Você está na página 1de 143

   

Samasati  
Sufi  
Umbanda  

1
  Table of contents

Samasati Songs

Sufi Songs

Umbanda Songs
 
 

2 3
Samasati...  Sufi...  Umbanda... 
     

1. Ewe  33. As Estrelas  1. O Sufi  1. Defumação 


2. Rota Certa  34. Eu Agradeço  2. Inayat Khan  2. Logum Edé 
3. Filha de Yemanjá  35. Deus Vós sois Divino  3. A Taça  3. Pai da Criação 
4. Ai Meu Deus  36. O Sol  4. Vôo do Gavião  4. Caboclo Afirma o Ponto 
5. Mãe Yemanjá  37. Erê Erê  5. Das três Fontes Nobres  5. Mãe da Tempestade 
6. Bendito é Deus  38. Eruya Odaya  6. Dia de São Pedro  6. Os Espíritos Estão Chegan 
7. Celestial  39. Senhora da Paz  7. Lavoura Divina  7. Curativos de Oxum 
8. Pacha Mama  40. Centro Livre  8. Sorrindo  8. Gracias Fuerzas 
9. Oh! Lua  41. Seis horas da Manhã  9. Duas Floras   9. Rei Ogum 
10. Confia  42. Flor das Aguas  10. Me Ilumina  10. Congá 
11. Kinder Song (Instrumental)  43. Oxum Menininha  11. Linda Verdade  11. Ogum Beira‐Mar 
12. Pedi a meu Mestre  44. Eu Agradeço  12. Por Amor  12. É Devagar 
13. Os Sinos  45. O Sol Nasceu  13. Divina Baixinha  13. Yemanjá 
14. Mãe de Luz  46. Ora iè iè ô  14. Estrela Divinal  14. Lá Vem 
15. Nana  47. Recebendo de Deus  15. Luz e Amor  15. Salomão 
16. Beija‐Flor  48. O Sufi  16. Coração Celestial  16. Jurema 
17. Eu te Dou  49. Ele Jurou Bandeira  17. Som da Cachoeira  17. Estrelha Brilhante 
18. Mãe Celestial  50. Calvaleiros da Paz  18. Santa Clara  18. Janaína 
19. Deus Aonde Está  51. Eu sou Brilho do Sol  19. O Beija‐Flor de Lótus  19. Mergulho 
20. Ayahuasca  52. A Primeira Estrela  20. Cavalo Marinho  20. So‐Lidariedade 
21. Oxum  53. Es Menina do Astro Sol  21. Festejos de Maio  21. Mamãe Oxum  
22. Passarinho Verde  54. Calma e Tranquilidade  22. Príncipe Dourado  22. Cachoeira de Oxum 
23. Cosme e Damião  55. Cura do Beija‐Flor  23. Eli Eli  23. Água ‐ Fogo ‐ Ar ‐ Terra 
24. Om Nama Shivaya  56. Aqui Estou  24. Canção da América  24. Iansã 
25. Vai Coração  57. Oração  25. Malachei Ha‐Shalom  25. Igrejinha de Sapé 
26. O poder do Céu  58. Me Lembrei de Mamãe    26. Prece a Ogum 
27. Canta com Amor  59. Me Firmo no Sol    27. Filho da Rainha Yemanjá 
28. Anjo de Deus  60. Mae Divina    28. Chamada de Inaigé 
29. King Instrumental  61. Estrela do Oriente    29. Oxum do Lírio 
30. Beira Mar  62. A Hora do Amor   
31. Meu doce Beija‐Flor  63. Meu Pai   
32. Sou Luz 
4 5
Consagração do Aposento  Consecration of the Sanctuary 
   
Dentro  do  Círculo  Infinito  da  Divina  Presença  que  me  In  the  infinite  circle  of  the  Divine  Presence  which 
envolve inteiramente, afirmo:  completely envelops me, I affirm that: 
   
Há uma só presença aqui, é a HARMONIA que faz vibrar  There  is  only  one  presence  here,  it  is  HARMONY,  which 
todos  os  corações  de  felicidade  e  alegria.  Quem  quer  que  creates a vibration in all hearts of Joy and Hapiness. Those 
aqui entre, sentirá as vibrações da Divina HARMONIA.  who  choose  to  enter  here  will  feel  the  vibration  of  the 
  DIVINE HARMONY. 
Há uma só presença aqui, é a do AMOR. Deus é amor que   
envolve todos os seres num só sentimento de unidade. Este  There  is  only  one  presence  here,  it  is  LOVE.  God  is  Love. 
recinto está cheio da presença do Amor. No amor eu vivo,  LOVE is the unifying force of all beings. This sanctuary is 
me movo e existo. Quem quer que aqui entre sentirá a pura  filled with the presence of LOVE. 
e santa presença do Amor.   
  There is only one presence here, it is TRUTH.  All that exist 
Há uma só presença aqui, é da VERDADE. Tudo que aqui  here,  all  that  is  spoken  here,  all  that  is  thought  is  the 
existe,  tudo  que  aqui  se  fala,  tudo  que  aqui  se  pensa  é  a  expression of TRUTH. Those who choose to enter here will 
expressão da VERDADE. Quem quer que aqui entre sentirá  feel the presence of TRUTH. 
a presença da VERDADE.   
  There  is  only  one  presence  here,  it  is  JUSTICE.  JUSTICE 
Há  uma  só  presença  aqui,  é  a  presença  da  JUSTIÇA.  A  reigns  in  this  sanctuary.    Everything  practiced  here  is 
justiça  reina  neste  recinto.  Todos  os  atos  praticados  sáo  inspired  and rule by JUSTICE. Those who choose to enter 
regidos  e  inspirados  pela  JUSTIÇA.  Quem  quer  que  aqui  here will feel the presence of JUSTICE. 
entre sentirá a presença da JUSTIÇA.   
  There is only one presence here, God, the RIGHTEOUS. No 
Há  uma  só  presença  aqui,  é  a  presença  de  Deus,  o  BEM.  evil  can  enter  here.  There  is  no  evil  in  God.  God,  the 
Nenhum mal pode entrar aqui. Não há mal em Deus. Deus  Righteous,  dwell  here.  Those  who  choose  to  enter  here, 
o  BEM,  reside  aqui.  Quem  quer  que  aqui  entre  sentirá  a  will feel the Divine Presence of Righteous. 
presença Divina do BEM.   
   

1 1
 
   
Há  uma  só  presença  aqui,  é  a  presença  de  Deus,  a  VIDA.  There is only one presence here, it is God, the LIFE FORCE. 
Deus é a VIDA Essencial de Todos os seres.  É a saúde do  God is the essencial LIFE FORCE of all beings; the health of 
corpo e da mer quem quer que entre aqui sentirá a Divina  body  and  mind.  Those  who  choose  to  enter  here  will  feel 
Presença da VIDA e da SAÚDE.  the Presence of LIFE and HEALTH. 
   
Há  uma  só  presença  aqui,  é  a  presença  de  Deus,  a  There  is  only  one  presence  here,  God,  the  ABUNDANCE. 
PROSPERIDADE.    Deus  é  a  prosperidade,  pois  Ele  faz  God is Abundant, he makes everything grow and prosper. 
tudo crescer e prosperar. Deus se expressa na prosperidade  God  expresses  himself  through  the  affluance  of  all  that  is 
de tudo que é empreendido em seu nome. Quem quer que  learned here in his name. Those who choose to enter here 
aqui entre sentirá a Divina Presença da PROSPERIDADE e  will  feel  the  Divine  presence  of  PROSPERITY  And 
da ABUNDÃNCIA.   ABUNDANCE. 
    
Pelo  Símbolo  Esotérico  das  Asas  Divinas,  estou  em  Through  the  Esoteric  Symbol  of  Divine  Wings,  I  am  in 
vibrações  harmoniosas  com  as  correntes  Universais  da  harmonious  vibration  with  the  Universal  Currents  of 
Sabedoria,  do  Poder  e  da  Alegria.  A  presença  da  Divina  Wisdom,  Power  and  Joy.  The  presence  of  Divine  Wisdom 
Sabedoria manifesta‐se aqui. A presença da Alegria Divina  is manifested here. The presence of Divine Joy is perceived 
é profundamente sentida por to que aqui penetram.  by all those who enter here. 
   
Na mais perfeita comunhão entre o meu Eu inferior e meu  In  the  perfect  communion  between  my  lower  and  higher 
Eu  superior,  que  é  Deus  em  mim  consagro  este  recinto  à  self, which is God in me, I consecrate this Sanctuary to the 
perfeita  expressão  de  todas  a  Qualidades  Divinas  que  há  perfect  expression  of  all  the  Divine  Qualities  which  are  in 
em mim e em todos os seres.  me and in all beings. 
   
As  vibrações  do  meu  Pensamento  são  forças  de  Deus  em  The vibrations of my thoughts are the forces of GOD in me, 
mim que aqui ficam armazenadas e daqui se irradiam para  which  are  stored  here  and  radiated  to  all  beings,  thus 
todos  os  seres  constituindo  de  recepção  de  tudo  é  Bom,  creating  a  Center  of  giving  and  receiving  of  all  that  is 
Alegre e Próspero.  Good, Joyful and Prosperous. 
 

1 2
ORAÇÃO  PRAYER 
   
Agradeço‐Te,  Oh!  Deus  porque  este  recinto  está  cheio  I Thank You, Oh! God for this sanctuary is filled with 
da Tua Presença.  your Presence. 
   
Agradeço‐Te, porque vivo e em movo em Ti.  I Thank You, for I live and move with You. 
   
Agradeço‐Te,  porque  vivo  em  Tua  Vida,  Verdade,  I  Thank  You,  For  I  live  in  Your  Life  Force,  Truth, 
Saúde, Prosperidade, Paz, Sabedor, Alegria e Amor  Health,  Prosperity,  Peace,  Wisdom,  Happpiness  and 
  Love. 
Agradeço‐Te, porque todos que aqui entrarem sentirão   
a Tua Presença.  I  Thank  You,  for  all  who  enter  here  will  feel  Your 
  Presence. 
Agradeço‐Te,  porque  estou  em  Harmonia,  Amor,   
Verdade e Justiça com todos os seres.  I  Thank  You,  for  I  am  Harmony,  Love,  Truth  and 
Justice with all beings. 
 
 

3 4
   
 
 

Samasati
Songs 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
1. Ewe  1. Ewe (The God of the Leaves) 
   
Ewe minha Mãe Ewe  Ewe my Mother Ewe 
Ewe quer meu Pai Ewe  Ewe is also my Father Ewe 
Ewe me deu força  Ewe gives me strength 
Para poder viver  To live 
   
Quando entrei na floresta  When I entered the forest 
Pedi licença para entrar  I ask permission to step inside 
Eu fui recebido  I was welcomed 
Por meu Pai Ossanha  By my Father Ossanha spirit of the forest 
   
Ewe minha Mão.....  Ewe my Mother Ewe... 
   
Esse grito é tão lindo  This call is so beautiful 
Que faz a gente viajar  It takes us far away 
É meu Pai Ossanha  It is Father Ossanha 
Que aqui vai passar  Who is coming here 
   
Ewe minha Mãe.....  Ewe my Mother Ewe... 
   
Quando estiveres chorando  Whenever you are crying 
Por alguém te abandonar  Because someone abandoned you 
Estou aqui bem perto  I am  here, very close 
Contigo vou ficar  And I’ll stay with you 
   
Ewe minha Mãe Ewe...  Ewe my Mother Ewe...

1 2
2. Rota Certa  2. The Right Path 
   
A única rota certa  The only right way 
Para se conhecer  Of knowing more of ourselves is 
Correr pelos vastos prados  Running by the prairies 
De dentro do seu ser  In the innermost self 
   
A Luz da estrela brilha  The starlight is shining 
Na lua da minha alma  Over my soul’s moon 
Amor e harmonia  Love and harmony 
Beleza em vida calma  Beauty in a quiet life 
Com nossos queridos mestres  With our beloved masters 
Temos tanto que aprender  We have so much to learn 
   
Temos que ler na natureza  We have to learn from nature 
O segredo de cada ser  The secret of every being 
E ser amigos de todos  To be everyone’s friend 
Que é a maior religião  This is the greatest religion 
Na nova era os homens serão  In the New Age men will be 
Realmente irmãos  Brothers finally 
Uma só fraternidade  Just one single brotherhood 
Na paternidade de Deus In the fatherhood of God

3 4
3. Filha de Yemanjá  3. Yemanjá’s Daughter  
  (Daughter Queen of the Ocean) 
   
E... Yemanjá  Eh... Yemanjá 
És minha rainha  You are my queen 
Vós sois a pureza divina  You are the divine purity 
Eu sou, eu sou sua filha  I am, I am your daughter 
   
E... Yemanjá  Eh... Yemanjá 
Minha mãe querida  My dear mother 
Nas tuas águas eu jamais vou ter receio  In your water, I’ll never fear 
Eu reconheço, eu sou luz divina I recognize that I am divine light 

5 6
4. Ai meu Deus  4. Oh My God 
   
Ai meu Deus, ai meu Deus  Oh my God, Oh my God 
Meu Deus aonde estou?  My God where am I? 
Ai meu Deus, ai meu Deus  Oh my God, Oh my God 
Eu sou um Beija‐Flor  I am a humming bird 
   
Ai meu Deus, ai meu Deus  Oh my God, Oh my God 
Meu Deus aonde está?  My God where are you? 
Ai meu Deus, ai meu Deus  Oh my God, Oh my God 
Na terra e beira‐mar  On the Earth and at the sea shore 
   
Ai meu Deus, ai meu Deus  Oh my God, Oh my God 
Meu Deus de Caridade  My God of charity 
Ai meu Deus, ai meu Deus  Oh my God, Oh my God 
Me dê a claridade  Give me clarity 
   
Ai meu Deus, ai meu Deus  Oh my God, Oh my God 
Meu Deus da Floresta  God of the Forest 
Ai meu Deus, ai meu Deus  Oh my God, Oh my God 
Aqui niguém conversa  Here nobody talks 
   
Ai meu Deus, ai meu Deus  Oh my God, Oh my God 
Meu Deus do Amor  My God of Love 
Ai meu Deus, ai meu Deus  Oh my God, Oh my God 
Termono em Beija‐Flor  I end up as a humming bird

7 8
5. Mãe Yemanjá  5. Mother Yemanjá 
   
Das águas, na areia  From the waters, in the sand 
Eu vejo sereias  I can see mermaids 
Do fundo do mar  From the bottom of the sea 
   
Azul cintilante  Sparkling blue 
Estrela brilhante  Bright star 
É Mãe Yemanjá  It’s Mother Yemanjá 
   
Iiiiii  Iiiiii 
Iiiiee  Iiiiee 
I e emanjá  I e emanjá

9 10
6. Bendito é Deus  6. Blessed is God 
   
Estou no Sol, estou na Lua e nas Estrela  I am in the sun, in the moon and in the stars 
Bendito é Deus com todos seus Seres  Blessed is God and all his creatures 
Bendito é Deus com todos seus Seres  Blessed is God and all his creatures 
   
Estou no Sol, estou na Lua, estou na Terra  I am in the Sun, in the moon and in the earth 
Bendito é Deus que num só se encerra   Blessed is God and he embraces all 
Bendito é Deus que num só se encerra   Blessed is God and he embraces all 
   
Estou no Ar, estou no Mar e na Floresta  I am in the air, in the sea and in the forest 
São três pessoas que num só se encerra  That’s three people united in one  
São três pessoas que num só se encerra  That’s three people united in one 
   
Oh! Minha Mãe eu não canso de pedir  Oh! Mother I’m asking restlessly 
Pode falar que eu quero lhe ouvir   You may speak ‘cause I want to listen 
Pode falar que eu quero lhe ouvir  You may speak ‘cause I want to listen 
   
Estou no Sol, estou na Lua, estou no Vento  I am in the sun, in the moon, in the wind 
Bendito é Deus que nos alimenta  Blessed is God who nourishes us 
Bendito é Deus que nos alimenta Blessed is God who nourishes us

11 12
7. Celestial  7. Celestial 
   
Celestial que chega aqui  Celestial arrives in me  
Juntinho a ti eu vou seguir  With you I go 
   
Corte Celestial se abre enfim  The Celestial Court opens finally 
E meu espírito se eleva a ti  And spirit rises to you 
   
Divino Deus Pai Criador  Divine God, Father the Creator 
Nos ilumina com seu resplendor  Illuminate us with your splendour 
   
Divina Mãe flor de jasmim  Divine Mother, Jasmin Flower 
Vós perfumai o meu jardim  Spread your fragrance in my garden 
   
Os anjos cantam na luz da manhã  The angels sing in the morning light 
E a bela aurora traz seu afã  And the beautiful  ‘‘aurora ’’ brings its warmth 
   
Neste amor divino assim  In such divine love 
Que se abre aqui de ti em mim  That you open in me 
   
A minha história eu vou buscar  I search for my history 
Com a tua ajuda eu vou achar  With your help I will find it 
   
Este segredo aprofundar  I go deeper in this sacredness 
Na natureza vou encontrar  Only in nature I will find it 
   
Bailando assim junto das flores  Dancing among the flowers 
No jardim do astral e suas cores       In the astral garden and its colours 

13 14
   
   
Bailando assim com muito amor  Dancing like this with so much love 
Vou avistando o Beija‐Flor  I can see the humming bird 
   

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
15 16
8. Pacha Mama  8. Pacha Mama 
   
Pacha Mama  Pacha Mama 
Pacha Mama  Pacha Mama 
Pacha Mama  Pacha Mama 
Madre Tierra  Mother Earth 
   
Viricuta, Viricuta, Viricuta  Viricuta, Viricuta, Viricuta 
Grande Espírito  Great Spirit 
   
Pacha Mama  Pacha Mama 
Pacha Mama  Pacha Mama 
Pacha Mama  Pacha Mama 
Madre Tierra  Mother Earth 
   
Tatainti, Tatainti, Tatainti  Tatainti, Tatainti, Tatainti 
Grande Espírito Great Spirit

17 18
9. Oh! Lua  9. Oh! Moon 
   
Oh! Lua, eu vos agradeço  Oh! Moon, I am grateful 
Por este luar criador  For this creative moonlight 
Em troca vos ofereço  In exchange I offer you 
Esta canção com amor  This song with love 
   
Vós mais o meu sol dourado  Thee and golden sun 
Que embeleza o céu  That embellish the sky 
São quem nos dão este conforto  You who gives comfort 
Aqui, doce como mel  Here, sweet as honey 
   
Dou viva ao sol e a lua  I salute the sun and the moon 
E as estrelas também  And the stars too 
A terra, a floresta e o mar  The Earth, the forest and the sea 
O vento e a todo além  The wind and everything beyond 
 

19 20
10. Confia  10. Trust 
   
Confia confia confia no poder  Trust, trust, trust in the Power 
Confia no saber  Trust in the Knowledge 
Confia na força Trust in the Force 
Aonde pode ser  Wherever it is 
   
Esta força é muito simples  This force is very simple 
Todo mundo vê  Everybody sees it 
Mas passa por ela  But you pass by 
E não procura compreender  And don’t try to understand 
   
Estamos todos reunidos  We are all together 
Com a nossa chave na mão  With our key in our hands 
É limpar mentalidade  Cleansing the mind 
Para entrar neste salão  To enter this room 
   
Este é o salão dourado  This is the Golden Room 
Do nosso Pai verdadeiro  Of our True Father 
Todos nós somos filhos  We are all sons 
E todos nós somos herdeiros  We are all heirs 
   
Nós todos somos filhos  We are all sons 
É preciso trabalhar  And it’s necessary to work 
Amar ao Pai eterno  To love the Eternal Father 
É quem tem para nos dar Who has so much to give us

21 22
11.Kinder Song (Instrumental)  11. Kinder Song (Instrumental) 
   
12. Pedi a meu Mestre  12. I asked my Master 
   
Eu pedi a meu Mestre  I asked my Master 
Não me deixe cair  Don’t let me fall 
Ele me respondeu  He answered me  
Seus esforços são meus  Your efforts are mine 
E temos que seguir  And we must go on 
   
Eu pedi a meu Mestre  I asked my Master 
Foi no meu coração  From my heart 
Já que sou Vosso trono  Since I am on your throne 
Sois Vós o meu dono  You are my owner 
Em todo salão  Wherever I am 
   
Implorei a meu Mestre  I begged for my Master 
Que eu não fosse perdido  Don’t let me get lost 
Devo agradecer  I shall be grateful 
Pare sempre entender  And understand forever 
O valor do pedido  The value of the request 
   
Eu pedi e segui  I asked and followed 
Com meu São João  With my St. João 
A luz deste Cruzeiro  The light of this cross 
É preciso ter zelo  You must take care 
Em todos corações  To look after your heart 
   
23 24
   
   
Com fé e amor  With faith and love 
Deus me trouxe aqui  God brought me here 
Quem ama concorda  Who loves must agree 
Que Deus é a ordem  That God is the holy order 
Que manda seguir  Who tells us to go on 
   
Com seu poderismo  With your mighty power 
E sabedoria  And wisdom 
Confio no sol  I trust in the sun 
Que todas estrelas  That all the stars 
Chegarão um dia  One day they will come 
   
No entendimento  In understanding 
E na compreensão  And comprehension 
Confio na lua  I trust in the moon 
A Virgem Mãe Pura  The pure Virgin Mother 
Do meu coração  From my heart
   
 
 
 
 

 
 
 

25 26
13. Os Sinos  13. The Bells 
   
Uma canção balada no peito  There’s a song 
Daqueles que querem a paz  Ringing inside of those ones who want peace 
Cada vez mais ao redor do mundo  Over and over, around the world 
Crianças pedindo paz  Children praying for peace 
   
Quem conhece a força do som criador  Who knows the power of the creative sound 
Sabe que ele traz para a terra o amor  Knows that it brings love to the planet 
Que faz o destino mudar  That changes our fate 
   
Vamos dar as mãos  So give me your hand 
Os sinos vão tocar  The bells are gonna ring 
Crianças e adultos unidos  Adults and children together 
O Planeta iluminar  Enlighten all the world 

27 28
14. Mãe de Luz  14. Mother of Light 
   
Como é linda  Oh, how beautiful 
A nossa Mãe de Luz  Our Mother of Light is 
Quanto amor em seu coração  How much love in her heart 
Quanta luz em sua alma  How much light in her soul 
   
As suas mãos tem nos guiado  Through her hands we have found 
Pelo caminho da paz  The path to peace in our lives 
   
Obrigado meu mestre Inayat  Thank you dear master Inayat 
Por essa Mãe de Luz  For this Mother of Light 
Obrigado meu mestre Inayat  Thank you dear master Inayat 
Por essa Família de Luz  For this Family of Light 
 

29 30
15. Nana  15. Nana 
   
Ê di noite ê  It is night 
Di noite até di manhã  It is night till dawn 
Eu ouvi cantar prá Nana  I heard someone singing to Nana 

31 32
16. Beija‐Flor  16. The Humming Bird 
   
Beija‐Flor me chamou ‐‐ olha  A hummingbird called me ‐‐ look 
Lua branca chegou na hora  The full moon appears for you 
   
O beira‐mar me deu prova  The hummingbird (of the sea) gave proof 
Uma estrela bem nova  A brand new star 
Na luminária da mata  In the light of the jungle 
Força que vem e renova  Power that comes and renews 
   
Beija‐Flor de amor me leva  The hummingbird of love takes me 
Como p vento levou a folha  Like the wind carries the leaves away 
   
Minha mamãe soberana  My Supreme Mother 
Minha floresta de jóia  My forest of joy 
Tu que dás brilho na sombra  You that give light in the shadow 
Brilhas também lá na praia  You shine in the ocean too 
   
Beija‐Flor me mandou ‐‐ embora  Hummingbird sent me away 
Trabalhar e abrir os olhos  To work and open my eyes 
   
Estrela dalva me molha  Venus star, rain in me 
Tudo que ama e chora  Everyone who loves, weeps 
Some na curva do rio  Fade away in the curve of the river 
Tudo é dentro e fora  Everything is inside and out 
Minha floresta de jóia  My forest of joy 
   
   

33 34
   
   
Tem a água ‐‐ tem a água  There is water, there is water 
Tem aquela imensidão....  There is immensity 
Tem sombra da floresta  There is shadow in the forest 
Tem a luz no coração  There is light in my heart 
 

35 36
17. Eu te Dou  17. I give you 
   
Eu te dou, eu te dou  I give you, I give you 
É com carinho e com amor  With love and tenderness 
Eu te dou, eu te dou  I give you, I give you 
É com carinho e com amor  With love and tenderness 
   
Quem mandou, quem mandou  It was the divine light of love 
Foi a divina luz de amor  Who sent it, who sent it 
Quem mandou, quem mandou  It was the divine light of love 
Foi a divina luz de amor  Who sent it, who sent it 
   
Eu te digo para ti  I tell you 
E para os outros tu dizer  To tell the others 
Eu te digo para ti  I tell you 
E para os outros tu dizer  To tell the others 
   
Quem tiver dormindo acorde  Who is sleeping shall awake 
Que o tempo já chegou  For the time has to come 
Aqueles que ficar dormindo  Those who remain sleeping 
Fica sem ter a luz de amor  Won’t have the light of love 

37 38
18. Mãe Celestial  18. Celestial Mother 
   
Eu peço e rogo  I ask and beg you 
Oh! Mãe Celestial  Oh! Celestial Mother 
Que tudo enquanto eu tenho  Everything that I have 
É vós é quem me dá  You have given me  
Oh! Mãe Celestial  Oh! Celestial Mother 
   
Eu peço e rogo  I ask and beg  
Oh! Pai Celestial  Oh! Celestial Father 
Que tudo enquanto eu tenho  Everything that I have 
É vós é quem me dá  You have given me 
Oh! Pai Celestial  Oh! Celestial Father 
   
Eu peço e rogo  I ask and beg you 
Oh! Mãe Celestial  Oh! Celestial Mother 
Que me dê a salvação  Give me salvation 
E me bote em bom lugar  And lead me to a good place 
Oh! Mãe Celestial  Oh! Celestial Mother 

39 40
19. Deus aonde Está  19. God, Where is he? 
   
Deus aonde está  God, where is He 
Aonde está  Where is He 
Aonde está  Where is He 
Aonde está  Where is He 
Aonde está  Where is He 
Com tanta altura  With such a height 
Com tanta altura  With such a height 
Com Vosso brilho  With your shining light 
Com Vosso brilho  With your shining light 
Da formosura  Your glory
 

41 42
20. Ayahuasca  20. Ayahuasca 
   
Aya, Aya Ayahuasca  Aya, Aya Ayahuasca 
Aya, Aya Ayahuasca  Aya, Aya Ayahuasca 
   
Chamei o rei das flores  I called the King of the Flowers 
Ele me respondeu  And he answered me 
Aya, Aya Ayahuasca  Aya, Aya Ayahuasca 
   
Aya, Aya Ayahuasca  Aya, Aya Ayahuasca 
Aya, Aya Ayahuasca  Aya, Aya Ayahuasca 
   
O rei Ayahuasca  The King  Ayahuasca 
Ele toma Iagé  He drinks ‘‘Iagé’’ 
Iagé Ayahuasca  Iagé Ayahuasca 
   
Aya, Aya Ayahuasca  Aya, Aya Ayahuasca 
Aya, Aya Ayahuasca  Aya, Aya Ayahuasca 
   
O rei Ayahuasca ele vive na floresta  The King Ayahuasca lives in the forest 
Ele é filho de Indio  He is son of Indians 
E da rainha da floresta  And the King of the Forest 
   
Aya, Aya Ayahuasca  Aya, Aya Ayahuasca 
Aya, Aya Ayahuasca  Aya, Aya Ayahuasca 
   
   
 

43 44
 
   
Vivemos neste planeta  We live in this planet 
Com a vossa proteção  With your protection 
Se balança maracá  Shaking the maracá 
Com amor no coração  With love in our hearts 
   
Aya, Aya Ayahuasca  Aya, Aya Ayahuasca 
Aya, Aya Ayahuasca Aya, Aya Ayahuasca

45 46
21. Oxum  21. Oxum 
   
Oxum lava meus olhos  Oxum wash my eyes 
Oxum minha emoção  Oxum my emotion 
   
Oxum Flor das Águas  Oxum, Flower of the Waters 
Lava o meu coração  Cleanse my heart 
 
 

47 48
22. Passarinho Verde  22. Green Bird 
   
Passarinho verde  Green bird 
Canta na floresta,  Sing in the forest 
É o mistério sagrado  It is the sacred mystery 
Que se manifesta  That manifests itself 
   
É o Rei Oxossi  It is from King Oxossi 
A manifestação  The manifestation 
Ilumina as trevas  That illuminates darkness 
Com o coração  Within the heart 
   
São Sebastião  São Sebastião 
Meu guerreiro sem lança  My warrior without a spear 
O mistério do vosso amor  The mystery of your love 
É a minha esperança  Is my hope 
   
Oh! Meu Rei Oxossi  Oh! My King Oxossi 
Das folhas de ouro  Of the golden leaves 
Vós sois Rei dos Caboclos  You are the King of Caboclos 
Vós sois meu Tesouro  You are my treasure 

49 50
23.  Cosme e Damião  23.  Cosme and Damião 
  (The Protecting Spirits of Children)     
   
Cosme Damião cadê Doum  Cosme Damião where is Doum 
Doum foi passear catar pitanga  Doum went out to pick pitanga (fruit) 
   
Cosme Damião a tua casa cheira  Cosme Damião your house is fragrant 
Cheira rosa ‐‐ cheira cravo  Smells of roses and cloves 
Cheira flor de laranjeira  And orange blossoms 
   
Cosme Damião abençoe as criancinhas  Cosme Damião bless the children 
Que vive neste mundo  Who lives in this world 
Ao lado das Rainhas  Beside the Queens 
   
Cosme e Damião eu estou chegando  Cosme and Damião, I am coming 
Para brincar com elas  To play with them 
Para ser uma estrelinha  To become a little star 
 

51 52
24. Om Nama Shivaya  24. Om Nama Shivaya 
   
Om Nama Shivaya  Om Nama Shivaya 
   
25. Vai Coração  25. Go on my Heart 
   
Vai coração   Go on my heart 
Vai subindo  Riding up 
Vai voando  Keep on flying 
Nesse céu, tão lilás  On that violet sky 
Não cabias no meu peito  I couldn’t hold you inside 
E saiu pela janela  And you slipped out through the window 
   
Vai coração   Go on my heart 
Vai voando  Keep on flying 
Vai levando  Keep on holding on this wish of peace 
Esse desejo de paz  For all people,  
A todos aqueles que estão além  People living far away 
Dessa janela  Beyond that window 
   
A alma foi feita prá voar  The soul was made just to fly 
A alma foi feita prá dançar  The soul was made just to dance 
A alma foi feita prá cantar   The soul was made just to sing 
E ser feliz  And to be happy 
   
E ser feliz... 

53 54
26. O Poder do Céu  26. The power of Heaven 
   
Com o poder do céu  With the power of heaven 
Da terra e também do mar  Of Earth and also of the Sea 
Ordeno a São Miguel  I command to St. Miguel 
A força, Deus é quem dá  God gives the power 
   
A força, Deus é quem dá  God gives the power 
Para quem tem conhecimento  To those who have understanding 
Reconhecendo os primores  Knowing the perfection 
E não tirar do pensamento  And not leaving it out of your thoughts 
   
Só Deus, só Deus, só Deus  Only God, only God, only God 
É quem pode nos segurar  Can hold us on 
Para nós vencer esta batalha  So that we can win the battle 
Para adiante se alcançar  To be reached later on 
   
Para adiante se alcançar  To reach later on 
O que custa grande sofrimento  That which takes great suffering 
Que é amar com firmeza  Only by loving God with conviction 
A Deus Pai do Firmamento  The Father of Eternity 
   
O Deus do Firmamento  The Universal God 
É o sol e a Lua  Are the Sun and the Moon 
No firmamento está o carreiro  In the Firmament there is a trail 
E o Cruzeiro caminhada sua  And the cross is His path 
 
 

55 56
   
   
A constelação chegou  The constellation has come 
Bem juntinho da Virgem Maria  Close to the Virgin Mary 
No Cruzeiro está o Rosário  In the cross there is a rosary 
Dos pedidos em agonia  Of agonizing requests 
   
A força quem tem é o Rei  Who has the power is the king 
Jesus Cristo, o mestre de sempre  Jesus Christ, the master 
Tudo no coração de Maria  Everything in the heart of Mary 
Na terra, em todo firmamento  On Earth, and everywhere in the cosmos
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
57 58
27. Canta com Amor  27. Sing with love 
   
Canta com amor             4X  Sing with love                4X 
   
Trabalha com amor         4X  Work with love             4X 
   
Confia com amor            4X  Trust with love              4X 
   
Juntando tudo sou          4X  Being all together          4X 
   
Amor ‐‐ amor ‐‐ amor ......  Love ‐‐ love ‐‐ love ...... 
Canta com amor  Sing with love 
   
  27. Chante avec amour 
 
 
Chante avec amour         4X 
 
Travaille avec amour      4X 
 
Ai confiance avec amour      4X 
 
Soyons tous uni                   4X 
 
Amour ‐‐ amour ‐‐ amour...... 
Chante avec amour 

59 60
28. Anjo de Deus  28. Angel of God 
   
O anjo de Deus nos proteje  The Angel of God protects us 
Com Seu santo manto azul  With his holy blue mantel 
De leste a oeste  From east to west 
De norte a sul  From north to south 
Viva a estrela do azul  Blessed is the blue star 
Que faz brilhar as estrelas do céu  That makes the heavenly stars 
Do arcanjo Rafael  Shine Oh! Archangel Rafael 
   
Este globo gira perfeito  This planet spins perfectly 
Com diversas anostragens de cor  With all its shapes and colors 
É Deus em tudo  God is in everything 
É o fruto, é a flor  In the fruit, in the flower 
Vida do meu criador  The life of my creator 
Que faz brotar  Brings into being 
Com todo vigor  With so much energy 
Vida do Rei do Amor  Live to the King of Love 

61 62
29. King (Instrumental)  29. King (Instrumental) 
   
30. Beira‐Mar  30. The sea shore 
   
Beira‐mar aê  On the sea shore 
Beira‐mar  On the sea shore 
 

63 64
31. Meu doce Beija‐Flor  31. My  sweet Humming Bird 
   
Voar, eu vou voar  Fly, I’m going to fly 
Eu vou voar é com amor  Flying with love 
Nas asas, nas asas do meu  In the wings of my sweet 
Doce beija‐flor  Humming Bird 
   
Cantar, eu vou cantar  Sing, I’m going to sing 
Eu vou cantar é com amor  Singing with love 
Suave, suave como  Soft, softly 
Doce beija‐flor  As a sweet humming bird 
   
Bailar, eu vou bailar  Dance, I’am going to dance 
Eu vou bailar é com amor  Dancing with love 
Bem leve, bem leve como  Light, lightly 
Doce beija‐flor  As a sweet humming bird 
   
Curar, eu vou curar  Cure, I’m going to cure 
Eu vou curar é com amor  Healing with love 
...  In the shining eyes 
... Of my sweet humming bird 

65 66
32. Sou Luz  32. I am light 
   
Sou Luz, dou Luz  I am light, I give light 
E faço tudo iluminar  And make everything shine 
Vejo meu Pai nas alturas  I see my father in heaven 
E o Poder aonde está  And where the power is 
   
A Força está comigo  The force is with me 
Falo perante o Poder  I speak in the power’s presence 
Faço o que tu me pedes  I do what you ask me to do 
Eu quero ver estremecer  I want to see it shaking 
   
O amor Eterno  The eternal love 
Gravei no coração  Engraved in my heart 
De vós eu recebo os ensinos  I receive the teachings from you 
Para expandir para os meus irmãos  To share with my brothers and sisters 
   
Assim é que meu Pai quer  This is the way my Lord wants it 
Perante este Poder  In front of this power 
Não fazem o que Ele pede  They don’t do what he asks to 
E todos querem merecer  And everybody wants to be worthy 
 

67 68
33. As estrelas  33. The Stars 
   
As estrelas já chegaram  The stars have arrived 
Para dizer o seu nome  To say your name 
Sou eu, sou eu, sou eu  It’s me, it’s me, it’s me 
Sou eu um filho de Deus  I am the Son of God 
   
As estrelas me levaram  The stars have taken me 
Para correr um mundo inteiro  To run around the world 
Para eu conhecer esta verdade  So that I may know the truth 
Para poder ser verdadeiro  To be able to be true 
   
Eu subi serra de espinhos  I climbed a hill of thorns 
Pasando em pontas agudas  Stepping on sharp edges 
As estrelas me disseram  The  stars have told me  
No mundo se cura tudo  Everything in the world can be healed 
   
As estrelas me disseram  The stars have told me 
Ouve muito e fala pouco  Listen a lot and talk less 
Para eu poder compreender  So that I can understand 
E conversar com meus caboclos  And talk to my caboclos 
   
Os caboclos já chegaram  The coboclos have arrived 
De braços nus e pés no chão  Bare arms and feet on the ground 
Eles trazem remédios bons  They bring good medecines 
Para curar os cristãos  To heal the Christians 

69 70
34. Eu Agradeço  34. I Thank 
   
Eu agradeço a meu Pai  I thank my Father 
Agradeço a minha Mãe  I thank my Mother 
Eu agradeço a todos seres  I thank all beings 
Que estão neste rebanho  Who are in this flock 
   
Eu agradeço a minha Mãe  I thank my Mother 
Agradeço a meu Padrinho  I thank my Godfather 
Eu agradeço aos meus irmãos  I thank my brothers 
Que estão neste Jardim  Who are in this garden 
 
 

71 72
35. Deus, Vós sois Divino  35.  God you are Divine 
   
Deus, Vós sois divino  God, you are divine 
Vós sois Pai Universal  You are the Universal Father 
Livrai‐nos das tentações  Free us from temptations 
E Vós nos livrai do mal  From evil as well 
   
Ajudai‐nos a consagrar  Help us to consecrate 
O amor que Vós vem nos dando  The love that you have given us 
Que nós somos filhos rebeldes  We are rebellious children 
E Vós Meu Pai, sois Soberano  And you, my Father, are Sovereign 
   
Ajudai‐nos oh! Mãe Soberana  Help us Oh! Sovereign Mother 
Que nós tenhamos fé em Vós   May we have faith in you 
Vós sois Santíssima firmeza  You are the holy firmness 
Oh! Mãe rogai a Deus por nós  Oh! Mother pray to God for us 
   
Que sigamos neste caminho  We that are in this pathway 
E firmemos esta união  Let’s consolidate this union 
Perante ao Nosso Mestre  In front of our Master 
O Chefe desta Missão  The leader of this mission 
 
 

73 74
36.  O Sol  36. The Sun 
   
Ó que horas santas benditas  Oh! Blessed holy hours 
Lá vem o sol tão bonito  There it comes the beautiful sun 
Lá vem o sol tão bonito  There it comes the beautiful sun 
Nas horas santas benditas  In the blessed  holy hours 
   
Lá vem, lá vem o sol  There it comes, there it comes the sun 
Lá vem o sol tão bonito  There it comes the beautiful sun 
Lá vem, lá vem o sol  There it comes, there it comes the sun 
Lá vem o sol tão bonito  There it comes the beautiful sun 
   
Lá vem, lá vem o sol  There it comes, there it comes the sun 
Lá vem meu Pai Criador  There he comes my Father the Creator 
Lá vem, lá vem o sol  There it comes, there it comes the sun 
Lá vem meu Pai Criador  There he comes my Father the Creator 
 

75 76
37. Erê Erê  37. Erê Erê 
   
Erê Erê  Erê Erê 
Coisa linda de se ver  How sweet to say hello 
Erê Erê  Erê Erê 
Quero ver você crescer  How I love to see you grow 
   
Papai do céu vem te abençoar  Papa in the sky sends you joy from above 
Mamãe do céu vem te iluminar  Mama in the sky sends you all her love 
 

77 78
38. Eruya Odoya  38. Eruya Odoya 
   
Miro as águas do mar  I stare at the seawater 
Que estão a se agitar  It’s waving and moving 
De dentro dela vem surgindo  And from it She comes   
A Rainha Yemanjá  Yemanjá, the Queen of the Sea 
   
Eruya Odoyá, Eruya Odoyá  Eruya Odoyá, Eruya Odoyá 
É assim que eu te saúdo  That’s how I salute you 
Dona das cabeças  Holder of the minds 
Mãe dos Orixás  Mother of the Oraxás 
   
As seis pontas de uma estrela prateada  The six edges of a Silver Star 
Tua fronte estão a enfeitar  Are embellishing your head 
E o Diadema do Arco‐Íris  It’s the diadem of the rainbow 
É Oxumarê  It’s Oxumarê 
Sempre a brilhar  Shining everlastingly 
   
Eruya Odoyá.....  Eruya Odoyá..... 
   
Yemanjá tem um pedido a ter fazer  Yemanjá I have a request to you 
Não me deixes jamais esquecer  Don’t ever let me forget 
Tudo aquilo que aprendi neste salão  Everything I learned in this room 
Tudo aquilo que sentiu meu coração  Everything that my heart felt 
   
Eruya Odoyá.....  Eruya Odoyá..... 
 

79 80
39. Senhora da Paz  39. Lady of Peace 
   
Senhora da Paz  Lady of peace 
Senhora da Paz  Lady of peace 
Senhora da Paz  Lady of peace 
Vem ver  Come and see 
   
Os seus filhos sobre a Terra  Your sons on Earth 
   
Todos são iguais  They look like 
Todos são iguais  They look like 
Todos são iguais  They look like 
Ao Pai  Their Father 
   
Quem trabalha é uma estrela  The one who works is a star 
Verde, azul e branca  Green, blue and white 
Firmada no astral  In the firmament 
   
Reinado do Sol  Realm of the sun 
Venha nos curar  Come to heal us 
Santo Daime e Umbanda  Santo Daime and Umbanda 
Para trabalhar  Come to work 
   
Jagube, Rainha, Homen, Fogo, Água  Jagube, Queen, Man, Fire, Water 
Sol, Lua, Estrela para se firmar  Sun, Moon, Star to hold to 
 

81 82
40. Centro Livre  40. Open Center 
   
Centro livre, centro livre  Open center, open center 
É preciso ter amor  It’s necessary to have love 
A minha Mãe que me mandou  My Mother sent me 
A minha Mãe que me mandou  My Mother sent me 
   
Minha Mãe, prenda querida  My Mother, dear gift 
Minha Mãe, prenda querida  My Mother, dear gift 
Minha Mãe, prenda querida  My Mother, dear gift 
Estou com vós, eterna vida  I am with you, eternal life 
Estou com vós, eterna vida  I am with you, eternal life 
Estou com vós, eterna vida  I am with you, eternal life 
   
Currupipipiraguá  Currupipipiraguá (energy of the birds) 
Eu devo chamar aqui  I must call (this energy) here 
Eu devo chamar aqui  I must call here 
 

83 84
41. Seis Horas da Manhã  41. Six o’clock in the Morning 
   
Seis horas da manhã  Six o’clock in the morning 
Eu devo cantar  I must sing 
Para receber  To receive 
A meu Pai Divinal  My Divine Father 
   
O pino do meio‐dia  At noon ‐‐ shining in the sky 
A Liz do resplendor  The light in its splendor 
Eu devo cantar  I shall sing 
A meu Pai Criador  To my Father Creator 
   
Seis horas da tarde  Six o’clock in the afternoon 
O Sol vai se pôr  The sun is setting 
Eu devo cantar  I shall sing 
A meu Pai Salvador  To my Father, the Savior 
   
A Terra é quem gira  The Earth spins 
Para mostrar  To show 
Toda Criação  All creation 
A meu Pai Divinal  To my Divine Father 
 

85 86
42. Flor das Águas  42. Flower of the Waters 
   
Flor das águas  Flower of the waters 
Da onde vem, para onde vais  Where do you come from? Where are you going? 
Vou fazer a minha limpeza  I’m going to purify myself 
No coração está meu Pai  In the heart of my Father 
   
A morada do meu Pai  The dwelling of my Father 
É no coração do mundo  Is in the heart of the World 
Aonde existe todo Amor  Where love exists 
E tem um segredo profundo  And there’s a profound secret 
   
Este segredo profundo  This profound secret 
Está em toda humanidade  Is in all mankind 
Se todos se conhecerem  If they only knew themselves 
Aqui dentro da verdade  Here inside the Truth 
 
 

87 88
43. Oxum Menininha  43. Oxum Little Girl  
   
Rainha das Águas, Rainha das Águas  Queen of the waters, Queen of the waters 
Rainha das Águas, é Oxum linda Flor  Queen of the waters, you’re Oxum beautiful flower 
   
Oxum Menininha, da beira do Rio  Oxum Little Girl, from the river bank 
É Oxum minha mãe, ai ê ê, ai ê ê  You are Oxum, my Mother, ai ê ê, ai ê ê 
   
Oxum Menininha, da beira do Rio  Oxum Little Girl, from the river bank 
Vai pela floresta colher seu abrigo  She walks throught the forest in search of her shelter 
   
Oxum Menininha, das pedras brilhantes  Oxum Little Girl, of the shining stones 
Oxum é Rainha, mãe dos diamantes  Oxum is the Queen, mother of diamonds 
   
 
 

89 90
44. Eu Agradeço  44. I am Grateful 
   
Meus irmãos vamos todos se unir  Brothers let’s get together 
E prestar bem atenção  And pay attention 
   
Eu agradeço ao Pai Divino  I am grateful to the Divine Father 
   
Os ensinos não é para perder  The teachings are not to be lost 
E guardar no coração  Or kept in the heart 
   
Eu agradeço ao Pai Divino  I am grateful to the Divine Father 
   
Este oro nos traz tanta beleza  This God brings us so much beauty 
Para mim e meus irmãos  To me and my brothers 
   
Eu agradeço ao Pai Divino  I am grateful to the Divine Father 
   
O feitio nos traz entendimento  The deed brings us comprehension 
E também a união   As well as union 
   
Eu agradeço ao Pai Divino  I am grateful to the Divine Father 
 

91 92
45. O Sol Nasceu  45. The Sun Rose 
   
O sol nasceu e clareou  The sun rose and gave light 
Seguindo a lua  Following the moon 
Com seu resplendor  With its splendor 
Nos ensinando, com todo amor  Teaching us, with all its love 
   
O sol nasceu a lua clareou   The sun rose, the moon shone 
Vejo as estrelas, com seu encandor  I see the stars with tenderness 
Mamãe me chama  Mother is calling me 
Eu vou, eu vou  I’m coming, I’m coming 
   
Mamãe me ensina  Mother teaches me  
Eu devo aprender  I must learn 
Dai‐me conforto, para obedecer  Give me comfort to obey 
Com Vós, com Vós, hei de vencer  With you, with you I shall win 
   
Com Vós, com Vós  With you, with you 
Para onde vai  Wherever you go 
Vamos seguindo, cada vez a mais  We follow, each time more and more 
Com Vós, com Vós e com o nosso Pai  With you, with you and with our Father 
 
 

93 94
46. Ora Ié Ié Ô  46. Ora Ié Ié Ô 
   
Vim das cascatas detrás das pedras  I came from the waterfalls behind the stones 
Trazendo amor pra nossa festa  Bringing love to our party 
Ora ié ié Ô  Ora ié ié Ô 
   
Iluminando este caminho  Lighting up this road 
Afortunando este destino  Enriching this destiny 
Ora ié ié Ô  Ora ié ié Ô 
   
Brilhando aqui, brilhando lá  Shining here, shining there 
Vim neste ponto aqui encantar  I came to charm this place 
Ora ié ié Ô  Ora ié ié Ô 
   
Esta semente de gratidão  This seed of gratitude 
Que brota agora no seu coração  That now grows in your heart 
Ora ié ié Ô  Ora ié ié Ô 
   
Eu vim te dar o que já está  I came to give what is already here 
E vim levar o que é de lá  I came to take away what belongs there 
Ora ié ié Ô  Ora ié ié Ô 
   
O meu perfume vou espalhar  My perfume I shall spread 
Quem perceber vai se achegar  Who notices it will come closer 
Ora ié ié Ô  Ora ié ié Ô 

95 96
47. Recebendo de Deus  47. Receiving from God 
   
Eu estou recebendo de Deus  I am receiving from God 
Poderes por onde eu passar  Powers for wherever I go 
Digo aqui, firmo lá  I speak here, I attest there 
Com Deus eu vim comandar  With God I came to command 
   
Eu estou recebendo da lua  I am receiving from the moon 
Ordem sua para dizer  Her command to tell 
Que feliz é aquele  That happy is the one who 
Que bem já recebeu  Has received already 
   
Esta chave de ouro na mão  This golden key in your hands 
Consagrada no seu coração  Consecrated in the heart 
Ter firmeza, ter coragem  To be firm, to have courage 
De dizer para os seus irmãos  To tell your brothers 
   
Só nos resta é agradecer  The only thing we can do 
A Deus, Nosso Onipotente  Is to thank God, the omnipotent 
Sigo fiirme, com amor  I go on steady, firmly, with love 
E vamos fechar a corrente  And let’s unite the circle 
   

97 98
48. O Sufi  48. The Sufi 
   
Você quer saber o que é um Sufi?  Do you want to know what does Sufi mean? 
Um Sufi não se separa dos outros pela opinião  A Sufi doesn’t see himself apart from others  
E compreende que o coração  And understand that the heart is 
É o sacrário de Deus  The sacred place of the Lord 
   
O que um Sufi deseja?  What does a Sufi wish at all? 
Remover os falso Eu  To remove the false ego 
E descobrir dentro dele Deus  And to find God inside  
   
Um Sufi ensina a felicidade  A Sufi teaches hapiness 
Um Sufi deseja a iluminação  A Sufi seeks illumination 
Um Sufi enxerga a harmonia  A Sufi just sees the harmony   
Um Sufi enxerga a harmonia  A Sufi just sees the harmony   
   
O que um Sufi sempre dá?  What does a Sufi always give? 
Amor a todas as coisas criadas  Love for every created thing 
Amor a todas as coisas criadas  Love for every created thing 
   
Um Sufi perde o egoísmo  A Sufi loses his selfishness 
Um Sufi obtém a força do amor  A Sufi wins the power of love 
Um Sufi encontra o Criador!  A Sufi meets the Creator!
 
 
 
 
 

99 100
49. Ele Jurou Bandeira  49. He made a Vow to the Flag 
   
Ele jurou bandeira  He made a vow to the flag 
Ele tocou clarim  He resonated his clarion 
   
Com seu exército branco  With his white army 
Ele lutou por mim  He fought for me 
   
Na beira da praia  At the border of the beach 
Ogum sete ondas  Ogum, Seven Waves 
Ogum beira‐mar  Ogum, Sea Shore 
   
Andou de madrugada  He walked through dawn 
Saravá Seu Beira‐Mar  Saravá my Lord Sea Shore 
Saravá Seu Matinada  Saravá Master ‘‘Matinada’’ 
   
Ele rodou pião...  He made the top swirl... 
 
 

101 102
50. Cavaleiros da Paz  50. Knights of Peace 
   
Levamos uma vida natural  We’re leading a natural life 
Cheia de alegria e simplicidade  Full of happiness and simplicity 
Vivemos a compreensão de nós mesmos  Living in mutual comprehension 
E seguimos o caminho da amizade  Following the path of friendship 
   
Estamos a serviço do bem  We are at the service of goodness 
Somos cavaleiros da paz  We are the knights of peace 
Estamos a serviço do bem amado  We are at the service of Lord 
Somos cavaleiros da paz  We are the knights of peace 
   
Fazemos da nossa arte a humildade  We make humility out of our art 
Da nossa personalidade  Love, wisdom  
Um condão do amor  Out of our personality 
Da nossa atitude o perdão  Forgiveness out of our behavior 
Do nosso ideal  Man’s unity  
A unidade dos homens  Out of our ideal 
   
Estamos a serviço do bem  We are at the service of goodness 
Somos cavaleiros da paz  We are the knights of peace 
Estamos a serviço do bem amado  We are at the service of Lord 
Somos cavaleiros da paz  We are the knights of peace 
 

103 104
51. Sou Brilho do Sol  51. I am the Shine of Sun 
   
Eu sou brilho do sol  I am the shine of sun 
Sou brilho da lua  I am the shine of moon 
Dou brilho às estrelas  I give light to the stars 
Porque todas me acompanham  Because they all follow me 
   
Eu sou brilho do mar  I am the shine of sea 
Eu vivo no vento  I live in the wind 
Eu brilho na floresta  I shine in the forest 
Porque ela me pertence  Because it belongs to me 
 

105 106
52. A Primeira Estrela  52. The First Star 
   
Na porta do mundo  In the threshold of the world 
Tem uma roseira  There is a rose bush 
Que flora e chora  That flowers and weeps 
Não tem ventania  And there is no wind 
Que apague  That can blow out 
A candela do sentimento  The candle of feeling 
   
No pé do vento  There is a song 
Tem uma cantiga  In the wind 
Que quando sopra  When it blows 
   
Roda menina derrama  Dance little girl and 
Alegria realça o dia  Spread happiness that enchances the way 
   
Toda criança que nasce  Every new born child 
Parece a primeira estrela  Looks like the first star 
Amor promessa brilhando  Promise of love 
No céu do tempo  Glowing in the heaven of time 

107 108
53. És Menina do Astro Sol  53. You are the Girl of the Sun Star 
   
És menina do astro sol  You are the girl of the sun star 
És rainha do mundo mar  You are the queen of the sea wind 
Teu luzeiro me faz cantar  Your light makes me sing 
Terra, Terra és tão estrelada  Earth, Earth you are so starry 
   
O teu manto azul comanda  Your blue mantle commands 
Respirar toda criação  The breath of all creation 
E depois que a chuva molha  And after the wetness of the rain 
Arco‐ìris vem coroar  A rainbow comes to crown 
   
A floresta é teu vestido  The forest is your dress 
E as nuvens o teu colar  And the clouds are your necklace 
És tão linda Oh! minha Terra  You are so beautiful Oh! Earth 
Consagrada em teu girar  Consecrated in your turning 
   
Navegante das solidões  Sailor of solitudes 
No espaço a nos levar  That take us to space 
Nave Mãe é o nosso lar  Mother Ship you are home 
Terra, Terra és tão delicada  Earth, Earth you are so delicate 
   
Os teus homens não têm juízo  Your men have no judgment 
Esqueceram tão grande amor  They have forgotten such love 
Oferece os teus  tesouros  You offer your treasures 
Mas ninguém dá o teu valor  But nobody values you 
   
 

109 110
   
   
Terra, Terra eu sou teu filho  Earth, Earth I am your son 
Como as plantas e os animais  Like the plants and the animals 
Só ao teu chão eu me entrego  I give myself only to your earth 
Com amor firmo tua paz  With love I reaffirm your peace 

111 112
54. Calma e Tranquilidade  54. Calmness and tranquility 
   
Calma e Tranquilidade  Calmness and tranquility 
São as ordens do Senhor  Are the messages of the Lord 
Calma e Tranquilidade  Calmness and tranquility 
Para receber o amor  To receive Love 
   
 
 
 
 
 
 
54. Ruhe und Gelassenheit 
 
Ruhe und Gelassenheit 
Sind die Botschaften des Herrn 
Ruhe und Gelassenheit 
Um die Liebe zu empfangen 

113 114
55. Cura do Beija‐Flor  55. Healing of the Humming Bird 
   
Coração que vai se abrindo  Heart that begins to open 
Em mil pétalas de flor  In a thousand flower petals 
Eu te sinto, eu te recebo beija‐flor  I feel you, I receive you humming bird 
   
Nas asas desta pureza  In the wings of this purity 
Tem um brilho encantador  He has a charming glow 
Pode ver aquele que já se entregou  Those who surrender themselves can see it 
   
Vem surgindo um amigo  A friend is coming by 
No momento escolhido  In the chosen moment 
Pelo mestre que retira o temor  Through the Master that takes fear away 
   
Um presente tão divino  Such a divine gift 
Fruto de puro carinho  Fruit of pure tenderness 
Que revela os tesouros do amor  Which reveals the treasures of love 
   

115 116
56. Aqui Estou  56. Here I am 
   
Aqui agora estou  Here I am now 
Na unidade do criador  In the unity of the Creador 
Saúdo com louvor  I greet with praise 
Os nomes do senhor  The names of the Lord 
   
Cristo, Buda, Tupã  Christ, Buddha, Tupan 
Babaji, Shiva, Xangô / Osho  Babali, Shiva, Shango / Osho 
Alá e Juramidam  Allah and Juramidam 
Sinônimos do amor  Synonymous of love 
   
Corte Celestial  Heavenly court 
Oriente e Terra‐Mãe  Orient and Mother Earth 
Santo Daime e Umbanda  Santo Daime and Umbanda 
Infinito sideral  Infinite space 
   
Imensidade imensurável  Immeasurable diversity 
Arco‐íris multicor  Multi‐colored rainbow 
É tão grande este rosário  This rosary is so great 
Pétalas da mesma flor  Petals of the same flower 
 
 
 

117 118
57. Oração  57. Prayer 
   
Doce nome de Jesus  Sweet name of Jesus 
Doce nome de Maria  Sweet name of Mary 
Envia‐nos vosso paz  Send us your peace 
Vosso luz e alegria  Your light and your joy 
   
Estrela azul do dharma  Blue star of Dharma 
Farol do nosso dever  Lighthouse of our duty 
Livrai‐nos do mal karma  Save us from evil karma 
Ensina‐nos a viver  Teach us how to live
 
 

119 120
58. Me Lembrei de Mamãe  58. I Remembered my Mother 
   
Me lembrei de Mamãe  I remembered my Mother 
Me respondeu  She responded to me 
Pedino e rogando  Asking and praying 
Aqui estou eu  Here I am 
   
Me lembrei de Papai  I remembered my Father 
Um conselho me deu  He gave me an advice 
Se conformar  To be understanding 
Para ser Filho Seu  To be His Son 
   
Para ser Filho Seu  To be His Son 
Seguir nesta linha  To follow this path 
E ter o conforto  And to have the comfort 
Que nos traz a Rainha  That the Queen brings to us 
   
Ela é Mãe de Deus  She is the Mother of God 
Seu Pai é meu  Her Father is also mine 
Ela é Mãe de todos  She is the Mother of all of us 
Seu filho Sou Eu  I am her Son 
   
Ela é Mãe de todos  She’s Mother of all of us 
Quem procurar  Who seek 
Com amor e carinho  With love and tenderness 
Não pode obrigar  Cannot obligate 
   
 

121 122
   
   
Se deve cuidar  One must take care 
Enquanto é cedo  While it is early 
Seguir a Doutrina  To follow the Doctrine 
E guardar seu segredo  And to keep it secret

123 124
59. Me Firmo no Sol  59. I Firm Myself in the Sun 
   
Me firmo no Sol  I am firm in the Sun 
Me firmo na Lua  I am firm in the Moon 
E nas estrelas  And in the stars 
Aonde estão  Wherever they are 
   
Eu vou seguindo  I follow 
O meu caminho  My path 
Eu vou chegar  And I arrive in 
Na minha direção  My direction 
   
Dou viva a Papai  Viva! My Father 
Dou viva a Mamãe  Viva! My Mother 
Dou viva ao Mestre  Viva! My Master 
Que é nosso Irmão  Who is our brother 
 

125 126
60. Mãe Divina  60. Divine Mother 
   
Oh! minha mãe  Oh! My Mother 
Oh! mãe divina  Oh! Divine Mother 
Traz aqui  Bring here 
Sua complacência  Your compassion 
   
Traz oh! sim  Bring, oh! Yes 
Traz oh! sim  Bring, oh! Yes 
Pois os anjos  For the angels 
Já vão cantar  Will already sing 
   
Traz oh! sim  Bring, oh! Yes 
Traz oh! sim  Bring, oh! Yes 
Pois seus filhos  For your children 
Querem aprender  Want to learn 
   
  2x    2x
 

127 128
61. Estrela do Oriente  61. The Eastern Star 
       
Agora que brilhou  Now that has shined 
A Estrela do Oriente  The Eastern Star 
O Daime clareou  Daime has clarified 
E o amor se faz presente  And love is present 
   
Canta com vigor  Sing with might 
O verbo que é potente  The word that is potent 
Na força do eu sou  In the strength of what I am 
Vamos viver contentes  Let us live in contentment 
   
Louvando o criador  Praising the Creator 
Orando assim se sente  Praying you thus feel 
Em Cristo redentor  In Christ, the Redeemer 
A luz onipresente  That omnipresent light 
   
Esse que chegou  The one who just came 
Para firmar as mentes  To make our minds stronger 
Formoso beija‐flor  Wonderful Humming Bird 
Nos traz o azul ‐‐ clemente  Bring us the soft blue 
   
Agradecendo quem mandou  Giving thanks to the one who sent it 
Bailamos reverentes  We dance with reverence 
Com o coração em flor  With a blooming heart 
Irradiando sempre (1st time)  Always radiating (1st time) 
Amemos simplesmente (2nd time)  Let us simply love (2nd time) 
 

129 130
62. A Hora do Amor  62. Time to Love 
   
É a hora do amor  It is time to love 
E eu vim prá ficar  And I came to stay 
Eu sou o teu beija‐flor  I am your humming bird 
Vim prá lhe amar  I came to love you 
   
Quem perfuma a Natureza  It is the jasmine flower 
É a flor de jasmim  Which scents Nature 
Todo ser que agradou  Every being who has pleased 
Eu estou aqui  I am here 
   
Sou a chave da Rainha  I am the key to the Queen 
Eu estou aqui  I am here 
Eu sou o discernimento  I am the insight 
Prá quem quer seguir  For those who want to follow 
   
O cheirinho de jasmim  The good smell of jasmine 
Traz o Beija‐Flor  Brings the Humming Bird 
Traz o Rei, traz a Rainha  Brings the King, brings the Queen 
Traz o Imperador  Brings the Emperor 
   
É a hora do balanço  It is the time of shaking 
E eu vou balançar  I will shake 
Quem não prestou atenção  Who doesn’t pay attention 
Não vai se firmar  Will not find firmness 
   

131 132
63. Meu pai  63. My Father 
   
Meu Pai, Meu Pai  My Father, My Father 
Meu Pai, meu Pai que tem amor  My Father, my Father who has love  
Meu Pai, Meu Pai  My Father, My Father 
Meu Pai, meu Pai que é puro amor  My Father, my Father who is pure love 
   
A vida eu sinto  In life I feel 
Em razão do meu Pai que é puro amor  In the spirit of my Father who is pure love 
A vida eu vivo  In my life I live 
Em razão do meu Pai que é puro amor  In the spirit of my Father who is pure love 
 
 

133 134
   
   
   
   
   
   
   
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  Sufi
Songs
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
 
 
   
 
   
135 136
1. O Sufi  1. The Sufi 
   
Você quer saber o que é um Sufi?  Do you want to know what does Sufi mean? 
Um Sufi não se separa dos outros pela opinião  A Sufi doesn’t see himself apart from others  
E compreende que o coração  And understand that the heart is 
É o sacrário de Deus  The sacred place of the Lord 
   
O que um Sufi deseja?  What does a Sufi wish at all? 
Remover os falso Eu  To remove the false ego 
E descobrir dentro dele Deus  And to find God inside  
   
Um Sufi ensina a felicidade  A Sufi teaches hapiness 
Um Sufi deseja a iluminação  A Sufi seeks illumination 
Um Sufi enxerga a harmonia  A Sufi just sees the harmony   
Um Sufi enxerga a harmonia  A Sufi just sees the harmony   
   
O que um Sufi sempre dá?  What does a Sufi always give? 
Amor a todas as coisas criadas  Love for every created thing 
Amor a todas as coisas criadas  Love for every created thing 
   
Um Sufi perde o egoísmo  A Sufi loses his selfishness 
Um Sufi obtém a força do amor  A Sufi wins the power of love 
Um Sufi encontra o Criador!  A Sufi meets the Creator! 
   
 

137 138
2. Inayat Khan  2. Inayat Khan 
   
Inayat, Inayat, Inayat Khan  Inayat, Inayat, Inayat Khan 
Hazrat Inayat Khan  Hazrat Inayat Khan 
Inayat, Inayat, Inayat Khan  Inayat, Inayat, Inayat Khan 
Sempre presente Inayat Khan  Always present, Inayat Khan 
   
Você despertou o meu ser  You’ve awakened my inner self  
Você deu asas ao meu coração  You’ve given wings to my heart 
Coragem e compreensão  Courage and understanding 
Harmonia e beleza ao meu viver  Harmony and beauty to my life 
Você trouxe a paz ao meu ser  You brought peace to my soul 
   
Inayat, Inayat, Inayat Khan  Inayat, Inayat, Inayat Khan 
Hazrat Inayat Khan  Hazrat Inayat Khan 
Inayat, Inayat, Inayat Khan  Inayat, Inayat, Inayat Khan 
Sempre presente Inayat Khan  Always present, Inayat Khan 
   
Hoje estou aqui para agradecer  I’m here to thank you today 
Todo amor que voce me ensinou  For all the love you have taught me 
Pedir paz para todos os homens  To pray for peace among all men 
União entre as nações e religiões  Union to all nations and religions 
Como você sempre desejou  Like you wished always 
Que a luz da verdade ilumine todos nós  May the light of truth shine on us 
   
Inayat...  Inayat... 

139 140
3. A Taça  3. The Cup 
   
A ti, Oh! todo misericodioso  To you, Oh merciful 
Que até aos assassinos levas o teu perdão  Who forgives even the murders 
A ti, oh todo poderoso  To you, Oh most powerful 
Que até leprosos consegues curar  Who heals even the lepers 
Algo vou pedir‐te  I’m going to ask you something 
E isso que te peço  And you shall see  
Verás quão pouco é  How little it is 
   
Tem pena do meu peito  Have mercy of my being 
Retalhado de dores  Torn in pain 
Tem pena do meu coração  Have mercy of my heart 
Acorrentado aos meus pensamentos  Chained in bad thoughts 
   
E cuida dos meus passos  And take care of my steps 
Que me conduzem à taberna  Which take me to the tavern 
E cuida das minhas mãos  And take care of my hands 
Que acariciam a taça  While they caress the cup 

141 142
4. Vôo do Gavião  4. The Eagle’s Fly 
   
Quando vejo a água correndo ao mar  When I see the water running to the ocean 
Me faz pensar, fico a lembrar  It makes me think, I start to remember 
Do meu grande pai  Of my Great Father 
   
Toda vez que vejo o gavião voar  Every time I see an eagle flying 
Me faz pensar, fico a lembrar  It makes me think, I start to remember 
Do meu grande pai  Of my Great Father 
   
Quando o vento faz a floresta balançar  When the wind makes the forest to dance 
Me faz pensar, fico a lembrar  It makes me think, I start to remember 
Do meu grande pai  Of my Great Father 
   
Quando vejo o homem a floresta derrubar  When I see the man destroying the forest 
Me faz sofrer, fico a chorar  It hurts me, it makes me cry 
Eu quero é viver  I want to live 
   
Quando vejo o homem a terra ofender  When I see the man insulting the land 
Me faz sofrer, fico a pensar  It hurts me, and makes me think 
Se vamos vivir  If we will live 
   
Sobreviver ou desaparecer  Survive, or disappear 
Sobreviver ou desaparecer  Survive, or disappear 
Sobreviver ou desaparecer  Survive, or disappear 
   
Toda vez que vejo o gavião voar…  Every time I see an eagle flying… 
Toda vez que vejo o gavião voar…  Every time I see an eagle flying…

143 144
5. Das Três Fontes Nobres  5. From Three Noble Fountains 
   
Das três fontes nobres  From three noble fountains 
Eu tenho muito o que contar  I have too many things to say 
Um Rei, uma Rainha  A King, a Queen 
E um Príncipe Imperial  And an Imperial Prince 
   
Das três fontes nobres  From three noble fountains 
Eu tenho muito o que contar  I have too many things to say 
Um Rei, uma Rainha  A King, a Queen 
E um palácio de lado  And beside there is a palace 
   
Das três fontes nobres  From three noble fountains 
Eu tenho muito o que contar  I have too many things to say 
Meu pai é muito rico  My Father is very rich 
No mundo não tem igual  There is no one like him in the World 
   
Canto hoje, eu canto hoje  I sing today, I sing today 
Eu canto écom alegria  I sing with joy 
Meu pai é Deus do céu  My Father is the Heavently God 
Mamãe, a Virgem Maria  My Mother, Vigin Mary 
   
Canto hoje, eu canto agora  I sing today, I sing now 
Eu canto todo dia  I sing everyday 
Meu pai é um primor  My Father is pure beauty 
Ele é quem nos traz o dia  He’s the one who brings the day 
   
 

145 146
   
   
Canto hoje, eu canto hoje   I sing today, I sing today 
É a vida que Deus me dá  It’s the life God gives me 
Meu pai foi quem me deu  My Father gave me all 
Só ele pode tomar  Only He can take away
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
147 148
6. Dia de São Pedro  6. Saint Peter’s Day 
   
Salve esta doutrina  Bless this philosophy 
Do meu mestre ensinador  From my teaching Master 
Salve esta doutrina  Bless this path 
Mensagem de paz e amor  Message of peace and love 
   
Salve esta doutrina  Bless this philosophy 
No Brasil e no astral  In Brazil and in the Astral 
Salve esta doutrina  Bless this path 
Que ensina por igual  That teaches all as one 
   
Salve esta doutrina  Bless this philosophy 
Que nos traz a miração  Which gives us the vision 
Salve esta doutrina  Bless this path 
Nos transporta na canção  That carries us in the song 
   
Salve esta doutrina  Bless this philosophy 
Salve todo ser divino  Bless all divine beings 
Salve o Santo Daime  Bless the Santo Daime (Ayahuasca) 
Que nos mostra esses ensinos  That shows us these teachings 
   
Salve o dia de São Pedro  Bless Saint Peter’s Day 
Na barquinha a velejar  Sailing in the little boat 
Salve o padroeiro  Bless the fishermen’s protector 
Dos pescadores do mar  Of all seas 
 

149 150
7. Lavoura Divina  7. Divine Plantation 
    
Lavoura divina  Divine plantation 
Multirão de Deus  Harmony of God 
Bendita e louvada seja  Blessed you are 
Oh! Virgem Mãe de Deus  Oh! Holy Mother Nature 
   
Collheita divina  Divine harvest 
Neste eito de amor  Of this temple of love 
Nova vida, novo mundo  New life, new World 
Feliz e sem temor  Happy and fearless 
   
Oh! Cura divina  Oh! Divine healing 
A vós me ofereço  I offer myself to you 
Na febre do amor  In the fever of your love 
Que transforma  Which transforms 
A dor em êxtasa  The pain in ecstasy 
   
Lavoura divina  Divine plantation 
Dão‐se aos filhos de Deus  Born out of God’s son 
Eu cubro e descubro  I guide and discover 
Os de São Irineu  Saint Irineu’s sons 
   
Meus irmãos se unindo  My brothers together 
Serão Jagube em flor  Will be Jagube in flower 
Comunidade da floresta  Community in the forest 
São João tanto sonhou  As dreamed Saint‐John 
 

151 152
8. Sorrindo  8. Smiling 
   
Sorrindo, sorrindo  Smiling, Smiling 
Sorrindo eu quero estar  I want to keep on smiling 
Sorrindo, sorrindo  Smiling, smiling 
Sorrindo para sempre amar  Smiling to love forever 
   
Na presença de meu Mestre  In the presence of my Master 
Eu me ponho a louvar  I see myself praying 
Com meu canto de guerreiro  With my warrior chant 
Que faz tudo clarear  That makes everything shine 
   
Passarinho, passarinho  Little bird, little bird 
Que se põe sempre a cantar  You’re always singing 
Que me mostra como é lindo  And you show me how beautiful is 
O poder de saber voar  The power of knowing how to fly 
   
Na jornada desta vida   In this lifetime journey 
Estou sempre a trabalhar  I’m always working 
Aprendendo o que não sabia  Learning what I don’t know 
E o principal é saber amar  And the main thing is to know how to love 
   
Quando sinto o dom divino  When I feel the divine gift 
Vejo o mundo a girar  I see the World turning 
Como o vôo de um passarinho  Like the flight of a little bird 
Percebo o tempo a ensinar  I perceive the time teaching me 
   
   

153 154
   
   
Nas cores vivas do arco‐íris  The lively colors of the rainbow 
Morada de todo poder  Is the temple of all power 
Vem o ensino do dom divino  From there come the divine teachings : 
Aprender a dar sem se perder  Learn to give without losing yourself 
   
De onde vens, pra onde vais  Wherever you come from, wherever you go 
Caminho livre estou afirmar  I confirm the free path 
Na presença do Cristo íntimo  In the presence of the inner Christ 
Que vem nos dar este natal He comes to give us a new birth

155 156
9. Duas Flores  9. Two Flowers 
   
Eu recebi duas flores  I received two flowers 
Para eu amar no meu coração  For me to love in my heart 
Quem me entregou estas flores  Who gave me these flowers 
Foi o mestre Juramidam  Was Master Juramidam 
   
Zele bem estas flores  Take care well of theses flowers 
De todo seu coração  With your full heart 
Para depois receber  So you will receive 
Da Virgem da Conceição  From the Conception Mother 
   
Eu recebi estas flores  I received these flowers 
Com grande satisfação  With great appreciation 
O que Deus faz é bem feito  Whatever God does is well done 
Não se desmancha com a mão  Hands can’t destroy it 
   
Eu peço aos meus irmãos  I ask to all my brothers 
Que prestem bem atenção  Please pay attention 
Eu vim aqui neste mundo  I came into this World 
Cumprir a minha missão  To fulfill my mission 
   
Se todos compreendessem  If everybody understood 
E prestassem bem atenção  And paid lots of attention 
Não se tornava difícil  It wouldn’t be difficult 
O caminho da salvação  To find the path for freedom 
   
   

157 158
   
   
Eu agradeço a meu mestre  I thank my Master 
Por tudo que eu recebi  For everything I’ve received 
Eu peço que vós me dê luz  I ask you to give me light 
Para eu poder seguir  So I can continue my journey

159 160
10. Me Ilumina  10. Enlight me 
                      
Oh!   Grandioso   sol,   sol   central  Oh!   Great     sun,   central    sun 
Oh!   Grandioso   sol,   sol   central  Oh!   Great     sun,   central    sun 
Me...  Ilumina,   ilumina  Enlight   me,   Enlight   me 
         Ilumina,   ilumina  Enlight   me,   Enlight   me 
   
Oh!   Grandiosa   lua    no   céu  Oh!   Great   moon   in   the    sky 
Oh!   Grandiosa   lua    no   céu  Oh!   Grear   moon   in   the    sky 
Me...  Ilumina,   ilumina            Enlight   me,   Enlight   me 
         Ilumina,   ilumina            Enlight   me,   Enlight   me 
   
Oh!   Grandiosa   estrela   no   céu  Oh!   Great   star   in   the   sky 
Oh!   Grandiosa   estrela   no   céu  Oh!   Great   star   in   the   sky 
Me...  Ilumina, ilumina            Enlight   me,   Enlight   me 
         Ilumina, ilumina            Enlight   me,   Enlight   me 
   
Oh!   Grandiosa   rainha   da   floresta  Oh!   Great    queen   of   the    forest 
Oh!   Grandiosa   rainha   da   floresta  Oh!   Great    queen   of   the    forest 
Me...  Ilumina, ilumina            Enlight   me,   Enlight   me 
         Ilumina, ilumina            Enlight   me,   Enlight   me

161 162
11. Linda Verdade  11. Beautiful Truth 
   
Fazei de Deus uma realidade  Allow God to become a reality 
Fazei de Deus uma realidade  Allow God to become a reality 
   
Que Ele fará de ti linda verdade  And He will make out of you beautiful truth 
Que Ele fará de ti linda verdade And He will make out of you beautiful truth

163 164
12. Por Amor  12. Through Love 
   
Por amor tudo vai brilhar  Through love all things will shine 
Uma estrela vai chegar  One star will arrive 
Uma estrela em cada um  One star in each one 
Vinda de mamãe Oxum  Coming from Mother Oxum 
   
Este amor faz nascer uma luz  This love gives birth to the Light 
Ela não precisa mais da cruz  We don’t need to carry any cross 
Levanta o coração no amor  By raising the heart in the Love 
Acabou o caminho sofredor  The path of suffering is over 
   
Esta é o novo caminho  This is the new way 
Leve, lindo como de um anjinho  Light, beautiful like a little angel 
Pai e mãe e os anjos nos veem  Father, Mother and the Angels watch us 
Fazendo brilhar a terra também Making also the Earth shining

165 166
13. Divina Baixinha  13. Divine Baixinha 
   
Assim é o Daime  This is the Daime 
Agora mesmo aqui chegou  It has come right now 
Com sua santa doutrina  With its divine teachings 
A todos ele dá  For everyone to receive 
   
Lindos cantos, lindos cantos  Beautiful songs, beautiful songs 
Para tu não esquecer  For you not to forget 
Canto e muito mais  Songs and much more 
Para todos alcançar  For everyone to reach 
   
Bem atento, bem atento  In concentration, in meditation 
A luz a ti virá  The Light will come to you 
Claras divinas, puras lembranças  Clear messages, pure memories 
A luz tudo te dá  The Light gives you everything 
   
Bem pequeno, bem pequeno  Very small, very tiny 
Nesta imensidão  In this Infinity 
Juntos na santa luz  Together in the holy Light 
E tudo no coração  And everything in the heart 
   
Divina Baixinha  Divine Baixinha 
Divina união  Divine union 
Divina Baixinha  Divine Baixinha 
Com sua flor no coração With your flower in the heart 
 
{Baixinha = the name of a woman xaman} 
{Daime = Ayahuasca} 
167 168
14. Estrela Divinal  14. Divine Star 
   
Vi o bem do astral  The bliss came from the Astral 
Que tudo reluz  Lightening everything 
Entre o bem e o mal  Between good and evil 
Aqui viveu Jesus  Here Jesus lived 
   
Agora aqui estamos  Now here we are 
Diante desta cruz  In front of this cross 
Luz do firmamento  Light of the firmament 
Na terra nos conduz  Guiding us on Earth 
   
Oh! Meu fondamento  Oh! My understanding 
Oh! Flor mimosa do amor  Oh! Sweet flower of love 
Perdoai meu intento  Forgive my bad intentions 
Se humano ainda eu sou  If human being still I am 
   
Não sou bem nem meu  I’m not good or bad 
Eu sou o que sou  I am what I am  
Sou estrela divinal  I am a divine star 
Sou o rosto do amor  I am the face of love 
   
Estrela divinal  Divine Star 
Mão doce a conduzir  Sweet hand guides us 
No espaço sideral  In the universal space 
Na terra vai luzir  Enlightening the Earth 
 
 

169 170
15. Luz e Amor  15. Light and love 
   
O seu amor é uma luz  Your love is light 
O seu amor é uma luz  Your love is light 
O seu amor é uma luz  Your love is light 
   
Uma luz  It’s light 
Uma luz  It’s light 
Uma luz  It’s light 
Uma luz  It’s light 
   
E esta luz acordou  And this light woke up 
E esta luz despertou  And this light is awakened 
Somente luz e amor  Only light and love 
   
No meu ser  In my being 
No meu ser  In my being 
No meu ser  In my being 
No meu ser  In my being 
   
E assim o meu ser brilhou  And my being shines like this 
E assim o meu ser cantou  And my being sings like this 
Somente por seu amor  Only through your love 
   
Seu amor  Your love  
Seu amor  Your love  
Seu amor  Your love  
Seu amor  Your love 

171 172
16. Celestial Heart  16. Coração Celestial 
   
Oh! My Celestial Heart  Oh! Coração Celestial 
With your love that takes me so high  Seu amor leva‐me às Alturas 
You teach me(us) the way I can live  Ensina‐me o caminho da vida 
You show me(us) what it means to die  E mostra‐me o significado da morte 
   
Oh! My Celestial Love  Oh! Amor Celestial 
With your light you heal my pain  Sua luz curou minha dor 
In your kingdom I feel I am home  Em seu reinado sinto‐me em casa 
And I don’t want to leave you again  E não quero mais deixar‐te 
   
Oh! My Celestial Dream  Oh! Sonho Celestial 
With your light that shows me the way  Sua luz mostrou‐me o caminho 
To lead me back home to the love  De volta a um amor tão profundo 
That’s deeper than my words can say  Não tenho palavras para dizer! 
   
Oh! My Celestial Queen  Oh! Rainha Celestial 
With your love that takes me so high  Seu amor leva‐me às alturas 
My heart has opened its wings  Asas abriu‐se em meu coração 
With you I have learned how to fly  Contigo aprendi a voar 
My heart has opened its wings  Asas abriu‐se em meu coração 
With you I have learned how to fly   Contigo aprendi a voar 
 
 
 
 

173 174
17. Som da Cachoeira  17. The Sound of the Waterfall 
     
Eu quero, eu quero um canto de paz  I want, I want a song of peace 
O canto da chuva, o canto do vento  The song of the rain, the song of the wind 
A paz do índio, a paz do céu  The peace of the Indians, the peace of the sky, 
A voz do arco‐íris, a cara do sol  The voice of the rainbow, the face of the sun, 
O sorriso da lua, junto à natureza  The smile of the moon, together with nature  
Em comunhão  In harmony 
   
Eu tô voando feito um passarinho  I’m flying like a humming bird 
Zigue‐zagueando feito borboleta  Zigzagging like a butterfly 
Tô me sentindo como um canarinho  I’m feeling like a little canary 
Eu tô pensando em minha Violeta  I’m thinking on my darling Violet 
   
Êta, Êta, Êta, Êta, Êta….  Êta, Êta, Êta, Êta, Êta…. 
   
O som da cachoeira me levando  The waterfall’s sound takes me 
As águas deste rio me acalmando  The water of this river calms me 

175 176
18. Santa Clara  18. Saint Clara 
   
Santa Clara clareou  Saint Clara cleared up 
Com sua luz de amor  With your light of love 
Vem do ar e da campina  Coming from the air and the fields 
Vem trazendo prata fina  She brings fine silver 
Pra quem for merecedor  For the ones who have merit 
   
Santa Clara clareou  Saint Clara cleared up 
Com sua luz de amor  With your light of love 
Das forças da natureza  From the power of nature 
Traz as águas da limpeza  She brings cleansing water 
Pra quem for merecedor  For the ones who have merit 
   
Santa Clara clareou  Saint Clara cleared up 
Toda trança desatou  Dissolving any conflict 
No tempo das incertezas  In the time of uncertainties 
Trabalhando com firmeza  Working with strength 
O bom Jesus abençoou  Good Jesus blesses you 
   
Santa Clara clareou  Saint Clara cleared up 
Com sua luz de amor  With your light of love 
No balanço do trovão  In the shaking of the thunder  
Para nossa redenção  For our redemption 
Vem trazendo paz e amor  She brings peace and love 
   
   
   

177 178
   
   
Santa Clara clareou  Saint Clara cleared up 
Nossa dor aliviou  Our pain has been relieved 
Vem caindo do astral  Descending from the astral 
Chuva fina divinal  Divine fine rain 
Santa Clara é quem mandou  Saint Clara has sent it 
   
Vem caindo do astral  Descending from the astral 
Chuva fina divinal  Divine fine rain 
Santa Clara é quem mandou Saint Clara has sent it

179 180
19. O Beija‐Flor de Lotus  19. The Lotus Humming Bird 
   
Vou voar, vou voar, vou voar…  I’ll fly, I’ll fly, I’ll fly… 
…Minhas asas são de luz!  …My wings are of light! 
   
Sou o brilho das estrelas  I’m the light of the stars 
E o perfume desta flor  And the fragrance of this flower 
Sou o sol, eu sou a lua  I’m the Sun, I’m the Moon 
Eu sou a fonte do amor  I’m the source of love 
   
Vou voar, vou voar, vou voar…  I’ll fly, I’ll fly, I’ll fly… 
…Minhas asas são de luz!  …My wings are of light! 
   
Sou o verde da floresta  I’m the green of the forest 
Eu sou o vento, eu sou o mar  I’m the wind, I’m the ocean 
Sou o beija‐flor de lotus  I’m the lotus humming bird 
Teu coração eu vou tocar!  I go on touching your heart! 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

181 182
20. Cavalo Marinho  20. Sea Horse 
   
Galopa cavalo marinho  Gallop sea horse 
Me ensina o caminho que devo tomar  Teach me the way that I must take 
Solta as crinas no vento  Set free your horsehair in the wind 
Galopa no vento cavalo do mar  Gallop in the wind, Oh! Sea horse

183 184
21. Festejos de Maio  21. Celebrations of May 
    
Salve todos festejos de maio  Bless all celebration of May 
Linda festa da Vigem Maria  Beautiful party of Virgin Mary 
Salve a mãe, o filho e as flores  Bless the mother, the son and the flower 
Salve o pai e nossa familia  Bless the father and our family 
   
Salve os aniversariantes  Bless the birthday friends 
Que agradecem a Deus neste dia  That thank God on this day 
Só cantando e cantar com amor  Only singing and singing with love 
Espalhando paz e alegria  Spreading peace and happiness 
   
Novamente girando os festejos  Again through celebration 
Nesta roda que vai e que vem  In this circle that comes and goes 
Viva os aniversariantes  Bless all birthday friends 
Parabéns, parabéns, parabéns…  Happy birthday, happy birthday, happy birthday… 
   
Parabéns, parabéns, parabéns…  Happy birthday, happy birthday, happy birthday… 
Nesta roda não falta ninguém  In this circle everyone is welcome 
Viva os aniversariantes  Bless all birthday friends 
Parabéns, parabéns, parabéns… Happy birthday, happy birthday, happy birthday…

185 186
22. Príncipe Dourado  22. Golden Prince 
   
Eu estava na beira do rio  I was by the river 
Contemplando e encantado  In contemplation and enchanted 
Quando me apareceu  When appeared to me 
Um príncipe dourado  A golden prince 
   
Ele me iluminou  He made me shine 
Calou meu pensamento  And silenced my thoughts, 
Tudo sei, tudo vivi  All that I know, all that I lived 
Na luz deste momento  In the light of this moment 
   
Dentro desta luz  Inside of this light 
Do filho de Maria  Of Mary’s son 
Contemplei toda beleza  I contemplate all the beauty 
E harmonia deste dia  And harmony of this day 
   
Ele vem nos ensinar  He comes to teach us 
Com toda resplandescência  With all his gleam 
Vem brilhando, vem em luz  Come shining, come in light 
É o triunfo desta luz  It’s the triumph of this light

187 188
23. Eli Eli  23. Oh! Lord Oh! Lord 
   
Eli, Eli  Oh! Lord Oh! Lord 
Sche lo igamer le olam  Please never let this end 
   
Há chol ve há yam  The sand and the sea 
Rishroosh shel há maim  The whisper of the water 
Berak há shamaim  The lightening of the sky 
Tfilat há adam  Prayer of man 

189 190
24. Canção da América 
 
Amigo é coisa pra se guardar 
Debaixo de sete chaves 
Dentro do coração 
Assim falava a canção 
Que na América ouvi 
Mas quem cantava chorou 
Ao ver seu amigo partir 
 
Mas quem ficou no pensamento voou 
Com seu canto que o outro lembrou 
E quem voou no pensamento ficou 
Com a lembrança que o outro cantou 
 
Amigo é coisa pra se guardar 
No lado esquerdo do peito 
Mesmo que o tempo e a distância 
Digam não 
Mesmo esquecendo a canção 
O que importa é ouvir 
A voz que vem do coração 
 
Pois seja o que vier 
Venha o que vier 
Qualquer dia amigo eu volto a te encontrar 
Qualquer dia amigo a gente 
Vai se encontrar

191 192
25. Malachei Ha‐Shalom  25. Malachei Ha‐Shalom 
   
Shalom alechem malachei ha‐shalom,  Peace on you the angels of peace 
Malachei elyon  The angels from above 
Mi melech malachei ha‐malachim?  Who is the king of all kings? 
Ha‐kadosh baruch hu.  The holy blessed one 
   
Boachem le‐shalom malachei ha‐shalom,  Welcome in peace the angels of peace, 
Malachei elyon  The angels from above 
Mi melech malachei ha‐malachim?  Who is the king of all kings? 
Ha‐kadosh baruch hu.  The holy blessed one 
   
Barchuni le‐shalom malachei ha‐shalom,  Bless me with peace the angels of peace, 
Malachei elyon  The angels from above 
Mi melech malachei ha‐malachim?  Who is the king of all kings? 
Ha‐kadosh baruch hu.  The holy blessed one 
   
Be‐shivtechem le‐shalom malachei ha‐shalom,  Walk away in peace the angels of peace, 
Malachei elyon  The angels from above 
Mi melech malachei ha‐malachim?  Who is the king of all kings? 
Ha‐kadosh baruch hu.  The holy blessed one 
   
Be‐tsetchem le‐shalom malachei ha‐shalom,  Walk away in peace the angels of peace, 
Malachei elyon  The angels from above 
Mi melech malachei ha‐malachim?  Who is the king of all kings? 
Ha‐kadosh baruch hu.  The holy blessed one 
   
Ha‐kadosh baruch hu...  The holy blessed one... 

193 194
   
   
   
   
   
   
   
   
   
 
 
 
 
 
 

Umbanda
 
 
 
 
 
Songs
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
195 196
1. Defumação  1. Smoke 
   
Defuma defumador  Smoke, smoke 
Esta casa de Nosso Senhor  This house of Our Lord 
   
Leva pra’s ondas do mar  Take to the waves of the ocean 
O mal que aqui possa estar  The evil that can be here 
   
   
Defuma esta casa bem defumada  Smoke this house and do it well 
Com a Cruz de Deus  With God’s Cross 
Ela vai ser rezada  It will be blessed 
   
Eu sou rezador,  I am a devotee 
Sou filho de Umbanda  I’m Umbanda’s son 
Com a Cruz de Deus  With God’s Cross 
Todo mal se abranda  All evil goes away 
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

197 198
2. Logum Edé  2. Logum Edé (The Healing Orixá) 
   
É Logum‐Edé, o Orixá da formosura  Logum‐Edé is the Orixá of the beauty 
Logum‐Edé, ele tem o Dom da cura  Logum‐Edé he has the gift of healing 
   
É o caçador, que se aventura na mata  He is a hunter who knows the jungle 
É toda água, que despenca na cascata  He is the water rolling down the waterfall 
   
É o macho em cada femea  He’s the male in each female 
É a femea em cada macho  He’s the female in each male 
Logum‐Edé, em teu segredo eu me acho  Logum‐Edé, I find myself in your mystery 
   
É a união do Cipó com a Rainha  He’s the union of the Root with the Queen 
É a miração, clareia vida minha  He is the vision, shining on my life 
   
É o Caboclinho, de Oxossi e de Oxum  He’s the little indian of Oxóssi and Oxum 
Trás os remédios e vai curando de um a um  Brings the medicine and goes on healing one by one 
   
É o macho em cada femea...  He’s the male in each female... 
   
Ele é o sol, ele é a lua  He’s the sun, he’s the moon 
Logum‐Edé, em ti a vida continua  Logum‐Edé, life continues in you 
   
É o mistério da corrente,  He’s the mystery of the circle 
As duas alas do bailado  The two sides of the dance 
Logum‐Edé, está em um e outro lado  Logum‐Edé, is in the one and other side 
   
É o macho em cada femea...   Água – Fogo – Ar –Terra  He’s the male in each...       Water – Fire – Air – Earth

199 200
3. Pai da Criação  3. Father of Creation 
   
Ele vem chegando e vem devagarinho  He is arriving, and comes very slowly 
Seu cajado é prateado e ele chega bem quietinho  His staff is of silver and he’s coming quietly 
Deus lhe confiou uma grande missão  God trusted him a great mission 
Criar a vida na terra com toda perfeição  To create life on Earth with all perfection 
   
É Oxalá, o grande Orixá  He’s Oxalá, the great Orixá 
Marido de Nanã e de Yemanjá   Husband of Nanã and Yemanjá 
   
A palmeira é a sua árvore, seu bicho o caracol  The palm tree is his tree, his animal is the snail 
Ele moldou o homem com Axé, argila e sol  He made the man with Axé*, clay and sun 
Depois de isto feito ele assoprou  After this was done, he blew 
Com seu hálito divino e o homem falou  With his divine breath, and the man spoke 
   
É Oxalá, o grande Orixá  He’s Oxalá, the great Orixá 
Marido de Nanã e de Yemanjá   Husband of Nanã and Yemanjá 
   
Ele criou a mata e o que ela contém  He created the forest and all that exists, 
Nossos ancestrais e os Orixás também  Our ancestors and the Orixás 
Por isso é preciso respeitar a natureza  That’s why it is necessary to respect nature 
Dela é que tiramos toda nossa firmeza  For there is the source of our strenght 
   
É Oxalá, o grande Orixá  He’s Oxalá, the great Orixá 
Marido de Nanã e de Yemanjá   Husband of Nanã and Yemanjá 
   
   
  *Good energy 

201 202
   
   
O Pai de Criação tem um pedido a fazer  The Father of Creation has a request to make 
Amemos a essência de cada ser  Love the essence of each being 
Não adianta tomar Daime,   It’s no good to drink Daime (Ayahuasca) 
Se não houver mudança  If you don’t want to grow (to change) 
Se não houver entrega e muita perseverança  If you don’t surrender and have lots of discipline 
   
É Oxalá, o grande Orixá  He’s Oxalá, the great Orixá 
Marido de Nanã e de Yemanjá   Husband of Nanã and Yemanjá 
   
Êpa Babá / Cheu eu Babá  Êpa Babá / Cheu eu Babá  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
203 204
4. Caboclo Afirma o Ponto (Valsa)  4. Caboclo Afirma o Ponto (Valsa) 
  (This song talks about incorporation / Mediumship) 
   
Estajam em pé firme  Stand in your strength 
Que vem das ondas do mar  Because he comes from the waves of the ocean 
Caboclo afirma o ponto  Caboclo declares his presence 
Para as princesas bailar  For the princesses to dance 
   
É a estrela matutina  It is the Venus Star 
É a Mãe de Jesus menino  It is the boy Jesus’ Mother 
Meu Pai vós nos dê pureza  My Father, gives us purity 
Para esta força eu aqui cantar  For this power to be sung here 
   
Ela vem com alegria  She comes in happiness 
Ela vem na Harmonia  She comes in harmony 
Ela vem de passo em passo  She comes step by step 
Esta estrela que nos guia  This Star that guides us 
   
O que teus olhos viram  What your eyes have seen 
É preciso aqui afirmar  It’s necessary to declare 
Canta, canta com todo amor  Sing, sing with much love 
A canção do bem estar  The song of well being 
   
Bailando com alegria  Dancing with joy 
Louvado a este dia  Praising this day 
Sois Mãe de todas as mães  You’re the mother of all mothers 
Aqui eu louvo o teu dia  Here I praise your day 
   

205 206
   
   
Vamos todos receber  Lets receive everybody 
Vamos todos escutar  Let’s listen 
Caboclo levanta o ponto  Caboclo incorporation 
Para todos se perfilar  For everybody to dance
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

207 208
5. Mãe da Tempestade  5. Mother Storm 
 
Bato palmas a minha mãe  I clap for my mother 
Bato palmas com vontade  I clap with pleasure 
Vou acalmar minha mãe  I’ll calm my mother 
De dentro da tempestade  From inside the storm 
   
Com meu canto de guerreiro  With my warrior song 
Vou fazendo o meu trabalho  I go on doing my work 
Com este canto eu retiro  With this song I take away 
Tudo que é atrapalho  All the troubles 
   
Destes montes canto a força  From these hills I sing the power 
Deste rei superior  Of the Superior king 
Neste canto eu saúdo  With this song I salute 
A força do Rei Equior  The power of King Equior 
   
Quando eu canto esta força  When I sing this power 
Deste Dom superior  Of the Superior Gift 
O canto toma a forma  The singing takes form 
Das cantigas do amor  Of songs of love 
   
Leve a vida direitinho  Live your life very well  
Sem pensar no que virá  Without thinking of what’s to come 
O futuro Deus planeja  The future is God’s plan 
Lá onde Deus já está  There where God already is 
   
 

209 210
   
   
Vou cantando nesta vida  I’m singing in this life 
Vou cantando o amor  I’m singing the love 
Me valendo destes seres  Receiving all beings 
Que acompanham meu Senhor  Which are following my Lord 
   
Santa Bárbara anuncia  Saint Bárbara announces 
Com amor e primozia  With love and primness 
Já chega de tanta guerra  It’s enough of so much war 
Neste mundo de mentira  In this world of lies 
   
Iansã trazendo o raio  Iansã is bringing the ray 
Que comanda pelo espaço  That reigns throughout the space 
Vem aqui nesta sessão  Comes here in this session 
Para trazer o seu abraço  To give us Her hug 
   
Iansã da tempestade  Iansã of the Storm 
Com seu cavalo de aço  With her iron horse 
Vem trazer a ventania  She comes to bring the wind 
Que vai limpar o espaço  Which will clean the space 
   
Carregado da tormenta  Taken by the storm 
Vou sentindo o meu cansaço  I began to feel my tiredness 
Mas com ajuda destes seres  But with the help of these Beings 
Vou chegar e aí eu passo I’ll arrive and then I rest 
 
 
211 212
6. Os Espíritos Estão Chegando  6. The Spirits are Arriving 
   
Perante este momento  At this moment 
Eu quero declarar  I want to declare 
Umas poucas palavras  Some few words 
Que eu ouvi publicar  I heard being said 
   
Os espíritos estão chegando  The spirits are arriving 
Pela linha devagar  Slowly is their way 
Se preparem aparelhos  Get ready in your body 
Para ouvir e ensinar  To hear and to teach 
   
Eles estão vindo do céu  They are coming from the sky 
Também virão do mar  Also from the ocean 
Da terra e das montanhas  From the earth and the mountains 
Para todos doutrinar  To teach everyone 
   
Essa estrada é do Mestre  This road is of the Master 
Foi ele quem abriu  It was He who opened it  
Replantando as santas Doutrinas  Replanting the sacred teachings 
Para aqueles que seguiu  For those who followed it 
   
Santo Daime, Santa Maria  Ayahuasca, Saint Mary 
Consola e dá alívio  Give comfort and relief 
Eu digo aos meus caboclos  I tell to my Caboclos 
Que aqui o Centro é livre  Here the Centre is free
 
 

213 214
   
   
   
Todos são filhos de Deus  All are sons of God 
Só basta ele querer  It needs only to want 
Saúdo a proteção  I salute the protection 
Do vovô Omunguelê  Of Grandpa Omunguelê 
   
No meio da minha viagem  In the middle of my journey 
Ele comigo veio ter  He came to visit me 
Disse que já fora escravo  He told me he had been a slave 
E cultuava o mesmo poder  And praised the same power 
   
Meu Império Juramidam  My Juramidam’s Empire 
Que glória vos pertencer  Such a blessing to belong to you 
Basta ser sempre fiel  Only remaining faithful 
Que tudo eu posso ser  That I can become everything
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

215 216
7. Curativos de Oxum  7. Healing of Oxum 
   
Os curativos quem faz é mãe Oxum  Who heals is Mother Oxum 
No coração castigado pela alma  The heart punished by the soul 
Toca de leve a ferida cicatriza  Touching softly the wound closes 
Caminha em paz na busca do seu Jesus  Walk in peace in search of your inner Jesus 
   
Mamãe Oxum estava em suas águas  Mother Oxum was in her waters 
Olhando em pé as flores deste jardim  Looking from above at the flowers of this garden 
Deixou rolar uma lágrima sagrada  Released a sacred tear 
Illuminou seu sorriso de marfim  Shone her ivory smile 
   
Da cachoeira ela parte do universo  From the waterfall she’s a part of the Universe 
Tão machucado pelos espíritos sofredores  Distressed by so many spirits in pain 
Deixa cair um olhar triste e sereno  She gives a sad look although serene 
Espera ver nosso povo clarear  Hoping to see our people in clarity 
   
Agradecende a todos seres divinos  I thank all the divine beings 
Que com Oxum compõe esta missão  Which, with Oxum, created this mission 
Cada um com seu poder, sua coragem  Each one with his power and courage 
Forma o exército da paz para o amor  Creates the army of peace and love 
   
Eu vi mamãe Oxum sentada  I saw Mother Oxum sitting 
Iluminada para te saudar  In light she’s blessing you 
Pelindo força aos irmãos  Asking strength for all brothers 
Dando mais amor ao coração  Sending love to all hearts 
 

217 218
8. Gracias Fuerzas (Valsa)  8. Thanking the Power (Valsa) 
   
Gracias fuerzas de Oxum  Thank you, Oxum’s power 
Gracias fuerzas de Yemanjá  Thank you, Yemanjá’s power 
   
Ossanha e Xangô  Ossanha and Xangô 
E Oxumaré  And Oxumaré 
Gracias, gracias Oxalá  Many thanks Oxalá 
   
Gracias fuerzas de los cielos  Thank you, sky’s power 
Gracias, gracias Orixás  Many thanks Orixás 

219 220
9. Rei Ogum  9. King Ogum 
   
São Jorge está aqui  Saint Jorge is here 
São Jorge aqui está  Saint Jorge here he is 
Com seu cavalo branco  With his white horse 
Guerreiro maior não há  Greater warrior there is not 
   
Viva o Rei Ogum  Bless King Ogum 
Ele veio anunciar  He’s come to announce 
Que as linhas estão abertas  That the passway is open 
Que é pra nos alinhar  We must become conscious 
 
 

221 222
10. Congá  10. Conga (Holy place for meditation) 
   
Só vós com vosso brilho  Only through your light 
Brilhar tanto e faz brilhar  Light comes and makes it shine 
   
Ouço o riso das estrelas  I hear the laughter of the stars 
Ouço as cantigas do mar  I hear the songs of the sea 
Brilha Deus lá nas Alturas  God shines in Heaven 
Salve a Rainha do Mar  Blessing the Queen of the Ocean 
   
Saúdo as falanges  I salute the family 
Da Rainha Yemanjá  Of the Queen Yemanjá 
   
Quem nos fez tem esta força  Who made us has the power 
E esta força faz brilhar  And this power makes it shine 
Quem nos fez tem esta força  Who made us has the power 
E esta força faz curar  And this power heals 
   
Eu tenho a minha estrela  I have my star 
Mergulhada neste mar  In the depth of the ocean 
   
Vejo dela o mesmo brilho  I see in her the same light 
Estampado em seu olhar  I see in your eyes 
Salve as força das Montanhas!  Bless the power of the Mountains! 
Salve a Terra e salve o Mar!  Bless the Earth, bless the Ocean! 
   
Salve a força da Floresta!  Bless the power of the Forest! 
Viva Ogum e Beira‐Mar!  Bless Ogum “Beira Mar” (sea‐shore)

223 224
Reluz brilho que abrilhanta  Shine light which enlightens 
Este ser celestial  This celestial being 
Salve a vinda deste brilho!  Bless the arrival of this light! 
Salve meu pai Oxalá!  Bless my Father Oxalá! 
   
Com a vossa proteção  With your protection 
Agora vou terminar  Now I’m going to end 
   
Me lembrando da Condessa  I remember the Condess 
Cires Beija‐Mar  Cires Beija‐Mar 
Que nos traz todas falanges  Who brings to us the family 
Que habitam este Mar  That lives in this Ocean 
   
Reluz brilho da Floresta  Shine light of the Forest 
Reluz brilho deste Mar  Shine light in this Ocean 
   
Reluz brilho da Floresta  Shine light of the Forest 
Reluz brilho do luar  Shine light of the Moon 
Ai ê ê Mamãe Oxum  Ai eh eh Mother Oxum 
Que nos brilha e faz brilhar  Who shines on us and makes us shine 
   
Mãe do Ouro e da Beleza  Mother of the Gold and the Beauty 
Vem este ponto firmar  Comes to empower this place 
   
É com brilho das estrelas  It’s with the light of the stars 
É na vossa realeza  It’s in your royalty 
No poder da natureza  Only in the power of nature 
Que eu posso Deus louvar That I can praise God
 
225 226
11. Ogum Beira‐Mar (Mazurca)  11. Ogum Beira‐Mar (Mazurca) 
   
Aqui eu abro meu diálogo  Here I open my dialogue 
Para dizer aos meus irmãos  To tell to you, my brothers 
Escutem tudo direitinho  Listen very well 
E prestem bem atenção  And pay attention 
   
Eu estou sempre trabalhando  I’m always working 
Em vista clara para todos ver  And make it clear to everybody 
Se examinem direitinho  Look honestly at yourself 
E todos vejam o que vão fazer  And watch what you’re about to do 
   
Que eu agora estou chegando  Now I am arriving 
E quando chego faço estremecer  And when I come I make it all tremble 
Com o amor da nossa mãe  With the love of our Mother 
Vamos todos praticar e ser  Let’s practice and let’s Be 
   
O equilíbrio desta força  The balance of this power 
Tem nosso Mestre para nos dizer  Is in the sayings of the Master 
É ser fiel e humanitário   Be faithful and compassionate 
E ter amor ao Senhor Deus  And love God, the Lord 
   
Agradecendo ao Pai Eterno  Thanking the Eternal Father 
E a Rainha Yemanjá  And the Queen Yemanjá 
Agradecendo a todos seres  Thanking all beings 
Da corrente Ogum Beira‐Mar  Of the lineage of Ogum Beira‐Mar 

227 228
12. É Devagar  12. It’s Slow 
   
Quem é filho de Deus  Who is son of God 
Veio para amar  Came to love 
Quem tem Parinho Velho  Who has old black godfather 
Aprende a caminhar  Learns how to walk 
   
É devagar, é devagar  It’s slow, it’s slow 
Os caminhos do Senhor  The paths of the Lord 
É devagar  Is slow 
   
É devagar, é devagar  It’s slow, it’s slow 
Quem anda com amor  Who walks with love 
Aprende a caminhar  Learns how to go 
   
Aí vem Preto Velho  Here “Preto Velho” comes (wise old black man) 
Saudar filhos de Umbanda  To greet Umbanda’s sons 
Saudar filhos do Daime  To greet Ayahuasca’s sons 
Saudar a União  To greet the Union 
   
Aí vem Mestre Irineu  Here Master Irineu comes 
De cajado na mão  With a crook in his hand 
Traz um pito na boca  Brings a pipe in the mouth 
E amor no coração  And love in the heart 

229 230
13. Yemanjá  13. Yemanjá 
   
Deixa o mal sair  Let the evil go 
Deixa o bem entrar  Let the goodness come 
   
Tudo é azul  Everything is blue 
Nas ondas do mar  In the ocean waves 
   
Yemanjá, Yemanjá  Yemanjá, Yemanjá 
Yemanjá, Yemanjá  Yemanjá, Yemanjá

231 232
14. Lá Vem  14. Now She’s Coming 
   
Lá vem, lá vem  She’s coming, she’s coming 
A Rainha Yemanjá  The Queen Yemanjá 
Comandando suas damas  Commanding her ladies 
E as princesas do mar  And the princesses of the ocean 
   
Lá vem, lá vem  She’s coming, she’s coming 
A Rainha do Mar  The Queen Yemanjá 
Comandando os caboclos  Commanding the Caboclos 
Das ondas do mar  From the ocean waves 
   
Chegou, chegou  Arrived, Arrived 
Quem velo balançar  Who came to shake 
Caboclo que balançar  Caboclos that shake 
As ondas do mar  The ocean waves 
   
Chegou, chegou  He’s coming, he’s coming 
Quem veio pra curar  Who came to heal 
Lavando com as águas  Washing with crystalline 
Cristalinas do mar  Sea water 
   
Do cipó, do fogo  From the liana, the fire 
Da folha e da água  The leaves and the water 
Me vem esse ponto  This temple came to me 
Aqui encantar  Here to enchant 

233 234
15. Salomão  15. Salomon 
   
Salomão disse para mim  Salomon told me 
Nesta eu vou me assinar  I go on this way 
Que esta é a verdade pura  This is the pure truth 
No mundo não tem igual  There is no other in this World 
   
A Professora que me ensina  My teacher has taught me  
Tu soubestes aprender  You know how to learn 
Trabalhaste muitos anos  You worked for many years 
Para hoje receber  To receive today 
   
Sois filho das Águas Brancas  You’re son of the White Waters 
É preciso trabalhar  It’s necessary to work 
Segue sempre o teu destino  Go ahead, live your destiny 
E deixa quem quiser falar  And leave behind who wants to criticize 

235 236
16. Jurema  16. Jurema 
   
Jurema! Oh! Jureminha  Jurema! Oh! Jureminha 
Jurema! Oh! Juremá  Jurema! Oh! Juremá 
Nas terras de santa cruz  In the land of the Holy Cross 
Eu aprendi a amar  I learned to love 
   
Na mata virgem  In the wild jungle 
Os tambores falam de amores  The drums are talking of love 
E os caboclos se juntam para saudar  And the natives gather to praise 
Uma cabocla toda enfeitada de flores  One Cabocla dressed in flowers 
Na magia das cores faz a aldeia cantar  In the magic of colors makes all tribe sing 
   
Oh! Jurema…  Oh! Jurema… 

237 238
17. Estrela Brilhante  17. Bright Star 
   
Eu vi uma estrela brilhante  I saw one bright star 
Refletida nas ondas do mar  Reflected in the ocean waves 
   
Ela veio e disse para mim  She came and said to me 
Agora tu vais navegar  Now you are going to sail 
   
Navegar no profundo oceano  To sail in the depth of the ocean 
Saudando as princesas das ondas do mar  Praising the princesses of the ocean waves 
   
Os raios que a lua mandava  The rays sent by the moon 
Saudavam os seres das ondas do mar  Greet the beings of the ocean waves 
   
E eu dentro deste balanço  And I am inside this dance 
Firmado na estrela da mãe Yemanjá  Firm in the star of Mother Yemanjá 

239 240
18. Janaína  18. Janaína 
   
Eu fui na beira da praia  I went to the sea shore 
Prá ver o balanço do mar  To see the dance of the waves 
   
Eu vi seu retrato na areia  I saw your picture on the sand 
Me lembrei da sereia  I remembered the mermaid 
Comecei a cantar  And I started to sing 
   
Oh! Janaína vem cá  Oh! Janaína, come here 
Oh! Janaína vem ver  Oh! Janaína, come to see 
Vem colher essas flores  Come to receive these flowers 
Que eu trouxe pra você  That I brought for you 

241 242
19. Mergulho  19. To Dive 
   
Neste oceano eu vou mergulhar  I will dive in this ocean 
   

Neste oceano eu vou mergulhar  I will dive in this ocean 
   
Pedir a mãe d’água  To ask to Mother Water 
Retire as mágoas  To take away the sorrows 
Dos seres da terra  Of the beings of the Earth 
Que estão a chorar  Which are crying 
   
Neste oceano eu vou mergulhar  I will dive in this ocean 
   

Neste oceano eu vou mergulhar  I will dive in this ocean 
   
Eu vejo as sereias  I see the mermaids 
Que cantam nas águas  Singing in the water 
Que cantam nas águas  Singing in the water 
Os hinos do mar  The hymns of the sea 
   
Neste oceano eu vou mergulhar  I will dive in this ocean 
   

Neste oceano eu vou mergulhar  I will dive in this ocean 
   
No brilho das aguas  In the light of the water 
No brilho das aguas  In the light of the water 
Eu brilho o luar  I shine the moonlight 

243 244
20. So‐Lidariedade  20. Solidarity 
   
Penso, penso o penso  Think, think and think 
Tanto pensamento se dissolve no ar  Too many thoughts dissolve in the air 
   
Falo, falo e falo  Speak, speak and speak 
Toda esta fala  All this talking 
Não é comunicar  Is not communication 
   
Amor, amor e amor  Love, love and love 
Penso que amor  I think I love 
E só falo de amor  But I only speak about love 
   
Bailo, bailo e bailo  Dance, dance and dance 
Neste bailado  In this dance 
Não saio do meu lugar  I don’t move from my place 
   
Só‐lidariedade, é solidão  So(lonely)‐lidarity, is loneliness 
De quem não quer se entregar  Of those who don’t want to surrender 
   
Peço e rogo aos meus mestres  I ask, I pray to my masters 
A meu Orixá, a Currupipiraguá  To my Orixá, to Currupipiraguá 
   
Me dêem a luz do entendimento  Please give the light of understanding 
A clara visão  The clear vision 
Para poder me transformar  So I can transform myself 
   
   

245 246
   
   
Pensar, falar, amor  Think, speak, love 
Bailar com Santo Daime  Dance with Ayahuasca 
Me solidarizar  Find aloneness and compassion 
   
Pensar, falar, amor  Think, speak, love 
Bailar com Santo Daime  Dance with Ayahuasca 
Louvar o céu e o mar  To praise the sky and the ocean

247 248
21. Mamãe Oxum  21. Mother Oxum 
   
Oh! Mamãe  Oh! Mother 
Oh! Mamãe Oxum  Oh! Mother Oxum 
Olha o couro chamando  Look! The drums are calling 
Olha o couro de Olorum  Look at the drum of Olorum 
   
Preto Velho vai embora  Preto Velho (wise old black man) goes away 
Vai pro reino do Senhor  Goes to the kingdom of the Lord 
Preto Velho vai embora  Preto Velho goes away 
Mas nos deixa o seu amor  But he leaves with us his love 
   

249 250
22. Cachoeira de Oxum  22. Oxum’s Waterfall 
   
Na cachoeira de mamãe Oxum  In the Mother Oxum’s waterfall 
Corre água cristalina  Runs crystalline water 
No tempo pai Olorum  In the temple of the Father Olorum 
   
Mamãe Oxum  Mother Oxum 
Fez a cachoeira  Made the waterfall 
Pai Olorum abençoou  Father Olorum gave his blessings 
   
Eu vou pedir permissão a Oxalá  I will ask Oxalá’s permission 
Pra banhar na cachoeira  To bath in the waterfall 
Para todo mal levar  To take away all the bad things 
 

251 252
23. Água – Fogo – Ar – Terra   23. Water – Fire – Air – Earth  
   
A material é a mais nobre experiência divinal  Matter is the most noble divine experience 
   
Água – Fogo – Ar – Terra   Water – Fire – Air – Earth  
   
Cada célula do meu corpo é memória universal  Each cell of my body is the universal memory 
   
Água – Fogo – Ar – Terra   Water – Fire – Air – Earth  
   
Todas têm o programa do ser imortal  All of them have the program of the eternal being 
   
Água – Fogo – Ar – Terra   Water – Fire – Air – Earth  
   
Meu destino é das estrelas, da lua e do sol  My destiny is of the stars, of the moon and of the sun 
   
Água – Fogo – Ar – Terra   Water – Fire – Air – Earth  

253 254
24. Iansã  24. Iansã 
   
Mamãe do vento aqui eu vou chamar  I’ll call here the Mother of the Wind 
Chamando o vento para vir me abrilhantar  Calling the wind to make me shine 
   
Eparrei Iansã! Eparrei Iansã!  Eparrei Iansã! Eparrei Iansã! 
Eparrei dentro do meu coração!  Eparrei inside of my heart 
   
Justiceira vós vem na tempestade  Oh! Justice, you come with the storm 
Vós vem soprando o vento  You blow the wind 
Com vosso raio iluminar  With your ray of light 
   
O vosso raio é quem abre a imensidão  Your ray opens the infinity 
Para poder ouvir a voz do trovão  So I can hear the voice of the thunder 
   
Eparrei Iansã! Eparrei Iansã!  Eparrei Iansã! Eparrei Iansã! 
Eparrei dentro do meu coração  Eparrei inside of my heart 
   
É Santa Bárbara com vossa chama na mão  Saint Barbara with a flame in your hand 
Vós sois rainha da comunicação  You are the Queen of Communication 
   
Está no fogo da fogueira de São João  You are in the Saint John’s bonfire 
Vós limpai a casa para justificação  You cleanse the house for the justice to come 
   
Mamãe do vento a vós eu vou louvar  Mother of the Weather I’ll praise you 
E o meu rosário também vou apresentar  And my rosary I’ll present to you 
   
   

255 256
   
   
Varrei as trevas Iansã, na varreção Iansã  Sweep the obscurity, Iansã, and in the sweep, Iansã 
Iluminai toda esta escuridão  Enlighten all the darkness 
   
Mamãe do tempo aqui eu vou chamar  Mother of the Weather here I’ll call upon 
Chamando o tempo para vir se apresentar  Calling the weather to introduce itself 
   
Justiceira vós vem na tempestade  Oh! Justice, you come with the storm 
Vós vem soprando o vento  You blow the wind 
Com vosso raio iluminar  With your ray of light
 

257 258
25. Igrejinha de Sapé  25. Little Straw Church 
   
Traga seu axé  Bring your axé (good spiritual energy) 
Prá igrejinha de sapé  To the little straw church 
Está sendo levantada  It’s been built 
Com amor e muita fé  With love and much faith 
   
Ela é a morada  It is the house 
Se Santos e Orixás  Of Saints and Orixás 
Budas e Caboclos  Buddhas and Caboclos 
De Papai Obatalá  Of Father Obatalá 
   
Ela é o abrigo  It is the shelter 
Da tribo de Midam  Of Juramidam’s tribe 
Do povo que não quer  Of the people that doesn’t want 
Viver em Maraximbé  To live in “Maraximbé” (suffering) 
   
Traga seu axé  Bring your axé 
Prá igrejinha de sapé  To the little straw church 
Está sendo levantada  It’s been built 
Com amor e muita fé  With love and much faith 

259 260
26. Prece a Ogum  26. Prayer to Ogum 
   
Neste mundo de guerreiro!   Ogum!  In this warrior world!   Ogum! 
Vim de longe pra rezar!   Ogum!  I came from far way to pray!   Ogum! 
Rogo a Deus pelos doentes!   Ogum!  I pray to God for the sick ones!   Ogum! 
Com fé no Obatalá!   Ogum!  In trust in the Obatalá!   Ogum! 
   
Ogum salve a casa santa!   Ogum!  Ogum, bless our sacred home!   Ogum! 
Os presentes e os ausentes!   Ogum!  The present and the absent ones!   Ogum! 
Salve nossas esperanças!   Ogum!  Bless our hopes!   Ogum! 
Salve velhos e crianças!   Ogum!  Bless the elders and the children!   Ogum! 
   
Preto Velho ensinou!   Ogum!  Preto Velho has taught us!   Ogum! 
Na cartilha de Aruanda!   Ogum!  In the book of Aruanda!   Ogum! 
E Ogum não esqueceu!   Ogum!  And Ogum never forgets!   Ogum! 
Como vencer a demanda!   Ogum!  How to answer all the requests!   Ogum! 
   
A tristeza foi embora!   Ogum!  The sadness went away!   Ogum! 
Na espada de um guerreiro!   Ogum!  In the sword of the warrior!   Ogum! 
E a luz do romper da aurora!   Ogum!  And the light of the sunrise!   Ogum! 
Vai brilhar neste terreiro!   Ogum!  Will shine in this Conga!   Ogum! 
 
(Preto Velho = wise old black man) 

261 262
27. Filho da Rainha Yemanjá  27. Queen Yemanjá’s Son 
   
Sou filho da Rainha Yemanjá!  I am the son of Queen Yemanjá! 
Sou filho da Rainha Yemanjá!  I am the son of Queen Yemanjá! 
   
Espuma branca todas princesas do mar  White foam and all the princesses of the ocean 
Os meus irmãos  And my brothers 
E irmãos eu vou chamar  And sisters I will call 
   
Sou filho da Rainha Yemanjá!  I am the son of Queen Yemanjá! 
Sou filho da Rainha Yemanjá!  I am the son of Queen Yemanjá! 
   
Neste poder dá licença eu entrar  Give permission to enter this power 
Com as águas do mar  In the ocean waters 
Me curo e vou curar  I heal myself and heal others 
   
Sou filho da Rainha Yemanjá!  I am the son of Queen Yemanjá! 
Sou filho da Rainha Yemanjá!  I am the son of Queen Yemanjá! 
   
Meu pai mandou eu executar  My Father ordered me to do 
Eu chamo o vento,  I call the wind 
Chamo a terra e chamo o mar  I call the earth and the sea 
   
Chamando a tempestade  Calling upon the storm 
Que as águas vão limpar  May its water clean 
E as estrelas  And the stars 
Todas vem me acompanhar  They all come to follow me 
Sou um com Deus e todo o universo  I am one with God and the Universe 
Na calmaria Jesus é quem vai reinar    In the calmness Jesus is who will guide   

263 264
   
   
Sou filho da Rainha Yemanjá!  I am the son of Queen Yemanjá! 
Sou filho da Rainha Yemanjá!  I am the son of Queen Yemanjá! 
   
Yemanjá ae….  Yemanjá ae…. 
Yemanjá ae…. Yemanjá ae….

265 266
28. Chamada de Inaigé  28. Inaigé Call 
   
Inaigé!  Inaigé! 
É o caboclo do Iagé!  It is the spirit of Iagé! (Ayahuasca) 
   
Inaigé!  Inaigé! 
Inaigé, Inaigé!  Inaigé, Inaigé! 
É o toque do Iagé!  It’s the touch of Iagé! 
   
Inaigé!  Inaigé! 
Inaigé, Inaigé, Inaigé!  Inaigé, Inaigé, Inaigé! 
É o cheiro do Iagé!  It’s the smell of Iagé! 
   
Inaigé!  Inaigé! 
Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé!  Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé! 
É o gosto do Iagé!  It’s the taste of Iagé! 
   
Inaigé!  Inaigé! 
Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé!  Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé! 
É a miração do Iagé!  It’s the visions of Iagé! 
   
Inaigé!  Inaigé! 
Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé!  Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé! 
É o mistério do Iagé!  It’s the mystery of Iagé! 
   
Inaigé, Inaigé, Inaigé!  Inaigé, Inaigé, Inaigé! 
Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé!  Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé, Inaigé! 
É você no Iagé!  It’s you in the Iagé! 

267 268
29. Oxum do Lírio 
 
Eu vi Mamãe Oxum 
Na cachoeira 
Sentada na beira do rio 
 
Colhendo lírio … lírio lê 
Colhendo lírio … lírio lá 
Colhendo lírios 
Pra enfeitar o seu Congá 
 
Colhendo lírio … lírio lê 
Colhendo lírio … lírio lá 
Colhendo lírios 
Pra enfeitar o seu Congá 
 
Êh…… ê …… 
Êh…… a …… 
 
É areia do mar 
O céu sereno 
É areia do mar 
Céu serenou 
Na areia do mar 
Maré mareia 
Maré cheia êh! Mar 
Marejou!

269
270

Você também pode gostar