Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
SamasatiSufiold2 PDF
SamasatiSufiold2 PDF
Samasati
Sufi
Umbanda
1
Table of contents
Samasati Songs
Sufi Songs
Umbanda Songs
2 3
Samasati... Sufi... Umbanda...
1 1
Há uma só presença aqui, é a presença de Deus, a VIDA. There is only one presence here, it is God, the LIFE FORCE.
Deus é a VIDA Essencial de Todos os seres. É a saúde do God is the essencial LIFE FORCE of all beings; the health of
corpo e da mer quem quer que entre aqui sentirá a Divina body and mind. Those who choose to enter here will feel
Presença da VIDA e da SAÚDE. the Presence of LIFE and HEALTH.
Há uma só presença aqui, é a presença de Deus, a There is only one presence here, God, the ABUNDANCE.
PROSPERIDADE. Deus é a prosperidade, pois Ele faz God is Abundant, he makes everything grow and prosper.
tudo crescer e prosperar. Deus se expressa na prosperidade God expresses himself through the affluance of all that is
de tudo que é empreendido em seu nome. Quem quer que learned here in his name. Those who choose to enter here
aqui entre sentirá a Divina Presença da PROSPERIDADE e will feel the Divine presence of PROSPERITY And
da ABUNDÃNCIA. ABUNDANCE.
Pelo Símbolo Esotérico das Asas Divinas, estou em Through the Esoteric Symbol of Divine Wings, I am in
vibrações harmoniosas com as correntes Universais da harmonious vibration with the Universal Currents of
Sabedoria, do Poder e da Alegria. A presença da Divina Wisdom, Power and Joy. The presence of Divine Wisdom
Sabedoria manifesta‐se aqui. A presença da Alegria Divina is manifested here. The presence of Divine Joy is perceived
é profundamente sentida por to que aqui penetram. by all those who enter here.
Na mais perfeita comunhão entre o meu Eu inferior e meu In the perfect communion between my lower and higher
Eu superior, que é Deus em mim consagro este recinto à self, which is God in me, I consecrate this Sanctuary to the
perfeita expressão de todas a Qualidades Divinas que há perfect expression of all the Divine Qualities which are in
em mim e em todos os seres. me and in all beings.
As vibrações do meu Pensamento são forças de Deus em The vibrations of my thoughts are the forces of GOD in me,
mim que aqui ficam armazenadas e daqui se irradiam para which are stored here and radiated to all beings, thus
todos os seres constituindo de recepção de tudo é Bom, creating a Center of giving and receiving of all that is
Alegre e Próspero. Good, Joyful and Prosperous.
1 2
ORAÇÃO PRAYER
Agradeço‐Te, Oh! Deus porque este recinto está cheio I Thank You, Oh! God for this sanctuary is filled with
da Tua Presença. your Presence.
Agradeço‐Te, porque vivo e em movo em Ti. I Thank You, for I live and move with You.
Agradeço‐Te, porque vivo em Tua Vida, Verdade, I Thank You, For I live in Your Life Force, Truth,
Saúde, Prosperidade, Paz, Sabedor, Alegria e Amor Health, Prosperity, Peace, Wisdom, Happpiness and
Love.
Agradeço‐Te, porque todos que aqui entrarem sentirão
a Tua Presença. I Thank You, for all who enter here will feel Your
Presence.
Agradeço‐Te, porque estou em Harmonia, Amor,
Verdade e Justiça com todos os seres. I Thank You, for I am Harmony, Love, Truth and
Justice with all beings.
3 4
Samasati
Songs
1
1. Ewe 1. Ewe (The God of the Leaves)
Ewe minha Mãe Ewe Ewe my Mother Ewe
Ewe quer meu Pai Ewe Ewe is also my Father Ewe
Ewe me deu força Ewe gives me strength
Para poder viver To live
Quando entrei na floresta When I entered the forest
Pedi licença para entrar I ask permission to step inside
Eu fui recebido I was welcomed
Por meu Pai Ossanha By my Father Ossanha spirit of the forest
Ewe minha Mão..... Ewe my Mother Ewe...
Esse grito é tão lindo This call is so beautiful
Que faz a gente viajar It takes us far away
É meu Pai Ossanha It is Father Ossanha
Que aqui vai passar Who is coming here
Ewe minha Mãe..... Ewe my Mother Ewe...
Quando estiveres chorando Whenever you are crying
Por alguém te abandonar Because someone abandoned you
Estou aqui bem perto I am here, very close
Contigo vou ficar And I’ll stay with you
Ewe minha Mãe Ewe... Ewe my Mother Ewe...
1 2
2. Rota Certa 2. The Right Path
A única rota certa The only right way
Para se conhecer Of knowing more of ourselves is
Correr pelos vastos prados Running by the prairies
De dentro do seu ser In the innermost self
A Luz da estrela brilha The starlight is shining
Na lua da minha alma Over my soul’s moon
Amor e harmonia Love and harmony
Beleza em vida calma Beauty in a quiet life
Com nossos queridos mestres With our beloved masters
Temos tanto que aprender We have so much to learn
Temos que ler na natureza We have to learn from nature
O segredo de cada ser The secret of every being
E ser amigos de todos To be everyone’s friend
Que é a maior religião This is the greatest religion
Na nova era os homens serão In the New Age men will be
Realmente irmãos Brothers finally
Uma só fraternidade Just one single brotherhood
Na paternidade de Deus In the fatherhood of God
3 4
3. Filha de Yemanjá 3. Yemanjá’s Daughter
(Daughter Queen of the Ocean)
E... Yemanjá Eh... Yemanjá
És minha rainha You are my queen
Vós sois a pureza divina You are the divine purity
Eu sou, eu sou sua filha I am, I am your daughter
E... Yemanjá Eh... Yemanjá
Minha mãe querida My dear mother
Nas tuas águas eu jamais vou ter receio In your water, I’ll never fear
Eu reconheço, eu sou luz divina I recognize that I am divine light
5 6
4. Ai meu Deus 4. Oh My God
Ai meu Deus, ai meu Deus Oh my God, Oh my God
Meu Deus aonde estou? My God where am I?
Ai meu Deus, ai meu Deus Oh my God, Oh my God
Eu sou um Beija‐Flor I am a humming bird
Ai meu Deus, ai meu Deus Oh my God, Oh my God
Meu Deus aonde está? My God where are you?
Ai meu Deus, ai meu Deus Oh my God, Oh my God
Na terra e beira‐mar On the Earth and at the sea shore
Ai meu Deus, ai meu Deus Oh my God, Oh my God
Meu Deus de Caridade My God of charity
Ai meu Deus, ai meu Deus Oh my God, Oh my God
Me dê a claridade Give me clarity
Ai meu Deus, ai meu Deus Oh my God, Oh my God
Meu Deus da Floresta God of the Forest
Ai meu Deus, ai meu Deus Oh my God, Oh my God
Aqui niguém conversa Here nobody talks
Ai meu Deus, ai meu Deus Oh my God, Oh my God
Meu Deus do Amor My God of Love
Ai meu Deus, ai meu Deus Oh my God, Oh my God
Termono em Beija‐Flor I end up as a humming bird
7 8
5. Mãe Yemanjá 5. Mother Yemanjá
Das águas, na areia From the waters, in the sand
Eu vejo sereias I can see mermaids
Do fundo do mar From the bottom of the sea
Azul cintilante Sparkling blue
Estrela brilhante Bright star
É Mãe Yemanjá It’s Mother Yemanjá
Iiiiii Iiiiii
Iiiiee Iiiiee
I e emanjá I e emanjá
9 10
6. Bendito é Deus 6. Blessed is God
Estou no Sol, estou na Lua e nas Estrela I am in the sun, in the moon and in the stars
Bendito é Deus com todos seus Seres Blessed is God and all his creatures
Bendito é Deus com todos seus Seres Blessed is God and all his creatures
Estou no Sol, estou na Lua, estou na Terra I am in the Sun, in the moon and in the earth
Bendito é Deus que num só se encerra Blessed is God and he embraces all
Bendito é Deus que num só se encerra Blessed is God and he embraces all
Estou no Ar, estou no Mar e na Floresta I am in the air, in the sea and in the forest
São três pessoas que num só se encerra That’s three people united in one
São três pessoas que num só se encerra That’s three people united in one
Oh! Minha Mãe eu não canso de pedir Oh! Mother I’m asking restlessly
Pode falar que eu quero lhe ouvir You may speak ‘cause I want to listen
Pode falar que eu quero lhe ouvir You may speak ‘cause I want to listen
Estou no Sol, estou na Lua, estou no Vento I am in the sun, in the moon, in the wind
Bendito é Deus que nos alimenta Blessed is God who nourishes us
Bendito é Deus que nos alimenta Blessed is God who nourishes us
11 12
7. Celestial 7. Celestial
Celestial que chega aqui Celestial arrives in me
Juntinho a ti eu vou seguir With you I go
Corte Celestial se abre enfim The Celestial Court opens finally
E meu espírito se eleva a ti And spirit rises to you
Divino Deus Pai Criador Divine God, Father the Creator
Nos ilumina com seu resplendor Illuminate us with your splendour
Divina Mãe flor de jasmim Divine Mother, Jasmin Flower
Vós perfumai o meu jardim Spread your fragrance in my garden
Os anjos cantam na luz da manhã The angels sing in the morning light
E a bela aurora traz seu afã And the beautiful ‘‘aurora ’’ brings its warmth
Neste amor divino assim In such divine love
Que se abre aqui de ti em mim That you open in me
A minha história eu vou buscar I search for my history
Com a tua ajuda eu vou achar With your help I will find it
Este segredo aprofundar I go deeper in this sacredness
Na natureza vou encontrar Only in nature I will find it
Bailando assim junto das flores Dancing among the flowers
No jardim do astral e suas cores In the astral garden and its colours
13 14
Bailando assim com muito amor Dancing like this with so much love
Vou avistando o Beija‐Flor I can see the humming bird
15 16
8. Pacha Mama 8. Pacha Mama
Pacha Mama Pacha Mama
Pacha Mama Pacha Mama
Pacha Mama Pacha Mama
Madre Tierra Mother Earth
Viricuta, Viricuta, Viricuta Viricuta, Viricuta, Viricuta
Grande Espírito Great Spirit
Pacha Mama Pacha Mama
Pacha Mama Pacha Mama
Pacha Mama Pacha Mama
Madre Tierra Mother Earth
Tatainti, Tatainti, Tatainti Tatainti, Tatainti, Tatainti
Grande Espírito Great Spirit
17 18
9. Oh! Lua 9. Oh! Moon
Oh! Lua, eu vos agradeço Oh! Moon, I am grateful
Por este luar criador For this creative moonlight
Em troca vos ofereço In exchange I offer you
Esta canção com amor This song with love
Vós mais o meu sol dourado Thee and golden sun
Que embeleza o céu That embellish the sky
São quem nos dão este conforto You who gives comfort
Aqui, doce como mel Here, sweet as honey
Dou viva ao sol e a lua I salute the sun and the moon
E as estrelas também And the stars too
A terra, a floresta e o mar The Earth, the forest and the sea
O vento e a todo além The wind and everything beyond
19 20
10. Confia 10. Trust
Confia confia confia no poder Trust, trust, trust in the Power
Confia no saber Trust in the Knowledge
Confia na força Trust in the Force
Aonde pode ser Wherever it is
Esta força é muito simples This force is very simple
Todo mundo vê Everybody sees it
Mas passa por ela But you pass by
E não procura compreender And don’t try to understand
Estamos todos reunidos We are all together
Com a nossa chave na mão With our key in our hands
É limpar mentalidade Cleansing the mind
Para entrar neste salão To enter this room
Este é o salão dourado This is the Golden Room
Do nosso Pai verdadeiro Of our True Father
Todos nós somos filhos We are all sons
E todos nós somos herdeiros We are all heirs
Nós todos somos filhos We are all sons
É preciso trabalhar And it’s necessary to work
Amar ao Pai eterno To love the Eternal Father
É quem tem para nos dar Who has so much to give us
21 22
11.Kinder Song (Instrumental) 11. Kinder Song (Instrumental)
12. Pedi a meu Mestre 12. I asked my Master
Eu pedi a meu Mestre I asked my Master
Não me deixe cair Don’t let me fall
Ele me respondeu He answered me
Seus esforços são meus Your efforts are mine
E temos que seguir And we must go on
Eu pedi a meu Mestre I asked my Master
Foi no meu coração From my heart
Já que sou Vosso trono Since I am on your throne
Sois Vós o meu dono You are my owner
Em todo salão Wherever I am
Implorei a meu Mestre I begged for my Master
Que eu não fosse perdido Don’t let me get lost
Devo agradecer I shall be grateful
Pare sempre entender And understand forever
O valor do pedido The value of the request
Eu pedi e segui I asked and followed
Com meu São João With my St. João
A luz deste Cruzeiro The light of this cross
É preciso ter zelo You must take care
Em todos corações To look after your heart
23 24
Com fé e amor With faith and love
Deus me trouxe aqui God brought me here
Quem ama concorda Who loves must agree
Que Deus é a ordem That God is the holy order
Que manda seguir Who tells us to go on
Com seu poderismo With your mighty power
E sabedoria And wisdom
Confio no sol I trust in the sun
Que todas estrelas That all the stars
Chegarão um dia One day they will come
No entendimento In understanding
E na compreensão And comprehension
Confio na lua I trust in the moon
A Virgem Mãe Pura The pure Virgin Mother
Do meu coração From my heart
25 26
13. Os Sinos 13. The Bells
Uma canção balada no peito There’s a song
Daqueles que querem a paz Ringing inside of those ones who want peace
Cada vez mais ao redor do mundo Over and over, around the world
Crianças pedindo paz Children praying for peace
Quem conhece a força do som criador Who knows the power of the creative sound
Sabe que ele traz para a terra o amor Knows that it brings love to the planet
Que faz o destino mudar That changes our fate
Vamos dar as mãos So give me your hand
Os sinos vão tocar The bells are gonna ring
Crianças e adultos unidos Adults and children together
O Planeta iluminar Enlighten all the world
27 28
14. Mãe de Luz 14. Mother of Light
Como é linda Oh, how beautiful
A nossa Mãe de Luz Our Mother of Light is
Quanto amor em seu coração How much love in her heart
Quanta luz em sua alma How much light in her soul
As suas mãos tem nos guiado Through her hands we have found
Pelo caminho da paz The path to peace in our lives
Obrigado meu mestre Inayat Thank you dear master Inayat
Por essa Mãe de Luz For this Mother of Light
Obrigado meu mestre Inayat Thank you dear master Inayat
Por essa Família de Luz For this Family of Light
29 30
15. Nana 15. Nana
Ê di noite ê It is night
Di noite até di manhã It is night till dawn
Eu ouvi cantar prá Nana I heard someone singing to Nana
31 32
16. Beija‐Flor 16. The Humming Bird
Beija‐Flor me chamou ‐‐ olha A hummingbird called me ‐‐ look
Lua branca chegou na hora The full moon appears for you
O beira‐mar me deu prova The hummingbird (of the sea) gave proof
Uma estrela bem nova A brand new star
Na luminária da mata In the light of the jungle
Força que vem e renova Power that comes and renews
Beija‐Flor de amor me leva The hummingbird of love takes me
Como p vento levou a folha Like the wind carries the leaves away
Minha mamãe soberana My Supreme Mother
Minha floresta de jóia My forest of joy
Tu que dás brilho na sombra You that give light in the shadow
Brilhas também lá na praia You shine in the ocean too
Beija‐Flor me mandou ‐‐ embora Hummingbird sent me away
Trabalhar e abrir os olhos To work and open my eyes
Estrela dalva me molha Venus star, rain in me
Tudo que ama e chora Everyone who loves, weeps
Some na curva do rio Fade away in the curve of the river
Tudo é dentro e fora Everything is inside and out
Minha floresta de jóia My forest of joy
33 34
Tem a água ‐‐ tem a água There is water, there is water
Tem aquela imensidão.... There is immensity
Tem sombra da floresta There is shadow in the forest
Tem a luz no coração There is light in my heart
35 36
17. Eu te Dou 17. I give you
Eu te dou, eu te dou I give you, I give you
É com carinho e com amor With love and tenderness
Eu te dou, eu te dou I give you, I give you
É com carinho e com amor With love and tenderness
Quem mandou, quem mandou It was the divine light of love
Foi a divina luz de amor Who sent it, who sent it
Quem mandou, quem mandou It was the divine light of love
Foi a divina luz de amor Who sent it, who sent it
Eu te digo para ti I tell you
E para os outros tu dizer To tell the others
Eu te digo para ti I tell you
E para os outros tu dizer To tell the others
Quem tiver dormindo acorde Who is sleeping shall awake
Que o tempo já chegou For the time has to come
Aqueles que ficar dormindo Those who remain sleeping
Fica sem ter a luz de amor Won’t have the light of love
37 38
18. Mãe Celestial 18. Celestial Mother
Eu peço e rogo I ask and beg you
Oh! Mãe Celestial Oh! Celestial Mother
Que tudo enquanto eu tenho Everything that I have
É vós é quem me dá You have given me
Oh! Mãe Celestial Oh! Celestial Mother
Eu peço e rogo I ask and beg
Oh! Pai Celestial Oh! Celestial Father
Que tudo enquanto eu tenho Everything that I have
É vós é quem me dá You have given me
Oh! Pai Celestial Oh! Celestial Father
Eu peço e rogo I ask and beg you
Oh! Mãe Celestial Oh! Celestial Mother
Que me dê a salvação Give me salvation
E me bote em bom lugar And lead me to a good place
Oh! Mãe Celestial Oh! Celestial Mother
39 40
19. Deus aonde Está 19. God, Where is he?
Deus aonde está God, where is He
Aonde está Where is He
Aonde está Where is He
Aonde está Where is He
Aonde está Where is He
Com tanta altura With such a height
Com tanta altura With such a height
Com Vosso brilho With your shining light
Com Vosso brilho With your shining light
Da formosura Your glory
41 42
20. Ayahuasca 20. Ayahuasca
Aya, Aya Ayahuasca Aya, Aya Ayahuasca
Aya, Aya Ayahuasca Aya, Aya Ayahuasca
Chamei o rei das flores I called the King of the Flowers
Ele me respondeu And he answered me
Aya, Aya Ayahuasca Aya, Aya Ayahuasca
Aya, Aya Ayahuasca Aya, Aya Ayahuasca
Aya, Aya Ayahuasca Aya, Aya Ayahuasca
O rei Ayahuasca The King Ayahuasca
Ele toma Iagé He drinks ‘‘Iagé’’
Iagé Ayahuasca Iagé Ayahuasca
Aya, Aya Ayahuasca Aya, Aya Ayahuasca
Aya, Aya Ayahuasca Aya, Aya Ayahuasca
O rei Ayahuasca ele vive na floresta The King Ayahuasca lives in the forest
Ele é filho de Indio He is son of Indians
E da rainha da floresta And the King of the Forest
Aya, Aya Ayahuasca Aya, Aya Ayahuasca
Aya, Aya Ayahuasca Aya, Aya Ayahuasca
43 44
Vivemos neste planeta We live in this planet
Com a vossa proteção With your protection
Se balança maracá Shaking the maracá
Com amor no coração With love in our hearts
Aya, Aya Ayahuasca Aya, Aya Ayahuasca
Aya, Aya Ayahuasca Aya, Aya Ayahuasca
45 46
21. Oxum 21. Oxum
Oxum lava meus olhos Oxum wash my eyes
Oxum minha emoção Oxum my emotion
Oxum Flor das Águas Oxum, Flower of the Waters
Lava o meu coração Cleanse my heart
47 48
22. Passarinho Verde 22. Green Bird
Passarinho verde Green bird
Canta na floresta, Sing in the forest
É o mistério sagrado It is the sacred mystery
Que se manifesta That manifests itself
É o Rei Oxossi It is from King Oxossi
A manifestação The manifestation
Ilumina as trevas That illuminates darkness
Com o coração Within the heart
São Sebastião São Sebastião
Meu guerreiro sem lança My warrior without a spear
O mistério do vosso amor The mystery of your love
É a minha esperança Is my hope
Oh! Meu Rei Oxossi Oh! My King Oxossi
Das folhas de ouro Of the golden leaves
Vós sois Rei dos Caboclos You are the King of Caboclos
Vós sois meu Tesouro You are my treasure
49 50
23. Cosme e Damião 23. Cosme and Damião
(The Protecting Spirits of Children)
Cosme Damião cadê Doum Cosme Damião where is Doum
Doum foi passear catar pitanga Doum went out to pick pitanga (fruit)
Cosme Damião a tua casa cheira Cosme Damião your house is fragrant
Cheira rosa ‐‐ cheira cravo Smells of roses and cloves
Cheira flor de laranjeira And orange blossoms
Cosme Damião abençoe as criancinhas Cosme Damião bless the children
Que vive neste mundo Who lives in this world
Ao lado das Rainhas Beside the Queens
Cosme e Damião eu estou chegando Cosme and Damião, I am coming
Para brincar com elas To play with them
Para ser uma estrelinha To become a little star
51 52
24. Om Nama Shivaya 24. Om Nama Shivaya
Om Nama Shivaya Om Nama Shivaya
25. Vai Coração 25. Go on my Heart
Vai coração Go on my heart
Vai subindo Riding up
Vai voando Keep on flying
Nesse céu, tão lilás On that violet sky
Não cabias no meu peito I couldn’t hold you inside
E saiu pela janela And you slipped out through the window
Vai coração Go on my heart
Vai voando Keep on flying
Vai levando Keep on holding on this wish of peace
Esse desejo de paz For all people,
A todos aqueles que estão além People living far away
Dessa janela Beyond that window
A alma foi feita prá voar The soul was made just to fly
A alma foi feita prá dançar The soul was made just to dance
A alma foi feita prá cantar The soul was made just to sing
E ser feliz And to be happy
E ser feliz...
53 54
26. O Poder do Céu 26. The power of Heaven
Com o poder do céu With the power of heaven
Da terra e também do mar Of Earth and also of the Sea
Ordeno a São Miguel I command to St. Miguel
A força, Deus é quem dá God gives the power
A força, Deus é quem dá God gives the power
Para quem tem conhecimento To those who have understanding
Reconhecendo os primores Knowing the perfection
E não tirar do pensamento And not leaving it out of your thoughts
Só Deus, só Deus, só Deus Only God, only God, only God
É quem pode nos segurar Can hold us on
Para nós vencer esta batalha So that we can win the battle
Para adiante se alcançar To be reached later on
Para adiante se alcançar To reach later on
O que custa grande sofrimento That which takes great suffering
Que é amar com firmeza Only by loving God with conviction
A Deus Pai do Firmamento The Father of Eternity
O Deus do Firmamento The Universal God
É o sol e a Lua Are the Sun and the Moon
No firmamento está o carreiro In the Firmament there is a trail
E o Cruzeiro caminhada sua And the cross is His path
55 56
A constelação chegou The constellation has come
Bem juntinho da Virgem Maria Close to the Virgin Mary
No Cruzeiro está o Rosário In the cross there is a rosary
Dos pedidos em agonia Of agonizing requests
A força quem tem é o Rei Who has the power is the king
Jesus Cristo, o mestre de sempre Jesus Christ, the master
Tudo no coração de Maria Everything in the heart of Mary
Na terra, em todo firmamento On Earth, and everywhere in the cosmos
57 58
27. Canta com Amor 27. Sing with love
Canta com amor 4X Sing with love 4X
Trabalha com amor 4X Work with love 4X
Confia com amor 4X Trust with love 4X
Juntando tudo sou 4X Being all together 4X
Amor ‐‐ amor ‐‐ amor ...... Love ‐‐ love ‐‐ love ......
Canta com amor Sing with love
27. Chante avec amour
Chante avec amour 4X
Travaille avec amour 4X
Ai confiance avec amour 4X
Soyons tous uni 4X
Amour ‐‐ amour ‐‐ amour......
Chante avec amour
59 60
28. Anjo de Deus 28. Angel of God
O anjo de Deus nos proteje The Angel of God protects us
Com Seu santo manto azul With his holy blue mantel
De leste a oeste From east to west
De norte a sul From north to south
Viva a estrela do azul Blessed is the blue star
Que faz brilhar as estrelas do céu That makes the heavenly stars
Do arcanjo Rafael Shine Oh! Archangel Rafael
Este globo gira perfeito This planet spins perfectly
Com diversas anostragens de cor With all its shapes and colors
É Deus em tudo God is in everything
É o fruto, é a flor In the fruit, in the flower
Vida do meu criador The life of my creator
Que faz brotar Brings into being
Com todo vigor With so much energy
Vida do Rei do Amor Live to the King of Love
61 62
29. King (Instrumental) 29. King (Instrumental)
30. Beira‐Mar 30. The sea shore
Beira‐mar aê On the sea shore
Beira‐mar On the sea shore
63 64
31. Meu doce Beija‐Flor 31. My sweet Humming Bird
Voar, eu vou voar Fly, I’m going to fly
Eu vou voar é com amor Flying with love
Nas asas, nas asas do meu In the wings of my sweet
Doce beija‐flor Humming Bird
Cantar, eu vou cantar Sing, I’m going to sing
Eu vou cantar é com amor Singing with love
Suave, suave como Soft, softly
Doce beija‐flor As a sweet humming bird
Bailar, eu vou bailar Dance, I’am going to dance
Eu vou bailar é com amor Dancing with love
Bem leve, bem leve como Light, lightly
Doce beija‐flor As a sweet humming bird
Curar, eu vou curar Cure, I’m going to cure
Eu vou curar é com amor Healing with love
... In the shining eyes
... Of my sweet humming bird
65 66
32. Sou Luz 32. I am light
Sou Luz, dou Luz I am light, I give light
E faço tudo iluminar And make everything shine
Vejo meu Pai nas alturas I see my father in heaven
E o Poder aonde está And where the power is
A Força está comigo The force is with me
Falo perante o Poder I speak in the power’s presence
Faço o que tu me pedes I do what you ask me to do
Eu quero ver estremecer I want to see it shaking
O amor Eterno The eternal love
Gravei no coração Engraved in my heart
De vós eu recebo os ensinos I receive the teachings from you
Para expandir para os meus irmãos To share with my brothers and sisters
Assim é que meu Pai quer This is the way my Lord wants it
Perante este Poder In front of this power
Não fazem o que Ele pede They don’t do what he asks to
E todos querem merecer And everybody wants to be worthy
67 68
33. As estrelas 33. The Stars
As estrelas já chegaram The stars have arrived
Para dizer o seu nome To say your name
Sou eu, sou eu, sou eu It’s me, it’s me, it’s me
Sou eu um filho de Deus I am the Son of God
As estrelas me levaram The stars have taken me
Para correr um mundo inteiro To run around the world
Para eu conhecer esta verdade So that I may know the truth
Para poder ser verdadeiro To be able to be true
Eu subi serra de espinhos I climbed a hill of thorns
Pasando em pontas agudas Stepping on sharp edges
As estrelas me disseram The stars have told me
No mundo se cura tudo Everything in the world can be healed
As estrelas me disseram The stars have told me
Ouve muito e fala pouco Listen a lot and talk less
Para eu poder compreender So that I can understand
E conversar com meus caboclos And talk to my caboclos
Os caboclos já chegaram The coboclos have arrived
De braços nus e pés no chão Bare arms and feet on the ground
Eles trazem remédios bons They bring good medecines
Para curar os cristãos To heal the Christians
69 70
34. Eu Agradeço 34. I Thank
Eu agradeço a meu Pai I thank my Father
Agradeço a minha Mãe I thank my Mother
Eu agradeço a todos seres I thank all beings
Que estão neste rebanho Who are in this flock
Eu agradeço a minha Mãe I thank my Mother
Agradeço a meu Padrinho I thank my Godfather
Eu agradeço aos meus irmãos I thank my brothers
Que estão neste Jardim Who are in this garden
71 72
35. Deus, Vós sois Divino 35. God you are Divine
Deus, Vós sois divino God, you are divine
Vós sois Pai Universal You are the Universal Father
Livrai‐nos das tentações Free us from temptations
E Vós nos livrai do mal From evil as well
Ajudai‐nos a consagrar Help us to consecrate
O amor que Vós vem nos dando The love that you have given us
Que nós somos filhos rebeldes We are rebellious children
E Vós Meu Pai, sois Soberano And you, my Father, are Sovereign
Ajudai‐nos oh! Mãe Soberana Help us Oh! Sovereign Mother
Que nós tenhamos fé em Vós May we have faith in you
Vós sois Santíssima firmeza You are the holy firmness
Oh! Mãe rogai a Deus por nós Oh! Mother pray to God for us
Que sigamos neste caminho We that are in this pathway
E firmemos esta união Let’s consolidate this union
Perante ao Nosso Mestre In front of our Master
O Chefe desta Missão The leader of this mission
73 74
36. O Sol 36. The Sun
Ó que horas santas benditas Oh! Blessed holy hours
Lá vem o sol tão bonito There it comes the beautiful sun
Lá vem o sol tão bonito There it comes the beautiful sun
Nas horas santas benditas In the blessed holy hours
Lá vem, lá vem o sol There it comes, there it comes the sun
Lá vem o sol tão bonito There it comes the beautiful sun
Lá vem, lá vem o sol There it comes, there it comes the sun
Lá vem o sol tão bonito There it comes the beautiful sun
Lá vem, lá vem o sol There it comes, there it comes the sun
Lá vem meu Pai Criador There he comes my Father the Creator
Lá vem, lá vem o sol There it comes, there it comes the sun
Lá vem meu Pai Criador There he comes my Father the Creator
75 76
37. Erê Erê 37. Erê Erê
Erê Erê Erê Erê
Coisa linda de se ver How sweet to say hello
Erê Erê Erê Erê
Quero ver você crescer How I love to see you grow
Papai do céu vem te abençoar Papa in the sky sends you joy from above
Mamãe do céu vem te iluminar Mama in the sky sends you all her love
77 78
38. Eruya Odoya 38. Eruya Odoya
Miro as águas do mar I stare at the seawater
Que estão a se agitar It’s waving and moving
De dentro dela vem surgindo And from it She comes
A Rainha Yemanjá Yemanjá, the Queen of the Sea
Eruya Odoyá, Eruya Odoyá Eruya Odoyá, Eruya Odoyá
É assim que eu te saúdo That’s how I salute you
Dona das cabeças Holder of the minds
Mãe dos Orixás Mother of the Oraxás
As seis pontas de uma estrela prateada The six edges of a Silver Star
Tua fronte estão a enfeitar Are embellishing your head
E o Diadema do Arco‐Íris It’s the diadem of the rainbow
É Oxumarê It’s Oxumarê
Sempre a brilhar Shining everlastingly
Eruya Odoyá..... Eruya Odoyá.....
Yemanjá tem um pedido a ter fazer Yemanjá I have a request to you
Não me deixes jamais esquecer Don’t ever let me forget
Tudo aquilo que aprendi neste salão Everything I learned in this room
Tudo aquilo que sentiu meu coração Everything that my heart felt
Eruya Odoyá..... Eruya Odoyá.....
79 80
39. Senhora da Paz 39. Lady of Peace
Senhora da Paz Lady of peace
Senhora da Paz Lady of peace
Senhora da Paz Lady of peace
Vem ver Come and see
Os seus filhos sobre a Terra Your sons on Earth
Todos são iguais They look like
Todos são iguais They look like
Todos são iguais They look like
Ao Pai Their Father
Quem trabalha é uma estrela The one who works is a star
Verde, azul e branca Green, blue and white
Firmada no astral In the firmament
Reinado do Sol Realm of the sun
Venha nos curar Come to heal us
Santo Daime e Umbanda Santo Daime and Umbanda
Para trabalhar Come to work
Jagube, Rainha, Homen, Fogo, Água Jagube, Queen, Man, Fire, Water
Sol, Lua, Estrela para se firmar Sun, Moon, Star to hold to
81 82
40. Centro Livre 40. Open Center
Centro livre, centro livre Open center, open center
É preciso ter amor It’s necessary to have love
A minha Mãe que me mandou My Mother sent me
A minha Mãe que me mandou My Mother sent me
Minha Mãe, prenda querida My Mother, dear gift
Minha Mãe, prenda querida My Mother, dear gift
Minha Mãe, prenda querida My Mother, dear gift
Estou com vós, eterna vida I am with you, eternal life
Estou com vós, eterna vida I am with you, eternal life
Estou com vós, eterna vida I am with you, eternal life
Currupipipiraguá Currupipipiraguá (energy of the birds)
Eu devo chamar aqui I must call (this energy) here
Eu devo chamar aqui I must call here
83 84
41. Seis Horas da Manhã 41. Six o’clock in the Morning
Seis horas da manhã Six o’clock in the morning
Eu devo cantar I must sing
Para receber To receive
A meu Pai Divinal My Divine Father
O pino do meio‐dia At noon ‐‐ shining in the sky
A Liz do resplendor The light in its splendor
Eu devo cantar I shall sing
A meu Pai Criador To my Father Creator
Seis horas da tarde Six o’clock in the afternoon
O Sol vai se pôr The sun is setting
Eu devo cantar I shall sing
A meu Pai Salvador To my Father, the Savior
A Terra é quem gira The Earth spins
Para mostrar To show
Toda Criação All creation
A meu Pai Divinal To my Divine Father
85 86
42. Flor das Águas 42. Flower of the Waters
Flor das águas Flower of the waters
Da onde vem, para onde vais Where do you come from? Where are you going?
Vou fazer a minha limpeza I’m going to purify myself
No coração está meu Pai In the heart of my Father
A morada do meu Pai The dwelling of my Father
É no coração do mundo Is in the heart of the World
Aonde existe todo Amor Where love exists
E tem um segredo profundo And there’s a profound secret
Este segredo profundo This profound secret
Está em toda humanidade Is in all mankind
Se todos se conhecerem If they only knew themselves
Aqui dentro da verdade Here inside the Truth
87 88
43. Oxum Menininha 43. Oxum Little Girl
Rainha das Águas, Rainha das Águas Queen of the waters, Queen of the waters
Rainha das Águas, é Oxum linda Flor Queen of the waters, you’re Oxum beautiful flower
Oxum Menininha, da beira do Rio Oxum Little Girl, from the river bank
É Oxum minha mãe, ai ê ê, ai ê ê You are Oxum, my Mother, ai ê ê, ai ê ê
Oxum Menininha, da beira do Rio Oxum Little Girl, from the river bank
Vai pela floresta colher seu abrigo She walks throught the forest in search of her shelter
Oxum Menininha, das pedras brilhantes Oxum Little Girl, of the shining stones
Oxum é Rainha, mãe dos diamantes Oxum is the Queen, mother of diamonds
89 90
44. Eu Agradeço 44. I am Grateful
Meus irmãos vamos todos se unir Brothers let’s get together
E prestar bem atenção And pay attention
Eu agradeço ao Pai Divino I am grateful to the Divine Father
Os ensinos não é para perder The teachings are not to be lost
E guardar no coração Or kept in the heart
Eu agradeço ao Pai Divino I am grateful to the Divine Father
Este oro nos traz tanta beleza This God brings us so much beauty
Para mim e meus irmãos To me and my brothers
Eu agradeço ao Pai Divino I am grateful to the Divine Father
O feitio nos traz entendimento The deed brings us comprehension
E também a união As well as union
Eu agradeço ao Pai Divino I am grateful to the Divine Father
91 92
45. O Sol Nasceu 45. The Sun Rose
O sol nasceu e clareou The sun rose and gave light
Seguindo a lua Following the moon
Com seu resplendor With its splendor
Nos ensinando, com todo amor Teaching us, with all its love
O sol nasceu a lua clareou The sun rose, the moon shone
Vejo as estrelas, com seu encandor I see the stars with tenderness
Mamãe me chama Mother is calling me
Eu vou, eu vou I’m coming, I’m coming
Mamãe me ensina Mother teaches me
Eu devo aprender I must learn
Dai‐me conforto, para obedecer Give me comfort to obey
Com Vós, com Vós, hei de vencer With you, with you I shall win
Com Vós, com Vós With you, with you
Para onde vai Wherever you go
Vamos seguindo, cada vez a mais We follow, each time more and more
Com Vós, com Vós e com o nosso Pai With you, with you and with our Father
93 94
46. Ora Ié Ié Ô 46. Ora Ié Ié Ô
Vim das cascatas detrás das pedras I came from the waterfalls behind the stones
Trazendo amor pra nossa festa Bringing love to our party
Ora ié ié Ô Ora ié ié Ô
Iluminando este caminho Lighting up this road
Afortunando este destino Enriching this destiny
Ora ié ié Ô Ora ié ié Ô
Brilhando aqui, brilhando lá Shining here, shining there
Vim neste ponto aqui encantar I came to charm this place
Ora ié ié Ô Ora ié ié Ô
Esta semente de gratidão This seed of gratitude
Que brota agora no seu coração That now grows in your heart
Ora ié ié Ô Ora ié ié Ô
Eu vim te dar o que já está I came to give what is already here
E vim levar o que é de lá I came to take away what belongs there
Ora ié ié Ô Ora ié ié Ô
O meu perfume vou espalhar My perfume I shall spread
Quem perceber vai se achegar Who notices it will come closer
Ora ié ié Ô Ora ié ié Ô
95 96
47. Recebendo de Deus 47. Receiving from God
Eu estou recebendo de Deus I am receiving from God
Poderes por onde eu passar Powers for wherever I go
Digo aqui, firmo lá I speak here, I attest there
Com Deus eu vim comandar With God I came to command
Eu estou recebendo da lua I am receiving from the moon
Ordem sua para dizer Her command to tell
Que feliz é aquele That happy is the one who
Que bem já recebeu Has received already
Esta chave de ouro na mão This golden key in your hands
Consagrada no seu coração Consecrated in the heart
Ter firmeza, ter coragem To be firm, to have courage
De dizer para os seus irmãos To tell your brothers
Só nos resta é agradecer The only thing we can do
A Deus, Nosso Onipotente Is to thank God, the omnipotent
Sigo fiirme, com amor I go on steady, firmly, with love
E vamos fechar a corrente And let’s unite the circle
97 98
48. O Sufi 48. The Sufi
Você quer saber o que é um Sufi? Do you want to know what does Sufi mean?
Um Sufi não se separa dos outros pela opinião A Sufi doesn’t see himself apart from others
E compreende que o coração And understand that the heart is
É o sacrário de Deus The sacred place of the Lord
O que um Sufi deseja? What does a Sufi wish at all?
Remover os falso Eu To remove the false ego
E descobrir dentro dele Deus And to find God inside
Um Sufi ensina a felicidade A Sufi teaches hapiness
Um Sufi deseja a iluminação A Sufi seeks illumination
Um Sufi enxerga a harmonia A Sufi just sees the harmony
Um Sufi enxerga a harmonia A Sufi just sees the harmony
O que um Sufi sempre dá? What does a Sufi always give?
Amor a todas as coisas criadas Love for every created thing
Amor a todas as coisas criadas Love for every created thing
Um Sufi perde o egoísmo A Sufi loses his selfishness
Um Sufi obtém a força do amor A Sufi wins the power of love
Um Sufi encontra o Criador! A Sufi meets the Creator!
99 100
49. Ele Jurou Bandeira 49. He made a Vow to the Flag
Ele jurou bandeira He made a vow to the flag
Ele tocou clarim He resonated his clarion
Com seu exército branco With his white army
Ele lutou por mim He fought for me
Na beira da praia At the border of the beach
Ogum sete ondas Ogum, Seven Waves
Ogum beira‐mar Ogum, Sea Shore
Andou de madrugada He walked through dawn
Saravá Seu Beira‐Mar Saravá my Lord Sea Shore
Saravá Seu Matinada Saravá Master ‘‘Matinada’’
Ele rodou pião... He made the top swirl...
101 102
50. Cavaleiros da Paz 50. Knights of Peace
Levamos uma vida natural We’re leading a natural life
Cheia de alegria e simplicidade Full of happiness and simplicity
Vivemos a compreensão de nós mesmos Living in mutual comprehension
E seguimos o caminho da amizade Following the path of friendship
Estamos a serviço do bem We are at the service of goodness
Somos cavaleiros da paz We are the knights of peace
Estamos a serviço do bem amado We are at the service of Lord
Somos cavaleiros da paz We are the knights of peace
Fazemos da nossa arte a humildade We make humility out of our art
Da nossa personalidade Love, wisdom
Um condão do amor Out of our personality
Da nossa atitude o perdão Forgiveness out of our behavior
Do nosso ideal Man’s unity
A unidade dos homens Out of our ideal
Estamos a serviço do bem We are at the service of goodness
Somos cavaleiros da paz We are the knights of peace
Estamos a serviço do bem amado We are at the service of Lord
Somos cavaleiros da paz We are the knights of peace
103 104
51. Sou Brilho do Sol 51. I am the Shine of Sun
Eu sou brilho do sol I am the shine of sun
Sou brilho da lua I am the shine of moon
Dou brilho às estrelas I give light to the stars
Porque todas me acompanham Because they all follow me
Eu sou brilho do mar I am the shine of sea
Eu vivo no vento I live in the wind
Eu brilho na floresta I shine in the forest
Porque ela me pertence Because it belongs to me
105 106
52. A Primeira Estrela 52. The First Star
Na porta do mundo In the threshold of the world
Tem uma roseira There is a rose bush
Que flora e chora That flowers and weeps
Não tem ventania And there is no wind
Que apague That can blow out
A candela do sentimento The candle of feeling
No pé do vento There is a song
Tem uma cantiga In the wind
Que quando sopra When it blows
Roda menina derrama Dance little girl and
Alegria realça o dia Spread happiness that enchances the way
Toda criança que nasce Every new born child
Parece a primeira estrela Looks like the first star
Amor promessa brilhando Promise of love
No céu do tempo Glowing in the heaven of time
107 108
53. És Menina do Astro Sol 53. You are the Girl of the Sun Star
És menina do astro sol You are the girl of the sun star
És rainha do mundo mar You are the queen of the sea wind
Teu luzeiro me faz cantar Your light makes me sing
Terra, Terra és tão estrelada Earth, Earth you are so starry
O teu manto azul comanda Your blue mantle commands
Respirar toda criação The breath of all creation
E depois que a chuva molha And after the wetness of the rain
Arco‐ìris vem coroar A rainbow comes to crown
A floresta é teu vestido The forest is your dress
E as nuvens o teu colar And the clouds are your necklace
És tão linda Oh! minha Terra You are so beautiful Oh! Earth
Consagrada em teu girar Consecrated in your turning
Navegante das solidões Sailor of solitudes
No espaço a nos levar That take us to space
Nave Mãe é o nosso lar Mother Ship you are home
Terra, Terra és tão delicada Earth, Earth you are so delicate
Os teus homens não têm juízo Your men have no judgment
Esqueceram tão grande amor They have forgotten such love
Oferece os teus tesouros You offer your treasures
Mas ninguém dá o teu valor But nobody values you
109 110
Terra, Terra eu sou teu filho Earth, Earth I am your son
Como as plantas e os animais Like the plants and the animals
Só ao teu chão eu me entrego I give myself only to your earth
Com amor firmo tua paz With love I reaffirm your peace
111 112
54. Calma e Tranquilidade 54. Calmness and tranquility
Calma e Tranquilidade Calmness and tranquility
São as ordens do Senhor Are the messages of the Lord
Calma e Tranquilidade Calmness and tranquility
Para receber o amor To receive Love
54. Ruhe und Gelassenheit
Ruhe und Gelassenheit
Sind die Botschaften des Herrn
Ruhe und Gelassenheit
Um die Liebe zu empfangen
113 114
55. Cura do Beija‐Flor 55. Healing of the Humming Bird
Coração que vai se abrindo Heart that begins to open
Em mil pétalas de flor In a thousand flower petals
Eu te sinto, eu te recebo beija‐flor I feel you, I receive you humming bird
Nas asas desta pureza In the wings of this purity
Tem um brilho encantador He has a charming glow
Pode ver aquele que já se entregou Those who surrender themselves can see it
Vem surgindo um amigo A friend is coming by
No momento escolhido In the chosen moment
Pelo mestre que retira o temor Through the Master that takes fear away
Um presente tão divino Such a divine gift
Fruto de puro carinho Fruit of pure tenderness
Que revela os tesouros do amor Which reveals the treasures of love
115 116
56. Aqui Estou 56. Here I am
Aqui agora estou Here I am now
Na unidade do criador In the unity of the Creador
Saúdo com louvor I greet with praise
Os nomes do senhor The names of the Lord
Cristo, Buda, Tupã Christ, Buddha, Tupan
Babaji, Shiva, Xangô / Osho Babali, Shiva, Shango / Osho
Alá e Juramidam Allah and Juramidam
Sinônimos do amor Synonymous of love
Corte Celestial Heavenly court
Oriente e Terra‐Mãe Orient and Mother Earth
Santo Daime e Umbanda Santo Daime and Umbanda
Infinito sideral Infinite space
Imensidade imensurável Immeasurable diversity
Arco‐íris multicor Multi‐colored rainbow
É tão grande este rosário This rosary is so great
Pétalas da mesma flor Petals of the same flower
117 118
57. Oração 57. Prayer
Doce nome de Jesus Sweet name of Jesus
Doce nome de Maria Sweet name of Mary
Envia‐nos vosso paz Send us your peace
Vosso luz e alegria Your light and your joy
Estrela azul do dharma Blue star of Dharma
Farol do nosso dever Lighthouse of our duty
Livrai‐nos do mal karma Save us from evil karma
Ensina‐nos a viver Teach us how to live
119 120
58. Me Lembrei de Mamãe 58. I Remembered my Mother
Me lembrei de Mamãe I remembered my Mother
Me respondeu She responded to me
Pedino e rogando Asking and praying
Aqui estou eu Here I am
Me lembrei de Papai I remembered my Father
Um conselho me deu He gave me an advice
Se conformar To be understanding
Para ser Filho Seu To be His Son
Para ser Filho Seu To be His Son
Seguir nesta linha To follow this path
E ter o conforto And to have the comfort
Que nos traz a Rainha That the Queen brings to us
Ela é Mãe de Deus She is the Mother of God
Seu Pai é meu Her Father is also mine
Ela é Mãe de todos She is the Mother of all of us
Seu filho Sou Eu I am her Son
Ela é Mãe de todos She’s Mother of all of us
Quem procurar Who seek
Com amor e carinho With love and tenderness
Não pode obrigar Cannot obligate
121 122
Se deve cuidar One must take care
Enquanto é cedo While it is early
Seguir a Doutrina To follow the Doctrine
E guardar seu segredo And to keep it secret
123 124
59. Me Firmo no Sol 59. I Firm Myself in the Sun
Me firmo no Sol I am firm in the Sun
Me firmo na Lua I am firm in the Moon
E nas estrelas And in the stars
Aonde estão Wherever they are
Eu vou seguindo I follow
O meu caminho My path
Eu vou chegar And I arrive in
Na minha direção My direction
Dou viva a Papai Viva! My Father
Dou viva a Mamãe Viva! My Mother
Dou viva ao Mestre Viva! My Master
Que é nosso Irmão Who is our brother
125 126
60. Mãe Divina 60. Divine Mother
Oh! minha mãe Oh! My Mother
Oh! mãe divina Oh! Divine Mother
Traz aqui Bring here
Sua complacência Your compassion
Traz oh! sim Bring, oh! Yes
Traz oh! sim Bring, oh! Yes
Pois os anjos For the angels
Já vão cantar Will already sing
Traz oh! sim Bring, oh! Yes
Traz oh! sim Bring, oh! Yes
Pois seus filhos For your children
Querem aprender Want to learn
2x 2x
127 128
61. Estrela do Oriente 61. The Eastern Star
Agora que brilhou Now that has shined
A Estrela do Oriente The Eastern Star
O Daime clareou Daime has clarified
E o amor se faz presente And love is present
Canta com vigor Sing with might
O verbo que é potente The word that is potent
Na força do eu sou In the strength of what I am
Vamos viver contentes Let us live in contentment
Louvando o criador Praising the Creator
Orando assim se sente Praying you thus feel
Em Cristo redentor In Christ, the Redeemer
A luz onipresente That omnipresent light
Esse que chegou The one who just came
Para firmar as mentes To make our minds stronger
Formoso beija‐flor Wonderful Humming Bird
Nos traz o azul ‐‐ clemente Bring us the soft blue
Agradecendo quem mandou Giving thanks to the one who sent it
Bailamos reverentes We dance with reverence
Com o coração em flor With a blooming heart
Irradiando sempre (1st time) Always radiating (1st time)
Amemos simplesmente (2nd time) Let us simply love (2nd time)
129 130
62. A Hora do Amor 62. Time to Love
É a hora do amor It is time to love
E eu vim prá ficar And I came to stay
Eu sou o teu beija‐flor I am your humming bird
Vim prá lhe amar I came to love you
Quem perfuma a Natureza It is the jasmine flower
É a flor de jasmim Which scents Nature
Todo ser que agradou Every being who has pleased
Eu estou aqui I am here
Sou a chave da Rainha I am the key to the Queen
Eu estou aqui I am here
Eu sou o discernimento I am the insight
Prá quem quer seguir For those who want to follow
O cheirinho de jasmim The good smell of jasmine
Traz o Beija‐Flor Brings the Humming Bird
Traz o Rei, traz a Rainha Brings the King, brings the Queen
Traz o Imperador Brings the Emperor
É a hora do balanço It is the time of shaking
E eu vou balançar I will shake
Quem não prestou atenção Who doesn’t pay attention
Não vai se firmar Will not find firmness
131 132
63. Meu pai 63. My Father
Meu Pai, Meu Pai My Father, My Father
Meu Pai, meu Pai que tem amor My Father, my Father who has love
Meu Pai, Meu Pai My Father, My Father
Meu Pai, meu Pai que é puro amor My Father, my Father who is pure love
A vida eu sinto In life I feel
Em razão do meu Pai que é puro amor In the spirit of my Father who is pure love
A vida eu vivo In my life I live
Em razão do meu Pai que é puro amor In the spirit of my Father who is pure love
133 134
Sufi
Songs
135 136
1. O Sufi 1. The Sufi
Você quer saber o que é um Sufi? Do you want to know what does Sufi mean?
Um Sufi não se separa dos outros pela opinião A Sufi doesn’t see himself apart from others
E compreende que o coração And understand that the heart is
É o sacrário de Deus The sacred place of the Lord
O que um Sufi deseja? What does a Sufi wish at all?
Remover os falso Eu To remove the false ego
E descobrir dentro dele Deus And to find God inside
Um Sufi ensina a felicidade A Sufi teaches hapiness
Um Sufi deseja a iluminação A Sufi seeks illumination
Um Sufi enxerga a harmonia A Sufi just sees the harmony
Um Sufi enxerga a harmonia A Sufi just sees the harmony
O que um Sufi sempre dá? What does a Sufi always give?
Amor a todas as coisas criadas Love for every created thing
Amor a todas as coisas criadas Love for every created thing
Um Sufi perde o egoísmo A Sufi loses his selfishness
Um Sufi obtém a força do amor A Sufi wins the power of love
Um Sufi encontra o Criador! A Sufi meets the Creator!
137 138
2. Inayat Khan 2. Inayat Khan
Inayat, Inayat, Inayat Khan Inayat, Inayat, Inayat Khan
Hazrat Inayat Khan Hazrat Inayat Khan
Inayat, Inayat, Inayat Khan Inayat, Inayat, Inayat Khan
Sempre presente Inayat Khan Always present, Inayat Khan
Você despertou o meu ser You’ve awakened my inner self
Você deu asas ao meu coração You’ve given wings to my heart
Coragem e compreensão Courage and understanding
Harmonia e beleza ao meu viver Harmony and beauty to my life
Você trouxe a paz ao meu ser You brought peace to my soul
Inayat, Inayat, Inayat Khan Inayat, Inayat, Inayat Khan
Hazrat Inayat Khan Hazrat Inayat Khan
Inayat, Inayat, Inayat Khan Inayat, Inayat, Inayat Khan
Sempre presente Inayat Khan Always present, Inayat Khan
Hoje estou aqui para agradecer I’m here to thank you today
Todo amor que voce me ensinou For all the love you have taught me
Pedir paz para todos os homens To pray for peace among all men
União entre as nações e religiões Union to all nations and religions
Como você sempre desejou Like you wished always
Que a luz da verdade ilumine todos nós May the light of truth shine on us
Inayat... Inayat...
139 140
3. A Taça 3. The Cup
A ti, Oh! todo misericodioso To you, Oh merciful
Que até aos assassinos levas o teu perdão Who forgives even the murders
A ti, oh todo poderoso To you, Oh most powerful
Que até leprosos consegues curar Who heals even the lepers
Algo vou pedir‐te I’m going to ask you something
E isso que te peço And you shall see
Verás quão pouco é How little it is
Tem pena do meu peito Have mercy of my being
Retalhado de dores Torn in pain
Tem pena do meu coração Have mercy of my heart
Acorrentado aos meus pensamentos Chained in bad thoughts
E cuida dos meus passos And take care of my steps
Que me conduzem à taberna Which take me to the tavern
E cuida das minhas mãos And take care of my hands
Que acariciam a taça While they caress the cup
141 142
4. Vôo do Gavião 4. The Eagle’s Fly
Quando vejo a água correndo ao mar When I see the water running to the ocean
Me faz pensar, fico a lembrar It makes me think, I start to remember
Do meu grande pai Of my Great Father
Toda vez que vejo o gavião voar Every time I see an eagle flying
Me faz pensar, fico a lembrar It makes me think, I start to remember
Do meu grande pai Of my Great Father
Quando o vento faz a floresta balançar When the wind makes the forest to dance
Me faz pensar, fico a lembrar It makes me think, I start to remember
Do meu grande pai Of my Great Father
Quando vejo o homem a floresta derrubar When I see the man destroying the forest
Me faz sofrer, fico a chorar It hurts me, it makes me cry
Eu quero é viver I want to live
Quando vejo o homem a terra ofender When I see the man insulting the land
Me faz sofrer, fico a pensar It hurts me, and makes me think
Se vamos vivir If we will live
Sobreviver ou desaparecer Survive, or disappear
Sobreviver ou desaparecer Survive, or disappear
Sobreviver ou desaparecer Survive, or disappear
Toda vez que vejo o gavião voar… Every time I see an eagle flying…
Toda vez que vejo o gavião voar… Every time I see an eagle flying…
143 144
5. Das Três Fontes Nobres 5. From Three Noble Fountains
Das três fontes nobres From three noble fountains
Eu tenho muito o que contar I have too many things to say
Um Rei, uma Rainha A King, a Queen
E um Príncipe Imperial And an Imperial Prince
Das três fontes nobres From three noble fountains
Eu tenho muito o que contar I have too many things to say
Um Rei, uma Rainha A King, a Queen
E um palácio de lado And beside there is a palace
Das três fontes nobres From three noble fountains
Eu tenho muito o que contar I have too many things to say
Meu pai é muito rico My Father is very rich
No mundo não tem igual There is no one like him in the World
Canto hoje, eu canto hoje I sing today, I sing today
Eu canto écom alegria I sing with joy
Meu pai é Deus do céu My Father is the Heavently God
Mamãe, a Virgem Maria My Mother, Vigin Mary
Canto hoje, eu canto agora I sing today, I sing now
Eu canto todo dia I sing everyday
Meu pai é um primor My Father is pure beauty
Ele é quem nos traz o dia He’s the one who brings the day
145 146
Canto hoje, eu canto hoje I sing today, I sing today
É a vida que Deus me dá It’s the life God gives me
Meu pai foi quem me deu My Father gave me all
Só ele pode tomar Only He can take away
147 148
6. Dia de São Pedro 6. Saint Peter’s Day
Salve esta doutrina Bless this philosophy
Do meu mestre ensinador From my teaching Master
Salve esta doutrina Bless this path
Mensagem de paz e amor Message of peace and love
Salve esta doutrina Bless this philosophy
No Brasil e no astral In Brazil and in the Astral
Salve esta doutrina Bless this path
Que ensina por igual That teaches all as one
Salve esta doutrina Bless this philosophy
Que nos traz a miração Which gives us the vision
Salve esta doutrina Bless this path
Nos transporta na canção That carries us in the song
Salve esta doutrina Bless this philosophy
Salve todo ser divino Bless all divine beings
Salve o Santo Daime Bless the Santo Daime (Ayahuasca)
Que nos mostra esses ensinos That shows us these teachings
Salve o dia de São Pedro Bless Saint Peter’s Day
Na barquinha a velejar Sailing in the little boat
Salve o padroeiro Bless the fishermen’s protector
Dos pescadores do mar Of all seas
149 150
7. Lavoura Divina 7. Divine Plantation
Lavoura divina Divine plantation
Multirão de Deus Harmony of God
Bendita e louvada seja Blessed you are
Oh! Virgem Mãe de Deus Oh! Holy Mother Nature
Collheita divina Divine harvest
Neste eito de amor Of this temple of love
Nova vida, novo mundo New life, new World
Feliz e sem temor Happy and fearless
Oh! Cura divina Oh! Divine healing
A vós me ofereço I offer myself to you
Na febre do amor In the fever of your love
Que transforma Which transforms
A dor em êxtasa The pain in ecstasy
Lavoura divina Divine plantation
Dão‐se aos filhos de Deus Born out of God’s son
Eu cubro e descubro I guide and discover
Os de São Irineu Saint Irineu’s sons
Meus irmãos se unindo My brothers together
Serão Jagube em flor Will be Jagube in flower
Comunidade da floresta Community in the forest
São João tanto sonhou As dreamed Saint‐John
151 152
8. Sorrindo 8. Smiling
Sorrindo, sorrindo Smiling, Smiling
Sorrindo eu quero estar I want to keep on smiling
Sorrindo, sorrindo Smiling, smiling
Sorrindo para sempre amar Smiling to love forever
Na presença de meu Mestre In the presence of my Master
Eu me ponho a louvar I see myself praying
Com meu canto de guerreiro With my warrior chant
Que faz tudo clarear That makes everything shine
Passarinho, passarinho Little bird, little bird
Que se põe sempre a cantar You’re always singing
Que me mostra como é lindo And you show me how beautiful is
O poder de saber voar The power of knowing how to fly
Na jornada desta vida In this lifetime journey
Estou sempre a trabalhar I’m always working
Aprendendo o que não sabia Learning what I don’t know
E o principal é saber amar And the main thing is to know how to love
Quando sinto o dom divino When I feel the divine gift
Vejo o mundo a girar I see the World turning
Como o vôo de um passarinho Like the flight of a little bird
Percebo o tempo a ensinar I perceive the time teaching me
153 154
Nas cores vivas do arco‐íris The lively colors of the rainbow
Morada de todo poder Is the temple of all power
Vem o ensino do dom divino From there come the divine teachings :
Aprender a dar sem se perder Learn to give without losing yourself
De onde vens, pra onde vais Wherever you come from, wherever you go
Caminho livre estou afirmar I confirm the free path
Na presença do Cristo íntimo In the presence of the inner Christ
Que vem nos dar este natal He comes to give us a new birth
155 156
9. Duas Flores 9. Two Flowers
Eu recebi duas flores I received two flowers
Para eu amar no meu coração For me to love in my heart
Quem me entregou estas flores Who gave me these flowers
Foi o mestre Juramidam Was Master Juramidam
Zele bem estas flores Take care well of theses flowers
De todo seu coração With your full heart
Para depois receber So you will receive
Da Virgem da Conceição From the Conception Mother
Eu recebi estas flores I received these flowers
Com grande satisfação With great appreciation
O que Deus faz é bem feito Whatever God does is well done
Não se desmancha com a mão Hands can’t destroy it
Eu peço aos meus irmãos I ask to all my brothers
Que prestem bem atenção Please pay attention
Eu vim aqui neste mundo I came into this World
Cumprir a minha missão To fulfill my mission
Se todos compreendessem If everybody understood
E prestassem bem atenção And paid lots of attention
Não se tornava difícil It wouldn’t be difficult
O caminho da salvação To find the path for freedom
157 158
Eu agradeço a meu mestre I thank my Master
Por tudo que eu recebi For everything I’ve received
Eu peço que vós me dê luz I ask you to give me light
Para eu poder seguir So I can continue my journey
159 160
10. Me Ilumina 10. Enlight me
Oh! Grandioso sol, sol central Oh! Great sun, central sun
Oh! Grandioso sol, sol central Oh! Great sun, central sun
Me... Ilumina, ilumina Enlight me, Enlight me
Ilumina, ilumina Enlight me, Enlight me
Oh! Grandiosa lua no céu Oh! Great moon in the sky
Oh! Grandiosa lua no céu Oh! Grear moon in the sky
Me... Ilumina, ilumina Enlight me, Enlight me
Ilumina, ilumina Enlight me, Enlight me
Oh! Grandiosa estrela no céu Oh! Great star in the sky
Oh! Grandiosa estrela no céu Oh! Great star in the sky
Me... Ilumina, ilumina Enlight me, Enlight me
Ilumina, ilumina Enlight me, Enlight me
Oh! Grandiosa rainha da floresta Oh! Great queen of the forest
Oh! Grandiosa rainha da floresta Oh! Great queen of the forest
Me... Ilumina, ilumina Enlight me, Enlight me
Ilumina, ilumina Enlight me, Enlight me
161 162
11. Linda Verdade 11. Beautiful Truth
Fazei de Deus uma realidade Allow God to become a reality
Fazei de Deus uma realidade Allow God to become a reality
Que Ele fará de ti linda verdade And He will make out of you beautiful truth
Que Ele fará de ti linda verdade And He will make out of you beautiful truth
163 164
12. Por Amor 12. Through Love
Por amor tudo vai brilhar Through love all things will shine
Uma estrela vai chegar One star will arrive
Uma estrela em cada um One star in each one
Vinda de mamãe Oxum Coming from Mother Oxum
Este amor faz nascer uma luz This love gives birth to the Light
Ela não precisa mais da cruz We don’t need to carry any cross
Levanta o coração no amor By raising the heart in the Love
Acabou o caminho sofredor The path of suffering is over
Esta é o novo caminho This is the new way
Leve, lindo como de um anjinho Light, beautiful like a little angel
Pai e mãe e os anjos nos veem Father, Mother and the Angels watch us
Fazendo brilhar a terra também Making also the Earth shining
165 166
13. Divina Baixinha 13. Divine Baixinha
Assim é o Daime This is the Daime
Agora mesmo aqui chegou It has come right now
Com sua santa doutrina With its divine teachings
A todos ele dá For everyone to receive
Lindos cantos, lindos cantos Beautiful songs, beautiful songs
Para tu não esquecer For you not to forget
Canto e muito mais Songs and much more
Para todos alcançar For everyone to reach
Bem atento, bem atento In concentration, in meditation
A luz a ti virá The Light will come to you
Claras divinas, puras lembranças Clear messages, pure memories
A luz tudo te dá The Light gives you everything
Bem pequeno, bem pequeno Very small, very tiny
Nesta imensidão In this Infinity
Juntos na santa luz Together in the holy Light
E tudo no coração And everything in the heart
Divina Baixinha Divine Baixinha
Divina união Divine union
Divina Baixinha Divine Baixinha
Com sua flor no coração With your flower in the heart
{Baixinha = the name of a woman xaman}
{Daime = Ayahuasca}
167 168
14. Estrela Divinal 14. Divine Star
Vi o bem do astral The bliss came from the Astral
Que tudo reluz Lightening everything
Entre o bem e o mal Between good and evil
Aqui viveu Jesus Here Jesus lived
Agora aqui estamos Now here we are
Diante desta cruz In front of this cross
Luz do firmamento Light of the firmament
Na terra nos conduz Guiding us on Earth
Oh! Meu fondamento Oh! My understanding
Oh! Flor mimosa do amor Oh! Sweet flower of love
Perdoai meu intento Forgive my bad intentions
Se humano ainda eu sou If human being still I am
Não sou bem nem meu I’m not good or bad
Eu sou o que sou I am what I am
Sou estrela divinal I am a divine star
Sou o rosto do amor I am the face of love
Estrela divinal Divine Star
Mão doce a conduzir Sweet hand guides us
No espaço sideral In the universal space
Na terra vai luzir Enlightening the Earth
169 170
15. Luz e Amor 15. Light and love
O seu amor é uma luz Your love is light
O seu amor é uma luz Your love is light
O seu amor é uma luz Your love is light
Uma luz It’s light
Uma luz It’s light
Uma luz It’s light
Uma luz It’s light
E esta luz acordou And this light woke up
E esta luz despertou And this light is awakened
Somente luz e amor Only light and love
No meu ser In my being
No meu ser In my being
No meu ser In my being
No meu ser In my being
E assim o meu ser brilhou And my being shines like this
E assim o meu ser cantou And my being sings like this
Somente por seu amor Only through your love
Seu amor Your love
Seu amor Your love
Seu amor Your love
Seu amor Your love
171 172
16. Celestial Heart 16. Coração Celestial
Oh! My Celestial Heart Oh! Coração Celestial
With your love that takes me so high Seu amor leva‐me às Alturas
You teach me(us) the way I can live Ensina‐me o caminho da vida
You show me(us) what it means to die E mostra‐me o significado da morte
Oh! My Celestial Love Oh! Amor Celestial
With your light you heal my pain Sua luz curou minha dor
In your kingdom I feel I am home Em seu reinado sinto‐me em casa
And I don’t want to leave you again E não quero mais deixar‐te
Oh! My Celestial Dream Oh! Sonho Celestial
With your light that shows me the way Sua luz mostrou‐me o caminho
To lead me back home to the love De volta a um amor tão profundo
That’s deeper than my words can say Não tenho palavras para dizer!
Oh! My Celestial Queen Oh! Rainha Celestial
With your love that takes me so high Seu amor leva‐me às alturas
My heart has opened its wings Asas abriu‐se em meu coração
With you I have learned how to fly Contigo aprendi a voar
My heart has opened its wings Asas abriu‐se em meu coração
With you I have learned how to fly Contigo aprendi a voar
173 174
17. Som da Cachoeira 17. The Sound of the Waterfall
Eu quero, eu quero um canto de paz I want, I want a song of peace
O canto da chuva, o canto do vento The song of the rain, the song of the wind
A paz do índio, a paz do céu The peace of the Indians, the peace of the sky,
A voz do arco‐íris, a cara do sol The voice of the rainbow, the face of the sun,
O sorriso da lua, junto à natureza The smile of the moon, together with nature
Em comunhão In harmony
Eu tô voando feito um passarinho I’m flying like a humming bird
Zigue‐zagueando feito borboleta Zigzagging like a butterfly
Tô me sentindo como um canarinho I’m feeling like a little canary
Eu tô pensando em minha Violeta I’m thinking on my darling Violet
Êta, Êta, Êta, Êta, Êta…. Êta, Êta, Êta, Êta, Êta….
O som da cachoeira me levando The waterfall’s sound takes me
As águas deste rio me acalmando The water of this river calms me
175 176
18. Santa Clara 18. Saint Clara
Santa Clara clareou Saint Clara cleared up
Com sua luz de amor With your light of love
Vem do ar e da campina Coming from the air and the fields
Vem trazendo prata fina She brings fine silver
Pra quem for merecedor For the ones who have merit
Santa Clara clareou Saint Clara cleared up
Com sua luz de amor With your light of love
Das forças da natureza From the power of nature
Traz as águas da limpeza She brings cleansing water
Pra quem for merecedor For the ones who have merit
Santa Clara clareou Saint Clara cleared up
Toda trança desatou Dissolving any conflict
No tempo das incertezas In the time of uncertainties
Trabalhando com firmeza Working with strength
O bom Jesus abençoou Good Jesus blesses you
Santa Clara clareou Saint Clara cleared up
Com sua luz de amor With your light of love
No balanço do trovão In the shaking of the thunder
Para nossa redenção For our redemption
Vem trazendo paz e amor She brings peace and love
177 178
Santa Clara clareou Saint Clara cleared up
Nossa dor aliviou Our pain has been relieved
Vem caindo do astral Descending from the astral
Chuva fina divinal Divine fine rain
Santa Clara é quem mandou Saint Clara has sent it
Vem caindo do astral Descending from the astral
Chuva fina divinal Divine fine rain
Santa Clara é quem mandou Saint Clara has sent it
179 180
19. O Beija‐Flor de Lotus 19. The Lotus Humming Bird
Vou voar, vou voar, vou voar… I’ll fly, I’ll fly, I’ll fly…
…Minhas asas são de luz! …My wings are of light!
Sou o brilho das estrelas I’m the light of the stars
E o perfume desta flor And the fragrance of this flower
Sou o sol, eu sou a lua I’m the Sun, I’m the Moon
Eu sou a fonte do amor I’m the source of love
Vou voar, vou voar, vou voar… I’ll fly, I’ll fly, I’ll fly…
…Minhas asas são de luz! …My wings are of light!
Sou o verde da floresta I’m the green of the forest
Eu sou o vento, eu sou o mar I’m the wind, I’m the ocean
Sou o beija‐flor de lotus I’m the lotus humming bird
Teu coração eu vou tocar! I go on touching your heart!
181 182
20. Cavalo Marinho 20. Sea Horse
Galopa cavalo marinho Gallop sea horse
Me ensina o caminho que devo tomar Teach me the way that I must take
Solta as crinas no vento Set free your horsehair in the wind
Galopa no vento cavalo do mar Gallop in the wind, Oh! Sea horse
183 184
21. Festejos de Maio 21. Celebrations of May
Salve todos festejos de maio Bless all celebration of May
Linda festa da Vigem Maria Beautiful party of Virgin Mary
Salve a mãe, o filho e as flores Bless the mother, the son and the flower
Salve o pai e nossa familia Bless the father and our family
Salve os aniversariantes Bless the birthday friends
Que agradecem a Deus neste dia That thank God on this day
Só cantando e cantar com amor Only singing and singing with love
Espalhando paz e alegria Spreading peace and happiness
Novamente girando os festejos Again through celebration
Nesta roda que vai e que vem In this circle that comes and goes
Viva os aniversariantes Bless all birthday friends
Parabéns, parabéns, parabéns… Happy birthday, happy birthday, happy birthday…
Parabéns, parabéns, parabéns… Happy birthday, happy birthday, happy birthday…
Nesta roda não falta ninguém In this circle everyone is welcome
Viva os aniversariantes Bless all birthday friends
Parabéns, parabéns, parabéns… Happy birthday, happy birthday, happy birthday…
185 186
22. Príncipe Dourado 22. Golden Prince
Eu estava na beira do rio I was by the river
Contemplando e encantado In contemplation and enchanted
Quando me apareceu When appeared to me
Um príncipe dourado A golden prince
Ele me iluminou He made me shine
Calou meu pensamento And silenced my thoughts,
Tudo sei, tudo vivi All that I know, all that I lived
Na luz deste momento In the light of this moment
Dentro desta luz Inside of this light
Do filho de Maria Of Mary’s son
Contemplei toda beleza I contemplate all the beauty
E harmonia deste dia And harmony of this day
Ele vem nos ensinar He comes to teach us
Com toda resplandescência With all his gleam
Vem brilhando, vem em luz Come shining, come in light
É o triunfo desta luz It’s the triumph of this light
187 188
23. Eli Eli 23. Oh! Lord Oh! Lord
Eli, Eli Oh! Lord Oh! Lord
Sche lo igamer le olam Please never let this end
Há chol ve há yam The sand and the sea
Rishroosh shel há maim The whisper of the water
Berak há shamaim The lightening of the sky
Tfilat há adam Prayer of man
189 190
24. Canção da América
Amigo é coisa pra se guardar
Debaixo de sete chaves
Dentro do coração
Assim falava a canção
Que na América ouvi
Mas quem cantava chorou
Ao ver seu amigo partir
Mas quem ficou no pensamento voou
Com seu canto que o outro lembrou
E quem voou no pensamento ficou
Com a lembrança que o outro cantou
Amigo é coisa pra se guardar
No lado esquerdo do peito
Mesmo que o tempo e a distância
Digam não
Mesmo esquecendo a canção
O que importa é ouvir
A voz que vem do coração
Pois seja o que vier
Venha o que vier
Qualquer dia amigo eu volto a te encontrar
Qualquer dia amigo a gente
Vai se encontrar
191 192
25. Malachei Ha‐Shalom 25. Malachei Ha‐Shalom
Shalom alechem malachei ha‐shalom, Peace on you the angels of peace
Malachei elyon The angels from above
Mi melech malachei ha‐malachim? Who is the king of all kings?
Ha‐kadosh baruch hu. The holy blessed one
Boachem le‐shalom malachei ha‐shalom, Welcome in peace the angels of peace,
Malachei elyon The angels from above
Mi melech malachei ha‐malachim? Who is the king of all kings?
Ha‐kadosh baruch hu. The holy blessed one
Barchuni le‐shalom malachei ha‐shalom, Bless me with peace the angels of peace,
Malachei elyon The angels from above
Mi melech malachei ha‐malachim? Who is the king of all kings?
Ha‐kadosh baruch hu. The holy blessed one
Be‐shivtechem le‐shalom malachei ha‐shalom, Walk away in peace the angels of peace,
Malachei elyon The angels from above
Mi melech malachei ha‐malachim? Who is the king of all kings?
Ha‐kadosh baruch hu. The holy blessed one
Be‐tsetchem le‐shalom malachei ha‐shalom, Walk away in peace the angels of peace,
Malachei elyon The angels from above
Mi melech malachei ha‐malachim? Who is the king of all kings?
Ha‐kadosh baruch hu. The holy blessed one
Ha‐kadosh baruch hu... The holy blessed one...
193 194
Umbanda
Songs
195 196
1. Defumação 1. Smoke
Defuma defumador Smoke, smoke
Esta casa de Nosso Senhor This house of Our Lord
Leva pra’s ondas do mar Take to the waves of the ocean
O mal que aqui possa estar The evil that can be here
Defuma esta casa bem defumada Smoke this house and do it well
Com a Cruz de Deus With God’s Cross
Ela vai ser rezada It will be blessed
Eu sou rezador, I am a devotee
Sou filho de Umbanda I’m Umbanda’s son
Com a Cruz de Deus With God’s Cross
Todo mal se abranda All evil goes away
197 198
2. Logum Edé 2. Logum Edé (The Healing Orixá)
É Logum‐Edé, o Orixá da formosura Logum‐Edé is the Orixá of the beauty
Logum‐Edé, ele tem o Dom da cura Logum‐Edé he has the gift of healing
É o caçador, que se aventura na mata He is a hunter who knows the jungle
É toda água, que despenca na cascata He is the water rolling down the waterfall
É o macho em cada femea He’s the male in each female
É a femea em cada macho He’s the female in each male
Logum‐Edé, em teu segredo eu me acho Logum‐Edé, I find myself in your mystery
É a união do Cipó com a Rainha He’s the union of the Root with the Queen
É a miração, clareia vida minha He is the vision, shining on my life
É o Caboclinho, de Oxossi e de Oxum He’s the little indian of Oxóssi and Oxum
Trás os remédios e vai curando de um a um Brings the medicine and goes on healing one by one
É o macho em cada femea... He’s the male in each female...
Ele é o sol, ele é a lua He’s the sun, he’s the moon
Logum‐Edé, em ti a vida continua Logum‐Edé, life continues in you
É o mistério da corrente, He’s the mystery of the circle
As duas alas do bailado The two sides of the dance
Logum‐Edé, está em um e outro lado Logum‐Edé, is in the one and other side
É o macho em cada femea... Água – Fogo – Ar –Terra He’s the male in each... Water – Fire – Air – Earth
199 200
3. Pai da Criação 3. Father of Creation
Ele vem chegando e vem devagarinho He is arriving, and comes very slowly
Seu cajado é prateado e ele chega bem quietinho His staff is of silver and he’s coming quietly
Deus lhe confiou uma grande missão God trusted him a great mission
Criar a vida na terra com toda perfeição To create life on Earth with all perfection
É Oxalá, o grande Orixá He’s Oxalá, the great Orixá
Marido de Nanã e de Yemanjá Husband of Nanã and Yemanjá
A palmeira é a sua árvore, seu bicho o caracol The palm tree is his tree, his animal is the snail
Ele moldou o homem com Axé, argila e sol He made the man with Axé*, clay and sun
Depois de isto feito ele assoprou After this was done, he blew
Com seu hálito divino e o homem falou With his divine breath, and the man spoke
É Oxalá, o grande Orixá He’s Oxalá, the great Orixá
Marido de Nanã e de Yemanjá Husband of Nanã and Yemanjá
Ele criou a mata e o que ela contém He created the forest and all that exists,
Nossos ancestrais e os Orixás também Our ancestors and the Orixás
Por isso é preciso respeitar a natureza That’s why it is necessary to respect nature
Dela é que tiramos toda nossa firmeza For there is the source of our strenght
É Oxalá, o grande Orixá He’s Oxalá, the great Orixá
Marido de Nanã e de Yemanjá Husband of Nanã and Yemanjá
*Good energy
201 202
O Pai de Criação tem um pedido a fazer The Father of Creation has a request to make
Amemos a essência de cada ser Love the essence of each being
Não adianta tomar Daime, It’s no good to drink Daime (Ayahuasca)
Se não houver mudança If you don’t want to grow (to change)
Se não houver entrega e muita perseverança If you don’t surrender and have lots of discipline
É Oxalá, o grande Orixá He’s Oxalá, the great Orixá
Marido de Nanã e de Yemanjá Husband of Nanã and Yemanjá
Êpa Babá / Cheu eu Babá Êpa Babá / Cheu eu Babá
203 204
4. Caboclo Afirma o Ponto (Valsa) 4. Caboclo Afirma o Ponto (Valsa)
(This song talks about incorporation / Mediumship)
Estajam em pé firme Stand in your strength
Que vem das ondas do mar Because he comes from the waves of the ocean
Caboclo afirma o ponto Caboclo declares his presence
Para as princesas bailar For the princesses to dance
É a estrela matutina It is the Venus Star
É a Mãe de Jesus menino It is the boy Jesus’ Mother
Meu Pai vós nos dê pureza My Father, gives us purity
Para esta força eu aqui cantar For this power to be sung here
Ela vem com alegria She comes in happiness
Ela vem na Harmonia She comes in harmony
Ela vem de passo em passo She comes step by step
Esta estrela que nos guia This Star that guides us
O que teus olhos viram What your eyes have seen
É preciso aqui afirmar It’s necessary to declare
Canta, canta com todo amor Sing, sing with much love
A canção do bem estar The song of well being
Bailando com alegria Dancing with joy
Louvado a este dia Praising this day
Sois Mãe de todas as mães You’re the mother of all mothers
Aqui eu louvo o teu dia Here I praise your day
205 206
Vamos todos receber Lets receive everybody
Vamos todos escutar Let’s listen
Caboclo levanta o ponto Caboclo incorporation
Para todos se perfilar For everybody to dance
207 208
5. Mãe da Tempestade 5. Mother Storm
Bato palmas a minha mãe I clap for my mother
Bato palmas com vontade I clap with pleasure
Vou acalmar minha mãe I’ll calm my mother
De dentro da tempestade From inside the storm
Com meu canto de guerreiro With my warrior song
Vou fazendo o meu trabalho I go on doing my work
Com este canto eu retiro With this song I take away
Tudo que é atrapalho All the troubles
Destes montes canto a força From these hills I sing the power
Deste rei superior Of the Superior king
Neste canto eu saúdo With this song I salute
A força do Rei Equior The power of King Equior
Quando eu canto esta força When I sing this power
Deste Dom superior Of the Superior Gift
O canto toma a forma The singing takes form
Das cantigas do amor Of songs of love
Leve a vida direitinho Live your life very well
Sem pensar no que virá Without thinking of what’s to come
O futuro Deus planeja The future is God’s plan
Lá onde Deus já está There where God already is
209 210
Vou cantando nesta vida I’m singing in this life
Vou cantando o amor I’m singing the love
Me valendo destes seres Receiving all beings
Que acompanham meu Senhor Which are following my Lord
Santa Bárbara anuncia Saint Bárbara announces
Com amor e primozia With love and primness
Já chega de tanta guerra It’s enough of so much war
Neste mundo de mentira In this world of lies
Iansã trazendo o raio Iansã is bringing the ray
Que comanda pelo espaço That reigns throughout the space
Vem aqui nesta sessão Comes here in this session
Para trazer o seu abraço To give us Her hug
Iansã da tempestade Iansã of the Storm
Com seu cavalo de aço With her iron horse
Vem trazer a ventania She comes to bring the wind
Que vai limpar o espaço Which will clean the space
Carregado da tormenta Taken by the storm
Vou sentindo o meu cansaço I began to feel my tiredness
Mas com ajuda destes seres But with the help of these Beings
Vou chegar e aí eu passo I’ll arrive and then I rest
211 212
6. Os Espíritos Estão Chegando 6. The Spirits are Arriving
Perante este momento At this moment
Eu quero declarar I want to declare
Umas poucas palavras Some few words
Que eu ouvi publicar I heard being said
Os espíritos estão chegando The spirits are arriving
Pela linha devagar Slowly is their way
Se preparem aparelhos Get ready in your body
Para ouvir e ensinar To hear and to teach
Eles estão vindo do céu They are coming from the sky
Também virão do mar Also from the ocean
Da terra e das montanhas From the earth and the mountains
Para todos doutrinar To teach everyone
Essa estrada é do Mestre This road is of the Master
Foi ele quem abriu It was He who opened it
Replantando as santas Doutrinas Replanting the sacred teachings
Para aqueles que seguiu For those who followed it
Santo Daime, Santa Maria Ayahuasca, Saint Mary
Consola e dá alívio Give comfort and relief
Eu digo aos meus caboclos I tell to my Caboclos
Que aqui o Centro é livre Here the Centre is free
213 214
Todos são filhos de Deus All are sons of God
Só basta ele querer It needs only to want
Saúdo a proteção I salute the protection
Do vovô Omunguelê Of Grandpa Omunguelê
No meio da minha viagem In the middle of my journey
Ele comigo veio ter He came to visit me
Disse que já fora escravo He told me he had been a slave
E cultuava o mesmo poder And praised the same power
Meu Império Juramidam My Juramidam’s Empire
Que glória vos pertencer Such a blessing to belong to you
Basta ser sempre fiel Only remaining faithful
Que tudo eu posso ser That I can become everything
215 216
7. Curativos de Oxum 7. Healing of Oxum
Os curativos quem faz é mãe Oxum Who heals is Mother Oxum
No coração castigado pela alma The heart punished by the soul
Toca de leve a ferida cicatriza Touching softly the wound closes
Caminha em paz na busca do seu Jesus Walk in peace in search of your inner Jesus
Mamãe Oxum estava em suas águas Mother Oxum was in her waters
Olhando em pé as flores deste jardim Looking from above at the flowers of this garden
Deixou rolar uma lágrima sagrada Released a sacred tear
Illuminou seu sorriso de marfim Shone her ivory smile
Da cachoeira ela parte do universo From the waterfall she’s a part of the Universe
Tão machucado pelos espíritos sofredores Distressed by so many spirits in pain
Deixa cair um olhar triste e sereno She gives a sad look although serene
Espera ver nosso povo clarear Hoping to see our people in clarity
Agradecende a todos seres divinos I thank all the divine beings
Que com Oxum compõe esta missão Which, with Oxum, created this mission
Cada um com seu poder, sua coragem Each one with his power and courage
Forma o exército da paz para o amor Creates the army of peace and love
Eu vi mamãe Oxum sentada I saw Mother Oxum sitting
Iluminada para te saudar In light she’s blessing you
Pelindo força aos irmãos Asking strength for all brothers
Dando mais amor ao coração Sending love to all hearts
217 218
8. Gracias Fuerzas (Valsa) 8. Thanking the Power (Valsa)
Gracias fuerzas de Oxum Thank you, Oxum’s power
Gracias fuerzas de Yemanjá Thank you, Yemanjá’s power
Ossanha e Xangô Ossanha and Xangô
E Oxumaré And Oxumaré
Gracias, gracias Oxalá Many thanks Oxalá
Gracias fuerzas de los cielos Thank you, sky’s power
Gracias, gracias Orixás Many thanks Orixás
219 220
9. Rei Ogum 9. King Ogum
São Jorge está aqui Saint Jorge is here
São Jorge aqui está Saint Jorge here he is
Com seu cavalo branco With his white horse
Guerreiro maior não há Greater warrior there is not
Viva o Rei Ogum Bless King Ogum
Ele veio anunciar He’s come to announce
Que as linhas estão abertas That the passway is open
Que é pra nos alinhar We must become conscious
221 222
10. Congá 10. Conga (Holy place for meditation)
Só vós com vosso brilho Only through your light
Brilhar tanto e faz brilhar Light comes and makes it shine
Ouço o riso das estrelas I hear the laughter of the stars
Ouço as cantigas do mar I hear the songs of the sea
Brilha Deus lá nas Alturas God shines in Heaven
Salve a Rainha do Mar Blessing the Queen of the Ocean
Saúdo as falanges I salute the family
Da Rainha Yemanjá Of the Queen Yemanjá
Quem nos fez tem esta força Who made us has the power
E esta força faz brilhar And this power makes it shine
Quem nos fez tem esta força Who made us has the power
E esta força faz curar And this power heals
Eu tenho a minha estrela I have my star
Mergulhada neste mar In the depth of the ocean
Vejo dela o mesmo brilho I see in her the same light
Estampado em seu olhar I see in your eyes
Salve as força das Montanhas! Bless the power of the Mountains!
Salve a Terra e salve o Mar! Bless the Earth, bless the Ocean!
Salve a força da Floresta! Bless the power of the Forest!
Viva Ogum e Beira‐Mar! Bless Ogum “Beira Mar” (sea‐shore)
223 224
Reluz brilho que abrilhanta Shine light which enlightens
Este ser celestial This celestial being
Salve a vinda deste brilho! Bless the arrival of this light!
Salve meu pai Oxalá! Bless my Father Oxalá!
Com a vossa proteção With your protection
Agora vou terminar Now I’m going to end
Me lembrando da Condessa I remember the Condess
Cires Beija‐Mar Cires Beija‐Mar
Que nos traz todas falanges Who brings to us the family
Que habitam este Mar That lives in this Ocean
Reluz brilho da Floresta Shine light of the Forest
Reluz brilho deste Mar Shine light in this Ocean
Reluz brilho da Floresta Shine light of the Forest
Reluz brilho do luar Shine light of the Moon
Ai ê ê Mamãe Oxum Ai eh eh Mother Oxum
Que nos brilha e faz brilhar Who shines on us and makes us shine
Mãe do Ouro e da Beleza Mother of the Gold and the Beauty
Vem este ponto firmar Comes to empower this place
É com brilho das estrelas It’s with the light of the stars
É na vossa realeza It’s in your royalty
No poder da natureza Only in the power of nature
Que eu posso Deus louvar That I can praise God
225 226
11. Ogum Beira‐Mar (Mazurca) 11. Ogum Beira‐Mar (Mazurca)
Aqui eu abro meu diálogo Here I open my dialogue
Para dizer aos meus irmãos To tell to you, my brothers
Escutem tudo direitinho Listen very well
E prestem bem atenção And pay attention
Eu estou sempre trabalhando I’m always working
Em vista clara para todos ver And make it clear to everybody
Se examinem direitinho Look honestly at yourself
E todos vejam o que vão fazer And watch what you’re about to do
Que eu agora estou chegando Now I am arriving
E quando chego faço estremecer And when I come I make it all tremble
Com o amor da nossa mãe With the love of our Mother
Vamos todos praticar e ser Let’s practice and let’s Be
O equilíbrio desta força The balance of this power
Tem nosso Mestre para nos dizer Is in the sayings of the Master
É ser fiel e humanitário Be faithful and compassionate
E ter amor ao Senhor Deus And love God, the Lord
Agradecendo ao Pai Eterno Thanking the Eternal Father
E a Rainha Yemanjá And the Queen Yemanjá
Agradecendo a todos seres Thanking all beings
Da corrente Ogum Beira‐Mar Of the lineage of Ogum Beira‐Mar
227 228
12. É Devagar 12. It’s Slow
Quem é filho de Deus Who is son of God
Veio para amar Came to love
Quem tem Parinho Velho Who has old black godfather
Aprende a caminhar Learns how to walk
É devagar, é devagar It’s slow, it’s slow
Os caminhos do Senhor The paths of the Lord
É devagar Is slow
É devagar, é devagar It’s slow, it’s slow
Quem anda com amor Who walks with love
Aprende a caminhar Learns how to go
Aí vem Preto Velho Here “Preto Velho” comes (wise old black man)
Saudar filhos de Umbanda To greet Umbanda’s sons
Saudar filhos do Daime To greet Ayahuasca’s sons
Saudar a União To greet the Union
Aí vem Mestre Irineu Here Master Irineu comes
De cajado na mão With a crook in his hand
Traz um pito na boca Brings a pipe in the mouth
E amor no coração And love in the heart
229 230
13. Yemanjá 13. Yemanjá
Deixa o mal sair Let the evil go
Deixa o bem entrar Let the goodness come
Tudo é azul Everything is blue
Nas ondas do mar In the ocean waves
Yemanjá, Yemanjá Yemanjá, Yemanjá
Yemanjá, Yemanjá Yemanjá, Yemanjá
231 232
14. Lá Vem 14. Now She’s Coming
Lá vem, lá vem She’s coming, she’s coming
A Rainha Yemanjá The Queen Yemanjá
Comandando suas damas Commanding her ladies
E as princesas do mar And the princesses of the ocean
Lá vem, lá vem She’s coming, she’s coming
A Rainha do Mar The Queen Yemanjá
Comandando os caboclos Commanding the Caboclos
Das ondas do mar From the ocean waves
Chegou, chegou Arrived, Arrived
Quem velo balançar Who came to shake
Caboclo que balançar Caboclos that shake
As ondas do mar The ocean waves
Chegou, chegou He’s coming, he’s coming
Quem veio pra curar Who came to heal
Lavando com as águas Washing with crystalline
Cristalinas do mar Sea water
Do cipó, do fogo From the liana, the fire
Da folha e da água The leaves and the water
Me vem esse ponto This temple came to me
Aqui encantar Here to enchant
233 234
15. Salomão 15. Salomon
Salomão disse para mim Salomon told me
Nesta eu vou me assinar I go on this way
Que esta é a verdade pura This is the pure truth
No mundo não tem igual There is no other in this World
A Professora que me ensina My teacher has taught me
Tu soubestes aprender You know how to learn
Trabalhaste muitos anos You worked for many years
Para hoje receber To receive today
Sois filho das Águas Brancas You’re son of the White Waters
É preciso trabalhar It’s necessary to work
Segue sempre o teu destino Go ahead, live your destiny
E deixa quem quiser falar And leave behind who wants to criticize
235 236
16. Jurema 16. Jurema
Jurema! Oh! Jureminha Jurema! Oh! Jureminha
Jurema! Oh! Juremá Jurema! Oh! Juremá
Nas terras de santa cruz In the land of the Holy Cross
Eu aprendi a amar I learned to love
Na mata virgem In the wild jungle
Os tambores falam de amores The drums are talking of love
E os caboclos se juntam para saudar And the natives gather to praise
Uma cabocla toda enfeitada de flores One Cabocla dressed in flowers
Na magia das cores faz a aldeia cantar In the magic of colors makes all tribe sing
Oh! Jurema… Oh! Jurema…
237 238
17. Estrela Brilhante 17. Bright Star
Eu vi uma estrela brilhante I saw one bright star
Refletida nas ondas do mar Reflected in the ocean waves
Ela veio e disse para mim She came and said to me
Agora tu vais navegar Now you are going to sail
Navegar no profundo oceano To sail in the depth of the ocean
Saudando as princesas das ondas do mar Praising the princesses of the ocean waves
Os raios que a lua mandava The rays sent by the moon
Saudavam os seres das ondas do mar Greet the beings of the ocean waves
E eu dentro deste balanço And I am inside this dance
Firmado na estrela da mãe Yemanjá Firm in the star of Mother Yemanjá
239 240
18. Janaína 18. Janaína
Eu fui na beira da praia I went to the sea shore
Prá ver o balanço do mar To see the dance of the waves
Eu vi seu retrato na areia I saw your picture on the sand
Me lembrei da sereia I remembered the mermaid
Comecei a cantar And I started to sing
Oh! Janaína vem cá Oh! Janaína, come here
Oh! Janaína vem ver Oh! Janaína, come to see
Vem colher essas flores Come to receive these flowers
Que eu trouxe pra você That I brought for you
241 242
19. Mergulho 19. To Dive
Neste oceano eu vou mergulhar I will dive in this ocean
Neste oceano eu vou mergulhar I will dive in this ocean
Pedir a mãe d’água To ask to Mother Water
Retire as mágoas To take away the sorrows
Dos seres da terra Of the beings of the Earth
Que estão a chorar Which are crying
Neste oceano eu vou mergulhar I will dive in this ocean
Neste oceano eu vou mergulhar I will dive in this ocean
Eu vejo as sereias I see the mermaids
Que cantam nas águas Singing in the water
Que cantam nas águas Singing in the water
Os hinos do mar The hymns of the sea
Neste oceano eu vou mergulhar I will dive in this ocean
Neste oceano eu vou mergulhar I will dive in this ocean
No brilho das aguas In the light of the water
No brilho das aguas In the light of the water
Eu brilho o luar I shine the moonlight
243 244
20. So‐Lidariedade 20. Solidarity
Penso, penso o penso Think, think and think
Tanto pensamento se dissolve no ar Too many thoughts dissolve in the air
Falo, falo e falo Speak, speak and speak
Toda esta fala All this talking
Não é comunicar Is not communication
Amor, amor e amor Love, love and love
Penso que amor I think I love
E só falo de amor But I only speak about love
Bailo, bailo e bailo Dance, dance and dance
Neste bailado In this dance
Não saio do meu lugar I don’t move from my place
Só‐lidariedade, é solidão So(lonely)‐lidarity, is loneliness
De quem não quer se entregar Of those who don’t want to surrender
Peço e rogo aos meus mestres I ask, I pray to my masters
A meu Orixá, a Currupipiraguá To my Orixá, to Currupipiraguá
Me dêem a luz do entendimento Please give the light of understanding
A clara visão The clear vision
Para poder me transformar So I can transform myself
245 246
Pensar, falar, amor Think, speak, love
Bailar com Santo Daime Dance with Ayahuasca
Me solidarizar Find aloneness and compassion
Pensar, falar, amor Think, speak, love
Bailar com Santo Daime Dance with Ayahuasca
Louvar o céu e o mar To praise the sky and the ocean
247 248
21. Mamãe Oxum 21. Mother Oxum
Oh! Mamãe Oh! Mother
Oh! Mamãe Oxum Oh! Mother Oxum
Olha o couro chamando Look! The drums are calling
Olha o couro de Olorum Look at the drum of Olorum
Preto Velho vai embora Preto Velho (wise old black man) goes away
Vai pro reino do Senhor Goes to the kingdom of the Lord
Preto Velho vai embora Preto Velho goes away
Mas nos deixa o seu amor But he leaves with us his love
249 250
22. Cachoeira de Oxum 22. Oxum’s Waterfall
Na cachoeira de mamãe Oxum In the Mother Oxum’s waterfall
Corre água cristalina Runs crystalline water
No tempo pai Olorum In the temple of the Father Olorum
Mamãe Oxum Mother Oxum
Fez a cachoeira Made the waterfall
Pai Olorum abençoou Father Olorum gave his blessings
Eu vou pedir permissão a Oxalá I will ask Oxalá’s permission
Pra banhar na cachoeira To bath in the waterfall
Para todo mal levar To take away all the bad things
251 252
23. Água – Fogo – Ar – Terra 23. Water – Fire – Air – Earth
A material é a mais nobre experiência divinal Matter is the most noble divine experience
Água – Fogo – Ar – Terra Water – Fire – Air – Earth
Cada célula do meu corpo é memória universal Each cell of my body is the universal memory
Água – Fogo – Ar – Terra Water – Fire – Air – Earth
Todas têm o programa do ser imortal All of them have the program of the eternal being
Água – Fogo – Ar – Terra Water – Fire – Air – Earth
Meu destino é das estrelas, da lua e do sol My destiny is of the stars, of the moon and of the sun
Água – Fogo – Ar – Terra Water – Fire – Air – Earth
253 254
24. Iansã 24. Iansã
Mamãe do vento aqui eu vou chamar I’ll call here the Mother of the Wind
Chamando o vento para vir me abrilhantar Calling the wind to make me shine
Eparrei Iansã! Eparrei Iansã! Eparrei Iansã! Eparrei Iansã!
Eparrei dentro do meu coração! Eparrei inside of my heart
Justiceira vós vem na tempestade Oh! Justice, you come with the storm
Vós vem soprando o vento You blow the wind
Com vosso raio iluminar With your ray of light
O vosso raio é quem abre a imensidão Your ray opens the infinity
Para poder ouvir a voz do trovão So I can hear the voice of the thunder
Eparrei Iansã! Eparrei Iansã! Eparrei Iansã! Eparrei Iansã!
Eparrei dentro do meu coração Eparrei inside of my heart
É Santa Bárbara com vossa chama na mão Saint Barbara with a flame in your hand
Vós sois rainha da comunicação You are the Queen of Communication
Está no fogo da fogueira de São João You are in the Saint John’s bonfire
Vós limpai a casa para justificação You cleanse the house for the justice to come
Mamãe do vento a vós eu vou louvar Mother of the Weather I’ll praise you
E o meu rosário também vou apresentar And my rosary I’ll present to you
255 256
Varrei as trevas Iansã, na varreção Iansã Sweep the obscurity, Iansã, and in the sweep, Iansã
Iluminai toda esta escuridão Enlighten all the darkness
Mamãe do tempo aqui eu vou chamar Mother of the Weather here I’ll call upon
Chamando o tempo para vir se apresentar Calling the weather to introduce itself
Justiceira vós vem na tempestade Oh! Justice, you come with the storm
Vós vem soprando o vento You blow the wind
Com vosso raio iluminar With your ray of light
257 258
25. Igrejinha de Sapé 25. Little Straw Church
Traga seu axé Bring your axé (good spiritual energy)
Prá igrejinha de sapé To the little straw church
Está sendo levantada It’s been built
Com amor e muita fé With love and much faith
Ela é a morada It is the house
Se Santos e Orixás Of Saints and Orixás
Budas e Caboclos Buddhas and Caboclos
De Papai Obatalá Of Father Obatalá
Ela é o abrigo It is the shelter
Da tribo de Midam Of Juramidam’s tribe
Do povo que não quer Of the people that doesn’t want
Viver em Maraximbé To live in “Maraximbé” (suffering)
Traga seu axé Bring your axé
Prá igrejinha de sapé To the little straw church
Está sendo levantada It’s been built
Com amor e muita fé With love and much faith
259 260
26. Prece a Ogum 26. Prayer to Ogum
Neste mundo de guerreiro! Ogum! In this warrior world! Ogum!
Vim de longe pra rezar! Ogum! I came from far way to pray! Ogum!
Rogo a Deus pelos doentes! Ogum! I pray to God for the sick ones! Ogum!
Com fé no Obatalá! Ogum! In trust in the Obatalá! Ogum!
Ogum salve a casa santa! Ogum! Ogum, bless our sacred home! Ogum!
Os presentes e os ausentes! Ogum! The present and the absent ones! Ogum!
Salve nossas esperanças! Ogum! Bless our hopes! Ogum!
Salve velhos e crianças! Ogum! Bless the elders and the children! Ogum!
Preto Velho ensinou! Ogum! Preto Velho has taught us! Ogum!
Na cartilha de Aruanda! Ogum! In the book of Aruanda! Ogum!
E Ogum não esqueceu! Ogum! And Ogum never forgets! Ogum!
Como vencer a demanda! Ogum! How to answer all the requests! Ogum!
A tristeza foi embora! Ogum! The sadness went away! Ogum!
Na espada de um guerreiro! Ogum! In the sword of the warrior! Ogum!
E a luz do romper da aurora! Ogum! And the light of the sunrise! Ogum!
Vai brilhar neste terreiro! Ogum! Will shine in this Conga! Ogum!
(Preto Velho = wise old black man)
261 262
27. Filho da Rainha Yemanjá 27. Queen Yemanjá’s Son
Sou filho da Rainha Yemanjá! I am the son of Queen Yemanjá!
Sou filho da Rainha Yemanjá! I am the son of Queen Yemanjá!
Espuma branca todas princesas do mar White foam and all the princesses of the ocean
Os meus irmãos And my brothers
E irmãos eu vou chamar And sisters I will call
Sou filho da Rainha Yemanjá! I am the son of Queen Yemanjá!
Sou filho da Rainha Yemanjá! I am the son of Queen Yemanjá!
Neste poder dá licença eu entrar Give permission to enter this power
Com as águas do mar In the ocean waters
Me curo e vou curar I heal myself and heal others
Sou filho da Rainha Yemanjá! I am the son of Queen Yemanjá!
Sou filho da Rainha Yemanjá! I am the son of Queen Yemanjá!
Meu pai mandou eu executar My Father ordered me to do
Eu chamo o vento, I call the wind
Chamo a terra e chamo o mar I call the earth and the sea
Chamando a tempestade Calling upon the storm
Que as águas vão limpar May its water clean
E as estrelas And the stars
Todas vem me acompanhar They all come to follow me
Sou um com Deus e todo o universo I am one with God and the Universe
Na calmaria Jesus é quem vai reinar In the calmness Jesus is who will guide
263 264
Sou filho da Rainha Yemanjá! I am the son of Queen Yemanjá!
Sou filho da Rainha Yemanjá! I am the son of Queen Yemanjá!
Yemanjá ae…. Yemanjá ae….
Yemanjá ae…. Yemanjá ae….
265 266
28. Chamada de Inaigé 28. Inaigé Call
Inaigé! Inaigé!
É o caboclo do Iagé! It is the spirit of Iagé! (Ayahuasca)
Inaigé! Inaigé!
Inaigé, Inaigé! Inaigé, Inaigé!
É o toque do Iagé! It’s the touch of Iagé!
Inaigé! Inaigé!
Inaigé, Inaigé, Inaigé! Inaigé, Inaigé, Inaigé!
É o cheiro do Iagé! It’s the smell of Iagé!
Inaigé! Inaigé!
Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé! Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé!
É o gosto do Iagé! It’s the taste of Iagé!
Inaigé! Inaigé!
Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé! Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé!
É a miração do Iagé! It’s the visions of Iagé!
Inaigé! Inaigé!
Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé! Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé!
É o mistério do Iagé! It’s the mystery of Iagé!
Inaigé, Inaigé, Inaigé! Inaigé, Inaigé, Inaigé!
Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé! Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé!
É você no Iagé! It’s you in the Iagé!
267 268
29. Oxum do Lírio
Eu vi Mamãe Oxum
Na cachoeira
Sentada na beira do rio
Colhendo lírio … lírio lê
Colhendo lírio … lírio lá
Colhendo lírios
Pra enfeitar o seu Congá
Colhendo lírio … lírio lê
Colhendo lírio … lírio lá
Colhendo lírios
Pra enfeitar o seu Congá
Êh…… ê ……
Êh…… a ……
É areia do mar
O céu sereno
É areia do mar
Céu serenou
Na areia do mar
Maré mareia
Maré cheia êh! Mar
Marejou!
269
270