Você está na página 1de 173

Manual do Operador

Monitor Vigileo
Monitor de Débito Cardíaco / Oximetria
Prólogo
Manual do Operador – Monitor Vigileo Edwards Lifesciences

Devido à melhora contínua do produto, preços e especificações estão sujeitos a alterações


sem avisos prévios. As alterações deste manual, em resposta aos usuários ou melhoras
contínuas poderão gerar novas alterações. Se durante o uso normal deste manual, forem
detectados erros, omissões ou dados incorretos, favor entrar em contato com a Assistência
Técnica ou o Representante Local da Edwards.

Editado por: Edwards Lifesciences LLC


One Edwards Way
Irvine, CA 92614-5686
Fabricado nos EUA

Patentes: Este produto é fabricado e vendido segundo as seguintes patentes dos


EUA: nº de patente EUA 4,651,741; e de acordo com as patentes
estrangeiras. Patentes adicionais pendentes.

Marcas Registradas: Edwards Lifesciences, o logo E estilizado, Vigileo, FloTrac,


Edwards e SAT-1 são marcas registradas da Edwards Lifesciences
Corporation; Edwards Lifesciences está registrada no Escritório de
Marcas Registradas e Patentes dos Estados Unidos. Flexport e PCMS
são marcas registradas da Spacelabs, Inc.

Direitos autorais: © 2004-2005 Edwards Lifesciences LLC. Todos os direitos


reservados.
Impresso nos Estados Unidos da América.

Edwards Lifesciences Services GmbH


Edisonstr. 6
D-85716 Unterschleissheim, Germany

Precaução: As leis federais dos EUA restringem a venda deste produto a, ou por ordem de,
um médico.
Utilização deste manual

O Manual do Operador contém 12 capítulos e 8 apêndices / anexos. Cada capítulo


proporciona relevantes informações sobre uma determinada função de monitoração ou
processamento de entrada / saída. Embora haja duplicação de informações entre capítulos o
design do manual minimiza o tempo de busca para a configuração e operação de cada
função de monitoração.

Capítulo Descrição
1 Condições do funcionamento do Vigileo: inclui uma descrição geral dos
modos do Monitor Vigileo, funções e interfaces entre os acessórios do
monitor.
2 Segurança e Símbolos: incluem definições de ADVERTÊNCIAS,
PRECAUÇÕES e NOTAS que são encontradas no manual, bem como as
ilustrações de etiquetas encontradas na superfície do monitor.
3 Guia de início rápido de funcionamento: permite que pessoal clínico e os
usuários de monitores de cabeceira possam uso imediato do monitor.
4 Desembalagem, Instalação e Configuração inicial: proporciona informações
sobre os diferentes acessórios e opções que podem ser utilizadas com o
monitor Vigileo. Inclui a descrição de Auto-teste ao acender para componentes
essenciais de hardware.
5 Tela (Display) do monitor, Controles, Alarmes e Indicadores: Proporciona
informações detalhadas dos desenhos das telas do monitor, os botões do
teclado, o botão de navegação, as etiquetas dos painéis frontal e posterior,
como personalizar as telas e instruções para habilitar, desabilitar e silenciar
alarmes.
6 Monitoração do Débito Cardíaco (CO – Cardiac Output): Proporciona
instruções para operação do monitor quando usado o modo de Débito
Cardíaco (DC/CO). Inclui as configurações do equipo, as configurações das
telas e das mensagens de erro. Também proporciona um guia de resolução de
problemas para o operador quando se está em modo de Débito Cardíaco.
7 Oximetria: Descreve os procedimentos de calibração e funcionamento da
oximetria (saturação do oxigênio) no monitor Vigileo.
8 Configuração e estado do monitor: Descreve as configurações de porto e tela e
proporciona informação sobre a configuração das características do monitor.
9 Data e hora: Descreve a janela de data e hora e proporciona instruções para
definir a data e hora, assim como para restaurar os valores pré-determinados.
10 Visualização de dados: Descreve as distintas janelas do monitor e dos
desenhos de tela de visualização do monitor.
11 Informações / Relatórios: É possível enviar um arquivo de mapa de bits de
escala de cinza a uma impressora através da porta USB.
12 Resolução de problema: Contem uma lista de todos os erros e alertas e suas
referências correspondentes às sugeridas ações do operador.
Apêndice Descrição
/ Anexo
A Especificações
B Equações para cálculo dos parâmetros do paciente
C Valores pré-determinados e valores do monitor
D Conversões de unidade
E Manutenção do sistema, serviços e suporte técnico
F Guias e Declaração do Fabricante
G Glossário
H Índice
Tabela de Conteúdos
Prólogo ii
Utilização deste manual iii
Lista de figuras xi
Lista de tabelas xii

Capítulo 1 – Condições do Funcionamento do Vigileo

1.1 Indicações de Uso 1-2


1.2 Descrição Geral 1-2
1.2.1 Débito Cardíaco da Pressão Arterial (DCPA/APCO) 1-3
1.2.2 Oximetria – Saturação do Oxigênio Venoso Central (ScvO2) /
Saturação do Oxigênio Venoso Misto (SvO2) 1-3
1.3 Manual do Operador do Manual do Vigileo 1-4
1.4 Componentes básicos do Sistema do Monitor Vigileo 1-4
1.5 Siglas e Abreviaturas 1-5
1.6 Símbolos e Ícones 1-5

Capítulo 2 – Segurança e Símbolos

2.1 Descrição Geral 2-2


2.2 Símbolos que identificam a segurança 2-2
2.2.1 Advertências 2-3
2.2.2 Precauções 2-7
2.3 Símbolos da caixa do monitor 2-10
2.3.1 Parte frontal do monitor 2-11
2.3.2 Parte posterior do monitor 2-12
2.4 Símbolos das telas do monitor 2-15
2.5 Símbolos do container do monitor 2-16
2.6 Conformidade com os padrões 2-17

Capítulo 3 – Guia de início rápido de funcionamento

3.1 Descrição geral 3-2


3.2 Âmbito 3-2
3.3 Inicio de funcionamento 3-2
3.3.1 Introdução de informação ao paciente e BSA 3-3
3.4 Monitoração da Oximetria 3-4
3.5 Monitoração de Débito Cardíaco (DC/CO) 3-5
3.5.1 Zero pressão arterial 3-7
Capítulo 4 – Desembalagem, Instalação e Configuração inicial

4.1 Descrição Geral 4-2


4.2 Desembalagem 4-2
4.3 Acessórios 4-3
4.4 Instalação do monitor 4-4
4.4.1 Especificações Ambientais 4-3
4.5 Recomendações de montagem 4-4
4.6 Conexão do monitor 4-4
4.7 Conexão do cabo OM 4-5
4.8 Conexão do cabo FloTrac 4-6
4.9 Inicialização (Startup) 4-7
4.9.1 Inicio do monitor 4-7
4.10 Seleção de idiomas 4-9

Capítulo 5 – Tela do monitor, controles, alarmes e indicações

5.1 Descrição geral 5-3


5.2 Conectores, Controles e tela do painel frontal do monitor 5-3
5.2.1 Uso do botão de navegação 5-4
5.2.2 Uso do teclado 5-5
5.3 Conectores da parte posterior do monitor 5-6
5.4 Janelas do monitor 5-8
5.4.1 Janelas fixas 5-8
5.4.2 Janelas multi-propósito – visualização de dados 5-9
5.5 Janelas de CO 5-10
5.6 Janelas de Oximetria 5-11
5.7 Janela de Status 5-12
5.8 Janela de data / hora 5-12
5.8.1 Configuração dos valores pré-determinados de data e hora 5-12
5.8.2 Estabelecimento de data atual 5-13
5.8.3 Estabelecimento de hora atual 5-13
5.9 Janelas Multi-função 5-1
5.10 Alarmes 5-1
5.10.1 Limites de alames 5-1
5.10.2 Alarmes de falhas / alerta 5-1
5.10.3 Botão de silenciar alarme 5-1
5.10.4 Configuração de limites de alarme 5-1

Capítulo 6 - Monitoração do DC

6.1 Descrição Geral 6-2


6.2 Janela de DC 6-2
6.2.1 Seleção da janela de DC 6-3
6.3 Menu DC 6-3
6.3.1 Navegação no menu DC 6-4
6.3.2 Dados do paciente 6-4
6.3.3 Parâmetro 6-6
6.3.4 Menu configuração de tendência de DC 6-6
6.4 O cabo Edwards FloTrac 6-8
6.4.1 Uso do cabo FloTrac 6-8
6.4.2 Pressão Arterial nula 6-8
6.5 Confirmação de curva 6-10

Capítulo 7 Oximetria

7.1 Descrição Geral 7-3


7.2 Janela de Oximetria 7-3
7.3 Configuração da calibração de oximetria 7-3
7.3.1 Preparação do cateter 7-4
7.3.2 Seleção do Menu Oximetria 7-4
7.4 Menu Oximetria 7-5
7.4.1 Navegação no Menu Oximetria 7-5
7.5 Parâmetro 7-5
7.6 Configuração de tendência 7-6
7.7 Calibração in vitro 7-8
7.7.1 Realização de calibração de oximetria in vitro 7-10
7.7.2 Erro de calibração in vitro 7-11
7.7.3 Cancelamento do processo de calibração 7-11
7.8 Calibração in vivo 7-12
7.8.1 Recuperar dados do MO 7-18
7.8.2 Tela de atualização de Hgb 7-20
7.8.3 Reiniciar Módulo Óptico 7-23
7.8.4 Novo cateter 7-24
7.9 Indicador de qualidade de sinal(IQS) 7-25

Capítulo 8 Configuração e Estado / Status do Monitor

8.1 Descrição Geral 8-3


8.1.1 Seleção de Janela de Estado / Status 8-3
8.2 Menu Estado / Status 8-4
8.2.1 Novo paciente 8-5
8.2.2 Menu Dados do paciente 8-6
8.2.3 Menu Configurar visualização 8-8
8.2.4 Seleção do idioma 8-8
8.2.5 Seleção de unidades internacionais 8-9
8.2.6 Volume do alarme 8-9
8.2.7 Apagar alarme 8-10
8.2.8 Seleção da cor de fundo Dia/ Noite 8-10
8.2.9 Modo demo 8-10
8.2.10 Menu Configurar porto em série 8-12
8.2.11 Menu Configurar entrada analógica 8-14
8.2.12 Menu Configuração de Saída analógica 8-18
8.2.13 Calibração do dispositivo analógico 8-19
8.2.14 Valores pré-determinados 8-20
8.2.15 Opção Engenharia 8-21

Capítulo 9 Data e hora

9.1 Descrição Geral 9-2


9.1.1 Visualização do Menu Data e Hora 9-2
9.2 Seleção do formato de visualização da data/ hora 9-3
9.2.1 Estabelecimento da data atual 9-4
9.2.2 Estabelecimento da hora atual 9-4

Capítulo 10 Visualização de dados

10.1 Descrição Geral 10-2


10.2 Mudança nas visualizações de dados 10-2
10.3 Gráfico de tendência 10-2
10.3.1 Rolagem por gráfico de tendência 10-4
10.3.2 Escala de tempo de gráfico de tendência 10-4
10.3.3 Escala vertical do gráfico de tendência 10-6
10.4 Revisão do evento 10-8
10.5 Tela Todos os dados 10-9
10.5.1 Seleção de parâmetros na tela Todos os dados 10-10
10.6 Tendência na tabela 10-11
10.6.1 Rolagem por tabela de tendência 10-12
10.6.2 Escala de tempo da tabela de tendência 10-13
10.6.3 Seleção de parâmetros na tabela de tendência 10-14

Capítulo 11 Relatórios

11.1 Descrição Geral 11-2


11.2 Dispositivos USB compatíveis 11-2
11.3 Impressão de um relatório 11-2

Capítulo 12 Resolução de problemas

12.1 Descrição Geral 12-2


12.2 Ajuda na tela 12-2
12.3 Mensagens e resolução de problemas de DC/ IC 12-3
12.4 Mensagens e resolução de problemas de oximetria 12-5
12.5 Mensagens e resolução de problemas de RVS/ IRVS 12-7
Apêndice A Especificações

A-1 Descrição Geral A-2


A-2 Especificações físicas e mecânicas A-2
A-3 Parâmetros A-4
A-4 Acessórios A-5

Apêndice B Equações para os parâmetros do paciente calculados

B-1 Descrição Geral B-2

Apêndice C Valores pré-determinados e valores do monitor

C-1 Escalas de tendências C-2


C-2 Limites de alarme C-2
C-3 Valores pré-determinados de portas de comunicação C-2

Apêndice D Conversões de unidades

D-1 lbs vs. Kg D-2


D-2 polegada vs. Cm D-2
D-3 mmHg vs. kPa D-2
D-4 dn-s/cm5 vs. kPa-s/l D-3
D-5 g/dl vs a mmol/l D-4

Apêndice E Manutenção de sistema, atendimento ao cliente, serviço técnico

E-1 Descrição Geral E-2


E-2 Limpeza do monitor E-2
E-3 Limpeza dos cabos do Sistema E-3
E-4 Limpeza e esterilização dos cabos e conector E-3
E-4-1 Limpeza e esterilização do revestimento do cabo E-4
E-4-2 Secagem do conector do transdutor E-4
E-5 Limpeza do Módulo óptico E-4
E-6 Atendimento ao Cliente e Serviço Técnico E-4
E-7 Localizações da Edwards Lifesciences E-5
E-8 Descarte do Monitor E-6
E-9 Manutenção Preventiva E-6
E-10 Garantia E-6

Apêndice F sugestões e declaração do fabricante

F-1 Compatibilidade eletromagnética F-2


F-2 Instruções de uso F-2
Apêndice G Glossário
Lista de figuras

Figura 1-1 Monitor Vigileo e Sensor FloTrac 1-2


Figura 1-2 Componentes básicos do sistema Vigileo 1-4
Figura 2-1 Símbolos do painel frontal do monitor Vigileo 2-11
Figura 2-2 Etiquetas do painel frontal do monitor Vigileo 2-12
Figura 3-1 Tela de introdução de dados do paciente 3-3
Figura 3-2 Menu oximetria 3-4
Figura 3-3 Menu DC 3-6
Figura 4-1 Tela de Auto-teste ao ligar o aparelho 4-8
Figura 4-2 Tela de Seleção de idioma 4-9
Figura 5-1 Descrições do painel frontal do monitor 5-3
Figura 5-2 Conectores da parte posterior do monitor 5-6
Figura 5-3 Tela do monitor principal 5-8
Figura 5-4 Tela do monitor principal com Janela de
oximetria selecionada 5-9
Figura 5-5 Janela de DC 5-10
Figura 5-6 Janela de DC com indicador de hora 5-10
Figura 5-7 Janela de Oximetria 5-11
Figura 5-8 Janela de oximetria com indicador de hora 5-11
Figura 5-9 Mensagem de situação de DC 5-11
Figura 5-10 Janela de data/ hora 5-12
Figura 5-11 Menu Data e hora 5-12
Figura 5-12 Telas de dados 5-14
Figura 5-13 Menu Configuração de tendência 5-17
Figura 6-1 Janela de DC 6-2
Figura 6-2 Janela de DC com indicador de hora 6-2
Figura 6-3 Seleção de janela de DC 6-3
Figura 6-4 Menu DC 6-4
Figura 6-5 Menu Dados do paciente 6-5
Figura 6-6 Tela Configuração de tendência de DC 6-7
Figura 6-7 Tela Pressão Arterial Nula 6-9
Figura 6-8 Tela de curva 6-10
Figura 7-1 Janela de oximetria 7-3
Figura 7-2 Janela de oximetria com indicador de hora 7-3
Figura 7-3 Disposição do monitor principal com a janela de
oximetria ressaltada 7-4
Figura 7-4 Menu Oximetria 7-5
Figura 7-5 Tela de configuração de tendência de oximetria 7-6
Figura 7-6 Tela de introdução de dados de Calibração de oximetria
in vitro 7-8
Figura 7-7 Calibração de oximetria in vitro em curso 7-9
Figura 7-8 Calibração de oximetria in vitro OK 7-10
Figura 7-9 Erro de calibração de oximetria in vitro 7-11
Figura 7-10 Calibração de oximetria in vivo 7-12
Figura 7-11 Erro de cateter durante calibração de
oximetria in vivo 7-13
Figura 7-12 Erro de sinal de calibração de oximetria in vivo 7-14
Figura 7-13 Tela de aspiração de calibração de oximetria in vivo 7-15
Figura 7-14 Introdução de dados de calibração de oximetria in vivo 7-16
Figura 7-15 Tela de atualização do módulo óptico 7-17
Figura 7-16 Recuperar dados do MO 7-19
Figura 7-17 Recuperar dados do MO 7-20
Figura 7-18 Tela de atualização de Hgb 7-21
Figura 7-19 Tela de atualização do módulo óptico 7-22
Figura 7-20 Tela de atualização do módulo óptico 7-23
Figura 7-21 Confirmação da nova calibração do cateter 7-24
Figura 8-1 Tela de monitoração principal com a janela de situação
Selecionada 8-3
Figura 8-2 Mensagem da janela de situação 8-3
Figura 8-3 Menu Situação 8-4
Figura 8-4 Mensagem de janela de estado 8-5
Figura 8-5 Menu Dados do paciente 8-6
Figura 8-6 Menu Configurar visualização 8-8
Figura 8-7 Tela de confirmação do Modo demo 8-11
Figura 8-8 Tela de confirmação do Modo demo 8-12
Figura 8-9 Tela de configuração da porta de entrada analógica 8-15
Figura 8-10 Configuração de porta de entrada analógica
Alto valor de calibre 8-16
Figura 8-11 Configuração da porta de entrada analógica
Baixo valor de calibre 8-17
Figura 8-12 Configuração da porta de saída analógica 8-18
Figura 8-13 Porta de saída analógica; valor de calibre mais baixo 8-19
Figura 8-14 Tela de confirmação de valores pré-determinados 8-20
Figura 9-1 Tela de monitoração principal com a janela de data e hora
selecionada 9-2
Figura 9-2 Janela de data/ hora 9-2
Figura 9-3 Menu data e hora 9-3
Figura 10-1 Telas de dados 10-2
Figura 10-2 Tela de dados Gráfico de tendência 10-3
Figura 10-3 Gráfico de tendência, rolagem 10-4
Figura 10-4 Configuração do gráfico de tendência 10-6
Figura 10-5 Exemplo de configuração de tendência de oximetria 10-7
Figura 10-6 Tela Revisão de evento 10-8
Figura 10-7 Tela Todos os dados 10-9
Figura 10-8 Menu Todos os dados 10-10
Figura 10-9 Tela de dados Tabela de Tendência 10-11
Figura 10-10 Rolagem por dados da tabela de tendência 10-12
Figura 10-11 Menu Tabela de Tendência 10-13
Figura E-1 Tela de código de arranque do Vigileo E-5
Lista de tabelas
Tabela 1-1 Siglas, abreviaturas e definições 1-5
Tabela 2-1 Advertências 2-3
Tabela 2-2 Precauções 2-7
Tabela 2-3 Símbolos e conectores do painel frontal do monitor 2-11
Tabela 2-4 Símbolos e conectores do painel posterior do monitor 2-13
Tabela 2-5 Símbolos da tela do monitor 2-15
Tabela 2-6 Símbolos para transporte 2-16
Tabela 2-7 Conformidade com os padrões 2-17
Tabela 4-1 Acessórios de monitoração de parâmetros 4-2
Tabela 4-2 Especificações ambientais 4-3
Tabela 5-1 Símbolos e conectores do painel frontal do monitor 5-4
Tabela 5-2 Descrições do teclado do monitor 5-5
Tabela 5-3 Descrição dos conectores da parte posterior do monitor 5-7
Tabela 6-1 Parâmetros dos dados do paciente 6-6
Tabela 6-2 Opções de configuração de tendência 6-7
Tabela 7-1 Opções de configuração de tendência de oximetria 7-7
Tabela 7-2 Opções de Calibração in vitro 7-9
Tabela 7-3 Opções de dados de Calibração in vivo 7-16
Tabela 7-4 Níveis de indicador de qualidade de sinal 7-25
Tabela 8-1 Opções do Menu Situação 8-5
Tabela 8-2 Opções do Menu Dados do paciente 8-7
Tabela 8-3 Opções de Configuração da porta serial 8-13
Tabela 8-4 Opções de configuração da porta de entrada analógica,
opções e valores pré-determinados 8-15
Tabela 10-1 Velocidades de Rolagem do gráfico de tendência 10-5
Tabela 10-2 Tipos de evento 10-9
Tabela 10-3 Velocidades de Rolagem da tabela de tendência 10-13
Tabela 10-4 Intervalos de visualização da tabela de tendência 10-14
Tabela 12-1 Erros de DC/IC 12-3
Tabela 12-2 Alertas de DC/IC 12-3
Tabela 12-3 Resolução de problemas gerias de DC/IC 12-4
Tabela 12-4 Erros de oximetria 12-5
Tabela 12-5 Alertas de oximetria 12-5
Tabela 12-6 Advertências de oximetria 12-6
Tabela 12-7 Resolução geral de problemas de oximetria 12-6
Tabela 12-8 Alertas de RVS/ IRVS 12-7
Tabela 12-9 Resolução de problemas gerais de RVS/ IRVS 12-7
Tabela A-1 Especificações físicas e mecânicas A-2
Tabela A-3 Especificações técnicas A-3
Tabela A-2 Especificações ambientais A-3
Tabela A-4 Parâmetros básicos A-4
Tabela A-5 Oximetria A-4
Tabela A-6 Outros parâmetros A-4
Tabela A-7 Acessórios do monitor Vigileo A-5
Tabela B-1 Equações do perfil cardíaco B-3
Tabela C-1 Limites superiores da escala de tendências C-2
Tabela C-2 Limites inferiores da escala de tendências C-2
Tabela C-3 Limites superiores de alarme C-2
Tabela C-4 Limites inferiores de alarme C-2
Tabela C-5 Valores pré-determinados de portos de comunicação C-2
Tabela F-1 Emissões eletromagnéticas F-2
Tabela F-2 Imunidade eletromagnética (ESD, EFT, alta de tensão,
imersão e campo magnético) F-3
Tabela F-5 Lista de acessórios, cabos e sensores necessários
para a conformidade F-5
Tabela F-4 Distâncias recomendadas entre o equipamento de
comunicação de RF móvel e portátil e o monitor Vigileo F-5
Cápitulo 1

Condições de funcionamento do Vigileo

Conteúdo do capítulo

1-1 Instruções de uso 1-2


1.2 Descrição geral 1-2
1.2.1 Débito cardíaco em pressão arterial (APCO) 1-3
1.2.2 Oximetria – Saturação de oxigênio venoso central (ScvO2) / Saturação
de oxigênio venoso misto (SvO2) 1-3
1.3 Manual do operador do monitor Vigileo 1-4
1.4 Componentes básicos do sistema do monitor Vigileo 1-4
1.5 Siglas e abreviaturas 1-5
1.6 Símbolos e ícones 1-5

Lista de figuras

Figura 1-1 Monitor Vigileo e sensor FloTrac 1-2


Figura 1-2 Componentes básicos do sistema Vigileo 1-4

Lista de tabelas

Tabela 1-1 Símbolos, abreviaturas e definições 1-5


1.1 Indicações de Uso

O monitor Vigileo permite ao clínico medir de forma contínua os parâmetros


hemodinâmicos como o débito cardíaco e a oximetria para avaliar o consumo e a entrega de
oxigênio.

1.2 Descrições gerais

O monitor Vigileo é uma plataforma de monitorização minimamente invasiva, que mede o


APCO (arterial pressure cardiac output, débito cardíaco em pressão arterial), a oximetria
(ScvO2 (saturação de oxigenio venoso central) e SvO2 (saturação de oxigênio venoso
misto)), o VS (volume sistólico), a VVS (variação de volume sistólico), assim como a
derivada contínua RVS (SVR), quando está conectado aos monitores de cabeceira
apropriados. A calibração de oximetria é requerida, enquanto APCO é calibrado
automaticamente. O monitor em conjunto com outros monitores de cabeceira e avaliações
clínicas, permite avaliar o estado do paciente e determinar a necessidade e adequação da
terapia no gerenciamento de pacientes com enfermidades graves.

O monitor Vigileo é próprio para o uso em pacientes em condições como indicado na IEC
60601-1-1.

ADVERTÊNCIA
O uso do monitor Vigileo está restrito a um paciente de cada vez.

ADVERTÊNCIA
Leia este manual cuidadosamente antes de tentar usar o monitor
Vigileo da Edwards Lifesciences.

1.2.1 Débito Cardíaco em pressão arterial (APCO)

O monitor Vigileo utiliza a curva de pressão arterial existente do paciente para medir a
forma de onda contínua do debito cardíaco. A complascência vascular especifica do
paciente é determinada mediante a introdução dos dados da altura, peso, idade e sexo. O
sensor FloTrac mede as variações de pressão arterial proporcionais ao volume sistólico. As
mudanças na resistência vascular são compensadas internamente. O débito cardíaco se
mostra de forma continua mediante a multiplicação da freqüência de pulso e o volume
sistólico calculado, determineada a partir da curva de pressão.

1.2.2 Oximetria – Saturação de oxigênio venoso central (ScvO2) / Saturação de


oxigênio venoso misto (SvO2)

O monitor Vigileo mede a saturação de oxigênio mediante uma técnica espectrofotométrica


que emprega diodos emissores de luz (LED) para transmitir luz nos espectros vermelhos e
infra-vermelhos através de um cabo de fibra ótica em um cateter venoso central para o
sangue. A luz se reflete do sangue venoso mediante uma fibra ótica independente do cateter
para o módulo óptico. A quantidade de luz refletida depende principalmente da cor, devido
a quantidade de oxigênio ligada a hemoglobina e a quantidade de células sangüíneas
vermelhas presentes. O monitor mede eletricamente e analisa a luz refletida para determinar
os valores de ScvO2 / SvO2 detectando as mudanças de cores nas células sangüíneas
vermelhas.

1.3 Manual do operador do monitor Vigileo

O manual do operador do monitor Vigileo foi redigido para que seja utilizado, com o
monitor Vigileo da Edwards Lifesciences, pela equipe médica de cuidados intensivos
treinados, enfermeiros e médicos de qualquer ambientes hospitalares onde se administrem
cuidados intensivos, como por exemplo, centro cirúrgico, pronto socorro, unidades de
cuidados intensivos - UTI, salas de hemodinâmica, salas de recuperação e unidades de
queimados.

ADVERTÊNCIA
Não utilizar o desfibrilador enquanto o monitor estiver conectado ao
paciente.

Este manual proporciona ao operador instruções de configuração e uso, procedimentos de


conexão dos dispositivos e limitações. Também inclui instruções para todas as
configurações de usuário e descreve as condições de operação em que o monitor Vigileo
possa ser instalado. Isto inclui as conexões e comunicações com os dispositivos e monitores
desses ambientes..

1.4 Componentes básicos do sistema do monitor Vigileo


A seguinte figura identifica os pontos de conexão do monitor.

1.5 Siglas e abreviaturas

As seguintes siglas e abreviaturas são utilizadas neste manual.

Abreviatura Definição Abreviatura Definição


DCPA / Débito cardíaco em pressão CAP Cateter da artéria pulmonar
APCO arterial
PS Pressão sanguínea POST Auto-teste ao acender
ASC (BSA) Superfície corporal FP Freqüência de pulso
IC (CI) Índice cardíaco ScvO2 Saturação de oxigênio
venoso central
DC (CO) Débito cardíaco ICS (IQS) Indicador de qualidade de
sinal
CVC Cateter Venoso Central VS (SV) Volume sistólico
PVC (CVP) Pressão Venosa Central IVS (SVI) Índice de volume sistólico
OE (EO) Óxido de etileno SvO2 Saturação do oxigênio
venoso misto
Hct Hematócrito total RVS (SVR) Resistência vascular
sistêmica
Hgb Hemoglobina total IRVS Índice de resistência vascular
(SVRI) sistêmica
NVRAM Memória de acesso aleatório VVS (SVV) Variação de volume sistólico
não volátil

1.6 Símbolos e ícones

O texto inclui uma série de símbolos que aparecem como marca nos painéis frontal e
posterior do monitor Vigileo. Além das advertências de segurança, precauções e notas do
manual representados mediantes aos ícones e símbolos padrões. Consulte o Capítulo 2:
Segurança e símbolos para obter uma lista e uma descrição dos símbolos e ícones do painel.
Além disso, uma lista completa de todos os símbolos usados nas etiqueta do monitor
Vigileo são fornecidas no Capítulo 2. Outros símbolos que aparecem na tela são descritos
no capitulo correspondente.
Cápitulo 2

Segurança e símbolos

Conteúdo do capítulo

2.1 Descrição geral 2-2


2.2 Símbolos que identificam a segurança 2-2
2.2.1 Advertências 2-3
2.2.2 Precauções 2-7
2.3 Símbolos da caixa (carcaça) do monitor 2-10
2.3.1 Parte frontal do monitor 2-11
2.3.2 Parte posterior do monitor 2-12
2.4 Símbolo da tela do monitor 2-15
2.5 Símbolos do container de transporte 2-16
2.6 Conformidade com os padrões 2-17

Lista de figuras

Figura 2-1 Símbolos do painel frontal do monitor Vigileo 2-11


Figura 1-2 Etiquetas do painel posterior do monitor Vigileo 2-12

Lista de tabelas

Tabela 2-1 Advertências 2-3


Tabela 2-2 Precauções 2-7
Tabela 2-3 Símbolos e conectores do painel frontal do monitor 2-11
Tabela 2-4 Símbolos e conectores do painel posterior do monitor 2-13
Tabela 2-5 Símbolos da tela do monitor 2-15
Tabela 2-6 Símbolos do container de transporte 2-16
Tabela 2-7 Conformidade com os padrões / standards 2-17
2.1 Descrição geral

Neste capitulo são descritos os símbolos que aparecem no manual ou nas etiquetas dos
produtos, incluindo os utilizados para identificar uma advertência, precaução ou nota. Em
uma lista com todas as advertências e precauções utilizadas neste manual, são fornecidas
em seção posterior neste capítulo.

O capitulo 2 inclui também uma lista dos padrões relevantes que o monitor Vigileo
contempla.

2.2 Símbolos que identificam a segurança

Os termos de advertência, precauções e notas são identificados graficamente e tem um


significado especifico indicado neste manual.

ADVERTÊNCIA
Desaconselha determinadas ações ou situações que podem causar
lesões ou morte.

PRECAUÇÕES
Desaconselha ações ou situações que podem lesar o equipamento,
produzir dados incorretos ou invalidar um procedimento.

NOTA
Chama a atenção sobre informação útil relativa a uma função ou
procedimento.

2.21 Advertências

As seguintes advertências são utilizadas no manual do operador do monitor Vigileo.


Aparecem no manual quando são relevantes para a função ou o procedimento descritos.

Tabela 2-1 Advertências

Requisitos de segurança de funcionamento


ADVERTÊNCIA
Leia este manual cuidadosamente antes de tentar utilizar o monitor
Vigileo da Edwards Lifesciences (Capítulo 1)
ADVERTÊNCIA
O uso do monitor Vigileo está restrito a um paciente de cada vez
(Capítulo 1)
ADVERTÊNCIA
O monitor Vigileo foi desenvolvido para uso somente como um
elemento complementar em uma avaliação do paciente. Este
equipamento deve ser utilizado em conjunto com sintomas e sinais
clínicos do paciente. Leia atentamente este manual do operador antes
de utilizar o monitor Vigileo.
(Capítulo 3).
ADVERTÊNCIA
Perigo de Explosão! Não utilize o monitor na presença de misturas
anestésicas inflamáveis com ar, oxigênio ou oxido nitroso.
ADVERTÊNCIA
As portas de comunicações analógicos e digitais do monitor
compartilham um terra comum que está isolada dos elementos
eletrônicos da interface do cateter. Quando conectados vários
dispositivos ao monitor Vigileo, todos eles devem dispor de um cabo
isolado para não colocar em risco o isolamento elétrico de qualquer um
dos dispositivos conectados.
(Capítulo 4)
ADVERTÊNCIA
Assegurar-se que o monitor Vigileo está montado de forma segura e
que todos os cabos (do equipamento e dos acessórios) estão dispostos
corretamente para minimizar o risco para que os pacientes ou os
usuários sofram lesões ou o equipamento seja danificado.
(Capitulo 4).
ADVERTÊNCIA
Não utilize nenhum cateter danificado ou que tenha contatos elétricos
expostos.
(Capítulos 4, 7)
ADVERTÊNCIA
Não utilizar nenhum cateter que tenha sido utilizado previamente
(Capítulo 4)
ADVERTÊNCIA
Para evitar lesões, não utilize nenhum monitor Vigileo ou acessório
danificado.
(Capítulo 4)
ADVERTÊNCIA
Não utilize extensores de cabo nem dispositivos com múltiplas
cavidades para conectar a fonte de alimentação ao monitor. Não utilize
nenhum outro cabo de alimentação, use somente o cabo
disponibilizado.
(Capítulo 4)
ADVERTÊNCIA
Não use o monitor Vigileo como monitor da freqüência de pulso ou
pressão sangüínea.
(Capitulo 6)
ADVERTÊNCIA
Não desligue os alarmes em situações nas quais podem colocar em
risco a segurança do paciente.
(Capítulos 5, 6 e 7)
ADVERTÊNCIA
O monitor Vigileo não contem peças cuja manutenção possa ser
realizada pelo usuário. A remoção da tampa ou desmontagem irá expor
a perigosas tensões.
(Apêndice / Anexo E)
ADVERTÊNCIA
Perigo de descarga elétrica ou incêndio! Não submergir os cabos nem
o monitor Vigileo em nenhuma solução liquida. Não permita que
nenhum líquido entre no equipamento.
(Apêndice / Anexo E)
ADVERTÊNCIA
O monitor Vigileo não deve ser utilizado junto a ou empilhado sobre
outro equipamento. Se este tipo de uso for necessário, o monitor
Vigileo deverá ser checado para comprovar que funciona normalmente
na configuração a ser utilizada.
(Apêndice / Anexo F)
ADVERTÊNCIA
Há valores mínimos para o monitor Vigileo medir sinais fisiológicos.
Abaixo desses valores o equipamento poderá fornecer resultados
imprecisos.
(Apêndice / Anexo F)

Requisitos de uso dos acessórios


ADVERTÊNCIA
Não utilize o desfibrilador enquanto o monitor estiver conectado ao
paciente.
(Capítulos 1, 4 e 6)
ADVERTÊNCIA
Não utilize nenhum sensor FloTrac que tenha sido utilizado
previamente.
(Capitulo 4)
ADVERTÊNCIA
Consulte as instruções de uso disponibilizadas com cada cateter para
obter informações específicas sobre a colocação e uso do cateter, assim
como as ADVERTENCIAS, PRECAUÇÕES e NOTAS relevantes.
(Capítulo 4).
ADVERTÊNCIA
O uso de acessórios, sensores e cabos que não sejam os especificados
podem provocar um aumento de emissões e/ou uma redução da
imunidade o monitor Vigileo.
(Capítulo 4, Apêndice / Adendo F)
ADVERTÊNCIA
Assegurar-se de que todos os equipamentos e acessórios conectados ao
monitor tenham uma tomada com terra adequado.
(Capítulo 4)
ADVERTÊNCIA
Consulte as instruções de uso disponibilizadas em cada acessório para
obter informações especifica sobre sua colocação e uso, assim como as
ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES e ESPECIFICAÇÕES relevantes.
(Capitulo 4 e 7).
ADVERTÊNCIA
Consulte as instruções de uso disponibilizadas para cada sensor
FloTrac para obter informação específica sobre sua colocação e uso,
assim como as ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES e
ESPECIFICAÇÕES relevantes.
(Capitulo 4).
ADVERTÊNCIA
Não utilize nenhum sensor FloTrac danificado ou com contatos
elétricos expostos.
(Capítulo 4).
ADVERTÊNCIA
Assegurar-se de que o volume de alarme esteja estabelecido em um
nível que permita monitorizar adequadamente os alarmes. Caso
contrário, poderia produzir uma situação em que a segurança do
paciente seja comprometida.
(Capitulo 8)
ADVERTÊNCIA
Selecione Novo paciente ou limpe o perfil de dados do paciente
sempre que um novo paciente for conectado ao monitor Vigileo. Caso
contrário, os dados do paciente prévio apareceram nas telas de dados
históricos.
(Capítulo 8)
ADVERTÊNCIA
Assegurar-se de que o Modo Demo não esteja ativado em condições
onde haja pacientes, para garantir que dados simulados não sejam
tomados por dados clínicos.
(Capitulo 8)
ADVERTÊNCIA
Todos os equipamentos IEC-EM 60950, incluindo as impressoras,
devem ser colocadas ao menos 1,5 metros da cama do paciente.
As impressoras devem ter um fornecimento elétrico de Classe II ITE.
(Capítulo 11)
ADVERTÊNCIA
Conecte somente os acessórios qualificados como parte do sistema de
monitorização Vigileo.
(Apêndice / Anexo A)

Manutenção do monitor
ADVERTÊNCIA
O monitor Vigileo não contém peças cuja manutenção possa ser
realizada pelo usuário. A remoção da tampa ou a desmontagem irá
expor a tensões perigosas.
(Apêndice / Anexo E)

2.2.2 Precauções

As seguintes precauções são utilizadas no manual do operador do monitor Vigileo.


Aparecem no manual quando são relevantes para a função ou para o procedimento
descritas.

Requisitos de uso dos acessórios


PRECAUÇÕES
Algumas medidas de débito cardíaco imprecisas podem ocorrer pelos
seguintes fatores:
 Transdutor / sensor nivelado e / ou zerad incorretamente
 Amortização excessiva ou deficiente das linhas de pressão
 Variações excessivas da pressão sangüínea. Entre alguns
exemplos que causam variação da PS estão os seguintes:
- Estado de pós cirurgia de bypass cardiopulmonar
- Bomba de balão intra aórtico
 Qualquer situação clinica em que a pressão arterial é
considerada inapropriada.
 Excessivo movimento do paciente
 Interferência de uma unidade eletrocirúrgica ou o
eletrocauterizador
(Capítulo 3)
PRECAUÇÕES
A única maneira de desconectar a alimentação do monitor é
desconectar o cabo de alimentação da tomada.
(Capítulos 3 e 4)
PRECAUÇÕES
A realização de uma calibração in vitro após inserir o cateter no
paciente produzirá uma calibração errônea.
(Capítulos 3 e 7)
PRECAUÇÕES
O cateter e o recipiente de calibração devem estar secos para obter uma
calibração in vitro exata. Lave os lumens do cateter somente após
terminar a calibração in vitro.
(Capítulo 3)
PRECAUÇÕES
Não utilize o monitor Vigileo durante os procedimentos MRI (tomada
de imagens de ressonância magnética); consulte as “instruções de uso”
do cateter para ver a compatibilidade entre o cateter e a MRI.
(Capítulo 4)
PRECAUÇÕES
No exponha o monitor Vigileo a temperaturas extremas
(Capítulo 4)
PRECAUÇÕES
Ao conectar o monitor Vigileo a dispositivos externos, consulte o
manual de instruções destes dispositivos para obter as instruções
completas. Verifique se o sistema funciona corretamente antes de seu
uso clinico.
(Capítulo 4)
PRECAUÇÕES
Não utilize o monitor Vigileo em condições em que a iluminação
intensa não permita uma boa visualização da tela LCD.
(Capítulo 4)
PRECAUÇÕES
Antes de inserir o cateter, consulte as instruções de uso
disponibilizadas para cada cateter para ver uma descrição completa,
instruções, advertências, precauções e especificações.
(Capítulo 4)
PRECAUÇÕES
Não utilize o monitor como dispositivo portátil.
(Capítulo 4)
PRECAUÇÕES
Utilize somente acessórios compatíveis com o equipamento da
Edwards para evitar que o monitor seja danificado e assegurar a
informação exata do paciente.
(Capítulo 4)
PRECAUÇÕES
Antes de conectar o sensor FloTrac, consulte as instruções de uso
disponibilizada para cada sensor FloTrac para obter uma descrição
completa, instruções, advertência, precauções e especificações.
(Capítulos 4)
PRECAUÇÕES
Segure sempre pelo conector, não no cabo, ao conectar e desconectar o
cabo.
(Capítulo 6)
PRECAUÇÕES
Não torça nem dobre os conectores.
(Capítulo 6)
PRECAUÇÕES
Não desconecte o módulo óptico enquanto os dados de paciente e
calibração estejam sendo transferidos deste monitor Vigileo.
(Capítulo 7)
PRECAUÇÕES
O sinal do IQS às vezes é afetado pelo uso de unidades
eletrocirúrgicas. Procure distanciar o equipamento eletrocirúrgico e os
cabos do sistema do monitor Vigileo e plugue os cabos de alimentação
em circuitos distintos de CA, se possível. Se os problemas de
qualidade de sinal persistirem, chame o representante Edwards local
para obter ajuda.
(Capítulo 7)
PRECAUÇÕES
A exatidão das medidas de RVS contínuas depende da qualidade e
exatidão dos dados de PVC transmitidos de monitores externos. Posto
que o monitor Vigileo não pode validar a quantidade do sinal analógico
de PVC recebida de monitor externo, é possível que os valores reais e
valores mostrados pelo monitor (incluindo todos os parâmetros
derivados) não sejam coerentes. Consulte o manual do operador do
dispositivo de entrada externa para obter informações detalhadas
relativas à exatidão, calibração e outras variáveis que podem afetar o
sinal de saída analógica do monitor externo.
(Capítulo 8)
PRECAUÇÕES
A opção Valores pré-determinados restaura todos os valores pré-
determinados de fabrica. Qualquer modificação ou personalização dos
valores serão perdidos permanentemente.
(Capítulo 8)

Manutenção do monitor
PRECAUÇÕES
Não obstrua as aberturas de ventilação do monitor Vigileo.
(Capítulo 4)
PRECAUÇÕES
Leve em consideração inspeções periódicas de todos os cabos para
verificar a existência de defeitos. Não enrole demasiadamente os cabos
ao armazená-los.
(Apêndice / Anexo E)
PRECAUÇÕES
É permitido passar um pano suavemente nas superfícies superior,
inferior e frontal, porém NÃO SE DEVE jogar ou vaporizar líquido
diretamente sobre a tela do monitor e seus acessórios.
(Apêndice / Anexo E)
PRECAUÇÕES
NÂO:
 Permita que nenhum liquido entre em contato com o conector
de alimentação, o suporte dos fusíveis ou os interruptores
 Permita que nenhum liquido penetre nos conectores ou
aberturas da carcaça (caixa)
 Limpe o painel posterior do monitor.
Se algum liquido entrar em contato com algum dos elementos
mencionados anteriormente, NÃO tente utilizar o monitor. Desconecte
a alimentação imediatamente e chame o representante Edwards local.
(Apêndice / Anexo E)
PRECAUÇÕES
NÃO tente limpar o painel posterior do monitor.
(Apêndice / Anexo E)
PRECAUÇÕES
NÂO limpe o Módulo Óptico com vapor, nem radiação ou esterilize
com óxido de etileno.
Não submergir o módulo óptico.
(Apêndice / Anexo E)
PRECAUÇÕES
Se for introduzida alguma solução eletrolítica (por exemplo, NaCl,
“Soro fisiológico”) no conector do sensor do cabo enquanto está
conectado ao monitor e este for ligado, a tensão de excitação pode
provocar corrosão eletrolítica e uma rápida degradação dos contatos
elétricos.
(Apêndice / Anexo E)
PRECAUÇÕES
Não submergir o conector em detergente, álcool isopropílico ou
glutaraldeido.
(Apêndice / Anexo E)
PRECAUÇÕES
Não submergir o conector do cabo nestes agentes de limpeza
(Apêndice / Anexo E)
PRECAUÇÕES
Não utilize um secador para secar o conector do cabo.
(Apêndice / Anexo E)

2.3 Símbolos da carcaça (caixa) do monitor

Nesta seção são ilustrados e descritos todos os símbolos que aparecem na superfície do
monitor Vigileo. Sua colocação / posição é mostrada na Figura 2-1 (painel frontal) e Figura
2-2 (painel posterior).

NOTA
Nos capítulos correspondentes são descritos outros símbolos que
aparecem na tela do monitor
2.3.1 Parte frontal do monitor

Tabela 2-3 Símbolos e conectores do painel frontal do monitor

Número Símbolo Descrição


da figura
1 Logotipo da Edwards Lifesciences

2 Etiqueta de CA: quando se acende, o cabo de


alimentação está conectado à fonte de Ca
externa.
3 Botão: botão de liga / desliga ou ligado / em
espera, que faz referência no texto como
Ligado / Desligado.
4 Botão: alterna entre as três telas da janela
Multi-propósito (Gráfico de tendência, Todos
os dados e Tabela de Tendência). O botão
somente é ativado se mostrada uma das três
telas da janela Multi-propósito.
5 Botão: inicia uma impressão de relatório.

6 Botão: ativa e desativa o modo de rolagem por


tendências quando se mostra a tela Tendência
na tabela ou Gráfico de tendência na janela
Multi-propósito.
7 Botão: ajuda de tela.

8 Botão: silencio de alarmes.

9 Botão de navegação.

10 Logotipo do Vigileo.

2.3.2 Parte posterior do monitor

Tabela 2-4 Símbolos e conectores do painel posterior do monitor

Numero Símbolo Descrição


da figura
1 Guia de conectores: são utilizados para alinhar
o cabo do conector com a máquina.
2 Parte aplicada do tipo B: a parte aplicada ao
paciente está protegida contra descargas
elétricas.
3 Identificação dos conectores: conexão do
módulo óptico.
4 Conector: entrada analógica

5 Conector: saída analógica

6 Conector: porta USB

7 Conector: porta série COM

8 Precaução: leia a documentação associada

9 Parte aplicada de tipo CF: a porta aplicada


(parte aplicada isolada de tipo F (flutuante))
está protegida contra descargas elétricas.
Desenhada para a aplicação cardíaca direta.
10 Identificação dos conectores: Conector do
cabo FloTrac.

11 Grau de impermeabilidade da carcaça (caixa):


a carcaça proporciona proteção contra gotas de
água que caem verticalmente
12 Tensão da corrente alterna

13 Certificação ETL

14 Precaução: A lei federal dos EUA, restringe a


utilização deste dispositivo a, ou por ordem
de, um médico
15 Logotipo da Edwards Lifesciences

16 Especificação de substituição de fusíveis.

17 Ponto de conexão a terra equipotencial: o


Ponto de conexão a terra equipotencial pode
ser utilizada quando requeridos para um
procedimento.
18 Atenção: risco de descarga elétrica
19 Representante autorizado na União Européia
20 Unidade de referência
Número de peça
Indicação do modelo
21 Data de fabricação
Número de série
22 Marca Ce: certificação ao Anexo II da
Diretiva CE nº 93/42/CEE relativa a
dispositivos médicos

2.4 Símbolos da janela do monitor

Os seguintes símbolos são mostrados na janela do monitor Vigileo:

Tabela 2-5 Símbolos da janela do monitor

Símbolo Descrição Cor


Indicador de tendência de DC/IC Amarelo
Indicador de tendência de ScvO2 Violeta
Indicador de tendência de SvO2 Azul claro
Alarme ativo Alternando Vermelho
/ Cinza
Silêncio de alarme: o alarme sonoro para o Vermelho (alternando
parâmetro foi silenciado durante dois minutos vermelho / cinza se o
alarme estiver ativo)
Alarme desativado: o alarme sonoro par ao Vermelho (alternando
parâmetro foi desligado vermelho / cinza se o
alarme estiver ativo)
Barra do indicador de qualidade do sinal (IQS)
Normal Verde
Intermediário (moderadamente em perigo) Verde
Pobre Amarelo
Inaceitável Vermelho
Os números 1, 2, 3 ou 4 podem aparecer no
quadro inferior

2.5 Símbolos do container para transporte

Na tabela são incluídos os símbolos que aparecem na embalagem e que indicam as


condições ambientais necessárias para manejar com cuidado o monitor embalado durante o
envio e armazenamento.

Tabela 2-6 Símbolos do container para transporte


Símbolo Descrição
Manter o conteúdo seco.

Frágil. Manejar com cuidado.

Este lado para cima

Não expor o conteúdo à condições com umidade relativa


superior a 95% ou inferior a 10%

Não expor o conteúdo a temperaturas superiores a 70ºC e


inferiores a -25ºC

Manter afastado da luz direta do sol.

2.6 Conformidade com os padrões / standards

O monitor Vigileo cumpre com os seguintes padrões. Consulte o Apêndice / Anexo F:


Sugestões e declaração do fabricante para obter informações adicionais sobre
conformidade.

Tabela 2-7 Conformidade com os padrões / standards

Padrão / Standard Disposições de compatibilidade


EN 60601-1:1990/A1:1993/A2:1995/A13:1996
EN 60601-1:1990/A1:2003/A2:1995/A13:1996 Equipamento de classe I
EN 60601-1-1:1990/A1:2003/A2:1995/A13:1996 Parte aplicada de tipo B
EN 60601-1-2:2001 Parte aplicada de tipo CF
EN 60601-1-4:1996:2003/A2:1995/A13:1996
EN 60601-2-49:2001
EN 60601-1-2:2001 Classe B
UL 60601-1:2003 Equipamento de classe I
Parte aplicada de tipo B
Parte aplicada de tipo CF
CAN/CSA C22.2 Nº606.1-M90 (R2001) Equipamento de classe I
Parte aplicada de tipo B
Parte aplicada de tipo CF
EN 60529:1991/A1:2000 Proteção contra a água IPX1
NOTA
O monitor Vigileo pode ser utilizado em ambientes hospitalar como
indicados na EM 60601-1-1.
NOTA
Este equipamento pode ser utilizado em funcionamento contínuo.
Capítulo 3

Guia de início rápido de funcionamento

Conteúdo do capítulo

3.1 Descrição geral 3-2


3.2 Âmbito 3-2
3.3 Início de funcionamento 3-2
3.3.1 Introdução de informação ao paciente e ASC 3-3
3.4 Monitorização da oximetria 3-4
3.5 Monitorização do DC 3-5
3.5.1 Zero pressão arterial 3-7

Lista de figuras

Figura 3-1 Tela de oximetria de dados do paciente 3-3


Figura 3-2 Menu de Oximetria 3-4
Figura 3-3 Menu DC 3-6
3.1 Descrição geral

Este capítulo proporciona informação para o uso imediato do monitor Vigileo; estes
procedimentos estão destinados exclusivamente ao pessoal clínico com experiência e aos
usuários de monitores de cabeceira.

3.2 Âmbito

Este Guia de inicio rápido de funcionamento foi desenvolvido somente como um check list
de comprovação para manejar o monitor Vigileo. O usuário deve ler atenciosamente este
manual antes de tentar utilizar este equipamento.

ADVERTÊNCIA
O monitor Vigileo foi desenvolvido para uso somente como um
elemento complementar em uma avaliação do paciente. Este
equipamento deve ser utilizado em conjunto com sintomas e sinais
clínicos do paciente. Leia atentamente este manual do operador antes
de utilizar o monitor Vigileo.

Antes de utilizar o monitor Vigileo, leia completamente as instruções de uso do cateter


disponibilizadas para cada cateter para uma completa descrição, instruções, advertências,
precauções e especificações.

O equipamento acessório conectado ao monitor deve estar certificado de acordo com a


normativa IEC/EN 60950 para equipamentos de processo de dados ou IEC-EN 60601-1
para equipamentos eletromédicos. Todas as combinações de equipamento devem cumprir
os requisitos de sistemas IEC-EN 60601-1-1.

ADVERTÊNCIA
O uso incorreto do monitor Vigileo pode supor um risco para o
paciente. Leia atentamente a seção de “ADVERTÊNCIA” deste
manual (no Capitulo 2: Segurança e símbolos) antes de utilizar o
equipamento.

3.3 Inicio de funcionamento

1. Conecte de forma segura o cabo de alimentação ao monitor Vigileo. Conecte o outro


extremo a uma tomada de corrente CA. O indicador CA se iluminará.

2. Aperte no painel frontal para ligar o monitor Vigileo. A tela irá mostrar
montagem de abertura, indicando que o auto-teste ao ligar o aparelho foi iniciado.
PRECAUÇÕES
A única maneira de desconectar a alimentação do monitor é remover o
cabo de alimentação da tomada de corrente.

3.3.1 Introdução de informação ao paciente e ASC

Quando a POST for completada e não for detectado mau funcionamento, o monitor mostra
a janela de introdução de informação do paciente e a área da superfície corporal (ASC). A
informação do paciente deve ser introduzida para se realizar a monitorização do débito
cardíaco.

1. Gire e pressione o botão de navegação para selecionar as entradas desejadas


2. Pressione Continuar para confirmar a seleção. Aparece a janela de inicio.

NOTA
Se a alimentação for restaurada em menos de 60 segundos, o monitor
Vigileo tentará iniciar o DC se este estava em execução quando a
alimentação foi interrompida. O monitor também tentará recuperar a
calibração de dados de oximetria do módulo óptico se estava calibrado
quando a alimentação foi interrompida.
3.4 Monitorização da oximetria

PRECAUÇÕES
A realização de uma calibração in vitro após a inserção do cateter no
paciente gerará uma calibração errônea.
PRECAUÇÕES
O cateter e o recipiente de calibração devem estar secos para obter uma
calibração in vitro exata. Lave os lumens do cateter somente após
terminar a calibração in vitro.

1. Conecte o módulo óptico ao conector codificado mediante a


cor de oximetria na parte posterior do monitor Vigileo. Espere
20 minutos até que o modulo óptico seja aquecido.
2. Conecte o cateter ao módulo óptico.
3. Gire o botão de navegação para ressaltar a janela de oximetria
e pressione o botão.
4. Gire o botão para selecionar a opção Parâmetro e, em seguida, pressione o botão.
5. Gire o botão para ressaltar o parâmetro que utilizará na oximetria e, em seguida,
pressione o botão.
6. Gire o botão de navegação para selecionar a opção Calibração in vitro. Aparecerá a
seguinte mensagem:
Introduza Hgb ou Hct
e selecione Calibrar

7. Gire o botão de navegação para selecionar Hgb (hemoglobina) ou Hct


(Hemotócrito) e, em seguida, escreva o valor de laboratório se disponivel; caso
contrário, utilize os valores pré-determinados.
8. Selecione Calibrar. Aparecerá a seguinte mensagem:
Calibração in vitro em curso
Preparado em 20 segundos
Quando a contagem regressiva chegar a 0 segundos aparecerá a seguinte mensagem:

9. Insira o cateter ao paciente e selecione: Iniciar.

3.5 Monitorização do DC

1. Conecte o sensor FloTrac do paciente no conector FloTrac da


parte posterior do monitor Vigileo. Alinhe as setas da parte
superior da conexão do cabo do monitor com a seta do cabo
FloTrac.
2. Conecte o outro extremo do cabo FloTrac ao sensor FloTrac
com tampa verde da Edwards Lifesciences.
3. Monte e lave os componentes descartáveis de acordo com as
instruções de uso do sensor FloTrac e conecte-o ao cateter
arterial do paciente.
4. Gire o botão de navegação até a janela de DC fique ressaltada em amarelo e, em
seguida, pressione o botão.
5. Do menu DC, gire o botão de navegação até ressaltar a opção Parâmetro e, em
seguida, pressione o botão.
6. Selecione DC (CO) ou IC e, em seguida, pressione o botão para travar a seleção.

PRECAUÇÕES
Algumas medidas de débito cardíacos imprecisas podem ocorrer pelos
seguintes fatores:
 Transdutor / sensor nivelado e/ou zerado incorrectamente
 Amortização excessiva ou deficiente das linhas de pressão
 Variações excessivas da pressão sangüínea. Entre alguns
exemplos que causam variação da PS estão os seguintes:
- Estado de pós-cirurgia de bypass cardiopulmonar
- Bomba de balão intra aórtico
 Qualquer situação clinica em que a pressão arterial é
considerada imprópria
 Excessivo movimento do paciente
 Interferência de uma unidade eletrocirúrgica ou o
eletrocauterizador

3.5.1 Zero Pressão Arterial

Utilize a janela Zero pressão arterial para zerar o sensor com relação ao ar atmosférico.
Após o sensor FloTrac ter sido montado e lavado de acordo com as instruções de uso, e
nivelado de acordo com o eixo flebostático do paciente, o sensor FloTrac pode ser
colocado a zero com relação ao ar atmosférico.

1. Gire o botão de navegação até ressaltar a janela de DC (CO) e, em seguida,


pressione o botão. Aparece o menu DC (CO)
2. Gire o botão de navegação até ressaltar Zero pressão arterial e, em seguida,
pressione o botão. Aparecerá a seguinte mensagem:
Selecione zero
Quando o valor da pressão for estável
3. Gire o botão para selecionar Zero.
4. Selecione retornar e pressione o botão.
Use a janela Confirmação de curva para avaliar a qualidade da curva arterial e realizar uma
prova de resposta de freqüência se necessário.
Capítulo 4

Desembalando, instalação e configuração inicial

Conteúdo do capítulo

4.1 Descrição geral 4-2


4.2 Desembalagem 4-2
4.3 Acessórios 4-2
4.4 Instalação do monitor 4-3
4.4.1 Especificações ambientais 4-3
4.5 Recomendações de montagem 4-4
4.6 Conexão do monitor 4-4
4.7 Conectando o cabo do MO 4-5
4.8 Conectando o cabo FloTrac 4-6
4.9 Inicializando 4-7
4.9.1 Ligando o Monitor 4-7
4.10 Seleção de Idiomas 4-9

Lista de figuras

Figura 4-1 Tela Auto-teste ao acender / ligar 4-8


Figura 4-2 Tela de Seleção do idioma 4-9

Lista de tabelas

Tabela 4-1 Acessórios de monitorização de parametros 4-2


Tabela 4-2 Especificações ambientais 4-3
4.1 Descrição geral

Este capítulo descreve o procedimento de desembalagem, instalação e configuração inicial


do monitor Vigileo. O monitor pode requerer o uso de acessórios que precisam ser
conectados ao monitor, dependendo da configuração de parâmetros e a aplicação de uso.

Este capitulo também descreve o Auto-teste ao ligar (POST) e a seleção de idioma.

4.2 Desembalagem

Examine o conteúdo de envio com relação a sinais de danos que possam ter ocorrido
durante o transporte. Caso algum dano seja detectado, é aconselhável que seja tirada uma
foto do pacote.

Examine o conteúdo enviado. Realize uma inspeção visual do monitor, dos cabos e dos
acessórios. Informe qualquer evidência de danos externos no monitor, cabos desfiados, ou
pinos do conector dobradas ou torcidas.

O monitor e os acessórios podem ser entregues separadamente. Recomenda-se que o


usuário confirme o recebimento de todo o equipamento pedido.

4.3 Acessórios

Os seguintes acessórios são necessários para mostrar determinados parâmetros


monitorizados e calculados.

Tabela 4.1 Acessórios para Monitorização de Parâmetros


Parâmetros monitorizados e calculados
Acessório DC (CO) Oximetria RVS VS
Cabo de alimentação aprovado ° ° ° °
pela Edwards
Sensor FloTrac da Edwards ° ° °
Módulo óptico °
Cabo (ou cabos) de entrada °
analógica

Para informações sobre impressoras compatíveis ou cabos de impressoras utilizados com o


monitor Vigileo, entrar em contato com o representante local da Edwards.

4.4 Instalação do monitor

4.4.1 Especificações ambientais


Tabela 4-2 Especificações ambientais
Parâmetro Valor
Temperatura de funcionamento sem módulo De 0 a 50ºC
óptico
Temperatura de funcionamento com De 10 a 37ºC
módulo óptico
Temperatura de armazenamento De -25 a 70ºC
Umidade relativa, funcionamento e De 10% a 95%, sem condensação
armazenamento
Pressão atmosférica de funcionamento De 696 a 1013 hPa

ADVERTÊNCIA
Perigo de Explosão! Não utilize o monitor na presença de misturas
anestésicas inflamáveis com ar, oxigênio ou óxido nitroso.
ADVERTÊNCIA
Assegurar-se de que todos os equipamentos e acessórios conectados ao
monitor tenham uma tomada de terra adequada.
ADVERTÊNCIA
Assegurar-se que o monitor Vigileo está montado de forma segura e
que todos os cabos (do equipamento e dos acessórios) estão dispostos
corretamente para minimizar o risco de que os pacientes ou os usuários
sofram lesões ou o equipamento seja danificado.
ADVERTÊNCIA
Para evitar lesões, não utilize nenhum monitor Vigileo ou acessório
danificado.
ADVERTÊNCIA
O uso de acessórios, sensores e cabos que não sejam especificados, em
seguida, podem provocar um aumento de emissões e uma redução da
imunidade do monitor Vigileo.
ADVERTÊNCIA
Consulte as instruções de uso disponibilizadas para cada acessório para
obter informação especifica sobre sua colocação e uso, assim como as
ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES e ESPECIFICAÇÕES relevantes.
ADVERTÊNCIA
As portas de comunicações analógicos e digitais do monitor
compartilham uma terra comum que está isolado dos elementos
eletrônicos da interface do cateter. Quando conectados vários
dispositivos ao monitor Vigileo, todos eles devem dispor de um cabo
isolado para não colocar em risco o isolamento elétrico de qualquer um
dos dispositivos conectados
PRECAUÇÕES
Não utilize o monitor Vigileo durante os procedimentos MRI (tomada
de imagens de ressonância magnética); consulte as “instruções de uso”
do cateter para ver a compatibilidade entre o cateter e a MRI.
PRECAUÇÕES
No exponha o monitor Vigileo a temperaturas extremas.
PRECAUÇÕES
Não obstrua as aberturas de ventilação do monitor Vigileo
PRECAUÇÕES
Utilize somente acessórios compatíveis com o equipamento da
Edwards para evitar que o monitor seja danificado e assegurar a
informação exata do paciente.
PRECAUÇÕES
Ao conectar o monitor Vigileo a dispositivos externos, consulte o
manual de instruções destes dispositivos para obter as instruções
completas. Verifique se o sistema funciona corretamente antes de seu
uso clínico.
PRECAUÇÕES
Não utilize o monitor Vigileo em condições em que a iluminação
intensa não permita uma boa visualização da tela LCD.

4.5 Recomendações de montagem

O monitor Vigileo deve ser montado de forma segura seguindo as diretrizes de sua
instituição. Os acessórios de montagem opcionais podem ser adquiridos com fornecedores
de equipamentos médicos aprovados. Para obter informações sobre carrinhos de montagem,
prateleiras e outras opções, entrar em contato como representante Edwards local.

PRECAUÇÕES
Não utilize o monitor como dispositivo portátil.

4.6 Conectando o monitor

Após a montagem do monitor de forma segura, conecte o cabo de alimentação


fornecido ao monitor na parte posterior e a uma tomada de alimentação
hospitalar.

NOTA
O monitor Vigileo ajusta-se automaticamente a tensão de 100 a 240 Vca
(VAC).
ADVERTÊNCIA
Não utilize extensores de cabo nem dispositivos com múltiplas
cavidades para conectar a energia ao monitor. Não utilize nenhum outro
cabo de alimentação separado; somente o cabo disponibilizado.
PRECAUÇÕES
A única maneira de desconectar a alimentação do monitor é desconectar
o cabo de alimentação da tomada de corrente.
Consulte o Apêndice / Anexo A: Especificações para obter informações sobre as condições
físicas, elétricas, térmicas e atmosféricas.

4.7 Conexão do cabo do MO


ADVERTÊNCIA
Consulte as instruções de uso disponibilizadas para cada cateter para
obter informações específicas sobre a colocação e uso do cateter, assim
como as ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES e NOTAS relevantes.
ADVERTÊNCIA
Não utilize nenhum cateter danificado ou que tenha sido exposto a
contatos elétricos.
ADVERTÊNCIA
Não utilize nenhum cateter que tenha sido utilizado previamente.

1. Conecte o módulo óptico ao conector codificado mediante a cor de oximetria na


parte posterior do monitor Vigileo.
2. conecte o cateter ao módulo óptico.

PRECAUÇÕES
Antes de inserir o cateter, consulte as instruções de uso disponibilizadas
para cada cateter para ver uma descrição completa, instruções,
advertências, precauções e especificações.

4.7 Conexão do cabo FloTrac

ADVERTÊNCIA
Consulte as instruções de uso disponibilizadas para cada sensor
FloTrac para obter informação específica sobre sua colocação e uso,
assim como as ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES e
ESPECIFICAÇÕES relevantes.
ADVERTÊNCIA
Não utilize nenhum sensor FloTrac danificado ou que tenha contatos
elétricos expostos.
ADVERTÊNCIA
Não utilize nenhum sensor FloTrac que tenha sido utilizado
previamente.

1. Conecte o extremo do sensor do cabo FloTrac do paciente ao


conector verde do sensor FloTrac.
2. Conecte o cabo FloTrac do paciente ao conector do cabo
FloTrac do painel posterior do monitor Vigileo.
3. Comprove que o sensor FloTrac está corretamente conectado com o paciente de
acordo com as instruções de uso.

PRECAUÇÕES
Antes de conectar o sensor FloTrac, consulte as instruções de uso
disponibilizadas para cada sensor FloTrac para ver uma descrição
completa, instruções, advertências, precauções e especificações.

4.9 Inicializando

O Auto-teste (POST) é realizado cada vez que o monitor é ligado. POST verifica se o
monitor cumpre os requisitos de funcionamento básico, comprovando os componentes de
hardware essenciais.

ADVERTÊNCIA
O monitor Vigileo foi desenvolvido para uso somente como um
elemento complementar em uma avaliação do paciente. Este
equipamento deve ser utilizado em conjunto com sintomas e sinais
clínicos do paciente. Leia atentamente este manual do operador antes
de utilizar o monitor Vigileo.
ADVERTÊNCIA
Não utilize o desfibrilador enquanto o monitor estiver conectado ao
paciente.

4.9.1 Ligando o monitor

1. Pressione o botão de ligar / desligar do painel frontal para ligar o monitor.


2. Um som é emitido e aparece a tela de Auto-teste ao ligar. Enquanto a tela POST
aparece, o monitor está testando seus sistemas internos.
3. Inspecione se a tela funciona corretamente. Comprove se toda a tela mostrada na
figura 4-1 aparece corretamente.
4. A tela de Auto-teste aparece por no mínimo cinco segundos com uma barra
indicando o progresso do teste. Quando os quadros alcançam o lado direito da barra,
a comprovação de diagnóstico estará completa.
NOTA
Se as comprovações detectam uma condição de erro, a tela de erro
substituirá a tela POST. Ver o capítulo 12: Resolução de problemas ou
Apêndice / Anexo E: Manutenção do sistema, atenção ao cliente e
serviço técnico. Caso contrário, entrar em contato com a Edwards para
solicitar o serviço técnico.

Seleção do idioma

Se o monitor Vigileo é programado de acordo com os valores de fábrica, aparecerá uma


tela de seleção de idioma, imediatamente após a finalização da POST corretamente. O
idioma English (US) é selecionado como padrão.
1. Gire o botão de navegação até que se ressalte o idioma adequado.
2. Pressione o botão para realizar a seleção do idioma. Este idioma passará a ser
padrão até que seja alterado.

Todo o texto se mostrará e imprimirá no idioma selecionado. Além disso, serão


utilizados os seguintes valores do sistema:

Se selecionado English (US):


- Unidades internacionais: No
- Todos os parâmetros que podem ser representados em duas diferentes unidades de
medidas são mostrados em seu formato de unidades não internacionais.
Formato de hora: 12 horas; Formato de data: MM/DD/YYYY

Se selecionado English (UK), Français, Deutsch, Italiano, Español ou Japanese


- Unidades internacionais: Sim
- Todos os parâmetros que podem ser representados em duas unidades de medidas
diferentes são mostrados em seu formato de unidades internacionais.
Formato de hora: 24 horas; Formato de data: DD.MM.AAAA
Após a seleção de linguagem ser confirmada, pode-se introduzir nova informação sobre
o paciente e iniciar a monitorização. Consulte o capitulo 6: Monitorização do DC (CO)
para obter instruções detalhadas de como introduzir os dados do paciente.
Capítulo 5

Tela, controles, alarmes e indicadores do monitor

Conteúdo do capítulo

5.1 Descrição geral 5-3


5.2 Conectores, controles e tela do painel frontal do monitor 5-3
5.2.1 Uso do botão de navegação 5-4
5.2.2 Uso do teclado 5-5
5.3 Conectores da parte posterior do monitor 5-6
5.4 Janelas do monitor 5-8
5.4.1 Janelas fixas 5-8
5.4.2 Janela Multi-propósito – Visualização de dados 5-9
5.5 Janela de DC 5-10
5.6 Janela de Oximetria 5-11
5.7 Janela de Estado / Status 5-12
5.8 Janela de data / hora 5-12
5.8.1 Configuração dos valores pré-determinados de data e hora 5-12
5.8.2 Estabelecimento da hora atual 5-13
5.8.3 Estabelecimento da hora atual 5-13
5.9 Janela Multi-proposito 5-14
5.10 Alarmes 5-15
5.10.1 Alarme de limite 5-15
5.10.2 Alarme de erro / alerta 5-15
5.10.3 Botão do teclado de silencio de alarme 5-16
5.10.4 Configuração dos limites de alarme 5-17
5.1 Descrição geral

Este capítulo proporciona uma breve descrição das partes frontal e posterior do monitor, o
uso do botão de navegação e detalhes sobre cada janela. Detalhes disponíveis sobre
performance de funções disponíveis em cada janela estão nos capítulos 6 a 10.

5.2 Conectores, controles e telas do painel frontal do monitor; Todas as funções são
executadas do painel frontal do monitor com os cabos conectados na parte posterior. Todos
os dados de visualização na tela de monitorização geral, que se divide em cinco janelas.

Tabela 5-1 Símbolos e conectores do painel frontal do monitor

Número Símbolo Descrição


da figura
1 Logotipo da Edwards Lifesciences

2 Etiqueta de CA: quando se acende, o cabo de


alimentação está conectado à fonte de CA
externa.
3 Botão: botão de liga / desliga ou ligado / em
espera, que faz referência no texto como
Ligado / Desligado.
4 Botão: alterna entre as três telas da janela
Multi-propósito (Gráfico de tendência, Todos
os dados e Tabela de Tendência). O botão
somente é ativado se mostrada uma das três
telas da janela Multi-propósito.
5 Botão: inicia uma impressão de relatório.

6 Botão: ativa e desativa o modo de rolagem por


tendências quando se mostra a tela Tendência
na tabela ou Gráfico de tendência na janela
Multi-propósito.
7 Botão: ajuda em tela.

8 Botão: silencio de alarmes.

9 Botão de navegação.

10 Logotipo do Vigileo.

5.2.1 Uso de botão de navegação

O botão de navegação permite selecionar janelas, opções de menu e valores, assim como
executar funções de menu girando ou pressionando o botão.

1. Ao girar o botão para a direita, se moverá um ressaltado amarelo sólido até a direita
de janela a janela.
2. Ao girar o botão para a esquerda, se moverá um ressaltado amarelo sólido até a
esquerda de janela a janela.
3. Ao pressionar o botão quando uma janela está ressaltada, ativa-se o menu ou a
função da janela.

5.2.2 Uso do teclado

O teclado do monitor Vigileo é um teclado de membrana com botões de função fixa. Estes
botões são descritos na tabela seguinte:

Tabela 5-2 Descrições do teclado do monitor

Símbolo Descrição
Ligado / Botão: botão de liga / desliga ou ligado / em
Desligado espera, que faz referência no texto como Ligado
/ Desligado.
Etiqueta de CA Quando se ilumina, a etiqueta de CA indica que
o cabo de alimentação está conectado a fonte de
CA externa.
Alternar as telas Botão: alterna entre as três telas da janela de
multi-propósito (Gráfico de tendência, todos os
dados e Tendência da tabela). O botão somente
está ativo quando mostrada uma das três telas
da janela Multi-propósito.
Imprimir Pressionar o botão: inicia-se uma impressão de
relatório.
Ativar / Botão: ativa / desativa o modo de rolagem por
Desativar tendência quanto mostrada a tela Tendência na
tabela o Gráfico de tendência na janela
Multiproposito.
Ajuda Mostra o menu de Ajuda.

Silencio de Alterna entre os tons sonoros e o silêncio


alarme
ADVERTÊNCIA
Não desligue os alarmes em situações em que
possa colocar em risco a segurança do paciente.

Soará um tom de confirmação em resposta a cada pressionamento de tecla válida. Um tom


distinto indica um pressionamento de tecla invalida.

5.3 Conectores da parte posterior do monitor

Este capítulo descreve os conectores da parte posterior do monitor Vigileo. Consulte o


capitulo 2: Segurança e símbolos para descrição de vários ícones e etiquetas inclusos na
parte posterior.
Tabela 5-3 Descrições dos conectores da parte posterior do monitor

Numero Símbolo Descrição


da figura
1 Guia de conectores: são utilizados para alinhar
o cabo do conector com a máquina.
2 Parte aplicada do tipo B: a parte que se aplica
ao paciente está protegida contra descargas
elétricas.
3 Identificação dos conectores: conexão do
módulo óptico.
4 Conector: entrada analógica
5 Conector: saída analógica

6 Conector: porta USB para a impressora

7 Conector: porta série COM

8 Precaução: leia a documentação associada

9 Parte aplicada de tipo CF: a parte aplicada


(peça aplicada isolada de tipo F (flutuante))
está protegida contra descargas elétricas.
Desenhada para a aplicação cardíaca direta.
10 Identificação dos conectores: Conector do
cabo FloTrac.

5.4 Janelas do monitor

5.4.1 Janelas fixas


As seguintes janelas fixas sempre estão visíveis:
 Janela de DC (CO)
 Janela de Oximetria
 Janela de Estado (status)
 Janela de data/hora

A janela Multiproposito mostra menus e resultados de monitorização.

Gire o botão de navegação para selecionar uma janela. As janelas podem ser selecionadas
quando estiverem ressaltadas com um quadro de contorno amarelo. Se dois minutos
passarem sem atividade (giro ou pressionado o botão ou uma tecla) o ressalto desaparece.
No seguinte exemplo, a Janela de Oximetria se ressalta e pode-se selecionar pressionando o
botão.

5.4.2 Janela Multi-propósito – Visualização de dados

A janela Multi-propósito mostra varias telas de configuração, além de todos os dados


monitorizados atualmente.

5.5 Janela de DC (CO)

A janela de DC (CO) mostra o último valor de Débito cardíaco ou Índice cardíaco medido.
Inclui uma etiqueta, o símbolo de tendência de DC/IC , o valor e o ícone de alarme.
Se algum erro é produzido durante a medição de DC, a tela numérica correspondente ao DC
ou IC é congelada com o último valor medido ou calculado e aparece um indicador de hora
que representa o momento em que o valor foi medido.

A janela de DC é ressaltada, em seguida, pressionado o botão, aparece no menu de DC,


permitindo que a seleção das funções de monitorização, menus e telas de DC.

5.6 Janela de Oximetria

A janela de oximetria mostra o último valor de saturação de oxigênio venoso medido. A


janela mostra a etiqueta de oximetria (ScvO2 / SvO2), o símbolo de tendência triangular
(“ “ para ScvO2 e “ “ para ScO2), o valor, um ícone de alarme e uma barra de
indicador de qualidade de sinal (IQS).
Se algum erro é produzido durante as medições de oximetria, a tela numérica
correspondente a oximetria congela o ultimo valor medido e aparece um indicador de hora
que representa o momento em que o valor foi medido.

5.7 Janela de Estado / Status

A Janela de estado / status mostra as mensagens de estado de oximetria e DC de maior


prioridade. Se houver somente uma mensagem de estado, será mostrada de forma continua.
Se houverem mensagens de estado de DC e oximetria, as mensagens se alternarão na janela
a cada dois segundos.

5.8 Janela de data / hora

A janela de data/hora mostra a data e a hora atual do sistema. Os formatos de apresentação


de hora e data são definidos no Menu Data / hora que aparece ao selecionar a janela o botão
de navegação for pressionado.

5.8.1 Configuração dos valores pré-determinados de data e hora

O Menu Data e hora é utilizado para estabelecer a data e a hora atual e selecionar o formato
de visualização de data e hora.
1. Gire o botão de navegação até que se ressalte a tela de data / hora.
2. Pressione o botão para mostrar o Menu de Data e hora.

3. Gire o botão de navegação até ressaltar Formato de Hora.


4. Pressione o botão. O ressaltado de desloca ao campo do valor.
5. Gire o botão de navegação para mudar a seleção.
6. Pressione o botão para confirmar a seleção. O formato selecionado aparecerá junto
ao Formato de Hora e a janela de data / hora se atualizará com o formato
selecionado.
7. Gire o botão de navegação para ressaltar Formato de Data.
8. Pressione o botão. O ressaltado de deslocará ao campo de valor.
Para estabelecer o formato de data em 12/4/2006, selecione MM/DD/AAAA.
Para estabelecer o formato de data em 4.12.2006, selecione MM.DD.AAAA.
9. Gire o botão de navegação para selecionar suas preferências.
10. Pressione o botão para confirmar a seleção.

5.8.2 Estabelecimento da data atual

1. Gire o botão de navegação para ressaltar Data.


2. Pressione o botão. Ressalta-se o primeiro campo de data.
3. Gire o botão de navegação para a direita para aumentar o valor de data ou para a
esquerda para reduzi-lo e, depois, pressione o botão para confirmar sua seleção.
4. Repita o passo 3 nos campos restantes.
5. Para confirmar a data definida e sair do menu, selecione Retornar e, em seguida,
pressione o botão. A janela de data / hora se atualizará com a nova data.

Estabelecimento da hora atual

1. Gire o botão de navegação para ressaltar Hora e, em seguida, pressione o botão.


Ressalta-s o primeiro campo de hora.
2. Gire o botão de navegação para a direita para aumentar o valor de hora ou para a
esquerda para reduzi-lo e, depois, pressione o botão para confirmar sua seleção.
3. Repita o passo 2 nos campos restantes, incluindo AM e PM utilizando um relógio
de 12 horas.
4. Para confirmar a hora definida e sair do menu, selecione Retornar e, em seguida,
pressione o botão. A janela de data / hora se atualizará com a nova hora.

Janela Multi-propósito

A janela Multi-propósito é a parte central da tela que mostra os menus e as telas de


configuração empregadas para utilizar o monitor Vigileo. Se a janela Multi-propósito não
for utilizada para configurar, é mostrada uma das três telas de dados.

Há três tipos de janelas diferentes de tela de dados:

 Gráfico de tendência: mostra um gráfico dos parâmetros monitorizados do paciente.


 Todos os dados: mostra os valores de parâmetro mais recentes do paciente.
 Tabela de Tendência: mostra uma tabela dos parâmetros monitorizados do paciente.

A maioria das telas do monitor Vigileo são substituídas pelas últimas telas de dados quando
não são utilizadas durante dois minutos. Gráfico de tendência é a tabela de dados pré-
determinada e é mostrada sempre que o monitor finaliza o processo de ligado.

5.10 Alarmes

O monitor Vigileo emite sons em resposta aos parâmetros de monitor que se encontram fora
dos limites definidos e a falhas ou condições de erros. Além disso, emite-se um alarme de
desligado de som contínuo se o monitor não puder seguir funcionando, por exemplo, se o
software se apaga devido a uma condição de erro do hardware.

5.10.1 Alarmes de limite

Se um alarme é ativado, emite-se um som de alarme sonoro. Uma vez que a causa do som
de alarme sonoro for solucionado, e se não houver nenhum outro motivo para que este soe,
o som será retido.

Os alarmes de som de “não travamento”, isto é, o alarme cessará uma vez que o parâmetro
voltar aos seus limites. Uma vez ativo, o estado de alarme será indicado medicante:
 Piscada do símbolo de alarme e o valor de alarme
 Indicadores de alarmes sonoros
Os alarmes superiores e inferiores para oximetria, DC e IC podem ser desativados desde o
submenu de cada parâmetro.

Se um alarme for silenciado temporariamente, aparecerá um ícone de campainha de


cor vermelha com uma barra até que sejam mostradas as janelas de DC e oximetria.

Aparecerá um ícone de campainha de cor vermelha com uma cruz se desativados os


alarmes correspondentes a estes parâmetros.

5.10.2 Alarmes de erros / alerta

Se um erro é produzido, será necessária a intervenção do operador para poder retomar a


monitorização. Se um erro provocar a interrupção de um processamento, aparece uma
mensagem de erro, acompanhado de dois bips rápidos que continuarão até que o operador
os desative (mediante o botão do teclado de silêncio de alarme) ou a causa da condição seja
resolvida. Em muitos casos, as condições de erro que impedem a monitorização do DC não
impedem a monitorização de oximetria.

Os alertas estão desenvolvidos para proporcionar ajuda na hora de determinar o resultado


da medição. Estas mensagens podem aparecer na tela sem nenhuma notificação sonora.

Os sons de alarmes sonoros têm maior prioridade que os sons de erro / alerta sonoros. Se
existe um motivo para que ambos soem, será emitido um som de alarme sonoro.

5.10.3 Botão do teclado de silêncio de alarme

Ao pressionar o botão de silêncio de alarme do teclado, todos os sons de limite


de alarme sonoro são silenciados temporariamente durante dois minutos. O
ícone Silencio de alarme (o símbolo de alarme com uma barra) aparece na tela
de DC e/ou na tela de oximetria se o parâmetro encontra-se em condição de
alarme. Quando finalizado o intervalo de silencio, o ícone Silêncio de alarme desaparece da
tela e, se existe alguma condição de limite de alarme, emite-se o som de limite de alarme
sonoro.

Se existem mais de uma condição de limite de alarme no momento de pressionar o botão


Silêncio de alarme do teclado, pressionando uma só vez todos os sons de limite de alarme
sonoro são silenciados temporariamente.

Se produzido um novo alarme durante o período de silêncio, o alarme sonoro se ativará.

NOTA
Se ativado o alarme de desligado durante o período de silêncio de
alarme, o alarme de desligado continuará soando.

Se não houver nenhum alarme ativo, quando pressionado o botão de Silêncio de alarme do
teclado não terá nenhum efeito.

5.10.4 Configuração dos limites de alarme

Selecione a opção Configuração de tendência para estabelecer os valores de escala e


alarme, e ativar ou desativar os alarmes sonoros. Ao selecionar a opção Retornar, um novo
menu com as configurações atuais se abrirá. Transcorrem-se dois minutos sem atividades
no botão, todas as seleções em curso se perderão e a tela voltará a tela de visualização de
dados ativos previamente.

ADVERTÊNCIA
Não desligue os alarmes em situações em que se pode colocar em perigo
a segurança do paciente.

1. Gire o botão de navegação para ressaltar a tela de DC ou a Tela de oximetria, em


seguida, pressione o botão para realizar uma seleção. Aparece o menu.
2. Selecione a opção Configuração de tendência e pressione o botão.
3. Gire o botão de navegação para ressaltar um limite de alarme e, em seguida,
pressione o botão.
4. Gire o botão de navegação para alternar entre os valores disponíveis e, em seguida,
pressione o botão para travar sua seleção.
5. Selecione Retornar para voltar ao menu.
Capítulo 6

Monitorização do Débito Cardíaco (CO)

Conteúdo do capítulo

6.1 Descrição geral 6-2


6.2. Janela de DC 6-2
6.2.1 Seleção da Janela de DC 6-3
6.3 Menu DC 6-3
6.3.1 Navegação do Menu DC 6-4
6.3.2 Dados do paciente 6-4
6.3.3 Parâmetro 6-6
6.3.4 Menu Configuração de tendencia de DC 6-6
6.4 O cabo Edwards FloTrac 6-8
6.4.1 Uso do cabo FloTrac 6-8
6.4.2 Dados do paciente 6-8
6.5 Confirmação de curva 6-10

Lista de figuras

Figura 6-1 Janela de DC 6-2


Figura 6-2 Janela de DC com indicador de hora 6-2
Figura 6-3 Seleção da janela de DC 6-3
Figura 6-4 Menu DC 6-4
Figura 6-5 Menu Dados do paciente 6-5
Figura 6-6 Tela Configuração de tendências de DC 6-7
Figura 6-7 Tela Zero pressão arterial 6-9
Figura 6-8 Tela de curva 6-10

Lista de tabelas

Tabela 6-1 Parâmetros dos dados do paciente 6-6


Tabela 6-2 Opções de configuração de tendência 6-7
6.1 Descrição geral

No modo de monitorização do DC, o monitor Vigileo mostra as medições do débito


cardíaco continuamente. O DC, um valor de média de tempo, mostra-se em formato
numérico da tela de DC, na parte superior esquerda da tela. Calculam-se estimativas de
valores de DC em intervalos de 20 segundos aproximadamente.

O DC mostra-se em litros / minuto (l/min) e o IC em litros/minutos/superfície corpórea


(l/min/m2).

6.2. Janela de DC (CO)

A Janela de DC mostra o último valor de Débito Cardíaco ou Índice Cardíaco medido. A


janela inclui os seguintes elementos:

 Campo de etiqueta
 Símbolo de tendência (“ “)
 Campo de valor
 Ícone de alarme

6.2.1 Seleção da janela de DC


1. Gire o botão de navegação até que se ressalte a janela de DC.

3. Pressione o botão. Aparece o Menu DC.

6.3 Menu DC

O Menu DC permite configurar as funções de monitorização de DC.

ADVERTÊNCIA
Não utilize o desfibrilador enquanto o monitor estiver conectado ao
paciente.
6.3.1 Navegação do Menu DC

1. Gire o botão de navegação para ressaltar uma opção e, em seguida, pressione o


botão.
2. Gire o botão de navegação para deslocar entre os campos de entrada.

6.3.2 Dados do paciente

Para poder iniciar a monitorização de DC, os dados do paciente DEVEM ser introduzidos
previamente. O menu se mostrará até que selecione a opção retornar ou transcorram 2
minutos sem atividade.

Ao sair do menu, se as opções Sexo, Idade e ASC forem definidas e a opção Pressão
Arterial for zerada, o calculo e a visualização dos valores de DC se iniciarão na janela de
DC.
1. Selecione a opção Dados do paciente para mostrar a informação atual do paciente
no Menu Dados do paciente. Poderá mudar quaisquer dos dados do paciente deste
menu.
2. Gire o botão de navegação para ressaltar uma opção e, em seguida, pressione o
botão.
3. Gire o botão de navegação para alternar entre as opções disponíveis e, em seguida,
pressione o botão.
4. Selecione Retornar para voltar ao menu de DC.

Tabela 6-1 Parametros dos dados do paciente


Parametro Opções Valores pré-determinados
Retornar Voltar ao menu de DC Nenhum
Sexo H (homem) H
M (mulher)
Idade De 2 a 120 por 1 50
Peso De 2 a 880 lbs por 1 150 lbs
De 1,0 a 400,0 Kg por 0,5 68,0 Kg
Altura De 12 a 98 polegadas por 1 60 polegadas
De 30 a 250 cm por 1 152 cm
ASC De 0,08 a 5,02 m2 por 0,01 1,65 m2
6.3.3 Parâmetro

Use a opção Parâmetro para selecionar a monitorização de DC ou IC.

1. Gire o botão de navegação para ressaltar a opção de parâmetro e pressione o botão..


2. Gire o botão de navegação para selecionar DC ou IC.
3. Pressione o botão para travar a seleção.

6.3.4 Menu Configuração de tendência de GC

Selecione a opção Configuração de tendência para estabelecer os valores de escala de


DC/IC e alarme, e ativar ou desativar os alarmes sonoros de DC/IC no menu Configuração
de tendência de DC. Ao selecionar a opção Retornar, voltará ao menu de DC com a
configuração atual. Se dois minutos são transcorridos sem atividade do botão, todas as
seleções em curso se perderão e a tela voltará a tela de janela Multiproposito ativada
previamente.

ADVERTÊNCIA
Não desligue os alarmes em situações em que possa colocar em perigo a
segurança do paciente.
1. Gire o botão de navegação para ressaltar uma opção e, em seguida, pressione o
botão.
5. Gire o botão de navegação para alternar entre as opções disponíveis e, em seguida,
pressione o botão.
6. Selecione Retornar para voltar ao menu de DC.

Tabela 6-2 Opções de configuração de tendência


Opção Descrição Parâmetros de seleção
Retornar Volta ao menu de Dc Nenhum
Alarme Alterna entre as opções de ICONE Alarme habilitado
alarme habilitado e ICONE Alarme habilitado
desabilitado
Limite superior Estabelece a escala DC/IC – de 4,0 a 20,0 por 1,0
de escala correspondente ao DC ou IC
na tela Gráfico de tendência

Limite inferior DC/IC – de 0,0 a 10,0 por 1,0


de escala

Limite superior Estabelece os limites de DC – de 2,0 a 20,0 por 0,1


de alarme alarme para o DC ou IC. Um IC – de 1,0 a 20,0 por 0,1
alarme será ativado se o
parâmetro superar os limites
estabelecidos
Limite inferior DC – de 1,0 a 19,0 por 0,1
de alarme IC – de 0,0 a 19,0 por 1,1

6.4 O cabo Edwards FloTrac

O cabo paciente FloTrac é um cabo de conexão especialmente desenvolvido para conexão


entre o sensor FloTrac e o monitor Vigileo.

Uso do cabo FloTrac


1. Conecte um extremo do cabo ao monitor Vigileo.
2. Realize um movimento direto de introdução / extração para conectar ou desconectar
o outro extremo do cabo ao sensor FloTrac. (Consulte as instruções de uso do
sensor FloTrac).
3. Siga os procedimentos de calibração habituais do transdutor para determinar se
estão sendo transmitidos os sinais de pressão adequados.
4. Siga as instruções para zerar o sensor FloTrac com o monitor Vigileo.
5. Quando o cabo não estiver em uso, evite que o conector do mesmo fique exposto ao
derramar de líquidos. Utilize o clip do cabo situado próximo do conector do sensor
para protegê-lo. A existência de umidade no interior do conector pode provocar o
funcionamento incorreto do cabo ou leituras de pressão imprecisas.
PRECAUÇÕES
Aperte sempre o conector, não o cabo, quando conectar ou desconectar o
cabo.
PRECAUÇÕES
Não torça nem dobre os conectores.

Zero Pressão Arterial

Utilize a tela Zero Pressão Arterial para ajustar o sensor com relação ao ar atmosférico.
Após o sensor FloTrac ser montado e lavado de acordo com as instruções de uso, e
nivelado de acordo com o eixo flebostático do paciente, o sensor FloTrac pode-se ajustar
com relação ao ar atmosférico.

Selecione a opção Zero pressão arterial para estabelecer o ponto zero de pressão arterial na
tela Zero pressão Arterial. Ao selecionar a opção Retornar, voltará ao menu de DC com a
configuração atual.

A medida da Pressão arterial atua é atualizada de forma continua. As unidades de medida


são determinadas pela configuração de unidades Internacionais / Não Internacionais.

Ao sair da tela, se forem definidas as opções Sexo, Idade e ASC, os valores de DC serão
calculados e mostrarão as janelas de DC.
1. Verifique se o sensor FloTrac está nivelado na posição de eixo flebostático do
paciente de acordo com as instruções de uso.
2. Quando o valor de pressão estiver estável ao redor de zero, gire o botão de
navegação para selecionar zero e pressione o botão.
3. Se o valor de pressão arterial estiver estável ao redor de zero, gire o botão de
navegação para selecionar Retornar e pressione o botão.

NOTA
Se a pressão arterial requer um rolagem para colocar a zero, uma
advertência será mostrada.

Confirmação de curva

Selecione a opção Confirmação de curva para mostrar as curvas de pressão arterial na tela
de confirmação de curva. A tela Confirmação de curva permite ao médico avaliar a
qualidade da curva arterial e realizar um teste de resposta de freqüência se necessário. A
tela não será fechada até que se selecione Retornar.

O gráfico mostra uma linha de base horizontal de 10 segundos. A escala do eixo vertical é
estabelecida automaticamente para o valor médio de PS ± 50 mmHg.
Os dados da curva de pressão arterial se deslocam da esquerda para a direita durante um
intervalo de 10 segundos. Os valores médios de freqüência de pulso (FP) e pressão
sangüínea média (PS) aparecem acima da curva. Estes valores são atualizados a cada 20
segundos. Se um valor estiver fora de faixa, os campos de valor de parâmetros mostram a
mensagem “-----“.

NOTA
Valores médios de freqüência de pulso e pressão sangüínea podem ficar
em branco, se a qualidade da curva for ruim (pobre).
ADVERTÊNCIA
Não utilize o monitor Vigileo como um monitor de freqüência de pulso
em pressão sangüínea.
Capitulo 7

Oximetria

Conteúdo do capítulo

7.1 Descrição geral 7-3


7.2. Janela de Oximetria 7-3
7.3 Configuração da calibração da oximetria 7-3
7.3.1 Preparação do cateter 7-4
7.3.2 Selecione o Menu Oximetria 7-4
7.4 Menu Oximetria 7-5
7.4.1 Navegação do Menu Oximetria 7-5
7.5 Parâmetro 7-5
7.6 Configuração de tendência 7-6
7.7 Calibração in vitro 7-8
7.7.1 Realização da Calibração de oximetria in vitro 7-10
7.7.2 Erro de calibração in vitro 7-11
7.7.3 Cancelamento do processo de calibração 7-11
7.8 Calibração in vivo 7-12
7.8.1 Recuperar dados do MO 7-18
7.8.2 Tela de atualização de Hgb 7-20
7.8.3 Reiniciar Módulo Óptico 7-23
7.8.4 Novo cateter 7-24
7.9 Indicador de qualidade de sinal (IQS) 7-25

Lista de figuras

Figura 7-1 Janela de Oximetria 7-3


Figura 7-2 Janela de oximetria com indicador de hora 7-3
Figura 7-3 Disposição do monitor principal com a janela de oximetria ressaltada 7-4
Figura 7-4 Menu Oximetria 7-5
Figura 7-5 Tela de Configuração de tendência de oximetria 7-6
Figura 7-6 Tela de introdução de dados de Calibração de oximetria in vitro 7-8
Figura 7-7 Calibração de oximetria in vitro em curso 7-9
Figura 7-8 Calibração de oximetria in vitro OK 7-10
Figura 7-9 Erro de calibração de oximetria in vitro 7-11

Figura 7-10 Calibração de oximetria in vivo 7-12


Figura 7-11 Erro de cateter durante calibração de oximetria in vivo 7-13
Figura 7-12 Erro de sinal de calibração de oximetria in vivo 7-14
Figura 7-13 Tela de aspiração de calibração de oximetria in vivo 7-15
Figura 7-14 Introdução de dados de calibração de oximetria in vivo 7-16
Figura 7-15 Tela de atualização do módulo óptico 7-17
Figura 7-16 Recuperar dados do MO 7-19
Figura 7-17 Recuperar dados do MO 7-20
Figura 7-18 Tela de atualização de Hgb 7-21
Figura 7-19 Tela de atualização de módulo óptico 7-22
Figura 7-20 Tela de atualização do módulo óptico 7-23
Figura 7-21 Confirmação de Nova calibração do cateter 7-24

Lista de tabelas

Tabela 7-1 Opções de configuração de tendência de oximetria 7-7


Tabela 7-2 Opções de Calibração in vitro 7-9
Tabela 7-3 Opções de dados de Calibração in vivo 7-16
Tabela 7-4 Níveis do indicador de qualidade de sinal 7-25
7.1 Descrição geral

Neste capitulo são descritos os procedimentos de calibração e funcionamento da oximetria


(saturação de oxigênio) no monitor Vigileo. O monitor Vigileo é compatível com todos os cateteres
de oximetria da Edwards.

7.2 Janela de Oximetria

A janela de oximetria mostra o último valor de saturação de oxigênio venoso central ou misto
medido. A janela inclui os seguintes elementos:
- Campo de etiqueta
- Símbolo de tendência ( “ “ para ScvO2 e “ “ para SvO2)
- Campo de valor
- Ícone de alarme
- Barra do indicador de qualidade de sinal (IQS)

7.3 Configuração da calibração da oximetria

Para poder iniciar a monitorização de oximetria, é necessário calibrar o módulo óptico. A calibração
pode ser realizada in vitro (antes de inserir o cateter no paciente) ou in vivo (após inserir o cateter
no paciente). Os procedimentos de calibração são os mesmos para todos os cateteres de oximetria.

7.3.1 Preparo do cateter

Para conectar o cateter de oximetria da Edwards ao modulo óptico para a monitorização da


oximetria:
1- Retire o protetor da tampa da bandeja para que fique exposto o conector do
módulo óptico.
2- Insira o conector óptico, com a parte superior para acima, no modulo óptico.
3- Insira o conector do modulo óptico no conector do MO do lado posterior esquerdo do
monitor Vigileo.
Apareceram as seguintes mensagens na tela:

Inicialização de oximetria em curso. Espere.

Seguido de:

MO Conectado. Espere.

Seguido de:

Módulo óptico não calibrado: selecione


Oximetria para calibrar

7.3.2 Selecione o Menu Oximetria

1. Gire o botão de navegação para ressaltar a janela de oximetria e, em seguida, pressione o


botão. Aparece o Menu Oximetria
7.4 Menu Oximetria

Use o Menu Oximetria para configurar e calibrar a oximetria.


O menu se mostrará ate que se selecione uma das seguintes opções ou transcorram dois minutos
sem utilizar o botão. Se o menu é encerrado devido a inatividade, todas as seleções são
descartadas.

7.4.1 Menu de Navegação de Oximetria

1. Gire o botão de navegação para ressaltar uma opção e pressione o botão.


2. Gire o botão de navegação para mover entre os campos.

7.5 Parâmetro

Quando a oximetria não for calibrada, selecione a opção Parâmetro e selecione ScvO2 ou
SvO2.
1- Gire o botão de navegação para ressaltar a opção Parâmetro e, pressione o botão.
2- Gire o botão de navegação para selecionar ScvO2 ou SvO2 e, em seguida, pressione o
botão.

7.6 Configuração de tendência

Selecione a configuração de tendência para:


 Habilitar ou desabilitar os alarmes de oximetria.
 Definir escalas verticais para oximetria no Gráfico de tendência.
 Definir limites de alarme para oximetria.
Ao selecionar a opção Retornar, o Menu Oximetria se abrirá de novo com a configuração atual. Se
transcorridos dois minutos sem atividade (girar ou pressionar o botão ou uma tecla) o ressaltado
desaparece e a tela volta a janela Multiproposito ativo previamente.

ADVERTÊNCIA
Não desligue os alarmes em situações nas quais possam colocar em
risco em risco a segurança do paciente.

1. Gire o botão de navegação até ressaltar a Janela de oximetria, e, em seguida, pressione o


botão. Aparece o Menu Oximetria.
2. Gire o botão de navegação até ressaltar Configuração de tendência, e, em seguida,
pressione o botão.

3. Gire o botão de navegação para ressaltar uma opção e, em seguida, pressione o botão.
4. Gire o botão de navegação para alternar entre as opções disponíveis e, em seguida,
pressione o botão para travar a sua seleção.
5. Selecione Retornar quando terminar e, depois, pressione o botão para fechar o menu
Configuração de tendência.

Tabela 7-1 Opções de configuração de tendência de oximetria

Opção Descrição Parâmetro de seleção


Retornar Volta ao Menu Oximetria e guarda os Nenhum
valores
Alarme (ícone) Alterna entre as opções de alarme ICONE de alarme habilitado
habilitado e desabilitado ICONE de alarme desabilitado
Limite superior de escala Estabelece a escala correspondente a De 20 a 100 por 10
oximetria na tela Gráfico de tendência

Limite inferior de escala De 0 a 60 por 10


Limite superior de Define os limites de alarme para De 20 a 99 por 1
alarme oximetria. Se o parâmetro superar os
limites, um alarme será ativado

Limite inferior de alarme


De 0 a 60 por 1

7.7 Calibração in vitro

A calibração in vitro é realizada antes de inserir o cateter no paciente, utilizando o recipiente de


calibração incluiso no pacote do cateter.

PRECAUÇÂO
O cateter e o recipiente de calibração devem estar secos para permitir uma
calibração in vitro exata. Lave os lumens do cateter somente após terminar a
calibração in vitro.
PRECAUÇÂO
A realização de uma calibração in vitro após inserir o cateter no paciente
gerará uma calibração errônea.

1. Gire o botão de navegação para ressaltar Calibração in vitro.


2. Pressione o botão. Aparecerá a tela Calibração de oximetria in vitro na janela
Multipropósito, na qual poderá introduzir os valores de hemoglobina (Hgb) ou hematócrito
(Hct) do paciente; ou usar os valores predeterminados.. Para introduzir novos valores, siga
os passos de 3 a 8.
3. Para mudar o valor de Hgb, gire o botão para ressaltar Hgb.
4. Pressione o botão. Selecione as unidades apropriadas e gire o botão para introduzir o valor
de Hgb.
5. Quando mostrado o valor correto, pressione o botão de navegação.
6. Para mudar o valor do hematócrito, gire o botão para ressaltar o parâmetro Hct.
7. Pressione o botão. O valor mostrado aparece agora ressaltado e pode ser mudado girando o
botão de navegação para a direita para aumentar o valor de Hct e para a esquerda para
diminuir.
8. Quando mostrado o valor correto, pressione o botão de navegação.
9. Após introduzir os valores de laboratório, ou se deseja utilizar os valores pré-determinados
do menu (11,5 g/dl (7,1 mmol/l) para Hgb e 35% para Hct), gire o botão de navegação para
ressaltar Calibrar.
10. Pressione o botão. A tela do menu mostrará a seguinte mensagem. O valor do tempo
restante inicia uma contagem regressiva segundo a segundo.

Tabela 7-2 Opções de Calibração in vitro

Opção Descrição Parâmetros de seleção


Hgb (g/dl) Especifique o valor de Hgb que será Entre 4,0 a 20,0 por 0,1
utilizado para a calibração
Hgb (mmol/l) Entre 2,5 a 12,4 por 0,1
Hct (%) Especifique o valor de Hct que será Entre 12 a 60 por 1
utilizado para a calibração
Calibrar Inicia a calibração de oximetria. A tela Nenhum
muda a Calibração in vitro em curso.
Cancelar Descarta todas as seleções Nenhum

7.7.1 Realização da Calibração de oximetria in vitro

Uma vez que a calibração de oximetria in vitro for corretamente finalizada, aparece a seguinte tela

1. Insira o cateter no paciente e selecione Iniciar. A mensagem mostrada muda para:


Atualização do módulo óptico em curso
Não desconecte o módulo óptico.
Pronto em XX segundos

Onde XX é atualizado a cada segundo durante um intervalo total de 25 segundos.

PRECAUÇÃO
Não desconecte o módulo óptico enquanto os dados do
paciente e de calibração do monitor Vigileo estiverem
sendo transferidos.

NOTA
Inserir o cateter no paciente como descrito nas
Instruções de Uso do cateter antes de selecionar Iniciar.

7.7.2 Erro de calibração in vitro


Se o monitor Vigileo não é capaz de realizar uma calibração in vitro, aparecerá a seguinte tela:

1. Selecione Calibração in vitro para repetir o processo de calibração da oximetria, ou Cancelar


para voltar ao início do processo de calibração da oximetria.

7.7.3 Cancelamento do processo de calibração

A calibração pode ser cancelada a qualquer momento durante o processo de calibração de


oximetria. Quando a calibração é cancelada, todos os valores de parâmetro de oximetria são
descartados e a tela volta ao Menu Oximetria.

1. Gire o botão de navegação para selecionar Cancelar.

7.8 Calibração in vivo

A calibração in vivo se realiza após inserir o cateter no paciente.

ADVERTÊNCIA
Consulte as instruções de uso disponibilizadas para cada
acessório para obter informação especifica sobre sua
colocação e uso, assim como ADVERTÊNCIAS,
PRECAUÇÕES e ESPECIFICAÇÕES relevantes.
ADVERTÊNCIA
Não utilize nenhum cateter danificado ou que tenha
contatos elétricos expostos.

NOTA
O processo requer que o pessoal da instituição
autorizada aspire o sangue residual (volume de limpeza)
e a amostra de sangue para o processamento do
laboratório. É necessário obter um valor de oximetria
medido em um co-oximetro.
NOTA
Para uma precisão ótima, recomenda-se que a
Calibração in vivo seja realizada ao menos a cada 24
horas.

1. Gire o botão de navegação para ressaltar Calibração in vivo. O monitor inicia o processo de
calibração como mostrado na figura seguinte.

Se a configuração da linha de base não está correta, aparecerá uma das seguintes mensagens na tela
de Calibração in vivo de oximetria:
1. Se aparecer a mensagem “Foi detectado um artefato na parede” ou “Sinal instável”, tente resolver
o problema como indicado no Capítulo 12: Resolução de problemas, e selecione Calibração in vivo
para reiniciar a configuração de linha de base.
Ou,

Selecione Continuar, que indica ao monitor Vigileo que continue a operação Aspirar.

Ou,

Selecione Cancelar para voltar ao início do processo de calibração de oximetria.

Se a calibração da linha de base está correta, a mensagem do menu mudará para mostrar as
instruções para o seguinte passo:

2. Pressione o botão de navegação e em seguida, aspire a amostra de sangue.

A tela muda para mostrar a hora da aspiração e os valores dos parâmetros ScvO2 / SvO2 e Hgb na
hora da aspiração, como mostrado na figura seguinte.
Tabela 7-3 Opções de dados de Calibração in vivo

Opção Descrição Faixas de valor


ScvO2 ou SvO2 Especifique o valor ScvO2 ou SvO2que será Entre 10,0 a 99,0 por
utilizado para a calibração 0,1
Hgb (g/dl) Especifique o valor de Hgb que será utilizado Entre 4,0 a 2,0 por 0,1
para a calibração.

Entre 2,5 a 12,4 por 0,1


Hgb (mmol/l)
Hct (%) Especifique o valor de Hct que será utilizado Nenhum
para a calibração
Calibrar Inicia o processo de atualização do módulo Nenhum
óptico
Retornar Suspende a calibração de oximetria enquanto se Nenhum
espera dos valores do laboratório. Quando os
valores de laboratório estão disponíveis,
selecione Calibração in vivo para reiniciar o
processo de calibração.
Cancelar Descarta os dados de linha de base e os valores Nenhum
de oximetria / Hgb/ Hct e anula o processo de
calibração

3. Aspire lentamente a amostra de sangue residual (volume de limpeza) da luz distal.


4. Aspire lentamente a amostra de sangue do laboratório (2 ml (cc) durante 30 segundos).

5. Envie a amostra de sangue para uma análise medida mediante co-oximetro.


6. Quando recebido os valores de laboratório da amostra aspirada, introduza o valor da
oximetria e a Hgb ou o Hct mediante o botão de navegação.
NOTA
Ao introduzir o valor de Hgb ou Hct, o monitor Vigileo calculará
automaticamente o outro valor. Se os valores de Hgb e HCt estão
selecionados, o monitor aceitará o último valor introduzido.

7. Após introduzir os valores, gire o botão de navegação para selecionar a opção Calibrar.
Com esta ação inicia-se a calibração do módulo óptico.

Após contagem regressiva de 25 segundos, o menu Calibração desaparece da tela e mostra-se o


Menu Oximetria.

Recuperar dados do MO

No caso em que seja necessário transportar um paciente enquanto a oximetria, está sendo
monitorizada, seus dados (por exemplo, altura, peso e ASC) e a informação de calibração do
sistema podem ser transferidos com o paciente mediante o módulo óptico, evitando a recalibração
do monitor.

NOTA
Se os dados do paciente já foram introduzidos no monitor Vigileo, a
informação de calibração do sistema poderá ser recuperada. O
módulo óptico se atualizará com os dados atuais do paciente.
1. Com o cateter conectado ao modulo óptico, desligue o cabo do modulo óptico do monitor Vigileo
e transporte-o com o paciente. O cateter não deve ser desconectado do módulo óptico.

NOTA
O monitor não necessita ser transferido com o paciente. Qualquer
monitor Edwards, exceto SAT-1, que suporte o módulo óptico pode
ser usado para medida de oximetria.

2. Se o módulo óptico for conectado a outro monitor Vigileo, assegure que os dados do
paciente anterior não tenham se apagado do monitor.
3. Uma vez transferido o paciente, volte a conectar o cabo do módulo óptico ao monitor
Vigileo.
4. Gire o botão de navegação para ressaltar a janela de oximetria.
5. Pressione o botão.
6. Selecione Recuperar dados do MO.
7. Aparecerão os dados de calibração do módulo óptico.

8. Se os dados do módulo óptico têm menos de 24 horas, serão mostradas instruções de


confirmação e uma confirmação SIM / NÃO é mostrada.

Selecione SIM para iniciar a monitorização da oximetria utilizando a informação de calibração


recuperada.

Ou

Selecione NÃO e realize uma calibração in vivo.

NOTA
Mantenha a data e hora de todos os monitores Vigileo atualizada. Se
a data e/ou hora do monitor Vigileo de origem difere do monitor
Vigileo transportado o teste de 24 horas poderá não funcionar
corretamente.

Se os dados do módulo óptico têm mais de 24 horas de antiguidade, os dados do módulo óptico não
poderão ser recuperados e será necessário realizar uma nova calibração.

9. Selecione Continuar para sair do menu de calibração e Calibração in vivo para voltar a
calibrar o módulo óptico.

NOTA
Se o sistema for re-calibrado, pode ser necessário um período de
aquecimento de 10 minutos para o módulo óptico.

10. Para revisar os dados do paciente transportado com o módulo óptico, selecione a opção
Dados do paciente no menu DC.

Tela de atualização de Hgb

A função de atualização somente poderá ser usada se for realizada uma calibração previa ou se
forem recuperados os dados de calibração do módulo óptico.

1. Gire o botão de navegação até ressaltar a Janela de Oximetria e, em seguida, pressione o


botão. Aparece o Menu Oximetria.
2. Gire o botão de navegação até ressaltar Atualização Hgb e, em seguida, pressione o botão.
Aparece o seguinte menu:
3. Pode utilizar os valores visualizados ou utilizar novos valores. Gire o botão de navegação
para ressaltar uma opção e, em seguida, pressione o botão.
4. Para mudar o valor de Hgb, gire o botão de navegação e selecione Hgb. Selecione as
unidades e pressione o botão.
5. Gire o botão para ressaltar as unidades desejadas e pressione para confirmar. O valor de
Hgb para as unidades selecionadas são ressaltadas.
6. Gire o botão de navegação para a direita para aumentar o valor de Hgb ou para a esquerda
para diminuir.
7. Pressione o botão para travar o valor. O valor de Hct será automaticamente calculado e
mostrado.
8. Para mudar o valor de Hct, gire o botão de navegação e selecione Hct.
9. Gire o botão de navegação para a direita para aumentar o valor de Hct ou para a esquerda
para diminuir.
10. Pressione o botão para travar o valor. O valor de Hgb será automaticamente calculado e
mostrado.
11. Para voltar a calibrar o módulo óptico, selecione Calibrar. Aparecerá a seguinte tela:

NOTA
Para conseguir uma precisão ótima, recomenda-se atualizar os
valores de Hgb e Hct introduzidos quando houver uma mudança
fisiológica de 6% ou superior no Hct ou de 1,8 g/dl (1,1 mmol/l) ou
superior na Hgb. Uma mudança na hemoglobina pode também afetar
o IQS. Utilize a função Atualização Hgb para solucionar problemas
na qualidade do sinal.
12. Para detectar o processo de calibração, selecione Cancelar na tela Atualização Hgb de
oximetria. Todos os valores de Hgb ou Hct que tenham sidos introduzidos serão
descartados e a tela Atualização Hgb será fechada.

Reiniciar Módulo Óptico

Quando o nível de IQS for continuamente alto, reiniciar o módulo óptico pode estabilizar a
qualidade do sinal. Este somente deve ser considerado quando outras ações tenham sido tentadas
para resolver o IQS alto, como indicado no Capítulo 12: Resolução de problemas.

1. Gire o botão de navegação para ressaltar a Janela de oximetria e, em seguida, pressione o


botão. Aparece o Menu de Oximetria.
2. Gire o botão de navegação para ressaltar Reiniciar Módulo Óptico e, em seguida,
pressione o botão. Aparece a seguinte tela.
NOTA
O monitor não permitirá o módulo re-iniciar anterior para realizar
uma calibração ou para recuperar a calibração do módulo óptico.

Novo cateter

Quando se vai utilizar um novo cateter para um paciente, é necessário re-calibrar o sistema.

1. Gire o botão de navegação até ressaltar a Janela de Oximetria e, em seguida, pressione o


botão. Aparece o Menu Oximetria.
2. Gire o botão de navegação até ressaltar Novo Cateter e, em seguida, pressione o botão.
3. Será perguntado ao operador para confirmar que um novo cateter está sendo conectado.
Para confirmar o novo cateter, selecione SIM. A opção Calibração in vitro estará disponível
para a seleção e calibração do novo cateter.

Selecionando a opção NÂO, indica que não se está conectando um novo cateter e o monitor
continuará a monitorização da oximetria.
4. Gire o botão de navegação até ressaltar a Janela de oximetria e, em seguida, pressione o
botão. Aparecerá o Menu Oximetria.

7.9 Indicador de qualidade de sinal (IQS)

IQS é um reflexo da qualidade do sinal, baseado na condição do cateter e seu


posicionamento no vaso. Os quadros da barra IQS são inflados, de acordo com o nível
de qualidade do sinal de oximetria, com o número de nível mostrado no quadro de barra
anterior.

O nível de IQS será atualizado a cada 2 segundos uma vez terminada a calibração da oximetria e
pode mostrar quatro níveis de sinal:

Tabela 7-4 Níveis do indicador de qualidade do sinal

Nivel Cor Descrição


1 Normal Verde Todos os aspectos de sinal são otimos
2 Intermediário Verde Indica um sinal moderadamente em perigo
3 Pobre Amarelo Pobre indica uma qualidade de sinal ruim
4 Inaceitável vermelho Indica um problema grave com um ou vários
aspectos de qualidade do sinal

A qualidade do sinal pode colocar em risco os seguintes casos:

- Pulsação (por exemplo, ponta do cateter está presa).


- Intensidade do sinal (por exemplo, cateter retorcido, coágulo de sangue, hemodiluição).
- Contato intermitente da parede do vaso e o cateter.

A qualidade do sinal mostra-se durante as funções de Calibração in vivo e Atualização Hgb.


Recomenda-se realizar estas calibrações somente quando o IQS estiver nos níveis 1 e 2. Quando o
IQS for 3 ou 4, consulte o Capitulo 12: Resolução de problemas para determinar e resolver o
problema.

PRECAUÇÕES
O sinal do IQS às vezes é afetado pelo uso de unidades
eletrocirúrgicas. Procure distanciar o equipamento eletrocirúrgico e os
cabos do sistema do monitor Vigileo e plugue os cabos de alimentação
em distintos circuitos de CA, se possível. Se os problemas de
qualidade de sinal persistirem, chame o representante Edwards local
para obter ajuda.
Capitulo 8

Configuração e estado / status do monitor

Conteúdo do capítulo

8.1 Descrição geral 8-3


8.1.1 Seleção de Janela de Estado / Status 8-3
8.2 Menu Estado / Status 8-4
8.2.1 Novo paciente 8-5
8.2.2 Menu Dados do paciente 8-6
8.2.3 Menu Configurar visualização 8-8
8.2.4 Seleção do idioma 8-8
8.2.5 Seleção de unidades internacionais 8-9
8.2.6 Volume do alarme 8-9
8.2.7 Desligar alarme 8-10
8.2.8 Seleção da cor de fundo Dia / Noite 8-10
8.2.9 Modo demo 8-10
8.2.10 Menu Configurar porta serial 8-12
8.2.11 Menu Configurar entrada analógica 8-14
8.2.12 Menu Configuração de saída analógica 8-18
8.2.13 Calibração do dispositivo analógico 8-19
8.2.14 Valores pré-determinados 8-20
8.2.15 Opção Engenharia 8-21

Lista de figuras

Figura 8-1 Tela de monitorização principal com a janela de estado / status selecionada 8-3
Figura 8-2 Mensagem da janela de Estado / Status 8-3
Figura 8-3 Menu Estado / Status 8-4
Figura 8-4 Mensagem da janela de Estado / Status 8-5
Figura 8-5 Menu Dados do paciente 8-6
Figura 8-6 Menu Configurar visualização 8-8
Figura 8-7 Tela de confirmação do Modo demo 8-11
Figura 8-8 Tela de confirmação do Modo demo 8-12
Figura 8-9 Tela Configuração de porta de entrada analógica 8-15
Figura 8-10 Configurar a porta de entrada analógica – Calibre valor alto
8-16
Figura 8-11 Configuração de porta de entrada analógica – Calibre valor baixo 8-17
Figura 8-12 Configuração de porta de saída analógica 8-18
Figura 8-13 Porta de saída analógica; Calibre valor mais baixo 8-19
Figura 8-14 Tela de confirmação de valores pré-determinados 8-20

Lista de tabelas

Tabela 8-1 Opções de Menu Estado / Status 8-5


Tabela 8-2 Opções de Menu Dados do paciente 8-7
Tabela 8-3 Opções de Configuração de porta serial 8-13
Tabela 8-4 Opções de configuração da porta de entrada analógica, opções e valores
pré-determinados 8-15
8.1 Descrição Geral

A janela de estado mostra as mensagens de estado de oximetria e DC ativos de maior


prioridade. Se houver somente uma mensagem de estado será mostrada continuamente. Se
houverem ambas mensagens de DC e oximetria, as mensagens serão mostradas de forma
alternadas.

8.1.1 Seleção de Janela de Estado

1. Gire o botão de navegação até ressaltar a janela de Estado e, em seguida, pressione


o botão.

8.2 Menu Estado (Status)

O Menu Estado permite selecionar telas e menus adicionais que mostrarão o estado do
monitor e permitirão configurar as características do mesmo. O Menu Estado / Status
aparece ao selecionar a janela.
O menu será mostrado até que se saia da tela ou transcorram dois minutos sem atividade.

1. Para configurar uma opção, gire o botão de navegação até ressaltar a opção e, em
seguida, pressione o botão.
2. Gire o botão de navegação para deslocar as opções disponíveis e, em seguida,
pressione o botão para realizar sua seleção.
3. Quando terminado, gire o botão para ressaltar Retornar e, após, pressione o botão.

Tabela 8-1 Opções do Menu Estado / Status

Opções Descrição
Novo paciente Mostra uma janela de confirmação. Se selecionado “NÃO”, a
janela de confirmação se fecha. Se selecionado “SIM”, a janela de
confirmação se fecha, todos os dados do paciente são apagados, os
limites de alarme de DC / IC e ScvO2 / SvO2 são estabelecidos nos
valores pré-determinados e todos os alarmes são ativados. Todas as
janelas afetadas são atualizadas.
Dados do paciente Mostra o Menu Dados do paciente.
Configurar Mostra o Menu Configurar visualização.
visualização
Configurar porta em Mostra o menu Configurar porta em serial.
série
Configurar entrada Mostra o menu Configurar entrada analógica.
analógica
Configuração de Mostra o menu Configuração de saída analógica.
saída analógica
Valores pré- Mostra a tela de confirmação de valores pré-determinados.
determinados
Engenharia Mostra a tela de senha do Modo engenharia.
Retornar Mostra a tela da janela Multipróposito ativada previamente.

8.2.1 Novo paciente

Ao selecionar Novo paciente, aparecerá a seguinte tela de confirmação

1. Tratando-se de um novo paciente, gire o botão de navegação para ressaltar SIM e


pressione o botão.
Todos os dados do paciente serão apagados, são estabelecidos os valores pré-
determinados dos limites de alarme correspondentes a DC / IC e oximetria e todos os
alarmes são ativados.

2. Se não se trata de um novo paciente, gire o botão de navegação para ressaltar NÃO
e pressione o botão. A janela se fecha e nenhum dado é mudado.

ADVERTÊNCIA
Selecione Novo paciente ou apague o perfil de dados do paciente
sempre que um novo paciente for conectado ao monitor Vigileo. Caso
contrário, os dados do paciente prévio apareceram nas telas de dados
históricos.

8.2.2 Menu Dados do paciente

O Menu Dados do paciente é mostrado ao selecionar a opção Dados do paciente no Menu


Estado / Status.

O Menu será mostrado até que se selecione a opção Retornar ou transcorram dois minutos
sem atividade.

1. Gire o botão de navegação ate ressaltar a janela de Estado e, em seguida, pressione


o botão.
2. Gire o botão de navegação para ressaltar Dados do paciente e, em seguida,
pressione o botão.
3. Gire o botão de navegação para selecionar o campo que se deseja mudar.
4. Gire o botão de navegação para selecionar o valor do campo e, em seguida,
pressione o botão.
5. Quando finalizado, gire o botão de navegação até Retornar e pressione o botão.

Tabela 8-2 Opções do Menu Dados do paciente

Parâmetro Opções Descrição


Sexo H Homem
M Mulher
Idade De 2 a 120 em incrementos de Idade do paciente
1
Peso De 2 a 880 libras por 1 Peso do paciente em libras ou
De 1,0 a 400,0 Kg por 0,5 kilogramas
Altura De 12 a 98 polegadas por 1 Altura do paciente em polegadas
De 30 a 250 cm por 1 ou centímetros.
2
ASC De 0,08 a 5,02 m por 0,01 Quando o campo do valor ASC
muda, os campos Altura e Peso são
apagados automaticamente.

8.2.3 Menu Configurar Visualização

Use o menu Configurar Visualização para personalisar o idioma, as unidades de


visualização, o volume de alarme, as cores de dia / noite e iniciar o Modo demo.
8.4.2 Seleção de idioma

Use a opção Idioma para mudar o idioma pré-determinado. Todo o texto se mostrará e
imprimirá no idioma selecionado.

1. Da tela principal do monitor, gire o botão de navegação até ressaltar a janela Estado
e, em seguida, pressione o botão. Aparecerá o Menu Estado.
2. Gire o botão de navegação até ressaltar Configurar visualização e, em seguida,
pressione o botão. Aparece o menu Configurar visualização.
3. Gire o botão de navegação para ressaltar a opção Idioma e, em seguida, pressione o
botão.
4. Um menu emergente se abrirá com as opções de idioma. Gire o botão até ressaltar o
idioma desejado.
5. Pressione o botão para confirmar a seleção. Este idioma se converterá no pré-
determinado até que se mude. Todo o texto se mostrará e imprimirá no idioma
selecionado. Além disso, serão utilizados os seguintes valores do sistema:

Se selecionado Inglês (US):


- Unidades internacionais – Não
- Todos os parâmetros que podem ser representados em duas unidades de medida diferentes
se mostrarão em seu formato de unidades não internacionais:
Formato de hora – 12 horas; Formato de data – MM/DD/AAAA
Se selecionado Inglês (UK), Francês, Alemão, Italiano, Espanhol ou Japonês:
- Unidades internacionais – SIM
- Todos os parâmetros que podem ser representados em duas unidades de medida diferentes
se mostrarão em seu formato de unidades internacionais:
Formato de hora – 24 horas; Formato de data – DD.MM.AAAA

8.2.5 Seleção de unidades internacionais

Use a opção Unidades internacionais para mostrar parâmetros em unidades internacionais


ou não internacionais. Todas as unidades que podem ser representadas em duas unidades de
medida diferentes se mostrarão nas unidades selecionadas.

1. Da tela principal do monitor, gire o botão de navegação até ressaltar a janela Estado
/ Status e, em seguida, pressione o botão. Aparecerá o Menu Estado.
2. Gire o botão de navegação até ressaltar Configurar visualização e, em seguida,
pressione o botão. Aparece o menu Configurar visualização.
3. Gire o botão de navegação para ressaltar Unidades internacionais e, em seguida,
pressione o botão.
4. Gire o botão até ressaltar a seleção desejada.
5. Pressione o botão para realizar a seleção.

8.2.6 Volume de alarme

A opção Volume de alarme permite alterar o volume dos sons de alarme.

1. Da tela principal do monitor, gire o botão de navegação até ressaltar


a janela Estado / Status e, em seguida, pressione o botão. Aparecerá
o Menu Estado.
2. Gire o botão de navegação até ressaltar Configurar visualização e,
em seguida, pressione o botão. Aparece o menu Configurar
visualização.
3. Gire o botão de navegação para ressaltar Volume de alarme e, em
seguida, pressione o botão. Aparece uma escala de alarme na parte
direita do menu.
4. Gire o botão de navegação para ajustar o volume. A medida em que
se gira o botão, a linha vermelha se move e emite um som para
indicar a seleção de volume atual.
5. Quando alcançar o volume desejado, pressione o botão para realizar a seleção.

ADVERTÊNCIA
Assegurar-se de que o volume de alarme esteja estabelecido em um
nível que permita monitorizar adequadamente os alarmes. Caso
contrário, poderá produzir uma situação em que a segurança do
paciente seja comprometida.
8.2.7 Desligar o alarme

A opção Desligar alarme permite selecionar se será emitido um som continuo de alarme no
caso em que se desligue inesperadamente. A opção Desligar alarme pode ser Habilitado ou
Desabilitado.

8.2.8 Seleção de Cor de fundo Dia / Noite

Use a opção Dia / Noite para mudar a cor de fundo da tela entre azul médio e preto.
1. Da tela principal do monitor, gire o botão de navegação até ressaltar a janela Estado
e, em seguida, pressione o botão. Aparecerá o Menu Estado.
2. Gire o botão de navegação até ressaltar Configurar visualização e, em seguida,
pressione o botão. Aparece o menu Configurar visualização.
3. Gire o botão de navegação para ressaltar Dia / Noite e pressione o botão. A opção
Dia (azul médio) e Noite (preto) são mostrados.
4. Gire o botão de navegação para selecionar a opção que se deseja e, em seguida,
pressione o botão para confirmar a seleção.

8.2.9 Modo demo

O Modo demo é utilizado para mostrar dados do paciente simulado para efeito de formação
/ treinamento e demonstração. O Modo demo não funcionará quando o cabo de oximetria
ou o sensor FloTrac estiver conectado ao monitor Vigileo. Enquanto o Modo demo estiver
ativo, a mensagem “Modo demo” será mostrada em um lugar destacado na tela para
lembrar ao usuário de que os dados demonstrados são simulados.

ADVERTÊNCIA
Assegurar-se de que o Modo demo não está ativado em condições
onde haja pacientes, para garantir que dados simulados não sejam
tomados por dados clínicos.

1. Verifique se o monitor Vigileo não se encontra em modo paciente.


2. Da tela principal do monitor, gire o botão de navegação até ressaltar a janela Estado
e, em seguida, pressione o botão. Aparecerá o Menu Estado.
3. Gire o botão de navegação até ressaltar Configurar visualização e, em seguida,
pressione o botão. Aparece o menu Configurar visualização.
4. Gire o botão de navegação para ressaltar Modo demo e, em seguida, pressione o
botão. Selecione Habilitado, aparece a tela de confirmação de Modo demo:
5. Desconecte o cabo de oximetria e FloTrac (se conectado).
6. Gire o botão de navegação até ressaltar SIM.
Ou
Se decidir não iniciar o modo demo, selecionar NÃO. Aparece a tela Configurar
visualização.
7. Pressione o botão de navegação para iniciar o Modo demo.

NOTA
Após dois minutos de inatividade do botão, o tamanho dos valores das
janelas de DC e oximetria serão reduzidos e será mostrada a
mensagem DEMO abaixo dos valores. Use os botões para restaurar os
valores ao tamanho máximo.
NOTA
Se o sensor FloTrac ou o sensor de oximetria estão conectados ao
monitor Vigileo, aparecerá na tela de cabo não valido para modo demo
e o Modo demo não se iniciará.
NOTA
O módulo MO de oximetria e o sensor FloTrac não devem ser
conectados ao monitor Vigileo no Modo demo.

8. Para sair do modo Demo, desligue o monitor Vigileo.

8.2.10 Menu Configurar porta serial

Use o menu de configurar porta serial para configurar a porta serial para a transferência bi-
direcional de dados digitais.
A tela se mostrará até que se selecione a opção Retornar ou transcorram dois minutos sem
atividade.

1. Gire o botão de navegação até ressaltar a janela Estado e, em seguida, pressione o


botão.
2. Gire o botão de navegação para ressaltar Configurar porta serial e, em seguida,
pressione o botão.
3. Gire o botão de navegação para selecionar o campo que se deseja alterar.
4. Gire o botão de navegação para selecionar o valor do campo e, em seguida,
pressione o botão.
5. Quando finalizar, gire o botão de navegação até Retornar e pressione o botão.

As opções de parâmetros dependem de outras seleções. Se uma opção aparece atenuada,


significa que não está disponível.

Tabela 8-3 Opções de Configuração de porta serial

Opções de Opções de porta Opções de seleção Valores pré-


dispositivo determinados
DataLog Relação baud Nenhum 57600
Paridade Nenhum Nenhum
Bits de stop Nenhum 1
Bits de dados Nenhum 8
Controle de fluxo Nenhum Nenhum
IFMout Relação baud 1200 57600
2400
9600
19200
38400
57600
Paridade Nenhum Nenhum
Par
Impar
Bits de stop 1 1
2
Bits de dados 7 8
8
Controle de fluxo 2 segundos 2 segundos
10 segundos
20 segundos
60 segundos
IFMount por lotes Relação baud 1200 57600
2400
9600
19200
38400
57600
Paridade Nenhum Nenhum
Par
Impar
Bits de stop 1 1
2
Bits de dados 7 8
8
Controle de fluxo 12 horas 72 horas
24 horas
48 horas
72 horas

Tabela 8-3 Opções de Configuração de porta serial

Opções de Opções de porta Opções de seleção Valores pré-


dispositivo determinados
Flexport Relação baud Nenhum 9600
Paridade Nenhum Nenhum
Bits de stop Nenhum 1
Bits de dados Nenhum 8
Controle de fluxo Nenhum Nenhum
Nenhum Relação baud Nenhum (em branco)
(Pré-determinado de Paridade Nenhum (em branco)
fábrica)
Bits de stop Nenhum (em branco)
Bits de dados Nenhum (em branco)
Controle de fluxo Nenhum (em branco)

8.2.11 Menu Configurar entrada analógica

Use o menu Configurar entrada analógica para configurar a porta de entrada analógica.
A tela se mostrará ate que se selecione a opção Retornar ou transcorram dois minutos sem
atividade.

1. Gire o botão de navegação até ressaltar a janela de Estado e, em seguida, pressione


o botão.
2. Gire o botão de navegação para ressaltar Configurar entrada analógica e, em
seguida, pressione o botão.
3. Gire o botão de navegação para ressaltar Parâmetro e, em seguida, pressione o
botão.
4. Estabeleça o parâmetro em PVC e, em seguida, pressione o botão.
5. Gire o botão de navegação para ressaltar Faixa de tensão e, em seguida, pressione o
botão.
6. Selecione a faixa de tensão da Porta de entrada analógico e, em seguida, pressione o
botão.
7. Gire o botão de navegação para ressaltar Faixa de escala completa.
8. Estabeleça o maior valor de PVC e, em seguida, pressione o botão. A faixa de
escala cheia está compreendida entre 80 e 100 mmHg (de 10,7 kPa a 13,3 kPa).
Tabela 8-4 Opções de configuração da porta de entrada analógica, opções e valores
pré-determinados

Parâmetro Opções de Opções de seleção Valores pré-


parametro determinados
PVC Faixa de tensão Entre 0 e 1 v Entre 0 e 1 v
Entre 0 e 5 v
Entre 0 e 10 v
Faixa de escala 80 a 100 mmHg para 1 mmHg 100 mmHg
completa 10,7 a 13,3 kPa para 0,1 kPa 13,3 kPa
Valor alto 50 a 100 mmHg para 1 mmHg 100 mmHg
simulado 6,7 a 13,3 kPa para 0,1 kPa 13,3 kPa
Valor baixo 0 a 10 mmHg para 1 mmHg 0 mmHg
simulado 0,0 a 1,3 kPa para 0,1 kPa 0,0 kPa
Nenhum Faixa de tensão Nenhum (em branco)
(Pré-determinado Faixa de escala Nenhum (em branco)
de fábrica) completa
Valor alto Nenhum (em branco)
simulado
Valor baixo Nenhum (em branco)
simulado

Pode-se calibrar o sinal analógico entrante que gerará o dispositivo de saída analógica
conectado com relação ao Valor alto simulado mediante a opção Calibre valor alto e com
relação ao Calibrar Valor baixo simulado mediante a opção Calibrar valor baixo. A tela
não se fechará até que se selecione a opção Retornar.

O campo Leitura A/D mostra o número de contagem A/D que estão sendo lidas atualmente
no conversor A/D. Ao pressionar o botão de navegação, o valor do campo Leitura A/D é
bloqueada como valor superior do algoritmo de calibração.

A tela Calibre valor baixo da porta de entrada analógica permite calibrar o sinal analógico
de entrada gerado para o dispositivo de saída analógica conectado com relação ao Valor
baixo simulado.

A tela não se fechará até que se selecione Retornar.


O campo Leitura A/D mostra o número de contagem A/D que estão lendo atualmente no
conversor A/D. Ao pressionar o botão de navegação, o valor do campo Leitura A/D será
bloqueada como valor inferior do algoritmo de calibração.

PRECAUÇÕES
A exatidão das medidas de RVS contínuas depende da qualidade e
exatidão dos dados de PVC transmitidos de monitores externos. Posto
que o monitor Vigileo não pode validar a qualiidade do sinal analógico
de PVC recebida de o monitor externo, é possível que os valores atuais
e valores mostrados pelo monitor (incluindo todos os parâmetros
derivados) não sejam coerentes. Consulte o manual do operador do
dispositivo de entrada externa para obter informações detalhadas
relativa a exatidão, calibração e outras variáveis que podem afetar o
sinal de saída analógica do monitor externo.

8.2.12 Menu Configuração de saída analógica

Use o menu Configuração de saída analógica para configurar a porta de saída analógica.

A tela se mostrará até que selecione a opção Retornar ou transcorram dois minutos sem
atividade.
1. Gire o botão de navegação até ressaltar a janela de Estado e, em seguida, pressione o
botão.
2. Gire o botão de navegação para ressaltar Configuração de saída analógica e, em
seguida, pressione o botão.
3. Gire o botão de navegação para ressaltar Saída de tensão máxima e, em seguida,
pressione o botão.

4. Selecione a tensão máxima de saída para aa porta de saída analógica. As opções são 10 v
ou 1 v.
5. Pressione o botão de navegação para salvar a seleção
6. Gire o botão de navegação para ressaltar Parâmetro e, em seguida, pressione o botão.
7 Selecione o parâmetro que deseja configurar para a porta de saída analógica e, em
seguida, pressione o botão.
8. Os valores de calibração se mostram nos campos Valor de parâmetro mais baixo e
Valor de parâmetro mais alto.

8.2.13 Calibre do dispositivo analógico

É possível calibrar o dispositivo analógico que recebe dados analógicos do monitor Vigileo.

A tela não se fechará até que se selecione a opção Retornar.

1. Gire o botão de navegação para ressaltar Calibre valor mais alto e, em seguida,
pressione o botão. Mostra-se um nível de referência de 1 v ou 10 v, dependendo da
seleção de Saída de tensão Max. Atual.
2. Gire o botão de navegação para ressaltar Calibre valor mais baixo e, em seguida,
pressione o botão. Envia-se um nível de referência de 0 v a porta de saída analógica.

8.2.14 Valores pré-determinados

A opção Valores pré-determinados se emprega para restaurar todos os valores pré-


determinados de fábrica.

PRECAUÇÕES
A opção Valores pré-determinados restaura todos os valores pré-
determinados de fabrica. Qualquer modificação ou personalização dos
valores serão perdidos permanentemente.

1. Da tela principal do monitor, gire o botão de navegação até ressaltar a janela Estado
e, em seguida, pressione o botão. Aparecerá o Menu Estado.
2. Gire o botão de navegação até ressaltar Valores pré-determinados e, em seguida,
pressione o botão.
3. Gire o botão de navegação para ressaltar a opção SIM e, em seguida, pressione o
botão. Aparecerá uma tela que indicará para desligar o monitor e volte a ligar para
restaurar os valores pré-determinados.
4. Para desligar e voltar a ligar o monitor, pressione o botão Liga / Em espera para
apagar o sistema, espere 5 segundos e, em seguida, pressione de novo o botão para
ligar de novo o equipamento.

8.2.15 Opção Engenharia

A opção Engenharia é empregada para acessar as telas de solução de problemas, atenção ao


cliente e serviço técnico. O uso destas telas está restrito exclusivamente a pessoas
autorizadas. Quando selecionada esta opção Engenharia na Janela de estado, aparecerá uma
tela de introdução de senha.

Se a opção Engenharia for selecionada por engano


1. Pressione o botão quatro vezes para abrir a tela Senha inválida do Modo
Engenharia.
2. Gire o botão para ressaltar Retornar e pressione o botão. Aparecerá o Menu Estado.
Capítulo 9

Data e hora

Conteúdo do capítulo

9.1 Descrição geral 9-2


9.1.1 Visualização de Menu Data e hora 9-2
9.2 Seleção do formato de visualização da data e hora 9-3
9.2.1 Estabelecimento da data atual 9-4
9.2.2 Estabelecimento da hora atual 9-4

Lista de figuras

Figura 9-1 Tela de monitorização principal com a janela de Data e hora selecionada 9-2
Figura 9-2 Janela de data / hora 9-2
Figura 9-3 Menu Data e hora 9-3
9.1 Descrição geral

As data e hora atuais são mostradas na parte inferior direita da tela da janela Data / hora; o
formato pré-determinado se baseia no idioma selecionado. Pode-se definir a data e a hora e
selecionar o formato de tela no menu Data e hora.

As telas de DC, Oximetria e Estado / Status são atualizadas enquanto se realizam as


alterações de data ou nos formatos de hora.

9.1.1 Visualização do Menu de Data e hora

1. Gire o botão de navegação até que se ressalte a janela de data / hora.

2. Pressione o botão para mostrar o Menu de Data e hora.


9.2 Seleção do formato de visualização da data e hora

O menu será mostrado até que se selecione a opção Retornar ou transcorram dois minutos
sem atividade. Se o menu é encerrado devido a inatividade, todas as seleções em
andamento serão perdidas.

1. Gire o botão de navegação para ressaltar a janela Data e hora e, em seguida,


pressione o botão. Aparece o Menu Data e hora.
2. Gire o botão de navegação para ressaltar Formato de Hora.
3. Pressione o botão de navegação. O ressaltado se desloca ao campo de valor.
4. Gire o botão de navegação para mudar a seleção.
5. Pressione o botão de navegação para confirmar a seleção. O formato selecionado
aparecerá junto ao Formato de hora e a janela de data / hora se atualizará com o
formato selecionado.
6. Gire o botão de navegação para ressaltar Formato de data.
7. Pressione o botão de navegação. O ressaltado se desloca ao campo de valor.
Para estabelecer o formato de data em 12/4/2003, selecione MM/DD/AAAA.
Para estabelecer o formato de data em 4.12.2003, selecione MM.DD.AAAA.
8. Gire o botão de navegação para selecionar suas preferências.
9. Pressione o botão de navegação para confirmar a seleção.
9.2.1 Estabelecimento de data atual

1. Gire o botão de navegação para ressaltar Data.


2. Pressione o botão de navegação. Ressalta-se o primeiro campo de data.
3. Gire o botão de navegação para a direita para aumentar o valor de data ou para a
esquerda para diminuir.
4. Pressione o botão de navegação para confirmar a seleção.
5. Repita os passos 3 e 4 nos campos restantes.
6. Para confirmar a data definida e sair do menu, selecione Retornar e, em seguida,
pressione o botão de navegação. A janela de data / hora será atualizada com a nova
data.

9.2.2 Estabelecimento da hora atual

1. Gire o botão de navegação para ressaltar Hora.


2. Pressione o botão de navegação. Ressalta-se o primeiro campo de hora
3. Gire o botão de navegação para a direita para aumentar o valor de hora ou para a
esquerda para diminuir.
4. Pressione o botão de navegação para confirmar a seleção.
5. Repita os passos 3 e 4 nos campos restantes, incluindo AM e PM se utilizar um
relógio de 12 horas.
6. Para confirmar a hora definida e sair do menu, selecione Retornar e, em seguida,
pressione o botão de navegação. A janela de data / hora será atualizada com a nova
hora.
Capitulo 10

Visualização de dados

Conteúdo do capítulo

10.1 Descrição geral 10-2


10.2 Mudança entre as visualizações de dados 10-2
10.3 Gráfico de tendência 10-2
10.3.1 Rolagem do gráfico de tendência 10-4
10.3.2 Escala de tempo do gráfico de tendência 10-5
10.3.3 Escala vertical do gráfico de tendência 10-6
10.4 Revisão do evento 10-8
10.5 Tela Todos os dados 10-9
10.5.1 Seleção de parâmetros na tela Todos os dados 10-10
10.6 Tendencia em tabela 10-11
10.6.1 Rolagem da tabela de tendência 10-12
10.6.2 Escala de tempo da tabela de tendência 10-13
10.6.3 Seleção de parâmetro 10-14

Lista de figuras

Figura 10-1 Tela de dados 10-2


Figura 10-2 Tela de dados Gráfico de tendência 10-3
Figura 10-3 Gráfico de tendência, rolagem 10-4
Figura 10-4 Configuração do gráfico de tendência 10-6
Figura 10-5 Exemplo de configuração de tendência de oximetria 10-7
Figura 10-6 Tela Revisão de evento 10-8
Figura 10-7 Tela Todos os dados 10-9
Figura 10-8 Menu Todos os dados 10-10
Figura 10-9 Tela de dados Tendencia em tabela 10-11
Figura 10-10 Rolagem dos dados da tabela de tendencia 10-12
Figura 10-11 Menu Tabela de Tendência 10-13

Lista de tabelas

Tabela 10-1 Velocidades de Rolagem do gráfico de tendência 10-5


Tabela 10-2 Tipos de evento 10-9
Tabela 10-3 Velocidades de Rolagem da tabela de tendência 10-13
Tabela 10-4 Intervalos de visualização da tabela de tendências 10-14

10.1 Descrição Geral

Além de mostrar os menus utilizados para configurar as operações de monitorização, a


janela Multi-propósito também mostra as telas de dados. Estas telas incluem os seguintes
elementos:
 Tela Gráficos de tendência (Pré-determinadas): mostra um gráfico de comparação
histórico com os dados de DC e oximetria ordenados por hora.
 Tela Todos os dados: mostra os valores mais recentes para seis parâmetros.
 Tabela de Tela de Tendência: mostra uma tabela histórica com os valores
correspondentes aos dados de DC, oximetria e outros parâmetros ordenados por
hora.

Normalmente, a janela de DC, oximetria, Estado / Status e data / hora devem ser
atualizados quando mostradas as telas Todos os dados ou os menus associados.

10.2 Alteração entre as visualizações de dados

Enquanto se mostra uma tela de dados, é possível alterar a outra tela de dados
pressionando o botão do teclado Alterar telas do painel frontal.

Para mostrar a tela de dados atual, saia de qualquer menu ou sub tela que é mostrada
atualmente. Na maioria das telas, gire o botão de navegação para ressaltar Retornar e,
pressione o botão.

10.3 Gráfico de tendência.

A tela Gráfico de tendência contém um gráfico dos parâmetros monitorizados do paciente


ordenados por tempo. As cores das linhas de tendência e as escalas do gráfico coincidem
com as cores de parâmetro de DC e oximetria nas janelas de parâmetro correspondentes.
Os limites de alarme correspondentes a cada parâmetro são mostradas como marcas de
verificação das escalas de gráfico. Se um limite de alarme ficar fora do gráfico, aparecerá
uma flecha de cor na parte superior e inferior do gráfico.

A tela Gráfico de tendência é inicialmente mostrada com os dados mais recentes à direita.
Pode rolar para frente e para trás dos dados de tempo mediante o botão de rolagem do
teclado.

A escala de tempo e as escalas verticais podem ser personificadas de forma que se possam
ampliar ou diminuir para obter uma imagem mais clara do que ocorreu em um momento
determinado.

NOTA
Se o tempo do monitor Vigileo foi modificado enquanto o paciente
atual estava sendo monitorizado, aparecerá um quadro branco com
uma letra “T” na parte inferior esquerda da tela Gráfico de tendência.
NOTA
Não são mostradas as linhas de tendências correspondentes às horas
em que um parâmetro não era válido, se estava monitorizando ou
estava fora do gráfico.

10.3.1 Rolagem para o gráfico de tendência

A tela Gráfico de tendência normalmente somente mostra tendências para o período de


tempo mais recente. Pode deslocar-se para os dados de tendência para ver os dados mais
antigos.

Para iniciar a rolagem, pressione o botão de rolagem do teclado no painel


frontal. A tela Gráfico de tendência aparecerá no modo de rolagem.
Ao pressionar o botão de rolagem do teclado são produzidas várias mudanças na tela
Gráfico de tendência:
Barra de rolagem vertical: uma barra de rolagem vertical de cor branca aparece no centro
do gráfico. A barra de rolagem indica as horas de interesse no gráfico.
 Velocidade rolagem e setas: a parte superior da barra de rolagem inclui um quadro
de cor branca com setas de seleção esquerda e direita. A legenda do quadro (“x1”,
“x10” ou “x60”) indica a velocidade atual. A velocidade de rolagem determina a
rapidez com que os dados são deslocados ao girar o botão. As setas indicam que o
usuário está deslocando adiante ou atrás para os dados de tempo.
 Valores de horas de interesse: à esquerda ou à direita do quadro de velocidade de
rolagem são mostrados valores codificados com cores. O valor da esquerda é o valor
do parâmetro do DC monitorizado na hora de interesse. O valor da direita é o valor
do parâmetro de oximetria na hora de interesse.
 O modo de rolagem se inicia com os dados mais recentes situados no centro do
gráfico.

1. Para deslocar as horas, gire o botão. A medida em que gira-se o botão, os dados do
gráfico são deslocados para direita ou esquerda dependendo da direção em que se
gira o comando.
Se houver o propósito de deslocar um dado de tempo futuro ou um dado de tempo
anterior a monitorização do paciente, o gráfico deixará de deslocar ou se ouvirá um
som.
Pode deslocar até um máximo de 72 horas.

2. Para controlar a rapidez da rolagem de dados, pressione o botão. Cada vez que se
pressiona o botão, a velocidade de rolagem muda de lenta à rápida e de volta a lenta.
Há três ajustes de velocidade:

Tabela 10-1 Velocidade de Rolagem do gráfico de tendência


Configuração Pixels por giro do botão Velocidade
X1 1 pixel Lenta
X 10 10 pixels Média
X 60 60 pixels Rápida

3. Para deter a rolagem, pressione o botão de rolagem do teclado.

10.3.2 Escala do tempo do gráfico de tendência

Pode eleger a quantidade de tempo que se mostrará no gráfico. Se mostrado um intervalo de


tempo elevado, se vê facilmente tendências em longo prazo.
Se mostrado um intervalo de tempo mais reduzido, os detalhes podem ser vistos
claramente.
1. Da tela Gráfico de tendência, gire o botão até ressaltar a janela Multi-propósito.
2. Pressione o botão. Aparece a tela de configuração de gráfico de tendência.

3. Gire o botão até ressaltar Escala de tempo e, em seguida, pressione o botão.


4. Um menu emergente se abrirá com as opções de escala de tempo.
5. Gire o botão para ressaltar a nova opção de escala de tempo e, em seguida,
pressione o botão.
6. Para voltar a tela Gráfico de tendência, gire o botão, ressalte Retornar e, em
seguida, pressione o botão.

10.3.3 Escala vertical de gráfico de tendência

Pode alterar as escalas verticais do gráfico de tendência. A mudança destas escalas afeta as
linhas de tendência se mostram verticalmente dentro do gráfico. Os dados de tendência que
estejam fora das escalas verticais não são mostrados.
Os valores de escala vertical são definidos no menu de configuração de tendências de DC e
o menu de configuração de tendências de oximetria.

Para definir os valores de escala vertical de um parâmetro:


1. Da tela Gráfico de tendência, gire o botão e ressalte a janela de DC ou Oximetria.
Poderá mudar os valores de escala vertical correspondentes ao parâmetro cuja janela
acaba de ressaltar.
2. Pressione o botão. Aparecerá o Menu Oximetria ou o menu DC.
3. Gire o botão, ressalte a opção Configuração de tendência e, em seguida, pressione o
botão. Aparece a tela Configuração de tendência ou Configuração de tendência de
oximetria.
4. Para mudar o valor superior da escala, gire o botão para ressaltar o número superior
de Escala e, em seguida, pressione o botão.
5. Gire o botão até que se mostre o novo valor de escala e pressione o botão.
6. Para mudar o valor inferior da escala, gire o botão para ressaltar o número inferior
de Escala e, em seguida, pressione o botão.
7. Gire o botão até que se mostre o novo valor de escala e após pressione o botão.
8. Para voltar ao menu de parâmetros principais, gire o botão até que se ressalte
Retornar e, em seguida, pressione o botão.

10.4 Revisão de evento

Use a tela Revisão de evento para ver eventos antigos do paciente. Registra-se um máximo
de 32 eventos.
Para mostrar a tela Revisão do evento:
1. Da tela Gráfico de tendência, gire o botão até ressaltar a janela Multi-propósito e,
pressione o botão. Aparece a tela de configuração de gráfico de tendência.
2. Gire o botão ate ressaltar Revisão de evento e, em seguida, pressione o botão.

Para consultar eventos antigos:


1. Gire o botão para ressaltar a opção Rolagem e, após, pressione o botão. O evento
superior se ressalta.
2. Gire o botão para se deslocar os eventos anteriores.
3. Quando terminar de visualizar os eventos anteriores, pressione o botão. Ressaltará
na hora a opção Rolagem.

Tabela 10-2 Tipos de Evento


Evento Momento de registro
Mudança de hora Quando o relógio do sistema se atualiza
Calibração in vitro Quando a Atualização de módulo óptico se
completa traz o processo de calibração in
vitro.
Calibração in vivo Quando a Atualização de módulo óptico se
completa traz o processo de calibração in
vivo.
Atualização Hgb Quando a Atualização de módulo óptico se
completa traz o processo de Atualização
Hgb
Recuperar dados do MO Quando o usuário aceita os dados do MO
recuperados.
Zero pressão arterial Quando o usuário zerar a leitura da pressão
arterial
Luz fora dos limites Quando se produz uma falha na faixa de luz
de oximetria
Aspirar amostra de sangue Quando se seleciona a opção Aspirar na tela
Calibração in vivo.
MO desconectado Quando se detecta a desconexão do MO.

10.5 Tela Todos os dados

A tela Todos os dados mostra os valores mais recentes para um máximo de seis parâmetros.
A tela se atualiza se algum valor de parâmetro muda, para que os valores estejam sempre
atualizados.

10.5.1 Seleção de parâmetros na tela Todos os dados


É possível selecionar os parâmetros que são mostrados na tela Todos os dados. Se
transcorridos dois minutos sem atividades (girando ou pressionando de botão ou uma tecla)
o ressaltado desaparece.

1. Com a tela Todos os dados ativa, gire o botão de navegação para ressaltar a janela
Multi-propósito.
2. Pressione o botão de navegação. O menu Todos os dados é mostrado na janela
Multi-propósito.
Um quadro preenchido junto ao parâmetro indica que o parâmetro foi selecionado para sua
visualização. Um quadro de contorno indica que o parâmetro não será visualizado. Cada
parâmetro alterna entre selecionar / não selecionar. Na seguinte figura, IVS não foi
selecionado para sua visualização.

3. Gire o botão de navegação para ressaltar o parâmetro que deseja selecionar ou


eliminar sua seleção e, pressione o botão.
4. Repita o passo anterior para selecionar cada tipo de dados que se deseja incluir na
tela Todos os dados.
5. Gire o botão de navegação para ressaltar Retornar quando as seleções de
visualização de parâmetros forem completadas.
NOTA
O menu Todos os dados será substituído com a tela Todos os dados se
não forem realizadas mudanças durante dois minutos. Se isto ocorrer,
todas as seleções em curso serão perdidas.

10.6 Tabela de tendência

Use Tabela de tendência para revisar os valores de parâmetros anteriores do paciente. Os


valores de parâmetro são mostrados em formato de tabela com os valores de cada
parâmetro ordenados por hora. A tabela inclui um máximo de cinco parâmetros: parâmetro
de DC, parâmetro de oximetria e outros três parâmetros.

A tela Tabela de Tendência é mostrada com todos os dados mais recentes à direita. Um
relógio de intervalos redondo conta o tempo restante até a próxima atualização de
tendência. Quando tem lugar a atualização de tendência, os dados da tabela são deslocados,
de forma que a tabela sempre mostre os valores mais recentes. Pode deslocar-se para frente
e para trás pelos dados de tempo mediante o botão de rolagem do teclado.

A escala de tempo pode ser personalizada de forma que se possa ampliar ou reduzir para
obter uma imagem mais clara do que ocorreu em um momento determinado.
Rolagem da tabela de tendência

Normalmente, a tela Tabela de Tendência somente mostra dados de tendência


correspondentes ao período de tempo mais recente. Pode deslocar-se pelos dados de
tendência para ver os dados mais antigos.

Para começar a rolagem, pressione o botão de rolagem do teclado no


painel frontal.

Ao pressionar o botão de rolagem do teclado, são produzidas as seguintes mudanças:

 Relógio de intervalos: o relógio de intervalos desaparece e a tela para uma


atualização automática.
 Setas e velocidades de rolagem: o quadro de cor branca com setas de seleção
esquerda e direita é mostrado sobre a tabela. A legenda do quadro indica a
velocidade de rolagem atual. A velocidade de rolagem determina a rapidez com que
as colunas são deslocadas ao girar o botão para deslocar os dados de hora. As setas
indicam se o usuário está deslocando para frente e para trás pelos dados de tempo.
Para deslocar pelas horas, gire o botão. A medida que se gira o botão, a tabela mostra os
dados mais antigos e novos dependendo da direção em que se gira o comando.

Se houver a intenção de desprezar um dado de tempo futuro ou a um dado de tempo


anterior de monitorização do paciente, a tabela deixará de deslocar e um som será ouvido.
Pode deslocar-se até um máximo de 72 horas atrás.
Para controlar a rapidez do Rolagem da tabela, pressione o botão. Cada vez que se
pressiona o botão, a velocidade de rolagem muda de lenta à rápida e vice-versa. Há três
ajustes:

Tabela 10-3 Velocidades de Rolagem da tabela de tendência


Configuração Pixels por giro do botão Velocidade
X1 1 x intervalo de tela Lenta
X8 8 x intervalo de tela Média
X 40 40 x intervalo de tela Rápida
Para parar a rolagem, pressione o botão de rolagem do teclado.

10.6.2 Escala do tempo da tabela de tendência

Pode eleger a quantidade de tempo entre as colunas na tabela de tendência. A adição da


quantidade de tempo entre colunas permite revisar os parâmetros do paciente
correspondentes a um período de tempo mais prolongado.

1. Da tela Tabela de Tendência, gire o botão até ressaltar a janela Multi-propósito.


2. Pressione o botão. Aparece o menu Tabela de Tendência.
3. Gire o botão até ressaltar Intervalo de visualização e, em seguida, pressione o botão.
Um menu emergente se abrirá com as opções de intervalo de tempo.
4. Gire o botão até que a opção escolhida para o novo intervalo de tempo se ressalte e,
em seguida, pressione o botão.
5. Para voltar a tela Tabela de Tendência, gire o botão, ressalte Retornar e, em seguida,
pressione o botão.

Tabela 10-4 Intervalos de visualização de tabela de tendência

Intervalos
1 minuto
5 minutos
10 minutos
30 minutos
60 minutos

10.6.3 Seleção de parâmetros na tabela de tendencia

É possível personalizar os parâmetros que aparecem na tela Tabela de Tendência do menu


Tabela de Tendência.

1. Da tela Tabela de Tendência, gire o botão até ressaltar a janela Multi-propósito e,


pressione o botão. Aparece um menu Tabela de Tendência.
2. Gire o botão para ressaltar Parâmetros e, em seguida, pressione o botão.
3. Para mostrar os parâmetros nos indexados (DC, VS e RVS) em Tabela de
Tendências, gire o botão para ressaltar Não indexado.
Ou
Para mostrar os parâmetros indexados (IC, IVS e IRVS) em Tendências em tabela,
gire o botão para ressaltar Indexado.
4. Quando for realizada sua seleção, pressione o botão.
5. Para determinar se um parâmetro se mostrará na tela Tabela de Tendência, gire o
botão para ressaltar o parâmetro e, após, pressione o botão. Os parâmetros com
quadros sólidos são mostrados em Tabela de Tendência. Os valores DC ou IC e
oximetria sempre são mostrados.

NOTA
O menu Tabela de Tendência será substituído pela tela Tabela de
Tendência se não forem realizadas alterações durante dois minutos. Se
isto ocorrer, todas as seleções em curso serão perdidas.
Capítulo 11

Relatórios

Conteúdo do Capítulo

11.1 Descrição Geral......................................................................................................11-2


11.2 Dispositivos USB compatíveis...............................................................................11-2
11.3 Impressão de Relatório...........................................................................................11-2
11.1 Descrição Geral

É possível enviar um arquivo de mapa de bits de escala de cinza para uma impressora
através da porta USB. O relatório se configura automaticamente em função do tamanho do
papel. Se o conteúdo da tela for maior do que o papel, o relatório será impresso por secções.

Durante a impressão, a mensagem aparece na tela de status “ Impressão em curso”.

ADVERTÊNCIA
Todos os equipamentos IEC-EN 60950, incluídas as impressoras devem ser
posicionadas a no mínimo 1,5 metros da cama do paciente.

11.2 Dispositivos USB compatíveis

A porta USB permite utilizar a função de impressão de tela para as impressoras


selecionadas. As impressoras devem ter um fornecimento elétrico de Classe II ITE. Entrar
em contato com um representante local da Edwards Lifesciences para conseguir os cabos
USB e as impressoras apropriadas.

11.3 Impressão de relatório

1. Conectar um cabo USB na porta da parte posterior do monitor Vigileo.

2. Conectar o outro extremo do cabo USB a uma impressora.


3. Assegurar-se de que há papel carregado.
4. Pressionar o botão do teclado da Impressora do painel frontal.
Capítulo 12
Resolução de Problemas

Conteúdo do Capítulo

12.1 Descrição Geral 12-2


12.2 Ajuda na tela 12-2
12.3 Mensagens e Resolução de problemas de DC/ IC 12-3
12.4 Mensagens e resolução de problemas de oximetria 12-5
12.5 Mensagens e resolução de problemas de RVS/ IRVS 12-7

Lista de tabelas

Tabela 12-1 Erros de DC/ IC 12-3


Tabela 12-2 Alertas de DC/ IC 12-3
Tabela 12-3 Resolução de problemas gerais de DC/ IC 12-4
Tabela 12-4 Erros de oximetria 12-5
Tabela 12-5 Alertas de oximetria 12-5
Tabela 12-6 Advertências de oximetria 12-6
Tabela 12-7 Resolução geral de problemas de oximetria 12-6
Tabela 12-8 Alertas de RVS/ IRVS 12-7
Tabela 12-9 Resolução de problemas gerais de RVS/ IRVS 12-7
12.1 Descrição Geral

Use a informação deste capítulo para determinar a causa e solução das mensagens de erro
mostrados no painel de Status. As mensagens são agrupadas segundo a função de
monitorização com que estão relacionadas.

12.2 Ajuda na Tela

A informação deste capítulo também está disponível através do sistema de ajuda do


monitor Vigileo. Para acessar a ajuda, pressione o botão ajuda.
12.3 Mensagens e resolução de problemas de DC/IC

Tabela 12-1 Erros de DC/IC

Mensagem de erro Possível causa Ação sugerida


Checar as Conexões do cabo não Verificar as conexões do sensor e
conexões do cabo detectadas. cabo FloTrac.
de pressão Funcionamento incorreto do Desconectar o sensor FloTrac e
sensor ou cabo FloTrac. verificar se faltam contatos ou estão
Funcionamento incorreto dobrados.
interno do sistema. Troque o sensor FloTrac.
Troque o cabo FloTrac.
Se o problema persistir, comunique-
se com o serviço técnico da Edwards.
Checar a curva A curva arterial é inadequada Checar se na curva arterial há
arterial para medir o DC com hipotensão grave, hipertensão grave,
precisão. ruído, artefatos de movimento,
Curva de pressão deficiente excesso.
durante um período Verificar se a mangueira de pressão
prolongado. do sensor FloTrac está
A integridade da linha de adequadamente inflado.
monitoração de pressão está Checar a linha arterial e as conexões.
comprometida. Checar as conexões do cabo.
A pressão sistólica está
muito alta ou a pressão
diastólica está muito baixa.
Processador de Erro no processamento de Desconectar e reconectar o cabo
sinal dados. FloTrac.
Desligar o monitor para restaurar o
sistema.
Se o problema persistir, contatar o
serviço técnico Edwards.
Sensor Se um sensor não Assegure-se de que está usando-se
incompatível pertencente á Edwards foi um sensor Edwards.
detectado. Desconectar o sensor e verificar se
Funcionamento incorreto do faltam contatos ou estão dobrados.
sensor ou cabo. Troque o Sensor. Troque o Cabo. Se
Funcionamento incorreto o problema persistir, contatar o
interno do sistema. serviço técnico da Edwards.
Tabela 12-2 Alertas de DC/ IC

Mensagem de Possível causa Ação sugerida


alerta de DC/ IC
Sinal de pressão A curva arterial não está Checar se na curva arterial há
instável adequada para medir o DC com hipotensão grave, hipertensão
precisão. grave, ruído, artefatos de
A integridade da linha de movimento, excesso.
monitoração da pressão está Verificar se a mangueira de
comprometida. pressão do sensor FloTrac está
A pressão sistólica está muito adequadamente inflado.
alta ou a diastólica muito baixa. Checar a linha arterial e as
conexões.
Checar as conexões do cabo.
Pressão de pulso A integridade da linha de Checar se na curva arterial há
baixa monitoração da pressão está hipotensão grave ou excesso.
comprometida. Verificar se a mangueira de
pressão do sensor FloTrac está
A condição do paciente resulta adequadamente inflado.
numa pressão de pulso baixa. Checar a linha arterial e as
conexões.
Checar as conexões do cabo.

Tabela 12-3 Resolução de problemas gerais de DC/ IC

Mensagem de alerta de Possível causa Ação sugerida


DC/IC
IC > DC ASC do paciente incorreta. Verificar as unidades de
ASC < 1 medição e os valores de
altura e peso do paciente.
DC não está em A pressão arterial não foi Selecionar a janela de DC.
funcionamento. zerada e/ ou a informação
Selecionar DC para do paciente não foi
configurar. fornecida.
A pressão arterial não foi O sinal de pressão arterial Selecionar “Pressão arterial
zerada. não foi zerado antes da Zero” do menu DC.
monitoração do DC.
Informação do paciente Não foi fornecida Selecionar “Dados do
requerida informação sobre sexo, paciente” no menu DC
idade, altura e peso (ASC)
do paciente.
12.4 Mensagens e resolução de problemas de oximetria

Tabela 12-4 Erros de oximetria

Mensagem de erro Possível causa Ação sugerida


Temperatura do Funcionamento incorreto Desligar e religar o monitor para
Módulo óptico do módulo óptico restaurar o sistema.
Trocar o módulo óptico e recalibrar.
Se o problema persistir, contatar o
serviço técnico da Edwards.

Memória do Funcionamento incorreto Desconectar e então reconectar o cabo.


módulo óptico da memória do módulo Trocar o módulo óptico e recalibrar.
óptico
Faixa de luz Conexão ruim do cateter/ Verificar se a conexão do cateter/
módulo óptico. módulo óptico está segura.
As lentes do conector do Limpar os conectores do cateter/ módulo
cateter/ módulo óptico óptico com álcool isopropíllico 70% e
estão obstruídas por algodão, deixar secar ao ar e recalibrar.
resíduos ou película. Trocar o módulo óptico e recalibrar.
Funcionamento incorreto Substituir o cateter se houver suspeito de
do módulo óptico. estar danificado e recalibrar.
Cateter retorcido ou
danificado.
Valor fora da faixa Valores de ScO2/SvO2, Verificar corretamente se os
Hgb ou Hct introduzidos Valores de ScO2/SvO2, Hgb e Hct foram
incorretamente. corretamente introduzidos.
Unidades de medição de Verificar se a unidade de medição de
Hgb incorretas. Hgb está correta.
O valor de ScO2/SvO2 Obter os valores de laboratório
calculados estão fora da atualizados de ScO2/SvO2 e recalibrar.
faixa de 0-99%.
Transmissão de As lentes do conector do Limpar os conectores do cateter/ módulo
vermelho/ cateter/ módulo óptico óptico com álcool isopropílico 70% e
infravermelho estão obstruídas por algodão, deixar secar ao ar e recalibrar.
resíduos ou película. Trocar o módulo óptico e recalibrar.
Funcionamento incorreto
do módulo óptico.
Módulo óptico Não se detecta a conexão Verificar se a conexão do cateter/
desconectado do módulo óptico no módulo óptico está segura.
monitor. Examinar o conector do cabo do módulo
Faltam pinos do conector óptico para ver se faltam pinos ou estão
do módulo óptico ou dobradas.
estão dobradas.
Tabela 12-5 Alertas de oximetria

Mensagem Possível causa Ação sugerida


de alerta
IQS= 4 Fluxo de sangue lento na Verificar a colocação correta do cateter.
ponta do cateter ou a - Confirmar a colocação correta do cateter de
ponta do cateter está acordo com a altura e peso do paciente e a zona de
contra a parede do vaso. inserção.
Mudança significante - Considerar o raio-x de tórax para avaliação da
nos valores de Hgb/Hct. colocação adequada.
Ponta do cateter Aspire e lave o lúmen distal seguindo o protocolo
obstruída. do hospital.
Cateter obstruído ou Atualizar os valores Hgb/Hct utilizando a função
danificado. Atualizar.
Examinar o cateter para ver se está retorcido e
recalibrar.
Substituir o cateter caso haja suspeita de estar
danificado e recalibrar.
Tabela 12-6 Advertências de oximetria

Mensagem Possível causa Ação sugerida


de
advertência
Erro de Conexão incorreta ente o Verificar se a conexão do cateter/
calibração in módulo e o cateter módulo óptico está segura.
vitro ScO2/SvO2. Endireitar todas as partes tortas visíveis,
Recipiente de calibração substituir o cateter caso haja suspeita de
úmido. que esteja danificado.
Cateter retorcido ou Trocar o módulo óptico e recalibrar.
danificado. Verificar se a ponta do cateter está bem
Funcionamento incorreto do assentada no recipiente de calibração.
módulo óptico. Realizar a calibração in vivo.
A ponta do cateter não está no
recipiente de calibração de
embalagem do cateter.
Sinal instável Mudança dos valores de Estabilizar o paciente seguindo o
ScO2/SvO2, Hgb/Hct ou dos protocolo de hospital e realizar a
valores hemodinâmicos calibração in vivo.
incomuns.
Detecção de Fluxo sanguíneo baixo na Aspire e lave o lúmen distal seguindo o
um artefato ponta do cateter. protocolo do hospital.
na parede Ponta do cateter obstruída. Verificar a colocação correta do cateter.
Ponta do cateter encravada no - Confirmar a colocação correta do
vaso contra a parede do vaso cateter de acordo com a altura e peso do
sanguíneo. paciente e a zona de inserção.
- Considerar o raio-x de tórax para
avaliação da colocação adequada.
Realizar a calibração in vivo.
Tabela 12-7 Resolução geral de problemas de oximetria

Mensagens Gerais Possível causa Ação sugerida


Módulo óptico não O módulo óptico não Realizar a calibração in vivo e in vitro.
calibrado está calibrado (in vivo Executar a função Recuperar dados do
- selecionar ou in vitro). MO se o módulo já estiver previamente
oximetria para Não foi executada a calibrado.
calibrar função. Recuperar Trocar o módulo óptico e recalibrar.
dados do MO.
Funcionamento
incorreto do módulo
óptico.
Os dados do paciente Última calibração do Realizar a calibração in vivo.
no módulo óptico módulo óptico > 24 Sincronizar a data e hora de todos os
estão há mais de 24 horas. monitores Edwards.
horas. Recalibrar. A data e hora no
monitor divergem do
resto dos monitores
Edwards.
Não é possível a Conexão incorreta Verificar se a conexão do cateter/
leitura do módulo entre o módulo e o módulo óptico está segura.
óptico. cateter ScO2/SvO2. Examinar o conector de cabo do módulo
Funcionamento óptico para ver se faltam pinos ou estão
incorreto do módulo dobrados.
óptico. Realizar calibração in vitro e in vivo.
Trocar o módulo óptico e recalibrar.
12.5 Mensagens e resolução de problemas do RVS/ IRVS

Tabela 12-8 Alertas do RVS/ IRVS

Mensagem Possível causa Ação sugerida


de alerta
RVS: Perda Não houve detecção de Verificar a faixa de tensão correto e os valores de
de sinal de conexões do cabo de tensão baixo/ alto do monitor externo para o
pressão interface de entrada monitor Vigileo.
subordinada analógica. Verificar se a conexão entre o monitor de
Sinal de entrada cabeceira e o monitor Vigileo estão corretos.
inexata. Verificar o sinal do dispositivo de saída analógica
Funcionamento do monitor externo.
incorreto do monitor Trocar o módulo do dispositivo externo, se
externo. utilizado.

Tabela 12-9 Resolução de problemas gerais de RVS/ IRVS

Mensagem Possível causa Ação sugerida


de alerta de
DC/ IC
RVS > ASC do paciente incorreta. Verificar as unidades de medição e os valores
IRVS ASC <1 de altura e peso do paciente.
PVC ≠ Se o monitor Vigileo está Verificar a faixa de tensão correto e os valores
Monitor incorretamente de tensão baixo/ alto no monitor externo do
externo Configurado. Vigileo.
Sinal de entrada inexata. Confirmar o uso das unidades de medição
Funcionamento incorreto corretas para os valores de tensão da porta de
do monitor externo. entrada analógica (mmHg ou kPa).
Verificar o sinal do dispositivo de saída
analógica do monitor externo.
Trocar o cabo de interface de entrada
analógica.
Trocar o módulo do dispositivo externo, se
utilizado.
Apêndice A
Especificações

Conteúdo do Apêndice

A-1 Descrição Geral A-2


A-2 Especificações Físicas e Mecânicas A-2
A-3 Parâmetros A-4
A-4 Acessórios A-5

Lista de tabelas

Tabela A-1 Especificações Físicas e Mecânicas A-2


Tabela A-2 Especificações técnicas A-3
Tabela A-3 Especificações ambientais A-3
Tabela A-4 Parâmetros básicos A-4
Tabela A-5 Oximetria A-4
Tabela A-6 Outros parâmetros A-4
Tabela A-7 Acessórios do Monitor Vigileo A-5
A-1 Descrição Geral

O monitor Vigileo mede o débito cardíaco (DC) e oximetria (ScvO2/SvO2) quando


utilizado com cateteres de oximetria e sensores FloTrac adequados da Edwards.
Neste Apêndice A encontram-se resumos dos seguintes temas:

 Especificações físicas e mecânicas,


 Especificações ambientais,
 Especificações técnicas,
 Parâmetros de base, oximetria e volumétricos,
 Perfis de dados do paciente,
 Acessórios para uso com o monitor Vigileo.

A-2 Especificações Físicas e Mecânicas

Tabela A-1 Especificações físicas e mecânicas

Peso 6 libras 2,73 Kg


Dimensões Altura 7,3 polegadas
18,54 cm
Largura 10,7 polegadas
27,18 cm
Profundidade 8,4 polegadas
21,34 cm
Tela TFT Área ativa 5,2 x 3,9 polegadas
132,5 mm x 99,4 mm
Resolução 640 x 480 pixels
Tabela A-2 Especificações Ambientais

Parâmetro Valor
Temperatura de funcionamento sem módulo De 0 a 50º C
óptico
Temperatura de funcionamento com De 10 a 37º C
módulo óptico
Temperatura de Armazenamento De -25 a 70º C
Umidade relativa, funcionamento e De 10% a 95%, sem condensação
armazenamento
Pressão atmosférica de funcionamento De 696 a 1013 hPa

Tabela A-3 Especificações Técnicas

Entrada/ Saída Entradas analógicas Escala completa para seleção:


De 0 a 1V
De 0 a 5V
De 0 a 10 V
Impedância de entrada de >100 kΩ
Conector estéreo de 1/8 polegadas
Largura da banda= 5 Hz
Resolução: 12 bits ± 1 BMS de fundo de
escala
Saídas analógicas (1) Faixa da escala completa para seleção:
De 0 a 1V, de 0 a 10 V;
Largura da banda: 10 Hz
Resolução: 8 bits
Precisão absoluta: ± 2,5 %
Linearidade: ± 1%
Conector estéreo de 1/8 polegadas
E/S digital (2) Portas seriais programáveis RS232;
velocidade máxima de medida: 57,6 kilobaud
Teclado Seis(6) botões no painel frontal:
1 botão ON/OFF
Cinco (5) opções de seleção
Porto USB UM (1) conector do tipo A compatível com
V1-1
Elétricas Tensão De 100 a 240 V CA
Consumo de energia 1 A máximo
Fusível Dois de 1 A, 250 V, tempo de retardo, baixa
capacidade de ruptura, 5 x 20 mm
A-3 Parâmetros

Tabela A-4 Parâmetros básicos

Parâmetro Especificação
DC /IC Faixa De 1 a 20 l/min
Reprodutibilidade 1 ± 6% ou 0.1 l/min, qualquer
valor maior
Velocidade de atualização 20 segundos
1
Coeficiente de variação: medido mediante dados gerados eletronicamente.

Tabela A-5 Oximetria

Parâmetro Especificação
ScvO2/SvO2 Faixa De 0 a 99%
Oximetria (saturação de Precisão 2 ± 2% a 30 até 99%
oxigênio) Velocidade de atualização 2 segundos
2
A precisão foi testada em condições laboratoriais.

Tabela A-3 Outros parâmetros

Parâmetro Especificação
FP Velocidade de Atualização Calculado sobre 20 segundos
A-4 Acessórios

ADVERTÊNCIA
Conectar apenas os acessórios qualificados como parte do sistema de
monitoração Vigileo.

Tabela A-7 Acessórios do monitor Vigileo

Acessório Modelo
Cateteres de oximetria Edwards *
Sensor Edwards FloTrac *
Cabos de alimentação *
Manual do operador *
Sensor FloTrac reutilizável APC09
Módulo óptico Modelo OM2/OM2E†
Impressora USB, com fornecimento elétrico Classe II
ITE
Cabo de interface com impressora Compatível com USB v1.1
Cabo vinculado à pressão Edwards SÉRIE 70AN **
Kit de Montagem sobre poste Vigileo MHAPLMNT
* Caso sejam necessárias informações sobre modelo ou com realizar pedidos, favor
contatar um representante Edwards.
† Módulo óptico com marca de CE.
** Os cabos vinculados da Edwards Lifesciences são específicos para os monitores, e
estão disponíveis para uma família de empresas de monitores como Philips (Agilent), GE
(Marquette) e Spacelabs (OSI Systems). Caso sejam necessárias informações sobre
modelo ou com realizar pedidos, favor contatar um representante Edwards.
Apêndice B
Equações para os parâmetros calculados do pacientes

Conteúdo do Apêndice

B-1 Descrição Geral B-2

Lista de tabelas

Tabela B-1 Equações do perfil cardíaco B-3


B-1 Descrição Geral

Nesta seção estão descritas as equações utilizadas para cálculo dos parâmetros do paciente
apresentados na tela de perfil cardíaco.

NOTA
Os parâmetros do paciente são calculados com mais casas decimais do que
as demonstradas na tela. Por exemplo, um valor de 2.4 na tela DC pode
corresponder a 2.4492. Portanto deve-se atentar e verificar a precisão da
visualização no monitor que utiliza as seguintes equações, pois podem
gerar resultados ligeiramente diferentes dos dados calculados no monitor.

NOTA
Subscrito SI = Unidades Padrões Internacionais
Tabela B-1 Equações do Perfil Cardíaco

Parâmetro Descrição e Fórmula


IC Índice Cardíaco
IC= DC/ASC (L/min/m²)
Onde:
IC- Índice cardíaco, DC- Débito Cardíaco, L/min
BSA= Superfície corpórea, m²
RVS Resistência Vascular Sistêmica
RVS= {(PAM – PVC) X 80} /DC (dyne-seg/cm5)
RVS= {(PAMSI – PVCSI) X 60} /DC (kPa-seg/L)
Onde:
PAM- Pressão arterial média, mmHg
PAMSI- Pressão arterial média, kPa
PVC- Pressão Venosa Central, mmHg
PVCSI- Pressão Venosa Central, kPa
DC- Débito Cardíaco, L/min
IRVS Índice de Resistência Vascular Sistêmica
RVS= {(PAM – PVC) X 80} /IC (dyne-seg-m²/cm5)
RVS= {(PAMSI – PVCSI) X 60} /IC (kPa-seg-m²/L)
Onde:
PAM- Pressão arterial média, mmHg
PAMSI - Pressão arterial média, kPa
PVC- Pressão Venosa Central, mmHg
PVCSI- Pressão Venosa Central, kPa
IC- Índice Cardíaco, L/min/m²
VS Volume Sistólico
VS= (GC/FP)x 1000 (mL/batimento)
Onde:
DC- Débito Cardíaco, L/min
FP- Freqüência de pulso, batimentos/min
IVS Índice de Volume Sistólico
VS= (IC/FP)x 1000 (mL/batimentos/m²)
Onde:
DC- Débito Cardíaco, L/min/m²
FP- Freqüência de pulso, batimentos/min
VVS Variação de Volume Sistólico
VVS= 100 x (VSmáx - VSmin)/média(SV) (%)
(Em um período superior a 20 segundos)

ASC Superfície corporal (fórmula de Dubois)


ASC= 71,84 x (PE 0,425) x (AL 0,725) / 10000 (m²)
Onde:
PE- Peso do paciente, kg
AL- Altura do paciente, cm
Apêndice C
Valores Pré-Determinados e
Configurações do Monitor

Conteúdo do Apêndice

C-1 Escala de Tendências C-2


C-2 Limites do Alarme C-2
C-3 Valores pré-determinados de portas de comunicação C-2

Lista de tabelas

Tabela C-1 Limites superiores da escala de tendências C-2


Tabela C-2 Limites inferiores da escala de tendências C-2
Tabela C-3 Limites superiores de alarme C-2
Tabela C-4 Limites inferiores de alarme C-2
Tabela C-5 Valores pré-determinados de portas de comunicação C-2
C-1 Escalas de Tendências

Tabela C-1 Limites superiores da escala de tendências

Parâmetro Faixa dos Limites Incremento do Valor pré- Unidades


Superiores valor determinado
Oximetria De 20 a 100 10 100 %
DC De 4 a 20 1 12 L/min
IC De 1 a 20 1 12 L/min/m²

Tabela C-2 Limites inferiores da escala de tendências

Parâmetro Faixa dos Limites Incremento d Valor pré- Unidades


Inferiores Valor determinado
Oximetria De 0 a 60 10 0 %
DC De 0 a 10 1 0 L/min
IC De 0 a 10 1 0 L/min/m²

C-2 Limites de alarme

Tabela C-3 Limites superiores de Alarme

Parâmetro Faixa dos Incremento do Valor pré- Unidades


Limites Valor determinado
Superiores
Oximetria De 20 a 99 1 99 %
DC De 2 a 20 0.1 14 L/min
IC De 1 a 20 0.1 7 L/min/m²

Tabela C-4 Limites inferiores de Alarme

Parâmetro Faixa dos Incremento do Valor pré- Unidades


Limites Valor determinado
Inferiores
Oximetria De 0 a 60 1 10 %
DC De 1 a 19 0.1 2 L/min
IC De 0 a 19 0.1 1 L/min/m²

C-3 Valores pré-determinados de portas de comunicação

Tabela C-5 Valores pré-determinados de portas de comunicação

Portos de comunicação Número de portas Pré-determinado


Portos de entrada analógica 1 nenhum
Porto de saída analógica 1 Nenhum
Porto digital COM 1 Nenhum
Apêndice D
Conversões de unidades

Conteúdo do Apêndice

D-1 lbs vs. Kg D-2


D-2 polegadas vs. cm D-2
D-3 mmHg vs. kPa D-2
D-4 dn-s/cm² vs. kPa-s/l. D-3
D-5 g/dl vs. mmol/l D-4
D-1 lbs vs. Kg

Fatores de conversão: lb→ Kg Divida lb por 2,2


Kg→ lb Multiplique Kg por 2,2

D-2 polegadas vs. Cm

Fatores de conversão: polegadas→ cm Multiplique polegadas por 2.54


cm→ polegadas Divida cm por 2.54

D-3 mmHg vs. kPa

1 mmHg = 1 mmHg*

 Newton / m 2   Pa   1 kPa   1 kPa 


  x  2 
x   =  
 0.0075 mmHg   Newton / m   1000 Pa   7.5 

ou

7,5 mmHg = 1 kPa

Fatores de conversão: mmHg→ kPa Divida mmHg por 7,5


kPa→ mmHg Multiplique kPa por 7,5
D-4 dn-s/cm5 vs. kPa-s/l

1 dn-s/cm5 =

 1000 cm 3   1 kPa 
*   *  
 1   1000 Pa 

 1 kPa  s / l 
= 
 10.0 

ou 10.0 dn-s/cm5 = 1 kPa-s/l

Fatores de conversão: dn-s/ cm5→ kPa-s/l Divida dn-s/ cm5 por 10.0
kPa-s/l → dn-s/ cm5 Multiplique kPa-s/l por 10.0

Fatores de conversão: g/dL→ mmol/L Multiplique g/dL por 0.6206


mmol/L → g/dL Divida mmol/L por 0.6206
D-5 g/dl vs. mmol/l

 1 g   1 mol   1000 mmol 


1 g/dL =   *   *  
 dL   64,458 g   mol 

 10 dL 
=   *4
 1 

 0,6206 mmol 
=  
 1 

ou

 g / dl 
1 mmol/ l =  
 0,6206 

Fatores de conversão g/dL – mmol / dL → multiplique g/dL por 0,6206


Mmol/dL – g/dL → divida mmol/dL por 0,6206
Apêndice E
Manutenção de Sistema, Atendimento ao Cliente e
Serviço Técnico

Conteúdo do Apêndice

E-1 Descrição Geral E-2


E-2 Limpeza do monitor E-2
E-3 Limpeza dos cabos do Sistema E-3
E-4 Limpeza e esterilização dos cabos e conector E-3
E-4-1 Limpeza e esterilização do revestimento do cabo E-4
E-4-2 Secagem do conector do transdutor E-4
E-5 Limpeza do Módulo óptico E-4
E-6 Atendimento ao Cliente e Serviço Técnico E-4
E-7 Localizações da Edwards Lifesciences E-5
E-8 Descarte do Monitor E-6
E-9 Manutenção Preventiva E-6
E-10 Garantia E-6

Lista de figuras

Figura E-1 Tela do código de arranque Vigileo E-5


E-1 Descrição Geral

O monitor Vigileo não necessita de um serviço de manutenção rotineiro ou preventivo para


manter seu nível de rendimento ótimo. Não contém peças cuja manutenção o usuário possa
realizar, e somente poderá ser reparado por representantes qualificados do serviço técnico.
Este apêndice proporciona instruções para limpeza do monitor e dos acessórios do sistema
e inclui informações de como contatar o representante local Edwards para solicitar suporte
do serviço técnico e informação para reparação e/ ou substituição do sistema.

ADVERTÊNCIA
O monitor Vigileo não contém peças cuja manutenção possa ser realizada
pelo usuário. A retirada da tampa ou a desmontagem vai expô-lo a tensões
perigosas.

E-2 Limpeza do monitor

ADVERTÊNCIA
Perigo de descarga elétrica ou choque! Não colocar o monitor Vigileo ou os
cabos em solução líquida. Não permitir que nenhum líquido entre no
instrumento.

Limpar a superfície do monitor Vigileo com um pano umedecido com solução de álcool
isopropílico 70%, solução diluída de alvejante (1 parte de alvejante para 10 partes de água),
ou com um líquido limpador comercial não-abrasivo ou desinfetante em spray.

PRECAUÇÃO
Passar suavemente um pano pelas superfícies superior, inferior e frontal,
mas na tela do monitor e seus acessórios NÃO SE DEVE espirrar líquido
diretamente.

PRECAUÇÃO
NÃO:
-permitir que nenhum líquido entre em contato com o conector de
alimentação, fusíveis ou chaves.
- permitir que nenhum líquido penetre nos conectores ou aberturas da caixa
revestimento
- limpar o painel posterior do monitor.
Se algum líquido entrar em contato com algum dos elementos mencionados
anteriormente, não utilize o monitor. Desconectar a alimentação
imediatamente e chamar o representante Edwards local.

PRECAUÇÃO
Não tentar limpar o painel traseiro do monitor.
E-3 Limpeza dos cabos do sistema

Pode-se descontaminar os cabos do sistema mediante um desinfetante específico. Podem


ser utilizados preparados de álcool estéril contendo solução de álcool a 70% para limpar o
cabo FloTrac e outros acessórios do cabo.

PRECAUÇÃO
Efetue inspeções periódicas em todos os cabos para verificar se não há
defeitos. Não enrole demasiadamente o cabo quando armazenado.

1. Umedecer um pano limpo com o desinfetante e limpar as superfícies.


2. Depois de limpar com um pano molhado e desinfetante, utilizar uma gaze de
algodão umedecida com água estéril. Utilizar panos suficientemente umedecidos
para eliminar todo o resíduo de desinfetante.
3. Secar a superfície com um pano seco e limpo.

PRECAUÇÃO
Não limpar com vapor, radiação ou esterilização por óxido de etileno.
Não imergir o equipamento.

E-4 Limpeza e esterilização do cabo e conector

1. Desconectar o cabo do monitor.


2. Se a solução salina ou dextrose penetrar no conector do transdutor, umedecer o
conector com água destilada durante 5 minutos para dissolver os resíduos.
3. Se penetrar sangue no transdutor, encharcar o conector em peróxido de
hidrogênio 3% durante 5 minutos e então enxágüe em água destilada durante 20
minutos.
4. Deixar o conector secar.

PRECAUÇÃO
Se alguma solução eletrolítica (por exemplo, NaCl, “ Solução fisiológica”)
for introduzida no conector do sensor do cabo enquanto este estiver
conectado ao monitor e o monitor estiver ligado, a tensão de excitação pode
causar corrosão eletrolítica e rápida degradação dos contatos elétricos.

PRECAUÇÃO
Não imergir o conector em detergente, álcool isopropílico ou glutaraldeído.
E-4-1 Limpeza e esterilização do revestimento do cabo

1. Para limpar e desinfetar o revestimento do cabo, utilizar agentes adequados


como um detergente, álcool isopropílico ou glutaraldeído para limpar a
superfície.
2. Limpar o cabo com água destilada para remover o resíduo.
3. Deixar o conector secar.

PRECAUÇÃO
Não imergir o conector do cabo em agentes de limpeza.

E-4-2 Secagem do conector do transdutor

1. Secar o conector do transdutor com ar limpo e seco, ou aerosol de CO2 durante


dois minutos no mínimo.
2. Se deixar secar à temperatura ambiente, permitir que seque durante dois dias
antes de utilizar o sensor FloTrac.

PRECAUÇÃO
Não utilizar ar quente para secar o conector do cabo.

E-5 Limpeza do Módulo Óptico

A interface de fibra óptica do módulo óptico deve estar sempre limpa. As fibras ópticas do
monitor de fibra óptica do cateter de oximetria se acoplam às fibras ópticas do módulo
óptico. Utilizar preparados de álcool estéril contendo solução de álcool isopropílico 70%
para limpar o alojamento do módulo óptico e o cabo de conexão, pois os preparados de
álcool estéril não deixam uma camada residual depois de usá-los.
Umedecer um cotonete de algodão com álcool estéril e aplicar uma pressão suave para
limpar as fibras ópticas encontradas na parte frontal do módulo óptico.

PRECAUÇÃO
Não limpar o módulo óptico com vapor, radiação, nem esterilizar com óxido
de etileno.
Não imergir o equipamento.

E-6 Atendimento ao cliente e Serviço Técnico

Consulte o capítulo 12: Resolução dos problemas para obter informações sobre
diagnósticos e soluções. Se estas informações não solucionarem o problema, entre em
contato com a Edwards Lifesciences.
Edwards proporciona um suporte de funcionamento do monitor:
 Nos Estados Unidos e Canadá, ligar 1.800.822.9837.
 Fora dos Estados Unidos e Canadá, contatar um representante Edwards
Lifesciences.
 Atendimento eletrônico operacional com perguntas sobre suporte técnico:
tech_support@edwards.com.

Antes de ligar tenha disponível a seguinte informação:


 Número de série do monitor, que se encontra no painel traseiro;
 Versão do software que aparece na parte inferior da tela durante a inicialização
do monitor;

Figura E-1 Tela de Inicialização do Vigileo.

 O texto de qualquer mensagem de erro e informação detalhada sobre a natureza


do problema.

E-7 Localizações da Edwards Lifesciences

Edwards Lifesciences LLC


One Edwards Way
Irvine, CA 92614 EE.UU.
949.250.2500
800.424.3278
www.edwards.com

Edwards Lifesciences (Canadá)


1290 Central Parkway West, Suíte 300
Mississauga, Ontário
Canadá L5C 4R3
905.566.4220
800.268.3993
Edwards Lifesciences S.A.
Ch. du Glapin 6
1162 St-Prex
Switzerland
41.21.823.4300

Edwards Lifesciences Japan


2-8 Rokubancho
Chiyoda-ku, Tokyo 102-0085
Japão
81.3.5213.5700

E-8 Descarte do monitor

Para evitar contaminação e infecção de pessoas, meio e outro equipamento, certifique-se de


que o monitor e/ ou cabos estejam desinfectados e descontaminados corretamente de acordo
com as leis do país para descarte de equipamentos que contém peças elétricas e eletrônicas.
Para peças e acessórios de uso único, se não especificado o contrário, seguir as normas
locais de descarte de resíduos hospitalares.

E-9 Manutenção Preventiva

Periodicamente, examinar a parte externa do monitor para ver o estado físico geral.
Assegurar-se de que a carcaça não esteja rachada, quebrada ou danificada e que dispõe de
todos os elementos. Certificar-se de que não há líquidos derramados ou sinais de que tenha
sido forçado.
Rotineiramente inspecionar os cabos para ver se não estão desfiados ou rompidos e ter
certeza de que não há condutores expostos.

E-10 Garantia

Edwards Lifesciences garante que o monitor Vigileo é adequado para os objetivos e


indicações descritas nas etiquetas durante o período de um (1) ano a partir da data de
compra, sempre que utilizado de acordo com as instruções de uso. A menos que o
equipamento seja utilizado de acordo com as instruções, esta garantia será nula e não terá
efeito. Não há nenhuma outra garantia expressa ou implícita, incluindo as garantias de
comerciabilidade e idoneidade para um determinado fim. Esta garantia não inclui os cabos,
sondas e o módulo óptico utilizados com este monitor Vigileo. A única obrigação da
Edwards e a única solução do comprador para a ruptura de qualquer garantia se limitará à
reparação ou substituição do monitor Vigileo, a critério da Edwards.
A Edwards não se responsabilizará por danos próximos, acidentais ou conseqüentes. A
Edwards não será obrigada por esta garantia a reparar ou substituir o monitor Vigileo
danificado ou que funciona ruim se o mau funcionamento se dever à utilização pelo cliente
de cateteres não fabricados pela Edwards.
Apêndice F
Sugestões e Declarações do Fabricante

Conteúdo do Apêndice

F-1 Compatibilidade eletromagnética F-2


F-2 Instruções de uso F-2

Lista de tabelas

Tabela F-1 Emissões eletromagnéticas F-2


Tabela F-2 Imunidade eletromagnética (ESD, EFT, aumento
de tensão, imersão e campo magnético) F-3
Tabela F-3 Imunidade eletromagnética (RF radiada e conduzida) F-4
Tabela F-4 Distâncias de separação recomendadas entre os
equipamentos de comunicação portáteis e RF móveis
e o monitor Vigileo F-5
Tabela F-5 Lista de acessórios, cabos e sensores necessários para a
conformidade F-5
F-1 Compatibilidade eletromagnética

Referência: EN 60601-1-2:2001

O monitor Vigileo pode ser utilizado em meio eletromagnético especificado. O cliente ou


usuário do monitor Vigileo deverá assegurar-se de que este será utilizado em meio
eletromagnético descrito abaixo.

F-2 Instruções de uso

O equipamento elétrico médico necessita de precauções especiais em relação a CEM


(Compatibilidade eletromagnética), e deve ser instalada e utilizada respeitando-se a
informação de CEM descritas nas informações e tabelas seguintes.

ADVERTÊNCIA
O uso de acessórios, sensores e outros cabos que não sejam os especificados,
pode provocar um em aumento de emissão e/ ou diminuição da imunidade
do monitor Vigileo.

ADVERTÊNCIA
O monitor Vigileo não deve ser utilizado junto ou acoplado a outro
equipamento. Se este tipo de uso for necessário, o monitor Vigileo deve ser
observado para verificar se funciona normalmente na configuração a ser
utilizada.

ADVERTÊNCIA
O monitor Vigileo mede os sinais fisiológicos de acordo com determinadas
amplitudes mínimas. O funcionamento do equipamento abaixo das
amplitudes mínimas pode gerar resultados imprecisos.

Tabela F-1 Emissões eletromagnéticas

Sugestão e Declaração do Fabricante: Emissões eletromagnéticas


Emissões Conformidade
Emissões de RF Grupo 1 O monitor Vigileo utiliza energia de RF apenas
CISPR 11 para a função interna. Portanto, suas emissões
de RF são muito mais baixas e é pouco provável
que provoquem interferências nos equipamentos
eletrônicos na sua proximidade.
Emissões de RF Classe B O monitor Vigileo é adequado para o uso em
CISPR 11 estabelecimentos domésticos e em
Emissões harmônicas Classe A estabelecimentos diretamente conectados a rede
IEC 61000-3-2 elétrica de baixa voltagem que forneça energia a
Flutuações de tensão/ Conforme edifícios utilizados para fins domésticos.
emissões de flutuações
IEC 61000-3-3
Tabela F-2 Imunidade eletromagnética (ESD, EFT, sobretensão, imersão e campo
magnético)

Teste de Nível de teste IEC Nível de Sugestões para meio


imunidade 60601-1-2 conformidade eletromagnético
Descarga ±2, ± 4, ± 6 kV em ±2, ± 4, ± 6 kV Os pisos deverão ser de
eletrostática(ESD) contato madeira, cimento ou
IEC 61000-4-2 ±2, ± 4, ± 8 kV ar ±2, ± 4, ± 8 kV cerâmica. Se estiverem
cobertos com material
sintético, a umidade relativa
deverá ser de no mínimo
30%.
Explosão/ ± 1 kV condutor CA Não aplicável A qualidade da rede elétrica
oscilação Modo diferencial Tida E/S < 3 deve ser a habitualmente
transitória rápida ± 2 kV condutor CA metros utilizada e ambientes
IEC 61000-4-4 Modo comum comerciais e/ou
± 1 kV linhas E/S hospitalares.
E/S > 3 metros

Rede de +/-0,5, +/-1 kV em +/-0,5, 1 kV


alimentação de modo diferencial +/-2 kV
CA +/-2 kV em modo
comum
E/S de medição N/D, < 3 metros N/D
Sobretensão ± 0,5, ± 1 Kv em ± 1 Kv
IEC 61000-4-5 modo diferencial
± 0,5, ± 1, ± 2 kV ± 2 Kv
em modo comum
Dips de tensão, < 5% UT (> 95% dip < 5% UT A qualidade da rede elétrica
interrupções em UT ) para 0,5 deverá ser a habitual dos
breves e variações ciclos ambientes hospitalares e
de tensão nas 40% UT (> 60% dip 40% UT comerciais. Se o usuário do
linhas de entrada em UT ) para 5 ciclos monitor Vigileo necessitar
de CA 70% UT (30% dip 70% UT utilizar de maneira contínua o
IEC 61000-4-11 em UT ) para 25 equipamento durante as
ciclos interrupções da rede elétrica se
< 5% UT (> 95% dip < 5% UT recomenda alimentar o monitor
em UT ) para 5 Vigileo mediante rede elétrica
segundos não interrompível ou uma
bateria.
Freqüência 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos de
elétrica (50/60 freqüência elétrica deverão ter a
Hz) campo qualidade habitual de um
magnético ambiente comercial ou hospitalar
IEC 61000-4-8 típicos.
NOTA: UT é a tensão da rede de CA antes da aplicação do nível de teste.
Tabela F-3 Imunidade eletromagnética (RF radiada e conduzida)
Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Sugestões para ambiente
imunidade Nível do Teste conformidade eletromagnético
Nos equipamentos de comunicações
por RF móvel e portátil não deverão
ser utilizadas nenhum fecho para
nenhuma das partes do monitor
Vigileo, incluindo cabos, e a
distância recomendada calculada a
partir da equação aplicável para a
RF Conduzida freqüência do transmissor.
IEC 61000-4-6
Distância recomendada
RF Radiada 3 Vms de 150
IEC 61000-4-3 kHz a 80 MHz 1 Vrms d= [3.5] x √P; 150 kHz a 80 MHz

3V/m de 80 a d= [1.2] x √P; 80 kHz a 800 MHz


2500 MHz 3 V/m
d= [2.3] x √P; 800 kHz a 2500 MHz

Onde P é o índice de energia de saída


máxima do transmissor em watts (W)
de acordo com o transmissor e com
as distâncias recomendadas em
metros (m).
A intensidade do campo dos
transmissores fixos de RF, como
determinada pelo estudo sobre
localização eletromagnética, ª deverá
ser inferior ao nível de
adaptabilidade em cada faixa de
freqüência. b
Podem ocorrer interferências ao
redor do equipamento marcado com
seguinte símbolo:

ª A intensidade do campo de transmissores fixos, como as estações base de


radio(celular/sem fio) -telefones e rádios móveis terrestres, radiocomunicação amadora,
radiofusão de AM e FM e difusão de TV não podem teoricamente serem previstos com
precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores fixos de RF,
deverá considerar-se a realização de um estudo sobre localização eletromagnética. Se a
intensidade do campo medida no local onde se utiliza o monitor Vigileo superar o nível de
adaptabilidade de RF aplicável indicado anteriormente, o monitor Vigileo deverá ser
observado para verificar se o seu funcionamento está normal. Se for observado um
rendimento anormal, é possível que seja necessário tomar medidas adicionais, como a
reorientação ou relocação do monitor Vigileo.
b
Acima da freqüência de faixa de 150 kHz a 80 MHz a intensidade do campo deverá ser
inferior a 1V/m.
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, se aplica a freqüência de faixa mais alta.
NOTA 2: É possível que não se possam aplicar estas direções em todas as situações. A
propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e
pessoas.
Tabela F-4 Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de
comunicação de RF portátil e móvel e o monitor Vigileo.

O monitor Vigileo está planejado para uso em ambiente eletromagnético em cujos


distúrbios de RF radiados são controlados. Para evitar interferências eletromagnéticas
manter a distância mínima entre os equipamentos de comunicação de RF portátil e móvel e
o monitor Vigileo como se recomenda abaixo, segundo a energia de saída máxima do
equipamento.
Freqüência do De 150 kHz a 80 De 80 a 800 MHz De 800 a 2500 MHz
transmissor MHz
Equação d= [1.2] x 5 √ P d= [1.2] x 2 √ P d= [2.3] x √ P
Energia de saída Distância de Distância de Distância de
nominal máxima, separação (metros) separação (metros) separação (metros)
potencia do
transmissor (watts)
0.01 0.4 0.1 0.2
0.1 1.1 0.4 0.7
1 3.5 1.2 2.3
10 11 3.8 7.3
100 35 12 23
Para os transmissores com uma energia de saída nominal máxima que não pareça
anteriormente, a distância de separação pode ser determinada mediante a equação da
coluna correspondente, onde P é o índice de energia de saída máxima do transmissor em
watts segundo o fabricante do transmissor.
NOTA 1: de 80 MHz e 800 MHz, a distância de separação para freqüência de faixa mais
alta.
NOTA 2: é possível que todas as diretrizes não possam ser aplicadas em todas as
situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas,
objetos e pessoas.

Tabela F-5 Lista de acessórios, cabos e sensores necessários para a conformidade.

Descrição Longitude
Cabo FloTrac 9’
2.7 m
Sensor FloTrac 15”
38.1 cm
Módulo óptico OM2 8.7’
2.65 m
Apêndice G
Glossário
Monitor Vigileo

Alarmes
Indicadores sonoros e visuais que notificam ao operador que um parâmetro do paciente
medido está fora dos limites de alarme.

APCO
(Débito cardíaco na pressão arterial) DC estimado de forma contínua a partir da curva de
pressão arterial.

Cabo subordinado
Cabo que transfere dados do monitor Vigileo de outro monitor

Débito cardíaco
Volume de sangue expulso por minuto do coração para a circulação sistêmica.

Freqüência de pulso (FP)


Número de contrações ventriculares por minuto, de acordo com os cálculos realizados pelas
medições de pressão sistólica do cateter arterial.

Hematócrito(Hct)
Porcentagem do volume de sangue que contém células sanguíneas vermelhas.

Hemoglobina( Hgb)
Componente das células vermelhas do sangue que transporta o oxigênio. Volume de células
sanguíneas vermelhas medidas em gramas/decilitro.

Ícone
Imagem que representa uma determinada tela, janela, arquivo de programa.

Índice cardíaco (IC)


Débito cardíaco ajustado ao tamanho do corpo.

Índice de resistência vascular sistêmica (IRVS)


Resistência vascular sistêmica ajustada ao tamanho do corpo

Índice de volume sistólico (IVS)


Volume sistólico ajustado ao tamanho do corpo.

Limites de alarme
Valores máximo e mínimo dos parâmetros do paciente monitorizado.

Oximetria (Saturação de oxigênio, ScvO2/ SvO2)


Porcentagem de hemoglobina saturada com oxigênio no sangue.

Pressão arterial média (PAM)


Pressão do sangue arterial sistêmica média.
Monitor Vigileo

Pressão venosa central (PVC)


Pressão média da veia cava superior. Indica o retorno venoso na parte direita do coração.

Resistência vascular sistêmica (RVS)


Medida derivada da impedância do fluxo de sangue do ventrículo esquerdo (pós-carga).

Saturação do oxigênio venoso central


Porcentagem de hemoglobina saturada com oxigênio no sangue venoso medido na artéria
pulmonar. Se mostrado como ScvO2.
Saturação de oxigênio venoso misto
Porcentagem de hemoglobina saturada com oxigênio no sangue venoso medido na artéria
pulmonar. Se mostrado como SvO2.

Superfície Corpórea (ASC)


Superfície total da pele do paciente.

Valores pré-determinados
Condições de funcionamento iniciais utilizadas pelo monitor.

Variação do volume sistólico (VVS)


A variação do volume sistólico é a diferença percentual entre as medições sistólicas.

Volume sistólico (VS)


Quantidade de sangue expulsa dos ventrículos em cada contração.
Monitor Vigileo

Fabricado / Distribuído por:

O monitor Vigileo é produzido pela Edwards Lifesciences LLC por fabricante contratado
na seguinte localidade:

Analogic System
Analogic Corporation
8 Centennial Drive
Peabody, MA 01960

Edwards Lifesciences LLC


Irvine, CA – 92614 - USA

Edwards Lifesciences Technology Sàrl


Anãsco, Porto Rico 00610-1577

Importado e Distribuido por:

Edwards Lifesciences Comércio de Produtos Médico-Cirúrgicos Ltda.


Rua Verbo Divino, 1547 – 1º Andar – Cjs 101/102 – São Paulo / SP – CEP 04717-002
CNPJ: 05.944.604/0001-00
Inscr. Est.: 103.478.199.119
Tel.: (0xx11) 5567-5200
Fax: (0xx11) 5567-5200
Resp. Téc. Farm. Elise M. Kado - CRF/SP 17239
Registro ANVISA Nº

Você também pode gostar