Você está na página 1de 433

FERIA II SEGUNDA-FEIRA 2

HEBDOMADÆ I SEMANA 1
 
Ad Invitatorium Invitatório
 
Aperi, Dómine Aberto, O
 
V/. Dómine, lábia. 5 /. Senhor, abra.
 
Ant. Præoccupémus fáciem Dómini in Ant. Venha diante do Senhor com louvor.
confessióne.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
(100), vel 66 (67), vel 23 (24).  
Escritório de Leituras
Ad Officium lectionis  
5 /. Deus vem. Glória. Como
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. era. Gerações.
Sicut erat. Allelúia.  
elogio
Hymnus  
Quando eu. A lição é à noite ou de
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu manhã cedo;
vel summo mane: Membros do sono atualizados;
Somno reféctis ártubus, escrúpulo surgir
spreto cubíli, súrgimus: nós, pai, cantando
nobis, Pater, canéntibus apontou para perto.
adésse te depóscimus.  
Você música da manhã mais cedo,
Te lingua primum cóncinat, você com nossos corações cheios
te mentis ardor ámbiat, seguinte ação
ut áctuum sequéntium Você, Santo.
tu, sancte, sis exórdium.  
Rendimento Escuridão à luz
Cedant tenébræ lúmini e foge da estrela da noite;
et nox diúrno síderi, de modo que as transgressões da noite
ut culpa, quam nox íntulit, ele trouxe,
lucis labáscat múnere. purgado por ti luz.
 
Precámur ídem súpplices Oração
noxas ut omnes ámputes, cada ofensa, e toda luxúria,
et ore te canéntium e uma boca para cantar
laudéris in perpétuum. louvado para sempre.
 
Præsta, Pater piíssime, Deixe o choro,
Patríque compar Unice, Who,
cum Spíritu Paráclito e Espírito Santo!
regnans per omne sæculum. Amen. Deve viver e reinar para sempre. Amém.
 
II. Quando Officium lectionis dicitur 2) A lição é quando o dia e a hora;
diurno tempore: A luz eterna com divino;
Ætérna lux, divínitas, Santíssima Trindade
in unitáte Trínitas, Você é fraco
te confitémur débiles, Nós rezamos.
te deprecámur súpplices.  
Os pais cinéticos acreditam
Summum Paréntem crédimus Louvado seja o único
Natúmque Patris únicum, laço de amor
et caritátis vínculum Ele se junta a eles.
qui iungit illos Spíritum.  
Verdade, amor,
O véritas, o cáritas, Ah, e tenha um final feliz;
o finis et felícitas, Confie e acredite
speráre fac et crédere, Faça amor para alcançar.
amáre fac et cónsequi.  
Este final com a abertura
Qui finis et exórdium rerúmque são a fonte de todos
rerúmque fons es ómnium, Você é apenas um conforto
tu solus es solácium, Espero que você acredite.
tu certa spes credéntium.  
Tu que sozinho alto
Qui cuncta solus éfficis um basta;
cunctísque solus súfficis, Você é tudo, muito menos
tu sola lux es ómnibus esperança, o prêmio.
et præmium sperántibus.  
Cristo perguntará ao Pai:
Christum rogámus et Patrem, Espírito S;
Christi Patrísque Spíritum; Aquele que todos;
unum potens per ómnia, quente, orando pela Trindade. Amém.
fove precántes, Trínitas. Amen.  
salmodias
Psalmodia  
Ant. 1 Salve-me, Senhor, tenha piedade
Ant. 1 Salvum me fac, Dómine, propter de Deus.
misericórdiam tuam.  
O Salmo 6 implora a misericórdia de um
Psalmus 6 Homo afflictus Domini aflito
clementiam implorat Agora minha alma é ... Pai, me salve
Nunc anima mea turbata est ... Pater, desta hora? (João 12: 27).
salvifica me ex hora hac? (Io 12, 27).  
Ó SENHOR, faze-me na fúria da tua
Dómine, ne in furóre tuo árguas me, * indignação, * nem me castiga na tua ira.
neque in ira tua corrípias me. Tende piedade de mim, ó Senhor,
Miserére mei, Dómine, quóniam infírmus porque sou fraco; * Cura-me, Senhor,
sum; * sana me, Dómine, quóniam pelos meus ossos.
conturbáta sunt ossa mea. Minha alma também é muito, * mas,
Et ánima mea turbáta est valde, * sed tu, Senhor, quanto tempo?
Dómine, úsquequo? Volta-te outra vez, ó Senhor, livra minha
Convértere, Dómine, éripe ánimam alma; * Salve-me por misericórdia.
meam; * salvum me fac propter Pois na morte, lembrança sua, * a
misericórdiam tuam. sepultura que lhe dará?
Quóniam non est in morte, qui memor Trabalhei nos meus gemidos; toda noite
sit tui, * in inférno autem quis lavo minha cama; * Meu sofá com
confitébitur tibi? minhas lágrimas.
Laborávi in gémitu meo, lavábam per Meu olho é meu * velho entre todos os
síngulas noctes lectum meum; * lácrimis meus inimigos.
meis stratum meum rigábam. Afasta-te de mim, todos os que praticam
Turbátus est a mæróre óculus meus, * a iniqüidade * ouviram a voz do meu
inveterávi inter omnes inimícos meos. choro.
Discédite a me omnes, qui operámini O Senhor ouviu que eu * O Senhor é
iniquitátem, * quóniam exaudívit minha oração.
Dóminus vocem fletus mei. Todos os meus inimigos serão
Exaudívit Dóminus deprecatiónem confundidos e doloridos vexados; * Volte
meam, * Dóminus oratiónem meam e muito rapidamente.
suscépit.  
Erubéscant et conturbéntur veheménter Ant. Livra-me, ó Senhor, tenha piedade
omnes inimíci mei; * convertántur et de Deus.
erubéscant valde velóciter.  
Ant. 2 tornar-se um refúgio para os
Ant. Salvum me fac, Dómine, propter pobres em perigo.
misericórdiam tuam.  
(A Salmo 9 (9) Ação de Graças pela
Ant. 2 Factus est Dóminus refúgium vitória
páuperi in tribulatióne. Ele virá para julgar os vivos e os mortos).
 
(Psalmus 9 A (9) Gratiarum actio pro 1
victoria  
Iterum venturus est iudicare vivos et Ó Senhor, com todo o meu
mortuos). coração, * relaciona todos os teus.
Feliz e regozijo em ti; * Eu estarei alto.
I Quando meus inimigos se
voltam, * caem e perecem diante do teu
Confitébor tibi, Dómine, in toto corde rosto.
meo, * narrábo ómnia mirabília tua. Para você minha causa, * sentou-se no
Lætábor et exsultábo in te, * psallam trono julgando corretamente.
nómini tuo, Altíssime. Repreendeu as nações, destruiu os
Cum convertúntur inimíci mei retrórsum, ímpios; * O nome deles para todo o
* infirmántur et péreunt a fácie tua. sempre.
Quóniam fecísti iudícium meum et Mina falhou, * resíduos foram feitos;
causam meam, * sedísti super thronum, pelas cidades * memorial com eles.
qui iúdicas iustítiam. O Senhor permanecerá para
Increpásti gentes, perdidísti ímpium; * sempre * preparou seu trono para
nomen eórum delésti in ætérnum et in julgamento
sæculum sæculi. E ele julgará o mundo com
Inimíci defecérunt, * solitúdines justiça, * julgará os povos com eqüidade.
sempitérnæ factæ sunt; E haverá um refúgio para os
et civitátes destruxísti: * périit memória oprimidos, * um refúgio em tempos de
eórum cum ipsis. angústia.
Dóminus autem in ætérnum sedébit, * Confie em você que conhece o seu
parávit in iudícium thronum suum nome, * te colocará.
et ipse iudicábit orbem terræ in iustítia,  
* iudicábit pópulos in æquitáte. Ant. Ele se tornou um refúgio para os
Et erit Dóminus refúgium opprésso, * pobres em perigo.
refúgium in opportunitátibus, in  
tribulatióne. Ant. 3 elogio às portas das filhas de Sião.
Et sperent in te, qui novérunt nomen  
tuum, * quóniam non dereliquísti 2
quæréntes te, Dómine.  
Cantai ao Senhor, que habita em
Ant. Factus est Dóminus refúgium Sião; * Declare isso entre as nações.
páuperi in tribulatióne. Por seu sangue, ele se lembrou
deles * não esquecendo o grito dos
Ant. 3 Annuntiábo laudatiónes tuas in pobres.
portis fíliæ Sion. Tende piedade de mim, ó Senhor; Veja
minha aflição de meus inimigos, * me
II levante dos portões da morte; 
Eu posso anunciar todo o teu louvor nas
Psállite Dómino, qui hábitat in Sion; * portas da filha de Sião, * regozijar-te na
annuntiáte inter gentes stúdia eius. tua salvação.
Quóniam requírens sánguinem As nações afundaram na cova que
recordátus est eórum, * non est oblítus fizeram; Na rede que esconderam * está
clamórem páuperum. o pé deles.
Miserére mei, Dómine; vide afflictiónem É conhecido pelo julgamento; * As obras
meam de inimícis meis, * qui exáltas me dele estão presas.
de portis mortis, Transformado em inferno, * todas as
ut annúntiem omnes laudatiónes tuas in nações que esquecem de Deus.
portis fíliæ Sion, * exsúltem in salutári Porque não serás esquecido até o fim;
tuo. será do pobre homem; * A expectativa
Infíxae sunt gentes in fóvea, quam dos pobres não perecerá para sempre.
fecérunt; in láqueo isto, quem Levanta-te, Senhor, que o homem não
abscondérunt, * comprehénsus est pes seja fortalecido; * Pagãos sejam julgados
eórum. à vista.
Manifestávit se Dóminus iudícium Ponha terror, Senhor, para
fáciens; * in opéribus mánuum suárum eles, * mostre as nações que são.
comprehénsus est peccátor.  
Converténtur peccatóres in inférnum, * Ant. Mostrarei o teu louvor nas portas da
omnes gentes, quæ obliviscúntur Deum. filha de Sião.
Quóniam non in finem oblívio erit  
páuperis; * exspectátio páuperum non 5 /. Me dê entendimento e cumpra a lei.
períbit in ætérnum. R /. E guarde com todo meu coração.
Exsúrge, Dómine, non confortétur homo;  
* iudicéntur gentes in conspéctu tuo. Às lições e oração de cada um dos ofícios
Constítue, Dómine, terrórem super eos, apropriados.
* sciant gentes quóniam hómines sunt.  
Desde manhã
Ant. Annuntiábo laudatiónes tuas in  
portis fíliæ Sion. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
V/. Da mihi intelléctum, et servábo  
legem tuam. elogio
R/. Et custódiam illam in toto corde meo.  
Glória paterna,
Lectiones et oratio singulis Officiis Ó tu que traz luz da luz,
convenientes. uma fonte de luz e uma luz,
dia, todos os dias;
Ad Laudes matutinas  
True Sun,
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. brilhante;
Sicut erat. Allelúia. esplendor do Espírito Santo
Despeje a cada dia.
Hymnus  
Orações imploram ao Pai,
Splendor patérnæ glóriæ, Pai da glória,
de luce lucem próferens, Pai de toda graça
lux lucis et fons lúminis, sempre.
diem dies illúminans,  
Informa ações vigorosas;
Verúsque sol, illábere inveja do dente morto;
micans nitóre pérpeti, acidente a feira,
iubárque Sancti Spíritus campanha dá mais graça.
infúnde nostris sénsibus.  
Dirigir governar e governar
Votis vocémus et Patrem, com um coração casto e fiel com o
Patrem perénnis glóriæ, corpo;
Patrem poténtis grátiæ, Fé de fervura,
culpam reléget lúbricam. veneno de fraude conhecido.
 
Infórmet actus strénuos, Cristo para nós por comida;
dentem retúndat ínvidi, é a fé de nosso Senhor e bebe;
casus secúndet ásperos, welleth
donet geréndi grátiam. Espírito '.
 
Mentem gubérnet et regat Um dia feliz
casto, fidéli córpore; um sentimento de vergonha é como a
fides calóre férveat, luz da manhã,
fraudis venéna nésciat. Fé, como o meio dia,
sonhador do crepúsculo.
Christúsque nobis sit cibus,  
potúsque noster sit fides; Manhã estragada;
læti bibámus sóbriam Amanhecer,
ebrietátem Spíritus. o Pai perfeito
E Morn, a Palavra. Amém.
Lætus dies hic tránseat;  
pudor sit ut dilúculum, salmodias
fides velut merídies,  
crepúsculum mens nésciat. Ant. 1 , você vai, ó manhã, ouvir minha
voz.
Auróra cursus próvehit;  
Auróra totus pródeat, (Salmo 5, 2-10. 12-13 Dirija a manhã
in Patre totus Fílius para ajudar, ajudar
et totus in Verbo Pater. Amen. Palavra habitando eternamente feliz por
ele ter recebido dentro).
Psalmodia  
Dê ouvidos, ó; * Entenda o luto.
Ant. 1 Ad te orábo, Dómine, mane A voz dos meus pecados, * Rei e meu
exáudies vocem meam. Deus.
De manhã, ó manhã, para ouvir minha
(Psalmus 5, 2-10. 12-13 Oratio matutina voz; * Manhã eu vou esperar por você.
ad implorandum auxilium Se Deus quiser, você está errado; ou
Verbo inhabitante, æternaliter perversos habitam perto de ti, * não
exsultabunt qui eum intra se suporto olhos.
receperunt). Tu odiaste todos os que praticam a
iniqüidade; destruirás todos os que
Verba mea áuribus pércipe, Dómine; * falam uma mentira; * Homem sedento
intéllege gémitum meum. de sangue e enganoso, o Senhor.
Inténde voci clamóris mei, * rex meus et Tenho muito amor, irei para
Deus meus. casa; * Sobre os salgueiros é o medo.
Quóniam ad te orábo, Dómine, mane Senhor, guia-me na tua justiça, porque a
exáudies vocem meam; * mane astábo minha * planície antes muito antes.
tibi et exspectábo. Pois na boca deles * a boca deles;
Quóniam non Deus volens iniquitátem tu A sua garganta é os seus * línguas que
es; neque habitábit iuxta te malígnus, * eles têm.
neque permanébunt iniústi ante óculos E todos os que se refugiam em você se
tuos. alegram, * sempre alegres.
Odísti omnes, qui operántur iniquitátem, Paira sobre eles, e eu em ti, * que amo o
perdes omnes, qui loquúntur teu nome;
mendácium; * virum sánguinum et pois tu tens O * como escudo do bem
dolósum abominábitur Dóminus. que o rodeia.
Ego autem in multitúdine misericórdiæ  
tuæ introíbo in domum tuam; * adorábo Ant. A manhã, ó manhã, para ouvir
ad templum sanctum tuum in timóre minha voz.
tuo.  
Dómine, deduc me in iustítia tua propter Ant. 2 louve o seu nome glorioso, ó
inimícos meos, * dírige in conspéctu meo Deus.
viam tuam.  
Quóniam non est in ore eórum véritas, * Cântico 1 Cr 29, 10-13 sozinho seja honra
cor eórum fóvea; e glória  
sepúlcrum patens est guttur eórum, * Que Deus e Pai de nosso Senhor (Ef 1:
mólliunt línguas suas. 3). 
Et omnes, qui sperant in te, læténtur, *  
in ætérnum exsúltent. Bendito seja você, ó Israel, nosso
Obumbrábis eis, et gloriabúntur in te, * pai * de eternidade em eternidade.
qui díligunt nomen tuum; Teu, ó Senhor, é magnificência e
quóniam tu benedíces iusto, Dómine, * poder, * a glória, e o esplendor e a
quasi scuto, bona voluntáte coronábis majestade.
eum. Pois tudo o que há no céu e a terra é
sua: ' Senhor, no Teu reino são exaltados
Ant. Ad te orábo, Dómine, mane como cabeça acima de tudo.
exáudies vocem meam. Vocês são riquezas e glória, * o
governante de todos.
Ant. 2 Laudámus nomen tuum ínclitum, A mão é poder e força, * em seu poder
Deus noster. de aumentar a força de todos.
Agora, portanto, nosso Deus, damos-
Canticum  1 Chr 29, 10-13 Soli Deo honor lhe * e louvamos o seu glorioso.
et gloria  
Benedictus Deus et Pater Domini nostri Ant. Louvamos o seu nome, ó Deus.
Iesu Christi  (Eph 1, 3).  
Ant. 3 adore o Senhor em Seu santo.
Benedíctus es, Dómine Deus Israel patris  
nostri, * ab ætérno in ætérnum. Salmo 28 (29) Palavra dos ursos
Tua est, Dómine, magnificéntia et Uma voz do céu disse: "Este é o meu
poténtia, * glória, splendor atque Filho amado" (Mt 3, 17). 
maiéstas.  
Cuncta enim, quæ in cælo sunt et in Ó filhos de Deus * tragam ao Senhor e
terra, tua sunt, * tuum, Dómine, regnum, poder;
et tu eleváris ut caput super ómnia. devida ao seu nome, pois * adorar o
De te sunt divítiæ et glória, * tu Senhor no esplendor do amor.
domináris ómnium. A voz do Senhor está sobre as águas; O
In manu tua virtus et poténtia, * in manu trovão glorioso * O Senhor está sobre as
tua est magnificáre et firmáre ómnia. águas.
Nunc ígitur, Deus noster, confitémur tibi Voz do Senhor, * o Senhor em
* et laudámus nomen tuum ínclitum. magnificência.
A voz do Senhor quebra os cedros;
Ant. Laudámus nomen tuum ínclitum, sim, * Quebrará os cedros do Líbano.
Deus noster. A dança será, como bezerro, o Líbano * e
Sirion como um unicórnio.
Ant. 3 Adoráte Dóminum in aula sancta Voz do Senhor chamas de fogo, a voz de
eius. sacudir o deserto, * e sacudir o deserto
de.
Psalmus 28 (29) Verbi Domini A voz do SENHOR faz nascer, os pés dos
præconium cervos, e ele divulgará os bosques
Ecce vox de cælis dicens:  «Hic est Filiusdensos; * E em seu templo todos choram
meus dilectus» (Mt 3, 17). glória.
O dilúvio do Senhor * sentará rei para
Afférte Dómino, fílii Dei, * afférte sempre.
Dómino glóriam et poténtiam, O Senhor dará força ao seu
afférte Dómino glóriam nóminis eius, * povo, * abençoará seu povo com paz.
adoráte Dóminum in splendóre sancto.  
Vox Dómini super aquas; Deus maiestátis Ant. Adore o Senhor em Seu santo.
intónuit, * Dóminus super aquas multas.  
Vox Dómini in virtúte, * vox Dómini in Leitura curta 2 Th 3, 10b-13   
magnificéntia. Se alguém não trabalhar, nem
Vox Dómini confringéntis cedros; * et coma. Pois ouvimos que alguns de vocês
confrínget Dóminus cedros Líbani. andam desordenadamente, trabalhando
Et saltáre fáciet, tamquam vítulum, de maneira alguma, mas curiosamente
Líbanum, * et Sárion, quemádmodum se intrometendo; Agora, aqueles que são
fílium unicórnium. tais, ordenamos e exortamos você pelo
Vox Dómini intercidéntis flammam ignis, Senhor Jesus Cristo, que com
vox Dómini concutiéntis desértum, * et tranqüilidade eles trabalham, seu
concútiet Dóminus desértum Cades. próprio pão para comer. E quanto a
Vox Dómini properántis partum vocês, irmãos, não se cansem de fazer o
cervárum, et denudábit condénsa; * et in bem.
templo eius omnes dicent glóriam.  
Dóminus super dilúvium hábitat, * et resposta curta
sedébit Dóminus rex in ætérnum. R /. Bendito seja * de idade em
Dóminus virtútem pópulo suo dabit, * idade. Abençoado.
Dóminus benedícet pópulo suo in pace. 5 /. Ele faz coisas maravilhosas. * Desde
o começo e o fim. Glória. Abençoado.
Ant. Adoráte Dóminum in aula sancta  
eius. Benedictus formiga .
Bendito seja Deus.
Lectio brevis   2 Th 3, 10b-13  
Si quis non vult operári, nec mandúcet. Orações
Audímus enim inter vos quosdam Cristo magnífico, cheio de graça e
ambuláre inordináte, nihil operántes sed Espírito Santo, e quanto aos méritos do
curióse agéntes; his autem, qui eiúsmodi seu Espírito, nos dê, Senhor.
sunt, præcípimus et obsecrámus in Conceda-nos um dia agradável para ficar
Dómino Iesu Christo, ut cum quiéte em paz e sem manchas;
operántes suum panem mandúcent. Vos - mas Terracina, com alegria e coração
autem, fratres, nolíte defícere puro, concede uma performance.
benefaciéntes. O brilho está sobre nós hoje;
-e o trabalho de nossas mãos.
Responsorium breve Seu rosto brilha sobre nós para o bem
R/. Benedíctus Dóminus * A sæculo et em paz;
usque in sæculum. Benedíctus. -tit hoje são cobertos por seus
V/. Qui facit mirabília solus. * A sæculo poderosos.
et usque in sæculum. Glória Patri. Olhe misericordiosamente para todos
Benedíctus. eles, que é pelas orações de nossos pais
que confiam,
Ad Benedictus, ant. Encha-os da mente e do corpo, todos
Benedíctus Dóminus Deus noster. eles.
 
Preces Nosso pai.
Christum magnificémus, plenum grátia et  
Spíritu Sancto, et fidénter eum endereço
implorémus: Spíritum tuum da nobis, Impeça-nos, ó Senhor, que as inspirações
Dómine. e assistência em todo o nosso trabalho
Concéde nobis diem istum iucúndum, possam começar e acabá-las. Através.
pacíficum et sine mácula,  
—ut, ad vésperam perdúcti, cum gáudio A conclusão da hora, então o comum.
et mundo corde te collaudáre valeámus.  
Sit hódie splendor tuus super nos, Durante o dia
—et opus mánuum nostrárum dírige.  
Osténde fáciem tuam super nos ad 5 /. Deus vem. Glória. Como
bonum in pace, era. Gerações.
—ut hódie manu tua válida contegámur.  
Réspice propítius omnes, qui oratiónibus O hino, como no comum.
nostris confídunt,  
—eos adímple bonis ánimæ et córporis A conclusão ou             
univérsis. Para o sexto Rover             
Nenhuma ou             
Pater noster.  
salmodias
Oratio  
Actiónes nostras, quæsumus, Dómine, Ant. 1 A lei do Senhor alegra os corações.
aspirándo præveni et adiuvándo  
proséquere, ut cuncta nostra operátio a Salmo 18 C (19 F) Louvado seja Deus, o
te semper incípiat, et per te cœpta Senhor
finiátur. Per Dóminum. Portanto, seja perfeito, como seu Pai
celestial é perfeito (Mt 5, 48).
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
A lei da vítima, regozijando o
Ad Horam mediam coração; * o testemunho do Senhor é
fiel, dando sabedoria aos pequenos.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Os estatutos do Senhor
Sicut erat. Allelúia. são retos, regozijando
corações: * ordenou lúcidum,
Hymnus, ut in Ordinario. iluminando os olhos.
O temor do Senhor é puro, duradouro
Ad Tertiam Vel para todo o sempre: * os julgamentos do
Ad Sextam Vel Senhor são verdadeiros, apenas tudo de
Ad Nonam Vel uma vez;
desejado do que ouro e pedras
Psalmodia preciosas * e mais doce que o mel e o
favo de mel.
Ant. 1 Lex Dómini lætíficat corda et De fato, neles seu servo é instruído; * Ao
illúminat óculos. mantê-los, há uma grande recompensa.
Quem pode saber? Dos meus secretos
Psalmus 18 B (19 B) Laus Deo, legis me purifica, * e da soberba de um rei em
Domino guardar Teu servo, para que não tenhas
Estote vos perfecti, sicut et Pater vester domínio sobre mim.
cælestis perfectus est (Mt 5, 48). Então * serei purificado da ofensa.
Deixe as palavras da minha boca * e a
Lex Dómini immaculáta, refíciens meditação da minha vista.
ánimam, * testimónium Dómini fidéle, SENHOR minha força * e meu redentor.
sapiéntiam præstans párvulis.  
Iustítiæ Dómini rectæ, lætificántes Ant. A lei está feliz que os corações se
corda, * præcéptum Dómini lúcidum, iluminam.
illúminans óculos.  
Timor Dómini mundus, pérmanens in Ant. 2 se levantará para julgar o povo em
sæculum sæculi, * iudícia Dómini vera, justiça.
iusta ómnia simul,  
desiderabília super aurum et lápidem Salmo 7 Abordar apenas opressão
pretiósum multum * et dulcióra super A porta do juiz (Tiago 5: 9). 
mel et favum stillántem.  
Etenim servus tuus erudítur in eis; * in 1
custodiéndis illis retribútio multa.  
Erróres quis intéllegit? Ab occúltis Ó Senhor, minha confiança em
munda me, * et a supérbia custódi ti; * Salve-me de todos os que me
servum tuum, ne dominétur mei. perseguem, e livra-me;
Tunc immaculátus ero * et emundábor a para que, a qualquer momento, ele se
delícto máximo. apodreça em minha alma como um
Sint ut compláceant elóquia oris mei * et leão , * em pedaços, enquanto não há
meditátio cordis mei in conspéctu tuo. quem salve.
Dómine, adiútor meus * et redémptor Senhor, meu Deus, se eu tiver feito
meus. isso, * se houver iniqüidade em minhas
mãos;
Ant. Lex Dómini lætíficat corda et Se eu tiver que me dar uma má * e meus
illúminat óculos. inimigos de mãos vazias;
persegue minha alma e a tome, e pise a
Ant. 2 Exsúrget Dóminus iudicáre vida na terra * glória ao pó.
pópulos in iustítia. Ó Senhor, em sua ira * e até os limites de
seus inimigos
Psalmus 7 Oratio iusti calumniam E acordado para mim, * o julgamento
patientis que ordenou.
Ecce iudex ante ianuam assistit  (Iac 5, 9). A congregação de pessoas o cercará, e
este alto retorno tu * tu no alto.
I Julgue-me, seja meu * e de acordo com
minha integridade em mim.
Dómine Deus meus, in te sperávi; * Trieth; E tem sido, * corações e rins
salvum me fac ex ómnibus apenas Deus.
persequéntibus me et líbera me,  
ne quando rápiat ut leo ánimam meam * Ant. Levante-se para julgar as pessoas na
discérpens, dum non est qui salvum justiça.
fáciat.  
Dómine Deus meus, si feci istud, * si est Ant. 3 Deus é um juiz justo, que salva o
iníquitas in mánibus meis, coração.
si réddidi retribuénti mihi mala * et  
exspoliávi inimícum meum dimíttens 2
inánem,  
persequátur inimícus ánimam meam et Minha defesa é de Deus, * que salva o
comprehéndat et concúlcet in terra coração.
vitam meam * et glóriam meam in O justo juiz: ' Deus está zangado todos os
púlverem dedúcat. dias.
Exsúrge, Dómine, in ira tua * et exaltáre Ele afiou o seu * arco e se preparou?
contra indignatiónem inimicórum E ele ganhou os instrumentos da
meórum morte * flechas chamas.
et exsúrge, Deus meus, * in iudício, quod Aqui trabalhe com injustiça, * concebeu
mandásti. a dor e produziu a falsidade
Et synagóga populórum circúmdabit te, Ele o cavou * e caiu no buraco que fez.
et super hanc in altum regrédere: * Sua tristeza em sua cabeça * e sua
Dóminus iúdicat pópulos. maldade diminuem.
Iúdica me, Dómine, secúndum iustítiam Agradeça ao Senhor pela justiça * que
meam * et secúndum innocéntiam canta ao Altíssimo.
meam, quæ est in me.  
Consumátur nequítia peccatórum; et Ant. Deus é um juiz justo, que salva o
iustum confírma, * scrutans corda et coração.
renes Deus iustus.  
a conclusão
Ant. Exsúrget Dóminus iudicáre pópulos  
in iustítia. Leitura curta Rom 13, 8. 10     
 
Ant. 3 Deus iudex iustus et fortis, qui Ninguém deve nada, senão amar um ao
salvos facit rectos corde. outro; pois quem ama o próximo tem
cumprido a lei. O amor ao próximo não
II faz mal; plenitude da lei.
 
Adiutórium meum apud Deum, * qui 5 /. Sê meu ajudante, não me
salvos facit rectos corde. desampares.
Deus iudex iustus, * fortis, iráscens per R /. Não me deixe, meu Deus.
síngulos dies.  
Nonne íterum gládium suum exácuit, * endereço
arcum suum teténdit et parávit illum? O melhor dos pais, que eles permitiram
Et parávit sibi vasa mortis, * sagíttas suas que o trabalho estivesse sempre na
ardéntes effécit. subvenção de habilidades mais altas,
Ecce partúriit iniustítiam, * concépit trabalhamos constantemente para dar a
dolórem et péperit iniquitátem; todos vocês o espírito e a
lacum apéruit et effódit eum * et íncidit fraternidade. Através de Cristo.
in fóveam, quam fecit.  
Convertétur dolor eius in caput eius, * et Sext
in vérticem ipsíus iníquitas eius  
descéndet. Leitura curta Jm 1, 19b-20. 26    
Confitébor Dómino secúndum iustítiam  
eius * et psallam nómini Dómini Todo homem seja rápido em ouvir, mas
Altíssimi. lento em falar e lento em raiva; a raiva
faz justiça a Deus. Se alguém se
Ant. Deus iudex iustus et fortis, qui considera religioso e não freia a língua,
salvos facit rectos corde. mas engana o coração, isso é inútil.
 
Ad Tertiam 5 /. Abençoarei o Senhor em todos os
momentos.
Lectio brevis     Rom 13, 8. 10 R /. Sempre elogie na boca.
 
Némini quidquam debeátis, nisi ut endereço
ínvicem diligátis: qui enim díligit Ó Deus, que é o senhor da vinha, virá, e
próximum, legem implévit. Diléctio quando você fizer a guarda da colheita, e
próximo malum non operátur; plenitúdo que conceder que possamos entrar e
ergo legis est diléctio. servir no fruto de Tua clemência,
estamos no dia de hoje, de modo a
V/. Adiútor meus esto, ne me reícias. suportar o peso de tal coisa, para que eu
R/. Neque derelínquas me, Deus salútis nunca tenha visto nada por si mesmo em
meæ. dignidade de nós lamentarmos
juntos. Através de Cristo.
Oratio  
Deus, Pater óptime, qui labórem para Nenhum
homínibus ita dedísti, ut mútua semper  
arte ad altióra profícerent, præsta, Leitura curta 1 Pedro 1, 17b. 18a 19   
quæsumus, sic nos iúgiter operári, ut  
filiórum in te spíritu et fratérna in omnes Com medo, durante o tempo em que
caritáte vivámus. Per Christum. você sabe que não pratica ouro ou prata
corruptível, mas com o precioso sangue
Ad Sextam de um cordeiro sem defeito.
 
Lectio brevis    Iac 1, 19b-20. 26 5 /. Redime-me, ó Senhor, e tem piedade
de mim.
Sit omnis homo velox ad audiéndum, R /. As congregações do Senhor.
tardus autem ad loquéndum et tardus ad  
iram; ira enim viri iustítiam Dei non endereço
operátur. Si quis putat se religiósum esse Que possamos convocar a hora em que
non freno circumdúcens linguam suam Paulo subiu ao templo e conceder ao
sed sedúcens cor suum, huius vana est discurso em nome de Jesus com uma
relígio. mente sincera, realizar tudo o que
invocasse o nome daquela exploração
V/. Benedícam Dóminum in omni para orar. Através de Cristo.
témpore.  
R/. Semper laus eius in ore meo. A conclusão da hora, então o comum.
 
Oratio Uma noite
Deus, qui messis ac víneæ dóminus es et  
custos, quique offícia tríbuis et iusta 5 /. Deus vem. Glória. Como
stipéndia meritórum, fac nos diéi pondus era. Gerações.
ita portáre, ut nihil umquam de tuis  
plácitis conquerámur. Per Christum. elogio
 
Ad Nonam Sky MAKER
, quem não gostaria de confundir, mas
Lectio brevis   1 Petr 1, 17b. 18a. 19 louco pela água
louco;
In timóre incolátus vestri témpore  
conversámini, sciéntes quod non As inundações purificam
corruptibílibus argénto vel auro rios ressecados
redémpti estis, sed pretióso sánguine Como uma onda que as chamas dos
quasi Agni incontamináti et immaculáti ressecados,
Christi. da terra apenas para prevenir e destruir:
 
V/. Rédime me, Dómine, et miserére Agora, chore,
mei. presente fluxo sem fim;
R/. In ecclésiis benedícam Dómino. : Para que alguns riscos de fraude,
Nós seduzimos.
Oratio  
Deus, qui nos ádvocas illa hora, qua ad A fé pode encontrar a luz;
templum ascendébant Apóstoli, præsta, assim por diante o brilho da fonte de luz
ut orátio, quam in nómine Iesu sincéra substituta;
tibi mente persólvimus, ómnibus nomen Todas essas coisas ficariam assustadas
illud invocántibus salútem eius váleat isso é falso, não há pressão um sobre o
impetráre. Per Christum. outro.
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Deixe o choro,
Who,
Ad Vesperas e Espírito Santo!
Deve viver e reinar para sempre. Amém.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. salmodias
 
Hymnus Ant. 1 Os olhos do Senhor, pobres.
 
Imménse cæli cónditor, A confiança do Salmo 10 (11) é apenas
qui, mixta ne confúnderent, Bem-aventurados os que têm fome e
aquæ fluénta dívidens, sede de justiça, pois serão satisfeitos (5:
cælum dedísti límitem, 6).
 
Firmans locum cæléstibus A confiança em como dizer à minha
simúlque terræ rívulis, alma: * "Chegar à montanha como um
ut unda flammas témperet, pássaro?
terræ solum ne díssipet: Porque os ímpios se orgulham de
preparar suas flechas na aljava, * para
Infúnde nunc, piíssime, atirar no escuro no coração.
donum perénnis grátiæ, Quando as fundações são
fraudis novæ ne cásibus destruídas, ' Para quê? ".
nos error átterat vetus. O Senhor está em seu santo templo * ,
seu trono celestial.
Lucem fides invéniat, Seus olhos olham para os pobres * suas
sic lúminis iubar ferat; pálpebras examinar os filhos dos
hæc vana cuncta térreat, homens.
hanc falsa nulla cómprimant. O Senhor é mau e; * Que a maldade,
odeie.
Præsta, Pater piíssime, Sobre os ímpios; * Fogo e enxofre e
Patríque compar Unice, tempestades de ventos.
cum Spíritu Paráclito Pois o Senhor é amado justiça * retidão,
regnans per omne sæculum. Amen. seu rosto.
 
Psalmodia Ant. Seus olhos são pobres.
 
Ant. 1 Oculi Dómini in páuperem Ant. 2 Bem-aventurados os puros de
respíciunt. coração, porque verão. 
 
Psalmus 10 (11) Dominus fiducia iusti Salmo 14 (15) quem encontra o Senhor?
Beati, qui esuriunt et sitiunt iustitiam, Perto do monte Sião e da cidade do Deus
quoniam ipsi saturabuntur (Mt 5, 6). vivo (Hb 12, 22).
 
In Dómino confído, quómodo dícitis Senhor, quem pode habitar em sua
ánimæ meæ: * «Tránsmigra in montem tenda? * Quem habitará em sua colina
sicut passer? sagrada?
Quóniam ecce peccatóres intendérunt Ele entrou sem mancha, age, * fala a
arcum, paravérunt sagíttas suas super verdade em seu coração;
nervum, * ut sagíttent in obscúro rectos que na sua língua não utilizou o engano
corde. na sua língua, nem fez mal ao seu
Quando fundaménta evertúntur, * iustus próximo * , e não o trouxe ao seu
quid fáciat?». próximo.
Dóminus in templo sancto suo, * À vista de nada, * tema o Senhor.
Dóminus, in cælo sedes eius. Ele jura por si mesmo que não mudará, e
Oculi eius in páuperem respíciunt, * que não deu usura * recompensa contra
pálpebræ eius intérrogant fílios os inocentes.
hóminum. Ele faz isso, * nunca cai.
Dóminus intérrogat iustum et ímpium; *  
qui autem díligit iniquitátem, odit ánima Ant. Bem-aventurados os puros de
eius. coração, porque eles verão.
Pluet super peccatóres carbónes; * ignis  
et sulphur et spíritus procellárum pars Ant. 3   em seu filho nos escolheu para
cálicis eórum. ser seu filho adotivo.
Quóniam iustus Dóminus et iustítias  
diléxit, * recti vidébunt vultum eius. Cântico Ef 1: 3-10 A salvação de Deus  
 
Ant. Oculi Dómini in páuperem Que o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus
respíciunt. Cristo, * que nos abençoou em Cristo
com todas as bênçãos espirituais no céu;
Ant. 2  Beáti mundo corde, quóniam ipsi Como nos escolheu perante o mundo,
Deum vidébunt. para que sejamos santos e sem *
aos seus olhos;
Psalmus 14 (15) Quis dignus coram Ele nos destinou à adoção por Jesus
Domino? Cristo * , de acordo com as riquezas;
Accessistis ad Sion montem et civitatem Em louvor à glória dele, * ele nos deu em
Dei viventis (Hebr 12, 22). seu amado,
Nele temos a redenção através do Seu
Dómine, quis habitábit in tabernáculo sangue, * o perdão dos pecados
tuo? * Quis requiéscet in monte sancto de acordo com as riquezas de sua graça,
tuo? pelas quais ele abundou em nossa
Qui ingréditur sine mácula et operátur direção * na toda sabedoria e prudência,
iustítiam, * qui lóquitur veritátem in ; Faço-nos conhecer o mistério de sua
corde suo, vontade, * de acordo com seu bom
qui non egit dolum in língua sua, nec prazer que,
fecit próximo suo malum * et Eles lhe deram * riquezas sobrenaturais;
oppróbrium non íntulit próximo suo. unir todas as coisas em Cristo * , que
Ad níhilum reputátus est in conspéctu estão no céu e na terra.
eius malígnus, * timéntes autem  
Dóminum gloríficat. Ant. Seu filho nos escolheu para ser seu
Qui iurávit in detriméntum suum et non filho adotivo.
mutat, qui pecúniam suam non dedit ad  
usúram * et múnera super innocéntem Leitura curta Col 1: 9b-11     
non accépit. Implementar uma agência de
Qui facit hæc, * non movébitur in voluntariado voluntário em omni
ætérnum. sapiéntia e intelectualmente espiritual,
em ambulância digna Dómino para
Ant. Beáti mundo corde, quóniam ipsi ómnia placéntes, em omni ópere bono
Deum vidébunt. fructificants e crescentes em sciéntia Dei,
em omni virtué confortáti secúndum
Ant. 3 In Fílio suo elégit nos Deus in poténtiam longeniten et al.
adoptiónem filiórum.  
resposta curta
Canticum  Eph 1, 3-10 De Deo salvatore R /. Cure minha alma: ' Senhor, tenha
piedade. Areia.
Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri 5 /. Eu disse: Ó Senhor, tem piedade de
Iesu Christi, * qui benedíxit nos in omni mim. * Desde que pequei contra
benedictióne spiritáli in cæléstibus in você. Glória. Areia.
Christo,  
sicut elégit nos in ipso ante mundi Para ampliar a formiga .
constitutiónem, ut essémus sancti et A alma magnifica o Senhor, porque Deus
immaculáti * in conspéctu eius in considerou minha humildade.
caritáte,  
qui prædestinávit nos in adoptiónem Orações
filiórum per Iesum Christum in ipsum, * Entrei na aliança de um Deus eterno com
secúndum beneplácitum voluntátis suæ, o povo dele, não deixa de fazer o bem a
in laudem glóriæ grátiæ suæ, * in qua eles. Portanto, graças aos diretos e
gratificávit nos in Dilécto, confiantes em nossas orações: faça seu
in quo habémus redemptiónem per povo, Senhor.
sánguinem eius, * remissiónem Salve seu povo, ó
peccatórum, e abençoe sua herança.
secúndum divítias grátiæ eius, qua Reúna o nome de cristão;
superabundávit in nobis * in omni O mundo pode acreditar que você
sapiéntia et prudéntia, enviou.
notum fáciens nobis mystérium , Tua graça em nossa conferência todos
voluntátis suæ, * secúndum os seus amigos e conhecidos,
beneplácitum eius, -bonúmque sabor de Cristo, para
quod propósuit in eo, * in garantir que eles se espalhem
dispensatiónem plenitúdinis témporum: O amor está sofrendo óbvio,
recapituláre ómnia in Christo, * quæ in da e bem-estar dos seus olhos.
cælis et quæ in terra. Venha ter morrido misericórdia;
-ággrega aqueles que dormem em Cristo.
Ant. In Fílio suo elégit nos Deus in  
adoptiónem filiórum. Nosso pai.
 
Lectio brevis     Col 1, 9b-11 endereço
Impleámini agnitióne voluntátis eius in Magnifique-Te, ó Senhor, nosso
omni sapiéntia et intelléctu spiritáli, ut profissional de serviço, como os da nossa
ambulétis digne Dómino per ómnia salvação, considerou humildemente a
placéntes, in omni ópere bono Virgem Maria na plenitude da redenção,
fructificántes et crescéntes in sciéntia para que possamos ser
Dei, in omni virtúte confortáti secúndum elevados. Através.
poténtiam claritátis eius in omnem  
patiéntiam et longanimitátem, cum A conclusão da hora, então o comum.
gáudio.  
SEXTA-FEIRA 3
Responsorium breve SEMANA 1
R/. Sana ánimam meam, * Quia peccávi  
tibi. Sana. Invitatório
V/. Ego dixi: Dómine, miserére mei. *  
Quia peccávi tibi. Glória Patri. Sana. Aberto, O
 
Ad Magnificat, ant. 5 /. Senhor, abra.
Magníficat ánima mea Dóminum, quia  
respéxit Deus humilitátem meam. Ant. O Senhor é um grande rei, venha,
vamos adorar.
Preces  
Deus cum pópulo suo pactum íniit Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
sempitérnum, neque désinit illi (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
benefácere. Ideo ei grátias agámus et  
fidénti ánimo nostram ad eum dirigámus Escritório de Leituras
oratiónem: Bénefac pópulo tuo, Dómine.  
Salvum fac pópulum tuum, Dómine, 5 /. Deus vem. Glória. Como
—et bénedic hereditáti tuæ. era. Gerações.
Cóngrega in unum christiáno nómine  
decorátos, elogio
—ut credat mundus in Christum, quem  
misísti. Quando eu. A lição é à noite ou de
Grátiam tuam ómnibus amícis nostris manhã cedo;
confer et notis, Dayspring bright
—bonúmque Christi odórem fac ut ipsi ele é a luz da luz, e por dias,
diffúndant noite calma
Amórem tuum agonizántibus manifésta, Assist.
—da ut salútem tuam eórum óculi  
vídeant. Escuridão de nossas mentes
Erga defúnctos misericórditer age, fugir dos anfitriões;
—ággrega eos quiescéntibus in Christo. sonolência
pigritántes não esmagadora.
Pater noster.  
Dessa maneira, Senhor Jesus Cristo, para
Oratio nós pertence a todos
Magníficet te, Dómine, hæc nostræ conceda aos crentes;
servitútis proféssio, ut qui propter deve beneficiar vitórias
nostram salútem humilitátem Maríæ A peça praecinente.
Vírginis respexísti, ad plenitúdinem  
redemptiónis nos fácias exaltári. Per Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Dóminum. pedimos, seja feito,
Através da sua glória
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
FERIA III  
HEBDOMADÆ I 2) A lição é quando o dia e a hora;
Oh, Santíssima Trindade;
Ad Invitatorium Tudo que estabelece ordem;
Dia de trabalho e deputados
Aperi, Dómine descanso noturno, negue,
 
V/. Dómine, lábia. Nós de manhã, uma vez à noite;
tua vida para a glória do dia e da noite;
Ant. Regem magnum Dóminum, veníte, Nós somos sua glória
adorémus. Economize tempo.
 
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Aqui estamos, vamos cérnui
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). um servo adorador;
escute meus humildes desejos
Ad Officium lectionis as músicas adicionam os campos.
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Deixe o choro,
Sicut erat. Allelúia. Who,
e Espírito Santo!
Hymnus Deve viver e reinar para sempre. Amém.
 
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu salmodias
vel summo mane:  
Consors patérni lúminis, Ant. 1   julgar sua pobre com a justiça.
lux ipse lucis et dies,  
noctem canéndo rúmpimus: Salmo 9 B (10) Ação de Graças
assíste postulántibus. Bem-aventurados os pobres, porque o
vosso é o reino de Deus (Lc 6, 20).
Aufer tenébras méntium,  
fuga catérvas dæmonum, 1
expélle somnoléntiam  
ne pigritántes óbruat. Por que, ó Senhor, fique à
distância, * esconda-se em tempos de
Sic, Christe, nobis ómnibus angústia?
indúlgeas credéntibus, Enquanto o orgulho persegue os
ut prosit exorántibus pobres; * Recolhido os dispositivos
quod præcinéntes psállimus. imaginados.
Pelo desejo do pecador * e concorrer a
Sit, Christe, rex piíssime, Bento.
tibi Patríque glória Malvado, pelo orgulho de sua
cum Spíritu Paráclito, pessoa * "não requer não existe".
in sempitérna sæcula. Amen. Estes são os pensamentos de tudo
isso; * Ele polui seus caminhos o tempo
II. Quando Officium lectionis dicitur todo.
diurno tempore: Muito alto demais para que seus
O sacrosáncta Trínitas, julgamentos sejam removidos da vista
quæ cuncta condens órdinas, dele; * Todo o poder os rejeita.
diem labóri députans Ele disse em seu coração: "não
noctem quiéti dédicas, proibir * todas as gerações não será
mau".
Te mane, simul véspere, A sua boca está cheia de enganos e
te nocte ac die cánimus; fraude * debaixo da sua língua há malícia
in tua nos tu glória e vaidade.
per cuncta serva témpora. Ele está sentado em uma
armadilha, * em segredo para matar
Nos ádsumus te cérnui uma pessoa.
en adorántes fámuli; Seus olhos estão sobre o pobre
vota precésque súpplicum homem; * Espere secretamente como
hymnis adiúnge cælitum. um leão em sua toca.
Ele se deita em emboscada, para que
Præsta, Pater piíssime, possa arrebatar os pobres; * Agarra os
Patríque compar Unice, pobres quando áttrahit na rede.
cum Spíritu Paráclito Ele se curvará e cairá * nos fortes.
regnans per omne sæculum. Amen. Ele disse em seu coração: "Deus
esqueceu: * Ele esconde o rosto e nunca
Psalmodia vê o fim".
 
Ant. 1 Iudicábit Dóminus in iustítia Ant. Julgue seus pobres com justiça.
páuperes.  
Ant. 2 Tu, Senhor, trabalho e tristeza.
Psalmus 9 B (10) Gratiarum actio  
Beati pauperes, quia vestrum est regnum 2
Dei (Lc 6, 20).  
Levanta-te, ó Deus; levanta a tua
I mão, * não te esqueças dos pobres.
Por que os ímpios desprezam a
Ut quid, Dómine, stas a longe, * Deus? * Disse em seu coração, "não
abscóndis te in opportunitátibus, in obrigatório".
tribulatióne? Pois tu trabalho e tristeza, * a fim de
Dum supérbit, ímpius inséquitur levá-la em seu. 
páuperem; * comprehendántur in Nós Os pobres * tu tens sido um
consíliis, quæ cógitant. ajudante.
Quóniam gloriátur peccátor in desidériis Quebre o braço dos ímpios; * O pecado
ánimæ suæ, * et avárus sibi benedícit. deve ser buscado não o encontrará.
Spernit Dóminum peccátor in arrogántia Rei para todo o sempre: * nações
sua: * «Non requíret, non est Deus». pereceram de sua terra.
Hæ sunt omnes cogitatiónes eius; * Ouviste o desejo dos pobres, ó
prosperántur viæ illíus in omni témpore. Senhor; * Seu coração, teu ouvido
Excélsa nimis iudícia tua a fácie eius; * defender os órfãos e para os
omnes inimícos suos aspernátur. humildes, * que devem continuar
Dixit enim in corde suo: «Non movébor, ao homem da terra. 
* in generatiónem et generatiónem ero  
sine malo». Ant. Você, Senhor, trabalho e tristeza.
Cuius maledictióne os plenum est et  
frauduléntia et dolo, * sub língua eius Ant. 3 palavras do Senhor são
labor et nequítia. puras; prata tentou.
Sedet in insídiis ad vicos, * in occúltis  
intérficit innocéntem. Salmo 11 (12) mais contra a invocação
Oculi eius in páuperem respíciunt; * Porque somos pobres Pai Filho dignou
insidiátur in abscóndito quasi leo in enviar (Santo Agostinho).
spelúnca sua.  
Insidiátur, ut rápiat páuperem; * rapit Livra-me, Senhor, pelo Espírito, * pelos
páuperem, dum áttrahit in láqueum fiéis dentre os filhos dos homens.
suum. Eles conversam um com o
Irruit et inclínat se, et míseri cadunt * in outro; * Lábios fingidos com um coração
fortitúdine brachiórum eius. duplo.
Dixit enim in corde suo: «Oblítus est Senhor destrua
Deus, * avértit fáciem suam, non vidébit toda língua enganosa * que fala.
in finem». Ele disse: "em nossos lábios são
nossos; * Quem é o Senhor? ".
Ant. Iudicábit Dóminus in iustítia "Pois o suspiro da opressão, agora
páuperes. desperto, diz o Senhor; * Coloque-o em
segurança, que é amolecida. "
Ant. 2 Tu, Dómine, labórem et dolórem As palavras do Senhor
consíderas. são prata pura * provada em uma
fornalha de terra, purificada sete vezes.
II Você, ó Senhor, para nos manter seguros
e nos manter * desta geração para
Exsúrge, Dómine Deus; exálta manum sempre.
tuam, * ne obliviscáris páuperum. Os ímpios andam em volta, * quando os
Propter quid spernit ímpius Deum? * homens mais vis.
Dixit enim in corde suo: «Non requíres».  
Vidísti: tu labórem et dolórem Ant. As palavras do Senhor são palavras
consíderas, * ut tradas eos in manus puras; prata tentou.
tuas.  
Tibi derelíctus est pauper, * órphano tu 5 /. O Senhor guiará os brandos no
factus es adiútor. julgamento.
Cóntere bráchium peccatóris et malígni; R /. Ele ensinará aos mansos seus
* quæres peccátum illíus et non invénies. caminhos.
Dóminus rex in ætérnum et in sæculum  
sæculi: * periérunt gentes de terra illíus. Às lições e oração de cada um dos ofícios
Desidérium páuperum exaudísti, apropriados.
Dómine; * confirmábis cor eórum,  
inténdes aurem tuam Desde manhã
iudicáre pupíllo et húmili, * ut non  
appónat ultra indúcere timórem homo 5 /. Deus vem. Glória. Como
de terra. era. Gerações.
 
Ant. Tu, Dómine, labórem et dolórem elogio
consíderas.  
Para consertar o mundo que
Ant. 3 Elóquia Dómini elóquia casta; o belo amanhecer do sol das espigas,
argéntum igne examinátum. e a cor das roupas '
já, através de todos dá particularmente
Psalmus 11 (12) Invocatio contra brilha no.
superbos  
Propter nos pauperes Pater Filium O sol brilha através de todos os tempos
dignatus est mittere (S. Augustinus). aqueles que enfeitaram,
Oh Cristo, somos vívidos,
Salvum me fac, Dómine, quóniam defécit você junta pontos
sanctus, * quóniam deminúti sunt fidéles Eu gosto de pular.
a fíliis hóminum.  
Vana locúti sunt unusquísque ad Você é a ciência de
próximum suum; * in lábiis dolósis, in Palavra, por quem todos
dúplici corde locúti sunt. Governança da cadeia FLASH
Dispérdat Dóminus univérsa lábia dolósa atrair nossas mentes.
* et línguam magníloquam.  
Qui dixérunt: «Língua nostra Luz para dar aos nossos filhos
magnificábimur, lábia nostra a nobis Ativo purificado
sunt; * quis noster dóminus est?». Pai, a fim de favorecer
«Propter misériam ínopum et gémitum comportamento e ações são expressos.
páuperum, nunc exsúrgam, dicit  
Dóminus; * ponam in salutári illum, O som pode aumentar o fluxo de sangue
quem despíciunt». podemos ficar de fora da nossa própria
Elóquia Dómini elóquia casta, * boca,
argéntum igne examinátum, separátum Doce e verdade
a terra, purgátum séptuplum. estimular a felicidade.
Tu, Dómine, servábis nos et custódies  
nos * a generatióne hac in ætérnum. Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
In circúitu ímpii ámbulant, * cum pedimos, seja feito,
exaltántur sordes inter fílios hóminum. Através da sua glória
Com o Espírito Santo;
Ant. Elóquia Dómini elóquia casta; para sempre. Amém.
argéntum igne examinátum.  
salmodias
V/. Díriget Dóminus mansuétos in  
iudício. Ant. 1   mãos limpas e coração puro
R/. Docébit mites vias suas. podem subir o monte do Senhor.
 
Lectiones et oratio singulis Officiis Salmo 23 (24) da chegada do templo
convenientes. Cristo abriu o céu para nós quando ele
assumiu (Santo Irineu).
Ad Laudes matutinas  
A terra e sua plenitude, * o mundo e os
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. que nela habitam.
Sicut erat. Allelúia. Desde o berçário * e inundações.
Quem subirá ao monte do Senhor * ou
Hymnus quem permanecerá em seu lugar santo?
Aquele que tem mãos limpas e um
Pergráta mundo núntiat coração puro, que não levantou a alma
auróra solis spícula, para a vaidade, * nem jurou enganar o
res et colóre véstiens próximo.
iam cuncta dat nitéscere. Ele receberá uma bênção do Senhor * e
uma recompensa da salvação de Deus.
Qui sol per ævum prænites, Isso é para buscá-lo, * que procura o
o Christe, nobis vívidus, rosto de Jacó.
ad te canéntes vértimur, Levante seus portões, e os portões
te gestiéntes pérfrui. eternos, * e o Rei da Glória.
Quem é o rei da glória? * Senhor forte e
Tu Patris es sciéntia poderoso, o Senhor poderoso em
Verbúmque per quod ómnia batalha.
miro refúlgent órdine Levante seus portões, e os portões
mentésque nostras áttrahunt. eternos, * e o Rei da Glória.
Quem é o rei da glória? * Ele é o rei da
Da lucis ut nos fílii glória.
sic ambulémus ímpigri,  
ut Patris usque grátiam Ant. Mãos limpas e coração puro podem
mores et actus éxprimant. subir a montanha do Senhor.
 
Sincéra præsta ut prófluant Ant. 2 Exalte a eternidade em seus
ex ore nostro iúgiter, trabalhos.
et veritátis dúlcibus  
ut excitémur gáudiis. Cântico Tb 13, 2-8 e salvando o castigo  
Que Deus e Pai de nosso Senhor Jesus
Sit, Christe, rex piíssime, Cristo! Ele nos deu sua grande
tibi Patríque glória misericórdia (1 Pedro 1: 3).
cum Spíritu Paráclito,  
in sempitérna sæcula. Amen. Abençoado esteja vivo para sempre, e
outro, * porque o chicote da
Psalmodia misericórdia
ele desce até o fundo dos mortos, da
Ant. 1 Innocens mánibus et mundo destruição da majestade e da sua
corde ascéndet in montem Dómini. própria; * e não há quem possa escapar
da sua mão debaixo dele.
Psalmus 23 (24) Domini in templum Agradeça a ele, Israel, diante das nações,
adventus porque ele os espalhou entre eles * , e
Christo apertæ sunt portæ cæli propter ali ele mostrou a Sua Majestade.
carnalem eius assumptionem (S. Exalte-o antes de todo ser vivo, porque
Irenæus). nosso Senhor, e ele é um pai * e ele é
nosso Deus para todas as idades.
Dómini est terra et plenitúdo eius, * Flagellabo você por suas iniqüidades * e
orbis terrárum et qui hábitant in eo. toda sua pena
Quia ipse super mária fundávit eum * et e vos ajuntai de todas as nações, * foram
super flúmina firmávit eum. espalhadas.
Quis ascéndet in montem Dómini, * aut Quando vos converterdes, com todo o
quis stabit in loco sancto eius? teu coração, e com toda a tua alma a ele
Innocens mánibus et mundo corde, qui nos teus corações, * para que façais à
non levávit ad vana ánimam suam, * nec vista dessa verdade,
iurávit in dolum. então de volta para você * E você não
Hic accípiet benedictiónem a Dómino * pode se esconder do rosto dele.
et iustificatiónem a Deo salutári suo. E agora veja, o que ele fez com você * O
Hæc est generátio quæréntium eum, * louvor com sua boca.
quæréntium fáciem Dei Iacob. Abençoe o Senhor da justiça * e exalte o
Attóllite, portæ, cápita vestra, et rei sempre.
elevámini, portæ æternáles, * et introíbit Estou na terra do meu cativeiro, admito
rex glóriæ. para ele * e mostro seu poder e
Quis est iste rex glóriæ? * Dóminus fortis majestade a uma nação de pecadores.
et potens, Dóminus potens in prœlio. Retorne, pecadores, e faça o que é justo
Attóllite, portæ, cápita vestra, et diante dele. * Quem sabe, se ele te quer
elevámini, portæ æternáles, * et introíbit e te mostra misericórdia
rex glóriæ. Eu, rei do céu e a pessoa que o veste, * e
Quis est iste rex glóriæ? * Dóminus minha força todos os seus dias.
virtútum ipse est rex glóriæ. Abençoe o Senhor, todos os seus eleitos,
e todos os louvores a Sua majestade e
Ant. Innocens mánibus et mundo corde sua Semente. * Mantenha férias O
ascéndet in montem Dómini. elogio.
 
Ant. 2 Exaltáte Regem sæculórum in Ant. Exalte o eterno em seus trabalhos.
opéribus vestris.  
Ant. 3 louvar os retos.
Canticum  Tob 13, 2-8 Deus castigans et  
salvans 32 (33) Laue Providence
Benedictus Deus et Pater Domini nostri Todas as coisas foram feitas (Jo 1: 3).
Iesu Christi, qui secundum magnam  
misericordiam suam regeneravit nos (1 Alegrai-vos, justos, no Senhor; * Ó vós.
Petr 1, 3). Dê glória ao Senhor sobre a harpa, * no
saltério e um instrumento de dez cordas
Benedíctus Deus vivens in ævum, et canta louvores a ele.
regnum illíus, * quia ipse flagéllat et Cante uma música: ' Bem, cante-lhe um
miserétur, barulho alto;
dedúcit usque ad ínferos deórsum et Pela palavra do Senhor, * e todas as suas
redúcit a perditióne maiestáte sua, * et obras são fiéis.
non est qui effúgiat manum eius. Adora retidão e justiça; * Cheio da
Confitémini illi, fílii Israel, coram bondade da terra.
natiónibus, quia ipse dispérsit vos in illis Palavra do Senhor foram feitos os
* et ibi osténdit maiestátem suam. céus, * o sopro da sua boca.
Et exaltáte illum coram omni vivénte, Você é meu esconderijo; * colocando-os
quóniam Dóminus noster, et ipse est em uma pilha. 
pater noster * et ipse est Deus noster in E tema ao Senhor, toda a terra, * pela
ómnia sæcula. presença dele, o: deixe todos os
Flagellábit vos ob iniquitátes vestras * et habitantes do mundo.
ómnium miserébitur vestrum Pois ele falou e eles foram feitos: * ele
et cólliget vos ab ómnibus natiónibus, * ordenou e eles foram criados.
ubicúmque dispérsi fuéritis. Deve ser para, * anular os pensamentos
Cum convérsi fuéritis ad illum in toto do povo.
corde vestro et in tota ánima vestra, * ut O conselho dos dura para sempre * , os
faciátis coram illo veritátem, pensamentos de sua geração em
tunc revertétur ad vos * et non geração.
abscóndet a vobis fáciem suam ámplius. Bem-aventurada a nação cujo Deus é
Et nunc aspícite, quæ fecit vobíscum, * Deus, * povo que ele escolheu para sua
et confitémini illi in toto ore vestro. herança.
Benedícite Dóminum iustítiæ * et O Senhor olhou do céu, * vê toda a
exaltáte regem sæculórum. humanidade.
Ego in terra captivitátis meæ confíteor illi O lugar dos seus olhos * acima de todos
* et osténdo virtútem et maiestátem os que habitam na terra;
eius genti peccatórum. Ele formou o coração deles * , que
Convertímini, peccatóres, et fácite considera tudo.
iustítiam coram illo. * Quis scit, si velit O rei não é salvo por um grande
vos et fáciat vobis misericórdiam? exército * , e um homem poderoso não é
Ego et ánima mea regi cæli lætatiónes salvo por sua própria grande força.
dícimus, * et ánima mea lætábitur Um cavalo por segurança * , a
ómnibus diébus vitæ suæ. abundância de sua força não será salva.
Benedícite Dóminum, omnes elécti, et Aqui, os olhos de todos os
omnes laudáte maiestátem illíus. * Agite corações, * para aqueles que têm suas
dies lætítiæ et confitémini illi. obras;
Para libertar a alma da morte * e
Ant. Exaltáte Regem sæculórum in alimentá-la no momento da escassez.
opéribus vestris. Minha alma esperou por Yahweh * nossa
ajuda e nosso escudo;
Ant. 3 Rectos decet collaudátio. Porque em nosso coração se
regozijará * no santo nome em que
Psalmus 32 (33) Laus Domini providentis confiamos.
Omnia per ipsum facta sunt (Io 1, 3). Deixe a tua misericórdia sobre nós, *
a nossa confiança em você.
Exsultáte, iusti, in Dómino; * rectos  
decet collaudátio. Ant. Ó vós.
Confitémini Dómino in cíthara, * in  
psaltério decem chordárum psállite illi. Leitura curta Rom 13, 11b. 12-13     
Cantáte ei cánticum novum, * bene Agora é hora de você dormir. A noite se
psállite ei in vociferatióne, foi, o dia está próximo. Vamos, portanto,
quia rectum est verbum Dómini, * et as obras das trevas e vestir a armadura
ómnia ópera eius in fide. da luz. Como o dia da caminhada.
Díligit iustítiam et iudícium; *  
misericórdia Dómini plena est terra. resposta curta
Verbo Dómini cæli facti sunt, * et spíritu R /. Meu deus, meu ajudante, * a
oris eius omnis virtus eórum. confiança. Meu Deus.
Cóngregans sicut in utre aquas maris, * 5 /. Refúgio e meu entregador. * A
ponens in thesáuris abyssos. confiança. Glória. Meu Deus.
Tímeat Dóminum omnis terra, * a fácie  
autem eius formídent omnes Benedictus formiga.
inhabitántes orbem. Levantou um chifre de salvação,
Quóniam ipse dixit, et facta sunt, * ipse enquanto ele falava pelos profetas da
mandávit, et creáta sunt. boca deles.
Dóminus díssipat consília géntium, *  
írritas facit cogitatiónes populórum. Orações
Consílium autem Dómini in ætérnum O chamado celestial tornou-se queridos
manet, * cogitatiónes cordis eius in irmãos, Jesus, Sumo Sacerdote de nossos
generatióne et generatiónem. pais, chorando, Senhor, nosso Deus e
Beáta gens, cui Dóminus est Deus, * Salvador.
pópulus, quem elégit in hereditátem sibi. Ó Todo-Poderoso, no batismo, um
De cælo respéxit Dóminus, * vidit omnes sacerdócio real, conferimos
fílios hóminum. -fac que já oferecemos.
De loco habitáculi sui respéxit * super Dá-nos guardar os mandamentos;
omnes, qui hábitant terram, -titular através do espírito santo, e o que
qui finxit singillátim corda eórum, * qui você faz por nós.
intéllegit ómnia ópera eórum. Dê-nos a sua sabedoria é eterna;
Non salvátur rex per multam virtútem, * -tit está conosco hoje e será realizado.
et gigas non liberábitur in multitúdine Concede-nos neste dia a qualquer
virtútis suæ. homem, não saúda ninguém que
Fallax equus ad salútem, * in abundántia lamente,
autem virtútis suæ non salvábit. - omnes, no entanto, mostrou que são
Ecce óculi Dómini super metuéntes eum, alegres.
* in eos, qui sperant super misericórdia  
eius, Nosso pai.
ut éruat a morte ánimas eórum * et alat  
eos in fame. endereço
Anima nostra sústinet Dóminum, * Na manhã em que faço as orações do
quóniam adiútor et protéctor noster est; Teu povo suplicante, ó Senhor, da Tua
quia in eo lætábitur cor nostrum, * et in Igreja, e escondo as coisas da tua
nómine sancto eius sperávimus. medicina da cura do nosso coração,
Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos, glorifico a tua bondade amorosa, não se
* quemádmodum sperávimus in te. apegue aos desejos da escuridão, que ele
nos restaurou à luz do Homem
Ant. Rectos decet collaudátio. Celestial. Através.
 
Lectio brevis     Rom 13, 11b. 12-13a A conclusão da hora, então o comum.
Hora est iam vos de somno súrgere. Nox  
procéssit, dies autem appropiávit. Durante o dia
Abiciámus ergo ópera tenebrárum et  
induámur arma lucis. Sicut in die honéste 5 /. Deus vem. Glória. Como
ambulémus. era. Gerações.
 
Responsorium breve O hino, como no comum.
R/. Deus meus, adiútor meus, * Et  
sperábo in eum. Deus meus. A conclusão ou             
V/. Refúgium meum et liberátor meus. * Para o sexto Rover             
Et sperábo in eum. Glória Patri. Deus Nenhuma ou             
meus.  
salmodias
Ad Benedictus, ant.  
Eréxit nobis Dóminus cornu salútis, sicut Ant. 1 Bem-aventurados os que andam
locútus est per os prophetárum suórum. na lei.
 
Preces 118 (119), 1-8 1 (Aleph)
Vocatiónis cæléstis partícipes facti,  
fratres caríssimi, Iesum, pontíficem Meditação sobre a palavra da lei;
confessiónis nostræ, benedicámus Este é o amor de Deus, que guardemos
clamántes: Dómine Deus noster et Seus mandamentos (1 João 5: 3)
salvátor noster. O caminho é irrepreensível, * que anda
O Rex omnípotens, qui, per baptísmum, na lei.
regále nobis sacerdótium contulísti, Bem-aventurados os que guardam os
—fac ut laudis tibi semper sacrifícium seus testemunhos, * na de todo o
offerámus. coração: que o buscam. 
Da nobis mandáta tua serváre, Pois nós não fazemos, e operamos com
—ut per Sanctum Spíritum in te malícia * , eles andam nos seus
maneámus et tu in nobis. caminhos.
Sapiéntiam tuam da nobis ætérnam, Tu * os teus mandamentos.
—ut nobíscum sit hódie et nobíscum Que meus caminhos * para guardar as
operétur. tuas justificativas!
Concéde nobis hódie néminem umquam Então ele confundiu, * quando você olha
contristáre, em todos os seus comandos.
—omnes autem, qui nobíscum sunt, Obrigado em retidão de coração, * terei
lætificáre. aprendido os julgamentos da justiça.
Teus estatutos * não me totalmente.
Pater noster.  
Ant. Bem-aventurados os que andam na
Oratio lei.
Matutína súpplicum vota, Dómine,  
propítius intuére, et occúlta cordis nostri Ant. 2 Meu coração será escolhido.
remédio tuæ clarífica pietátis, ut  
desidéria tenebrósa non téneant, quos Salmo 12 (13) Shiggaion apenas o auto-
lux cæléstis grátiæ reparávit. Per suficiente
Dóminum. Deus da esperança enche-o de toda a
alegria (Rm 15, 13).
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
Até quando, ó Senhor, você me
Ad Horam mediam esquecerá até o fim? * Você vira o rosto
de mim?
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Por quanto tempo procurarei conselho
Sicut erat. Allelúia. em minha alma, tristeza em meu coração
todos os dias? * Quanto tempo meu
Hymnus, ut in Ordinario. inimigo será exaltado sobre mim?
Considera e ouve-me, ó meu
Ad Tertiam Vel Deus. * Ilumina meus olhos, para que eu
Ad Sextam Vel não dormir na morte;
Ad Nonam Vel para que, a qualquer momento, meu
inimigo diga: "Eu venci contra
Psalmodia ele!»; * Nem estou contente que isso me
incomode quando sou movido.
Ant. 1 Beáti qui ámbulant in lege Dómini. Eu confiei na tua misericórdia. Meu
coração está com a sua salvação * canta
Psalmus 118 (119), 1-8 I (Aleph) ao Senhor, que me deu o bem.
 
Meditatio verbi Domini in lege Ant. Meu coração será escolhido.
Hæc est caritas Dei, ut mandata eius  
servemus (1 Io 5, 3) Ant. 3 Deus concluiu tudo sob o pecado,
Beáti immaculáti in via, * qui ámbulant in isso para todos.
lege Dómini.  
Beáti, qui servant testimónia eius, * Salmo 13 (14) loucura perversa;
in toto corde exquírunt eum. Onde o pecado aumentou, graça (Rm 5,
Non enim operáti sunt iniquitátem, * in 20).
viis eius ambulavérunt.  
Tu mandásti * mandáta tua custodíri Ele disse em seu coração: "Deus não
nimis. existe". São obras corruptas e
Utinam dirigántur viæ meæ * ad abomináveis; * Não há quem faça o bem.
custodiéndas iustificatiónes tuas! O Senhor olhou para toda a
Tunc non confúndar, * cum perspéxero humanidade, * para ver se alguém
in ómnibus præcéptis tuis. entendia e buscava a Deus.
Confitébor tibi in directióne cordis, * in Todos foram deixados de lado, juntos se
eo quod dídici iudícia iustítiæ tuæ. tornaram corruptos; * Não há quem faça
Iustificatiónes tuas custódiam, * non me o bem, não, nem um.
derelínquas usquequáque. Eles não sabem, todos eles, que são tão
perversos, * devorando meu povo como
Ant. Beáti qui ámbulant in lege Dómini. eles comem pão?
Eles não chamaram. Eles temiam * pela
Ant. 2 Exsultábit cor meum in salutári geração dos justos.
tuo. Você envergonhou o conselho * , o
Senhor é um refúgio.
Psalmus 12 (13) Lamentatio iusti Domino Quem dará de Sião a salvação de
fidentis Israel? Converta o cativeiro dele * Jacó
Deus spei repleat vos omni gaudio (Rom se alegra, Israel.
15, 13).  
Ant. Deus concluiu tudo sob o pecado,
Usquequo, Dómine, obliviscéris me in isso para todos.
finem? * Usquequo avértes fáciem tuam  
a me? a conclusão
Usquequo ponam consília in ánima mea,  
dolórem in corde meo per diem? * Leitura curta Jer 17: 7-8   
Usquequo exaltábitur inimícus meus  
super me? Bem-aventurado o homem que confia no
Réspice et exáudi me, Dómine Deus Senhor será sua confiança; e será como
meus. * Illúmina óculos meos, ne uma árvore que é plantada pelas águas,
quando obdórmiam in morte, e por um ribeiro ele lança suas raízes, e
ne quando dicat inimícus meus: não temeu, quando Ele veio, o vento
«Præválui advérsus eum!»; * neque oriental se espalhou; e sua folha será
exsúltent, qui tríbulant me, si motus verde e não ficará ansiosa no ano da
fúero. seca, nem cessará de dar frutos.
Ego autem in misericórdia tua sperávi.  
Exsultábit cor meum in salutári tuo, * 5 /. O Senhor não privará das coisas boas
cantábo Dómino, qui bona tríbuit mihi. os que andam na inocência.
R /. Ó Senhor dos exércitos, abençoado é
Ant. Exsultábit cor meum in salutári tuo. o homem que confia em você.
 
Ant. 3 Conclúsit Deus ómnia sub peccáto, endereço
ut ómnium misereátur. Deus, nosso consolador, seus Santos
Apóstolos na terceira hora, derramou no
Psalmus 13 (14) Impiorum stultitia mesmo espírito, gostamos de atirar, para
Ubi abundavit peccatum, superabundavit que seu fiel testemunho à vista de todos
gratia (Rom 5, 20). os homens. Através de Cristo.
 
Dixit insípiens in corde suo: «Non est Sext
Deus». Corrúpti sunt et abominatiónes  
operáti sunt; * non est qui fáciat bonum. Leitura curta Prov 3, 13-15    
Dóminus de cælo prospéxit super fílios  
hóminum, * ut vidéret si est intéllegens Bem-aventurado o homem que encontra
aut requírens Deum. sabedoria e que avança para a aquisição
Omnes declinavérunt, simul corrúpti da prudência é melhor do que os lucros
sunt; * non est qui fáciat bonum, non est da prata e do ouro. É mais precioso do
usque ad unum. que todas as riquezas; e todas as coisas
Nonne scient omnes, qui operántur que você pode desejar não devem ser
iniquitátem, * qui dévorant plebem comparadas à sua pérola de grande
meam sicut escam panis? valor.
Dóminum non invocavérunt, illic  
trepidavérunt timóre, * quóniam Deus 5 /. Ó amada verdade.
cum generatióne iusta est. R /. E a sabedoria oculta para mim.
Vos consílium ínopis confundétis, *  
Dóminus autem spes eius est. endereço
Quis dabit ex Sion salutáre Israel? Cum Deus está salvando todas as nações
convérterit Dóminus captivitátem plebis sobre Pedro, que revelou planos para
suæ, * exsultábit Iacob et lætábitur explorar a segurança, para que se torne
Israel. silencioso o nosso trabalho e amor pela
inspiração da sua proposta de
Ant. Conclúsit Deus ómnia sub peccáto, segurança. Através de Cristo.
ut ómnium misereátur.  
para Nenhum
Ad Tertiam  
A leitura de Jó 5, 17-18     
Lectio brevis   Ier 17, 7-8  
Bem-aventurado o homem a quem
Benedíctus vir, qui confídit in Dómino, et Deus; Portanto, o Todo-Poderoso não
erit Dóminus fidúcia eius; et erit quasi suporta o castigo do Todo-
lignum, quod transplantátur super Poderoso. Pois ele fere, mas ele amarra;
aquas, quod ad humórem mittit radíces ele tira, e suas mãos curam.
suas et non timébit, cum vénerit æstus:  
et erit fólium eius víride, et in anno 5 /. Garanta que o servidor esteja de
siccitátis non erit sollícitum, nec acordo com Tua misericórdia, Senhor.
aliquándo désinet fácere fructum. R /. Ensine-me suas justificativas.
 
V/. Dóminus non privábit bonis eos qui endereço
ámbulant in innocéntia. Ó Deus, que enviou seu anjo ao
R/. Dómine virtútum, beátus homo qui centurião Cornelius de, para que eu lhes
sperat in te. mostre o caminho da salvação para ele,
dê-nos, oramos, para que trabalhemos
Oratio de boa vontade pela salvação de todos,
Omnípotens sempitérne Deus, qui para que, juntamente com eles, em Tua
Paráclitum Sanctum tuum hora tértia in Igreja, ó Senhor, a Ti consiga
Apóstolos effudísti, in nos quoque alcançar. Através de Cristo.
eúndem Spíritum caritátis emítte, ut  
fidéle tibi coram ómnibus homínibus A conclusão da hora, então o comum.
testimónium præbeámus. Per Christum.  
Uma noite
Ad Sextam  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Lectio brevis    Prov 3, 13-15 era. Gerações.
 
Beátus homo, qui invénit sapiéntiam et elogio
qui áffluit prudéntia: mélior est acquisítio  
eius negotiatióne argénti, et auro primo Terra enorme MAKER
fructus eius. Pretiósior est cunctis Somente aqueles que entregam o
gemmis, et ómnia pretiósa tua huic non mundo;
valent comparári. dirigindo a água por um funcionário,
Você deu terreno imóvel.
V/. Dómine, veritátem in corde dilexísti.  
R/. Et in occúlto sapiéntiam manifestásti A fim de caber trazer o ramo;
mihi. com flores de ouro
décadas presentes
Oratio pode renovar;
Deus, qui Petro salvíficum tuum super  
gentes consílium revelásti, éffice Feridas mentais bronzeadas
benígnus, ut ópera nostra tibi grata um homem de pura graça
reddántur, ac tuo dilectiónis salutísque Assim que lavar com lágrimas
propósito te donánte desérviant. Per e o movimento de ilícitos passou.
Christum.  
A encomenda obedecerá
Ad Nonam não há ímpios que se aproxime,
mercadorias a serem preenchidas com
Lectio brevis     Iob 5, 17-18 alegria
E o ato da morte desconhecido.
Beátus homo, qui corrípitur a Deo;  
increpatiónem ergo Omnipoténtis ne Deixe o choro,
réprobes. Quia ipse vúlnerat et medétur, Who,
pércutit, et manus eius sanábunt. e Espírito Santo!
Deve viver e reinar para sempre. Amém.
V/. Fac cum servo tuo secúndum  
misericórdiam tuam, Dómine. salmodias
R/. Iustificatiónes tuas doce me.  
Ant. 1 Festival, sua vitória.
Oratio  
Deus, qui Cornélio centurióni ángelum 19 (20) Oração pela vitória do rei
tuum misísti, ut viam ei salútis A oração ao Senhor foi salva (Atos 2: 21).
osténderet, da nobis, quæsumus, in  
salvatiónem ómnium libéntius operári, ut Ouça-te no dia da angústia: * proteja o
una cum eis, in Ecclésia tua, ad te seu nome é Jacob.
perveníre possímus. Per Christum. Ele te envia ajuda do santuário * e te
fortalece fora de Sião.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Lembre-se de todas as tuas ofertas, *
a tua queimada-existente.
Ad Vesperas Conceda-te o teu coração * e cumpra
todos os teus conselhos.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Alegra-te na tua salvação e no nome das
Sicut erat. Allelúia. nossas bandeiras :; * Cumpra todas as
suas petições.
Hymnus Eles sabem agora que o testemunho do
Senhor para respondê-lo do seu santo
Tellúris ingens cónditor, céu * salvou a força de sua mão direita.
mundi solum qui éruens, Alguns confiam em carros e outros em
pulsis aquæ moléstiis, cavalos; * temos o nome do Senhor,
terram dedísti immóbilem. nosso Deus.
Eles estão todos desaparecendo * nós
Ut germen aptum próferens, ressuscitamos e ficamos de pé.
fulvis decóra flóribus, Senhor, salve o rei, * e ouça-nos quando
fecúnda fructu sísteret o chamarmos.
pastúmque gratum rédderet:  
Ant. Festival, sua vitória.
Mentis perústæ vúlnera  
munda viróre grátiæ, Ant. 2 força própria sua.
ut facta fletu díluat  
motúsque pravos átterat. Salmo 20 (21), 2-8. 14 Ação de Graças
pela vitória
Iussis tuis obtémperet, Vida de casado, e novamente, para todo
nullis malis appróximet, o sempre (Santo Irineu).
bonis repléri gáudeat  
et mortis actum nésciat. Tua força, ó rei * e salvadora
extremamente feliz.
Præsta, Pater piíssime, Dado a ele o desejo de seu coração, * e
Patríque compar Unice, seus lábios não foram negados.
cum Spíritu Paráclito Hast o impediu com as bênçãos da
regnans per omne sæculum. Amen. bondade; * Você colocou uma coroa de
ouro puro.
Psalmodia Ele pediu que você desse a ele * uma
vida longa para todo o sempre.
Ant. 1 Tríbuit Dóminus victóriam Christo Sua glória é com a sua
suo. poupança * esplendor e majestade
conferido a ele;
Psalmus 19 (20) Oratio pro regis victoria você o põe a vida eterna * e o faz feliz
Quicumque invocaverit nomen Domini, com a sua presença.
salvus erit (Act 2, 21). Pois o rei confia no Senhor, * e na
misericórdia do Altíssimo não serão
Exáudiat te Dóminus in die tribulatiónis, removidos.
* prótegat te nomen Dei Iacob. Levanta-te, ó Senhor, em tua; * Própria
Mittat tibi auxílium de sancto * et de força sua.
Sion tueátur te.  
Memor sit omnis sacrifícii tui * et Ant. Sua própria força.
holocáustum tuum pingue hábeat.  
Tríbuat tibi secúndum cor tuum * et Ant. 3 nos fez, ó, reis e sacerdotes para
omne consílium tuum adímpleat. nosso Deus.
Lætábimur in salutári tuo et in nómine  
Dei nostri levábimus signa; * ímpleat Cântico Rev 4:11; 5, ó resgatada em
Dóminus omnes petitiónes tuas. 9.10.12 
Nunc cognóvi quóniam salvum fecit  
Dóminus christum suum: exaudívit illum Você é digno e Deus * para receber
de cælo sancto suo, * in virtútibus salútis glória, honra e poder:
déxteræ eius. Porque você criou todos * e por sua
Hi in cúrribus et hi in equis, * nos autem vontade eles foram criados.
nomen Dómini Dei nostri invocávimus. Você é digno de pegar o livro * e abrir
Ipsi incurváti sunt et cecidérunt, * nos seus selos;
autem surréximus et erécti sumus. porque foste morto e redimiste a Deus
Dómine, salvum fac regem, * et exáudi pelo sangue da tua * de toda tribo, e
nos in die, qua invocavérimus te. língua, e povo, e nação;
e pessoas e nações
Ant. Tríbuit Dóminus victóriam Christo sacerdotes * governarão na terra.
suo. O Cordeiro que foi morto para receber
poder e riquezas e sabedoria * e força e
Ant. 2 Cantábimus et psallémus virtútes honra e glória e bênção.
tuas.  
Ant. Fez de nós, reis e sacerdotes nosso
Psalmus 20 (21), 2-8. 14 Gratiarum actio Deus.
pro regis victoria  
Accepit vitam, ut resurgeret, et Leitura curta 1 João 3: 1a. 2   
longitudinem dierum in sæculum sæculi Veja que amor o Pai nos deu como filhos
(S. Irenæus). de Deus e nós éramos! Amados, agora
somos filhos de Deus, e ainda assim
Dómine in virtúte tua lætábitur rex, * et aparecemos o que seremos: Sabemos
super salutáre tuum exsultábit que quando ele será como Ele, pois o
veheménter. veremos como ele é.
Desidérium cordis eius tribuísti ei * et  
voluntátem labiórum eius non denegásti. resposta curta
Quóniam prævenísti eum in R /. Para sempre, ó, * sempre no
benedictiónibus dulcédinis; * posuísti in céu. Para sempre.
cápite eius corónam de auro puríssimo. 5 /. Na tua verdade. * Sempre no
Vitam pétiit a te, et tribuísti ei, * céu. Glória. Para sempre.
longitúdinem diérum in sæculum et in  
sæculum sæculi. Para ampliar a formiga .
Magna est glória eius in salutári tuo, * Deixe meu espírito para o Senhor Deus e
magnificéntiam et decórem impónes Salvador.
super eum;  
quóniam pones eum benedictiónem in Orações
sæculum sæculi, * lætificábis eum in Cristo, o Senhor, no meio de nossas
gáudio ante vultum tuum. vidas, nós, o povo de sua possessão,
Quóniam rex sperat in Dómino * et in louvores e orações dizendo obrigado por
misericórdia Altíssimi non nos ouvir.
commovébitur. Ó Senhor, o rei e o Senhor, o Governante
Exaltáre, Dómine, in virtúte tua; * das nações, que é o autor de todo o
cantábimus et psallémus virtútes tuas. poder do povo e da paz,
-itit por lei, para conceder uma coisa boa
Ant. Cantábimus et psallémus virtútes a seguir.
tuas. Você, que nos levou da escravidão
n manter a liberdade dos irmãos que
Ant. 3 Fecísti nos, Dómine, regnum et sofrem de corpo ou espírito.
sacerdótes Deo nostro. Os jovens sempre inocentes se esforçam
para descobrir
Canticum Ap 4,11; 5, 9.10.12 Hymnus e chamando a si mesmo generosamente
redemptorum de manejar.
Faça como você tem que ser um modelo
Dignus es, Dómine et Deus noster, * para o teu servo, dando prova,
accípere glóriam et honórem et sabedoria -atque e vida sempre
virtútem, duradoura.
quia tu creásti ómnia, * et propter O falecido receberá o reino para sempre
voluntátem tuam erant et creáta sunt. -ubi reina junto com nossas expectativas.
Dignus es, Dómine, accípere librum * et  
aperíre signácula eius, Nosso pai.
quóniam occísus es et redemísti Deo in  
sánguine tuo * ex omni tribu et língua et endereço
pópulo et natióne Obrigado, Senhor Deus Todo-Poderoso,
et fecísti eos Deo nostro regnum et nos é dado a esta hora da noite. Rezo
sacerdótes, * et regnábunt super terram. humildemente para que a elevação de
Dignus est Agnus, qui occísus est, nosso sacrifício seja aceitável aos teus
accípere virtútem et divítias et olhos. Através.
sapiéntiam * et fortitúdinem et honórem  
et glóriam et benedictiónem. A conclusão da hora, então o comum.
 
Ant. Fecísti nos, Dómine, regnum et SEGUNDA-FEIRA 4
sacerdótes Deo nostro. SEMANA 1
 
Lectio brevis   1 Io 3, 1a. 2 Invitatório
Vidéte qualem caritátem dedit nobis  
Pater, ut fílii Dei nominémur, et sumus! Aberto, O
Caríssimi, nunc fílii Dei sumus, et  
nondum manifestátum est quid érimus; 5 /. Senhor, abra.
scimus quóniam, cum ipse apparúerit,  
símiles ei érimus, quóniam vidébimus Ant. Vamos, para o nosso Criador.
eum, sícuti est.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Responsorium breve (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
R/. In ætérnum, Dómine, * Pérmanet  
verbum tuum. In ætérnum. Escritório de Leituras
V/. In sæculum sæculi véritas tua. *  
Pérmanet verbum tuum. Glória Patri. In 5 /. Deus vem. Glória. Como
ætérnum. era. Gerações.
 
Ad Magnificat, ant. elogio
Exsúltet spíritus meus in Dómino Deo,  
salutári meo. Quando eu. A lição é à noite ou de
manhã cedo;
Preces Controle de coisas
Christo Dómino, in médio nostri vivénti, e reitor do nosso Deus, te invoque;
nos, pópulus eius acquisitiónis, laudes Nós guardamos calmamente
persolvámus et supplicémus dicéntes: Ad rios livres de lentidão.
laudem tuam exáudi nos, Dómine.  
Dómine, rex et dominátor géntium, Você santo Cristo, nós oramos;
adésto pópulis et ómnibus potestátem Você perdoa crimes,
habéntibus, levantar para confessar
—ut commúne bonum iuxta legem tuam atrasos da noite a noite.
concórditer persequántur.  
Tu, qui captívam duxísti nostram Suas mentes e mãos dobram;
captivitátem, O profeta de uma coruja
—restítue ad filiórum libertátem fratres, Fizemos por ordens
qui córpore vel spíritu captivitátem São realizadas transações pauluscas.
patiúntur.  
Semper irreprehensíbiles iúvenes nostri Você vê o mal que eu tenho agido
tibi sátagant inveníri, injustamente;
—et tibi vocánti magnanímiter Nosso panda escondido,
obsecúndent. Fundos de suspiro;
Fac ut exémplum tuum púeri imiténtur, A libertação pecou.
—atque sapiéntia et grátia semper  
profíciant. Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do nosso
Defúncti in regnum suscipiántur clamor,
ætérnum, Através da sua glória
—ubi nos tecum conregnatúros Com o Espírito Santo;
sperámus. para sempre. Amém.
 
Pater noster. 2) A lição é quando o dia e a hora;
Conhecimento,
Oratio Você pode ser interminável,
Grátias tibi ágimus, Dómine Deus Você vê, que nossos corações
omnípotens, qui nos ad hanc horam uma oportunidade de promover o bem.
vespertínam perveníre tribuísti, te  
supplíciter deprecántes, ut elevátio Ele bom pastor excelente,
mánuum nostrárum sit in conspéctu tuo contanto que você o mantenha, você
acceptábile sacrifícium. Per Dóminum. pede que seja destruído,
Nos mais frutíferos
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Juntamos o rebanho fiel,
 
FERIA IV Não irrite o alarme do juiz
HEBDOMADÆ I cabras, junte-se a nós por nada,
Mas nós nos julgamos!
Ad Invitatorium ovelhas para a terra prometida.
 
Aperi, Dómine Nós Redentor, louvor,
honra, poder, conquista de si,
V/. Dómine, lábia. agora alto acima de tudo
através dos tempos. Amém.
Ant. Adorémus Dóminum, quóniam ipse  
fecit nos. salmodias
 
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Ant. 1 Eu te amarei, minha força.
(100), vel 66 (67), vel 23 (24).  
Salmo 17 (18), 2-30 Ação de graças pela
Ad Officium lectionis segurança e sucesso
Naquele momento houve um terremoto
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. (Ap 11.13).
Sicut erat. Allelúia.  
1
Hymnus  
Te amarei, Senhor, minha força. * Ó
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Senhor, minha força eo meu refúgio eo
vel summo mane: meu libertador;
Rerum creátor óptime Deus é minha rocha, e a
rectórque noster, réspice; rocha; * Protetor e o chifre da minha
nos a quiéte nóxia salvação e meu apoio.
mersos sopóre líbera. Salva * e dos meus inimigos.
Eles me cercaram ondas de morte * e as
Te, sancte Christe, póscimus; torrentes me fizeram;
ignósce tu crimínibus, As tristezas do inferno me
ad confiténdum súrgimus envolveram * pastoristam-me a morte.
morásque noctis rúmpimus. A angústia sobre o Senhor * e clamou ao
meu Deus;
Mentes manúsque tóllimus, Do seu templo, ele ouviu meu * choro
Prophéta sicut nóctibus antes dele entrar em seus ouvidos.
nobis geréndum præcipit  
Paulúsque gestis cénsuit. Ant. Te amo, Senhor, minha força.
 
Vides malum quod géssimus; Ant. 2 o salvou porque ele me valoriza.
occúlta nostra pándimus,  
preces geméntes fúndimus; 2
dimítte quod peccávimus.  
A terra tremeu e tremeu; as fundações
Sit, Christe, rex piíssime do céu se moveram, * explodiram.
tibi Patríque glória Subiu fumaça de suas narinas, fogo da
cum Spíritu Paráclito, boca e arrancou; * Carvões foram acesos
in sempitérna sæcula. Amen. por ele.
Os céus desceram, * e a escuridão sob
II. Quando Officium lectionis dicitur seus pés.
diurno tempore: Ele montou em um querubim e
Scientiárum Dómino, voou * sobre as asas do vento.
sit tibi iubilátio, Ele fez da escuridão seu esconderijo, em
qui nostra vides íntima volta dele, * nuvens escuras de água.
tuáque foves grátia. Ao brilho diante dele as nuvens
passaram, * Granizo e brasas de fogo.
Qui bonum, pastor óptime, Trovejou do céu, e o mais alto deu a sua
dum servas, quæris pérditum, voz: * saraiva e brasas de fogo.
in páscuis ubérrimis Ele enviou flechas e as
nos iunge piis grégibus, espalhou . Relâmpagos dispararam e as
confundiram.
Ne terror iræ iúdicis As fontes de água * e as fundações do
nos hædis iungat réprobis, mundo
sed simus temet iúdice foram descobertos, O * sopro da
oves ætérnæ páscuæ. respiração da sua vida.
Ele enviou do alto e me levou: * e me
Tibi, Redémptor, glória, recebeu de muitas águas;
honor, virtus, victória, ele me livrou dos mais fortes e daqueles
regnánti super ómnia que me odeiam, * porque estavam sobre
per sæculórum sæcula. Amen. mim.
Eles me impediram no dia da
Psalmodia minha *, mas o Senhor foi a minha
estadia
Ant. 1 Díligam te, Dómine, virtus mea. e me levou a uma grande * salva-me
porque ele me tinha.
Psalmus 17 (18), 2-30 Gratiarum actio  
pro salute et victoria Ant. Senhor salvou porque ele me
In illa hora factus est terræmotus valoriza.
magnus (Ap 11,13).  
Ant. 3 Tu, Senhor, acendi uma
I vela; ilumine minha escuridão.
 
Díligam te, Dómine, fortitúdo mea. * 3
Dómine, firmaméntum meum et  
refúgium meum et liberátor meus; Recompensou-me ser meu * de acordo
Deus meus, adiútor meus, et sperábo in com a pureza da minha vontade
eum; * protéctor meus et cornu salútis Eu mantive os caminhos do
meæ et suscéptor meus. Senhor, * não me afastando
Laudábilem invocábo Dóminum, * et ab perversamente do meu Deus.
inimícis meis salvus ero. Pois todos os seus juízos estão diante de
Circumdedérunt me fluctus mortis, * et mim * e os seus juízes não rejeitei de
torréntes Bélial conturbavérunt me; mim;
funes inférni circumdedérunt me, * E serei perfeito com ele * para me
præoccupavérunt me láquei mortis. manter longe da violência.
In tribulatióne mea invocávi Dóminum, * Ele me deu conforme a minha
et ad Deum meum clamávi; justiça, * conforme a pureza das minhas
exaudívit de templo suo vocem meam, * mãos diante dos seus olhos.
et clamor meus in conspéctu eius Santo; * e com o homem inocente será
introívit in aures eius. Com o escolhido você * e será perverso.
Para você salvar as pessoas humildes * e
Ant. Díligam te, Dómine, virtus mea. orgulhosas.
Pois tu acenderás a minha lâmpada,
Ant. 2 Salvum me fecit Dóminus, ó; * Deus iluminará minhas trevas.
quóniam vóluit me. Porque ele vai correr * meu Deus, eu
posso escalar uma parede.
II  
Ant. Tu, ó Senhor, do teu amor minha
Commóta est et contrémuit terra; vela; ilumine minha escuridão.
fundaménta móntium concússa sunt et  
commóta sunt, * quóniam irátus est. 5 /. Todos nós ficamos maravilhados com
Ascéndit fumus de náribus eius, et ignis as palavras graciosas.
de ore eius dévorans; * carbónes R /. Isso veio da boca dele.
succénsi processérunt ab eo.  
Inclinávit cælos et descéndit, * et calígo Às lições e oração de cada um dos ofícios
sub pédibus eius. apropriados.
Et ascéndit super cherub et volávit, *  
ferebátur super pennas ventórum. Desde manhã
Et pósuit ténebras latíbulum suum, in  
circúitu eius tabernáculum eius, * 5 /. Deus vem. Glória. Como
tenebrósa aqua, nubes áeris. era. Gerações.
Præ fulgóre in conspéctu eius nubes  
transiérunt, * grando et carbónes ignis. elogio
Et intónuit de cælo Dóminus, et  
Altíssimus dedit vocem suam: * grando E as trevas da noite e do amanhecer;
et carbónes ignis. o universo e apaixonado,
Et misit sagíttas suas et dissipávit eos, * a luz entra, fica branca, o poste:
fúlgura iecit et conturbávit eos. Cristo saiu; dardo.
Et apparuérunt fontes aquárum, * et  
reveláta sunt fundaménta orbis terrárum Terra íngreme da mangueira
ab increpatióne tua, Dómine, * ab sendo atingido pelo sol, espícula,
inspiratióne spíritus iræ tuæ. Agora reformada a cor retorna
Misit de summo et accépit me * et Deixe a estrela brilhante.
assúmpsit me de aquis multis;  
erípuit me de inimícis meis fortíssimis et É apenas OBSCURITAS
ab his, qui odérunt me, * quóniam evasão de mama consciente;
confortáti sunt super me. Quebrando a nuvem visível,
Oppugnavérunt me in die afflictiónis empalidece para o Reino de Deus.
meæ, * et factus est Dóminus  
fulciméntum meum; Somente Cristo sabe
et edúxit me in latitúdinem, * salvum me Com temperamento puro
fecit, quóniam vóluit me. um pedido inclinou a cabeça
lágrimas e cantos discos.
Ant. Salvum me fecit Dóminus, quóniam  
vóluit me. Em nossos sentidos
todo o compartilhamento é:
Ant. 3 Tu, Dómine, accénde lucérnam Muitos são ilume
meam; illuminábis ténebras meas. Ilumine a sua.
 
III Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
pedimos, seja feito,
Et retríbuet mihi Dóminus secúndum Através da sua glória
iustítiam meam * et secúndum Com o Espírito Santo;
puritátem mánuum meárum reddet para sempre. Amém.
mihi,  
quia custodívi vias Dómini, * nec ímpie salmodias
recéssi a Deo meo.  
Quóniam ómnia iudícia eius in conspéctu Ant. 1 Deus, a luz que vemos luz.
meo, * et iustítias eius non réppuli a me;  
et fui immaculátus cum eo * et observávi Salmo 35 (36) A malícia dos ímpios da
me ab iniquitáte. bondade
Et retríbuit mihi Dóminus secúndum Ele me segue nunca andará nas trevas,
iustítiam meam * et secúndum mas terá a luz da vida (Jo 8, 12).
puritátem mánuum meárum in  
conspéctu oculórum eius. No meio do meu coração, aquela
Cum sancto sanctus eris * et cum viro transgressão dos ímpios; * Não há temor
innocénte ínnocens eris de Deus diante de seus olhos.
et cum elécto eléctus eris * et cum Pois ele se lisonjeia aos seus olhos, *
pervérso cállidus eris. para que não descubram a iniqüidade de
Quóniam tu pópulum húmilem salvum sua mão, e odeiam sua satisfação.
fácies * et óculos superbórum As palavras da sua boca são malícia e
humiliábis. engano: ele * já cessou entender, a fim
Quóniam tu accéndis lucérnam meam, de que ele poderia fazer bem.
Dómine; * Deus meus illúminat ténebras Desenhou a iniqüidade em sua cama, e
meas. se pôs em todos os caminhos que não
Quóniam in te aggrédiar hóstium turmas são bons * , mas o mal que ele não
* et in Deo meo transíliam murum. odiou.
Ó Senhor, tenha misericórdia no
Ant. Tu, Dómine, accénde lucérnam céu * fidelidade às nuvens;
meam; illuminábis ténebras meas. justiça é como as montanhas poderosas,
seus julgamentos são uma ótima
V/. Omnes mirabántur in verbis grátiæ. profunda: * salvar o homem e os
R/. Quæ procedébant de ore ipsíus. animais, Senhor.
Quão excelente é o seu Deus! * Filhos de
Lectiones et oratio singulis Officiis homens à sombra de suas asas;
convenientes. embriagado com a abundância de
tua * torrente de seu prazer.
Ad Laudes matutinas Pois contigo está a fonte da vida, * e na
luz vemos a luz.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Estenda a misericórdia para conhecer-
Sicut erat. Allelúia. te * e a justiça para aqueles que têm um
coração reto.
Hymnus Não venha o pé do orgulho contra
mim * , e não me derrube a mão dos
Nox et tenébræ et núbila, ímpios.
confúsa mundi et túrbida, Lá caíram, todos os que praticam a
lux intrat, albéscit polus: iniquidade * são expulsos e não
Christus venit; discédite. conseguem resistir.
 
Calígo terræ scínditur Ant. Deus, a luz que vemos luz.
percússa solis spículo,  
rebúsque iam color redit Ant. 2 Senhor, grande arte, e glorioso em
vultu niténtis síderis. teu poder.
 
Sic nostra mox obscúritas Cântico Iudt 16,1-2.13-15 Senhor, criador
fraudísque pectus cónscium, do povo do mundo e protege  
ruptis retéctum núbibus, Cante uma nova música (Ap 5: 9).
regnánte palléscet Deo.  
Deus começa com a bateria, * canta para
Te, Christe, solum nóvimus, os meus pratos
te mente pura et símplici Cantai-lhe um novo * exaltar e invocai o
rogáre curváto genu seu nome.
flendo et canéndo díscimus. Tu és o Deus que destrói as guerras, os
campos no meio das pessoas que são de
Inténde nostris sénsibus ti, * para me livrar da mão daqueles que
vitámque totam díspice: me perseguiram.
sunt multa fucis íllita Cante para o meu novo senhor, são
quæ luce purgéntur tua. grandes e brilhantes, * maravilhosos em
força, invencíveis.
Sit, Christe, rex piíssime, Deixe todas as suas criaturas * falarem, e
tibi Patríque glória elas são
cum Spíritu Paráclito, Tu espírito, e eles foram construídos * e
in sempitérna sæcula. Amen. é aquele que pode resistir ao
armazenamento.
Psalmodia As montanhas de suas fundações com as
águas, * aquela superfície rochosa é
Ant. 1 Deus, in lúmine tuo vidébimus como cera.
lumen. Para aqueles que você teme * concessão
será novamente.
Psalmus 35 (36) Malitia peccatoris,  
Domini bonitas Ant. Ó grande arte e uma força notável.
Qui sequitur me, non ambulabit in  
tenebris, sed habebit lucem vitæ (Io 8, Ant. 3   barulho para a voz.
12).  
Salmo 46 (47) Rei do Universo
Susúrrat iníquitas ad ímpium in médio  
cordis eius; * non est timor Dei ante E ele está sentado à direita do Pai, e do
óculos eius. seu reino haverá o fim.
Quóniam blandítur ipsi in conspéctu Oh, bata palmas * grite à voz;
eius, * ut non invéniat iniquitátem suam mas o Senhor é alto, terrível: * um
et óderit. grande rei sobre toda a terra.
Verba oris eius iníquitas et dolus * désiit Submetidos os povos ' e nações sob os
intellégere, ut bene ágeret. nossos pés.
Iniquitátem meditátus est in cubíli suo, Escolhemos herança * , a beleza de Jacó
ástitit omni viæ non bonæ, * malítiam que ele amava.
autem non odívit. Deus subiu * e o Senhor ao som da
Dómine, in cælo misericórdia tua * et trombeta.
véritas tua usque ad nubes; Cante louvores a Deus, cante
iustítia tua sicut montes Dei, iudícia tua louvores; * Cante louvores ao nosso rei,
abyssus multa: * hómines et iuménta cante.
salvábis, Dómine. Pois o rei de toda a terra * cantai
Quam pretiósa misericórdia tua, Deus! * sabiamente.
Fílii autem hóminum in tégmine alárum Deus reina sobre as nações; * Deus
tuárum sperábunt; senta-se em seu santo trono.
inebriabúntur ab ubertáte domus tuæ, * Os príncipes estão * com o Deus de
et torrénte voluptátis tuæ potábis eos. Abraão,
Quóniam apud te est fons vitæ, * et in para os escudos da terra: * grandemente
lúmine tuo vidébimus lumen. exaltado.
Præténde misericórdiam tuam sciéntibus  
te * et iustítiam tuam his, qui recto sunt Ant. Grite para a voz.
corde.  
Non véniat mihi pes supérbiæ, * et Leitura curta Tb 4, 14-15. 16ab. 19 1   
manus peccatóris non móveat me. Cuidado, meu filho, está em obras, e seja
Ibi cecidérunt, qui operántur sábio em toda a sua conduta, e esse
iniquitátem, * expúlsi sunt, nec ódio, não faça isso. Da comida para os
potuérunt stare. famintos e das roupas para os nus; Dê
todo o seu excedente como esmola. O
Ant. Deus, in lúmine tuo vidébimus Senhor, abençoe tu o Senhor em todos
lumen. os momentos: e deseja dele que teus
caminhos sejam orientados e que todos
Ant. 2 Dómine, magnus es tu, et os seus caminhos e planos prosperem.
præclárus in virtúte tua.  
resposta curta
Canticum  Iudt 16,1-2.13-15 Dominus, R /. Curve meu coração, * em
creator mundi, populum suum protegit testemunho seu. Inclinar.
Cantant novum canticum (Ap 5, 9). 5 /. O caminho para preservar minha
vida. * Nos testemunhos. Glória. Inclinar.
Incípite Deo meo in tympanis, * cantáte  
Dómino meo in cymbalis, Benedictus formiga .
modulámini illi psalmum novum, * Faça misericórdia demonstrada pelo
exaltáte et invocáte nomen ipsíus. Senhor e lembre-se do seu santo
Tu es Deus cónterens bella, qui ponis testamento.
castra in médio pópuli tui, * ut erípias  
me de manu persequéntium me. Orações
Cantábo Deo meo hymnum novum: Vamos sempre agradecer, louvar a Cristo
Dómine, magnus es tu et clarus, * e abraçá-lo, porque ele se recusou a não
mirábilis in virtúte et insuperábilis. chamar seus irmãos, a quem ele
Tibi sérviat omnis creatúra tua, * consagrou a Deus. Por essa razão, nossas
quóniam dixísti, et facta sunt, orações a ele: Santifica-te também a teus
misísti spíritum tuum, et ædificáta sunt, irmãos, ó Senhor.
* et non est, qui resístat voci tuæ. Faça disso o começo do dia em honra da
Montes enim a fundaméntis agitabúntur ressurreição será puro de coração,
cum aquis, * petræ autem a fácie tua consagre
tamquam cera liquéscent. e um dia inteiro de trabalho, santo e
Illis autem qui timent te * propítius aceitável para você.
adhuc eris. Por um dia e um sinal de amor a Ti, e
pela salvação e alegria: mas para nós, e
Ant. Dómine, magnus est tu, et renovar,
praeclárus in virtúte tua. -rénova diariamente pela glória.
Ensina-nos até hoje a reconhecer a
Ant. 3 Iubiláte Deo in voce exsultatiónis. presença de todos;
-queque revive o sofrimento é
Psalmus 46 (47) Dominus universorum encontrado.
rex Nos dê todos os dias quando tivermos
paz;
Sedet ad dexteram Patris, et regni eius -némini faz mal pelo meu mal.
non erit finis.  
Omnes gentes, pláudite mánibus, * Nosso pai.
iubiláte Deo in voce exsultatiónis,  
quóniam Dóminus Altíssimus, terríbilis, * endereço
rex magnus super omnem terram. Deus da nossa salvação, e seus
Subiécit pópulos nobis * et gentes sub seguidores, para aperfeiçoar a luz da
pédibus nostris. verdade e dos operadores, para os quais
Elégit nobis hereditátem nostram, * vocês nasceram filhos da luz, poderão
glóriam Iacob, quem diléxit. testemunhar diante dos
Ascéndit Deus in iúbilo, * et Dóminus in homens. Através.
voce tubæ.  
Psállite Deo, psállite; * psállite regi A conclusão da hora, então o comum.
nostro, psállite.  
Quóniam rex omnis terræ Deus, * Durante o dia
psállite sapiénter.  
Regnávit Deus super gentes, * Deus 5 /. Deus vem. Glória. Como
sedet super sedem sanctam suam. era. Gerações. 
Príncipes populórum congregáti sunt *  
cum pópulo Dei Abraham, O hino, como no comum.
quóniam Dei sunt scuta terræ: *  
veheménter elevátus est. A conclusão ou             
Para o sexto Rover             
Ant. Iubiláte Deo in voce exsultatiónis. Nenhuma ou             
 
Lectio brevis   Tob 4, 14-15a. 16ab. 19 1 salmodias
Atténde tibi, fili, in ómnibus opéribus tuis  
et esto sápiens in ómnibus sermónibus Ant. 1 Bendito és tu; Me dê seus
tuis et, quod óderis, némini féceris. De estatutos.
pane tuo commúnica esuriénti et de  
vestiméntis tuis nudis; ex ómnibus, 118 (119), 9-16 2 (Beth)
quæcúmque tibi abundáverint, fac  
eleemósynam. Omni témpore bénedic De que maneira ele purifica? * Em
Dóminum et póstula ab illo, ut dirigántur manter suas palavras.
viæ tuæ et omnes sémitæ tuæ et consília Com todo o meu coração, busco
bene disponántur. você * não me desvie dos seus
comandos.
Responsorium breve No coração oculto, sua palavra * não
R/. Inclína cor meum, Deus, * In pode pecar contra você.
testimónia tua. Inclína. Bendito és tu, ó Senhor; * Instrua-me na
V/. In via tua vivífica me. * In testimónia sua.
tua. Glória Patri. Inclína. Com os meus lábios * todos os
julgamentos da sua boca.
Ad Benedictus, ant. O SENHOR é o meu caminho * Como em
Fac nobíscum misericórdiam, Dómine, et todas as riquezas.
memoráre testaménti tui sancti. Teus mandamentos * confúndere.
As justificativas deleitarão * Não te
Preces esquecerei.
Grátias agámus Christo eúmque semper  
laudémus, quia non dedignátur fratres Ant. Bendito és tu, ó Senhor; Me dê seus
vocáre quos sanctíficat. Ideo ei estatutos.
supplicémus: Sanctífica fratres tuos,  
Dómine. Ant. 2 passos nos teus caminhos de
Fac ut huius diéi inítia in honórem oração.
resurrectiónis tuæ puris tibi córdibus  
consecrémus, Salmo 16 (17) A maldade, ajuda-me, ó
—et diem totum tibi gratum Nos dias de seu pedido, e foi ouvido ...
sanctificatiónis opéribus faciámus. (Hb 5, 7).
Qui diem, amóris tui signum, ad salútem  
et lætítiam nobis renovásti, 1
—rénova nos cotídie ad glóriam tuam.  
Doce nos hódie te in ómnibus Ó Senhor, minha justiça, * minha súplica.
præséntem agnóscere, Ouvir minha oração * é lábios
—teque in mæréntibus præsértim et enganosos.
paupéribus inveníre. Deixe minha vindicação; * Tua presença.
Da nos hódie cum ómnibus pacem Tentei meu coração, você me visitou à
habére, noite; me tentou * , não encontrar nada
—némini vero malum réddere pro malo. de errado. 
Que minha boca funciona de
Pater noster. homens, * as palavras de teu guardião
são caminhos.
Oratio Segure-se nos teus caminhos, * que
Exáudi nos, Deus, salutáris noster, et nos meus passos.
pérfice sectatóres lucis et operários Eu te chamo, por mim, Deus; * Ouça-me
veritátis, ut qui ex te nati sumus lucis fílii, e ouça minhas palavras.
tui testes coram homínibus esse Misericórdias maravilhosas * , que
valeámus. Per Dóminum. salvam os que confiam na sua mão
direita.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Guarda-me nos olhos, à sombra das tuas
asas. * Dos ímpios que me incomodam.
Ad Horam mediam  
Ant. Passos nos teus caminhos, oração.
V/. Deus, in adiutórium. Gloria  
Patri. Sicut erat. Allelúia. Ant. 3 Senhor, livra minha alma.
 
Hymnus, ut in Ordinario. 2
 
Ad Tertiam Vel E os inimigos do meu povo, na tua ira,
Ad Sextam Vel vieram sobre mim; eles estão envolvidos
Ad Nonam Vel por si mesmos; * Boca falou com
orgulho.
Psalmodia Eles agora me cercaram * seus olhos se
curvando no chão.
Ant. 1 Benedíctus es, Dómine; doce me Parecem um leão pronto para
iustificatiónes tuas. presas *, não um leão à espreita em
segredo.
Psalmus 118 (119), 9-16 II (Beth) Levanta-te, ó Senhor, desaponte-o,
derrube-o; * Minha alma dos ímpios é a
In quo mundábit adulescéntior viam tua espada;
suam? * In custodiéndo sermónes tuos. Salve a mão, Senhor, * os mortos, cuja
In toto corde meo exquisívi te, * ne porção da vida.
erráre me fácias a præcéptis tuis. Os teus ocultos encheram o
In corde meo abscóndi elóquia tua, * ut ventre * cheio de crianças e deixam o
non peccem tibi. resto aos pequeninos.
Benedíctus es, Dómine; * doce me I enfrentar na justiça a sua * satisfeito
iustificatiónes tuas. quando acordar, com a tua.
In lábiis meis * numerávi ómnia iudícia  
oris tui. Ant. Ó Senhor, livra minha alma.
In via testimoniórum tuórum delectátus  
sum * sicut in ómnibus divítiis. a conclusão
In mandátis tuis exercébor * et  
considerábo vias tuas. Leitura curta 1 Pedro 1: 13-14    
In iustificatiónibus tuis delectábor, * non  
oblivíscar sermónem tuum. Lombo de sua mente, confie
perfeitamente na graça trazida a você na
Ant. Benedíctus es, Dómine; doce me revelação de. Como filhos da obediência,
iustificatiónes tuas. não moldados de acordo com os desejos
anteriores de sua ignorância.
Ant. 2 Rétine gressus meos in sémitis  
tuis, Dómine. 5 /. Shew, ó Senhor, me mostre.
R /. E teus caminhos.
Psalmus 16 (17) Ab impiis salva me,  
Domine endereço
In diebus carnis suae... preces offerens et Ó Pai, Deus é fiel, que derramado
exauditus (Hebr 5, 7). enviado para reunir dispersos pelo
pecado, nós apreciamos os dons de
I unidade e paz no mundo. Através de
Cristo.
Exáudi, Dómine, iustítiam meam, *  
inténde deprecatiónem meam. Sext
Auribus pércipe oratiónem meam, * non  
in lábiis dolósis. Leitura curta 1 Pedro 1: 15-16   
De vultu tuo iudícium meum pródeat; *  
óculi tui vídeant æquitátes. Segundo aquele que te chamou, é santo;
Proba cor meum et vísita nocte; igne me portanto, seja santo em tudo o que faz,
exámina, * et non invénies in me porque é santo, porque eu sou santo.
iniquitátem.  
Non transgréditur os meum ad ópera 5 /. Os sacerdotes devem estar vestidos
hóminum, * propter verba labiórum de justiça.
tuórum custodívi me a viis violénti. R /. E que teu alegre.
Rétine gressus meos in sémitis tuis, * ut  
non moveántur vestígia mea. endereço
Ego ad te clamávi, quóniam exáudis me, Deus Todo-Poderoso e misericordioso,
Deus; * inclína aurem tuam mihi et que lhes concederá alívio ao meio-dia,
exáudi verba mea. onde os trabalhadores de Tua Igreja e as
Mirífica misericórdias tuas, * qui salvos latas que falharam os tornam no final,
facis ab insurgéntibus sperántes in certos de alcançar. Através de Cristo.
déxtera tua.  
Custódi me ut pupíllam óculi, sub umbra para Nenhum
alárum tuárum prótege me * a fácie  
impiórum, qui me afflixérunt. Leitura curta Tg 4: 7-8a. 10   
 
Ant. Rétine gressus meos in sémitis tuis, Eu me submeto a Deus; Resista ao diabo
Dómine. e ele fugirá de você. Aproxime-se de
Deus, e ele se aproximará de você. Baixo
Ant. 3 Exsúrge, Dómine, éripe ánimam diante do Senhor, e te levante.
meam.  
5 /. Aqui, os olhos de todos os corações
II dele.
R /. E aqueles que têm suas obras.
Inimíci mei in furóre circumdedérunt me,  
ádipem suum conclusérunt; * os eórum endereço
locútum est supérbiam. Ó Cristo, e suas mãos na cruz para salvar
Incedéntes nunc circumdedérunt me, * a humanidade, estendendo-nos, para
óculos suos statuérunt prostérnere in que nossas ações sejam úteis para
terram. aceitar, e a necessidade de redenção no
Aspéctus eórum quasi leónis paráti ad mundo digna de ser esclarecida. Ele uma
prædam * et sicut cátuli leónis vez.
recubántis in ábditis.  
Exsúrge, Dómine, præveni eum, A conclusão da hora, então o comum.
supplánta eum; * éripe ánimam meam  
ab ímpio frámea tua, Uma noite
a mórtuis manu tua, Dómine, * a  
mórtuis, quorum defécit pórtio vitæ. 5 /. Deus vem. Glória. Como
De recónditis tuis adímpleas ventrem era. Gerações.
eórum, * saturéntur fílii et dimíttant  
relíquias párvulis suis. elogio
Ego autem in iustítia vidébo fáciem  
tuam, * satiábor, cum evigilávero, Ó Deus,
conspéctu tuo. polo central brilhante;
pintando-o com fogo
Ant. Exsúrge, Dómine, éripe ánimam aumenta com a luz.
meam.  
Quarto dia foi iniciado
Ad Tertiam da roda solar do constituinte,
a lua para ordenou
Lectio brevis    1 Petr 1, 13-14 recados estrelas crescidas.
 
Succíncti lumbos mentis vestræ, sóbrii, Como à noite ou luz
perfécte speráte in eam, quæ offértur limites variados
vobis, grátiam in revelatióne Iesu Christi. E gav'st
Quasi fílii obœdiéntiæ, non configuráti sinal conhecido;
prióribus in ignorántia vestra desidériis.  
Porque o coração humano:
V/. Vias tuas, Dómine, demónstra mihi. limpe os corações,
R/. Et sémitas tuas édoce me. afrouxar ou desaparecer em faixas
Everts valor da carga.
Oratio  
Dómine, Pater sancte, Deus fidélis, qui Deixe o choro,
promíssum Spíritum misísti, ut hómines Who,
per peccátum dispérsos congregáres, fac e Espírito Santo!
nos in mundo unitátis pacísque múnera Deve viver e reinar para sempre. Amém.
confovére. Per Christum.  
salmodias
Ad Sextam  
Ant. 1 O Senhor é a minha luz e a minha
Lectio brevis   1 Petr 1, 15-16 salvação, a quem temerei?
 
Secúndum eum, qui vocávit vos, 26 (27) Os perigos da confiança
sanctum, et ipsi sancti in omni Agora, o povo de Deus (Ap 21: 3).
conversatióne sitis, quóniam scriptum  
est: Sancti éritis, quia ego sanctus sum. 1
 
V/. Sacerdótes tui induántur iustítiam. Senhor é minha luz e minha salvação, *
R/. Et sancti tui exsúltent. a quem temerei?
O Senhor é a minha vida, vou * ter
Oratio medo?
Omnípotens et miséricors Deus, qui nos Enquanto perto de mim, * coração e
die média respiráre concédis, quos minha mente;
cœpimus propítius intuére labóres, et, Meus inimigos que me incomodam * ,
sanans quæ delíquimus, fac eos ad finem tropeçaram e caíram.
tibi plácitum perveníre. Per Christum. Se exércitos no arraial contra
mim, * ainda não meu coração;
Ad Nonam deve levantar-se contra mim * , que
estou confiante.
Lectio brevis   Iac 4, 7-8a. 10 Alguém perguntou ao Senhor, fazendo as
seguintes perguntas: * Eu posso morar
Subicímini Deo; resístite Diábolo, et na casa do Senhor todos os dias da
fúgiet a vobis. Appropiáte Deo, et minha vida;
appropinquábit vobis. Humiliámini in ver a beleza do Senhor * e visitar seu
conspéctu Dómini, et exaltábit vos. templo.
Porque me esconde na tenda * nas
V/. Ecce óculi Dómini super metuéntes maçãs.
eum. Esconda-me no lugar secreto do eu * a
R/. Et in eos qui sperant super rocha me levanta.
misericórdia eius. E agora minha cabeça * acima dos meus
inimigos será redonda.
Oratio Ofereça em seu tabernáculo sacrifícios
Dómine Iesu Christe, qui manus tuas in de alegria * cante e fale.
cruce ad salvándos hómines extendísti,  
concéde, ut actus nostri tibi reddántur Ant. Senhor é minha luz e minha
accépti, et opus tuæ redemptiónis in salvação, a quem temerei?
mundo váleant declaráre. Qui vivis.  
Ant. 2 Teu rosto, Senhor, não procuro
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. desviar-me de mim.
 
Ad Vesperas Alguns se levantaram e deram falso
testemunho contra Jesus (Mc 14: 57).
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. 2
 
Hymnus Senhor, ouça minha voz quando eu
invocar * e me ouvir.
Cæli Deus sanctíssime, Meu coração diz de você: "procure o
qui lúcidum centrum poli rosto dele!". * Marca o teu rosto, e as
candóre pingis ígneo suas experiências.
augens decóri lúmina. Não escondas de mim a tua face, * não
abandones a tua ira ao teu servo.
Quarto die qui flámmeam Tu és o meu ajudador, não envolvas uma
solis rotam constítuens, rejeição a mim, * nem me desampares, ó
lunæ minístras órdini Deus da minha salvação.
vagos recúrsus síderum. Embora meu pai e minha mãe tenham
me abandonado, * o Senhor me levou.
Ut nóctibus vel lúmini Mostra-me, Senhor, o teu caminho ' , e
diremptiónis términum, guia-me no caminho certo, por causa dos
primórdiis et ménsium meus inimigos.
signum dares notíssimum: Não me entregues em minha alma, isso
me incomoda; me levantaram: * e como
Illúmina cor hóminum, respirar. 
abstérge sordes méntium, Eu vejo o Senhor * na terra dos vivos.
resólve culpæ vínculum, Espere o Senhor, faça, * e deixe seu
evérte moles críminum. coração e espere pelo Senhor.
 
Præsta, Pater piíssime, Ant. Cara, tua face, ó Senhor, procurarei;
Patríque compar Unice, não desvie de mim a tua face.
cum Spíritu Paráclito  
regnans per omne sæculum. Amen. Ant. 3   O primogênito de toda criatura
em toda a primazia.
Psalmodia  
Canção cf. Col. 1: 12-20 Cristo nasceu de
Ant. 1 Dóminus illuminátio mea et salus toda a criação e dos povos  
mea, quem timébo?  
Vamos agradecer ao Pai * que nos fez
Psalmus 26 (27) In periculis fiducia iluminar muitos santos;
Ecce tabernaculum Dei cum hominibus Ele nos libertou do poder das
(Ap 21, 3). trevas * para o reino de seu querido
Filho
I Em quem temos redenção * perdão;
do Deus invisível, * nascido de toda a
Dóminus illuminátio mea et salus mea, * criatura;
quem timébo? Pois nele estavam todas as coisas no céu
Dóminus protéctor vitæ meæ, * a quo e na terra, * visíveis e invisíveis
trepidábo? sejam tronos ou poderes * ou
Dum apprópiant super me nocéntes, * ut governantes ou autoridades.
edant carnes meas; Todas as coisas foram criadas por ele e
qui tríbulant me et inimíci mei, * ipsi para ele, e ele é antes de tudo * e todas
infirmáti sunt et cecidérunt. as coisas são mantidas juntas.
Si consístant advérsum me castra, * non Ele é a cabeça do corpo, a igreja; quem é
timébit cor meum; o princípio, o primogênito dentre os
si exsúrgat advérsum me prœlium, * in mortos, * para que em todas as coisas
hoc ego sperábo. ele possa manter o primado,
Unum pétii a Dómino, hoc requíram: * ut pois ele deveria ter toda a
inhábitem in domo Dómini ómnibus plenitude * para reconciliar todas as
diébus vitæ meæ, coisas consigo mesmo;
ut vídeam voluptátem Dómini * et paz pelo sangue de sua cruz * na terra ou
vísitem templum eius. no céu.
Quóniam occultábit me in tentório suo, *  
in die malórum. Ant. Ele é o primogênito de toda
Abscóndet me in abscóndito tabernáculi criatura; em todas as coisas podemos ter
sui, * in petra exaltábit me. o primado.
Et nunc exaltátur caput meum * super  
inimícos meos in circúitu meo. Leitura curta Jm 1, 22, 25    
Immolábo in tabernáculo eius hóstias Mas sede cumpridores da palavra, e não
vociferatiónis, * cantábo et psalmum apenas ouvintes, enganando a si
dicam Dómino. mesmos. Ele olha para a perfeita
liberdade e persevera, não um
Ant. Dóminus illuminátio mea et salus esquecido, mas fazendo isso abençoado
mea, quem timébo? em seu fazer.
 
Ant. 2 Vultum tuum, Dómine, requíram: resposta curta
ne avértas fáciem tuam a me. R /. Livra-me * e tem
piedade. Comprado.
Quidam surgentes falsum testimonium 5 /. Não cale a minha alma com os
ferebant adversus Iesum (Mc 14, 57). pecadores. * Do meu. Glória. Comprado.
 
II Para ampliar a formiga .
Quem é poderoso me fez grandes coisas,
Exáudi, Dómine, vocem meam, qua e santo é o seu nome.
clamávi, * miserére mei et exáudi me.  
De te dixit cor meum: «Exquírite fáciem Orações
meam!». * Fáciem tuam, Dómine, Em tudo glorificado, o nome do infinito
exquíram. amor do Povo por seu chamado
Ne avértas fáciem tuam a me, * ne continua. Portanto, esta é a nossa
declínes in ira a servo tuo. oração, suba a ele: Tem piedade, ó
Adiútor meus es tu, ne me reícias * Senhor, teus caminhos.
neque derelínquas me, Deus salútis Lembre-se, Senhor, sua Igreja,
meæ. a mancha nos salva de todo mal e o
Quóniam pater meus et mater mea amor está nele.
dereliquérunt me, * Dóminus autem Certifique-se de que as pessoas
assúmpsit me. reconheçam que você não é Deus
Osténde mihi, Dómine, viam tuam * et e Jesus Cristo, a quem enviamos.
dírige me in sémitam rectam propter Conceda-nos os favores de toda a
inimícos meos. santidade do que a nossa,
Ne tradíderis me in ánimam tribulántium -tribuir suas bênçãos e vida para sempre.
me; quóniam insurrexérunt in me testes Trazer um trabalho de reavivamento e
iníqui * et qui violéntiam spirant. são sobrecarregados com
Credo vidére bona Dómini * in terra -dignitátem vingar panorama.
vivéntium. Hoje descartando o corpo dos teus
Exspécta Dóminum, viríliter age, * et portões aberto;
confortétur cor tuum, et sústine -os olhamos para a tua presença.
Dóminum.  
Nosso pai.
Ant. Vultum tuum, Dómine, requíram: ne  
avértas fáciem tuam a me. endereço
Ouça, nossas orações noite e dia,
Ant. 3 Ipse primogénitus omnis protegê-los por turnos governam o
creatúræ, in ómnibus primátum tenens. assunto dos tempos, sempre tem tarefa
sublime. Através.
Canticum  Cf. Col 1, 12-20 Christus  
primogenitus omnis creaturæ et A conclusão da hora, então o comum.
primogenitus ex mortuis  
SEGUNDA-FEIRA 5
Grátias agámus Deo Patri, * qui idóneos SEMANA 1
nos fecit in partem sortis sanctórum in  
lúmine; Invitatório
qui erípuit nos de potestáte tenebrárum  
* et tránstulit in regnum Fílii dilectiónis Javali I , 500 ord
suæ,  
in quo habémus redemptiónem, * 5 /. Senhor, abra.
remissiónem peccatórum;  
qui est imágo Dei invisíbilis, * Ant. Venha, deixe-nos, porque ele é
primogénitus omnis creatúræ, nosso Deus.
quia in ipso cóndita sunt univérsa in  
cælis et in terra, * visibília et invisibília, Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
sive throni sive dominatiónes * sive (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
principátus sive potestátes.  
Omnia per ipsum et in ipsum creáta sunt, Escritório de Leituras
et ipse est ante ómnia, * et ómnia in ipso  
constant. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Et ipse est caput córporis ecclésiæ; qui era. Gerações.
est princípium, primogénitus ex mórtuis,  
* ut sit in ómnibus ipse primátum elogio
tenens,  
quia in ipso complácuit omnem Quando eu. A lição é à noite ou de
plenitúdinem habitáre * et per eum manhã cedo;
reconciliáre ómnia in ipsum, Capas de noite pretas
pacíficans per sánguinem crucis eius, * as cores de todos;
sive quæ in terris sive quæ in cælis sunt. Confessamos para obter
você apenas julga do coração;
Ant. Ipse primogénitus omnis creatúræ,  
in ómnibus primátum tenens. Tomar piaculis
cerimonial de lavagem;
Lectio brevis    Iac 1, 22. 25 matizes da graça de Cristo
Estóte factóres verbi et non auditóres Vamos guardar criminosos.
tantum falléntes vosmetípsos. Qui autem  
perspéxerit in lege perfécta libertátis et
Mente, um equilíbrio inativo,
permánserit, non audítor obliviósus morde de nós do que a qualquer falha;
factus sed factor óperis, hic beátus in infância, ele gosta de levar sua
facto suo erit. E você nos salva uma consulta.
 
Responsorium breve Você repele tristeza
R/. Rédime me, Dómine, * Et miserére para dentro quanto possível
mei. Rédime. em St. merriment
V/. Ne perdas cum ímpiis ánimam meam. para ser colocado na luz.
* Et miserére mei. Glória Patri. Rédime.  
Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Ad Magnificat, ant. pedimos, seja feito,
Fecit mihi magna qui potens est, et Através da sua glória
sanctum nomen eius. Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
Preces  
In ómnibus nomen Dómini glorificétur, 2) A lição é quando o dia e a hora;
qui pópulum electiónis suæ infiníto Obra de Cristo Aprovar
amóre proséquitur. Ad eum ergo hæc sinceramente servos
nostra orátio ascéndat: Caritátem tuam, o pecado sempre
Dómine, demónstra. para que não provemos nossa fé,
Recordáre, Dómine, Ecclésiæ tuæ, capturamos.
—ut eam serves ab omni malo et in  
dilectióne tua perfícias. Eu não acho esses dispositivos;
Fac ut gentes agnóscant te solum esse inventar um pouco;
Deum, ser ferido não retorna as visitas,
—et Iesum Christum Fílium tuum, quem vencer o mal com o bem.
misísti.  
Próspera cuncta nostris concéde Longe de nossos corações
propínquis, raiva, engano, orgulho de um rei;
—tríbue illis benedictiónem et vitam portanto de dinheiro;
usque in sæculum. a raiz de todas as coisas.
Affer solácium ópere et labóre onerátis,  
—dignitátem víndica despectórum. Preservar a paz
Exútis hódie córpore misericórdiæ tuæ nem mesmo finge amar;
portæ patéscant, A castidade é estendida
—eos in regnum tuum placátus admítte. a invulgar revigorar.
 
Pater noster. Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
pedimos, seja feito,
Oratio Através da sua glória
Adésto, Dómine, précibus nostris, et die Com o Espírito Santo;
noctúque nos prótege, ut vícibus para sempre. Amém.
témporum tua gubernatióne subiécti,  
tua semper incommutabilitáte firmémur. salmodias
Per Dóminum.  
Ant. 1 A palavra do Senhor tentou
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. protegê-lo.
 
FERIA V Salmo 17 (18), 31-51 Ação de Graças
HEBDOMADÆ I Se Deus é por nós, quem pode ser contra
nós? (Rom 8, 31). 
Ad Invitatorium  
4
Aperi, Dómine  
Ó Deus, seu caminho não está
V/. Dómine, lábia. manchado: as palavras do Senhor são
provadas pelo fogo; * Protetor de tudo
Ant. Veníte, adorémus Dóminum, quia que confia nele.
ipse est Deus noster. Pois quem é Deus senão o Senhor? * Ou
quem é uma rocha senão o nosso Deus?
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Deus que me cingiu de força * e fez o
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). meu caminho;
Ele faz meus pés como traseiros * e me
Ad Officium lectionis coloca no alto;
Ele ensina minhas mãos à guerra, * o
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. arco de bronze.
Sicut erat. Allelúia.  
Ant. A palavra do Senhor tentou
Hymnus protegê-lo.
 
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Ant. 2 mão direita, ó Senhor, me apoiou.
vel summo mane:  
Nox atra rerum cóntegit 5
terræ colóres ómnium:  
nos confiténtes póscimus Mas me deu o escudo da tua salvação, e
te, iuste iudex córdium, a sua mão direita me segurou; * ele me
engrandeceu.
Ut áuferas piácula Ampliado sob mim * e não está
sordésque mentis ábluas, enfraquecido.
donésque, Christe, grátiam Eu persegui meus inimigos e os venci * e
ut arceántur crímina. não voltarei até que sejam consumidos.
Quebre-os e não aguentei * caiu sob
Mens, ecce, torpet ímpia, meus pés.
quam culpa mordet nóxia; E me cingiu de força para a batalha * e
obscúra gestit tóllere me subjugaste.
et te, Redémptor, quærere. Minhas costas e meus inimigos * os
meus.
Repélle tu calíginem Eles choraram, mas não havia ninguém
intrínsecus quam máxime, para salvá-los * ao Senhor, mas ele não
ut in beáto gáudeat os ouviu.
se collocári lúmine. Ele os derrotou como poeira diante do
vento, * pelas ruas de terra.
Sit, Christe, rex piíssime, Livrou-me do povo que * me fez cabeça
tibi Patríque glória das nações.
cum Spíritu Paráclito, Um povo que eu não conhecia me
in sempitérna sæcula. Amen. serviu * ao ouvir os ouvidos, eles me
obedeceram.
II. Quando Officium lectionis dicitur Os estrangeiros se submetem a mim,
diurno tempore: desapareceram, * estão quebrados por
Christe, precámur ádnuas perto.
orántibus servis tuis,  
iníquitas hæc sæculi Ant. A mão direita, ó Senhor, me apoiou.
ne nostram captívet fidem.  
Ant. 3 senhor, e deixe o Deus da minha
Non cogitémus ímpie, vida.
invideámus némini,  
læsi non reddámus vicem, 6
vincámus in bono malum.  
Como o Senhor e bendito seja o meu * e
Absit nostris e córdibus deixe o Deus da minha salvação.
ira, dolus, supérbia; Deus que me vinga e subjuga o povo
absístat avarítia, debaixo de mim * libertador dos meus
malórum radix ómnium. inimigos cruéis;
E a ascensão eu darei * um homem me
Consérvet pacis fœdera livrará.
non simuláta cáritas; Portanto estará entre as nações, O * e
sit illibáta cástitas um salmo em seu nome;
credulitáte pérpeti. Dando grande rei, e mostrando
misericórdia ao seu * Davi e ao seu fim.
Sit, Christe, rex piíssime,  
tibi Patríque glória Ant. Viva o Senhor e deixe o Deus da
cum Spíritu Paráclito, minha vida.
in sempitérna sæcula. Amen.  
5 /. Abra seus olhos, meus olhos.
Psalmodia R /. Mas ele não tem o seu.
 
Ant. 1 Elóquium Dómini scutum est Às lições e oração de cada um dos ofícios
ómnium sperántium in eum. apropriados.
 
Psalmus 17 (18), 31-51 Gratiarum actio Desde manhã
Si Deus pro nobis, quis contra nos?  (Rom  
8, 31). 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
IV  
elogio
Deus, impollúta via eius, elóquia Dómini  
igne examináta; * protéctor est ómnium O sol nasce Galpão
sperántium in se. laços, corar desculpe
Quóniam quis Deus præter Dóminum? * o testemunho de qualquer homem, nem
Aut quæ munítio præter Deum nostrum? a luz do
Deus, qui præcínxit me virtúte * et pode ser defendido.
pósuit immaculátam viam meam;  
qui perfécit pedes meos tamquam Finalmente empalidecendo;
cervórum * et super excélsa státuit me; que estamos muito íngremes
qui docet manus meas ad prœlium, * et suspeito deixou o aguado
tendunt arcum æreum bráchia mea. céus de erro.
 
Ant. Elóquium Dómini scutum est Esta pura cura pela luz
ómnium sperántium in eum. somos apresentados com puro;
para não dizer nada astuto,
Ant. 2 Déxtera tua, Dómine, suscépit me. A escuridão pode variar do nada.
 
V Então passe um dia
ou então seu idioma, é um mentiroso, de
Et dedísti mihi scutum salútis tuæ, et modo que a mão
déxtera tua suscépit me, * et exaudítio ofender os olhos;
tua magnificávit me. para evitar danos ao corpo, pode ser
Dilatásti gressus meos subtus me, * et contaminado.
non sunt infirmáta vestígia mea.  
Persequébar inimícos meos et Um acima
comprehendébam illos * et non nós todos
convertébar, donec defícerent. Nos assistindo
Confringébam illos, nec póterant stare, * do amanhecer à noite.
cadébant subtus pedes meos.  
Et præcinxísti me virtúte ad bellum * et Toda a glória
supplantásti insurgéntes in me subtus Filho eterno
me. Com o Espírito Santo;
Et inimícos meos dedísti mihi dorsum * para sempre. Amém.
et odiéntes me disperdidísti.  
Clamavérunt, nec erat qui salvos fáceret, salmodias
* ad Dóminum, nec exaudívit eos.  
Et commínui eos ut púlverem ante Ant. 1 Desperta, saltério e harpa
fáciem venti, * ut lutum plateárum acordam cedo.
contrívi eos.  
Eripuísti me de contradictiónibus pópuli, Salmo 56 (57) Em uma manhã aflição
* constituísti me in caput géntium. discurso
Pópulus, quem non cognóvi, servívit A paixão deste salmo é cantar (Santo
mihi, * in audítu auris obœdívit mihi. Agostinho).
Fílii aliéni blandíti sunt mihi, fílii aliéni  
inveteráti sunt, * contremuérunt in Em mim, Deus, tenha piedade de
ábditis suis. mim * , que na alma do refúgio;
e à sombra do teu refúgio, * até que ele
Ant. Déxtera tua, Dómine, suscépit me. tenha passado.
Para Deus, * Deus que me fez.
Ant. 3 Vivat Dóminus, et exaltétur Deus Ele enviará do céu e me salvará; dê-lhes
salútis meæ. uma reprovação que pisou em
mim. * Envie a misericórdia e a verdade
VI dele.
Minha alma está entre
Vivit Dóminus et benedíctus Adiútor leões *, devorando os filhos dos homens.
meus, * et exaltétur Deus salútis meæ. Os dentes são lanças e flechas * e a
Deus qui das vindíctas mihi et subdis língua uma espada afiada.
pópulos sub me, * liberátor meus de Exaltado, ó Deus, * acima de todos, e
inimícis meis iracúndis; para sempre.
et ab insurgéntibus in me exáltas me, * a Rede para os meus pés * , e ele inclinou
viro iníquo éripis me. minha alma;
Proptérea confitébor tibi in natiónibus, Eles cavaram uma cova diante de
Dómine, * et nómini tuo psalmum mim * e eu caí nela.
dicam, Meu coração, Deus, meu coração
magníficans salútes regis sui et fáciens é; * Cante e fale.
misericórdiam christo suo, * David et Levanta-te, ó minha glória, levanta
sémini eius usque in sæculum. saltério e harpa: * acorda cedo.
Para teu O * O você entre as nações,
Ant. Vivat Dóminus, et exaltétur Deus é ampliada até os céus * e até desmaia
salútis meæ. neles.
Exaltado, ó Deus, * acima de todos, e
V/. Revéla, Dómine, óculos meos. para sempre.
R/. Et considerábo mirabília de lege tua.  
Ant. Desperta, saltério e harpa acordam
Lectiones et oratio singulis Officiis cedo.
convenientes.  
Ant. 2 pessoas, diz o Senhor, meu Deus.
Ad Laudes matutinas  
Canção Jr 31, 10-14 pessoas foram
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. libertadas felicidade   
Sicut erat. Allelúia. ... Jesus morreria pelas crianças, que
foram levadas juntas em uma (Jo 11, 51,
Hymnus 52).  
 
Sol ecce surgit ígneus: Escute os povos * e declare-o nas ilhas
piget, pudéscit, pænitet, ao longe, e diga:
nec teste quisquam lúmine "Quem dispersou Israel o reunirá * e o
peccáre constánter potest. manterá como pastor, seu rebanho."
Pois Jacó redimido * e resgatá-lo da mão
Tandem facéssat cæcitas, dele.
quæ nosmet in præceps diu Então, eles montarão Sion * ao bom
lapsos sinístris gréssibus Senhor;
erróre traxit dévio. e vinho e azeite * e as ovelhas e os bois;
Serão como um jardim regado * e terão
Hæc lux serénum cónferat fome.
purósque nos præstet sibi; Então dance e seja feliz, * jovens e
nihil loquámur súbdolum, velhos.
volvámus obscúrum nihil. "Vou transformar o luto deles em
alegria * e confortá-los e sua tristeza.
Sic tota decúrrat dies, Satisfarei os sacerdotes com
ne lingua mendax, ne manus gordura * , e meu povo será cheio. "
oculíve peccent lúbrici,  
ne noxa corpus ínquinet. Ant. Meu povo, disse o Senhor, minha
bondade.
Speculátor astat désuper,  
qui nos diébus ómnibus Ant. 3 Glória seja demais, a cidade de
actúsque nostros próspicit Deus.
a luce prima in vésperum.  
47 (48) Ação de graças pela segurança
Deo Patri sit glória pública;
eiúsque soli Fílio Peguei um grande Espírito ... e me
cum Spíritu Paráclito, mostrou a cidade santa de Jerusalém (Ap
in sempitérna sæcula. Amen. 21.10).
 
Psalmodia Glória seja muito * Na cidade de Deus.
A montanha do Espírito Santo é Seu belo
Ant. 1 Exsúrge, psaltérium et cíthara: em elevação, * eles são o gozo de toda a
excitábo auroram. terra.
Monte Sião, o norte, * a cidade do
Psalmus 56 (57) In afflictione oratio grande rei.
matutina Deus é conhecido em seus
Passionem Domini cantat iste psalmus palácios * tornou-se um refúgio.
(S. Augustinus). Pois eis que os reis foram reunidos * .
Eles viram, então eu me perguntava,
Miserére mei, Deus, miserére mei, * eles * estavam surpresos;
quóniam in te cónfugit ánima mea; O medo os levou * como mulher.
et in umbra alárum tuárum confúgiam, * Com o leste * quebram os navios de.
donec tránseant insídiæ. Como ouvimos, também vimos na cidade
Clamábo ad Deum Altíssimum, * Deum, do Senhor dos Exércitos, na cidade do
qui benefécit mihi. nosso Deus; * Deus estabeleceu sua para
Mittet de cælo et liberábit me; dabit in sempre.
oppróbrium conculcántes me. * Mittet Eles consideram a Misericórdia * no
Deus misericórdiam suam et veritátem meio de você.
suam. De acordo com o seu nome, seu louvor
Anima mea recúmbit in médio catulórum ao mundo; * A mão direita justa está
leónum * devorántium fílios hóminum. cheia.
Dentes eórum arma et sagíttæ * et Deixe o monte Sião e as filhas de
língua eórum gládius acútus. Judá * por causa de seus julgamentos.
Exaltáre super cælos, Deus, * super Sobre Sião, e * ela diz as torres.
omnem terram glória tua. Considere o seu poço os palácios
Láqueum paravérunt pédibus meis, * et dela * para relacioná-lo com outro.
incurvávit se ánima mea; Pois este Deus é nosso Deus para todo o
fodérunt ante fáciem meam fóveam, * et sempre; * Isso nos leva para sempre.
ipsi incidérunt in eam.  
Parátum cor meum, Deus, parátum cor Ant. Glória seja demais, a cidade de
meum; * cantábo et psalmum dicam. Deus.
Exsúrge, glória mea, exsúrge, psaltérium  
et cíthara, * excitábo auróram. A leitura é 66, 1-2   
Confitébor tibi in pópulis, Dómine, * et Assim diz o Senhor: O céu é o meu trono,
psalmum dicam tibi in natiónibus, e a terra é o meu escabelo. Qual é a casa
quóniam magnificáta est usque ad cælos que você constrói para mim, qual é o
misericórdia tua * et usque ad nubes meu local de descanso? Minhas mãos
véritas tua. fizeram, e todas essas coisas, diz o
Exaltáre super cælos, Deus, * super Senhor. Nesse aspecto, humilde e
omnem terram glória tua. contrito de espírito, treme com a minha
palavra.
Ant. Exsúrge, psaltérium et cíthara:  
excitábo auróram. resposta curta
R /. Eu chamo de todo o
Ant. 2 Pópulus meus, ait Dóminus, bonis coração: * Ouça-me. Eu chorei.
meis adimplébitur. 5 /. As justificativas continuarão. * Ouça-
me O. Glória. Eu chorei.
Canticum   Ier 31, 10-14 Populi liberati  
felicitas Benedictus formiga .
Iesus moriturus erat... ut filios Dei, qui A santidade serve e nos livra de nossos
erant dispersi, congregaret in unum   (Io inimigos.
11, 51. 52).  
Orações
Audíte verbum Dómini, gentes, * et Graças a Cristo, a luz do dia, no
annuntiáte in ínsulis, quæ procul sunt, et momento em que pedimos, e chorar
dícite: para nos abençoar e santificar.
«Qui dispérsit Israel, congregábit eum * Aqueles que o vêem em nome de nossos
et custódiet eum sicut pastor gregem pecados, podemos oferecer, você
suum». ofereceu,
Redémit enim Dóminus Iacob * et -incépta no dia de boas-vindas proposto.
liberávit eum de manu potentióris. Quem nos alegra a olhar para a nova luz,
Et vénient et laudábunt in monte Sion * como um presente,
et cónfluent ad bona Dómini, Lúcifer surge em nossos corações.
super fruménto et vino et óleo * et fetu Hoje, sejamos todos pacientes
pécorum et armentórum; -tit unidade possível.
erítque ánima eórum quasi hortus Ouça, temos piedade de manhã.
irríguus, * et ultra non esúrient. -Sente que essa alegria é a nossa força.
Tunc lætábitur virgo in choro, * iúvenes  
et senes simul. Nosso pai.
«Et convértam luctum eórum in gáudium  
* et consolábor eos et lætificábo a endereço
dolóre suo. Deus, nossa tarde, manhã e tarde,
Et inebriábo ánimam sacerdótum humildemente, pedimos Vossa
pinguédine, * et pópulus meus bonis Majestade, que foi expulsa das trevas de
meis adimplébitur». nossos corações para a verdadeira luz,
que é Cristo, nós banqueteamos. Ti.
Ant. Pópulus meus, ait Dóminus, bonis  
meis adimplébitur. A conclusão da hora, então o comum.
 
Ant. 3 Magnus Dóminus et laudábilis Durante o dia
nimis, in civitáte Dei nostri.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Psalmus 47 (48) Gratiarum actio pro era. Gerações.
populi salute  
Sustulit me in spiritu super montem O hino, como no comum.
magnum... et ostendit mihi civitatem  
sanctam Ierusalem (Ap 21,10). A conclusão ou             
Para o sexto Rover             
Magnus Dóminus et laudábilis nimis * in Nenhuma ou             
civitáte Dei nostri.  
Mons sanctus eius collis speciósus, * salmodias
exsultátio univérsæ terræ.  
Mons Sion, extréma aquilónis, * cívitas Ant. 1 Abra meus olhos, Senhor, e ele
regis magni. não fez.
Deus in dómibus eius notus * factus est  
ut refúgium. 118 (119), 17-24 3 (Tim)
Quóniam ecce reges congregáti sunt, *  
convenérunt in unum. Você mantém e vive * e mantém você.
Ipsi cum vidérunt, sic admiráti sunt, * Abra meus olhos, * maravilhas da lei.
conturbáti sunt, diffugérunt; Estou na terra, * não esconda meus
illic tremor apprehéndit eos, * dolóres ut mandamentos.
parturiéntis. Minha alma anseia por seus
In spíritu oriéntis * cónteres naves julgamentos * o tempo todo.
Tharsis. Obrigado * Cursed, que vagueiam de
Sicut audívimus, sic vídimus in civitáte seus comandos.
Dómini virtútum, in civitáte Dei nostri; * A pedra que os construtores
Deus fundávit eam in ætérnum. rejeitaram * pelos seus decretos.
Recogitámus, Deus, misericórdiam tuam Embora os governantes se assentem e
* in médio templi tui. conspirem contra mim, * meditarei em
Secúndum nomen tuum, Deus, sic et laus seus estatutos.
tua in fines terræ; * iustítia plena est Como testemunho, meu prazer * e
déxtera tua. justificativas, meu conselho.
Lætétur mons Sion, et exsúltent fíliæ  
Iudæ * propter iudícia tua. Ant. Abra meus olhos, Senhor, e ele não
Circúmdate Sion et complectímini eam, * fez.
numeráte turres eius.  
Pónite corda vestra in virtúte eius et Ant. 2 Guia-me na tua verdade, Senhor.
percúrrite domos eius, * ut enarrétis in  
progénie áltera. 24 (25) vieram à saúde Imploratio
Quóniam hic est Deus, Deus noster in A esperança não decepciona (Rm 5: 5).
ætérnum et in sæculum sæculi; * ipse  
ducet nos in sæcula. 1
 
Ant. Magnus Dóminus et laudábilis nimis, Para você, levanto minha alma: ' Meu
in civitáte Dei nostri. Deus, confio em você, não se
envergonhe.
Lectio brevis   Is 66, 1-2 Meus inimigos não triunfam sobre
Hæc dicit Dóminus: Cælum thronus mim * , pois todos os que esperam em
meus, terra autem scabéllum pedum você ficarão decepcionados.
meórum. Quæ ista domus, quam Deixe a descrença agradecer * pela
ædificábitis mihi, et quis iste locus vaidade.
quiétis meæ? Omnia hæc manus mea Mostra, ó Senhor, os teus caminhos para
fecit et mea sunt univérsa ista, dicit mim * e os teus caminhos.
Dóminus. Ad hunc autem respíciam, ad Guia-me na tua verdade e ensina-me,
paupérculum et contrítum spíritu et pois tu és o meu Deus, * e tu durante
treméntem sermónes meos. todo o dia.
Lembre-se, O * e tuas misericórdias,
Responsorium breve desde o início.
R/. Clamávi in toto corde meo: * Exáudi Não me lembro dos pecados da minha
me, Dómine. Clamávi. juventude e das minhas falhas; de
V/. Iustificatiónes tuas servábo. * Exáudi acordo com a tua misericórdia, lembre-
me, Dómine. Glória Patri. Clamávi. se de * Por amor de Deus, Senhor.
Doces e justos: * Para os pecadores no
Ad Benedictus, ant. caminho
In sanctitáte serviámus Dómino, et guia no julgamento * , ele ensinará aos
liberábit nos ab inimícis nostris. mansos seus caminhos.
Todos os caminhos da misericórdia e da
Preces verdade * guardam sua aliança e seu
Grátias agámus Christo, qui lumen huius testemunho.
diéi nobis concédit, et ad eum Por causa do seu nome, ó Senhor,
clamémus: Bénedic et sanctífica nos, perdoe meu * é grande.
Dómine.  
Qui te pro peccátis nostris hóstiam Ant. Guia-me na tua verdade, Senhor.
obtulísti,  
—incépta et propósita suscípias Ant. 3 Olha para mim e livra-me, porque
hodiérna. estou sozinho e pobre.
Qui óculos nostros lucis dono lætíficas  
novæ, 2
—lúcifer oriáris in córdibus nostris.  
Tríbue hódie nos esse ómnibus Quem é o homem que teme ao
longánimes, Senhor? * Ensine o caminho como
—ut imitatóres tui fíeri possímus. suplentes.
Audítam, Dómine, fac nobis mane Em sua mente à vontade, * a semente
misericórdiam tuam. herdará a terra.
—Sit hódie gáudium tuum fortitúdo O Senhor leva a familiaridade daqueles
nostra. que o temem * Para mostrar a eles.
Os meus olhos estão sempre em direção
Pater noster. ao Senhor: * porque ele arrancará os
meus pés da rede.
Oratio Olhe para mim e para mim, * porque
Omnípotens sempitérne Deus, véspere, estou sozinho e pobre.
mane et merídie maiestátem tuam Os problemas do meu coração * e
supplíciter deprecámur, ut, expúlsis de desaparecem e encolhem.
córdibus nostris peccatórum ténebris, ad Veja minha miséria * e perdoe todos os
veram lucem, quæ Christus est, nos meus pecados.
fácias perveníre. Qui tecum vivit. Considere meus inimigos, pois eles
são * eles me odeiam com crueldade.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Guarda minha vida e me salva; * Eu
confio em você.
Ad Horam mediam Deixe a integridade e a retidão me
proteger * , porque eu esperei por você.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Livra, Deus, Israel * de todos os seus
Sicut erat. Allelúia. problemas.
 
Hymnus, ut in Ordinario. Ant. Olhe para mim e me salve, porque
estou sozinho e pobre.
Ad Tertiam Vel  
Ad Sextam Vel a conclusão
Ad Nonam Vel  
A leitura Am 4, 13    
Psalmodia  
Eis que aquele que forma as montanhas
Ant. 1 Revéla óculos meos, Dómine, et e cria o vento, e declara a sua palavra ao
considerábo mirabília de lege tua. homem, aquele que faz a luz da manhã e
as trevas, e anda nos altos da
Psalmus 118 (119), 17-24 III (Ghimel) terra; Senhor dos exércitos é o nome
dele.
Bénefac servo tuo, et vivam * et  
custódiam sermónem tuum. 5 /. O abençoe o senhor.
Revéla óculos meos, * et considerábo R /. Louve e exalte-o para sempre.
mirabília de lege tua.  
Incola ego sum in terra, * non abscóndas endereço
a me præcépta tua. A Ti, ó Senhor, humildemente Te
Defécit ánima mea in desiderándo iudícia imploramos, que concedeste aos
tua * in omni témpore. Apóstolos em oração ali, que na terceira
Increpásti supérbos; * maledícti, qui hora do Espírito Santo, que você nos
errant a præcéptis tuis. conceda uma parte na mesma graça, em
Aufer a me oppróbrium et contémptum, sua bondade amorosa. Através de Cristo.
* quia testimónia tua servávi.  
Etsi príncipes sedent et advérsum me Sext
loquúntur, * servus tamen tuus  
exercétur in iustificatiónibus tuis. Leitura curta Am 5 e 8   
Nam et testimónia tua delectátio mea, *  
et consílium meum iustificatiónes tuæ. Aquele que faz as sete estrelas das
Plêiades e Órion, e que transforma
Ant. Revéla óculos meos, Dómine, et escuridão em manhã, e obscurece o dia
considerábo mirabília de lege tua. com a noite; Ele chama o mar e
desperdiça a face do nome da Terra.
Ant. 2 Dírige me in veritáte tua, Dómine.  
5 /. A grandeza e a beleza diante dele.
Psalmus 24 (25) Imploratio veniæ et R /. Força e beleza estão em seu
salutis santuário.
Spes non confundit (Rom 5, 5).  
endereço
I Ó Deus todo-poderoso e eterno, com
quem não há nada é o lugar das trevas,
Ad te, Dómine, levávi ánimam meam, * as trevas não são nada, e envia o brilho,
Deus meus, in te confído: non à luz da tua pessoa, em nós, para que
erubéscam. possamos cumprir a lei dos teus
Neque exsúltent super me inimíci mei, * mandamentos, andemos fielmente no
étenim univérsi, qui sústinent te, non caminho do teu coração
confundéntur. aumentado. Através de Cristo.
Confundántur infidéliter agéntes *  
propter vanitátem. para Nenhum
Vias tuas, Dómine, demónstra mihi * et  
sémitas tuas édoce me. Leitura curta AM 9, 6    
Dírige me in veritáte tua et doce me,  
quia tu es Deus salútis meæ, * et te E ele edifica nos céus, lança os alicerces
sustínui tota die. das subidas de servos, e uma abóbada
Reminíscere miseratiónum tuárum, sobre a terra, que clama pelas águas do
Dómine, * et misericordiárum tuárum, mar, e as derrama sobre a face da
quóniam a sæculo sunt. terra; O nome dele.
Peccáta iuventútis meæ et delícta mea  
ne memíneris; secúndum misericórdiam 5 /. Declare a glória de Deus.
tuam meménto mei tu, * propter R /. O trabalho de suas mãos.
bonitátem tuam, Dómine.  
Dulcis et rectus Dóminus, * propter hoc endereço
peccatóres viam docébit; , Faça-nos uma oração lá, oramos a Ti, ó
díriget mansuétos in iudício, * docébit Senhor, de Teu Filho unigênito, para que
mites vias suas. sigamos o exemplo de Sua paciência e
Univérsæ viæ Dómini misericórdia et constância para sofrer danos e ter
véritas * custodiéntibus testaméntum esperança. Através de Cristo.
eius et testimónia eius.  
Propter nomen tuum, Dómine, A conclusão da hora, então o comum.
propitiáberis peccáto meo: * multum est  
enim. Uma noite
 
Ant. Dírige me in veritáte tua, Dómine. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Ant. 3 Réspice in me et érue me,  
Dómine, quia únicus et pauper sum ego. elogio
 
II Grande poder,
os que são das águas, a ascensão do tipo
Quis est homo, qui timet Dóminum? * de
Docébit eum viam, quam éligat. lado envia hidromassagem;
Anima eius in bonis demorábitur, * et parte no alívio do ar,
semen eius hereditábit terram.  
Familiáriter aget Dóminus cum Água submersa impressionando,
timéntibus eum, * ut testaméntum suum Propelido pelo céu dos írrogans;
maniféstet illis. de modo que, o estoque de um dos
Oculi mei semper ad Dóminum, * traidores,
quóniam ipse evéllet de láqueo pedes preencher vários lugares;
meos.  
Réspice in me et miserére mei, * quia RECOLHER todos os Redentor
únicus et pauper sum ego. Ele purifica a água do sangue daqueles a
Diláta angústias cordis mei * et de quem,
necessitátibus meis érue me. do fato caído em um crime
Vide humilitátem meam et labórem da morte, cansaço de quem não pode
meum * et dimítte univérsa delícta mea. suportar,
Réspice inimícos meos, quóniam  
multiplicáti sunt, * et ódio crudéli Para diminuir a falha;
odérunt me. Sem elevador
Custódi ánimam meam et érue me; * Elisa mens não caem no chão,
non erubéscam, quóniam sperávi in te. a mente não deve falhar, a arrogância.
Innocéntia et æquitas custódiant me, *  
quia sustínui te. Deixe o choro,
Líbera, Deus, Israel * ex ómnibus Who,
tribulatiónibus suis. e Espírito Santo!
Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Ant. Réspice in me et érue me, Dómine,  
quia únicus et pauper sum ego. salmodias
 
Ad Tertiam Ant. 1 Clamo a você, e tu, ó
Senhor; Agradeço para sempre.
Lectio brevis    Am 4, 13  
Salmo 29 (30) Ação de graças pela
Ecce formans montes et creans ventum libertação da morte
et annúntians hómini cogitatiónem eius, Após a ascensão do Pai glorioso,
fáciens auróram et ténebras et grádiens agradecer aos acordos (Cassiodoro).
super excélsa terræ; Dóminus Deus  
exercítuum nomen eius. Exalta-te, ó Senhor, porque eu me
tomei * ou inimigos sobre mim.
V/. Benedícite, ómnia ópera Dómini, Senhor, meu Deus, eu te chamo * e me
Dómino. curou.
R/. Laudáte et superexaltáte eum in Trouxeste a minha alma do inferno, * me
sæcula. deu que eles não desceram à cova.
Cante ao Senhor, vós * e agradeça ao
Oratio seu santo nome
Te, Dómine, supplíciter exorámus, ut qui por um momento raiva * durante toda a
hora tértia Spíritum Sanctum orántibus sua vida.
Apóstolis tribuísti, nobis eiúsdem grátiæ À noite, falando de lágrimas, * a alegria
participatiónem concédas benígnus. Per da manhã.
Christum. Eu disse no meu * "nunca será
removido".
Ad Sextam Senhor, na sua * escolher minha beleza;
se afastou de mim * e ficou perturbado.
Lectio brevis   Am 5, 8 Você chora, O * e para minha súplica.
Que lucro há no meu sangue, * quando
Qui facit stellas Plíadis et Oriónem, et eu corro para a corrupção?
convértit in mane ténebras, et diem in Você não pode dar pó * ou declarar a
noctem obscúrat; qui vocat aquas maris verdade?
et effúndit eas super fáciem terræ, O Senhor ouviu e teve piedade de mim. *
Dóminus nomen eius. O Senhor se tornou meu ajudante.
Transformei meu luto em dança, * meu
V/. Magnificéntia et pulchritúdo in saco e me vestiu de alegria;
conspéctu eius. a glória pode cantar para você e não se
R/. Poténtia et decor in sanctuário eius. calar. * O é para sempre, obrigado.
 
Oratio Ant. Clamo a você e a ti, ó
Omnípotens sempitérne Deus, apud Senhor; Agradeço para sempre.
quem nihil est tenebrósum, nihil  
obscúrum, lucis tuæ in nos emítte Ant. 2 Bem-aventurado o homem que
splendórem, ut mandatórum tuórum não imputa pecado.
lege percépta, in via tua dilatáto corde  
fidéliter ambulémus. Per Christum. Salmo 31 (32) Feliz quem é perdoado
A bem-aventurança da pessoa a quem
Ad Nonam Deus faz justiça sem obras (Rm 4, 6). 
 
Lectio brevis    Am 9, 6 Bem-aventurado aquele cuja
transgressão é perdoada * o pecado é
Qui ædíficat in cælo ascénsus suos et coberto.
cámeram suam super terram fundat, qui Bem-aventurado o homem a quem o
vocat aquas maris et effúndit eas super Senhor não imputa nossos pecados * , e
fáciem terræ; Dóminus nomen eius. em cujo espírito não há dolo.
Porque eu fiquei em silêncio, meus
V/. Cæli enárrant glóriam Dei. ossos * gemendo o dia todo.
R/. Et ópera mánuum eius annúntiat Durante dia e noite sua mão estava
firmaméntum. pesada sobre mim * , minha força estava
no calor do verão.
Oratio Meu pecado a ser cometido * culpa que
Da nobis orántibus, quæsumus, Dómine, não escondi.
ut patiéntiæ Unigéniti tui sequámur Eu disse: "Confessarei minhas
exémpla, et advérsa patiéndi transgressões ao Senhor". * E você me
constántiam habeámus. Per Christum. nurische.
Por isso, rezo ao Santo * no devido
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. tempo.
Mas nas águas da enchente * não
Ad Vesperas chegará nem perto.
Tu és o meu refúgio, protege-me dos
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. problemas; * Tu me compás.
Sicut erat. Allelúia. Eu te darei entendimento, e eu te
instruirei no caminho por onde você
Hymnus for; * Guia-te com os meus olhos.
Não se torne como um cavalo ou
Magnæ Deus poténtiæ, mula, * que não tem entendimento;
qui ex aquis ortum genus um pouco e freio se ele vai
partim remíttis gúrgiti, amarrar * não perto de você.
partim levas in áera, Muitas dores dos ímpios * confiam na
misericórdia do Senhor.
Demérsa lymphis ímprimens, Alegrai-vos no Senhor, justos * e em
subvécta cælis írrogans, glória, com todo o coração certo.
ut, stirpe una pródita,  
divérsa répleant loca: Ant. Bem-aventurado o homem a quem
o Senhor não imputa o pecado.
Largíre cunctis sérvulis,  
quos mundat unda sánguinis, Ant. 3 dá-lhes o poder, a glória e todo o
nescíre lapsus críminum povo a quem servem.
nec ferre mortis tædium,  
Cântico Ap 11, 17-18; 12, 10b-12 do
Ut culpa nullum déprimat, julgamento de Deus   
nullum levet iactántia,  
elísa mens ne cóncidat, Nós damos a você * Senhor Deus Todo-
eláta mens ne córruat. Poderoso,
quem você é e era * tomou seu grande
Præsta, Pater piíssime, poder e começou.
Patríque compar Unice, Ele ficou irado, * sua ira chegou, a hora
cum Spíritu Paráclito dos mortos;
regnans per omne sæculum. Amen. e recompensar profetas e santos * e
temer teu nome, pequeno e grande.
Psalmodia Agora fez salvação e força e o reino de
Deus * e o poder de seu Cristo;
Ant. 1 Clamávi ad te, et sanásti me, porque o acusador dos irmãos e
Dómine; in ætérnum confitébor tibi. irmãs * que os acusaram diante de nosso
Deus dia e noite.
Psalmus 29 (30) Gratiarum actio pro Eles o venceram pelo sangue do
liberatione a morte Cordeiro. * E o testemunho deles;
Christus post resurrectionem gloriosam não se apegou à vida * até a morte.
Patri gratias agit (Cassiodorus). Portanto, alegrai-vos, ó céus , * e vocês
que habitam neles.
Exaltábo te, Dómine, quóniam extraxísti  
me, * nec delectásti inimícos meos super Ant. Deu a ele o poder e a glória, e todas
me. as pessoas a quem servem.
Dómine Deus meus, clamávi ad te, * et  
sanásti me. Leitura curta 1 Pt 1, 6-9     
Dómine, eduxísti ab inférno ánimam Regozije-se, embora agora tenha que
meam, * vivificásti me, ut non sofrer várias provações, para que sua fé,
descénderem in lacum. mais preciosa que o ouro, que embora
Psállite Dómino, sancti eius, * et perecível seja testada pelo fogo, em
confitémini memóriæ sanctitátis eius, louvor, glória e honra quando Jesus
quóniam ad moméntum indignátio eius * Cristo. A quem não viu, amais, em quem,
et per vitam volúntas eius. embora agora você não o veja, ainda
Ad vésperum demorátur fletus, * ad crendo, você se regozija com alegria
matutínum lætítia. indizível e cheia de glória, recebendo no
Ego autem dixi in securitáte mea: * «Non fim de sua fé a salvação de suas almas.
movébor in ætérnum».  
Dómine, in voluntáte tua * præstitísti resposta curta
decóri meo virtútem; R /. Alimentou-nos * com mel. Ele se
avertísti fáciem tuam a me, * et factus alimentou.
sum conturbátus. 5 /. O mel da rocha nos satisfaz. * De
Ad te, Dómine, clamábam * et ad Deum milho. Glória. Ele se alimentou.
meum deprecábar.  
Quæ utílitas in sánguine meo, * dum Para ampliar a formiga .
descéndo in corruptiónem? Derrubou os poderosos de seus tronos, e
Numquid confitébitur tibi pulvis * aut levantou os humildes.
annuntiábit veritátem tuam?  
Audívit Dóminus et misértus est mei, * Orações
Dóminus factus est adiútor meus. Que Deus nos ajude na nossa esperança
Convertísti planctum meum in choros de que todos os que estão sentados, se
mihi, * conscidísti saccum meum et possível recitem, clamem: Olhe para seus
accinxísti me lætítia, filhos, Senhor.
ut cantet tibi glória mea et non táceat. * Ó Senhor, para que as pessoas se
Dómine Deus meus, in ætérnum encontrem sempre barganhadas
confitébor tibi. -Fac que ele sempre fez recolamus.
Toda a ordem sacerdotal para realizar o
Ant. Clamávi ad te et sanásti me, seu amor;
Dómine; in ætérnum confitébor tibi. - e teus fiéis no final, sempre
preservaremos o vínculo de paz.
Ant. 2 Beátus vir, cui non imputávit Sempre certifique-se de construir a
Dóminus peccátum. cidade terrena;
-uma chance de trabalhar em vão que a
Psalmus 31 (32) Beatus, cui remissa est constrói.
iniquitas Envie trabalhadores para a colheita;
David dicit beatitudinem hominis, cui pode manchar seu nome para as nações.
Deus reputat iustitiam sine operibus  Relações e benfeitores de suas velas
(Rom 4, 6). santas falecidas,
e feliz por termos ajudado.
Beátus, cui remíssa est iníquitas * et  
obtéctum est peccátum. Nosso pai.
Beátus vir, cui non imputávit Dóminus  
delíctum, * nec est in spíritu eius dolus. endereço
Quóniam tácui, inveteravérunt ossa mea, Ó Deus, que é a luz da noite, e se o fizer,
* dum rugírem tota die. depois que as trevas brilharem, a mais
Quóniam die ac nocte graváta est super leve, conceda-nos, para que eles
me manus tua, * immutátus est vigor possam, sem impedimento de
meus in ardóribus æstátis. Satanás. Através.
Peccátum meum cógnitum tibi feci * et  
delíctum meum non abscóndi. A conclusão da hora, então o comum.
Dixi: «Confitébor advérsum me  
iniquitátem meam Dómino». * Et tu SEGUNDA-FEIRA 6
remisísti impietátem peccáti mei. SEMANA 1
Propter hoc orábit ad te omnis sanctus *  
in témpore opportúno. Invitatório
Et in dilúvio aquárum multárum * ad  
eum non approximábunt. Aberto, O
Tu es refúgium meum, a tribulatióne  
conservábis me; * exsultatiónibus salútis 5 /. Senhor, abra.
circúmdabit me.  
Intelléctum tibi dabo et ínstruam te in Ant. Agradeço ao Senhor por Sua
via, qua gradiéris; * firmábo super te misericórdia.
óculos meos.  
Nolíte fíeri sicut equus et mulus, * quibus Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
non est intelléctus; (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
in camo et freno si accédis ad  
constringéndum, * non appróximant ad Escritório de Leituras
te.  
Multi dolóres ímpii, * sperántem autem 5 /. Deus vem. Glória. Como
in Dómino misericórdia circúmdabit. era. Gerações.
Lætámini in Dómino et exsultáte, iusti, *  
et gloriámini, omnes recti corde. elogio
 
Ant. Beátus vir, cui non imputávit Quando eu. A lição é à noite ou de
Dóminus peccátum. manhã cedo;
Você Trindade em Unidade
Ant. 3 Dedit ei Dóminus potestátem et quem é o rei do mundo, quem governa
honórem et regnum, et omnes pópuli tudo,
ipsi sérvient. louvor que pagamos
ela elogios trêmulos.
Canticum   Ap 11, 17-18; 12, 10 b-12 a De  
iudicio Dei Para levantar da cama
da noite, com silêncio por um longo
Grátias ágimus tibi, * Dómine Deus tempo,
omnípotens, As feridas devem ser seriamente
qui es et qui eras, * quia accepísti você cura tudo,
virtútem tuam magnam et regnásti.  
Et irátæ sunt gentes, * et advénit ira tua, Fonte, é a fraude de quaisquer poderes
et tempus mortuórum iudicári, dos demônios
et réddere mercédem servis tuis No desbotamento da noite
prophétis et sanctis * et timéntibus limpa o raio
nomen tuum, pusíllis et magnis. Seu poder glorioso.
Nunc facta est salus et virtus et regnum  
Dei nostri * et potéstas Christi eius, Você poderia confiar em O
quia proiéctus est accusátor fratrum Preencha sua própria luz;
nostrórum, * qui accusábat illos ante através do qual hoje
conspéctum Dei nostri die ac nocte. nenhum crime nós.
Et ipsi vicérunt illum propter sánguinem  
Agni * et propter verbum testimónii sui; Deixe o choro,
et non dilexérunt ánimam suam * usque Who,
ad mortem. e Espírito Santo!
Proptérea lætámini, cæli * et qui Deve viver e reinar para sempre. Amém.
habitátis in eis.  
2) A lição é quando o dia e a hora;
Ant. Dedit ei Dóminus potestátem et Escute, Cristo, o coração;
honórem et regnum, et omnes pópuli alta opressão à caridade;
ipsi sérvient. Com o nosso entusiasmo
Chorando, pedindo barulho.
Lectio brevis     1 Petr 1, 6-9  
Exsultátis, módicum nunc si opórtet Para você nós almas
contristáti in váriis tentatiónibus, ut De Jesus, a fé das profundezas que
probátio vestræ fídei pretiósior auro, tenho;
quod perit, per ignem quidem probáto, perdoe-me, Cristo, oramos
inveniátur in laudem et glóriam et más ações feitas.
honórem in revelatióne Iesu Christi.  
Quem cum non vidéritis dilígitis, in quem Cruz Sagrada;
nunc non vidéntes, credéntes autem, aceitou seu corpo;
exsultátis lætítia inenarrábili et Devemos defender contra crianças
glorificáta, reportántes finem fídei todos eles, pedimos a você e de todos os
vestræ salútem animárum. lados.
 
Responsorium breve Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
R/. Cibávit nos Dóminus * Ex ádipe pedimos, seja feito,
fruménti. Cibávit. Através da sua glória
V/. Et de petra melle saturávit nos. * Ex Com o Espírito Santo;
ádipe fruménti. Glória Patri. Cibávit. para sempre. Amém.
 
Ad Magnificat, ant. salmodias
Depósuit Dóminus poténtes de sede, et  
exaltávit húmiles. Ant. 1 Levanta-te, Senhor, ajuda-me.
 
Preces Salmo 34 (35), 1-2. 3 c. 9-19. 22-23. 27-
Laudémus Deum auxílii nostri, in quo 28 salva a perseguição
nostra spes tota résidet, eúmque ... e eles foram reunidos para prender
invocémus devóte clamántes: Réspice Jesus e matar (Mt 26: 3, 4).
fílios tuos, Dómine.  
Dómine Deus noster, qui cum pópulo tuo 1
fœdus ætérnum pepigísti,  
—fac ut semper tua magnália recolámus. Juiz, ó Senhor, não me julgando
Univérsum órdinem sacerdotálem in tua mais; * ATAQUE contra mim.
pérfice caritáte, Segure o escudo e o escudo e me
—et fidéles tuos in unitáte spíritus per levante. * Diga minha alma, "Eu sou a
vínculum pacis semper consérva. tua salvação."
Civitátem terrénam fac ut semper tecum Minha vida é alegre no Senhor * e me
exstruámus, alegro em sua salvação.
—ne forte in vanum labórent qui Todos os ossos dirão : "Senhor, quem é
ædíficant eam. como você?
Mitte operários in messem tuam, Entrega os pobres de mais forte que os
—ut magnificétur nomen tuum in dele * e os necessitados da tira dele. "
géntibus. Levante-se: * que se levantou;
Propínquos et benefactóres defúnctos Eles me retribuem o mal pelo
sanctis tuis accénse, bem * estragando minha alma.
—et nos beátis aliquándo consócia.  
Ant. Ó Senhor, me ajude.
Pater noster.  
Ant. 2   Defende minha causa; impede
Oratio porque tu, Senhor.
Deus, qui illúminas noctem et lumen  
facis post ténebras radiáre, concéde 2
nobis, ut hanc noctem sine impediménto  
Sátanæ transeámus, atque matutínis No entanto, quando ele adoeceu, * vesti
horis ante conspéctum tuum tibi grátias um saco;
referámus. Per Dóminum. humilhei-me com o jejum * no peito da
oração.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Como vizinho e como meu irmão, que
andava * , como uma mãe enlutada,
FERIA VI curvou-se.
HEBDOMADÆ I Mas na minha adversidade, eles se
alegraram e se reuniram; * Juntos contra
Ad Invitatorium mim, e eu sabia.
Ele não negligenciou e saqueou; eu e eu
Aperi, Dómine desprezo * rangeram os dentes sobre
mim.
V/. Dómine, lábia.  
Ant. Julgue minha causa; impede porque
Ant. Confitémini Dómino, quia in tu, Senhor.
ætérnum misericórdia eius.  
Ant. 3 Minha língua o dia todo medita
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 sua justiça.
(100), vel 66 (67), vel 23 (24).  
3
Ad Officium lectionis  
Senhor, quanto tempo véu? O livra a
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. minha alma de sua * por alma malícia.
Sicut erat. Allelúia. Obrigado, em grande parte, * muitas
pessoas te louvam.
Hymnus Eu nunca meus inimigos
injustamente * inimigos sem causar
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu piscadela.
vel summo mane: Viste, Senhor, que não te
Tu, Trinitátis Unitas, cales; * Senhor, afaste-se de mim.
orbem poténter qui regis, Levante-se e desperte para o meu
atténde laudum cántica julgamento: ' Deus, meu Senhor, para a
quæ excubántes psállimus. causa.
Regozije-se e fique feliz que minha
Nam léctulo consúrgimus justiça * sempre diga: "O Senhor, que
noctis quiéto témpore, quer a paz dele".
ut flagitémus vúlnerum E assim minha língua, tua justiça * louva
a te medélam ómnium, o dia inteiro.
 
Quo, fraude quicquid dæmonum Ant. Minha língua o dia todo medita sua
in nóctibus delíquimus, justiça.
abstérgat illud cælitus  
tuæ potéstas glóriæ. 5 /. Meu filho, mantenha meus olhos.
R /. E mantenha minha vida.
Te corde fido quæsumus,  
reple tuo nos lúmine, Às lições e oração de cada um dos ofícios
per quod diérum círculis apropriados.
nullis ruámus áctibus.  
Desde manhã
Præsta, Pater piíssime,  
Patríque compar Unice, 5 /. Deus vem. Glória. Como
cum Spíritu Paráclito era. Gerações.
regnans per omne sæculum. Amen.  
elogio
II. Quando Officium lectionis dicitur  
diurno tempore: A eterna glória do céu
Adésto, Christe, córdibus, esperança;
celsa redémptis cáritas; Supere apenas o Pai '
infúnde nostris férvidos Criança casta virgem
fletus, rogámus, vócibus.  
Dê-nos um tempo
Ad te preces, piíssime manso e puro;
Iesu, fide profúndimus; brilhando em louvor a Deus
dimítte, Christe, quæsumus, obrigado pagar.
factis malum quod fécimus.  
Nascer do sol Lúcifer brilha
Sanctæ crucis signáculo, e mesmo à luz de Deus anunciando,
tuo sacráto córpore, escuridão cai noite
defénde nos ut fílios A luz sagrada para iluminar,
omnes, rogámus, úndique.  
Manénsque todos os dias
Sit, Christe, rex piíssime, Repelente noturno de todos os tempos
tibi Patríque glória e qualquer hora final;
cum Spíritu Paráclito, mantido feito.
in sempitérna sæcula. Amen.  
A questão agora pela primeira vez Faith
Psalmodia enraizada em uma compreensão mais
profunda;
Ant. 1 Exsúrge, Dómine, in adiutórium esperança,;
mihi. então existe caridade.
 
Psalmus 34 (35), 1-2. 3 c. 9-19. 22-23. 27- Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
28 Dominus salvator in persecutione pedimos, seja feito,
Congregati sunt... et consilium fecerunt, Através da sua glória
ut Iesum dolo tenerent et occiderent (Mt Com o Espírito Santo;
26, 3. 4). para sempre. Amém.
 
I salmodias
 
Iúdica, Dómine, iudicántes me; * Ant. 1 sacrifícios corretos no altar,
impúgna impugnántes me. Senhor.
Apprehénde clípeum et scutum et  
exsúrge in adiutórium mihi. * Dic ánimæ Salmo 50 (51) sobre mim, ó
meæ: «Salus tua ego sum». Renove o espírito de sua mente e vista o
Anima autem mea exsultábit in Dómino novo homem (Ef 4: 23-24). 
* et delectábitur super salutári suo.  
Omnia ossa mea dicent: * «Dómine, quis Tende piedade de mim, * segundo o teu
símilis tibi? E lave-me * longe do meu.
Erípiens ínopem de manu fortiórum eius, Lava-me ainda mais da minha
* egénum et páuperem a diripiéntibus iniqüidade * e purifica-me do meu
eum». pecado.
Surgéntes testes iníqui, * quæ Porque conheço minhas
ignorábam, interrogábant me; transgressões * e meu pecado é sempre
retribuébant mihi mala pro bonis, * antes.
desolátio est ánimæ meæ. Contra você, você só pecou * e o mal
que você fez;
Ant. Exsúrge, Dómine, in adiutórium Posso ser justificado quando * e
mihi. julgamento justo.
De fato, culpado * e em pecado minha
Ant. 2 Iúdica causam meam; defénde, mãe.
quia potens es, Dómine. Aqui nós amamos a verdade * e a
sabedoria oculta para mim.
II Purifica-me com hissopo, e ficarei
limpo; * Lave-me e na neve.
Ego autem, cum infirmaréntur, * Deixe-me ouvir alegria e alegria * que os
induébar cilício, ossos estão quebrados.
humiliábam in ieiúnio ánimam meam, * Esconda tua face dos meus
et orátio mea in sinu meo convertebátur. pecados * todos os meus erros.
Quasi pro próximo et quasi pro fratre Crie um coração limpo, ó Deus, * e
meo ambulábam, * quasi lugens matrem renove um espírito reto dentro de mim.
contristátus incurvábar. Não me lances fora da tua presença * e
Cum autem vacillárem, lætáti sunt et não retire de mim o teu espírito santo.
convenérunt; * convenérunt contra me Me dê o conforto do seu * e me
percutiéntes, et ignorávi. fortaleça.
Diripuérunt et non desistébant; Eu ensino os teus caminhos * , e os
tentavérunt me, subsannavérunt me pecadores voltarão.
subsannatióne, * frenduérunt super me Livra-me do sangue, ó meu Deus, * e
déntibus suis. minha língua se defrontará.
Senhor, abra meus lábios * , e minha
Ant. Iúdica causam meam; defénde, quia boca declarará seu louvor.
potens es, Dómine. Pois não nos deliciamos em sacrifício * ,
por um holocausto, se você estiver
Ant. 3 Lingua mea, tota die, meditábitur oferecendo, ele não agradará.
iustítiam tuam. Um sacrifício a Deus é um espírito
aflito, * um coração partido e você não
III desprezará.
Faça o bem, a boa vontade com
Dómine, quámdiu aspícies? Restítue Sião * que os muros de Jerusalém.
ánimam meam a malignitáte eórum, * a Então aceitarás o sacrifício da justiça,
leónibus únicam meam. oblações e holocaustos inteiros; * Os
Confitébor tibi in ecclésia magna, * in bezerros sobre o teu altar.
pópulo multo laudábo te.  
Non supergáudeant mihi inimíci mei Ant. Sacrifícios corretos no altar, Senhor.
mendáces, * qui odérunt me gratis et  
ánnuunt óculis. Ant. 2   Os simu, os filhos de Israel.
Vidísti, Dómine, ne síleas; * Dómine, ne  
discédas a me. Canção é 45, 15-25, tudo voltado para o
Exsúrge et evígila ad iudícium meum, * Senhor    
Deus meus et Dóminus meus, ad causam Em nome de Jesus, todo joelho se dobra
meam. (Filipenses 2: 10).
Exsúltent et læténtur, qui volunt  
iustítiam meam, * et dicant semper: Você realmente é um Deus
«Magnificétur Dóminus, qui vult pacem oculto, ' Deus, Israel será salvo.
servi sui». São criadores de todos * juntos em
Et língua mea meditábitur iustítiam ídolos da confusão.
tuam, * tota die laudem tuam. Israel é salvo pelo Senhor na
eternidade * Não tem vergonha, nem
Ant. Lingua mea, tota die, meditábitur mesmo a qualquer momento.
iustítiam tuam. Assim diz o Senhor que criou os céus:
Deus, * que formou a terra e a fez, ele a
V/. Fili mi, custódi sermónes meos. fundou;
R/. Serva mandáta mea, et vives. não em vão, ele o formou para ser
habitado, fez isso * "Eu sou o Senhor e
Lectiones et oratio singulis Officiis não há outro.
convenientes. Não falei em segredo * no a lugar escuro
da terra;
Ad Laudes matutinas não disse a Jacó: 'Procura-me em vão.
" * Falarei o Senhor justiça, declarando a
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. justiça.
Sicut erat. Allelúia. Reuni-vos, e vinde, e aproximar
juntos, * vós que são salvos dos gentios.
Hymnus Eles não têm conhecimento de que
carregam a madeira de suas
Ætérna cæli glória, esculturas * e oram a um deus que não
beáta spes mortálium, pode salvar.
celsi Paréntis Unice Conte a si mesmos e venha e consulte ao
castæque proles Vírginis, mesmo tempo. * Quem declarou isso
desde os tempos antigos?
Da déxteram surgéntibus, Não sou eu o Senhor e não há outro
exsúrgat et mens sóbria além de mim? * Apenas e salvando
flagrans et in laudem Dei nenhum.
grates repéndat débitas. Volte-se para mim e seja salvo, todos os
confins da terra, ' porque eu sou o
Ortus refúlget lúcifer Senhor e não há outro.
ipsámque lucem núntiat, Jurei sair da minha boca em
cadit calígo nóctium, retidão * palavra que eles não
lux sancta nos illúminet, voltariam; 
Diante de mim todo joelho * e toda
Manénsque nostris sénsibus língua. "
noctem repéllat sæculi "Somente no Senhor" diga * "há retidão
omníque fine témporis e força".
purgáta servet péctora. Vamos deixar todos os que resistem a
ele: * os simu, os filhos de Israel.
Quæsíta iam primum fides  
radícet altis sénsibus, Ant. Os simu os filhos de Israel.
secúnda spes congáudeat;  
tunc maior exstat cáritas. Ant. 3   vêm diante do Senhor em
cântico.
Sit, Christe, rex piíssime,  
tibi Patríque glória Salmo 99 (100) entrando em alegria
cum Spíritu Paráclito, Os Redentores mandaram cantar uma
in sempitérna sæcula. Amen. canção da vitória (Santo Atanásio).
 
Psalmodia Com alegria para Deus, toda a
terra * serve ao Senhor com alegria;
Ant. 1 Acceptábis sacrifícium iustítiæ Entre antes da sua * canção.
super altáre tuum, Dómine. Saibam que o Senhor Ele é Deus; Ele nos
fez e a nós mesmos * pessoas e ovelhas
Psalmus 50 (51) Miserere mei, Deus de sua mão.
Renovari spiritu mentis vestræ et E entrai em seus portões com ação de
induere novum hominem  (Eph 4, 23-24). graças, e em seus tribunais com louvor:
seja grato * dê glória a ele, abençoe seu
Miserére mei, Deus, * secúndum nome.
misericórdiam tuam; O Senhor é bom; Em sua
et secúndum multitúdinem misericórdia, * e até de uma geração
miseratiónum tuárum * dele iniquitátem para proteger.
meam.  
Amplius lava me ab iniquitáte mea * et a Ant. E venha antes de uma música.
peccáto meo munda me.  
Quóniam iniquitátem meam ego Leitura curta Efésios 4: 29-32    
cognósco, * et peccátum meum contra Não saia da sua boca nenhuma
me est semper. comunicação corrupta, mas a que é boa
Tibi, tibi soli peccávi * et malum coram para o uso da edificação, para que possa
te feci, favorecer os ouvintes. E não lamentes o
ut iustus inveniáris in senténtia tua * et Deus Santo, onde estão selados até o dia
æquus in iudício tuo. da redenção. Que toda a amargura, e ira,
Ecce enim in iniquitáte generátus sum, * e indignação, e clamor e blasfêmia se
et in peccáto concépit me mater mea. afastem de você, com todo o mal. Sejam
Ecce enim veritátem in corde dilexísti * bondosos e misericordiosos, perdoando
et in occúlto sapiéntiam manifestásti uns aos outros, como Deus em Cristo os
mihi. perdoou.
Aspérges me hyssópo, et mundábor; *  
lavábis me, et super nivem dealbábor. resposta curta
Audíre me fácies gáudium et lætítiam, * R /. Cause-me cedo * Ó Senhor. Auditor.
et exsultábunt ossa, quæ contrivísti. 5 /. Mostre-me o caminho que devo
Avérte fáciem tuam a peccátis meis * et andar. * Ó Senhor. Glória. Auditor.
omnes iniquitátes meas dele.  
Cor mundum crea in me, Deus, * et Benedictus formiga .
spíritum firmum ínnova in viscéribus O Senhor visitou e redimiu seu povo.
meis.  
Ne proícias me a fácie tua * et spíritum Orações
sanctum tuum ne áuferas a me. Cristo, que é concedido por uma cruz à
Redde mihi lætítiam salutáris tui * et saúde dos humanos, deixe a torta chorar
spíritu promptíssimo confírma me. a tua misericórdia nos conceda uma
Docébo iníquos vias tuas, * et ímpii ad te oração.
converténtur. Cristo, o sol é nossa hora de brilhar,
Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus vamos raios;
salútis meæ, * et exsultábit língua mea -e todo o sentido da manhã cheques sem
iustítiam tuam. fundos.
Dómine, lábia mea apéries, * et os Proteger nossos pensamentos, palavras
meum annuntiábit laudem tuam. e ações,
Non enim sacrifício delectáris, * -tit dia uma visão agradável.
holocáustum, si ófferam, non placébit. Afasta Teu rosto dos meus pecados,
Sacrifícium Deo spíritus contribulátus, * e fora todas as nossas transgressões.
cor contrítum et humiliátum, Deus, non Durante a cruz e a ressurreição,
despícies. -replicar para o conforto do Espírito
Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte Santo.
tua Sion, * ut ædificéntur muri  
Ierúsalem. Nosso pai.
Tunc acceptábis sacrifícium iustítiæ,  
oblatiónes et holocáusta; * tunc endereço
impónent super altáre tuum vítulos. Ó Deus, que é a luz dela afasta as trevas
da ignorância da Palavra, teu povo, que
Ant. Acceptábis sacrifícium iustítiæ super tens para aumentar o tamanho do
altáre tuum, Dómine. aumento da fé na virtude de nossos
corações, como o fogo, que ele, da
Ant. 2 In Dómino iustificábitur et graça, o Senhor, fez para acender a
laudábitur omne semen Israel. todos, você não tem tentações, seja
extinguido. Através.
Canticum    Is 45, 15-25 Omnes gentes  
convertantur ad Dominum A conclusão da hora, então o comum.
In nomine Iesu omne genu flectatur (Phil  
2, 10). Durante o dia
 
Vere tu es Deus abscónditus, * Deus 5 /. Deus vem. Glória. Como
Israel salvátor. era. Gerações.
Confúsi sunt et erubuérunt omnes, *  
simul abiérunt in confusiónem O hino, como no comum.
fabricatóres idolórum.  
Israel salvátus est in Dómino salúte A conclusão ou             
ætérna; * non confundémini et non Para o sexto Rover             
erubescétis usque in sæculum sæculi. Nenhuma ou             
Quia hæc dicit Dóminus, qui creávit  
cælos, ipse Deus, * qui formávit terram salmodias
et fecit eam, ipse fundávit eam;  
non ut vácua esset, creávit eam, ut Ant. 1 caminho da Tua corrida pelo
habitarétur, formávit eam: * «Ego coração aumentado.
Dóminus, et non est álius.  
Non in abscóndito locútus sum, * in loco 118 (119), 25-32IV (DALED)
terræ tenebróso;  
non dixi sémini Iacob: “Frustra quærite Minha alma ficou presa; * Dê-me sua
me”. * Ego Dóminus loquens iustítiam, palavra.
annúntians recta. Meus caminhos, e me ouça; * Instrua-me
Congregámini et veníte et accédite na sua.
simul, * qui salváti estis ex géntibus. O modo como você me entende * será
Nesciérunt, qui levant lignum sculptúræ exercido em suas obras maravilhosas.
suæ * et rogant deum non salvántem. Minha alma por peso; * Fortalece-me
Annuntiáte et veníte et consiliámini segundo a tua palavra.
simul. * Quis audítum fecit hoc ab inítio, Muito longe de mim ' e você me dá uma
ex tunc prædíxit illud? lei favorável.
Numquid non ego Dóminus, et non est Eu escolhi o caminho da verdade, * seus
ultra Deus absque me? * Deus iustus et julgamentos diante de mim.
salvans non est præter me. Apeguei-me aos teus testemunhos, ó
Convertímini ad me et salvi éritis, omnes Senhor; * Não tenha vergonha.
fines terræ, * quia ego Deus, et non est Caminho da tua corrida, * porque o
álius. coração está aumentado.
In memetípso iurávi: Egréssa est de ore  
meo iustítia, * verbum, quod non Ant. Caminho de Tua corrida pelo
revertétur; coração aumentado.
quia mihi curvábitur omne genu, * et  
iurábit omnis língua». Ant. 2   no Senhor, não caia.
«Tantum in Dómino» dicent * «sunt  
iustítiæ et robur!». Salmo 25 (26) e o endereço de uma
Ad eum vénient et confundéntur omnes, confiança inocente
qui repúgnant ei: * in Dómino Deus nos escolheu em Cristo para
iustificábitur et laudábitur omne semen sermos santos e sem mancha (Ef 1: 4).
Israel.  
Julga-me, ó Senhor, pois estou na minha
Ant. In Dómino iustificábitur et inocência, * o Senhor, e não serei
laudábitur omne semen Israel. enfraquecido.
Examine-me, ó Senhor, e tente-
Ant. 3 Introíte in conspéctu Dómini in me; * Tente meu coração.
exsultatióne. Pois a tua misericórdia está diante dos
meus olhos * e caminhou para a
Psalmus 99 (100) Gaudium in templum verdade.
ingredientium Sentamos com vaidosos * e
Redemptos iubet Dominus victoriæ dissimuladores.
carmen canere (S. Athanasius). Odiava a assembléia do maligno * e não
sentava.
Iubiláte Dómino, omnis terra, * servíte Lavarei minhas mãos * clero para
Dómino in lætítia; envergonhar,
introíte in conspéctu eius * in mais serão vozes de louvor * e contarão
exsultatióne. todas as suas maravilhas.
Scitóte quóniam Dóminus ipse est Deus; Senhor, amo a tua casa; * e o lugar onde
ipse fecit nos, et ipsíus sumus, * pópulus a tua glória.
eius et oves páscuæ eius. Você se reúne com meus malditos * com
Introíte portas eius in confessióne, átria vida sangrenta,
eius in hymnis, * confitémini illi, Em cujas mãos há malícia, * a mão
benedícite nómini eius. direita está cheia de presentes.
Quóniam suávis est Dóminus; in Eu, na minha inocência, * me entrego
ætérnum misericórdia eius, * et usque in em misericórdia.
generatiónem et generatiónem véritas O pé está reto, * nas congregações de
eius. sempre.
 
Ant. Introíte in conspéctu Dómini in Ant. No Senhor, não caia.
exsultatióne.  
Ant. 3 No Senhor tem meu coração e
Lectio brevis    Eph 4, 29-32 ajuda.
Omnis sermo malus ex ore vestro non  
procédat, sed si quis bonus ad Salmo 27 (28), 1-3. 6-9 oração e ação de
ædificatiónem opportunitátis, ut det graças
grátiam audiéntibus. Et nolíte contristáre Pai, obrigado por me ouvir (Jo 11, 41).
Spíritum Sanctum Dei, in quo signáti estis 
in diem redemptiónis. Omnis amaritúdo Você chora, ó; * Deus não vai me ouvir.
et ira et indignátio et clamor et Eu me torno * Eu me torno como
blasphémia tollátur a vobis cum omni aqueles no.
malítia. Estóte autem ínvicem benígni, Ouça a voz da minha oração quando eu
misericórdes, donántes ínvicem, sicut et clamo a você. * Levanto minhas mãos
Deus in Christo donávit vobis. em direção ao templo sagrado.
Não me arraste com os ímpios * com os
Responsorium breve ímpios.
R/. Audítam fac mihi mane * Que falam de paz aos seus vizinhos, *
Misericórdiam tuam. Audítam. o mal em seus corações.
V/. Notam fac mihi viam in qua Bendito seja o Senhor que ouviu a voz
ámbulem. * Misericórdiam tuam. Glória das minhas orações; * Senhor é a minha
Patri. Audítam. força e o meu escudo;
meu coração confia nele, e ele ajudou, e
Ad Benedictus, ant. meu coração * , e uma canção que eu o
Visitávit et fecit redemptiónem Dóminus louvo.
plebis suæ. A força de Sua * refúgio e salvação de
sua.
Preces Salve seu povo e abençoe sua
Christum, qui per crucem suam salútem herança * alimente-o e levante-o para
géneri cóntulit humáno, adorémus, et sempre.
pie clamémus: Misericórdiam tuam nobis  
largíre, Dómine. Ant. Espero no meu coração e ajudei.
Christe, sol et dies noster, illúmina nos  
rádiis tuis, a conclusão
—et omnes sensus malos iam mane  
compésce. Leitura curta Phil 2. 2b-4    
Custódi cogitatiónes, sermónes et ópera  
nostra, Da mesma mente, o mesmo amor, sendo
—ut hódie in conspéctu tuo placére de um acordo, de uma mente, nada
possímus. pode ser feito por contenda ou glória vã;
Avérte fáciem tuam a peccátis nostris, mas, com humildade, cada um considera
—et omnes iniquitátes nostras dele. melhor o outro, não faz, à sua maneira,
Per crucem et resurrectiónem tuam, cada um deles, considerando, também,
—reple nos consolatióne Spíritus Sancti. as coisas, as coisas dos outros.
 
Pater noster. 5 /. Todos os caminhos do Senhor são
misericórdia e verdade.
Oratio R /. Para aqueles que guardam sua
Deus, qui ténebras ignorántiæ Verbi tui aliança e seus testemunhos.
luce depéllis, auge in córdibus nostris  
virtútem fídei quam dedísti, ut ignis, endereço
quem grátia tua fecit accéndi, nullis Ó Senhor Jesus Cristo, que na terceira
tentatiónibus exstinguátur. Per hora da cruz, por causa do castigo e foi
Dóminum. levado à salvação do mundo para o
mundo, suplicamos humildemente a Ti,
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. que o mal sempre esteja presente, mas
eu irei, e o perdão do passado e as coisas
Ad Horam mediam que virão, talvez possamos esperar ter
frutos. Ele uma vez.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. Sext
 
Hymnus, ut in Ordinario. Leitura curta 2 Cor 13: 4       
 
Ad Tertiam Vel Cristo foi crucificado em fraqueza, mas
Ad Sextam Vel vive pelo poder de Deus. Pois somos
Ad Nonam Vel fracos nele, mas viver com ele o poder
de Deus.
Psalmodia  
5 /. Minha alma ficou presa.
Ant. 1 Viam mandatórum tuórum R /. Aviva-me de acordo com a tua
curram, quia dilatásti cor meum. palavra.
 
Psalmus 118 (119), 25-32IV (Daleth) endereço
Ó Senhor Jesus Cristo, que, na sexta
Adhæsit púlveri ánima mea; * vivífica me hora, em todo o mundo no escuro ou
secúndum verbum tuum. disposto, um pedaço de madeira da cruz
Vias meas enuntiávi, et exaudísti me; * para a redenção de nossos imaculados,
doce me iustificatiónes tuas. pecadores que subimos, nos apresenta a
Viam mandatórum tuórum fac me luz que sempre está intercedendo por
intellégere, * et exercébor in mirabílibus nós, pela qual podemos ser dignos de
tuis. alcançar a vida eterna dos. Ele uma vez.
Lacrimáta est ánima mea præ mæróre; *  
érige me secúndum verbum tuum. para Nenhum
Viam mendácii avérte a me * et legem  
tuam da mihi benígne. Leitura curta Col 3: 12-13     
Viam veritátis elégi, * iudícia tua  
propósui mihi. Ponham, portanto, como eleitos de
Adhæsi testimóniis tuis, Dómine; * noli Deus, santos e amados, as entranhas da
me confúndere. promessa de misericórdia, benignidade,
Viam mandatórum tuórum curram, * humildade, mansidão, paciência,
quia dilatásti cor meum. suportando um ao outro e perdoando a
si mesmos, se alguém tiver uma queixa
Ant. Viam mandatórum tuórum curram, contra o outro; Como perdoou você,
quia dilatásti cor meum. você também.
 
Ant. 2 In Dómino sperans, non 5 /. Compaixão e misericórdia.
infirmábor. R /. Lento para a raiva e rico em
misericórdia.
Psalmus 25 (26) Innocentis fiducia et  
oratio endereço
Elegit nos Deus in Christo, ut essemus Ó Cristo, o ladrão arrependido na cruz
sancti et immaculati (Eph 1, 4). para o reino das árvores passa por
nossos pecados e confia em você para
Iúdica me, Dómine, quóniam ego in orar com confiança para entrar nos
innocéntia mea ingréssus sum * et in portões do Paraíso após a morte para
Dómino sperans non infirmábor. nos fazer felizes. Que vida.
Proba me, Dómine, et tenta me; * ure  
renes meos et cor meum. A conclusão da hora, então o comum.
Quóniam misericórdia tua ante óculos  
meos est, * et ambulávi in veritáte tua. Uma noite
Non sedi cum viris vanitátis * et cum  
occúlte agéntibus non introíbo. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Odívi ecclésiam malignántium * et cum era. Gerações.
ímpiis non sedébo.  
Lavábo in innocéntia manus meas * et elogio
circúmdabo altáre tuum, Dómine,  
ut audítas fáciam voces laudis * et Formado Deus;
enárrem univérsa mirabília tua. quem, do céu,
Dómine, diléxi habitáculum domus tuæ * comando para trazer o chão
et locum habitatiónis glóriæ tuæ. coisas rastejantes e a raiva de um
Ne cólligas cum ímpiis ánimam meam * gênero;
et cum viris sánguinum vitam meam,  
in quorum mánibus iniquitátes sunt, * Quem fez grandes coisas, e no corpo,
déxtera eórum repléta est munéribus. E por muito vívido,
Ego autem in innocéntia mea ingréssus para servir
sum, * rédime me et miserére mei. adicionando deu;
Pes meus stetit in dirécto, * in ecclésiis  
benedícam Dómino. Repelir servos
seja qual for a impureza
Ant. In Dómino sperans, non infirmábor. ou a conduta de nossas vidas que eles
fornecem,
Ant. 3 In Dómino sperávit cor meum, et , ou obras para a glória foram
adiútus sum. abençoadas.
 
Psalmus 27 (28), 1-3. 6-9 Supplicatio et Nos conceda;
gratiarum actio Dê o presente da graça;
Pater, gratias ago tibi quoniam audisti Dissolver os laços
me (Io 11, 41). da paz.
 
Ad te, Dómine, clamábo; * Deus meus, Deixe o choro,
ne síleas a me. Who,
Nequándo táceas a me, * et assimilábor e Espírito Santo!
descendéntibus in lacum. Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Exáudi vocem deprecatiónis meæ, dum  
clamo ad te,* dum extóllo manus meas salmodias
ad templum sanctum tuum.  
Ne simul trahas me cum peccatóribus * Ant. 1 : Cura, ó minha alma, porque
et cum operántibus iniquitátem. pequei contra ti.
Qui loquúntur pacem cum próximo suo,  
* mala autem in córdibus eórum. Salmo 40 (41) de um discurso instável
Benedíctus Dóminus, quóniam exaudívit Um de vocês trairá quem comeu (Mc 14,
vocem deprecatiónis meæ; * Dóminus 18).
adiútor meus et protéctor meus,  
in ipso sperávit cor meum, et adiútus Bem-aventurado é aquele que
sum, et exsultávit cor meum, * et in compreende os necessitados * dia o
cántico meo confitébor ei. entregarão.
Dóminus fortitúdo plebi suæ * et Eu o guardarei e darei a ele abençoado
refúgium salvatiónum christi sui est. na terra * e o entregarei a seus inimigos.
Salvum fac pópulum tuum et bénedic O Senhor o ajuda em seu leito de
hereditáti tuæ * et pasce eos et extólle tristeza; * Virou toda sua doença.
illos usque in ætérnum. Eu disse: «Ó Senhor, tem piedade de
mim; * Cura minha alma, porque pequei
Ant. In Dómino sperávit cor meum, et contra você. "
adiútus sum. Os inimigos falaram mal
comigo: * "Quando eu morrer, então o
Ad Tertiam nome dela?".
E se ele entrasse para visitar, falava
Lectio brevis     Phil 2, 2b-4 coisas vãs; Seu coração reuniu iniqüidade
para si mesmo . Ele saiu e foi embora.
Idem sápite, eándem caritátem Ao mesmo tempo, todos os meus
habéntes, unánimes, idípsum sapiéntes, inimigos sussurraram juntos contra mim,
nihil per contentiónem neque per meu povo; * Eles imaginam o pior para
inánem glóriam, sed in humilitáte mim;
superióres sibi ínvicem arbitrántes, non, "Uma doença maligna é de fato; * E,
quæ sua sunt, sínguli considerántes, sed deite-se, para nunca mais se levantar. "
et ea, quæ aliórum. No entanto, o meu, em quem eu
confiava, * que comeu meu pão se
V/. Univérsæ viæ Dómini misericórdia et voltou contra mim.
véritas. Mas tu, ó Senhor, tem piedade de
R/. Custodiéntibus testaméntum eius et mim * , e levanta-me, e eu os
testimónia eius. recompensarei.
Por isso sei que me tens * porque o
Oratio inimigo não triunfará sobre mim;
Dómine Iesu Christe, qui hora tértia ad Por causa da minha inocência
crucis pœnam ductus es pro mundi sustentada * e me colocou para sempre.
salúte, te súpplices exorámus, ut et de Senhor Deus de Israel * para todo o
prætéritis malis semper apud te véniam sempre. Que assim seja.
impetrémus, et de futúris iúgiter  
habeámus custódiam. Qui vivis. Ant. Uma alma saudável, ó pequei contra
você.
Ad Sextam  
Ant. 2 O Senhor Todo-Poderoso está
Lectio brevis       2 Cor 13, 4 conosco, o Deus de Jacó é o nosso
refúgio.
Etsi crucifíxus est Christus ex infirmitáte,  
sed vivit ex virtúte Dei. Nam et nos Salmo 45 (46) Deus é o nosso refúgio e a
infírmi sumus in illo, sed vivémus cum eo força será chamada Emmanuel, que
ex virtúte Dei. significa Deus conosco (Mt 1, 23). 
 
V/. Adhæsit púlveri ánima mea. Deus é nosso refúgio e força; * a ajuda
R/. Vivífica me secúndum verbum tuum, nos problemas é muito baixa.
Dómine. Portanto, não temeremos, embora a
terra, * e as montanhas ao mar.
Oratio Embora as suas águas * montanhas
Dómine Iesu Christe, qui hora sexta, tremerem com o seu inchaço.
univérso mundo in ténebris constitúto, É um rio cujas correntes alegram a
pro redemptióne nostra crucis lignum cidade de Deus * alegre.
ínnocens ascendísti, illam nobis lucem Deus está no meio dela, não será
semper concéde, per quam ad ætérnam abalado; * Ajude no início da manhã.
vitam perveníre mereámur. Qui vivis. Enfurecidos, os reinos foram
movidos: * Ele deu voz para derreter no
Ad Nonam chão. 
Senhor Todo-Poderoso está com * um
Lectio brevis     Col 3, 12-13 refúgio para nós, para Jacó.
Vinde e vede o que o Senhor * trouxe
Indúite vos sicut elécti Dei, sancti et sobre a terra.
dilécti, víscera misericórdiæ, Ele faz cessar as guerras até o fim da
benignitátem, humilitátem, terra; o arco se partirá em pedaços e a
mansuetúdinem, patiéntiam, lança * ; e o escudo ele queimará no
supportántes ínvicem et donántes vobis fogo.
ipsis, si quis advérsus áliquem habet Fique quieto e saiba que eu sou
querélam; sicut et Dóminus donávit Deus * Serei exaltado entre as nações,
vobis, ita et vos. serei exaltado na terra.
Senhor Todo-Poderoso está com * um
V/. Miserátor et miséricors Dóminus. refúgio para nós, para Jacó.
R/. Longánimis et multæ misericórdiæ.  
Ant. O Senhor Todo-Poderoso está
Oratio conosco, o Deus de Jacó é o nosso
Dómine Iesu Christe, qui pæniténtem refúgio.
latrónem de patíbulo crucis in regnum  
tuum transíre fecísti, peccáta nostra Ant. 3 Todas as nações virão diante de ti,
confiténtes te cum fidúcia deprecámur, Senhor.
ut post mortem nos fácias paradísi  
portas introíre gaudéntes. Qui vivis. Cântico Ap 15, 3-4 Ó adoração.   
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Grande e maravilhoso é o seu * Senhor
Deus Todo-Poderoso;
Ad Vesperas Justo e verdadeiro é o seu * rei da
Que não temerá, ó * e glorificar o seu
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. nome?
Sicut erat. Allelúia. Uma vez que somente o Espírito, todas
as nações virão e se prostrarão diante de
Hymnus você * , para que os julgamentos sejam
feitos.
Plasmátor hóminis, Deus,  
qui, cuncta solus órdinans, Ant. Todas as nações virão antes de
humum iubes prodúcere você, Senhor.
reptántis et feræ genus;  
Leitura curta Rom 15, 1-3     
Qui magna rerum córpora, Deveria suportar as fraquezas dos fracos
dictu iubéntis vívida, e não agradar. Para a edificação de cada
ut sérviant per órdinem um de nós, por favor ao próximo, pelo
subdens dedísti hómini: bem; Pois Cristo não se agradou, mas
como está escrito, palavras amargas
Repélle a servis tuis daqueles caíram.
quicquid per immundítiam  
aut móribus se súggerit, resposta curta
aut áctibus se intérserit. R /. Cristo nos amou e lavou ' em seu
sangue. Cristo.
Da gaudiórum præmia, 5 /. Mas Deus nos fez reis e
da gratiárum múnera; sacerdotes. * No sangue
dissólve litis víncula, dele. Glória. Cristo.
astrínge pacis fœdera.  
Para ampliar a formiga .
Præsta, Pater piíssime, Ele nos levou a dominar a misericórdia
Patríque compar Unice, deles.
cum Spíritu Paráclito  
regnans per omne sæculum. Amen. Orações
Bendito seja Deus, que é e o vê, e de
Psalmodia nossas orações, aliviando a alma faminta
com coisas boas; Portanto, quanto às
Ant. 1 Sana, Dómine, ánimam meam, orações a ele: Senhor, mostra-nos
quia peccávi tibi. misericórdia.
Pai misericordioso, pedimos que você
Psalmus 40 (41)Infirmi oratio tenha membros de sua Igreja
Unus ex vobis me tradet, qui manducat cabeça de quorum em uma árvore
mecum (Mc 14, 18). pendurada em uma noite Fortune.
Solto algemado, leve, cego;
Beátus, qui intéllegit de egéno, * in die -pupíllos e viúvas recebem.
mala liberábit eum Dóminus. Cinge a armadura de todo o teu povo
Dóminus servábit eum et vivificábit eum fiel,
et beátum fáciet eum in terra * et non -tit pode resistir ao diabo.
tradet eum in ánimam inimicórum eius. Para nós, ó Senhor, ó misericordioso que
Dóminus opem feret illi super lectum é o autor na hora da nossa morte,
dolóris eius; * univérsum stratum eius - o canto para a paz do mundo já passou.
versábis in infirmitáte eius. Traz à luz aquele que morreu na luz, em
Ego dixi: «Dómine, miserére mei; * sana que habitas,
ánimam meam, quia peccávi tibi». -tit será visto sempre.
Inimíci mei dixérunt mala mihi: * (Mostra-nos a tua misericórdia.)
«Quando moriétur, et períbit nomen  
eius?». Nosso pai.
Et si ingrediebátur, ut visitáret, vana  
loquebátur; cor eius congregábat endereço
iniquitátem sibi, * egrediebátur foras et Conceda-nos, oramos a ti, imploramos a
detrahébat. Ti, ó Senhor, e pelo exemplo de seu
Simul advérsum me susurrábant omnes Filho, para que possamos sempre ser da
inimíci mei; * advérsum me cogitábant Paixão, com todos os instrumentos
mala mihi: suficientes para tirar o jugo do jugo. Ti.
«Malefícium effúsum est in eo; * et, qui  
decúmbit, non adíciet ut resúrgat». A conclusão da hora, então o comum.
Sed et homo pacis meæ, in quo sperávi,  
* qui edébat panem meum, levávit SÁBADO
contra me calcáneum. SEMANA 1
Tu autem, Dómine, miserére mei * et  
resúscita me, et retríbuam eis. Invitatório
In hoc cognóvi quóniam voluísti me, *  
quia non gaudébit inimícus meus super Aberto, O
me;  
me autem propter innocéntiam 5 /. Senhor, abra.
suscepísti * et statuísti me in conspéctu  
tuo in ætérnum. Ant. O Senhor é a terra e sua
Benedíctus Dóminus Deus Israel * a plenitude; Venha, deixe-o.
sæculo et usque in sæculum. Fiat, fiat.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Ant. Sana, Dómine, ánimam meam, quia (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
peccávi tibi.  
Escritório de Leituras
Ant. 2 Dóminus virtútum nobíscum,  
refúgium nobis Deus Iacob. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Psalmus 45 (46) Deus refugium et virtus  
Vocabunt nomen eius Emmanuel, quod elogio
est interpretatum Nobiscum Deus (Mt 1,  
23). Quando eu. A lição é à noite ou de
manhã cedo;
Deus est nobis refúgium et virtus, * A soma da bondade;
adiutórium in tribulatiónibus invéntus Ele desprezava as máquinas fatoriais,
est nimis. viagem para conhecer o brilho
Proptérea non timébimus, dum CADA manutenção.
turbábitur terra, * et transferéntur  
montes in cor maris. Quando as músicas dos nossos fiéis
Fremant et intuméscant aquæ eius, * Chorando graciosamente receber,
conturbéntur montes in elatióne eius. a sujeira pura
Flúminis rivi lætíficant civitátem Dei, * Eu unidade.
sancta tabernácula Altíssimi.  
Deus in médio eius, non commovébitur; Esclerose por queimadura
* adiuvábit eam Deus mane dilúculo. Você fica vivo,
Fremuérunt gentes, commóta sunt cingido para ser sempre
regna; * dedit vocem suam, estamos prontos na chegada.
liquefácta est terra.  
Dóminus virtútum nobíscum, * refúgium Para quem à noite
nobis Deus Iacob. agora cantando,
Veníte et vidéte ópera Dómini, * quæ presentes pátria abençoada
pósuit prodígia super terram. enriquece a conversa.
Auferet bella usque ad finem terræ,  
arcum cónteret et confrínget arma * et Deixe o choro,
scuta combúret igne. Who,
Vacáte et vidéte quóniam ego sum Deus: e Espírito Santo!
* exaltábor in géntibus et exaltábor in Deve viver e reinar para sempre. Amém.
terra.  
Dóminus virtútum nobíscum, * refúgium 2) A lição é quando o dia e a hora;
nobis Deus Iacob. Autor da glória;
Estão Vestindo
Ant. Dóminus virtútum nobíscum, Derramai crentes;
refúgium nobis Deus Iacob. Cuidado leve para todos.
 
Ant. 3 Omnes gentes vénient et Conduzir doenças corporais;
adorábunt coram te, Dómine. Conduzir bloqueio mental;
Cortarei a força de um crime,
Canticum   Ap 15, 3-4 Hymnus Fuja do meu coração.
adorationis  
As mentes das testemunhas do
Magna et mirabília ópera tua, * Dómine semeador,
Deus omnípotens; trabalho honesto para terminar
iustæ et veræ viæ tuæ, * Rex géntium! suplique,
Quis non timébit, Dómine, * et uma vida longa para isso.
glorificábit nomen tuum?  
Quia solus Sanctus, quóniam omnes Sete dias a mesma média
gentes vénient et adorábunt in Toda vez agora leva;
conspéctu tuo, * quóniam iudícia tua VIII acrescentou que o último
manifestáta sunt. sobrevivente
o dia do julgamento;
Ant. Omnes gentes vénient et adorábunt  
coram te, Dómine. Onde, Redentor conceder;
para que eu não caia na ira da
Lectio brevis     Rom 15, 1-3 indignação,
Debémus nos firmióres imbecillitátes Mas a esquerda do livre
infirmórum sustinére, et non nobis o direito de definir;
placére. Unusquísque nostrum próximo  
pláceat in bonum ad ædificatiónem; Por exemplo, a solicitação recebida
étenim Christus non sibi plácuit, sed sicut Clemens teu povo;
scriptum est: Impropéria retribuir qualquer glória
improperántium tibi cecidérunt super Deus trino por séculos. Amém.
me.  
salmodias
Responsorium breve  
R/. Christus diléxit nos et lavit nos * In Ant. 1 Aquele que se humilhar como esta
sánguine suo. Christus. criancinha é o maior no reino dos céus.
V/. Et fecit nos Deo regnum et  
sacerdótium. * In sánguine suo. Glória O Salmo 130 (131), quando criança,
Patri. Christus. confiava no Senhor
Aprenda comigo, pois sou manso e
Ad Magnificat, ant. humilde de coração (Mt 11, 29).
Suscépit nos Dóminus púeros suos,  
recordátus misericórdiæ suæ. Ó Senhor, meu coração não é
exaltado, * nem meus olhos são
Preces elevados;
Benedíctus Deus, qui propítius vota ou em * maravilhoso demais para mim.
egéntium intuétur et esuriéntes replet Primavera e acalmou * minha alma;
bonis; fidénter ígitur ei supplicémus: Como desmamado de sua mãe * apenas
Osténde nobis, Dómine, misericórdiam desmamada é minha alma dentro de
tuam. mim.
Dómine, Pater noster clementíssime, te Ó Israel, o Senhor * de agora e para
rogámus pro doléntibus membris sempre.
Ecclésiæ tuæ,  
—quorum caput, in ligno crucis Ant. Aquele que se humilhar como esta
suspénsum, sacrifícium vespertínum criança pequena, o mesmo é maior no
consummávit. reino dos céus.
Solve compedítos, illúmina cæcos,  
—pupíllos et víduas súscipe. Ant. 2 para mim na integridade do meu
Tuam fidéles omnes índue armatúram, tudo oferecido com alegria.
—ut advérsus insídias diáboli consístere  
possint. Salmo 131 (132) Promessas divinas
Nobis, Dómine, miséricors adésto in hora dadas a Davi
éxitus nostri, Deus lhe dará o trono de seu pai (Lc 1,
—ut fidéles inveniámur et in tua pace ex 32).
hoc mundo transeámus.  
Educ defúnctos in lucem, quam 1
inhábitas,  
—ut te conspíciant in ætérnum. Lembre-se, Senhor David * e todos os
(Osténde nobis, Dómine, misericórdiam seus problemas;
tuam.) O Senhor jurou * a Jacó:
"Entro no tabernáculo do meu * não fui
Pater noster. para a cama;
Eu te dou meus olhos para dormir * e
Oratio minhas pálpebras,
Concéde nobis, fámulis tuis, quæsumus, até encontrarmos um lugar para o
Dómine, ut exémplis Fílii tui passiónis Senhor, * barraca poderosa Jacó. "
instrúcti ad iugum eius suáve portándum Aqui ouvi falar em Ephrata * e encontrou
simus semper idónei. Qui tecum vivit. nos campos de madeira.
Vamos entrar no seu
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. tabernáculo, * Vamos adorar no
escabelo de seus pés.
SABBATO Levanta-te, ó Senhor, no teu
HEBDOMADÆ I descanso * e nas forças da arca.
Os sacerdotes se vestem de justiça * e
Ad Invitatorium deixam sua alegria.
Por amor de Davi, * não afastará o seu
Aperi, Dómine Cristo.
 
V/. Dómine, lábia. Ant. Meu deus, a integridade dos meus
alegremente ofereceu tudo.
Ant. Dómini est terra et plenitúdo eius;  
veníte, adorémus eum. Ant. 3 A   verdade jurada a Davi
estabeleceu seu reino para sempre.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99  
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). 2
 
Ad Officium lectionis Verdade jurou a Davi * não desviará
dela:
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. "No seu corpo * colocado no seu trono.
Sicut erat. Allelúia. Se teus filhos guardarem o meu * e o
testemunho que os ensina:
Hymnus seus filhos para sempre * sentam-se no
assento da sua mão. "
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Pois o Senhor Sion * o escolheu para sua
vel summo mane: habitação;
Summæ Deus cleméntiæ "Este é o meu descanso para
mundíque factor máchinæ, sempre; * Aqui eu desejei.
qui trinus almo númine Abençoe sua provisão * satisfaça seus
unúsque firmas ómnia. pobres com pão.
Seus sacerdotes com salvação * e o
Nostros piis cum cánticis Santo se alegram e cantam.
fletus benígne súscipe, Não fará com que a força de Davi * uma
quo corde puro sórdibus lâmpada para o meu.
te perfruámur lárgius. Seus inimigos com confusão * , sobre si a
coroa floresce. "
Lumbos adúre cóngruis  
tu caritátis ígnibus, Ant. A verdade jurada a Davi estabeleceu
accíncti ut adsint pérpetim seu reino para sempre.
tuísque prompti advéntibus.  
5 /. Venha e veja os trabalhos.
Ut, quique horas nóctium R /. Ele trouxe a terra.
nunc concinéndo rúmpimus,  
donis beátæ pátriæ Às lições e oração de cada um dos ofícios
ditémur omnes áffatim. apropriados.
 
Præsta, Pater piíssime, Desde manhã
Patríque compar Unice,  
cum Spíritu Paráclito 5 /. Deus vem. Glória. Como
regnans per omne sæculum. Amen. era. Gerações.
 
II. Quando Officium lectionis dicitur elogio
diurno tempore:  
Auctor perénnis glóriæ, Cada madrugada já está borrifando no
qui septifórmis grátiæ leste,
das Spíritum credéntibus, Cada países amanhecer;
assíste mitis ómnibus. raios de luz da manhã;
deve deixar tudo escorregadio.
Expélle morbos córporum,  
mentis repélle scándalum, Agora falsas visões da noite, ele cairá,
exscínde vires críminum, dominar a mente da culpa;
fuga dolóres córdium. qualquer culpa 
a noite trouxe, que desapareça;
Serénas mentes éffice,  
opus honéstum pérfice, Para aquela última manhã;
preces orántum áccipe, O cérnui que espera,
vitam perénnem tríbue. na luz para passar sem melhorar,
Enquanto isso está amanhecendo.
Septem diérum cúrsibus  
nunc tempus omne dúcitur; Toda a glória
octávus ille últimus Filho eterno
dies erit iudícii, Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
In quo, Redémptor, quæsumus,  
ne nos in ira árguas, salmodias
sed a sinístra líbera,  
ad déxteram nos cólloca, Ant. 1 Meus olhos para você cedo.
 
Ut, cum preces suscéperis 118 (119) 145-152 19 (suspiros)
clemens tuárum plébium,  
reddámus omnes glóriam Chorei de todo o coração, ouça-me,
trino Deo per sæcula. Amen. Senhor; * As justificativas continuarão.
Eu ligo para você, me salve! * Para
Psalmodia manter o seu.
Antes da manhã, e clamei * confie na sua
Ant. 1 Qui humiliáverit se sicut párvulus, palavra.
hic maior est in regno cælórum. Meus olhos vêem * podem meditar nos
seus.
Psalmus 130 (131) Quasi parvuli fiducia Ouve a minha voz segundo o teu
in Domino collocata Senhor; * busquei as tuas justificativas.
Discite a me, quia mitis sum et humilis Quase o que se segue a travessuras: * a
corde (Mt 11, 29). lei, mas eles estão longe.
Você, Senhor, ' e todas as ordenanças
Dómine, non est exaltátum cor meum, * são verdadeiras.
neque eláti sunt óculi mei; Conheço testemunhos * que os
neque ambulávi in magnis, * neque in fundaram para sempre.
mirabílibus super me.  
Vere pacátam et quiétam * feci ánimam Ant. Meus olhos para você cedo.
meam;  
sicut ablactátus in sinu matris suæ, * Ant. 2 é a minha força e o meu louvor, e
sicut ablactátus, ita in me est ánima mea. ele é a minha salvação.
Speret Israel in Dómino * ex hoc nunc et  
usque in sæculum. Canção dos 15, 1-4 b. 8-13. O 17-18
vitória após cruzar o Mar Vermelho 
Ant. Qui humiliáverit se sicut párvulus, Ele conquistou a besta cantou Moisés, o
hic maior est in regno cælórum. servo de Deus (Ap 15: 2-3). 
 
Ant. 2 Deus meus, in simplicitáte cordis Cantemos gloriosamente
mei, lætus óbtuli univérsa. magnificados * , o cavalo e o cavaleiro no
mar.
Psalmus 131 (132) Divina promissa Minha força e minha música * ele se
domui David data tornou minha salvação.
Dabit illi Dominus Deus sedem David Isto é meu ' e dê-o;
patris eius (Lc 1, 32). O Deus da minha * elogio dele!
O Senhor é um guerreiro; * Nome
I Iahveh!
Faraó e seu carro exército foi * atirado
Meménto, Dómine, David * et omnis ao mar.
mansuetúdinis eius, Uma explosão de suas narinas nas
iurávit Dómino, * votum vovit Poténti águas ficou como uma pilha, * foram
Iacob: congelados no mar.
«Non introíbo in tabernáculum domus O inimigo disse: "Vou perseguir,
meæ, * non ascéndam in lectum strati incluindo: será descoberto, minha
mei, alma * puxará minha espada, minha mão
non dabo somnum óculis meis * et os destruirá! ".
pálpebris meis dormitatiónem, Sopraste com a respiração, o mar os
donec invéniam locum Dómino, * cobriu; * Afundou como chumbo nas
tabernáculum Poténti Iacob». poderosas águas.
Ecce audívimus eam esse in Ephratha, * Quem é semelhante aos deuses? Quem
invénimus eam in campis Iaar. é semelhante a ti, glorioso em
Ingrediámur in tabernáculum eius, * santidade, * e para ser temido e digno
adorémus ad scabéllum pedum eius. de louvor, quem faz coisas maravilhosas?
Surge, Dómine, in réquiem tuam, * tu et Estendeu a mão, a terra os tragou. * No
arca fortitúdinis tuæ. seu amor infalível, pessoas que você
Sacerdótes tui induántur iustítiam, * et resgatou
sancti tui exsúltent. guiando-os em tua força * ao teu santo.
Propter David servum tuum * non Trouxe-os e plantou * montanha de sua
avértas fáciem christi tui. firme habitação;
O que tu, ó Senhor, * santuário, Senhor,
Ant. Deus meus, in simplicitáte cordis que tuas mãos.
mei, lætus óbtuli univérsa. O Senhor reinará * para todo o sempre!
 
Ant. 3 Iurávit Dóminus David veritátem: Ant. Minha força e meu louvor, e ele é
firmávit regnum eius in ætérnum. minha salvação.
 
II Ant. 3 Louvado seja o Senhor, todas as
nações.
Iurávit Dóminus David veritátem * et non  
recédet ab ea: Salmo 116 (117) cura da fama
«De fructu ventris tui * ponam super ... gentilmente diga às pessoas que
sedem tuam. honrem a Deus (Rm 15: 8, 9).
Si custodíerint fílii tui testaméntum  
meum * et testimónia mea, quæ docébo Louvado seja o Senhor, todas as
eos, nações, * louve-o de todas as pessoas.
fílii eórum usque in sæculum * sedébunt Por sua misericórdia sobre nós * , e sua
super sedem tuam». verdade dura para sempre.
Quóniam elégit Dóminus Sion, *  
desiderávit eam in habitatiónem sibi: Ant. Louvado seja o Senhor, todas as
«Hæc réquies mea in sæculum sæculi; * nações.
hic habitábo, quóniam desiderávi eam.  
Cibária eius benedícens benedícam, * Leitura curta 2 Pedro 1, 10-11   
páuperes eius saturábo pánibus. Meus irmãos, dêem mais diligência para
Sacerdótes eius índuam salutári, * et garantir seu chamado e eleição. Em
sancti eius exsultatióne exsultábunt. nenhum momento estas coisas você
Illic germináre fáciam cornu David, * nunca cairá; Será generosamente no
parábo lucérnam christo meo. reino eterno de nosso Senhor e Salvador.
Inimícos eius índuam confusióne, * super  
ipsum autem efflorébit diadéma eius». resposta curta
R /. Eu te chamo, ó Senhor; * Você é
Ant. Iurávit Dóminus David veritátem: minha defesa. Eu chorei.
firmávit regnum eius in ætérnum. 5 /. Parcela na terra dos vivos. * Você é
minha defesa. Glória. Eu chorei.
V/. Veníte, et vidéte ópera Dómini.  
R/. Qui pósuit prodígia super terram. Benedictus formiga .
Ilumina, ó estava sentado na escuridão e
Lectiones et oratio singulis Officiis na sombra da morte.
convenientes.  
Orações
Ad Laudes matutinas Abençoemos o Cristo, o único que foi a
sua própria vontade em todas as coisas
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. semelhantes a seus irmãos, para que
Sicut erat. Allelúia. seja um sumo sacerdote misericordioso
e fiel a Deus. E pergunte a ele dizendo:
Hymnus tesouros amados nos deixaram, Senhor.
O sol da justiça, é o nosso dia de santa
Auróra iam spargit polum, Bimagem Batismo, somos iluminados.
terris dies illábitur, Toda hora do dia eu vou te abençoar
lucis resúltat spículum: e chamaremos seu nome.
discédat omne lúbricum. Você colocou a mãe de Maria, pela sua
palavra aberta ao aprendizado,
Iam vana noctis décidant, -dírige hoje nossos passos de acordo
mentis reátus súbruat, com sua promessa.
quicquid tenébris hórridum  Nos dê através de sucessivas gerações de
nox áttulit culpæ, cadat, peregrinos, uma imortalidade celestial
aguarda
Ut mane illud últimum, A fé, a esperança e a caridade provaram
quod præstolámur cérnui, agora a alegria da felicidade.
in lucem nobis éffluat,  
dum hoc canóre cóncrepat. Nosso pai.
 
Deo Patri sit glória endereço
eiúsque soli Fílio Nossos corações, ó Senhor, o brilho
cum Spíritu Paráclito, crescente iluminaram as trevas da
in sempitérna sæcula. Amen. morte, parecendo isso, e para maior
clareza eterna. Através.
Psalmodia  
A conclusão da hora, então o comum.
Ant. 1 Prævenérunt óculi mei ad te  
dilúculo. Durante o dia
 
Psalmus 118 (119), 145-152 XIX (Coph) 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Clamávi in toto corde, exáudi me,  
Dómine; * iustificatiónes tuas servábo. O hino, como no comum.
Clamávi ad te, salvum me fac, * ut  
custódiam testimónia tua. A conclusão ou             
Prævéni dilúculo et clamávi, * in verba Para o sexto Rover             
tua supersperávi. Nenhuma ou             
Prævenérunt óculi mei vigílias * ut  
meditárer elóquia tua. salmodias
Vocem meam audi secúndum  
misericórdiam tuam, Dómine, * Ant. 1 Guia-me no caminho dos teus
secúndum iudícium tuum vivífica me. mandamentos.
Appropinquavérunt persequéntes me in  
malítia, * a lege autem tua longe facti 118 (119), 33-40 5 (Be)
sunt.  
Prope es tu, Dómine, * et ómnia Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus
præcépta tua véritas. estatutos, * e eu o guardarei para
Ab inítio cognóvi de testimóniis tuis, * sempre.
quia in ætérnum fundásti ea. Dá-me entendimento e mantém a tua
lei; * e mantém-a com todo o meu
Ant. Prævenérunt óculi mei ad te coração.
dilúculo. Dirija-me no caminho dos teus
mandamentos *, que é o meu desejo.
Ant. 2 Fortitúdo mea et laus mea Incline meu coração ao seu * e não à
Dóminus, et factus est mihi in salútem. cobiça.
Desvia os meus olhos, para que não
Canticum Ex 15, 1-4 b. 8-13. 17-18 vejam vaidade; * Estrada preserva minha
Hymnus victoriæ post transitum maris vida.
Rubri Estabeleça sua promessa ao seu * tem
Qui vicerunt bestiam, cantabant que ter medo de você.
canticum Moysi, servi Dei  (Cf. Ap 15, 2- Afasta o que eu temo, * porque os
3). julgamentos são bons.
Aqui teus mandamentos; * A justiça
Cantémus Dómino: glorióse enim preserva minha vida.
magnificátus est, * equum et  
ascensórem deiécit in mare. Ant. Guia-me no caminho dos teus
Fortitúdo mea et robur meum Dóminus, mandamentos.
* et factus est mihi in salútem.  
Iste Deus meus, * et glorificábo eum; Ant. 2   buscar o Senhor não quer
Deus patris mei, * et exaltábo eum! nenhum bem.
Dóminus quasi vir pugnátor; * Iahveh  
nomen eius! 33 (34) a segurança vertical
Currus pharaónis et exércitum eius * Provei que o Senhor (1 Pedro 2, 3).
proiécit in mare.  
In spíritu furóris tui congregátæ sunt 1
aquæ; stetit ut agger unda fluens,*  
coagulátæ sunt abyssi in medio mari. Abençoarei o Senhor em todos os
Dixit inimícus: «Pérsequar, momentos *. Seu louvor estará
comprehéndam; dívidam spólia, continuamente em minha boca.
implébitur ánima mea: * evaginábo No Senhor minha alma * ouvirá isso e se
gládium meum, interfíciet eos manus alegrará.
mea!». Oh, magnifique o Senhor comigo * e
Flavit spíritus tuus, et opéruit eos mare; vamos ficar juntos.
* submérsi sunt quasi plumbum in aquis Busquei o Senhor, e Ele me ouviu * e de
veheméntibus. todos os meus medos.
Quis símilis tui in diis, Dómine? Quis Venha a ele e seja iluminado: * e seus
símilis tui, magníficus in sanctitáte, * rostos não serão confundidos.
terríbilis atque laudábilis, fáciens Este pobre homem chorou, e o Senhor o
mirabília? ouviu * e o salvou de todos os seus
Extendísti manum tuam, devorávit eos problemas.
terra. * Dux fuísti in misericórdia tua O anjo teme-o * para libertá-los.
pópulo, quem redemísti, Prove e veja que o Senhor é bom; * O
et portásti eum in fortitúdine tua * ad homem que se refugia nele.
habitáculum sanctum tuum. Sim, o seu * que não há medo que ele
Introdúces eos et plantábis * in monte não tenha.
hereditátis tuæ, firmíssimo habitáculo Os ricos desejaram e sofreram
tuo, fome * , os que buscam o Senhor não
quod operátus es, Dómine, * sanctuário, serão privados de nenhum bem.
Dómine, quod firmavérunt manus tuæ.  
Dóminus regnábit * in ætérnum et ultra! Ant. Mas os que buscam o Senhor não
serão privados de nenhum bem.
Ant. Fortitúdo mea et laus mea Dóminus,  
et factus est mihi in salútem. Ant. 3   busque a paz e busque-a.
 
Ant. 3 Laudáte Dóminum, omnes gentes. 2
 
Psalmus 116 (117) Laus miserentis Venham crianças, ouçam-me: * o medo
Domini que eu lhes ensinarei.
Dico ... gentes propter misericordiam Quem é a pessoa que quer a vida * adora
glorificare Deum (Rom 15, 8. 9). dias para ver o bem?
Mantenha a sua língua do mal * e os
Laudáte Dóminum, omnes gentes, * seus lábios não falem.
collaudáte eum, omnes pópuli. Afaste-se do mal e faça o bem; * procure
Quóniam confirmáta est super nos a paz e persiga-a.
misericórdia eius, * et véritas Dómini Que a terapia * e ouça o seu choro.
manet in ætérnum. O rosto daqueles que praticam o
mal, * para cortar a lembrança deles.
Ant. Laudáte Dóminum, omnes gentes. Eles choraram, e ele ouviu * e os livrou
de todos os seus problemas.
Lectio brevis   2 Petr 1, 10-11 O Senhor está próximo daqueles que
Fratres, magis satágite, ut firmam têm o coração partido * e ele salvará.
vestram vocatiónem et electiónem Mas fora de * , e tudo o Senhor os
faciátis. Hæc enim faciéntes non livrará.
offendétis aliquándo; sic enim Ele guarda todos os seus ossos; * um
abundánter ministrábitur vobis intróitus deles será quebrado.
in ætérnum regnum Dómini nostri et Ferir e matar o pecador ' , e isso odeia
salvatóris Iesu Christi. até a morte.
O Senhor resgatará as almas de seus
Responsorium breve servos, * e eu não serei punido; todos
R/. Clamávi ad te, Dómine; * Tu es eles, aqueles que nele se refugiam.
refúgium meum. Clamávi.  
V/. Pórtio mea in terra vivéntium. * Tu es Ant. Busque a paz e busque-a.
refúgium meum. Glória Patri. Clamávi.  
a conclusão
Ad Benedictus, ant.  
Illúmina, Dómine, sedéntes in ténebris et Leitura curta 1 Reis 8: 60-61    
umbra mortis.  
Que eles saibam que todas as pessoas da
Preces terra sabem que o Senhor ele é Deus;
Benedicámus Christum, qui vóluit per não há outro além dele. Portanto, que
ómnia frátribus similári, ut miséricors seu coração seja perfeito com o Senhor
fíeret et fidélis póntifex ad Deum. Eum nosso Deus, para que você possa andar
rogémus dicéntes: Dilectiónis tuæ nos estatutos dele, e guardar os
thesáuros nobis largíre, Dómine. mandamentos dele, como neste dia.
Sol iustítiæ, tibi dies noster consecrétur,  
—qui in baptísmate nos illustrásti. 5 /. Meu Deus, teus caminhos.
Per síngulas horas huius diéi R /. Dirija-me na tua verdade.
benedicémus tibi,  
—et laudábimus nomen tuum in endereço
ómnibus. Ó Senhor Deus, o Pai Todo-Poderoso, o
Qui Maríam matrem habuísti, verbo tuo Espírito Santo é para nós a luz do
dócilem, assunto da majestade de Teu esplendor,
—dírige hódie gressus nostros secúndum e faz de todo o inimigo, tenha certeza e,
elóquium tuum. quando você estiver sempre com louvor
Da nos, in rebus corruptibílibus e segurança. Através de Cristo.
peregrinántes, cæléstem incorruptiónem  
exspectáre, Sext
—ut per fidem, spem et caritátem iam  
nunc beatitúdinis tuæ gáudia A leitura Jer 17: 9-10   
prægustémus.  
Enganoso é o coração, mais do que todas
Pater noster. as coisas, e desesperadamente
perverso: Quem pode entender isso? Eu,
Oratio o Senhor, examino o coração e examino
Corda nostra, quæsumus, Dómine, a mente, para dar a cada um segundo o
resurrectiónis splendor illústret, quo seu caminho, de acordo com os
mortis ténebris carére valeámus, et ad resultados de sua atividade.
claritátem perveniámus ætérnam. Per  
Dóminum. 5 /. Os secretos limpam a boca.
R /. E o orgulho mantém seu servo.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
endereço
Ad Horam mediam Concede-nos, ó Senhor, a luz da queima
da caridade, a vida eterna, para que seja
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. sempre o amor das almas, que, irmãos,
Sicut erat. Allelúia. por amor de vós, Aquele que vos
amamos acima de todas as coisas e pelo
Hymnus, ut in Ordinario. amor. Através de Cristo.
 
Ad Tertiam Vel para Nenhum
Ad Sextam Vel  
Ad Nonam Vel Leitura curta Sabedoria 7, 27a; 8, 1     
 
Psalmodia A sabedoria de Deus, que é apenas uma,
ela pode fazer tudo; e isso renova
Ant. 1 Deduc me, Dómine, in sémitam tudo. Chega de ponta a ponta e ela
mandatórum tuórum. ordena todas as coisas bem.
 
Psalmus 118 (119), 33-40 V (He) 5 /. Quão grandes são as tuas obras.
R /. Seus pensamentos são profundos
Legem pone mihi, Dómine, viam demais.
iustificatiónum tuárum, * et servábo eam  
semper. endereço
Da mihi intelléctum, et servábo legem Ouça-nos, Senhor, e conceda a paz, o
tuam * et custódiam illam in toto corde desejo está acabado, tão vivo de alegria,
meo. mas é vago, através da intercessão da
Deduc me in sémitam præceptórum bem-aventurada Virgem Maria, para
tuórum, * quia ipsam vólui. garantir que você o atinja. Através de
Inclína cor meum in testimónia tua * et Cristo.
non in avarítiam.  
Avérte óculos meos, ne vídeant  
vanitátem; * in via tua vivífica me. SEMANA 2
Súscita servo tuo elóquium tuum, * quod DOMINICA
est ad timórem tuum.  
Amove oppróbrium meum, quod 1 noite
suspicátus sum, * quia iudícia tua  
iucúnda. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Ecce concupívi mandáta tua; * in iustítiaera. Gerações.
tua vivífica me.  
elogio
Ant. Deduc me, Dómine, in sémitam  
mandatórum tuórum. Deus, a fonte de tudo
isto é, relatório dos procedimentos de
Ant. 2 Inquiréntes Dóminum non tudo isso,
defícient omni bono. nome do mundo inteiro
pular loja de gravação,
Psalmus 33 (34) Dominus iustorum salus  
Gustastis quoniam dulcis Dominus (1 Mas, na maior parte dessas coisas
Petr 2, 3). armazenadas,
finalmente descanse
I ao contrário, o trabalho árduo;
Devemos levantar livremente;
Benedícam Dóminum in omni témpore, *  
semper laus eius in ore meo. Grant, agora mortal
In Dómino gloriábitur ánima mea, * Crimes de ESCOVA;
áudiant mansuéti et læténtur. bravura instantânea
Magnificáte Dóminum mecum, * et e prosperidade eterna;
exaltémus nomen eius in idípsum.  
Exquisívi Dóminum, et exaudívit me * et Para julgamentos terríveis
ex ómnibus terróribus meis erípuit me. começa a primavera do horror
Respícite ad eum, et illuminámini * et Deixe tudo por um
fácies vestræ non confundéntur. Cheio do presente da paz.
Iste pauper clamávit, et Dóminus  
exaudívit eum * et de ómnibus Deixe o choro,
tribulatiónibus eius salvávit eum. Who,
Vallábit ángelus Dómini in circúitu e Espírito Santo!
timéntes eum * et erípiet eos. Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Gustáte et vidéte quóniam suávis est  
Dóminus; * beátus vir, qui sperat in eo. salmodias
Timéte Dóminum, sancti eius, * quóniam  
non est inópia timéntibus eum. Ant. 1 lâmpada aos meus pés, vosso
Dívites eguérunt et esuriérunt, * Senhor.
inquiréntes autem Dóminum non  
defícient omni bono. 118 (119) 105-112 14 (Freira), contemple
a palavra da lei; 
Ant. Inquiréntes Dóminum non defícient Este é o meu comando: Amar um ao
omni bono. outro (Jo 15, 12). 
 
Ant. 3 Inquíre pacem et perséquere Sua lâmpada para os meus pés * e uma
eam. luz.
Eu jurei e estou determinado * a manter
II a justiça nos julgamentos.
Estou perturbado, ó * Dê-me sua
Veníte, fílii, audíte me: * timórem palavra.
Dómini docébo vos. As ofertas gratuitas da minha boca, ó *, e
Quis est homo, qui vult vitam, * díligit ensina-me os teus julgamentos.
dies, ut vídeat bonum? Minha alma está sempre em minhas
Próhibe línguam tuam a malo, * et lábia mãos * , e não esqueci.
tua ne loquátur dolum. Prepare uma armadilha para mim * e eu
Divérte a malo et fac bonum, * inquíre não errei.
pacem et perséquere eam. São a minha herança para sempre; * são
Oculi Dómini super iustos, * et aures eius a alegria do meu coração.
in clamórem eórum. Meu coração para fazer tuas
Vultus autem Dómini super faciéntes justificações * persiste até o fim.
mala, * ut perdat de terra memóriam  
eórum. Ant. Lâmpada para os meus pés, seu
Clamavérunt, et Dóminus exaudívit * et Senhor.
ex ómnibus tribulatiónibus eórum  
liberávit eos. Ant. 2 enche-me de alegria em sua
Iuxta est Dóminus iis, qui contríto sunt presença, Senhor.
corde, * et confráctos spíritu salvábit.  
Multæ tribulatiónes iustórum, * et de Salmo 15 (16) a porção da minha
ómnibus his liberábit eos Dóminus. herança
Custódit ómnia ossa eórum, * unum ex Deus ressuscitou Jesus da agonia da
his non conterétur. morte (Atos 2: 24).
Interfíciet peccatórem malítia, * et, qui  
odérunt iustum, puniéntur. Preserve-me, ó * Eu me refugio em você.
Rédimet Dóminus ánimas servórum O Senhor disse: "Você é meu Deus, * não
suórum, * et non puniéntur omnes, qui tenho bem sem nós."
sperant in eo. Os que habitam na terra dos fiéis *
são maravilhosos para eles.
Ant. Inquíre pacem et perséquere eam. Suas tristezas * , os deuses aumentam.
Aí ofereço suas ofertas de sangue * ou
Ad Tertiam tomo seu nome nos lábios.
Senhor é a parte da minha herança e
Lectio brevis    1 Reg 8, 60-61 meu cálice * você que é meu prêmio.
As linhas caíram sobre mim em um
Sciant omnes pópuli terræ quia Dóminus terreno justo; * De fato, a herança que
ipse est Deus et non est ultra absque eo. recai sobre mim.
Sit quoque cor vestrum perféctum cum Abençoarei o Senhor, que me deu
Dómino Deo nostro, ut ambulétis in entendimento; * Mesmo à noite dirige
decrétis eius et custodiátis mandáta eius meu coração.
sicut et hódie. Eu mantenho o Senhor sempre à minha
vista; * Para a mão direita, ficarei firme.
V/. Deus meus, sémitas tuas édoce me. Porque meu coração está feliz e eu pulei
R/. Dírige me in veritáte tua. seu coração; * A carne também deve
descansar em segurança.
Oratio Porque você não deixará minha alma no
Dómine Deus, Pater omnípotens, nobis inferno, * nem permitirá que o Santo
maiestáti tuæ subiéctis Sancti Spíritus veja corrupção.
lumen infúnde, ut ab omni hoste secúri, Você vai me mostrar que o caminho da
in tua iúgiter laude lætémur. Per vida me enche com a sua presença, *
Christum. a mão direita é uma delícia até o fim.
 
Ad Sextam Ant. Encha-me de alegria em sua
presença, Senhor.
Lectio brevis   Ier 17, 9-10  
Ant. 3 Em nome de Jesus, todo joelho se
Dolósum est cor super ómnia et dobrará, no céu e na terra.
insanábile; quis cognóscet illud? Ego  
Dóminus scrutans cor et probans renes, Cântico Fil 2: 6-11 Cristo, o servo  
qui do unicuíque iuxta viam suam et  
iuxta fructum óperum suórum. Jesus Cristo está na forma de Deus, * não
roubou para ser igual a Deus
V/. Ab occúltis meis munda me, Dómine. assumindo a forma de servo, sendo feito
R/. Et a supérbia custódi servum tuum. à semelhança de homens; * E sendo
encontrado em forma humana
Oratio humilhou-se e tornou-se obediente até a
Concéde nobis, Dómine, lux ardens morte, * a cruz.
caritátis ætérnæ, ut tua semper caritáte Por causa disso, Deus o exaltou
fervéntes, te super ómnia et fratres grandemente e concedeu a ele o
propter te uno diligámus amóre. Per nome * que está acima de todo nome;
Christum. em nome de Jesus todo joelho deve
dobrar * o céu e a terra,
Ad Nonam E toda língua confessa * "Senhor Jesus
Cristo!", Para a glória de Deus Pai.
Lectio brevis     Sap 7, 27a; 8, 1  
Ant. Em nome de Jesus, todo joelho deve
Sapiéntia Dei, cum sit una, ómnia potest; dobrar-se, no céu e na terra.
et in se pérmanens ómnia ínnovat.  
Attíngit a fine usque ad finem fórtiter et Leitura curta Col 1: 2b-6a   
dispónit ómnia suáviter. Graça e paz de Deus nosso Pai. Damos
graças a Deus Pai de nosso Senhor Jesus
V/. Quam magnificáta sunt ópera tua, Cristo, orando sempre por você, eles
Dómine. oraram, e desde que ouvimos falar de
R/. Nimis profúndæ factæ sunt sua fé em Cristo Jesus, e do amor que
cogitatiónes tuæ. tendes a todos os santos, Pela esperança
que vos é imposta no céu, da qual antes
Oratio ouvistes na palavra da verdade do
Exáudi nos, Dómine, et præsta pacem, evangelho que vos é dada, como em
quam pétimus, consummátam, ut todo o mundo dando frutos e
cunctis diébus vitæ nostræ tibi cum aumentando como você.
iucunditáte vacántes, beáta María  
Vírgine intercedénte, ad te secúri resposta curta
perveníre mereámur. Per Christum. R /. De leste a oeste, * digno de
louvor. Do sol.
5 /. Sua glória está acima dos
HEBDOMADA II céus. * Digno de louvor. Glória. Do sol.
DOMINICA  
De Maria, e abster-se própria da
Ad I Vesperas estação .
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Orações
Sicut erat. Allelúia. O Deus do povo que ele escolheu por sua
herança, é meu ajudador e defende que
Hymnus pode ser bem-aventurado. Graças a ele
se eles choram em ti, ó tu.
Rerum, Deus, fons ómnium, Oramos, Pai misericordioso, por nosso
qui, rebus actis ómnibus, Papa, nosso Bispo;
totíus orbis ámbitum -protege prepare-os para serem
censu replésti múnerum, fortalecidos.
Sente-se doente pelo sofrimento de
Ac, mole tanta cóndita, Cristo
tandem quiétem díceris e sempre o consolo da eternidade.
sumpsísse, dans labóribus Olhe para o seu amor Desabrigado
ut nos levémur grátius: Pode encontrar um local conveniente.
Garantirias dar e preservar os frutos da
Concéde nunc mortálibus terra,
deflére vitæ crímina, -tit pão diário de todos os empréstimos.
instáre iam virtútibus (Ou melhor, defender nossa nação da
et munerári prósperis, concessão
-tite o seu próprio ritmo e desfrute da
Ut cum treméndi iúdicis prosperidade).
horror suprémus cœperit,  
lætémur omnes ínvicem Tu, ó Senhor, os grandes morreram por
pacis repléti múnere. sua devoção e inspiração,
-mansiónem os permite celestiais.
Præsta, Pater piíssime,  
Patríque compar Unice, Nosso pai.
cum Spíritu Paráclito  
regnans per omne sæculum. Amen. Endereço para o apropriado da
temporada.
Psalmodia A conclusão da hora, então o comum.
 
Ant. 1 Lucérna pédibus meis verbum Invitatório
tuum, Dómine, allelúia.  
Aberto, O
Psalmus 118 (119), 105-112  XIV (Nun)  
Meditatio verbi Domini in lege 5 /. Senhor, abra.
Hoc est præceptum meum, ut diligatis  
invicem  (Io 15, 12). Ant. Pelo povo do seu pasto e pelas
ovelhas do Senhor: venha, vamos adorá-
Lucérna pédibus meis verbum tuum * et lo, aleluia.
lumen sémitis meis.  
Iurávi et státui * custodíre iudícia iustítiæ Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
tuæ. (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Humiliátus sum usquequáque, Dómine; *  
vivífica me secúndum verbum tuum. Escritório de Leituras
Voluntária oris mei beneplácita sint,  
Dómine, * et iudícia tua doce me. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Anima mea in mánibus meis semper, * et era. Gerações.
legem tuam non sum oblítus.  
Posuérunt peccatóres láqueum mihi, * et elogio
mandátis tuis non errávi.  
Heréditas mea testimónia tua in Quando eu. A lição é à noite ou de
ætérnum, * quia exsultátio cordis mei manhã cedo;
sunt. Meia-noite
Inclinávi cor meum ad faciéndas Uma voz profética, cuidado
iustificatiónes tuas * in ætérnum, in louvor a Deus
finem. Sempre será para o Pai e para o Filho,
 
Ant. Lucérna pédibus meis verbum tuum, Espírito Santo;
Dómine, allelúia. Para uma Trindade perfeita
local de nascimento da substância
Ant. 2 Adimplébis me lætítia cum vultu Seremos sempre aplaudidos por isso.
tuo, Dómine, allelúia.  
Este é um terrorista;
Psalmus 15 (16) Dominus pars Quando o anjo destruidor
hereditatis meæ O Egito vive;
Deus suscitavit Iesum solutis doloribus destruído no mais antigo.
mortis (Act 2, 24).  
Isso é apenas uma hora de segurança;
Consérva me, Deus, * quóniam sperávi in estavam então de posse daquela cidade,
te. o anjo do
Dixi Dómino: «Dóminus meus es tu, * não havia uma disciplina para se atrever,
bonum mihi non est sine te». um medo de sangue.
In sanctos, qui sunt in terra, ínclitos  
viros, * omnis volúntas mea in eos. Os egípcios choraram em voz alta
Multiplicántur dolóres eórum, * qui post Apenas o cabo de roer;
deos aliénos acceleravérunt. Apenas gaudebat Israel
Non effúndam libatiónes eórum de Protegido pelo sangue do cordeiro.
sanguínibus, * neque assúmam nómina  
eórum in lábiis meis. Nós somos o verdadeiro Israel;
Dóminus pars hereditátis meæ et cálicis comemoração em ti,
mei: * tu es qui détines sortem meam. e o mal do inimigo, quando os
Funes cecidérunt mihi in præcláris; * rejeitamos,
ínsuper et heréditas mea speciósa est Defesa Sangue de Cristo.
mihi.  
Benedícam Dóminum, qui tríbuit mihi Faça-nos dignos, senhor,
intelléctum; * ínsuper et in nóctibus reino futuro;
erudiérunt me renes mei. eles merecem
Proponébam Dóminum in conspéctu Louvor eterno. Amém.
meo semper; * quóniam a dextris est  
mihi non commovébor. 2) A lição é quando o dia e a hora;
Propter hoc lætátum est cor meum, et Olá dia, a glória
exsultavérunt præcórdia mea; * ínsuper Feliz dia da vitória
et caro mea requiéscet in spe. e alegria aos dias da devida recompensa
Quóniam non derelínques ánimam do jugo,
meam in inférno, * nec dabis sanctum No primeiro dia.
tuum vidére corruptiónem.  
Notas mihi fácies vias vitæ, plenitúdinem Olhos cegos iluminados por luz,
lætítiæ cum vultu tuo, * delectatiónes in onde Cristo está roubando sepulturas
déxtera tua usque in finem. a morte vence e seja
abaixo.
Ant. Adimplébis me lætítia cum vultu  
tuo, Dómine, allelúia. Rei eterno
fechou todas as coisas sob o pecado;
Ant. 3 In nómine Iesu omne genu Para o fraco fraco
flectátur in cælo et in terra, allelúia. ajuda
 
Canticum  Phil 2, 6-11 De Christo, servo O poder e a sabedoria de Deus
Dei Deus da raiva temperada,
Agora, quando o mundo está em você,
Christus Iesus, cum in forma Dei esset, * engole o
non rapínam arbitrátus est esse se todos vão.
æquálem Deo,  
sed semetípsum exinanívit formam servi O livro ressuscitou da sepultura
accípiens, in similitúdinem hóminum restaurou a raça humana,
factus; * et hábitu invéntus ut homo, ombro de cordeiro, seus relatórios
humiliávit semetípsum factus obœdiens A direção oposta.
usque ad mortem, * mortem autem  
crucis. Dos Anjos há paz perfeita, e as mãos dos
Propter quod et Deus illum exaltávit et homens,
donávit illi nomen, * quod est super faz guerras;
omne nomen, Louvor ao Senhor;
ut in nómine Iesu omne genu flectátur * Louve a vida.
cæléstium et terréstrium et infernórum  
et omnis língua confiteátur: * «Dóminus Harmonia o céu
Iesus Christus!», in glóriam Dei Patris. A voz da harmonia com a Igreja Matriz
"Aleluia» presente hoje
Ant. In nómine Iesu omne genu flectátur Os fiéis.
in cælo et in terra, allelúia.  
Um triunfo da morte;
Lectio brevis   Col 1, 2b-6a Triumphall desfruta de sua felicidade;
Grátia vobis et pax a Deo Patre nostro. Paz na terra e alegria
Grátias ágimus Deo Patri Dómini nostri está no céu. Amém.
Iesu Christi semper pro vobis orántes,  
audiéntes fidem vestram in Christo Iesu salmodias
et dilectiónem, quam habétis in sanctos  
omnes, propter spem, quæ repósita est Ant. 1 Ó Senhor, minha profissão e
vobis in cælis, quam ante audístis in beleza, vestindo luz como sempre.
verbo veritátis evangélii, quod pervénit  
ad vos, sicut et in univérso mundo est 103 (104), Hino ao Criador
fructíficans et crescens sicut et in vobis. Se alguém está em Cristo é uma nova
criação; O velho já passou, eis que o
Responsorium breve novo chegou (2 Cor 5, 17).
R/. A solis ortu usque ad occásum, *  
Laudábile nomen Dómini. A solis. 1
V/. Super cælos glória eius. * Laudábile  
nomen Dómini. Glória Patri. A solis. Senhor, minha alma. * O Senhor meu
Deus, tu és excessivamente!
Ad Magnificat, antiphona ut in Proprio Majestade e beleza * vestidas de luz
de Tempore. como com uma roupa.
Estenda os céus como uma
Preces cortina * , que se acumula nas câmaras
Deus plebem, quam elégit in de água.
hereditátem suam, ádiuvat et tuétur, ut Você coloca as nuvens * , que andam nas
sit beáta. Ei grátias agámus et pietátis asas do vento.
eius mémores clamémus: In te, Dómine, Ele redime sua vida * e seus ministros
confídimus. um fogo flamejante.
Orámus te, Pater clementíssime, pro Ele colocou a terra por conta
Papa nostro N. et Epíscopo nostro N., própria * não se move a qualquer
—prótege illos et tua virtúte sanctífica. momento.
Infírmi se Christi sócios passiónum A profunda como a roupa é * as
séntiant montanhas de água parada.
—et consolatiónis eius semper Foram descobertos fugiram, * o som do
partícipes. trovão, você tem medo.
Réspice in tua pietáte tecto caréntes, São levados para os montes e descem
—ut locum dignæ habitatiónis váleant para os vales * , no lugar em que lhes
inveníre. fizeste bem.
Fructus terræ dare et conserváre Puseste-lhes os seus limites, pelos quais
dignéris, não passarão, * nem se voltarão para
—ut panem omnes cotidiánum cobrir a terra.
repériant. Quem envia fontes nas
(vel: Gentem nostram a malo defénde correntes; * Entre as colinas;
propítius, Todos os animais do campo * saciam a
—ut tua pace et prosperitáte fruátur). sua sede.
No extremo leste, * o meio das rochas
Tu, Dómine, magna defúnctos pietáte emitirá vozes.
proséquere,  
—mansiónem eis concéde cæléstem. Ant. Senhor meu Deus, honra e beleza,
vestida de luz como sempre.
Pater noster.  
Ant. 2 . O Senhor produziu pão da terra,
Oratio, ut in Proprio de Tempore. e o vinho alegra o coração do homem.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
2
Ad Invitatorium  
Montanhas Rigas de seus aposentos, * o
Aperi, Dómine fruto da tua é terra.
Feno sem sentido * e ervas para
V/. Dómine, lábia. homens;
adiante comida da terra * e vinho que
Ant. Pópulus Dómini et oves páscuæ alegra o coração humano;
eius, veníte, adorémus eum, allelúia. alegre o rosto com óleo, * pão que
fortalece o homem.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 As árvores * Os cedros do Líbano que ele
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). plantou.
Há pardais, * ninhos deles.
Ad Officium lectionis O alto, * o coelho do rock.
Ele fez a lua para as estações * , o sol
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. sabe o pôr do sol.
Sicut erat. Allelúia. Você colocou a escuridão, e é noite * Em
que todos os animais da floresta
Hymnus Os jovens leões rugindo atrás de suas
presas * e buscam comida de Deus.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu O sol nasce e se reúne * em seus antros.
vel summo mane: O homem vai ao trabalho * e ao trabalho
Médiæ noctis tempus est até a noite.
prophética vox ádmonet  
dicámus laudes ut Deo Ant. O Senhor produziu pão da terra, e o
Patri semper ac Fílio, vinho alegra o coração do homem.
 
Sancto quoque Spirítui: Ant. 3 Deus viu que tudo o que Ele havia
perfécta enim Trínitas feito era muito bom.
uniúsque substántiæ  
laudánda nobis semper est. 3
 
Terrórem tempus hoc habet, Quão grandes são as tuas obras! Em
quo, cum vastátor ángelus sabedoria você, * a terra está cheia de
Ægypto mortem íntulit, sua preferência.
delévit primogénita. É o mar, grande, largo e largo, onde
estão rastejando coisas, das quais não há
Hæc iustis hora salus est, número * criaturas pequenas e grandes;
quos tunc ibídem ángelus Lá os navios passarão; * existe aquele
ausus puníre non erat, leviatã que você fez com ele para o seu
signum formídans sánguinis. passatempo.
Tudo o que você espera * para lhes dar
Ægyptus flebat fórtiter comida na estação.
tantórum diro fúnere; O que você dá a eles, eles
solus gaudébat Israel recolhem * sua mão cheia de
agni protéctus sánguine. mercadorias.
Desvia o teu rosto, tudo cresce; tira o
Nos verus Israel sumus: fôlego, eles morrem * e no pó.
lætámur in te, Dómine, Tua respiração será criada * Renove a
hostem spernéntes et malum, face da terra.
Christi defénsi sánguine. Que o Senhor queira; * Alegre-se em
suas obras.
Dignos nos fac, rex óptime, A terra, e ela treme, * as montanhas, e
futúri regni glória, elas fumam.
ut mereámur láudibus Cante ao Senhor em minha vida, * Não
ætérnis te concínere. Amen. devemos confiar em mim.
Aceitável para ele, vou * Eu realmente
II. Quando Officium lectionis dicitur deliciar-se com o Senhor.
diurno tempore: Que os pecadores sejam consumidos da
Salve dies, diérum glória, terra e os injustos, para que eles não
dies felix Christi victória, existam. * Senhor, ó minha alma.
dies digna iugi lætítia,  
dies prima. Ant. Deus viu que tudo que Ele havia
feito era muito bom.
Lux divína cæcis irrádiat,  
in qua Christus inférnum spóliat, 5 /. Seus olhos são abençoados porque
mortem vincit et reconcíliat eles vêem.
summis ima. R /. Os ouvidos porque ouvem.
 
Sempitérni regis senténtia Para as lições e o endereço, como no
sub peccáto conclúsit ómnia; apropriado da temporada.
ut infírmis supérna grátia  
subveníret, Desde manhã
 
Dei virtus et sapiéntia 5 /. Deus vem. Glória. Como
temperávit iram cleméntia, era. Gerações.
cum iam mundus in præcipítia  
totus iret. elogio
 
Resurréxit liber ab ínferis De fato, é a sombra da noite,
restaurátor humáni géneris, o brilhante farol de luz, pois o dia rompe;
ovem suam repórtans úmeris Todos os esforços com rogiteris
ad supérna. cunctipotentis.
 
Angelórum pax fit et hóminum, Para que Deus, por nossa misericórdia,
plenitúdo succréscit órdinum, forneça todos os
triumphántem laus decet Dóminum, empurra angústia pode trazer salvação
laus ætérna. nos dê pai amoroso
reino celestial.
Harmoníæ cæléstis pátriæ  
vox concórdet matris Ecclésiæ, Este seja nosso abençoado para sempre
«Allelúia» frequéntet hódie O Pai eterno, Filho, Filho e Santo
plebs fidélis. Espírito, De quem é semelhante em
todos
Triumpháto mortis império, a glória do mundo. Amém.
triumpháli fruámur gáudio;  
in terra pax, et iubilátio salmodias
sit in cælis. Amen.  
Ant. 1 Bem-aventurado aquele que vem
Psalmodia em nome de todos os tempos.
 
Ant. 1 Dómine Deus meus, confessiónem Salmo 117 (118) A voz da alegria e da
et decórem induísti, amictus lúmine sicut saúde
vestiménto, allelúia. Esta é a pedra que foi rejeitada pelos
seus construtores, que se tornou a pedra
Psalmus 103 (104) Hymnus ad Dominum angular (Atos 4, 11).
creatorem  
Si quis in Christo nova creatura; vetera Pois ele é bom, * por Sua misericórdia.
transierunt, ecce, facta sunt nova (2 Cor Que Israel diga agora que ele é
5, 17). bom, * por Sua misericórdia.
Aarão agora diz a casa * por Sua
I misericórdia.
Deixe-os agora que temem ao
Bénedic, ánima mea, Dómino. * Dómine Senhor * por Sua misericórdia.
Deus meus, magnificátus es veheménter! Invoquei o Senhor * me respondeu em
Maiestátem et decórem induísti, * um lugar grande.
amíctus lúmine sicut vestiménto. O Senhor está comigo * Não temerei o
Exténdens cælum sicut velum, * qui que você faz comigo.
éxstruis in aquis cenácula tua. O Senhor, meu ajudante, * e eu olho por
Qui ponis nubem ascénsum tuum, * qui cima dos meus olhos.
ámbulas super pennas ventórum. Bom abrigo no Senhor * do que confiar
Qui facis ángelos tuos spíritus * et no homem.
minístros tuos ignem uréntem. Bom abrigo no Senhor * para ser.
Qui fundásti terram super stabilitátem Todas as nações me cercaram * e no
suam, * non inclinábitur in sæculum Senhor eu as matei.
sæculi. Eles me mantiveram * e no Senhor eu os
Abyssus sicut vestiméntum opéruit eam, matei.
* super montes stabant aquæ. Eles me cercaram como abelhas e
Ab increpatióne tua fúgiunt, * a voce queimaram como um espinho de
tonítrui tui formídant. fogo * em nome de eu os matei.
Ascéndunt in montes et descéndunt in Eles me perseguiram a cair: * e o Senhor
valles, * in locum, quem statuísti eis. ajudará.
Términum posuísti, quem non Minha força e minha canção; * ele se
transgrediéntur, * neque converténtur tornou minha salvação.
operíre terram. A voz da alegria e salvação * nas
Qui emíttis fontes in torréntes; * inter moradas dos justos;
médium móntium pertransíbunt, "A mão direita do Senhor tem! A mão
potábunt omnes béstias agri, * direita me levantou; * A mão direita do
exstínguent ónagri sitim suam. Senhor triunfou! ".
Super ea vólucres cæli habitábunt, * de Não morrerei, mas viverei * e declararei
médio ramórum dabunt voces. as obras.
O Senhor me castigou * e eles não me
Ant. Dómine Deus meus, confessiónem deixaram.
et decórem induísti, amíctus lúmine sicut Abri-me as portas da justiça; eu
vestiménto, allelúia. irei; * Entre e agradeça ao Senhor.
Esta é a porta do Senhor; * Basta entrar
Ant. 2. Edúxit Dóminus panem de terra, aqui.
et vinum lætíficans cor hóminis, allelúia. Obrigado, pois você me ouviu * e se
tornou minha salvação.
II A pedra que os construtores
rejeitaram * se tornou a pedra angular;
Rigas montes de cenáculis tuis, * de o que o Senhor está fazendo * é
fructu óperum tuórum sátias terram. maravilhoso aos nossos olhos.
Prodúcis fenum iuméntis * et herbam Este é o dia em que o Senhor * se alegra
servitúti hóminum, e se alegra nele.
edúcens panem de terra * et vinum, Oh, Senhor, mantenha-me seguro; * Ó
quod lætíficat cor hóminis; Senhor, deixe-me prosperar!
exhílarans fáciem in óleo, * panis autem Bem-aventurado aquele que vem em
cor hóminis confírmat. nome de. * Nós os abençoamos em casa.
Saturabúntur ligna Dómini * et cedri Deus brilhou sobre nós. * Organize os
Líbani, quas plantávit. galhos embalados para os chifres do.
Illic pásseres nidificábunt, * eródii domus Você é meu Deus, e graças a
in vértice eárum. você * Deus, eu te exaltarei.
Montes excélsi cervis, * petræ refúgium Pois ele é bom, * por Sua misericórdia.
hyrácibus.  
Fecit lunam ad témpora signánda, * sol Ant. Bem-aventurado Aquele que vem
cognóvit occásum suum. em Nome do Senhor, aleluia.
Posuísti ténebras, et facta est nox: * in  
ipsa reptábunt omnes béstiæ silvæ, Ant. 2 Cantemos ao Senhor nosso
cátuli leónum rugiéntes, ut rápiant * et sempre.
quærant a Deo escam sibi.  
Oritur sol, et congregántur, * et in Cânticos Dan 3, 52-57 Toda criatura
cubílibus suis recúmbunt. louva ao Senhor!   
Exit homo ad opus suum * et ad ... criador é abençoado para sempre (Rm
operatiónem suam usque ad vésperum. 1: 25).
 
Ant. Edúxit Dóminus panem de terra, et Bendito sejais, ó Deus da
vinum lætíficans cor hóminis, allelúia. nossa * louvado e exaltado acima de
tudo, para sempre;
Ant. 3 Vidit Deus cuncta quæ fécerat, et E bendito seja o nome do teu * louvado
erant valde bona, allelúia. e exaltado para sempre.
Bem-aventurados sois o templo do
III teu * louvado e exaltado acima de tudo
para sempre.
Quam multiplicáta sunt ópera tua, Bem-aventurados sois o templo do
Dómine! Omnia in sapiéntia fecísti, * teu * louvado e exaltado para sempre.
impléta est terra creatúra tua. Bem-aventurados vocês que olham
Hoc mare magnum et spatiósum et profundamente sentados em seus
latum: illic reptília, quorum non est ouvidos, * louvados e exaltados acima de
númerus, * animália pusílla cum magnis; tudo para sempre.
illic naves pertransíbunt, * Levíathan, Bendito és tu no firmamento do
quem formásti ad ludéndum cum eo. céu * louvado e glorificado para sempre.
Omnia a te exspéctant, * ut des illis Vós obras do Senhor, * louvai e exalte-o
escam in témpore suo. para sempre.
Dante te illis, cólligent, * aperiénte te  
manum tuam, implebúntur bonis. Ant. Cante o Senhor diga para o nosso
Averténte autem te fáciem, turbabúntur; sempre.
áuferes spíritum eórum, et defícient * et  
in púlverem suum reverténtur. Ant. 3 louve ao Senhor por toda a sua
Emíttes spíritum tuum, et creabúntur, * grandeza de sempre.
et renovábis fáciem terræ.  
Sit glória Dómini in sæculum; * lætétur Salmo 150 Louvado seja o Senhor
Dóminus in opéribus suis. Cante com o espírito, o som e a intenção
Qui réspicit terram et facit eam trémere, disso é glorificar a Deus com seu corpo e
* qui tangit montes, et fúmigant. alma (Hesyehius).
Cantábo Dómino in vita mea, * psallam  
Deo meo quámdiu sum. Louvado seja Deus no seu
Iucúndum sit ei elóquium meum, * ego santuário: * louvai-o nos seus poderosos.
vere delectábor in Dómino. Louvem-no por seus
Defíciant peccatóres a terra et iníqui, ita poderosos, * louvem-lhe grandeza.
ut non sint. * Bénedic, ánima mea, Louvai-o com som de trombeta, * louvai-
Dómino. o com saltério e harpa:
louvai-o com dança e canto, * louvai-o
Ant. Vidit Deus cuncta quæ fécerat, et com cordas e cachimbos,
erant valde bona, allelúia. louvai-o com címbalos retumbantes,
louvai-o com retumbante: * tudo o que
V/. Vestri beáti óculi quia vident. respira louva ao Senhor.
R/. Et aures vestræ quia áudiunt.  
Ant. Louvai ao Senhor segundo a
Lectiones et oratio, ut in Proprio de multidão de sua grandeza, aleluia.
Tempore.  
Leitura curta Ezequiel 36: 25-27     
Ad Laudes matutinas A água sobre você será purificada de
toda a sua imundícia e de todos os seus
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. ídolos. Eu darei a você um novo coração
Sicut erat. Allelúia. e porei um novo espírito dentro de você
e um coração de pedra da sua carne e
Hymnus darei um coração de carne; E você coloca
em você e faz com que você siga meus
Ecce iam noctis tenuátur umbra, julgamentos e opera.
lucis auróra rútilans corúscat;  
nísibus totis rogitémus omnes resposta curta
cunctipoténtem. R /. Para você, * e chame seu
nome. Obrigado.
Ut Deus, nostri miserátus, omnem 5 /. Obras maravilhosas. * E invocaremos
pellat angórem, tríbuat salútem, seu nome. Glória. Obrigado.
donet et nobis pietáte patris  
regna polórum. Para Bento, um refrão que é o Adequado
da temporada.
Præstet hoc nobis Déitas beáta  
Patris ac Nati, paritérque Sancti Orações
Spíritus, cuius résonat per omnem Damos graças ao nosso Salvador, Deus,
glória mundum. Amen. que vem ao mundo, ele desceu para que
eles estivessem conosco. Ele próprio, se
Psalmodia possível, que clama: Ó Cristo, Rei da
Glória, sejas luz, e há alegria diante de
Ant. 1 Benedíctus qui venit in nómine um de nós.
Dómini, allelúia. Ó Cristo, ó Senhor, a luz do Oriente vem
do alto, e se torna as primícias de Sua
Psalmus 117 (118) Vox iubilationis et vida ressurreta por vir,
salutis Não devemos seguir à sombra da morte,
Hic est lapis qui reprobatus est a vobis mas à luz da vida.
ædificatoribus, qui factus est in caput Bondade em todas as criaturas graça
anguli (Act 4, 11). para mostrarmos,
pode manchar sua honra, dê com
Confitémini Dómino, quóniam bonus, * cuidado.
quóniam in sæculum misericórdia eius. Sofrer, Senhor, é mau a ser vencido,
Dicat nunc Israel, quóniam bonus, * -sed certificar-se de que o bem supere o
quóniam in sæculum misericórdia eius. mal.
Dicat nunc domus Aaron, * quóniam in Aquele que foi batizado no Jordão, tu
sæculum misericórdia eius. homem ungido pelo Espírito Santo,
Dicant nunc, qui timent Dóminum, * da ser a graça do Espírito Santo vir.
quóniam in sæculum misericórdia eius.  
De tribulatióne invocávi Dóminum, * et Nosso pai.
exaudívit me edúcens in latitúdinem  
Dóminus. Endereço para o apropriado da
Dóminus mecum, * non timébo, quid temporada.
fáciat mihi homo. A conclusão da hora, então o comum.
Dóminus mecum adiútor meus, * et ego  
despíciam inimícos meos. Durante o dia
Bonum est confúgere ad Dóminum *  
quam confídere in hómine. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Bonum est confúgere ad Dóminum * era. Gerações.
quam confídere in princípibus.  
Omnes gentes circuiérunt me, * et in O hino, como no comum.
nómine Dómini excídi eos.  
Circumdántes circumdedérunt me, * et A conclusão ou             
in nómine Dómini excídi eos. Para o sexto Rover             
Circumdedérunt me sicut apes et Nenhuma ou             
exarsérunt sicut ignis in spinis, * et in  
nómine Dómini excídi eos. salmodias
Impelléntes impulérunt me, ut cáderem,  
* et Dóminus adiúvit me. Ant. 1 pastos verdes me deixaram
Fortitúdo mea et laus mea Dóminus * et sempre.
factus est mihi in salútem.  
Vox iubilatiónis et salútis * in Salmo 22 (23) Pastor
tabernáculis iustórum: O cordeiro os alimenta e os guia até as
«Déxtera Dómini fecit virtútem! Déxtera fontes (Ap 7, 17).
Dómini exaltávit me; * déxtera Dómini  
fecit virtútem!». O Senhor é meu pastor, não vou
Non móriar, sed vivam * et narrábo querer ' pastos verdes Paper
ópera Dómini. sobre as águas me trouxe * restaura
Castígans castigávit me Dóminus * et minha alma.
morti non trádidit me. Me levou pelos caminhos da justiça ' por
Aperíte mihi portas iustítiæ; * ingréssus causa do nome dele.
in eas confitébor Dómino. Pois, embora eu ande pelo vale da
Hæc porta Dómini; * iusti intrábunt in sombra da morte, não temerei o
eam. mal, * pois você está com ele.
Confitébor tibi, quóniam exaudísti me * Tua vara e teu cajado * eles consolaram.
et factus es mihi in salútem. Tu preparada uma mesa perante mim
Lápidem, quem reprobavérunt na * presença deles os meus adversários;
ædificántes, * hic factus est in caput Tu ungiste a minha cabeça, * a taça
ánguli; transborda.
a Dómino factum est istud * et est Certamente a bondade e a misericórdia
mirábile in óculis nostris. me seguirão * todos os dias da minha
Hæc est dies, quam fecit Dóminus: * vida;
exsultémus et lætémur in ea. Habitarei na casa * sempre e sempre.
O Dómine, salvum me fac; * o Dómine,  
da prosperitátem! Ant. Pastos verdes me deixaram sempre.
Benedíctus, qui venit in nómine Dómini.  
* Benedícimus vobis de domo Dómini. Ant. 2   Em Israel, grande nome do
Deus Dóminus et illúxit nobis. * Instrúite Senhor.
sollemnitátem in ramis condénsis usque  
ad córnua altáris. 75 (76) Ação de Graças pela vitória
Deus meus es tu, et confitébor tibi, * Veja o Filho do homem vindo nas nuvens
Deus meus, et exaltábo te. (Mt 24, 30).
Confitémini Dómino, quóniam bonus, *  
quóniam in sæculum misericórdia eius. 1
 
Ant. Benedíctus qui venit in nómine Na Judéia, Deus, * grande nome de
Dómini, allelúia. Israel.
Em Salem, a tenda * fica em.
Ant. 2 Hymnum dicámus Dómino Deo Lá, ele travou as flechas do arco, * o
nostro, allelúia. escudo, a espada e a batalha.
Você esclarecedor, surpreendente * das
Canticum   Dan 3, 52-57 Omnis creatura montanhas de presas.
laudet Dominum Surpreendentes são o coração, para
Creator... est benedictus in sæcula (Rom dormir, dormir * e descobriram que
1, 25). todas as mãos fortes.
Foram descobertos, Jacob, * motoristas
Benedíctus es, Dómine Deus patrum sonolentos e cavalos.
nostrórum, * et laudábilis et  
superexaltátus in sæcula; Ant. Em Israel, grande nome do Senhor.
et benedíctum nomen glóriæ tuæ  
sanctum * et superlaudábile et Ant. 3 A terra tremia e ainda estava
superexaltátum in sæcula. sendo levantada em juízo.
Benedíctus es in templo sanctæ glóriæ  
tuæ * et superlaudábilis et 2
supergloriósus in sæcula.  
Benedíctus es in throno regni tui * et Você é terrível e quem pode resistir a
superlaudábilis et superexaltátus in ti? * A partir de então raiva.
sæcula. O céu você pronunciou julgamento; * A
Benedíctus es, qui intuéris abyssos terra tremia e ainda estava
sedens super chérubim, * et laudábilis et Quando surgiu em juízo, * para salvar
superexaltátus in sæcula. todos os mansos da terra.
Benedíctus es in firmaménto cæli * et Pois a ira do homem te louvará * e os
laudábilis et gloriósus in sæcula. remanescentes do feriado do dia da
Benedícite, ómnia ópera Dómini, explosão para você.
Dómino, * laudáte et superexaltáte eum Jurai e paga ao Senhor vosso Deus
in sæcula. secou; * Tudo o que Ele é terrível sobre
ele;
Ant. Hymnum dicámus Dómino Deo quem destrói príncipes * terríveis com os
nostro, allelúia. reis da terra.
 
Ant. 3 Laudáte Dóminum secúndum Ant. A terra tremia e ainda estava sendo
multitúdinem magnitúdinis eius, allelúia. levantada em julgamento.
 
Psalmus 150 Laudate Dominum a conclusão
Psallite spiritu, psallite et mente, hoc est:  
glorificate Deum et anima et corpore Leitura curta Rm 5: 1-2. 5   
vestro (Hesychius).  
Que, justificado pela fé, temos paz com
Laudáte Dóminum in sanctuário eius, * Deus através de nosso Senhor Jesus, o
laudáte eum in firmaménto virtútis eius. Messias, através do qual também temos
Laudáte eum in magnálibus eius, * acesso pela fé a essa graça em que
laudáte eum secúndum multitúdinem estamos, e nos gloriamos na esperança
magnitúdinis eius. da glória de Deus. A esperança não
Laudáte eum in sono tubæ, * laudáte decepciona, porque o amor foi
eum in psaltério et cíthara, derramado em nossos corações pelo
laudáte eum in tympano et choro, * Espírito Santo que nos foi dado.
laudáte eum in chordis et órgano,  
laudáte eum in cymbalis 5 /. Misericórdias do Senhor eu cantarei
benesonántibus, laudáte eum in para sempre.
cymbalis iubilatiónis: * omne quod R /. De geração em geração verdade.
spirat, laudet Dóminum.  
Sext
Ant. Laudáte Dóminum secúndum  
multitúdinem magnitúdinis eius, allelúia. Leitura curta Rom 8, 26    
 
Lectio brevis     Ez 36, 25-27 O espírito também ajuda nossa
Effúndam super vos aquam mundam, et fraqueza; pelo que devemos orar, como
mundabímini ab ómnibus inquinaméntis convém, não sabemos, mas o próprio
vestris, et ab univérsis idólis vestris Espírito intercede com gemidos
mundábo vos. Et dabo vobis cor novum inexprimíveis.
et spíritum novum ponam in médio  
vestri et áuferam cor lapídeum de carne 5 /. Súplica aos teus olhos, ó.
vestra et dabo vobis cor cárneum; et R /. Como você me dá conselhos.
spíritum meum ponam in médio vestri et  
fáciam, ut in præcéptis meis ambulétis et para Nenhum
iudícia mea custodiátis et operémini.  
Leitura curta 2 Cor 1: 21-22  
Responsorium breve  
R/. Confitébimur tibi, Deus, * Et Nós o confirmamos em Cristo e nos
invocábimus nomen tuum. Confitébimur. ungimos e nos selamos e fizemos a
V/. Narrábimus mirabília tua. * Et promessa do Espírito em nossos
invocábimus nomen tuum. Glória Patri. corações.
Confitébimur.  
5 /. Luz e minha salvação.
Ad Benedictus, antiphona ut in Proprio R /. Senhor se tornou minha vida.
de Tempore.  
Endereço para o apropriado da
Preces temporada.
Salvatóri nostro grátias agámus, qui in A conclusão da hora, então o comum.
hunc mundum descéndit ut esset Deus  
nobíscum. Eum invocémus clamántes: Às 2 da noite
Christe, Rex glóriæ, sis lux et gáudium  
nostrum. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Christe Dómine, lux óriens ex alto, era. Gerações.
primítiæ resurrectiónis futúræ,  
—da nos te sequi, ne in umbra mortis elogio
sedeámus, sed ut in lúmine vitæ  
ambulémus. Ó bendita luz, ó Trindade de benditos és
Bonitátem tuam in ómnibus creatúris tu que
diffúsam nobis osténde, e primeira unidade;
—ut tuam ubíque glóriam Então o sol se foi, galpão:
contemplémur. Despeje a luz.
Ne patiáris, Dómine, hódie malo nos  
vinci, Ao amanhecer;
—sed fac ut in bono nos vincámus para a nossa noite;
malum. nós elevamos a glória
Qui in Iordáne baptizátus, a Sancto adoro para sempre.
Spíritu es inúnctus,  
—da nos hódie grátia agi Sancti Spíritus Cristo perguntará ao Pai:
tui. Espírito S;
Aquele que todos;
Pater noster. quente, orando pela Trindade. Amém.
 
Oratio, ut in Proprio de Tempore. salmodias
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
Ant. 1 Sacerdote para sempre, segundo a
Ad Horam mediam ordem de Cristo, o Senhor, para sempre.
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Salmo 109 (110), 1-5. 7 Rei e Sacerdote
Sicut erat. Allelúia. Messier
Ele deve reinar até colocar todos os seus
Hymnus, ut in Ordinario. inimigos debaixo de seus pés (1 Cor 15:
25).
Ad Tertiam Vel  
Ad Sextam Vel O Senhor disse à minha * "Sente-se à
Ad Nonam Vel minha direita;
Até eu fazer o teu * escabelo. "
Psalmodia Bastão do teu poder sai de Sião: * reina
no meio dos teus inimigos.
Ant. 1 In páscuis viréntibus Dóminus me Com governo no dia da tua força no
collocávit, allelúia. brilho dos santos * desde o ventre antes
do dia.
Psalmus 22 (23) Pastor bonus Jurou e não se arrependerá: * "Você é
Agnus pascet illos et deducet eos ad um sacerdote para sempre, de acordo
vitae fontes aquarum (Ap 7, 17). com a ordem."
O Senhor está à sua direita * no dia dele.
Dóminus pascit me, et nihil mihi déerit: * Brook no caminho da bebida * levante a
in páscuis viréntibus me collocávit, cabeça.
super aquas quiétis edúxit me, * ánimam  
meam refécit. Ant. Cristo nosso sacerdote para sempre
Dedúxit me super sémitas iustítiæ * após a ordem de sempre.
propter nomen suum.  
Nam et si ambulávero in valle umbræ Ant. 2 Deus está no céu; Tudo o que ele
mortis, non timébo mala, * quóniam tu já fez.
mecum es.  
Virga tua et báculus tuus, * ipsa me Salmo 113 B (115) Laue of the
consoláta sunt. Virou a Deus de ídolos para servir aos
Parásti in conspéctu meo mensam * vivos e verdadeiros (1 T 1, 9).
advérsus eos, qui tríbulant me;  
impinguásti in óleo caput meum, * et Não para nós, não para nós, mas para
calix meus redúndat. sua honra * misericórdia e verdade
Etenim benígnitas et misericórdia amorosas.
subsequéntur me * ómnibus diébus vitæ Por que as pessoas dizem: * "Onde está
meæ, o Deus deles?".
et inhabitábo in domo Dómini * in Deus está no céu * tudo o que lhe
longitúdinem diérum. agradava.
Seus ídolos são prata e ouro, * obra dos
Ant. In páscuis viréntibus Dóminus me homens.
collocávit, allelúia. Eles não falam; * olhos e não vêem.
Eles têm ouvidos, mas ouvem; * nariz e
Ant. 2 In Israel magnum nomen Dómini, cheiro.
allelúia. Eles têm mãos e não manejam, pés têm
e não andam; * Eu choro pela garganta
Psalmus 75 (76) Gratiarum actio pro deles.
victoria Serão como os que os fazem * e todos os
Videbunt Filium hominis venientem in que confiam neles.
nubibus cœli (Mt 24, 30). Confie na casa do Senhor: * ajuda e seu
escudo.
I A casa de Arão no Senhor: * ajuda e seu
escudo.
Notus in Iudæa Deus, * in Israel magnum Aqueles que temem ao Senhor, confiam
nomen eius. no Senhor: * ajuda e seu escudo.
Et est in Salem tabernáculum eius, * et O Senhor se lembra de nós * nos
habitátio eius in Sion. abençoará;
Ibi confrégit coruscatiónes arcus, * abençoe Israel * abençoe a casa de Arão
scutum, gládium et bellum. abençoe os que temem ao
Illúminans tu, Mirábilis, * a móntibus Senhor: * pequenos e grandes.
direptiónis. Que o Senhor olhe para você, * você e
Spoliáti sunt poténtes corde, dormiérunt seus filhos.
somnum suum, * et non invenérunt Abençoe você, * que fez o céu e a terra.
omnes viri fortes manus suas. Céus que mestre, * a terra é dada ao
Ab increpatióne tua, Deus Iacob, * homem.
dormitavérunt auríga et equus. Ele não está morto não te louvarão, ó
Senhor, * nem todos os que descem ao
Ant. In Israel magnum nomen Dómini, silêncio,
allelúia. Mas nós que louvamos ao Senhor * de
agora em diante.
Ant. 3 Terra trémuit et quiévit, cum  
exsúrgeret in iudícium Deus, allelúia. Ant. Deus está no céu; Tudo o que ele já
fez.
II  
Ant. 3 Louvado seja todos os seus servos,
Tu terríbilis es, et quis resístet tibi? * Ex pequenos e grandes.
tunc ira tua.  
De cælo audítum fecísti iudícium; * terra Canção cf. Ap 19,1-2. O casamento 5-7    
trémuit et quiévit,  
cum exsúrgeret in iudícium Deus, * ut Gerações. A salvação ea glória eo poder
salvos fáceret omnes mansuétos terræ. de nosso * juízo verdadeiro e justo.
Quóniam furor hóminis confitébitur tibi, R /. Gerações.
* et relíquiæ furóris diem festum agent Gerações. Louvado seja Deus, todos os
tibi. seus servos * e que o temem, tanto
Vovéte et réddite Dómino Deo vestro; * pequenos como grandes!
omnes in circúitu eius áfferant múnera R /. Gerações.
Terríbili, Gerações. Para o Senhor Deus
ei, qui aufert spíritum príncipum, * onipotente. * Vamos nos alegrar e dar-
terríbili apud reges terræ. lhe glória.
R /. Gerações.
Ant. Terra trémuit et quiévit, cum Gerações. Para o casamento do
exsúrgeret in iudícium Deus, allelúia. Cordeiro * e sua esposa se fizeram.
R /. Gerações.
Ad Tertiam  
Ant. O louvor dos louvores a Deus, todos
Lectio brevis   Rom 5, 1-2. 5 vocês seus servos, pequenos e grandes,
aleluia.
Iustificáti ex fide, pacem habémus ad  
Deum per Dóminum nostrum Iesum Leitura curta 2 Th 2, 13-14    
Christum, per quem et accéssum Devemos dar graças a Deus por vós,
habémus fide in grátiam istam, in qua irmãos amados do Senhor, porque Deus
stamus et gloriámur in spe glóriæ Dei. vos escolheu o Deus de um princípio
Spes autem non confúndit, quia cáritas para a salvação na santificação do
Dei diffúsa est in córdibus nostris per Espírito, e fé da verdade, o evangelho foi
Spíritum Sanctum, qui datus est nobis. para este Ele os chamou para isso por
meio de nosso Senhor Jesus Cristo, os
V/. Misericórdias Dómini in ætérnum nossos pecados ocultos na economia da
cantábo. glória do Senhor.
R/. In generatiónem et generatiónem  
annuntiábo veritátem tuam. resposta curta
R /. Senhor Supremo, * e de grande
Ad Sextam poder. Ampla.
5 /. Seu entendimento é infinito. * A
Lectio brevis    Rom 8, 26 grande virtude dele. Glória. Ampla.
 
Spíritus ádiuvat infirmitátem nostram; De Maria, e abster-se própria da estação.
nam quid orémus, sicut opórtet,  
nescímus, sed ipse Spíritus interpéllat Orações
gemítibus inenarrabílibus. Louve e honre a Cristo, que é capaz de
todos os que chegam a Deus por meio
V/. Appropínquet deprecátio mea in dele, vive sempre para interceder por
conspéctu tuo, Dómine. nós. Confiando nesta fé que o implora:
R/. Iuxta verbum tuum da mihi Sê consciente de Teu povo, ó Senhor.
intelléctum. O dia em declínio, o sol da justiça sobre
toda a humanidade para invocar
Ad Nonam A luz pode manchar seus cenários nunca,
todas as sequências sem fim.
Lectio brevis   2 Cor 1, 21-22 (Lembre-se das pessoas, O).
 
Confírmat nos vobíscum in Christum et Preste testemunho de que o sangue da
unxit nos Deus, et signávit nos et dedit provisão divina,
arrabónem Spíritus in córdibus nostris. -e prepare pena, como uma mancha.
Ó Senhor, tua congregação
V/. Dóminus illuminátio mea et salus onde você mora.
mea. No caminho direto da jornada de paz e
R/. Dóminus protéctor vitæ meæ. prosperidade,
-titem quando a salvação e a alegria nos
Oratio, ut in Proprio de Tempore. lugares desejados a serem alcançados.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Vendo O sustentar os que partiram
O rosto de ferro permite-lhes a glória
Ad II Vesperas eterna.
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Nosso pai.
Sicut erat. Allelúia.  
Endereço para o apropriado da
Hymnus temporada.
A conclusão da hora, então o comum.
O lux, beáta Trínitas  
et principális Unitas, SEGUNDA-FEIRA 2
iam sol recédit ígneus: SEMANA 2
infúnde lumen córdibus.  
Invitatório
Te mane laudum cármine,  
te deprecémur véspere; Aberto, O
te nostra supplex glória  
per cuncta laudet sæcula. 5 /. Senhor, abra.
 
Christum rogámus et Patrem, Ant. Cante um alegre e alegremente ele.
Christi Patrísque Spíritum;  
unum potens per ómnia, Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
fove precántes, Trínitas. Amen. (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
 
Psalmodia Escritório de Leituras
 
Ant. 1 Sacérdos in ætérnum Christus 5 /. Deus vem. Glória. Como
Dóminus secúndum órdinem era. Gerações.
Melchísedech, allelúia.  
elogio
Psalmus 109 (110), 1-5. 7 Messias rex et  
sacerdos Quando eu. A lição é à noite ou de
Oportet illum regnare, donec ponat manhã cedo;
omnes inimicos sub pedibus eius (1 Cor Agora é a hora de nós
15, 25). onde o evangelho
O noivo do juiz é acreditado
Dixit Dóminus Dómino meo: * «Sede a de ligação armazenada.
dextris meis,  
donec ponam inimícos tuos * scabéllum Conheça as virgens sagradas
pedum tuórum». conhecer a hora de chegada;
Virgam poténtiæ tuæ emíttet Dóminus flashes apressadamente brilhantes,
ex Sion: * domináre in médio inimicórum grande alegria.
tuórum.  
Tecum principátus in die virtútis tuæ, in No entanto, o tolo restante
splendóribus sanctis, * ex útero ante o extintor possui lâmpadas;
lucíferum génui te. eles bateram na porta;
Iurávit Dóminus et non pænitébit eum: * Sua realeza já estava fechada.
«Tu es sacérdos in ætérnum secúndum  
órdinem Melchísedech». Agora assista sóbrio
Dóminus a dextris tuis, * conquassábit in em elogiar as mentes e brilhar,
die iræ suæ reges. que quando nosso
De torrénte in via bibet, * proptérea eles dirigem o encontro.
exaltábit caput.  
Faça-nos dignos, senhor,
Ant. Sacérdos in ætérnum Christus reino futuro;
Dóminus secúndum órdinem eles merecem
Melchísedech, allelúia. Louvor eterno. Amém.
 
Ant. 2 Deus noster in cælo; ómnia 2) A lição é quando o dia e a hora;
quæcúmque vóluit, fecit, allelúia. A vida dos santos, o caminho, a
esperança de segurança, então,
Psalmus 113 B (115) Laus veri Dei Ó Cristo, o doador da probidade e
Conversi estis ad Deum a simulacris Autor da paz, sua voz, sentimento
servire Deo vivo et vero (1 Th 1, 9). cante um hino:
 
Non nobis, Dómine, non nobis, sed Aberto a todo o qual é o poder do
nómini tuo da glóriam * super O atendente pode ver que eles têm essa
misericórdia tua et veritáte tua. vantagem;
Quare dicent gentes: * «Ubi est Deus coração e ações, desejos, amor
eórum?». incêndios.
Deus autem noster in cælo, * ómnia,  
quæcúmque vóluit, fecit. Tempos difíceis, pela paz, pela fé, no
Simulácra géntium argéntum et aurum, * significado,
ópera mánuum hóminum. Defendendo que o fraco fracassou
Os habent et non loquéntur, * óculos abençoado igualmente disponível
habent et non vidébunt. os presentes da vida.
Aures habent et non áudient, * nares  
habent et non odorábunt. Mas elogios iguais para manter o mais
Manus habent et non palpábunt, pedes alto ramo
habent et non ambulábunt; * non Eu te amo, o Salvador do, ó amor, ó rei,
clamábunt in gútture suo. por todas as eras;
Símiles illis erunt, qui fáciunt ea, * et Do Espírito Santo ressoam por todo o
omnes, qui confídunt in eis. a glória do mundo. Amém.
Domus Israel sperávit in Dómino: *  
adiutórium eórum et scutum eórum est. salmodias
Domus Aaron sperávit in Dómino: *  
adiutórium eórum et scutum eórum est. Ant. 1   ouvido para mim teu ouvido para
Qui timent Dóminum, speravérunt in me livrar.
Dómino: * adiutórium eórum et scutum  
eórum est. 30 (31), 2-17. 20-25
Dóminus memor fuit nostri * et Aflitos com a confiança da oração
benedícet nobis: Pai, nas tuas mãos entrego o meu
benedícet dómui Israel, * benedícet espírito (Lc 23, 46).
dómui Aaron,  
benedícet ómnibus, qui timent 1
Dóminum, * pusíllis cum maióribus.  
Adíciat Dóminus super vos, * super vos Em ti, ó Senhor, não serei
et super fílios vestros. confundido; * Na justiça, me livre.
Benedícti vos a Dómino, * qui fecit Ouça-me sua * pressa de me libertar.
cælum et terram. Seja uma pedra para proteger uma casa
Cæli, cæli sunt Dómino, * terram autem de defesa, * para me salvar.
dedit fíliis hóminum. Pois você é minha rocha, minha arte * e,
Non mórtui laudábunt te, Dómine, * por causa do seu nome, me guie e me
neque omnes, qui descéndunt in guie.
siléntium, Liberte-me das armadilhas que eles
sed nos, qui vívimus, benedícimus esconderam *, pois você é minha.
Dómino * ex hoc nunc et usque in Nas mãos eu recomendo meu
sæculum. espírito; * Me remiste, ó Deus da
verdade.
Ant. Deus noster in cælo; ómnia Odeio vaidades * Eu ainda serei
quæcúmque vóluit, fecit, allelúia. confiável.
Contente e alegre-se com sua
Ant. 3 Laudem dícite Deo, omnes servi misericórdia, * porque ele considerou
eius, pusílli et magni, allelúia. minha
Ele reconheceu as necessidades da
Canticum    Cf. Ap 19,1-2. 5-7 De nuptiis minha alma e não me calou nas mãos do
Agni inimigo; * Puseste os meus pés num
lugar espaçoso.
Allelúia. Salus et glória et virtus Deo  
nostro, * quia vera et iusta iudícia eius. Ant. Teu ouvido para mim, ó Senhor,
R/. Allelúia. volta seu ouvido, para me libertar.
Allelúia. Laudem dícite Deo nostro,  
omnes servi eius * et qui timétis eum, Ant. 2   Mostra, ó Senhor, teu servo.
pusílli et magni!  
R/. Allelúia. 2
Allelúia. Quóniam regnávit Dóminus,  
Deus noster omnípotens. * Gaudeámus Tende piedade de mim, ó Senhor, pois
et exsultémus et demus glóriam ei. estou com problemas; perturbado com
R/. Allelúia. um olho dolorido, * Oh meu intestino.
Allelúia. Quia venérunt núptiæ Agni, * et Você virou a vida * e os meus anos com
uxor eius præparávit se. suspiros;
R/. Allelúia. enfraquecido pela pobreza e
meus * ossos são consumidos.
Ant. Laudem dícite Deo, omnes servi Tornei-me um opróbrio entre todos os
eius, pusílli et magni, allelúia. meus e meus vizinhos tinham medo de
mim * , que me viram sem fugir de mim.
Lectio brevis    2 Th 2, 13-14 Eu sou esquecido como um coração
Debémus grátias ágere Deo semper pro morto; * Eu sou como um vaso
vobis, fratres, dilécti a Dómino, quod quebrado.
elégerit vos Deus primítias in salútem in Ouvimos a culpa de muitos: * rodada de
sanctificatióne Spíritus et fide veritátis, horror;
ad quod et vocávit vos per evangélium Enquanto eles se reuniam contra mim,
nostrum in acquisitiónem glóriæ Dómini ao mesmo tempo nele, * para tirar
nostri Iesu Christi. minha vida.
Eu confio em você, ó Senhor; Eu disse:
Responsorium breve "Você é meu Deus, * por minha alma nas
R/. Magnus Dóminus noster, * Et magna adversidades".
virtus eius. Magnus. Livra-me dos meus inimigos * e
V/. Et sapiéntiæ eius non est númerus. * perseguidores;
Et magna virtus eius. Glória Patri. Mostra o teu servo; * salva-me na tua
Magnus. misericórdia.
 
Ad Magnificat, antiphona ut in Proprio Ant. Mostra teu servo, ó Senhor.
de Tempore.  
Ant. 3 Bendito seja o Senhor que me fez
Preces misericórdia.
Laus et honor Christo, qui salváre in  
perpétuum potest accedéntes per 3
semetípsum ad Deum, semper vivens ad  
interpellándum pro nobis. Qua fide Como abundante, O, * que tens.
suffúlti eum implorémus: Meménto Para aqueles que confiam em ti * aos
pópuli tui, Dómine. olhos dos homens.
Iam declinánte die, Sol iustítiæ, te super Esconda-os no segredo da tua * da
cunctum genus humánum invocámus, perturbação dos homens
—ut luce tua, numquam decidénte, proteja-os em uma tenda * da
omnes sine fine fruántur. contradição de línguas.
(Meménto pópuli tui, Dómine). Bendito seja o Senhor * por sua
maravilhosa misericórdia para comigo de
Custódi testaméntum, quod sánguine uma maneira fortificada.
divíno sanxísti, Eu disse com pressa * "Estou isolado da
—et sanctífica Ecclésiam tuam, ut sit sua vista."
immaculáta. No entanto, ouvi a voz da minha
Meménto, Dómine, congregatiónis tuæ, oração * quando chorei para você.
—loci habitatiónis tuæ. Amem o Senhor, todos vós, seu Senhor,
In viam pacis et prosperitátis dírige iter preservemos os fiéis * e retribuímos o
faciéntes, orgulhoso fazedor.
—ut cum salúte et gáudio ad optáta loca Virilmente, e deixe seu coração * todos
pervéniant. aqueles que esperam no Senhor.
Animas, Dómine, súscipe defunctórum,  
—véniam tuam eis concéde et glóriam Ant. Bendito seja o Senhor que me fez
sempitérnam. misericórdia.
 
Pater noster. 5 /. Conduza-me, Senhor, na verdade, e
ensine-me.
Oratio, ut in Proprio de Tempore. R /. Porque você é meu Deus.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
Às lições e oração de cada um dos ofícios
FERIA II apropriados.
HEBDOMADÆ II  
Desde manhã
Ad Invitatorium  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Aperi, Dómine era. Gerações.
 
V/. Dómine, lábia. elogio
 
Ant. Exsultémus Dómino, et in psalmis, Doador de luz está brilhando,
iubilémus ei. a luz gentil
Depois de deslizar a noite em
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 O tempo da arte está espalhado,
(100), vel 66 (67), vel 23 (24).  
Você mundo real, Lúcifer
Ad Officium lectionis isso não é pequeno síderis
vindo luz para as notícias
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. o fim estreito da luz,
Sicut erat. Allelúia.  
Mas esse assunto todo, atraído pelo sol,
Hymnus a luz do dia, e Ele mesmo é tudo
os fiéis do nosso peito
I. Quando Officium lectionis dicitur nocte iluminando o diafragma.
vel summo mane:  
Ipsum nunc nobis tempus est Evincat de castidade
quo voce evangélica isso estava assumindo que ele queria;
ventúrus sponsus créditur, pureza sancionada do corpo
regni cæléstis cónditor. Santuários sagrados e ore.
 
Occúrrunt sanctæ vírgines Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
óbviam tunc advéntui, pedimos, seja feito,
gestántes claras lámpadas, Através da sua glória
magno lætántes gáudio. e Espírito Santo!
para sempre. Amém.
Stultæ vero quæ rémanent  
exstínctas habent lámpadas, salmodias
frustra pulsántes iánuam,  
clausa iam regni régia. Ant. 1 quando eu aparecer e aparecer
diante de Deus?
Nunc vigilémus sóbrii  
gestántes mentes spléndidas, 41 (42), e o desejo do templo
ut veniénti Dómino Quem tem sede, venha; Ele quer tirar a
digni currámus óbviam. água da vida (Ap 22, 17).
 
Dignos nos fac, rex óptime, Assim como o veado de água
futúri regni glória, corrente, * assim suspira por ti, ó Deus.
ut mereámur láudibus Minha alma tem sede de Deus, do Deus
ætérnis te concínere. Amen. vivo; * Quando eu venho e apareço
diante de Deus?
II. Quando Officium lectionis dicitur Minhas lágrimas têm sido minha comida
diurno tempore: dia e noite * , ele me dizia diariamente:
Vita sanctórum, via, spes salúsque, "Onde está o seu Deus?".
Christe, largítor probitátis atque Lembre-se disso e derrame minha alma
cónditor pacis, tibi voce, sensu dentro de mim; Por ter ido com o
pángimus hymnum: maravilhoso * para ir para casa;
Com a voz de alegria e louvor * multidão
Cuius est virtus manifésta totum mantendo festival.
quod pii possunt, quod habent, quod Por que você está abatido, ó meu * E por
ore, que eu?
corde vel factis cúpiunt, amóris Esperança em Deus, pois ainda o
igne flagrántes. louvarei * meu Salvador e meu Deus.
Minha alma está triste portanto
Témporum pacem, fídei tenórem, lembrarei de você * da terra do Jordão e
lánguidis curam veniámque lapsis, Hermon, do monte Mizar.
ómnibus præsta páriter beátæ A voz profunda chama nas
múnera vitæ. comportas; * Todas as tuas ondas sobre
mim.
Æqua laus summum célebret Paréntem No dia em que ele ordenou sua
teque, Salvátor, pie rex, per ævum; misericórdia e calcanhar contra
Spíritus Sancti résonet per omnem mim: * oração ao Deus da minha vida.
glória mundum. Amen. Vou pedir a Deus * "que me apoie.
Por que me esqueceste e por que vou
Psalmodia lamentar, * enquanto o inimigo me
oprime? ».
Ant. 1 Inclína ad me, Dómine, aurem Enquanto meus ossos me censuram e
tuam, ut éruas me. me incomodam, * eles dizem
diariamente: "Onde está seu Deus?".
Psalmus 30 (31), 2-17. 20-25 Por que você está abatido, ó meu * E por
Afflicti supplicatio cum fiducia que eu?
Pater, in manus tuas commendo spiritum Esperança em Deus, pois ainda o
meum (Lc 23, 46). louvarei * meu Salvador e meu Deus.
 
I Ant. Quando eu venho e apareço diante
de Deus?
In te, Dómine, sperávi, non confúndar in  
ætérnum; * in iustítia tua líbera me. Ant. 2 Shew, ó Senhor, a luz inunda.
Inclína ad me aurem tuam, * accélera, ut  
éruas me. Cântico Sir 36, 1-7. Em uma cidade santa
Esto mihi in rupem præsídii et in domum de 13-16, Jerusalém    
munítam, * ut salvum me fácias. Esta é a vida eterna, que eles conhecem
Quóniam fortitúdo mea et refúgium você o único Deus verdadeiro e que você
meum es tu * et propter nomen tuum enviou Jesus Cristo (Jo 17: 3).
dedúces me et pasces me.  
Edúces me de láqueo, quem Ó Senhor, Deus de todos, olhamos * e
abscondérunt mihi, * quóniam tu es nos mostra a luz da compaixão;
fortitúdo mea. E envia teu medo às nações * que não te
In manus tuas comméndo spíritum buscaram
meum; * redemísti me, Dómine, Deus pode saber que não há Deus além de
veritátis. você * e pode declarar o seu.
Odísti observántes vanitátes Levante o estranho, * pode ver o seu
supervácuas, * ego autem in Dómino poder.
sperávi. Porque, como foste santificado em
Exsultábo et lætábor in misericórdia tua, nós diante deles , * serás engrandecido
* quóniam respexísti humilitátem meam; entre eles,
agnovísti necessitátes ánimæ meæ, nec eles podem saber como sabemos * que
conclusísti me in mánibus inimíci; * Deus não existe senão você, ó.
statuísti in loco spatióso pedes meos. Novamente novos sinais e
maravilhas * sua mão e um forte braço
Ant. Inclína ad me, Dómine, aurem tuam, direito.
ut éruas me. Reúna todas as tribos de Jacó * e as
herda desde o começo.
Ant. 2 Illúmina fáciem tuam super Tenha seu povo, cujo nome é um
servum tuum, Dómine. nome, * e Israel, meu primogênito.
Ter teu santo * Jerusalém, o lugar do teu
II repouso.
Encha Sião com sua majestade * e teu
Miserére mei, Dómine, quóniam tríbulor; templo.
conturbátus est in mæróre óculus meus,  
* ánima mea et venter meus. Ant. Mostra-nos, ó Senhor, a luz das tuas
Quóniam defécit in dolóre vita mea * et mãos.
anni mei in gemítibus;  
infirmáta est in paupertáte virtus mea, * Ant. 3 Bendito és tu no firmamento do
et ossa mea contabuérunt. céu.
Apud omnes inimícos meos factus sum  
oppróbrium et vicínis meis valde et timor 18 (19) A
notis meis: * qui vidébant me foras, Louvor do Criador;
fugiébant a me. Visite-nos do alto ... para nos guiar no
Oblivióni a corde datus sum tamquam caminho da paz (Lucas 1, 78, 79).
mórtuus; * factus sum tamquam vas  
pérditum. Declare a glória de Deus, * as obras de
Quóniam audívi vituperatiónem suas mãos.
multórum: * horror in circúitu; Um dia pronuncia * e a noite mostra
in eo dum convenírent simul advérsum conhecimento.
me, * auférre ánimam meam consiliáti Não há discursos nem idiomas * , e eles
sunt. não entendem com as vozes de:
Ego autem in te sperávi, Dómine; dixi: Em todos os seus sons se foram * no
«Deus meus es tu, * in mánibus tuis mundo, seu país.
sortes meæ». Ele montou uma tenda para eles como
Eripe me de manu inimicórum meórum * noivo de sua câmara, * se alegrou como
et a persequéntibus me; um gigante para correr.
illústra fáciem tuam super servum tuum, Sua saída é dos confins dos céus, e seu
* salvum me fac in misericórdia tua. circuito até os confins da maldade
deles * , e não há quem possa se
Ant. Illúmina fáciem tuam super servum esconder do calor.
tuum, Dómine.  
Ant. Bendito és tu no firmamento do
Ant. 3 Benedíctus Dóminus, quóniam céu.
mirificávit misericórdiam suam mihi.  
Leitura curta Ger 15, 16   
III As tuas palavras foram encontradas e as
comem, e elas eram para mim uma
Quam magna multitúdo dulcédinis tuæ, alegria e alegria do meu coração. Eu sou
Dómine, * quam abscondísti timéntibus chamado pelo teu nome, ó Senhor Deus
te. dos exércitos.
Perfecísti eis, qui sperant in te, * in  
conspéctu filiórum hóminum. resposta curta
Abscóndes eos in abscóndito faciéi tuæ * R /. Alegrai-vos, justos, no
a conturbatióne hóminum; Senhor; * Elogie os retos. Cantar.
próteges eos in tabernáculo * a 5 /. Cante uma música. * Elogie os
contradictióne linguárum. retos. Glória. Cantar.
Benedíctus Dóminus, * quóniam  
mirificávit misericórdiam suam mihi in Benedictus formiga .
civitáte muníta. Bendito seja o Senhor, que visitou e
Ego autem dixi in trepidatióne mea: * redimiu.
«Præcísus sum a conspéctu oculórum  
tuórum». Orações
Verúmtamen exaudísti vocem oratiónis Nosso Salvador nos fez reis e sacerdotes
meæ, * dum clamárem ad te. para sacrificar a oferta aceitável. Seja
Dilígite Dóminum, omnes sancti eius: assim, se possível, mantenha-nos a seu
fidéles consérvat Dóminus * et retríbuit serviço, ó Senhor.
abundánter faciéntibus supérbiam. Cristo, um padre que vive a maioria das
Viríliter ágite, et confortétur cor pessoas, se aposentou
vestrum, * omnes, qui sperátis in -concéde como sacrifícios espirituais
Dómino. aceitáveis para oferecer
constantemente.
Ant. Benedíctus Dóminus, quóniam O fruto do Espírito nos concede
mirificávit misericórdiam suam mihi. -patiéntiam generosidade e bondade.
Nos dê amor como você é, quem você
V/. Dírige me, Dómine, in veritáte tua, et ama, apreenda
doce me. e fazem isso durante a vida de nosso
R/. Quia tu es Deus salútis meæ. louvor.
O que aqueles de nós que nos são úteis
Lectiones et oratio singulis Officiis para buscar subsídios
convenientes. A salvação pode mancha facilmente
vencer.
Ad Laudes matutinas  
Nosso pai.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. endereço
Senhor Deus Todo-Poderoso, que no
Hymnus começo disso nos trouxe com segurança,
somos o seu poderoso poder, até hoje
Lucis largítor spléndide, sem pecado, mas sempre à mão defendo
cuius seréno lúmine que nossas ações podem ser ordenadas
post lapsa noctis témpora à vista. Através.
dies refúsus pánditur,  
A conclusão da hora, então o comum.
Tu verus mundi lúcifer,  
non is qui parvi síderis Durante o dia
ventúræ lucis núntius  
angústo fulget lúmine, 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Sed toto sole clárior,  
lux ipse totus et dies O hino, como no comum.
intérna nostri péctoris  
illúminans præcórdia. A conclusão ou             
Para o sexto Rover             
Evíncat mentis cástitas Nenhuma ou             
quæ caro cupit árrogans,  
sanctúmque puri córporis salmodias
delúbrum servet Spíritus.  
Ant. 1 são aqueles que ouvem a palavra
Sit, Christe, rex piíssime, de Deus e a guardam.
tibi Patríque glória  
cum Spíritu Paráclito 118 (119), 41-48 6 (WAW)
in sempitérna sæcula. Amen.  
A misericórdia vem sobre mim, ó
Psalmodia Senhor, * salvação segundo a tua
promessa.
Ant. 1 Quando véniam et apparébo ante A resposta para a minha
fáciem Dómini? palavra, ' porque confio nas suas
palavras.
Psalmus 41 (42) Desiderium Domini et Não retire a palavra da verdade da
templi eius minha boca, * por causa dos seus
Qui sitit, veniat; qui vult, accipiat aquam julgamentos.
vitæ (Ap 22, 17). E para manter sua lei, * para todo o
sempre.
Quemádmodum desíderat cervus ad A caminhada em liberdade, * pelos seus
fontes aquárum, * ita desíderat ánima mandamentos.
mea ad te, Deus. Falarei dos seus decretos antes que os
Sitívit ánima mea ad Deum, Deum vivum; reis * não sejam confundidos.
* quando véniam et apparébo ante Apraz-me nos seus mandamentos * , que
fáciem Dei? amo.
Fuérunt mihi lácrimæ meæ panis die ac Minhas mãos aos seus comandos, que eu
nocte, * dum dícitur mihi quotídie: «Ubi amei; * Será empregado nos estatutos.
est Deus tuus?».  
Hæc recordátus sum et effúdi in me Ant. São aqueles que ouvem a palavra de
ánimam meam; quóniam transíbam in Deus e a guardam.
locum tabernáculi admirábilis * usque ad  
domum Dei, Ant. 2 Minha comida é fazer a vontade
in voce exsultatiónis et confessiónis, * do Pai.
multitúdinis festa celebrántis.  
Quare tristis es, ánima mea, * et quare 39 (40), 2-14. 17-18 Ação de Graças e
conturbáris in me? pedido de ajuda
Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor Sacrifício e oferta de corpo para mim
illi, * salutáre vultus mei et Deus meus. (Hebreus 10: 5).
In meípso ánima mea contristáta est;  
proptérea memor ero tui * de terra 1
Iordánis et Hermónim, de monte Misar.  
Abyssus abyssum ínvocat in voce Esperou pelo Senhor * e ele me ouviu.
cataractárum tuárum; * omnes gúrgites E ouviu o meu clamor * e me tirou da
tui et fluctus tui super me transiérunt. cova e do atoleiro;
In die mandávit Dóminus misericórdiam E ele colocou meus pés em uma
suam, et nocte cánticum eius apud me pedra * e passos firmes.
est: * orátio ad Deum vitæ meæ. A música na minha boca, uma
Dicam Deo: * «Suscéptor meus es. música * para o nosso Deus.
Quare oblítus es mei, et quare Muitos verão e temerão * e confiarão no
contristátus incédo, * dum afflígit me Senhor.
inimícus?». Bem-aventurado o homem que confia ao
Dum confringúntur ossa mea, Senhor * , e não se volta para os
exprobravérunt mihi, qui tríbulant me, * orgulhosos, e se desvia para as mentiras.
dum dicunt mihi quotídie: «Ubi est Deus Fizeste, ó Senhor, meus maravilhosos
tuus?». pensamentos para conosco * Não há
Quare tristis es, ánima mea, * et quare ninguém como você.
conturbáris in me? Se eu declarar e falar deles, * pode ser
Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor numerado.
illi, * salutáre vultus mei et Deus meus. Sacrifique e ofereça * você não desejou.
Oferecendo e não desejando *, então
Ant. Quando véniam et apparébo ante disse: "Aqui vou eu.
fáciem Dómini? No livro está escrito de mim. * Prazer;
Ó meu Deus; * E a lei está dentro do
Ant. 2 Osténde nobis, Dómine, lucem meu coração. "
miseratiónum tuárum.  
Ant. Minha comida é fazer a vontade do
Canticum    Sir 36, 1-7. 13-16 Supplicatio Pai.
pro sancta civitate Ierusalem  
Hæc est vita æterna, ut cognoscant te Ant. 3 eu sou; O Senhor é cuidadoso
solum verum Deum et, quem misisti, comigo.
Iesum Christum (Io 17, 3).  
2
Miserére nostri, Deus ómnium, et  
réspice nos * et osténde nobis lucem Eu declarei a tua justiça em uma grande
miseratiónum tuárum; igreja; * Não olhe para conter meus
et immítte timórem tuum super gentes, lábios, ó Senhor, você sabe.
* quæ non exquisiérunt te, Não escondeu tua justiça em meu
ut cognóscant quia non est Deus nisi tu, coração, * verdade e salvação.
* et enárrent magnália tua. Não está oculta a tua misericórdia * e a
Alleva manum tuam super gentes verdade dos grandes.
aliénas, * ut vídeant poténtiam tuam. Mas tu, Senhor, não retiras de mim as
Sicut enim in conspéctu eórum tuas misericórdias; * A misericórdia e a
sanctificátus es in nobis * sic in tua verdade me preservam
conspéctu nostro mágnificáberis in eis, continuamente
ut cognóscant, sicut et nos cognóvimus, porque o Senhor virá sobre mim, cujos
* quóniam non est Deus præter te, males não há número; as iniqüidades me
Dómine. dominaram * , e ele pôde ver.
Innova signa et ítera mirabília, * glorífica Eles estão mais nos cabelos do
manum et firma bráchium dextrum. meu * coração falhou comigo.
Cóngrega omnes tribus Iacob, * et Ó Senhor, agrada-te em me livrar; * Ó
hereditábis eos sicut ab inítio. pressa em me ajudar.
Miserére plebi tuæ, super quam Regozije-se e fique contente por todos
invocátum est nomen tuum, * et Israel, estarem perguntando * sempre diga: "O
quem coæquásti primogénito tuo. Senhor", ame a sua salvação.
Miserére civitáti sanctificatiónis tuæ, * Eu sou pobre e carente; * O Senhor é
Ierúsalem, loco requiéi tuæ. cuidadoso comigo.
Reple Sion maiestáte tua * et glória tua Você é minha ajuda e meu
templum tuum. libertador; * Meu Deus, não demora.
 
Ant. Osténde nobis, Dómine, lucem Ant. Eu estou sozinho; O Senhor é
miseratiónum tuárum. cuidadoso comigo.
 
Ant. 3 Benedíctus es, Dómine, in a conclusão
firmaménto cæli.  
Leitura curta Jr 31, 33   
Psalmus 18 (19) A  
Laus Domini rerum conditoris Esta é a aliança que farei com a casa de
Visitabit nos Oriens ex alto... ad Israel depois daqueles dias: porei minha
dirigendos pedes nostros in viam pacis lei nelas e a escreverei em seus
(Lc 1, 78. 79). corações; e eu serei para eles por Deus,
e eles serão para Mim como povo.
Cæli enárrant glóriam Dei, * et ópera  
mánuum eius annúntiat firmaméntum. 5 /. Crie um coração limpo em mim.
Dies diéi erúctat verbum, * et nox nocti R /. Não me lances da tua.
índicat sciéntiam.  
Non sunt loquélæ neque sermónes, * endereço
quorum non intellegántur voces: O melhor dos pais, que eles permitiram
in omnem terram exívit sonus eórum * que o trabalho estivesse sempre na
et in fines orbis terræ verba eórum. subvenção de habilidades mais altas,
Soli pósuit tabernáculum in eis, et ipse trabalhamos constantemente para dar a
tamquam sponsus procédens de thálamo todos vocês o espírito e a
suo, * exsultávit ut gigas ad curréndam fraternidade. Através de Cristo.
viam.  
A fínibus cælórum egréssio eius et Sext
occúrsus eius usque ad fines eórum, *  
nec est, quod se abscóndat a calóre eius. Leitura curta Ger 32, 40    
 
Ant. Benedíctus es, Dómine, in Farei um pacto eterno com eles e não
firmaménto cæli. deixarei de fazer o bem, e porei meu
medo em seus corações, para que não se
Lectio brevis   Ier 15, 16 apartem de mim.
Invénti sunt sermónes tui, et comédi eos,  
et factum est mihi verbum tuum in 5 /. Em Deus está minha salvação e
gáudium et in lætítiam cordis mei, minha glória.
quóniam invocátum est nomen tuum R /. Refúgio lá.
super me, Dómine Deus exercítuum.  
endereço
Responsorium breve Ó Deus, que é o senhor da vinha, virá, e
R/. Exsultáte, iusti, in Dómino; * Rectos quando você fizer a guarda da colheita, e
decet collaudátio. Exsultáte. que conceder que possamos entrar e
V/. Cantáte ei cánticum novum. * Rectos servir no fruto de Tua clemência,
decet collaudátio. Glória Patri. Exsultáte. estamos no dia de hoje, de modo a
suportar o peso de tal coisa, para que eu
Ad Benedictus, ant. nunca tenha visto nada por si mesmo em
Benedíctus Dóminus, quia visitávit et dignidade de nós lamentarmos
liberávit nos. juntos. Através de Cristo.
 
Preces para Nenhum
Salvátor noster fecit nos regnum et  
sacerdótium, ut hóstias Deo acceptábiles Leitura curta Ezequiel 34, 31   
offerámus. Grati ígitur eum invocémus:  
Serva nos in tuo ministério, Dómine. Você tem meu rebanho, o rebanho do
Christe, sacérdos ætérne, qui sanctum meu pasto, você e o Senhor, seu Deus,
pópulo tuo sacerdótium concessísti, diz o Senhor Deus.
—concéde, ut spiritáles hóstias Deo  
acceptábiles iúgiter offerámus. 5 /. O senhor é meu pastor e eu
Spíritus tui fructus nobis largíre desejarei.
propítius, R /. Ele deve me alimentar.
—patiéntiam, benignitátem et  
mansuetúdinem. endereço
Da nobis te amáre, ut te, qui es cáritas, Que possamos convocar naquele dia, ele
possideámus, foi até a casa onde o apóstolo faz essa
—et bene ágere, ut per vitam étiam oração. Você se importaria de explicar o
nostram te laudémus. nome de Jesus honestamente, tudo o
Quæ frátribus nostris sunt utília, nos que invoca o nome daquela exploração
quærere concéde, para orar. Através de Cristo.
—ut salútem facílius consequántur.  
A conclusão da hora, então o comum.
Pater noster.  
Uma noite
Oratio  
Dómine Deus omnípotens, qui ad 5 /. Deus vem. Glória. Como
princípium huius diéi nos perveníre era. Gerações.
fecísti, tua nos hódie salva virtúte, ut in  
hac die ad nullum declinémus peccátum, elogio
sed semper ad tuam iustítiam  
faciéndam, nostra procédant elóquia, Fonte de luz, luz e fonte de luz;
dirigántur cogitatiónes et ópera. Per amando nossas orações para abortar
Dóminum. luz, agora escura e caçada;
Nós organizamos o seu próprio.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
Aqui a realização do trabalho para o dia;
Ad Horam mediam Agradecemos sinais seguros;
Olha, obrigado de bom grado
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Em qualquer idade.
Sicut erat. Allelúia.  
Devido à escuridão novamente:
Hymnus, ut in Ordinario. nós, com jóias brilhando ao sol lá em
cima
Ad Tertiam Vel Promove os anjos, que estão na luz
Ad Sextam Vel amarela,
Ad Nonam Vel exércitos sagrados.
 
Psalmodia Culpe que neste dia da invasão,
Cristo apagou pelos piedosos e gentis,
Ant. 1 Beáti qui áudiunt verbum Dei et A abordagem deles é irradiar a vanglória
custódiunt illud. dos seios
hora da noite.
Psalmus 118 (119), 41-48 VI (Vau)  
Louvado seja o Pai, o orgulho e o Filho,
Et véniat super me misericórdia tua, Espírito Santo com igual poder,
Dómine, * salutáre tuum secúndum todos que passam sob a vara régitis seu
elóquium tuum. último suspiro
Et respondébo exprobrántibus mihi tudo isso é de todos os tempos. Amém.
verbum, * quia sperávi in sermónibus  
tuis. salmodias
Et ne áuferas de ore meo verbum  
veritátis usquequáque, * quia in iudíciis Ant. 1 mais justo que os filhos dos
tuis supersperávi. homens, cheio de lábios de graça.
Et custódiam legem tuam semper, * in  
sæculum et in sæculum sæculi. Salmo 44 (45) casamento real
Et ambulábo in latitúdine, * quia Eis que o noivo vem; Vá a ele (Mt 25: 6).
mandáta tua exquisívi.  
Et loquar de testimóniis tuis in conspéctu 1
regum * et non confúndar.  
Et delectábor in præcéptis tuis, * quæ Meu coração é uma boa palavra, falo
diléxi. com o rei. * Língua é a caneta de um
Et levábo manus meas ad præcépta tua, escritor pronto.
quæ diléxi; * et exercébor in Tu és mais justo do que os filhos dos
iustificatiónibus tuis. homens, cheios de lábios
carência, * abençoou-te para sempre.
Ant. Beáti qui áudiunt verbum Dei et Cinge a tua espada à coxa,
custódiunt illud. poderoso, * põe o teu adorno.
E em tua jornada * pela verdade,
Ant. 2 Meus cibus est ut fáciam misericórdia e justiça.
voluntátem Patris. Ensinará a você que maravilhosas flechas
direitas são afiadas - pópuli sujeitas a
Psalmus 39 (40), 2-14. 17-18 Gratiarum cadentes - * nos corações dos inimigos
actio et auxilii petitio do rei.
Hostiam et oblationem noluisti, corpus Trono, Deus, para sempre; * Um cetro
autem aptasti mihi (Hebr 10, 5). certo do seu reino.
Amava a justiça e odiava a iniqüidade;
I por isso Deus, teu Deus * com o óleo da
alegria.
Exspéctans exspectávi Dóminum, * et Mirra e aloés e cassia suas roupas; * Fora
inténdit mihi. do marfim, você está feliz.
Et exaudívit clamórem meum * et edúxit Jobbodon precioso aos olhos; * A rainha
me de lacu misériæ et de luto fæcis; estava no teu ouro de Ofir.
et státuit super petram pedes meos * et  
firmávit gressus meos. Ant. Mais justos que os filhos dos
Et immísit in os meum cánticum novum, homens, cheios de lábios de graça.
* carmen Deo nostro.  
Vidébunt multi et timébunt * et Ant. 2 Veja noivo está saindo para se
sperábunt in Dómino. encontrar.
Beátus vir, qui pósuit Dóminum spem  
suam * et non respéxit supérbos et 2
declinántes in mendácium.  
Multa fecísti tu, Dómine Deus meus, Ouça, filha, considere, e o
mirabília tua, et cogitatiónes tuas pro ouvido * esqueça o seu povo e o do seu
nobis: * non est qui símilis sit tibi. pai;
Si nuntiáre et éloqui volúero, * e o rei desejará a sua beleza. * Já que ele
multiplicabúntur super númerum. é seu senhor, incline-se para ele.
Sacrifícium et oblatiónem noluísti, * Ó filha de Tiro vem com um olhar sobre
aures autem fodísti mihi. nossos dons; * Entregue teu povo rico.
Holocáustum et pro peccáto non Princesa gloriosa dentro * Textura de
postulásti, * tunc dixi: «Ecce vénio. ouro.
In volúmine libri scriptum est de me. * Em bordados levados ao rei; * Depois
Fácere voluntátem tuam, dela: seus vizinhos serão levados até
Deus meus, vólui; * et lex tua in você.
præcórdiis meis». Com alegria e alegria * entre no palácio.
Em vez de teus filhos levarem * Faça-os
Ant. Meus cibus est ut fáciam príncipes em toda a terra.
voluntátem Patris. Estarei atento ao teu Nome * em cada
geração em geração;
Ant. 3 Pauper sum ego; Dóminus Portanto, as pessoas te louvarão para
sollícitus est mei. sempre * e a qualquer momento.
 
II Ant. Aqui o noivo está saindo para se
encontrar.
Annuntiávi iustítiam tuam in ecclésia  
magna; * ecce lábia mea non prohibébo, Ant. 3 estabelecido na plenitude dos
Dómine, tu scisti. tempos trará tudo.
Iustítiam tuam non abscóndi in corde  
meo, * veritátem tuam et salutáre tuum Cântico Ef 1: 3-10 A salvação de Deus  
dixi.  
Non abscóndi misericórdiam tuam * et Que o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus
veritátem tuam ab ecclésia magna. Cristo, * que nos abençoou em Cristo
Tu autem, Domine, ne prohíbeas com todas as bênçãos espirituais no céu;
miseratiónes tuas a me; * misericórdia Como nos escolheu perante o mundo,
tua et véritas tua semper suscípiant me, para que sejamos santos e sem *
quóniam circumdedérunt me mala, aos seus olhos;
quorum non est númerus; Ele nos destinou à adoção por Jesus
comprehendérunt me iniquitátes meæ, * Cristo * , de acordo com as riquezas;
et non pótui vidére. Em louvor à glória dele, * ele nos deu em
Multiplicátæ sunt super capíllos cápitis seu amado,
mei, * et cor meum derelíquit me. Nele temos a redenção através do Seu
Compláceat tibi, Dómine, ut éruas me; * sangue, * o perdão dos pecados
Dómine, ad adiuvándum me festína. de acordo com as riquezas de sua graça,
Exsúltent et læténtur in te omnes pelas quais ele abundou em nossa
quæréntes te * et dicant semper: direção * na toda sabedoria e prudência,
«Magnificétur Dóminus», qui díligunt ; Faço-nos conhecer o mistério de sua
salutáre tuum. vontade, * de acordo com seu bom
Ego autem egénus et pauper sum; * prazer que,
Dóminus sollícitus est mei. Eles lhe deram * riquezas sobrenaturais;
Adiútor meus et liberátor meus tu es; * unir todas as coisas em Cristo * , que
Deus meus, ne tardáveris. estão no céu e na terra.
 
Ant. Pauper sum ego; Dóminus sollícitus Ant. Estabelecido na plenitude do tempo
est mei. trará tudo.
 
Ad Tertiam Leitura curta 1 Th 2, 13    
Agradecemos a Deus sem cessar, porque
Lectio brevis   Ier 31, 33 quando você recebeu a palavra de Deus,
você a recebeu não como a palavra dos
Hoc erit pactum, quod fériam cum domo homens, mas como é de fato uma
Israel post dies illos, dicit Dóminus: Dabo palavra do que funciona para você, você
legem meam in viscéribus eórum et in que acredita.
corde eórum scribam eam; et ero eis in  
Deum, et ipsi erunt mihi in pópulum. resposta curta
R /. Ó Senhor, * à minha
V/. Cor mundum crea in me Deus. oração. Felicidade.
R/. Ne proícias me a fácie tua. 5 /. Como incenso à sua vista. * À minha
oração. Glória. Felicidade.
Oratio  
Deus, Pater óptime, qui labórem Para ampliar a formiga .
homínibus ita dedísti, ut mútua semper Você sempre magnificará o Senhor, meu
arte ad altióra profícerent, præsta, Deus.
quæsumus, sic nos iúgiter operári, ut  
filiórum in te spíritu et fratérna in omnes Orações
caritáte vivámus. Per Christum. Que Cristo, que ama a Igreja, cresça e se
preocupe. Vamos chamá-lo para seguir
Ad Sextam os desejos das pessoas, Senhor.
Senhor Jesus, certifique-se de que todos
Lectio brevis    Ier 32, 40 os homens sejam salvos;
e venha ao conhecimento da verdade.
Fériam eis pactum sempitérnum et non Mantenha o Papa, nosso bispo, N.
désinam eis benefácere et timórem -adiutórium sua força para eles.
meum dabo in corde eórum, ut non Cônsul agora para aqueles que são justos
recédant a me. por si mesmo, espera-se que o trabalho,
vida -tit e vamos negociar e segurança.
V/. In Deo salutáre meum et glória mea. Rico, Senhor, pobre
R/. Et refúgium meum in illo. -sis para ajudar em problemas.
Louvamos a Ti, a quem, enquanto ele
Oratio vive, e ao seu sagrado ministério de
Deus, qui messis ac víneæ dóminus es et penitência;
custos, quique offícia tríbuis et iusta - Vá com seu cônjuge ficar
stipéndia meritórum, fac nos diéi pondus indefinidamente.
ita portáre, ut nihil umquam de tuis  
plácitis conquerámur. Per Christum. Nosso pai.
 
Ad Nonam endereço
Deus todo-poderoso, seu dia é
Lectio brevis    Ez 34, 31 considerado rico em sua defesa, que nós
recebemos, oferecemos uma noite, você
Vos grex meus, grex páscuæ meæ vos, et deve agradecer por ele ter recebido o
ego Dóminus Deus vester, dicit Dóminus relatório. Através.
Deus.  
A conclusão da hora, então o comum.
V/. Dóminus regit me et nihil mihi déerit.  
R/. In loco páscuæ ibi me collocávit. SEXTA-FEIRA 3
SEMANA 2
Oratio  
Deus, qui nos ádvocas illa hora, qua ad Invitatório
templum ascendébant Apóstoli, præsta,  
ut orátio, quam in nómine Iesu sincéra Aberto, O
tibi mente persólvimus, ómnibus nomen  
illud invocántibus salútem eius váleat 5 /. Senhor, abra.
impetráre. Per Christum.  
Ant. Deus é o grande Senhor, venha,
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. vamos adorar.
 
Ad Vesperas Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
(100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. Escritório de Leituras
 
Hymnus 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Lúminis fons, lux et orígo lucis,  
tu pius nostris précibus favéto, elogio
luxque, peccáti ténebris fugátis,  
nos tua adórnet. Quando eu. A lição é à noite ou de
manhã cedo;
Ecce transáctus labor est diéi, Podemos vigiar a noite toda,
teque nos tuti sumus adnuénte; Meditemos sempre nela, e nos Salmos,
en tibi grates ágimus libéntes esforço para cantar
tempus in omne. carresses hinos
 
Solis abscéssus ténebras redúxit: Zelo pela união;
ille sol nobis rádiet corúscus com o seu santo merece a corte
luce qui fulva fovet angelórum entre no ar e feliz
ágmina sancta. vida de s.
 
Quas dies culpas hodiérna texit, Este seja nosso abençoado para sempre
Christus deléto pius atque mitis, O Pai eterno, Filho, Filho e Santo
pectus et puro rútilet nitóre Espírito, De quem é semelhante em
témpore noctis. todos
a glória do mundo. Amém.
Laus tibi Patri, decus atque Nato,  
Flámini Sancto párilis potéstas, 2) A lição é quando o dia e a hora;
cuncta qui sceptro régitis suprémo Ouvir nossos ouvidos
omne per ævum. Amen. Deus, somente para a bondade;
fazer votos para precámur
Psalmodia Teus.
 
Ant. 1 Speciósus forma præ fíliis Olhe para o trono dos mais brandos
hóminum, diffúsa est grátia in lábiis tuis. lâmpadas alegres iluminam
óleo, nossa dissipar a escuridão
Psalmus 44 (45) Regis nuptiæ da mente.
Ecce Sponsus venit; exite obviam ei (Mt  
25, 6). Muitos crimes perdem concurso;
lavar a sujeira durante seus intervalos
I perdoar os pecados, torná-lo mais leve
espalhado no exterior,
Eructávit cor meum verbum bonum, dico certo.
ego ópera mea regi. * Língua mea  
cálamus scribæ velóciter scribéntis. Glória ao Pai eterno
Speciósus forma es præ fíliis hóminum, sempre é pai, filho,
diffúsa est grátia in lábiis tuis, * com quem ele tinha o Espírito de todas
proptérea benedíxit te Deus in ætérnum. as coisas iguais,
Accíngere gládio tuo super femur tuum, reina. Amém.
potentíssime, * magnificéntia tua et  
ornátu tuo. salmodias
Et ornátu tuo procéde, currum ascénde *  
propter veritátem et mansuetúdinem et Ant. 1 Comprometa-se, e ele fará.
iustítiam.  
Et dóceat te mirabília déxtera tua: Salmo 36 (37), e apenas azar
sagíttæ tuæ acútæ –pópuli sub te Bem-aventurados os mansos, porque
cadent– * in corda inimicórum regis. eles herdarão a terra '(Mt 5,5).
Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi; *  
sceptrum æquitátis sceptrum regni tui. 1
Dilexísti iustítiam et odísti iniquitátem,  
proptérea unxit te Deus, Deus tuus, * Não se preocupe por causa de
óleo lætítiæ præ consórtibus tuis. malfeitores, * ou praticantes;
Myrrha et áloe et cásia ómnia De fato, o feno logo será * e como a erva
vestiménta tua; * e dómibus ebúrneis verde.
chordæ deléctant te. Confie no Senhor e faça o bem * , e
Fíliæ regum in pretiósis tuis; * ástitit habite na terra e seja alimentado.
regína a dextris tuis ornáta auro ex Amar o Senhor * lhe dará o que seu
Ophir. coração.
Comprometemo-nos com o Senhor, o
Ant. Speciósus forma præ fíliis hóminum, caminho das tuas mãos, e depositamos
diffúsa est grátia in lábiis tuis. sua confiança nele * , e ele fará isso;
E ele trará justiça como a luz * e
Ant. 2 Ecce Sponsus venit: exíte óbviam julgamento como o meio-dia.
ei. Descanse no Senhor e espere por
ele; Não inveje o homem que prospera
II em seu caminho, * em um homem que é
do tamanho dos ardis do diabo.
Audi, fília, et vide, et inclína aurem tuam Cesse a raiva e abandone a ira * que se
* et oblivíscere pópulum tuum et transforma no mal;
domum patris tui; Porque os malfeitores serão
et concupíscet rex spéciem tuam. * exterminados * esperam no Senhor
Quóniam ipse est dóminus tuus, et adóra herdarão a terra.
eum. E ainda é pequeno e não pede
Fília Tyri cum munéribus; * vultum tuum emprestado, * procure seu lugar e não o
deprecabúntur dívites plebis. encontrou.
Gloriósa nimis fília regis intrínsecus, * Os mansos herdarão a terra * e gozarão
textúris áureis circumamícta. de grande paz.
In véstibus variegátis adducétur regi; *  
vírgines post eam, próximæ eius, Ant. Entregamos o teu caminho ao
afferúntur tibi. Senhor, e Ele o fará.
Afferúntur in lætítia et exsultatióne, *  
adducúntur in domum regis. Ant. 2 Desvie do mal e faça o
Pro pátribus tuis erunt tibi fílii; * bem; confirmado apenas.
constítues eos príncipes super omnem  
terram. 2
Memor ero nóminis tui * in omni  
generatióne et generatióne; Conspirações contra o justo * e ranger
proptérea pópuli confitebúntur tibi in com ele com os dentes.
ætérnum * et in sæculum sæculi. Senhor rirá dele, * viu que seu dia está
chegando.
Ant. Ecce Sponsus venit: exíte óbviam ei. Tirou a espada, * dobrou sua
abater os pobres e necessitados, * e
Ant. 3 Propósuit Deus in plenitúdine matar os que são retos no caminho.
témporum instauráre ómnia in Christo. A espada deles entrará na sua, * , os
arcos serão quebrados.
Canticum  Eph 1, 3-10 De Deo salvatore Melhor é um pouco regular * as riquezas
de muitos
Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri Pois os braços dos ímpios serão
Iesu Christi, * qui benedíxit nos in omni quebrados, * o justo adiante.
benedictióne spiritáli in cæléstibus in Conhece os dias dos imaculados * , e sua
Christo, herança será para sempre.
sicut elégit nos in ipso ante mundi Não tem vergonha do mal * nos dias de
constitutiónem, ut essémus sancti et fome.
immaculáti * in conspéctu eius in Visto que os ímpios perecerão aos
caritáte, inimigos do SENHOR dos cordeiros, eles
qui prædestinávit nos in adoptiónem morrerão * como fumaça.
filiórum per Iesum Christum in ipsum, * Os ímpios tomam emprestado e não
secúndum beneplácitum voluntátis suæ, pagam ' apenas doam generosamente.
in laudem glóriæ grátiæ suæ, * in qua Que herdas a terra * amaldiçoando seu
gratificávit nos in Dilécto, rosto.
in quo habémus redemptiónem per Os passos de um homem bom são * e
sánguinem eius, * remissiónem escolhem o seu caminho.
peccatórum, Desde o outono, ele não será
secúndum divítias grátiæ eius, qua totalmente *, pois o Senhor sustenta sua
superabundávit in nobis * in omni mão.
sapiéntia et prudéntia, Eu era jovem e não vi os justos
notum fáciens nobis mystérium abandonados * , nem a semente dele
voluntátis suæ, * secúndum implorando pelo pão deles.
beneplácitum eius, Toda a piedade e empresta * , e sua
quod propósuit in eo, * in semente é abençoada.
dispensatiónem plenitúdinis témporum: Afaste-se do mal e faça o bem; * viverá
recapituláre ómnia in Christo, * quæ in para sempre;
cælis et quæ in terra. Pois o Senhor ama o juízo *, não
abandona os seus santos.
Ant. Propósuit Deus in plenitúdine Para sempre: * e a semente dos ímpios.
témporum instauráre ómnia in Christo. Apenas herdará a terra * nela habitará
para sempre.
Lectio brevis    1 Th 2, 13  
Grátias ágimus Deo sine intermissióne, Ant. Afaste-se do mal e faça o
quóniam cum accepissétis a nobis bem; confirmado apenas.
verbum audítus Dei, accepístis non ut  
verbum hóminum sed, sicut est vere, Ant. 3 Espere no Senhor e siga o seu
verbum Dei, quod et operátur in vobis, caminho.
qui créditis.  
3
Responsorium breve  
R/. Dirigátur, Dómine, * Ad te orátio Ossos apenas meditam a sabedoria: * e
mea. Dirigátur. sua língua fala de julgamento;
V/. Sicut incénsum in conspéctu tuo. * A lei de Deus em seu coração * e os
Ad te orátio mea. Glória Patri. Dirigátur. passos deslizarão.
Considere o justo * e procura matá-lo;
Ad Magnificat, ant. O Senhor não o deixará em suas
Magníficet te semper ánima mea, Deus mãos, * nem o condenará, quando for
meus. julgado.
Ponha sua esperança no Senhor, e siga o
Preces seu caminho, e ele te exaltará, para
Laudémus Christum, qui díligit Ecclésiam herdar a terra; * Quando os pecadores
eámque nutrit et fovet. Eum fidénter vêem.
rogémus clamántes: Adímple vota pópuli Vi altamente exaltado * e florescendo
tui, Dómine. como uma baía verde
Dómine Iesu, fac ut omnes hómines salvi Eu fui, e eis que ele estava * eu o
fiant, procurei, e ele não pôde ser encontrado.
—et ad agnitiónem véniant veritátis. Cuidado com a inocência e a equidade
Custódi Papam nostrum N. et Epíscopum e * para o homem pacífico.
N., Os injustos serão destruídos de uma
—adiutórium illis tuæ virtútis impénde. vez * , os ímpios.
Cónsule iis, qui iustum sibi opus A salvação dos justos é do protetor do
exóptant, Senhor * em tempos de angústia.
—ut vitam læti tránsigant et secúri. E isso os ajuda e os livra, resgata-os dos
Fias, Dómine, refúgium páuperi, ímpios e os salva * porque eles confiam
—sis ei adiútor in tribulatióne. nele.
Tibi commendámus quos, dum víverent,  
sacro ministério decorásti; Ant. Coloque sua esperança no Senhor e
—in cælésti sede te célebrent sine fine. mantenha o rosto dele.
 
Pater noster. 5 /. Bom julgamento e conhecimento me
ensinam.
Oratio R /. Pois eu acreditei.
Deus omnípotens, qui hódie servos tuos  
inútiles in labóribus roborásti, hoc laudis Às lições e oração de cada um dos ofícios
súscipe, quod tibi offérimus, sacrifícium apropriados.
vespertínum, de suscéptis a te  
munéribus grátias referéntes. Per Desde manhã
Dóminum.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. era. Gerações.
 
FERIA III elogio
HEBDOMADÆ II  
FABRICANTE da Luz Eterna
Ad Invitatorium a luz do próprio Ele é tudo, e por dias,
noite, e uma sensação de que tenho
Aperi, Dómine alguma
a natureza dos deuses,
V/. Dómine, lábia.  
Fica pálido próximo
Ant. Deum magnum Dóminum, veníte, chegada ontem à noite;
adorémus. obtundens luz das estrelas
presente e uma estrela brilhante.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99  
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). Agora vamos levantar camadas
seus jogadores e obrigado,
Ad Officium lectionis que o cego na noite de sua vida
revéctans, por outro lado, o sol do dia.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. Agora não atingimos o
pensamento calmante no verão,
Hymnus os truques do mundo não podem levar
a mente de nossa santa oração.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu  
vel summo mane: Disputa: mas ele não o deixou provocar
Nocte surgéntes vigilémus omnes, raiva,
semper in psalmis meditémur atque cuidar de estimular o apetite; para que o
víribus totis Dómino canámus estômago,
dúlciter hymnos, de fome, para que todas as riquezas
sejam pervertidas,
Ut, pio regi páriter canéntes, para aumentar a base não deve
cum suis sanctis mereámur aulam ultrapassar.
íngredi cæli, simul et beátam  
dúcere vitam. Mas a empresa em mente, sendo sóbrio,
corpo permaneceu casto
Præstet hoc nobis Déitas beáta Todo o Espírito
Patris ac Nati, paritérque Sancti Cristo desenha neste dia.
Spíritus, cuius résonat per omnem  
glória mundum. Amen. Deixe o choro,
Who,
II. Quando Officium lectionis dicitur e Espírito Santo!
diurno tempore: Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Ad preces nostras deitátis aures,  
Deus, inclína pietáte sola; salmodias
súpplicum vota súscipe, precámur  
fámuli tui. Ant. 1 envio tua luz e tua verdade em
oração.
Réspice clemens sólio de sancto  
vultu seréno, lámpadas illústra Salmos 42 (43) Tu Temple
ólei nostri, ténebras depélle Eu sou a luz do mundo (Jo 12, 46).
péctore cunctas.  
Julga-me, ó Deus, e distingue minha
Crímina laxa pietáte multa, causa da nação que não é santa; * De
áblue sordes, víncula disrúmpe, injusto e dócil.
parce peccátis, réleva iacéntes Porque você é o Deus da minha
déxtera tua. força; Por que eu estou fora ' e por que
tão fortemente enquanto o inimigo
Glória sit ætérno Patri, Envia Tua luz e Tua verdade; * Eles
sit tibi semper, Genitóris Nate, deixaram que eles levassem Onde é a
cum quo per cuncta Spíritus æquális sua morada.
sæcula regnat. Amen. Então vá ao altar para Deus, minha
grande alegria. * Muito obrigado, meu
Psalmodia Deus.
Por que você está abatido, ó meu * E por
Ant. 1 Commítte Dómino viam tuam, et que eu?
ipse fáciet. Esperança em Deus, pois ainda o
louvarei * meu Salvador e meu Deus.
Psalmus 36 (37) Sors malorum et  
iustorum Ant. Envia Tua luz e Tua verdade, ó
Beati mites, quoniam ipsi possidebunt Senhor.
terram (Mt 5,5).  
Ant. 2 vivo, salve-nos, Senhor.
I  
A música é 38, 10-14. 17-20 angústia dos
Noli æmulári in malignántibus, * neque moribundos, quando curada de alegria 
zeláveris faciéntes iniquitátem, Eu sou Ivens estava morto ... e tenho as
quóniam tamquam fenum velóciter chaves (Ap 1: 17-18).
aréscent * et quemádmodum herba  
virens décident. Eu disse: No meio dos meus dias irei aos
Spera in Dómino et fac bonitátem, * et portões dos habitantes do
inhabitábis terram et pascéris in fide. inferno; * Busquei meus anos.
Delectáre in Dómino, * et dabit tibi Não vejo o Senhor Deus na terra dos
petitiónes cordis tui. vivos que não pode mais ver o
Commítte Dómino viam tuam et spera in homem * entre os habitantes do mundo.
eo, * et ipse fáciet; A minha é removida de mim * tenda;
et edúcet quasi lumen iustítiam tuam * enrolado como um tecelão minha
et iudícium tuum tamquam merídiem. vida * Pining me cortou.
Quiésce in Dómino et exspécta eum; noli De manhã até a noite * fim de mim.
æmulári in eo, qui prosperátur in via sua, Pensei até de manhã, * como um leão
* in hómine, qui molítur insídias. ele quebra todos os meus ossos;
Désine ab ira et derelínque furórem, * De manhã a noite * fim de mim.
noli æmulári, quod vertit ad malum, Como uma andorinha, a
quóniam qui malignántur, conversa * geme como;
exterminabúntur, * sustinéntes autem os olhos estão enfraquecidos * olhando
Dóminum ipsi hereditábunt terram. para cima.
Et adhuc pusíllum et non erit peccátor, * Você me salvou * da cova
et quæres locum eius et non invénies. elenco atrás de você * todos os meus
Mansuéti autem hereditábunt terram * pecados.
et delectabúntur in multitúdine pacis. Pois o inferno não te confessará, * nem a
morte te louvará.
Ant. Commítte Dómino viam tuam, et Espero que descer ao poço * verdade.
ipse fáciet. Os vivos, os vivos, ele te louvará, como
eu faço hoje; * Pai fará a verdade.
Ant. 2 Declína a malo et fac bonum; Senhor, mantenha-me em segurança e
confírmat iustos Dóminus. instrumentos de cordas todos os dias da
nossa vida * em casa.
II  
Ant. Vivo, salve-nos, Senhor.
Insidiábitur peccátor iusto * et stridébit  
super eum déntibus suis. Ant. 3 Tu, ó Deus, em Sião.
Dóminus autem irridébit eum, *  
quóniam próspicit quod véniet dies eius. Salmo 64 (65) Ação de Graças solene
Gládium evaginavérunt peccatóres, * Eles devem considerar a realidade além
intendérunt arcum suum, da cidade (Orígenes).
ut deíciant páuperem et ínopem, * ut  
trucídent recte ambulántes in via. Você, ó Deus, em Sião; * Você prometeu
Gládius eórum intrábit in corda ipsórum, pagar.
* et arcus eórum confringétur. Quem ouve a oração * , porque toda a
Mélius est módicum iusto * super divítias carne vem.
peccatórum multas, Embora prevaleça contra
quóniam bráchia peccatórum transgressões, * você as limpa.
conteréntur, * confírmat autem iustos Bem-aventurado aquele a quem você
Dóminus. escolheu e te levou; * Habite na tua.
Novit Dóminus dies immaculatórum, * et Satisfeito com a bondade de sua
heréditas eórum in ætérnum erit. casa * templo sagrado.
Non confundéntur in témpore malo * et Justiça notável de ouvir, Deus da nossa
in diébus famis saturabúntur. salvação, * esperança de todos os
Quia peccatóres períbunt, inimíci vero confins da terra e do mar.
Dómini ut decor campórum defícient, * Para estabelecer as montanhas por
quemádmodum fumus defícient. seu * cingido de poder.
Mutuátur peccátor et non solvet, * Ainda o som do mar, as ondas
iustus autem miserétur et tríbuet. sonoras * e o som das pessoas.
Quia benedícti eius hereditábunt terram, Eles também que habitam as partes mais
* maledícti autem eius exterminabúntur. íntimas são seus padrões; * Questões de
A Dómino gressus hóminis confirmántur, leste a oeste, alegres.
* et viam eius volet. Visitou a terra e a fez; * Abundante;
Cum cecíderit, non collidétur, * quia O rio está cheio de água; milho
Dóminus susténtat manum eius. preparado * , para o previsto.
Iúnior fui et sénui et non vidi iustum Seus sulcos: que regem abundantemente
derelíctum, * nec semen eius quærens os cumes; * Duche e amoleceu, abençoe
panem. que produziu.
Tota die miserétur et cómmodat, * et Coroe o ano com a sua bondade, *
semen illíus in benedictióne erit. os caminhos diminuem a gordura.
Declína a malo et fac bonum, * et Os pastos * com rebanhos.
inhabitábis in sæculum sæculi, Os prados são revestidos de ovelhas, e
quia Dóminus amat iudícium * et non os vales abundam de milho; * Grite,
derelínquet sanctos suos. cante.
Iniústi in ætérnum disperíbunt, * et  
semen impiórum exterminábitur. Ant. Você, ó Deus, em Sião.
Iusti autem hereditábunt terram * et  
inhabitábunt in sæculum sæculi super Leitura curta 1s 5, 4-5     
eam. Mas vós, irmãos, não estais nas trevas,
para que aquele dia vos tome como
Ant. Declína a malo et fac bonum; ladrão, Vocês são todos filhos da luz e
confírmat iustos Dóminus. filhos do dia. Nós não somos da noite,
nem da escuridão.
Ant. 3 Exspécta Dóminum, et custódi  
viam eius. resposta curta
R /. Ouça a minha voz, ó Senhor, * Com
III tuas palavras. Voz.
5 /. Antes da manhã, e chorou. * Com
Os iusti meditábitur sapiéntiam, * et tuas palavras. Glória. Voz.
língua eius loquétur iudícium;  
lex Dei eius in corde ipsíus, * et non Benedictus formiga .
vacillábunt gressus eius. De todos os que nos odeiam, nos salve.
Consíderat peccátor iustum * et quærit  
mortificáre eum; Orações
Dóminus autem non derelínquet eum in O Salvador abençoado quando o mundo
mánibus eius, * nec damnábit eum, cum ressuscitou o honrou e eu humildemente
iudicábitur illi. clamo por Ele, dizendo: 'Salve-nos no seu
Exspécta Dóminum et custódi viam eius, caminho.
et exaltábit te, ut hereditáte cápias Ressurreição. R Senhor Jesus, orando,
terram; * cum exterminabúntur vigiando,
peccatóres, vidébis. tipos de seu dia é leve.
Vidi ímpium superexaltátum * et Receba sugestões e nossa proposta;
elevátum sicut cedrum viréntem; -Tamquam frutas de nossos dias.
et transívit, et ecce non erat, * et Hoje estamos apaixonados, pode ser
quæsívi eum, et non est invéntus. lucro
Obsérva innocéntiam et vide æquitátem, - trazer coisas boas em nosso trabalho
* quóniam est postéritas hómini pacífico. juntos.
Iniústi autem disperíbunt simul, * Desapareça, para que nossa luz brilhe
postéritas impiórum exterminábitur. diante dos homens,
Salus autem iustórum a Dómino, * et -tit ver nossos produtos e união do pai.
protéctor eórum in témpore  
tribulatiónis. Nosso pai.
Et adiuvábit eos Dóminus et liberábit eos  
et éruet eos a peccatóribus et salvábit endereço
eos, * quia speravérunt in eo. Ó Cristo, a luz da verdade que todos os
homens são mais leves, para a saúde,
Ant. Exspécta Dóminum, et custódi viam para nós, concede-nos força aos
eius. caminhos da paz e da justiça que
virão. Que vida.
V/. Bonitátem et prudéntiam et  
sciéntiam doce me. A conclusão da hora, então o comum.
R/. Quia præcéptis tuis crédidi.  
Durante o dia
Lectiones et oratio singulis Officiis  
convenientes. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Ad Laudes matutinas  
O hino, como no comum. 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. A conclusão ou             
Para o sexto Rover             
Hymnus Nenhuma ou             
 
Ætérne lucis cónditor, salmodias
lux ipse totus et dies,  
noctem nec ullam séntiens Ant. 1   em minha peregrinação eu
natúra lucis pérpeti, guardei.
 
Iam cedit pallens próximo 118 (119), 49-56 7 (Zain)
diéi nox advéntui,  
obtúndens lumen síderum Lembre-se da sua palavra ao seu
adest et clarus lúcifer. servo * em quem eu confio.
Este é o meu conforto em meus
Iam stratis læti súrgimus problemas * , que a promessa me dá.
grates canéntes et tuas, Os orgulhosos me tiveram muito; * A lei,
quod cæcam noctem vícerit no entanto, não declinou.
revéctans rursus sol diem. Lembro-me de seus julgamentos antigos,
O * e conforto.
Te nunc, ne carnis gáudia Segure-me * por causa dos ímpios, que
blandis subrépant æstibus, abandonam a tua lei.
dolis ne cedat sæculi Tuas justificativas foram minhas
mens nostra, sancte, quæsumus. canções * na minha peregrinação.
Lembro-me da noite Teu nome * e de
Ira ne rixas próvocet, manter a lei.
gulam ne venter íncitet, Isso aconteceu comigo, * porque eu
opum pervértat ne famis, guardei.
turpis ne luxus óccupet.  
Ant. Eu mantive minha peregrinação.
Sed firma mente sóbrii,  
casto manéntes córpore Ant. 2 retornará o cativeiro dele, e
totum fidéli spíritu ficaremos felizes.
Christo ducámus hunc diem.  
Salmo 52 (53), loucura perversa;
Præsta, Pater piíssime, Todos pecaram e carecem da glória de
Patríque compar Unice, Deus (Rm 3, 23).
cum Spíritu Paráclito  
regnans per omne sæculum. Amen. Ele disse em seu coração: "Deus não
existe". São obras corruptas e
Psalmodia abomináveis; * Não há quem faça o bem.
Deus do céu sobre os filhos dos
Ant. 1 Emítte lucem tuam et veritátem homens, * para ver se existem e buscar a
tuam, Dómine. Deus.
Todos foram deixados de lado, juntos se
Psalmus 42 (43) Desiderium templi tornaram corruptos; * Não há quem faça
Ego lux in mundum veni (Io 12, 46). o bem, não, nem um.
Eles não saberão, todos vocês, que são
Iudica me, Deus, et discérne causam trabalhadores de
meam de gente non sancta; * ab hómine travessuras, * devorando meu povo
iníquo et dolóso érue me. como eles comem pão?
Quia tu es Deus refúgii mei; quare me Que Deus não é chamado ao
reppulísti, * et quare tristis incédo, dum Senhor; * Eles estavam com medo, e o
afflígit me inimícus? medo não.
Emítte lucem tuam et veritátem tuam; * Porque Deus espalhará os ossos
ipsæ me dedúcant et addúcant in daqueles que se sitiada * vergonha,
montem sanctum tuum et in tabernácula porque Deus os rejeitou.
tua. Quem dará de Sião a salvação de
Et introíbo ad altáre Dei, ad Deum Israel? Quando você trazer de volta o
lætítiæ exsultatiónis meæ. * Confitébor cativeiro de sua * Rejoice Jacob, Israel.
tibi in cíthara, Deus, Deus meus.  
Quare tristis es, ánima mea, * et quare Ant. Traga de volta o cativeiro dele, e
conturbáris in me? ficaremos felizes.
Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor  
illi, * salutáre vultus mei et Deus meus. Ant. 3 o ajudante e o Senhor, minha
alma.
Ant. Emítte lucem tuam et veritátem  
tuam, Dómine. Salmo 53 (54), 3-6. 8-9 Ajuda
imploratória
Ant. 2 Cunctis diébus vitæ nostræ, salvos Oral, para distingui-los de perseguir
nos fac, Dómine. doentes será liberado em nome do
Senhor (Cassiodoro).
Canticum Is 38, 10-14. 17-20 Moribundi  
angores, sanati lætitia Deus, por me salvar * e a força me julga.
Ego sum ivens et fui mortuus ... et habeo Deus, ouça minha oração, * ouça as
claves mortis (Ap 1, 17-18). palavras da minha boca!
Pois estranhos se levantaram contra mim
Ego dixi: In dimídio diérum meórum e buscam os meus fortes * não têm Deus
vadam ad portas ínferi; * quæsívi diante de seus olhos.
resíduum annórum meórum. Aqui, Deus me ajuda * e o Senhor, minha
Dixi: Non vidébo Dóminum Deum in alma.
terra vivéntium, non aspíciam hóminem Uma oferta que você * o louvará,
ultra * inter habitatóres orbis. Senhor, porque é bom;
Habitáculum meum ablátum est et Para todos me livraram, * e meu
abdúctum longe a me * quasi problema é.
tabernáculum pastórum;  
convólvit sicut textor vitam meam; * de Ant. O ajudante e o Senhor, minha alma.
stámine succídit me.  
De mane usque ad vésperam * confecísti a conclusão
me.  
Prostrátus sum usque ad mane, * quasi Leitura curta 1 Cor 12, 4-6    
leo sic cónterit ómnia ossa mea;  
de mane usque ad vésperam * confecísti Existem diversidades de graças, mas o
me. mesmo Espírito; e há diversidade de
Sicut pullus hirúndinis, sic mussitábo, * ministérios, mas o mesmo Senhor; e há
meditábor ut colúmba; diversidades de operações, mas é o
attenuáti sunt óculi mei * suspiciéntes in mesmo Deus que opera tudo em todos.
excélsum.  
Tu autem eruísti ánimam meam * a 5 /. A salvação está próxima daqueles
fóvea consumptiónis, que temem a Deus.
proiecísti enim post tergum tuum * R /. Glória pode habitar em nossa terra.
ómnia peccáta mea.  
Quia non inférnus confitébitur tibi, * endereço
neque mors laudábit te; Deus, nosso consolador, seus Santos
non exspectábunt, qui descéndunt in Apóstolos na terceira hora, derramou no
lacum, * veritátem tuam. mesmo espírito, gostamos de atirar, para
Vivens, vivens ipse confitébitur tibi, sicut que seu fiel testemunho à vista de todos
et ego hódie; * pater fíliis notam fáciet os homens. Através de Cristo.
veritátem tuam.  
Dómine, salvum me fac, et ad sonum Sext
cítharæ cantábimus cunctis diébus vitæ  
nostræ * in domo Dómini. Leitura curta 1 Cor 12: 12-13  
 
Ant. Cunctis diébus vitæ nostræ, salvos Como um corpo e tem muitos membros,
nos fac, Dómine. e todos os membros de seu corpo,
embora muitos formem um corpo, assim
Ant. 3 Te decet hymnus, Deus, in Sion. também é Cristo; Pois em um Espírito
todos fomos batizados em um corpo,
Psalmus 64 (65) Sollemnis gratiarum sejam judeus ou gregos, escravos ou
actio livres, e todos fomos feitos para beber.
In Sion intellege cælicam civitatem  
(Origenes). 5 /. Pai, mantenha-nos em seu nome.
R /. Para ser aperfeiçoado em um.
Te decet hymnus, Deus, in Sion; * et tibi  
reddétur votum in Ierúsalem. endereço
Qui audis oratiónem, * ad te omnis caro Deus está salvando todas as nações
véniet propter iniquitátem. sobre Pedro, que revelou planos para
Etsi prævaluérunt super nos impietátes explorar a segurança, para que se torne
nostræ, * tu propitiáberis eis. silencioso o nosso trabalho e amor pela
Beátus, quem elegísti et assumpsísti; * inspiração da sua proposta de
inhabitábit in átriis tuis. segurança. Através de Cristo.
Replébimur bonis domus tuæ, *  
sanctitáte templi tui. para Nenhum
Mirabíliter in æquitáte exáudies nos,  
Deus salútis nostræ, * spes ómnium Leitura curta 1 Coríntios 12, 24 b. 25-26   
fínium terræ et maris longínqui.  
Firmans montes in virtúte tua, * Deus compôs o corpo de modo que, para
accínctus poténtia. que não haja cisma no corpo, tenhamos
Compéscens sónitum maris, sónitum cuidado, mas os membros podem ter o
flúctuum eius * et tumúltum populórum. mesmo cuidado um pelo outro. Quando
Et timébunt, qui hábitant términos um membro sofre, todos os
terræ, a signis tuis; * éxitus oriéntis et membros; ou um membro é glorificado,
occidéntis delectábis. todos se alegram.
Visitásti terram et inebriásti eam; *  
multiplicásti locupletáre eam. 5 /. Ó Senhor, ajunta-nos dentre as
Flumen Dei replétum est aquis; parásti nações.
fruménta illórum, * quóniam ita parásti R /. Louvar o seu santo nome.
eam.  
Sulcos eius írrigans, glebas eius endereço
complánans; * ímbribus emóllis eam, Ó Deus, que enviou seu anjo ao
benedícis gérmini eius. centurião Cornelius de, para que eu lhes
Coronásti annum benignitáte tua, * et mostre o caminho da salvação para ele,
vestígia tua stillábunt pinguédinem. dê-nos, oramos, para que trabalhemos
Stillábunt páscua desérti, * et de boa vontade pela salvação de todos,
exsultatióne colles accingéntur. para que, juntamente com eles, em Tua
Indúta sunt óvibus prata, et valles Igreja, ó Senhor, a Ti consiga
abundábunt fruménto; * clamábunt, alcançar. Através de Cristo.
étenim hymnum dicent.  
A conclusão da hora, então o comum.
Ant. Te decet hymnus, Deus, in Sion.  
Uma noite
Lectio brevis     1 Th 5, 4-5  
Vos, fratres, non estis in ténebris, ut vos 5 /. Deus vem. Glória. Como
dies ille tamquam fur comprehéndat; era. Gerações.
omnes enim vos fílii lucis estis et fílii diéi.  
Non sumus noctis neque tenebrárum. elogio
 
Responsorium breve O pai O líder dos tempos
R/. Vocem meam audi, Dómine; * In trabalho de dia claro;
verba tua supersperávi. Vocem. Ele cantou em um sono profundo
V/. Prævéni dilúculo et clamávi. * In dirigir para distinguir;
verba tua supersperávi. Glória Patri.  
Vocem. Você dirige uma mente pura;
infância, para que ele tivesse silenciado o
Ad Benedictus, ant. feridas fatais no coração
De manu ómnium qui odérunt nos, salva Dardos aparente inveja.
nos, Dómine.  
Vacet calor para o peito;
Preces as marcas não têm como obtê-las,
Salvatóri nostro benedicámus, qui sua que nosso próprio senso de insegurança
resurrectióne mundum clarificávit, et mental fortalecido ferido.
humíliter invocémus eum dicéntes: Salva  
nos, Dómine, in sémita tua. Deixe o choro,
Resurrectiónem tuam, Dómine Iesu, Who,
oratióne cólimus matutína, E Espírito Santo!
—spes glóriæ tuæ diem nostrum Deve viver e reinar para sempre. Amém.
illúminet.  
Súscipe, Dómine, vota et propósita salmodias
nostra,  
—tamquam diéi nostri primítias. Ant. 1 não pode servir a Deus ea
Tríbue in dilectióne tua nos hódie Mamom.
profícere,  
—ut ómnia in nostrum omniúmque Salmos 48 (49) Riquezas da vaidade
bonum cooperentur. Homem rico para entrar no reino dos
Da, Dómine, sic lucére lucem nostram céus (19, 23).
coram homínibus,  
—ut vídeant ópera nostra bona et 1
Patrem gloríficent.  
Ouça isso, todos os povos, ' ouça, todos
Pater noster. que vivem;
Baixo e alto, * ricos e pobres!
Oratio A boca falará sabedoria * e a meditação
Dómine Iesu Christe, lux vera, qui omnes da compreensão do meu coração.
hómines illúminas ad salútem, nobis, Inclino meu ouvido para a
quæsumus, concéde virtútem, ut ante te parábola, * Abrirei meu alaúde escuro.
vias pacis et iustítiæ præparémus. Qui Por que o medo no mal, * a iniqüidade
vivis. dos meus calcanhares me fecha?
Que confiam em seus próprios * e em
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. uma multidão de suas riquezas.
De fato, não é dele mesmo, nem o
Ad Horam mediam homem deve redimir; * Não dê a Deus
um resgate.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Muito amor, é o preço do resgate de sua
Sicut erat. Allelúia. própria alma: ele deve fazer com que o
até a extremidade da, * que possa viver
Hymnus, ut in Ordinario. tão longe como para o fim, e não deixe
que ele tome cuidado para destruição.
Ad Tertiam Vel Ele vê homens sábios morrerem; Os
Ad Sextam Vel insensatos e estúpidos perecem * e
Ad Nonam Vel deixam suas riquezas.
Seus túmulos para sempre; Suas
Psalmodia moradas e sua raça, * apesar de terem
dado seus nomes a suas terras.
Ant. 1 In loco peregrinatiónis meæ O homem, apesar de suas riquezas, não
mandáta tua servávi. suporta; em comparação com os animais
que perderam * e coisas semelhantes
Psalmus 118 (119), 49-56 VII (Zain) para eles.
 
Memor esto verbi tui servo tuo, * in quo Ant. Você não pode servir a Deus e a
mihi spem dedísti. Mamom.
Hoc me consolátum est in humiliatióne  
mea, * quia elóquium tuum vivificávit Ant. 2 para vós tesouros no céu, honra.
me.  
Supérbi derisérunt me veheménter; * a 2
lege autem tua non declinávi.  
Memor fui iudiciórum tuórum a sæculo, Esse é o modo deles, cuja confiança em
Dómine, * et consolátus sum. si mesmos * e o fim deles, que aprovam
Indignátio ténuit me * propter suas palavras.
peccatóres derelinquéntes legem tuam. Como as ovelhas no inferno * são
Cántica factæ sunt mihi iustificatiónes a morte sobre eles;
tuæ * in loco peregrinatiónis meæ. o precipício descendente na tumba e sua
Memor fui nocte nóminis tui, Dómine, * beleza consumirão * sepultura de sua
et custódiam legem tuam. habitação.
Hoc factum est mihi, * quia mandáta tua Mas Deus me livrará * , o poder da
servávi. sepultura protegido.
Não temas, quando um homem
Ant. In loco peregrinatiónis meæ enriqueceu * e a glória de seu
mandáta tua servávi. pois quando ele não tem mais nada, nem
a sua, * nem a sua glória descerá com
Ant. 2 Convértet Dóminus captivitátem ele.
plebis suæ, et nos lætábimur. Embora enquanto ele viveu, ele
abençoou * "Você teve a gentileza de
Psalmus 52 (53) Impiorum stultitia gritar"
Omnes peccaverunt et egent gloria Dei no entanto, vá para a geração de seus
(Rom 3, 23). pais * , que estão no sempre que não
vêem a luz.
Dixit insípiens in corde suo: «Non est Um homem, quando ele estava em
Deus». Corrúpti sunt et abominatiónes honra, não entendeu; em comparação
operáti sunt; * non est qui fáciat bonum. com os animais que perderam * e coisas
Deus de cælo prospéxit super fílios semelhantes para eles.
hóminum, * ut vídeat si est intéllegens  
aut requírens Deum. Ant. Tesouros no céu, honra.
Omnes declinavérunt, simul corrúpti  
sunt; * non est qui fáciat bonum, non est Ant. 3 , o Cordeiro que foi morto para
usque ad unum. receber glória e honra.
Nonne scient omnes, qui operántur  
iniquitátem, * qui dévorant plebem Cântico Ap 4, 11; 5, ó resgatada em
meam ut cibum panis? 9.10.12   
Deum non invocavérunt; * illic  
trepidavérunt timóre, et non erat timor. Você é digno e Deus * para receber
Quóniam Deus dissipávit ossa eórum, qui glória, honra e poder:
te obsidébant * confúsi sunt, quóniám Porque você criou todos * e por sua
Deus sprevit eos. vontade eles foram criados.
Quis dabit ex Sion salutáre Israel? Cum Você é digno de pegar o livro * e abrir
convérterit Deus captivitátem plebis seus selos;
suæ, * exsultábit Iacob et lætábitur porque foste morto e redimiste a Deus
Israel. pelo sangue da tua * de toda tribo, e
língua, e povo, e nação;
Ant. Convértet Dóminus captivitátem e pessoas e nações
plebis suæ, et nos lætábimur. sacerdotes * governarão na terra.
O Cordeiro que foi morto para receber
Ant. 3 Deus ádiuvat me, et Dóminus poder e riquezas e sabedoria * e força e
suscéptor est ánimæ meæ. honra e glória e bênção.
 
Psalmus 53 (54), 3-6. 8-9 Imploratio Ant. O Cordeiro que foi morto para
auxilii receber glória e honra.
Orat propheta, ut in nomine Domini a  
persequentium malignitate liberetur Leitura curta Rm 3, 23-25   
(Cassiodorus). Todos pecaram e carecem da glória de
Deus, e são justificados livremente por
Deus, in nómine tuo salvum me fac * et sua graça através da redenção que está
in virtúte tua iúdica me. em Cristo Jesus; que mostram Deus
Deus, exáudi oratiónem meam, * áuribus através da fé no sangue, para provar sua
pércipe verba oris mei! justiça.
Quóniam supérbi insurrexérunt  
advérsum me, et fortes quæsiérunt resposta curta
ánimam meam * et non proposuérunt R /. Encha-me de alegria * com sua
Deum ante conspéctum suum. oração. Cheio.
Ecce enim Deus ádiuvat me, * et 5 /. A mão direita é uma delícia até o
Dóminus suscéptor est ánimæ meæ. fim. * Quando seu rosto,
Voluntárie sacrificábo tibi, * confitébor Senhor. Glória. Cheio.
nómini tuo, Dómine, quóniam bonum  
est; Para ampliar a formiga .
quóniam ex omni tribulatióne erípuit me, Faça-nos, ó Senhor, e, porque eles são
* et super inimícos meos despéxit óculus poderosos e santo nome.
meus.  
Orações
Ant. Deus ádiuvat me, et Dóminus Cristo, o pastor e bispo de nossas almas
suscéptor est ánimæ meæ. Vamos amar e proteger as
pessoas. Oferece esperança para a nossa
Ad Tertiam colocação, proteja as pessoas, Senhor.
Proteger o pastor, que prezam
Lectio brevis    1 Cor 12, 4-6 e todos os seus pastores da Igreja.
Olhe misericordiosamente para eles, são
Divisiónes gratiárum sunt, idem autem os que sofrem perseguição,
Spíritus; et divisiónes ministratiónum pressa eósca de todos os problemas
sunt, idem autem Dóminus; et divisiónes entregar.
operatiónum sunt, idem vero Deus, qui Tenha misericórdia, Senhor, que precisa;
operátur ómnia in ómnibus. -esuriéntibus presentes de carne.
Causa do deputado de leis de assembléia
V/. Prope timéntes Deum salutáre ipsíus. Assim, em todas as decisões de
R/. Ut inhábitet glória in terra nostra. equidade.
Sê meu ajudante pelos mortos, a quem
Oratio Ele redimiu com Teu Sangue,
Omnípotens sempitérne Deus, qui -Tecum merece ir a um casamento.
Paráclitum Sanctum tuum hora tértia in  
Apóstolos effudísti, in nos quoque Nosso pai.
eúndem Spíritum caritátis emítte, ut  
fidéle tibi coram ómnibus homínibus endereço
testimónium præbeámus. Per Christum. Ó Senhor, o Deus do qual pertence e do
qual é o dia da noite, o sol da justiça:
Ad Sextam misericordiosamente continuo em
nossos corações, para que, para a luz, na
Lectio brevis   1 Cor 12, 12-13 qual habitas, possamos ser
capazes. Através.
Sicut corpus unum est et membra habet  
multa, ómnia autem membra córporis, A conclusão da hora, então o comum.
cum sint multa, unum corpus sunt, ita et  
Christus; étenim in uno Spíritu omnes SEGUNDA-FEIRA 4
nos in unum corpus baptizáti sumus sive SEMANA 2
Iudæi sive Græci sive servi sive líberi, et  
omnes unum Spíritum potáti sumus. Invitatório
 
V/. Pater sancte, serva nos in nómine Aberto, O
tuo.  
R/. Ut simus consummáti in unum. 5 /. Senhor, abra.
 
Oratio Ant. Clame com alegria a Deus, toda a
Deus, qui Petro salvíficum tuum super terra; sirva ao Senhor com alegria.
gentes consílium revelásti, éffice  
benígnus, ut ópera nostra tibi grata Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
reddántur, ac tuo dilectiónis salutísque (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
propósito te donánte desérviant. Per  
Christum. Escritório de Leituras
 
Ad Nonam 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Lectio brevis   1 Cor 12, 24 b. 25-26  
elogio
Deus temperávit corpus, ut non sit  
schisma in córpore, sed idípsum pro Quando eu. A lição é à noite ou de
ínvicem sollícita sint membra. Et sive manhã cedo;
pátitur unum membrum, compatiúntur Oh, o pai recrutou tempos:
ómnia membra; sive glorificátur unum Ó Cristo, o rei dos reis, e teme o censor,
membrum, congáudent ómnia membra. Você tem nossas orações e festa
bem-vindo uma pena.
V/. Dómine Deus noster, cóngrega nos  
de natiónibus. Night en speed pagará quotas
R/. Ut confiteámur nómini sancto tuo. pontada; será feito para manter a forma;
coro e nós os estimamos para sempre,
Oratio aumento da luz.
Deus, qui Cornélio centurióni ángelum  
tuum misísti, ut viam ei salútis Dê-nos a integridade do derramamento
osténderet, da nobis, quæsumus, in inconsciente da vida abundante,
salvatiónem ómnium libéntius operári, ut sempre tem que ser através de nossas
una cum eis, in Ecclésia tua, ad te ações
perveníre possímus. Per Christum. glória perpétua.
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Inflama o coração de um de nós e dos
piedosos; queima meus lombos,
Ad Vesperas O fogo divino nos assiste,
Suas mãos estão sempre acesas
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. esse comportamento.
Sicut erat. Allelúia.  
Mas elogios iguais para manter o mais
Hymnus alto ramo
Eu te amo, o Salvador do, ó amor, ó rei,
Sator princépsque témporum, por todas as eras;
clarum diem labóribus Do Espírito Santo ressoam por todo o
noctémque qui sopóribus a glória do mundo. Amém.
fixo distínguis órdine,  
2) A lição é quando o dia e a hora;
Mentem tu castam dírige, Cristo, a luz da verdade, bondade e vida;
obscúra ne siléntia A alegria do mundo, Piet enorme;
ad dira cordis vúlnera Ele nos salvou da morte
telis patéscant ínvidi. Sangue;
 
Vacent ardóre péctora, Junte-se ao seu desejo de amor
faces nec ullas pérferant, nossas mentes, nós as devolvemos à fé,
quæ nostro hæréntes sénsui Luz, aumentar a caridade
mentis vigórem sáucient. amar.
 
Præsta, Pater piíssime, Portanto, longe de ser traiçoeiro
Patríque compar Unice, Satanás, que, com sua força, estava
Cum Spíritu Paráclito dolorosamente perturbado;
regnans per omne sæculum. Amen. Espírito Santo extrair de seu próprio
Sentar-se.
Psalmodia  
Glória ao Pai eterno
Ant. 1 Non potéstis Deo servíre et sempre é pai, filho,
mammónæ. com quem ele tinha o Espírito de todas
as coisas iguais,
Psalmus 48 (49) Vanitas divitiarum reina. Amém.
Dives difficile intrabit in regnum  
cælorum (Mt 19, 23). salmodias
 
I Ant. 1   gememos em nós mesmos, a
redenção do nosso corpo.
Audíte hæc, omnes gentes, * áuribus  
percípite, omnes, qui habitátis orbem: Salmo 38 (39) doente ouvido;
quique húmiles et viri nóbiles, * simul in A criação foi sujeita à futilidade ... quem
unum dives et pauper! a sujeitou, na esperança (Rm 8, 20). 
Os meum loquétur sapiéntiam * et  
meditátio cordis mei prudéntiam. 1
Inclinábo in parábolam aurem meam, *  
apériam in psaltério ænígma meum. Eu disse: "aos meus caminhos, * não
Cur timébo in diébus malis, * cum pequeis com a minha língua;
iníquitas supplantántium circúmdabit Ponho a boca * até que o ímpio esteja
me? diante de mim. "
Qui confídunt in virtúte sua * et in Mudo agitado qualquer dor * boa é
multitúdine divitiárum suárum renovada.
gloriántur. Meu coração dentro de mim * e
Etenim seípsum non rédimet homo; * enquanto o fogo ardia.
non dabit Deo propitiatiónem suam. Na língua falada: * "deixe-me, ó meu fim
Nímium est prétium redemptiónis e alguns dos meus dias para * saber
ánimæ eius: ad últimum defíciet, * ut como a vida é curta ".
vivat usque in finem, nec vídeat Aqui, alguns Palm fizeram meus dias * e
intéritum. os meus como nada diante de você.
Et vidébit sapiéntes moriéntes; simul Na verdade, em verdade todo homem
insípiens et stultus períbunt * et está estabelecido. * Na verdade, a
relínquent aliénis divítias suas. imagem pertránsit pessoa.
Sepúlcra eórum domus illórum in Na verdade, vaidade e
ætérnum; tabernácula eórum in agitação; * Armazena ignorantes que os
progéniem et progéniem, * etsi juntam.
vocavérunt nomínibus suis terras suas.  
Et homo, cum sit in honóre, non Ant. Gememos interiormente enquanto
permanébit; comparátus est iuméntis, esperamos por Ele, enquanto
quæ péreunt, * et símilis factus est illis. aguardamos a redenção do nosso corpo.
 
Ant. Non potéstis Deo servíre et Ant. 2 Ouve a minha oração, ó
mammónæ. Senhor; ouvido às minhas lágrimas.
 
Ant. 2 Thesaurizáte vobis thesáuros in 2
cælo, dicit Dóminus.  
E agora, qual é a minha esperança, ó
II Senhor! * Minha esperança está em
você.
Hæc via illórum, quorum fidúcia in De todos os meus problemas
semetípsis, * et finis eórum, qui me * opróbrio para o tolo me faça.
cómplacent in ore suo. Burro, eu abri minha boca, * que você
Sicut oves in inférno pósiti sunt, * mors tem.
depáscet eos; Retire de mim o seu golpe *, pisque suas
descéndent præcípites ad sepúlcrum, et mãos em mim desmaiar.
figúra eórum erit in consumptiónem: * A correção por malícia, corrigiu o
inférnus habitáculum eórum. homem e o fez como uma
Verúmtamen Deus rédimet ánimam mariposa. * Para todo homem.
meam, * de manu ínferi vere suscípiet Ouça minha oração, O * e meu ouvido.
me. Não fazem ouvidos moucos para minhas
Ne timúeris, cum dives factus fúerit lágrimas, porque sou um estranho
homo * et cum multiplicáta fúerit glória contigo, * que um estrangeiro, como
domus eius, todos os meus pais.
quóniam, cum interíerit, non sumet Longe de mim, tão refrescante * antes
ómnia, * neque descéndet cum eo glória de partir e eles estavam.
eius.  
Cum ánimæ suæ in vita ipsíus Ant. Ouça minha oração, ó
benedíxerit: * «Laudábunt te quod Senhor; ouvido às minhas lágrimas.
benefecísti tibi»,  
tamen introíbit ad progéniem patrum Ant. 3 Confio na misericórdia de Deus
suórum, * qui in ætérnum non vidébunt para sempre.
lumen.  
Homo, cum in honóre esset, non Salmo 51 (52) O acusador
intelléxit; comparátus est iuméntis, quæ Que ele se glorie no Senhor (1 Cor 1: 31).
péreunt, * et símilis factus est illis.  
Que glória na malícia, * quem é
Ant. Thesaurizáte vobis thesáuros in poderoso errado?
cælo, dicit Dóminus. Todas as parcelas fazem isso; * A língua é
como uma navalha afiada, fazendo
Ant. 3 Dignus est Agnus, qui occísus est, fraudes.
accípere glóriam et honórem. Amava mais a malícia do que o bem,
mentir e não a justiça. * Adorei todas as
Canticum   Ap 4, 11; 5, 9.10.12 Hymnus palavras, língua.
redemptorum Portanto, Deus te destruirá no
final; Você arranca e arranca a * raiz da
Dignus es, Dómine et Deus noster, * terra dos vivos.
accípere glóriam et honórem et O justo ver e temer * e rir dele;
virtútem, "O homem que não fez de Deus sua
quia tu creásti ómnia, * et propter força, mas confiou na abundância de
voluntátem tuam erant et creáta sunt. suas riquezas * , e prevaleceu em sua
Dignus es, Dómine, accípere librum * et vaidade."
aperíre signácula eius, Eu gosto de uma oliveira na casa de
quóniam occísus es et redemísti Deo in Deus. Confie na misericórdia de
sánguine tuo * ex omni tribu et língua et Deus * para todo o sempre.
pópulo et natióne Irá agradecer por isso com
et fecísti eos Deo nostro regnum et segurança; Vou esperar pelo seu nome,
sacerdótes, * et regnábunt super terram. pois são * teus santos.
Dignus est Agnus, qui occísus est,  
accípere virtútem et divítias et Ant. Confio na misericórdia de Deus para
sapiéntiam * et fortitúdinem et honórem sempre.
et glóriam et benedictiónem.  
5 /. Minha alma confiou em sua palavra.
Ant. Dignus est Agnus, qui occísus est, R /. Eu espero no Senhor.
accípere glóriam et honórem.  
Às lições e oração de cada um dos ofícios
Lectio brevis   Rom 3, 23-25a apropriados.
Omnes peccavérunt et egent glória Dei,  
iustificáti gratis per grátiam ipsíus per Desde manhã
redemptiónem, quæ est in Christo Iesu;  
quem propósuit Deus propitiatórium per 5 /. Deus vem. Glória. Como
fidem in sánguine ipsíus ad ostensiónem era. Gerações.
iustítiæ suæ.  
elogio
Responsorium breve  
R/. Adimplébis me lætítia * Cum vultu Éter autor de Fulford;
tuo, Dómine. Adimplébis. quem é a luz da noite, a lua,
V/. Delectatiónes in déxtera tua usque in mesmos dias médios ao sol
finem. * Cum vultu tuo, Dómine. Glória fundou um caminho particular.
Patri. Adimplébis.  
Noite negra já na infância,
Ad Magnificat, ant. o brilho do mundo mais uma vez;
Fac nobíscum, Dómine, magna, quia Agora uma nova energia mental
potens es, et sanctum nomen tuum. as ações são forças novas.
 
Preces Expressão de louvor a você
Christum, pastórem et epíscopum Day Saints cuidado
animárum nostrárum, laudémus, qui A aparência do céu Coaxial
díligit et tuétur pópulum suum. In eo ilumina nossos corações.
spem nostram ponéntes supplicémus:  
Prótege pópulum tuum, Dómine. Pode evitar todo escorregadio,
Prótege, Pastor ætérne, antístitem recusar espíritos travessos
nostrum N. a vida das obras não deve ser
—et cunctos Ecclésiæ tuæ pastóres. contaminada,
Réspice propítius eos, qui persecutiónem idioma não falha nele.
patiúntur,  
—eósque festína ab ómnibus Mas, o sol de um dia enquanto o
tribulatiónibus liberáre. trabalho necessário,
Miserére, Dómine, ómnium egenórum, Fé queimadura profunda
—esuriéntibus escam largíre. esperanças preparadas para apelo
Illúmina cœtus légibus feréndis Cristo se une.
deputátos,  
—ut in ómnibus sapiénti æquitáte Deixe o choro,
decérnant. Who,
Succúrre defúnctis, quos tuo sánguine e Espírito Santo!
redemísti, Deve viver e reinar para sempre. Amém.
—tecum ad núptias intráre mereántur.  
salmodias
Pater noster.  
Ant. 1 Deus, o lugar santo é: quem é tão
Oratio grande quanto o nosso Deus?
Dómine Deus, cuius est dies et cuius est  
nox, concéde solem iustítiæ in nostris 76 (77) obra de lembrança
córdibus permanére, ut ad lucem, quam Estamos perturbados, mas não
inhábitas, perveníre possímus. Per esmagados; (2 Cor 4, 8).
Dóminum.  
Com a minha voz; * Com meu Deus e
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. atencioso comigo.
No dia da angústia, procurei minhas
FERIA IV mãos em extensões
HEBDOMADÆ II noturnas * não estão cansadas.
Minha alma recusou conforto; Lembrei-
Ad Invitatorium me de Deus e gemo * e meu espírito.
Tu seguras meus olhos
Aperi, Dómine elevados; * Quando eu não consigo falar.
Eu considerei os dias antigos * e os anos
V/. Dómine, lábia. que eu tinha em mente.
Lembro-me da noite, quando o
Ant. Iubiláte Deo, omnis terra, servíte meu * exercido e varreu meu espírito.
Dómino in lætítia. O Senhor lança Deus, * ou não é mais
favorável?
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Ou sair no final de sua
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). compaixão, * palavra calma de geração
em geração?
Ad Officium lectionis Certamente, * ou com raiva suas
misericórdias?
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Ele disse: "Esta ferida, * muda a deles".
Sicut erat. Allelúia. Lembro-me do trabalho, * lembrarei das
tuas maravilhas.
Hymnus E acho que também as obras * e os teus
feitos.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Deus, o lugar santo é; * Quem é tão
vel summo mane: grande quanto o nosso Deus?
O sator rerum, reparátor ævi, Você é Deus, pode fazer
Christe, rex regum, metuénde censor, maravilhas, * conhecidas pelo poder
tu preces nostras paritérque laudes entre o povo.
súscipe clemens. Entregues o teu povo, * os filhos de Jacó
e José.
Noctis en cursu tibi vota laudum Te vi, Deus, te vi e sofri * Pois eles estão
pángimus; præsta tibi sint ut apta, abalados.
nosque concéntu réfove perénni, Nuvens derramaram água, as
lúminis auctor. nuvens, * Por tuas flechas.
A voz do teu trovão; relâmpagos
Da dies nobis probitáte faustos brilhavam sobre o mundo * tremiam e
mortis ignáram tribuéndo vitam, tremiam.
semper ut nostros tua sit per actus No mar, e os teus caminhos em muitas
glória perpes. águas; * Seus passos não eram
conhecidos.
Ure cor nostrum, pius ure lumbos Seu povo gosta de ovelhas * mão de
igne divíno vigilésque nos fac, Moisés e Arão.
semper ardéntes mánibus lucérnas  
ut teneámus. Ant. Deus, o lugar santo é: quem é tão
grande quanto o nosso Deus?
Æqua laus summum célebret Paréntem  
teque, Salvátor, pie rex, per ævum; Ant. 2 Meu coração está no Senhor, que
Spíritus Sancti résonet per omnem é baixo e exaltado.
glória mundum. Amen.  
Cânticos 1 Sam 2: 1-10 Humilium louvor
II. Quando Officium lectionis dicitur a Deus  
diurno tempore: Deposuitpotentes E levantou os
Christe, lux vera, bónitas et vita, humildes; Allegro (Lc 1: 52-53).
gáudium mundi, píetas imménsa,  
qui nos a morte vívido salvásti Meu coração está no Senhor, * meu
sánguine tuo, chifre é exaltado em meu Deus;
A minha boca está alargada sobre os
Insere tuum, pétimus, amórem meus inimigos: * porque me alegro na
méntibus nostris, fídei refúnde tua salvação.
lumen ætérnum, caritátis auge Não há santo como o Senhor; Não há
dilectiónem. outro além de você, * não há rocha
como nosso Deus.
Procul a nobis pérfidus absístat Não se orgulhe. * Saia da sua boca;
Satan, a tuis víribus confráctus; Porque o conhecimento que * e para ele
Sanctus assístat Spíritus, a tua são.
sede demíssus. O arco dos poderosos * e dos fracos está
cingido.
Glória Deo sit ætérno Patri, Foram enchidos de pão, e eles mesmos
sit tibi semper, Genitóris Nate, de pão * , e os famintos não devem mais
cum quo per cuncta Spíritus æquális querer.
sæcula regnat. Amen. O estéril nasceu * e quem tem muitos
filhos está enfraquecido.
Psalmodia O Senhor dá e vive * , traz à vida e volta
novamente.
Ant. 1 Ipsi intra nos gémimus, O pobre quando ele enriquece * baixo e
exspectántes redemptiónem córporis eleva
nostri. levanta poeira * e levanta os pobres
eles podem sentar-se com os
Psalmus 38 (39) Ægrotantis deprecatio príncipes * e o trono da glória.
Vanitati creatura subiecta est... propter Pelos pólos da terra * e põe o mundo
eum qui subiecit eam in spe  (Rom 8, 20). sobre eles.
Pés de seus santos e perversos perecem
I nas trevas * , porque não é sua própria
força.
Dixi: «Custódiam vias meas, * ut non O Senhor despedaçará seus adversários
delínquam in língua mea; por si mesmos; * Será quebrado em
ponam ori meo custódiam, * donec pedaços.
consístit peccátor advérsum me». Julgar que os confins da terra dará força
Tacens obmútui et sílui absque ullo ao seu * e exaltará o chifre dele.
bono, * et dolor meus renovátus est.  
Concáluit cor meum intra me, * et in Ant. Meu coração está com o Senhor que
meditatióne mea exársit ignis. humilha e ele exalta.
Locútus sum in língua mea: * «Notum fac  
mihi, Dómine, finem meum; Ant. 3 O Senhor reinou, deixe a terra.
et númerum diérum meórum quis est, *  
ut sciam quam brevis sit vita mea». 96 (97) Glória do julgamento
Ecce paucórum palmórum fecísti dies Isso significa que o mundo canta a
meos, * et spátium vitæ meæ tamquam segurança de todo o nosso povo na
níhilum ante te. mesma (Santo Atanásio).
Etenim univérsa vánitas omnis homo  
constitútus est. * Etenim ut imágo O Senhor tem! Que a terra * será feliz.
pertránsit homo. Nuvens e escuridão estão ao redor
Etenim vánitas est et concitátur; * dele: * Justiça e julgamento de seu
thesaurízat et ignórat quis congregábit assento.
ea. Declare sua glória * e arde em volta de
inimigos.
Ant. Ipsi intra nos gémimus, Os relâmpagos do mundo: * viram e
exspectántes redemptiónem córporis tremeram.
nostri. As montanhas derretem como cera
diante do Senhor, * a face de toda a
Ant. 2 Exáudi oratiónem meam, Dómine; terra.
pércipe lácrimas meas. Os céus declararam sua justiça: * e todas
as pessoas viram sua glória.
II Confundidos sejam todos os que adoram
imagens esculpidas e que se gloriam em
Et nunc quæ est exspectátio mea, seus ídolos. * Adore-o, todos os anjos.
Dómine? * Spes mea apud te est. Ele ouviu e se alegrou, e as filhas de
Ab ómnibus iniquitátibus meis érue me, Judá * pelos julgamentos, ó Senhor.
* oppróbrium insipiénti ne ponas me. Pois tu és o mais alto de toda a terra * e
Obmútui et non apériam os meum, * exaltado acima de todos os deuses.
quóniam tu fecísti. Vocês que amam o Senhor, odeiam o
Amove a me plagas tuas: * ab ictu manus mal; guarda as almas dos seus
tuæ ego deféci. santos * do mal, livra-as.
In increpatiónibus, propter iniquitátem, A luz é semeada para os justos * e
corripuísti hóminem, et tabéscere fecísti sinceros.
sicut tínea desiderabília eius. * Etenim Alegrai-vos, justamente, no Senhor * ,
vánitas omnis homo. vós, a Sua santidade.
Exáudi oratiónem meam, Dómine, * et  
clamórem meum áuribus pércipe. Ant. O Senhor reinou, deixe a terra.
Ad lácrimas meas ne obsurdéscas,  
quóniam ádvena ego sum apud te, * Leitura curta Rom 8, 35, 37    
peregrínus sicut omnes patres mei. Quem pode nos separar do amor de
Avértere a me, ut refrígerer, * priúsquam Cristo? Problemas ou dificuldades ou
ábeam et non sim ámplius. perseguição ou fome ou nudez ou perigo
ou espada? No entanto, esses
Ant. Exáudi oratiónem meam, Dómine; conquistadores através daquele que nos
pércipe lácrimas meas. amou.
 
Ant. 3 Ego autem sperávi in misericórdia resposta curta
Dei in ætérnum. R /. Abençoe o Senhor. * Em todos os
momentos. Bento.
Psalmus 51 (52) Contra calumniatorem 5 /. Sempre elogie na boca. * Em todos
Qui gloriatur, in Domino glorietur (1 Cor os momentos. Glória. Bento.
1, 31).  
Benedictus formiga .
Quid gloriáris in malítia, * qui potens es Sirva ao Senhor em santidade todos os
iniquitáte? nossos dias.
Tota die insídias cogitásti; * língua tua  
sicut novácula acúta, qui facis dolum. Orações
Dilexísti malítiam super benignitátem, Bendito seja o Deus do Salvador, nosso
mendácium magis quam loqui Senhor, que está com a Igreja; e todos os
æquitátem. * Dilexísti ómnia verba dias, até a consumação do mundo, que
perditiónis, língua dolósa. ele cumpriria com a promessa de
Proptérea Deus déstruet te in finem; ensinar. Portanto, Chhst chora conosco,
evéllet te et emigrábit te de tabernáculo Senhor.
* et radícem tuam de terra vivéntium. Fique conosco, Senhor, o dia inteiro,
Vidébunt iusti et timébunt * et super -numquam declina do sol para nós, Tua
eum ridébunt: graça.
«Ecce homo, qui non pósuit Deum Até hoje como uma oferta para dedicar
refúgium suum, sed sperávit in -dum aprovamos qualquer coisa errada
multitúdine divitiárum suárum * et ou o que ele pode pagar.
præváluit in insídiis suis». Ó Senhor, pois o dom da luz são todos os
Ego autem sicut virens olíva in domo Dei. que recebem
Sperávi in misericórdia Dei * in ætérnum - somos sal da terra e a luz do mundo.
et in sæculum sæculi. A caridade do fantasma dirige nosso
Confitébor tibi in sæculum, quia fecísti; coração e abre nossa
et exspectábo nomen tuum, quóniam Assim, na justiça é sempre e louvor para
bonum est, * in conspéctu sanctórum eles.
tuórum.  
Nosso pai.
Ant. Ego autem sperávi in misericórdia  
Dei in ætérnum. endereço
Envie, imploramos a Ti, ó Senhor, pela
V/. Sustínuit ánima mea in verbo eius. glória da sua luz em nossos corações,
R/. Sperávit ánima mea in Dómino. para que possamos permanecer no
caminho dos teus mandamentos, e
Lectiones et oratio singulis Officiis nunca tenha visto nada de escravidão do
convenientes. erro. Através.
 
Ad Laudes matutinas A conclusão da hora, então o comum.
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Durante o dia
Sicut erat. Allelúia.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Hymnus era. Gerações.
 
Fulgéntis auctor ætheris, O hino, como no comum.
qui lunam lumen nóctibus,  
solem diérum cúrsibus A conclusão ou             
certo fundásti trámite. Para o sexto Rover             
Nenhuma ou             
Nox atra iam depéllitur,  
mundi nitor renáscitur, salmodias
novúsque iam mentis vigor  
dulces in actus érigit. Ant. 1 ter pensado, volto os meus pés
para o seu.
Laudes sonáre iam tuas  
dies relátus ádmonet, 118 (119), 57-64 8 (Heath)
vultúsque cæli blándior  
nostra serénat péctora. Minha parte, * eu manteria as palavras.
Supliquei a tua face com todo o meu
Vitémus omne lúbricum, coração; * Misericórdia de mim de
declínet prava spíritus, acordo com sua promessa.
vitam facta non ínquinent, Considerei meus caminhos * e virei meus
linguam culpa non ímplicet. pés em direção aos seus.
Eu me apresso e não me demoro * a
Sed, sol diem dum cónficit, guardar seus mandamentos.
fides profúnda férveat, Os cordões dos ímpios me envolvem * , e
spes ad promíssa próvocet, eu não esqueci.
Christo coniúngat cáritas. Meia-noite, meia-noite para lhe dar * os
julgamentos da justiça.
Præsta, Pater piíssime, Eu sou tudo que tem medo de você * e
Patríque compar Unice, guardo o seu.
cum Spíritu Paráclito A terra, ó, está cheia de; * Ensina-me
regnans per omne sæculum. Amen. tuas justificativas.
 
Psalmodia Ant. Eu considerei os caminhos e virei
meus pés para os seus.
Ant. 1 Deus, in sancto via tua: quis Deus  
magnus sicut Deus noster? Ant. 2 medo e tremor caíram sobre
mim; atento a mim e ouvir minha boca.
Psalmus 76 (77) Operum Domini  
recordatio 54 (55), 2-15. 17-24 contra o amigo
In omnibus tribulationem patimur, sed perfumado
non angustiamur (2 Cor 4, 8). Ele começou a ter medo e angústia (Mc
14, 33).
Voce mea ad Dóminum clamávi; * voce  
mea ad Deum, et inténdit mihi. 1
In die tribulatiónis meæ Deum exquisívi,  
manus meæ nocte expánsæ sunt * et ¶ Ouve, ó Deus, a minha oração e não
non fatigántur. sejas da minha súplica; * Atento a mim e
Rénuit consolári ánima mea; memor sum me ouvir.
Dei et ingemísco, * exérceor, et déficit Estou abalado na minha e na
spíritus meus. minha * voz do inimigo e na tribulação
Vígiles tenuísti pálpebras óculi mei; * do pecador.
turbátus sum et non sum locútus. Pois eles encontram em mim * e a raiva,
Cogitávi dies antíquos * et annos eles me odeiam.
ætérnos in mente hábui. Meu coração doía dentro de mim * e o
Meditátus sum nocte cum corde meo * medo da morte caiu sobre mim.
et exercitábar, et scopébam spíritum O medo e o tremor caíram sobre
meum. mim * e me dominaram.
Numquid in ætérnum proíciet Deus, * Ele disse: "Quem me dará asas como
aut non appónet ut complacítior sit uma pomba * e voará e?
adhuc? Veja, longe * e fique no deserto.
Aut defíciet in finem misericórdia sua, * Eu me salvaria * do vento tempestuoso e
cessábit verbum a generatióne in da tempestade ".
generatiónem? Destrua, ó Senhor, divida suas
Aut obliviscétur miseréri Deus, * aut línguas, * porque vi violência e contenda
continébit in ira sua misericórdias suas? na cidade.
Et dixi: «Hoc vulnus meum, * mutátio Dia e noite andam sobre ela nos seus
déxteræ Excélsi». muros; também há iniqüidade e tristeza
Memor ero óperum Dómini, * memor no meio dela, e as armadilhas do; * Não
ero ab inítio mirabílium tuórum. deixe suas ruas enganosas e fraudadas.
Et meditábor in ómnibus opéribus tuis *  
et in adinventiónibus tuis exercébor. Ant. O medo e o tremor estão sobre
Deus, in sancto via tua; * quis deus mim; atento a mim e ouvir minha boca.
magnus sicut Deus noster?  
Tu es Deus, qui facis mirabília, * notam Ant. 3 clamem a Deus, e o Senhor
fecísti in pópulis virtútem tuam. salvará.
Redemísti in bráchio tuo pópulum tuum,  
* fílios Iacob et Ioseph. 2
Vidérunt te aquæ, Deus, vidérunt te  
aquæ et doluérunt; * étenim commótæ Pois se um inimigo tivesse me
sunt abyssi. feito * esta desonra;
Effudérunt aquas núbila, vocem E se isso me odiava no meu altamente
dedérunt nubes, * étenim sagíttæ tuæ não tinha * me escondido dele.
tránseunt. Tu, um homem meu igual,
Vox tonítrui tui in rota; illuxérunt meu * conhecido íntimo,
coruscatiónes tuæ orbi terræ, * Ele também tomou doce
commóta est et contrémuit terra. consórcio * casa, orientado para a
In mari via tua et sémitæ tuæ in aquis reunião.
multis; * et vestígia tua non Clamo a Deus; * e o Senhor salvará.
cognoscúntur. E a tarde e a manhã, meio-dia, e eu
Deduxísti sicut oves pópulum tuum * in gemo * e ouço minha voz.
manu Móysi et Aaron. Ele resgatará minha alma em paz da
batalha que estava contra mim, * porque
Ant. Deus, in sancto via tua: quis Deus o Senhor, em muitas coisas, há planos
magnus sicut Deus noster? para me colocar.
Deus os ouvirá e humilhará * e o Eterno.
Ant. 2 Exsultávit cor meum in Dómino, Não há mudanças, * não temam a Deus.
qui humíliat et súblevat. Faça seu próprio trabalho; * Profanaram
o acordo deles.
Canticum  1 Sam 2, 1-10 Humilium É suave como boca de manteiga, * a luta
exsultatio in Deo de seu coração;
Deposuitpotentes de sede et exaltavit são mais suaves que o óleo * , e são
humiles; esurientes implevit bonis (Lc 1, espadas desenhadas.
52-53). Lance seu cuidado ao Senhor e ele o
sustentará; * Ele nunca vai agitar.
Exsultávit cor meum in Dómino, * Mas você, ó Deus, os traz * para o poço
exaltátum est cornu meum in Deo meo; da destruição.
dilatátum est os meum super inimícos Os homens de homens sedentos de
meos, * quóniam lætáta sum in salutári sangue e enganosos não vivem metade
tuo. dos seus dias; * Confiarei em ti.
Non est sanctus ut est Dóminus; neque  
enim est álius extra te, * et non est fortis Ant. Chame a Deus, e o Senhor salvará.
sicut Deus noster.  
Nolíte multiplicáre loqui sublímia a conclusão
gloriántes. * Recédant supérba de ore  
vestro, Leitura curta Alfa 1, 16-17    
quia Deus scientiárum Dóminus est, * et  
ab eo ponderántur actiónes. Comandou seus juízes naquele
Arcus fórtium confráctus est, * et infírmi momento, quando o motivo de seus
accíncti sunt róbore. irmãos, e é julgado cidadão ou
Saturáti prius pro pane se locavérunt, * estrangeiro. Você não deve respeitar as
et famélici non eguérunt ámplius. pessoas em julgamento; o pouco que o
Stérilis péperit plúrimos, * et, quæ grande ouvis, e não me temam a pessoa
multos habébat fílios, emárcuit. de ninguém, porque é o julgamento de
Dóminus mortíficat et vivíficat, * dedúcit Deus.
ad inférnum et redúcit.  
Dóminus páuperem facit et ditat, * 5 /. O Senhor é justo e ama a justiça.
humíliat et súblevat; R /. : O vertical deve ver seu rosto.
súscitat de púlvere egénum * et de  
stércore élevat páuperem, endereço
ut sédeat cum princípibus * et sólium Ó Pai, Deus é fiel, que derramado
glóriæ téneat. enviado para se reunir dispersos pelo
Dómini enim sunt cárdines terræ, * et pecado, temos unidade e paz no mundo
pósuit super eos orbem. apresenta arranjos. Através de Cristo.
Pedes sanctórum suórum servábit, et  
ímpii in ténebris conticéscent, * quia non Sext
in fortitúdine sua roborábitur vir.  
Dóminus cónteret adversários suos; * A leitura é 55, 8-9     
super ipsos in cælis tonábit.  
Dóminus iudicábit fines terræ et dabit Os pensamentos não são os meus
impérium regi suo * et sublimábit cornu pensamentos são os seus pensamentos,
christi sui. nem os seus caminhos, os meus
caminhos, diz o Senhor. Pois bem acima
Ant. Exsultávit cor meum in Dómino, qui da terra, assim são os meus caminhos
humiliat et súblevat. mais elevados que os teus e os meus
pensamentos que os teus.
Ant. 3 Dóminus regnávit, exsúltet terra.  
5 /. Ó Deus, quem é como você?
Psalmus 96 (97) Gloria Domini in iudicio R /. Senhor poderoso e fidelidade o
Hic psalmus salutem mundi significat et rodeia.
fidem omnium gentium in ipsum (S.  
Athanasius). endereço
Deus Todo-Poderoso e misericordioso,
Dóminus regnávit! Exsúltet terra, * que lhes concederá alívio ao meio-dia,
læténtur ínsulæ multæ. onde os trabalhadores de Tua Igreja e as
Nubes et calígo in circúitu eius, * iustítia latas que falharam os tornam no final,
et iudícium firmaméntum sedis eius. certos de alcançar. Através de Cristo.
Ignis ante ipsum præcédet * et  
inflammábit in circúitu inimícos eius. para Nenhum
Illustrárunt fúlgura eius orbem terræ: *  
vidit et contrémuit terra. Leitura curta 1 Sam 16, 7b    
Montes sicut cera fluxérunt a fácie  
Dómini, * a fácie Dómini omnis terra. Não, julgo segundo a aparência do
Annuntiavérunt cæli iustítiam eius, * et homem: pois o homem vê as coisas que
vidérunt omnes pópuli glóriam eius. aparecem, mas o Senhor olha para o
Confundántur omnes, qui adórant coração.
sculptília et qui gloriántur in simulácris  
suis. * Adoráte eum, omnes ángeli eius. 5 /. Procura-me, ó Deus, e conhece o
Audívit et lætáta est Sion, et meu coração.
exsultavérunt fíliæ Iudæ * propter iudícia R /. Faça-me seguir o caminho eterno.
tua, Dómine.  
Quóniam tu Dóminus, Altíssimus super endereço
omnem terram, * nimis exaltátus es Ó Cristo, e suas mãos na cruz para salvar
super omnes deos. a humanidade, estendendo-nos, para
Qui dilígitis Dóminum, odíte malum; que nossas ações sejam úteis para
custódit ipse ánimas sanctórum suórum, aceitar, e a necessidade de redenção no
* de manu peccatóris liberábit eos. mundo digna de ser esclarecida. Que
Lux orta est iusto, * et rectis corde vida.
lætítia.  
Lætámini, iusti, in Dómino * et A conclusão da hora, então o comum.
confitémini memóriæ sanctitátis eius.  
Uma noite
Ant. Dóminus regnávit, exsúltet terra.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Lectio brevis    Rom 8, 35. 37 era. Gerações.
Quis nos separábit a caritáte Christi?  
Tribulátio an angústia an persecútio an elogio
fames an núditas an perículum an  
gládius? Sed in his ómnibus O sol, olha, oeste lento
supervíncimus per eum, qui diléxit nos. As montanhas e os campos e o oceano
triste sair, inovar
Responsorium breve Mas um presságio acende amanhã;
R/. Benedícam Dóminum. * In omni  
témpore. Benedícam. maravilha dos mortais
V/. Semper laus eius in ore meo. * In então, assistindo exercício;
omni témpore. Glória Patri. Benedícam. Leis vezes Vicesque
dado e tons de luz.
Ad Benedictus, ant.  
In sanctitáte serviámus Dómino ómnibus E enquanto, na escuridão, ele firmou o
diébus nostris. mordiscando silenciosamente
energia falha;
Preces A paz desejada é buscada,
Benedíctus Deus salvátor noster, qui  
usque ad consummatiónem sæculi se Esperamos um acordo rico
ómnibus diébus cum Ecclésia sua Feixe de luz
mansúrum promísit. Ideo ei grátias Palavra, que é uma vida
agéntes clamémus: Mane nobíscum, o brilho da luz.
Dómine.  
Mane nobíscum, Dómine, toto die, Lá está o sol que é bem conhecido por
—numquam declínet a nobis sol grátiæ todos
tuæ. ou a qualquer momento o surgimento da
Hunc diem tibi tamquam oblatiónem estrela da tarde;
consecrámus, a terra da qual ele está ansioso para ser
—dum nos nihil pravi factúros aut coberto com um
probatúros pollicémur. o ar na hora da alegria.
Fac, Dómine, ut donum lucis hic totus  
dies evádat, Em parte isso para a eternidade
—ut simus sal terræ et lux mundi. finalmente se alegrar à luz da concessão,
Spíritus Sancti tui cáritas dírigat corda et
Quando o Filho e o Espírito Santo
lábia nostra, canções revolucionárias nele. Amém.
—ut in tua iustítia semper et laude  
maneámus. salmodias
 
Pater noster. Ant. 1 espera jubilosa esperança para a
vinda de nosso Salvador.
Oratio  
Emítte, quæsumus, Dómine, in corda Salmo 61 (62) Paz com Deus
nostra tui lúminis claritátem, ut in via Deus da esperança enche você de paz
mandatórum tuórum iúgiter ambulántes, pela fé (Rm 15, 13).
nihil umquam patiámur erróris. Per  
Dóminum. Somente sobre Deus, o Senhor, * dele é
a minha salvação.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Mas ele é meu refúgio e minha
salvação. * Proteção Não seremos mais
Ad Horam mediam movidos.
Quanto tempo contra um homem matou
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. todos vocês * como uma parede e uma
Sicut erat. Allelúia. cerca cambaleante?
Mas o alto planejava dirigir; prazer em
Hymnus, ut in Ordinario. mentiras. * Boca abençoada e
amaldiçoada com o coração.
Ad Tertiam Vel Somente sobre Deus, minha alma, * pois
Ad Sextam Vel dele é minha paciência.
Ad Nonam Vel Ele é apenas minha rocha e minha
salvação. * Proteção Não vamos nos
Psalmodia mover.
Em Deus está minha salvação e minha
Ant. 1 Cogitávi vias meas et convérti glória; * Força, e meu refúgio está em
pedes meos in testimónia tua. Deus.
Confiai nele, toda a congregação das
Psalmus 118 (119), 57-64 VIII (Heth) pessoas; derramai vossos corações
diante dele; * O refúgio para nós.
Pórtio mea Dóminus: * dixi custodíre Mas a vaidade dos homens * mente os
verba tua. homens.
Deprecátus sum fáciem tuam in toto Em suma, subir * acima é totalmente
corde meo; * miserére mei secúndum mais leve.
elóquium tuum. Não confie na opressão , nem em vão no
Cogitávi vias meas * et convérti pedes roubo; * Se as riquezas abundam, não
meos in testimónia tua. coloque seu coração sobre elas. 
Festinávi et non sum morátus, * ut Uma vez que ele é Deus, * ouviu duas
custódiam præcépta tua. coisas:
Funes peccatórum circumpléxi sunt me, Porque alguém pode e tem piedade,
* et legem tuam non sum oblítus. ó; * Porque você paga cada um de
Média nocte surgébam ad confiténdum acordo com o trabalho dele.
tibi * super iudícia iustítiæ tuæ.  
Párticeps ego sum ómnium timéntium te Ant. Aguardamos a bendita esperança e
* et custodiéntium mandáta tua. a vinda da glória de nosso Salvador.
Misericórdia tua, Dómine, plena est  
terra; * iustificatiónes tuas doce me. Ant. 2   rosto para brilhar sobre nós e nos
abençoar.
Ant. Cogitávi vias meas et convérti pedes  
meos in testimónia tua. Salmo 66 (67), todos os elogios
Seja conhecido por você que enviou a
Ant. 2 Timor et tremor venérunt super salvação de Deus (Atos 28, 28).
me; inténde mihi et exáudi me, Dómine.  
Que Deus tenha piedade de nós e nos
Psalmus 54 (55), 2-15. 17-24 Contra abençoe; * Luz de seu semblante sobre
perfidum amicum nós;
Cœpit Iesus pavere et tædere (Mc 14, seja conhecido no caminho, * em todas
33). as nações, salvação.
Deixe o povo dizer; * Deixe todas as
I pessoas.
Regozije-se e seja feliz com os povos,
Auribus pércipe, Deus, oratiónem meam porque você julga pessoas com
et ne abscondáris a deprecatióne mea; * eqüidade * e nações na terra.
inténde mihi et exáudi me. Deixe as pessoas, O * Deixe todas as
Excússus sum in meditatióne mea et pessoas.
conturbátus sum * a voce inimíci et a Então a terra dará seu
tribulatióne peccatóris. aumento; * Abençoe-nos, nosso Deus;
Quóniam devolvérunt in me iniquitátem Deus nos abençoe, * o reverencie todos
* et in ira molésti erant mihi. os confins da terra.
Cor meum torquétur intra me, * et  
formído mortis cécidit super me. Ant. Seu rosto brilha sobre nós e nos
Timor et tremor venérunt super me, * et abençoa.
contéxit me pavor.  
Et dixi: «Quis dabit mihi pennas sicut Ant. 3   Nele estavam todas as coisas e
colúmbæ, * et volábo et requiéscam? nele.
Ecce elongábo fúgiens * et manébo in  
solitúdine. Canção cf. Col. 1: 12-20 Cristo nasceu de
Exspectábo eum, qui salvum me fáciat * toda a criação e dos povos    
a spíritu procéllæ et tempestáte».  
Díssipa, Dómine, dívide línguas eórum, * Vamos agradecer ao Pai * que nos fez
quóniam vidi violéntiam et iluminar muitos santos;
contentiónem in civitáte. Ele nos libertou do poder das
Die ac nocte circúmeunt eam super trevas * para o reino de seu querido
muros eius, iníquitas et labor et insídiæ Filho
in médio eius; * et non defécit de platéis Em quem temos redenção * perdão;
eius frauduléntia et dolus. do Deus invisível, * nascido de toda a
criatura;
Ant. Timor et tremor venérunt super me; Pois nele estavam todas as coisas no céu
inténde mihi et exáudi me, Dómine. e na terra, * visíveis e invisíveis
sejam tronos ou poderes * ou
Ant. 3 Ad Deum clamábo, et Dóminus governantes ou autoridades.
salvábit me. Todas as coisas foram criadas por ele e
para ele, e ele é antes de tudo * e todas
II as coisas são mantidas juntas.
Ele é a cabeça do corpo, a igreja; quem é
Quóniam si inimícus meus maledixísset o princípio, o primogênito dentre os
mihi, * sustinuíssem útique; mortos, * para que em todas as coisas
et si is, qui óderat me, super me ele possa manter o primado,
magnificátus fuísset, * abscondíssem me pois ele deveria ter toda a
fórsitan ab eo. plenitude * para reconciliar todas as
Tu vero, homo coæquális meus, * coisas consigo mesmo;
familiáris meus et notus meus, paz pelo sangue de sua cruz * na terra ou
qui simul habúimus dulce consórtium: * no céu.
in domo Dei ambulávimus in concúrsu.  
Ego autem ad Deum clamábo, * et Ant. Nele estavam todas as coisas, e
Dóminus salvábit me. nEle.
Véspere et mane et merídie meditábor  
et ingemíscam, * et exáudiet vocem Leitura curta 1 Pedro 5, 5b-7   
meam. Todos eles estão vestidos com
Rédimet in pace ánimam meam ab his, humildade: pois Deus resiste aos
qui impúgnant me, * quóniam in multis orgulhosos e dá graça. Seja humilhado,
sunt advérsum me. portanto, sob a poderosa mão de Deus,
Exáudiet Deus et humiliábit illos, * qui para que Ele te exalte no devido tempo,
est ante sæcula. lançando todos os seus cuidados sobre
Non enim est illis commutátio, * et non Ele, pois Ele cuida de você.
timuérunt Deum.  
Exténdit manum suam in sócios; * resposta curta
contaminávit fœdus suum. R /. Mantenha-nos, Senhor, * nos
Lene super butyrum est os eius, * pugna olhos. Bem-estar.
autem cor illíus: 5 /. Sob a sombra das tuas asas. * Para
mollíti sunt sermónes eius super óleum, os olhos. Glória. Bem-estar.
* et ipsi sunt gládii destrícti.  
Iacta super Dóminum curam tuam, et Para ampliar a formiga .
ipse te enútriet; * non dabit in ætérnum Deus multiplique seu braço, espalhe os
fluctuatiónem iusto. orgulhosos e levante os humildes.
Tu vero, Deus, dedúces eos * in púteum  
intéritus. Orações
Viri sánguinum et dolósi non dimidiábunt Cantem alegremente a Deus, nosso
dies suos; * ego autem sperábo in te, Senhor, meus queridos irmãos, que são
Dómine. sobretudo pela bondade de que,
enquanto se regozijam em Seu povo com
Ant. Ad Deum clamábo, et Dóminus paz de doação, e quando ele adoeceu de
salvábit me. fervor, ela oramos: Derrama e aumenta
Tua paz, ó Senhor.
Ad Tertiam Deus eterno, para quem mil anos são
como ontem quando passou;
Lectio brevis    Deut 1, 16-17a deixe a vida como uma flor brotar de
manhã e à noite nos lembramos da
Iudícibus vestris præcépi in témpore illo: negação desbotada.
Audíte causam fratrum vestrórum et, (Ação de Graças e paz multiplicam).
quod iustum est, iudicáte, sive civis sit  
ille sive peregrínus. Non accipiétis O maná do seu povo, conceda a Teu, não
persónam in iudício; ita parvum audiétis tenha fome de Ti,
ut magnum, nec timébitis cuiúsquam e água, sem sede para sempre.
persónam, quia Dei iudícium est. Crie pessoas fiéis que buscam atrair
sabedoria
V/. Iustus Dóminus et iustítias diléxit. -Etiam trabalhar e lazer em sua
R/. Recti vidébunt vultum eius. homenagem o rosto.
Exalta-nos, ó Senhor, perdoa;
Oratio participe do fruto dos frutos da terra.
Dómine, Pater sancte, Deus fidélis, qui (Ou de todos os ferimentos, livra-nos, ó
promíssum Spíritum misísti, ut hómines Senhor;
per peccátum dispérsos congregáres, fac e uma grande bênção para nossa casa).
nos in mundo unitátis pacísque múnera  
confovére. Per Christum. A visão da sua concessão ao falecido
e nos contemplar a batida.
Ad Sextam  
Nosso pai.
Lectio brevis     Is 55, 8-9  
endereço
Cogitatiónes meæ non sunt cogitatiónes Deus, cujo nome é santa misericórdia de
vestræ, neque viæ vestræ viæ meæ, dicit geração em geração é oferecido, aceita
Dóminus. Quia sicut exaltántur cæli a nosso próprio povo suplicantes, e torná-
terra, sic exaltátæ sunt viæ meæ a viis lo para sempre aumentará. Através.
vestris et cogitatiónes meæ a  
cogitatiónibus vestris. A conclusão da hora, então o comum.
 
V/. Dómine Deus virtútum, quis símilis SEGUNDA-FEIRA 5
tibi? SEMANA 2
R/. Potens es, Dómine, et véritas tua in  
circúitu tuo. Invitatório
 
Oratio Aberto, O
Omnípotens et miséricors Deus, qui nos  
die média respiráre concédis, quos 5 /. Senhor, abra.
cœpimus propítius intuére labóres, et,  
sanans quæ delíquimus, fac eos ad finem Ant. E venha antes de uma música.
tibi plácitum perveníre. Per Christum.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Ad Nonam (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
 
Lectio brevis    I Sam 16, 7b Escritório de Leituras
 
Non iuxta intúitum hóminis ego iúdico: 5 /. Deus vem. Glória. Como
homo enim videt ea, quæ parent, era. Gerações.
Dóminus autem intuétur cor.  
elogio
V/. Proba me, Deus, et scito cor meum.  
R/. Deduc me in via ætérna. Quando eu. A lição é à noite ou de
manhã cedo;
Oratio Dia do pássaro proclama
Dómine Iesu Christe, qui manus tuas in a luz da manhã ';
cruce ad salvándos hómines extendísti, clarion gay
concéde, ut actus nostri tibi reddántur Cristo, que agora chama.
accépti, et opus tuæ redemptiónis in  
mundo váleant declaráre. Qui vivis. "Tire as camas -clamat-
sonolento, preguiçoso;
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. puro e casto, reto e sóbrio
ver; Agora estou perto. "
Ad Vesperas  
Por exemplo, o plano cintilante
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. desaparecendo salpicou o céu
Sicut erat. Allelúia. Todo o trabalho
para nos confirmar a esperança da luz.
Hymnus  
Jesus chegando barulho
Sol, ecce, lentus óccidens em lágrimas, e rezar, levantando-se,
montes et arva et æquora ficando sóbrio;
mæstus relínquit, ínnovat súplica atenta
sed lucis omen crástinæ, Um sono limpo estágios.
 
Mirántibus mortálibus Ó Cristo, dorme balançando;
sic te, Creátor próvide, você, quebre os laços da noite,
leges vicésque témporum Você liberta de um antigo
umbris dedísse et lúmini. e uma nova luz Inge.
 
Ac dum, tenébris æthera Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
siléntio preméntibus, pedimos, seja feito,
vigor labórum déficit, Através da sua glória
quies cupíta quæritur, Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
Spe nos fidéque dívites  
tui beámur lúmine 2) A lição é quando o dia e a hora;
Verbi, quod est a sæculis Love sense érige
splendor patérnæ glóriæ. você perdoa Rood
você se torna um coração compassivo;
Est ille sol qui nésciat limpando as manchas.
ortum vel umquam vésperum;  
quo terra gestit cóntegi, Ele vem aqui para o externo
quo cæli in ævum iúbilant. e banido para gemer
Vocês são portos e nosso país,
Hac nos seréna pérpetim de vida e levar a um tribunal.
da luce tandem pérfrui,  
cum Nato et almo Spíritu Feliz que a caridade contaminada
tibi novántes cántica. Amen. Você fonte de vida, uma realidade;
Meus olhos são muito abençoados
Psalmodia refletindo a vontade do povo.
 
Ant. 1 Exspectémus beátam spem et É uma grande honra e
advéntum glóriæ Salvatóris nostri. A lembrança do seu louvor;
as intermináveis comemorações
Psalmus 61 (62) Pax in Deo que sobem de baixo para cima.
Deus spei repleat vos omni pace in  
credendo (Rom 15, 13). Deixe o choro,
Who,
In Deo tantum quiésce, ánima mea, * ab e Espírito Santo!
ipso enim salutáre meum. Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Verúmtamen ipse refúgium meum et  
salutáre meum, * præsídium meum, non salmodias
movébor ámplius.  
Quoúsque irrúitis in hóminem, Ant. 1 nos salvou, O, e pelo teu louvor
contúnditis univérsi vos * tamquam para sempre.
paríetem inclinátum et macériam  
depúlsam? 43 (44) sofrimentos
Verúmtamen de excélso suo Por tudo isso e muito mais através
cogitavérunt depéllere; delectabántur daquele que nos amou (Rm 8, 37). 
mendácio. * Ore suo benedicébant et  
corde suo maledicébant. 1
In Deo tantum quiésce, ánima mea, *  
quóniam ab ipso patiéntia mea. Ó Deus, com nossos ouvidos
Verúmtamen ipse Deus meus et salutáre ouvimos; pais nos disseram: ' O que você
meum, * præsídium meum, non fez nos tempos antigos.
movébor. As pessoas são expulsas de suas mãos e
In Deo salutáre meum et glória mea; * as plantam *, afligem as pessoas e as
Deus fortitúdinis meæ, et refúgium expulsam.
meum in Deo est. Pois eles não possuíam a terra em posse
Speráte in eo, omnis congregátio pópuli, de sua própria espada, * nem o próprio
effúndite coram illo corda vestra; * Deus braço os salvou;
refúgium nobis. Mas o braço direito, e a luz do teu
Verúmtamen vánitas fílii Adam, * semblante * Para prazer com eles.
mendácium fílii hóminum. Você é meu rei e meu Deus, * ajude
In statéram si conscéndant, * super Jacó.
fumum leves sunt omnes. Nós te empurraremos * e o nome
Nolíte speráre in violéntia et in rapína pisaremos contra nós.
nolíte décipi; * divítiæ si áffluant, nolíte Pois não confiamos no meu arco * , e
cor appónere. minha espada não me salvará.
Semel locútus est Deus, * duo hæc Agora somos salvos de nossa * e da
audívi: confusão que nos odeia.
quia potéstas Deo est, et tibi, Dómine, Nosso orgulho todos os dias * em seu
misericórdia; * quia tu reddes unicuíque nome louvor para sempre.
iuxta ópera sua.  
Ant. Nos salvou, ó, e pelos teus louvores
Ant. Exspectémus beátam spem et para sempre.
advéntum glóriæ Salvatóris nostri.  
Ant. 2 Poupe e não torne sua herança
Ant. 2 Illúminet vultum suum super nos uma censura.
Deus, et benedícat nobis.  
2
Psalmus 66 (67) Omnes gentes Domino  
confiteantur Mas agora rejeitados e nos
Notum sit vobis quoniam gentibus colocam * não irão adiante com nossos
missum est hoc salutare Dei (Act 28, 28). exércitos.
Vire as costas para os inimigos * e quem
Deus misereátur nostri et benedícat nos odeia estraga-se.
nobis; * illúminet vultum suum super Dedísti nós gostamos de ovelhas
nos, comer * você nos espalhou.
ut cognoscátur in terra via tua, * in Vendeu o teu povo * sem dinheiro,
ómnibus géntibus salutáre tuum. tornou-se o seu preço.
Confiteántur tibi pópuli, Deus; * Posuísti nos por opróbrio aos
confiteántur tibi pópuli omnes. nossos * desprezo e zombaria dos que
Læténtur et exsúltent gentes, quóniam estão em redor de nós.
iúdicas pópulos in æquitáte * et gentes Nos fez um sinônimo entre as
in terra dírigis. nações * balançam a cabeça para nós.
Confiteántur tibi pópuli, Deus, * Todo o dia diante de mim * , e a
confiteántur tibi pópuli omnes. confusão do meu rosto cobriu
Terra dedit fructum suum; * benedícat a voz do caluniador e blasfemador * para
nos Deus, Deus noster, o inimigo e o vingador.
benedícat nos Deus, * et métuant eum  
omnes fines terræ. Ant. Tem piedade, ó Senhor, e não dê a
tua herança ao opróbrio.
Ant. Illúminet vultum suum super nos  
Deus, et benedícat nobis. Ant. 3 Levanta-te e redime-nos por
misericórdia.
Ant. 3 In ipso cóndita sunt univérsa, et  
ómnia in ipso constant. 3
 
Canticum    Cf. Col 1, 12-20 Christus Todas essas coisas vieram sobre nós, não
primogenitus omnis creaturæ et te esquecemos; * E não cumprimos a tua
primogenitus ex mortuis aliança.
E nosso coração não voltou; * nem
Grátias agámus Deo Patri, * qui idóneos desviaste os nossos passos do teu
nos fecit in partem sortis sanctórum in caminho;
lúmine; Mas estamos com problemas em vez de
qui erípuit nos de potestáte tenebrárum raposas * e nos cobriram com a sombra
* et tránstulit in regnum Fílii dilectiónis da morte.
suæ, Se esquecemos o nome do nosso * Deus,
in quo habémus redemptiónem, * ou estendemos nossas mãos para um
remissiónem peccatórum; deus estranho,
qui est imágo Dei invisíbilis, * Deus seja? * Ele conhece os segredos do
primogénitus omnis creatúræ, coração.
quia in ipso cóndita sunt univérsa in Pelo amor de nós somos mortos o dia
cælis et in terra, * visibília et invisibília, inteiro * somos contados como ovelhas
sive throni sive dominatiónes * sive para o abate.
principátus sive potestátes. Vigia, por que dormes,
Omnia per ipsum et in ipsum creáta sunt, Senhor? * Levante e não saia até o fim.
et ipse est ante ómnia, * et ómnia in ipso Por que seu rosto * esquece nossa
constant. miséria e problemas?
Et ipse est caput córporis ecclésiæ; qui Porque com pouca poeira; * nossa * se
est princípium, primogénitus ex mórtuis, juntou à barriga do chão
* ut sit in ómnibus ipse primátum Ó Senhor, ajude-nos * e nos redima por
tenens, misericórdia.
quia in ipso complácuit omnem  
plenitúdinem habitáre * et per eum Ant. Levante-se e redima-nos por
reconciliáre ómnia in ipsum, misericórdia.
pacíficans per sánguinem crucis eius, *  
sive quæ in terris sive quæ in cælis sunt. 5 /. Ó Senhor, a quem iremos?
R /. As palavras da vida eterna.
Ant. In ipso cóndita sunt univérsa, et  
ómnia in ipso constant. Às lições e oração de cada um dos ofícios
apropriados.
Lectio brevis   1 Petr 5, 5b-7  
Omnes ínvicem humilitátem indúite, quia Desde manhã
Deus supérbis resístit, humílibus autem  
dat grátiam. Humiliámini ígitur sub 5 /. Deus vem. Glória. Como
poténti manu Dei, ut vos exáltet in era. Gerações.
témpore, omnem sollicitúdinem vestram  
proiciéntes in eum, quóniam ipsi cura est elogio
de vobis.  
De luz agora ao nascer do sol
Responsorium breve Deus humilde
R/. Custódi nos, Dómine, * Ut pupíllam em ações
óculi. Custódi. Nós podemos ser imerecidos.
V/. Sub umbra alárum tuárum prótege  
nos. * Ut pupíllam óculi. Glória Patri. Língua refrenesa seca
Custódi. não soar o horror do litígio;
Parecia fovéndo cóntegat,
Ad Magnificat, ant. para impedir a vaidade mentirosa
Fac, Deus, poténtiam in brácchio tuo, háuriat.
dispérde supérbos et exálta húmiles.  
Deixe seu coração ser puro;
Preces daqui coloque nele;
Iubilémus Deo nostro, fratres caríssimi, Pouca necessidade de
qui máxime in benefíciis pópulo suo controle de alimentos;
elargiéndis congáudet, et cum ánimi  
fervóre precémur: Grátiam et pacem Então, quando o dia acabar
multíplica, Dómine. cantou cuidados;
Ætérne Deus, cui mille anni sunt mundo oferece
tamquam dies hestérna, quæ prætériit, eles cantam.
—esse vitam quasi florem mane  
germinántem, véspere autem Toda a glória
arescéntem nos memoráre concéde. Filho eterno
(Grátiam et pacem multíplica, Dómine). Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
Manna tuum pópulo largíre, ne esúriat,  
—et aquam vivam, ne sítiat in ætérnum. salmodias
Fac ut fidéles tui quæ sursum sunt  
quærant et sápiant, Ant. 1 Senhor, o teu poder para nos
—étiam témpora óperis et ótii in tuam salvar.
glóriam vertant.  
Aerem nobis, Dómine, largíre propítium, 79 (80) visitas, Senhor, sua vinha;
—quo uberióres percipiámus fructus Eu vim, ó (Ap 22: 20).
terræ.  
(vel: Ab ómnibus noxis líbera nos, Pastor de Israel, Pastor * você que gosta.
Dómine, Quem se senta sobre os querubins,
—et copiósam benedictiónem super resplandece * diante de Efraim e
domus nostras effúnde). Manassés.
Ó Tu, ó * para nos salvar.
Visiónem vultus tui largíre defúnctis, Vire-nos, * rosto para brilhar e ser
—et eius contemplatióne nos redde inteiro.
beátos. Ó Deus, * até quando te povo de?
Alimente-nos com o pão das lágrimas * e
Pater noster. nos dê uma bebida em grande medida.
Você nos torna nossos
Oratio vizinhos * inimigos zombam de nós.
Deus, cuius sanctum est nomen et Os anfitriões nos convertem * face a
misericórdia a progénie in progénies brilhar e a ser inteiros.
celebrátur, pópulum tuum súscipe Vinha do Egito, * nações e plantou.
supplicántem, eíque tríbue perpétuo te Sala Preparaste antes de sua * raiz, e
magnificáre præcónio. Per Dóminum. encheu a terra.
As montanhas estavam cobertas por sua
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. sombra * e pelos galhos dos cedros;
fora seus galhos para o mar * e até as
FERIA V margens do rio.
HEBDOMADÆ II Com que propósito então quebrou sua
cobertura * e a arrancou dela? Todos os
Ad Invitatorium que passam pelo caminho?
O javali fora da floresta * e o selvagem o
Aperi, Dómine devorou.
Deus dos exércitos, * olhe do céu e veja
V/. Dómine, lábia. e visite esta vinha.
E a vinha plantou a mão direita * e o
Ant. Introíte in conspéctu Dómini in ramo que você estabeleceu.
exsultatióne. É queimado e cortado; * Repreenda seu
povo perecer.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Seja a tua mão sobre a tua destra *, filho
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). do homem a quem tu.
Ele não se afastou de você, vamos
Ad Officium lectionis viver * e seu nome.
Senhor Deus dos exércitos, converta-
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. nos, * o rosto a brilhar e a ser inteiro.
Sicut erat. Allelúia.  
Ant. Agitamos, suplicamos, para nos
Hymnus salvar.
 
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Ant. 2 magnificar o Senhor nos diz isso
vel summo mane: em todo o mundo.
Ales diéi núntius  
lucem propínquam præcinit; Canção é 12, 1-6 pessoas foram
nos excitátor méntium resgatadas pela beleza  
iam Christus ad vitam vocat. Sut, se houver, pode vir a mim e beber
(Jo 7, 37).
«Auférte –clamat– léctulos  
ægros, sopóros, désides; Ó Senhor, você estava com raiva de
castíque, recti ac sóbrii mim * virou as costas e confortou.
vigiláte; iam sum próximus». Veja, meu Deus; * Confie e não tenha
medo;
Ut, cum corúscis flátibus Minha força e meu louvor * ele se
auróra cælum spárserit, tornou minha salvação.
omnes labóre exércitos Irá atrair água com alegria * a fonte da
confírmet ad spem lúminis. salvação.
Eu digo naquele dia: * invoque o seu
Iesum ciámus vócibus nome;
flentes, precántes, sóbrii; Faça conhecido seus feitos entre o
inténta supplicátio povo; * Mencione que o nome dele é
dormíre cor mundum vetat. alto.
Cante ao Senhor; * Isso é conhecido em
Tu, Christe, somnum dísice, toda a terra.
tu rumpe noctis víncula, E louvor, que habitante de Sião * para
tu solve peccátum vetus grandes no meio é o Santo de Israel. "
novúmque lumen íngere.  
Ant. Magnifique o Senhor nos diga isso
Sit, Christe, rex piíssime, em todo o mundo.
tibi Patríque glória  
cum Spíritu Paráclito, Ant. 3 Cante a Deus nosso.
in sempitérna sæcula. Amen.  
Salmo 80 (81) A atualização da reunião
II. Quando Officium lectionis dicitur solene
diurno tempore: Veja, para que não haja nenhum de
Amóris sensus érige vocês um mal (cf. 3, 12).
ad te, largítor véniæ,  
ut fias clemens córdibus A Deus nos ajude, * em voz alta para
purgátis inde sórdibus. Deus.
Cante e toque a harpa, * o agradável
Extérni huc advénimus saltério e a harpa.
et éxsules ingémimus; Exploda a trombeta, * o dia da lua cheia
tu portus es et pátria, em nosso festival.
ad vitæ duc nos átria. Desde uma lei em Israel * e um
julgamento de Jacó.
Felix quæ sitit cáritas Ele fez isso quando saiu do
te fontem vitæ, o Véritas; Egito; * Palavra que ele nada sabia, ouviu
beáti valde óculi "Tirei o fardo das costas dele; * Mãos
te speculántis pópuli. das cestas.
Sobre mim em aflição, e eu te livrei; eu
Grandis est tibi glória respondi que você pode se
tuæ laudis memória, enfurecer * provou-te nas águas da
quam sine fine célebrant contenda.
qui cor ab imis élevant. Escute, meu povo, e eu
testemunharei; * Israel, se você me
Præsta, Pater piíssime, ouvir!
Patríque compar Unice, Será um deus estranho * não adoro um
cum Spíritu Paráclito deus estranho.
regnans per omne sæculum. Amen. Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei do
Egito; * Abra sua boca e eu a
Psalmodia preencherei.
As pessoas não ouviam minha voz: * e
Ant. 1 Salvásti nos, Dómine, et in nómine Israel, não para mim.
tuo confitébimur in sæculum. Então eu dei-lhes a dureza de
sua * caminhada em sua própria.
Psalmus 43 (44) Populi calamitates Se meu povo tivesse me ouvido * e Israel
In his omnibus superamus propter eum, tivesse seguido meus caminhos!
qui dilexit nos (Rom  8, 37). Em pouco tempo, seus inimigos * e seus
adversários estão na minha mão.
I Os inimigos mentiram para ele * , e o
tempo deles sempre;
Deus, áuribus nostris audívimus; patres e provê-los com mel * mel da rocha, eu
nostri annuntiavérunt nobis * opus, os satisfaria. "
quod operátus es in diébus eórum, in  
diébus antíquis. Ant. Alegra-te, ó Deus, nosso ajudador.
Tu manu tua gentes depulísti et plantásti  
illos * afflixísti pópulos et dilatásti eos. Leitura curta Rm 14, 17-19   
Nec enim in gládio suo possedérunt Há um reino de comida e bebida, mas
terram, * et bráchium eórum non justiça, paz e alegria no Espírito
salvávit eos; Santo; Ele assim serve a Cristo é
sed déxtera tua et bráchium tuum et aceitável por Deus e aprovado por
illuminátio vultus tui, * quóniam outros. Então, são as coisas que fazem as
complacuísti in eis. pazes, e podem seguir as coisas que são
Tu es rex meus et Deus meus, * qui de edificação uma em relação à outra.
mandas salútes Iacob.  
In te inimícos nostros proiécimus, * et in resposta curta
nómine tuo conculcávimus insurgéntes R /. De manhã, Senhor, * medite em
in nos. você. De manhã.
Non enim in arcu meo sperábo, * et 5 /. Você foi um ajudante. * Medite em
gládius meus non salvábit me. você. Glória. De manhã.
Tu autem salvásti nos de affligéntibus  
nos * et odiéntes nos confudísti. Benedictus formiga .
In Deo gloriábimur tota die * et in Dê seu conhecimento da salvação e
nómine tuo confitébimur in sæculum. perdoe-nos nossos pecados.
 
Ant. Salvásti nos, Dómine, et in nómine Orações
tuo confitébimur in sæculum. Bendito seja Deus, o Pai, nosso Senhor,
que despreza as orações de seus filhos
Ant. 2 Parce, Dómine, et ne des em defesa, nem de seus filhos. Tudo o
hereditátem tuam in oppróbrium. que humildemente imploro a ele,
rogando que orem, e: Ilumine nossos
II olhos para Ti, ó Senhor.
Obrigado, Senhor, porque através de nós
Nunc autem reppulísti et confudísti nos * podemos lançar luz sobre eles;
et non egrediéris, Deus, cum virtútibus -eius amanhecer ao longo do dia,
nostris. estamos satisfeitos com a negação.
Convertísti nos retrórsum coram inimícis A sabedoria, Senhor, que somos hoje,
nostris, * et, qui odérunt nos, Assim, em uma nova vida.
diripuérunt sibi. Grant encontrar você fortemente apoiar,
Dedísti nos tamquam oves ad Você pode manchar com um saque
vescéndum * et in géntibus dispersísti constante.
nos. Faça o meu dia em nossos pensamentos,
Vendidísti pópulum tuum sine lucro, * sentimentos e ações
nec dítior factus es in commutatióne Você pode manchar fornecendo um
eórum. atendente de dóciles.
Posuísti nos oppróbrium vicínis nostris, *  
subsannatiónem et derísum his, qui sunt Nosso pai.
in circúitu nostro.  
Posuísti nos similitúdinem in géntibus, * endereço
commotiónem cápitis in pópulis. Acendemos a verdadeira luz, nosso
Tota die verecúndia mea contra me est, Senhor, que ela está meditando
* et confúsio faciéi meæ coopéruit me fielmente constantemente em sua
a voce exprobrántis et obloquéntis, * a brancura. Através.
fácie inimíci et ultóris.  
A conclusão da hora, então o comum.
Ant. Parce, Dómine, et ne des  
hereditátem tuam in oppróbrium. Durante o dia
 
Ant. 3 Exsúrge, Dómine, et rédime nos 5 /. Deus vem. Glória. Como
propter misericórdiam tuam. era. Gerações.
 
III O hino, como no comum.
 
Hæc ómnia venérunt super nos, nec A conclusão ou             
oblíti sumus te; * et iníque non égimus in Para o sexto Rover             
testaméntum tuum. Nenhuma ou             
Et non recéssit retro cor nostrum, * nec  
declinavérunt gressus nostri a via tua; salmodias
sed humiliásti nos in loco vúlpium * et  
operuísti nos umbra mortis. Ant. 1 A lei dos teus, sobre milhares de
Si oblíti fuérimus nomen Dei nostri * et si ouro e prata.
expandérimus manus nostras ad deum  
aliénum, 118 (119), 65-72 9 (Her)
nonne Deus requíret ista? * Ipse enim  
novit abscóndita cordis. Fizeste com o teu servo, * conforme a
Quóniam propter te mortificámur tota tua palavra.
die, * æstimáti sumus sicut oves O bom senso e o conhecimento me
occisiónis. ensinam * porque eu acreditei.
Evígila quare obdórmis, Dómine? * Antes de ser humilhado, eu me
Exsúrge et ne repéllas in finem. perdi; * Agora, mantenha sua palavra.
Quare fáciem tuam avértis, * oblivísceris Tu és bom; * instrui-me na tua.
inópiæ nostræ et tribulatiónis nostræ? Manchou-me com orgulho * Eu, com
Quóniam humiliáta est in púlvere ánima todo o meu coração.
nostra, * conglutinátus est in terra Nojentos e gordos em seus corações * Eu
venter noster estava sogro, encantado.
Exsúrge, Dómine, ádiuva nos * et rédime Bom para mim, pois sou * para que você
nos propter misericórdiam tuam. aprenda.
A lei da tua boca * do que milhares em
Ant. Exsúrge, Dómine, et rédime nos ouro e prata.
propter misericórdiam tuam.  
Ant. A lei de Tua, sobre milhares em
V/. Dómine, ad quem íbimus? ouro e prata.
R/. Verba vitæ ætérnæ habes.  
Ant. 2   Não terei medo de que homem
Lectiones et oratio singulis Officiis carne.
convenientes.  
Salmo 55 (56), 2-7b. 9-14 Confiança na
Ad Laudes matutinas postura da palavra
Cristo na Paixão é exibido (São
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Jerônimo).
Sicut erat. Allelúia.  
Tende piedade de mim, o homem me
Hymnus pisou * , todo o pé exausto.
Meus inimigos têm o dia todo * Para
Iam lucis orto sídere muitas pessoas lutando contra mim no
Deum precémur súpplices, alto.
ut in diúrnis áctibus Na hora do medo, * eu confiarei em ti.
nos servet a nocéntibus. Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus
eu confio; * Não tema o que a carne
Linguam refrénans témperet, pode fazer comigo?
ne litis horror ínsonet; O dia inteiro eles torcem minhas
visum fovéndo cóntegat, palavras * Eu voaria com ela.
ne vanitátes háuriat. Agite conflitos, intrigados, * eles vão
vigiar meus caminhos.
Sint pura cordis íntima, Pagaste as minhas andanças; põe as
absístat et vecórdia; minhas lágrimas na tua garrafa; * Não
carnis terat supérbiam está no seu?
potus cibíque párcitas; Então meus inimigos voltarão, quando
eu chamar: * por Deus ao meu lado.
Ut, cum dies abscésserit Em Deus louvarei a sua palavra * no
noctémque sors redúxerit, Senhor louvarei a sua palavra
mundi per abstinéntiam confie em Deus; * Não tema: o que fazer
ipsi canámus glóriam. comigo?
Sobre mim, ó Deus, seus votos; * Pois tu
Deo Patri sit glória porque o Senhor quer, e tu livraste
eiúsque soli Fílio minha alma da morte, meus pés de cair,
cum Spíritu Paráclito, que, * para que eu andasse diante de
in sempitérna sæcula. Amen. Deus à luz dos vivos.
 
Psalmodia Ant. Pois não temerei que homem de
carne.
Ant. 1 Excita, Dómine, poténtiam tuam,  
ut salvos fácias nos. Ant. 3 é engrandecido até os céus, ó
Senhor.
Psalmus 79 (80) Visita, Domine, vineam  
tuam Salmo 56 (57) Em uma manhã aflição
Veni, Domine Iesu (Ap 22, 20). discurso
A paixão deste salmo é cantar (Santo
Qui pascis Israel, inténde, * qui dedúcis Agostinho).
velut ovem Ioseph.  
Qui sedes super chérubim, effúlge * Em mim, Deus, tenha piedade de
coram Ephraim, Béniamin et Manásse. mim * , que na alma do refúgio;
Excita poténtiam tuam et veni, * ut e à sombra do teu refúgio, * até que ele
salvos fácias nos. tenha passado.
Deus, convérte nos, * illústra fáciem Para Deus, * Deus que me fez.
tuam, et salvi érimus. Ele enviará do céu e me salvará; dê-lhes
Dómine Deus virtútum, * quoúsque uma reprovação que pisou em
irascéris super oratiónem pópuli tui? mim. * Envie a misericórdia e a verdade
Cibásti nos pane lacrimárum * et potum dele.
dedísti nobis in lácrimis copióse. Minha alma está entre
Posuísti nos in contradictiónem vicínis leões *, devorando os filhos dos homens.
nostris, * et inimíci nostri Os dentes são lanças e flechas * e a
subsannavérunt nos. língua uma espada afiada.
Deus virtútum, convérte nos, * illústra Exaltado, ó Deus, * acima de todos, e
fáciem tuam, et salvi érimus. para sempre.
Víneam de Ægypto transtulísti, * eiecísti Rede para os meus pés * , e ele inclinou
gentes et plantásti eam. minha alma;
Purgásti locum in conspéctu eius, * Eles cavaram uma cova diante de
plantásti radíces eius, et implévit terram. mim * e eu caí nela.
Opérti sunt montes umbra eius * et Meu coração, Deus, meu coração
ramis eius cedri Dei; é; * Cante e fale.
exténdit pálmites suos usque ad mare * Levanta-te, ó minha glória, levanta
et usque ad Flumen propágines suas. saltério e harpa: * acorda cedo.
Ut quid destruxísti macériam eius, * et Para teu O * O você entre as nações,
vindémiant eam omnes, qui é ampliada até os céus * e até desmaia
prætergrediúntur viam? neles.
Exterminávit eam aper de silva, * et Exaltado, ó Deus, * acima de todos, e
singuláris ferus depástus est eam. para sempre.
Deus virtútum, convértere, * réspice de  
cælo et vide et vísita víneam istam. Ant. Cresceu para ter misericórdia,
Et prótege eam, quam plantávit déxtera Senhor.
tua, * et super fílium hóminis, quem  
confirmásti tibi. a conclusão
Incénsa est igni et suffóssa; * ab  
increpatióne vultus tui períbunt. Leitura curta Gal 5, 13-14     
Fiat manus tua super virum déxteræ  
tuæ, * super fílium hóminis, quem Vocês foram chamados à liberdade,
confirmásti tibi. irmãos; apenas não use liberdade para
Et non discedémus a te, vivificábis nos, * uma ocasião para a carne, mas por amor
et nomen tuum invocábimus. sirva um ao outro. Pois toda a lei é
Dómine Deus virtútum, convérte nos * et cumprida em uma palavra: Nele, ame o
illústra fáciem tuam, et salvi érimus. seu próximo como a si mesmo.
 
Ant. Excita, Dómine, poténtiam tuam, ut 5 /. Ó caminho dos teus mandamentos.
salvos fácias nos. R /. Quando coração aumentado.
 
Ant. 2 Magnífice fecit Dóminus, endereço
annuntiáte hoc in univérsa terra. A Ti, ó Senhor, humildemente Te
imploramos, que concedeste aos
Canticum  Is 12, 1-6 Populi redempti Apóstolos em oração ali, que na terceira
exsultatio hora do Espírito Santo, que você nos
Si quis siit, veniat ad me et bibat (Io 7, conceda uma parte na mesma graça, em
37). sua bondade amorosa. Através de Cristo.
 
Confitébor tibi, Dómine, quóniam cum Sext
irátus eras mihi, * convérsus est furor  
tuus, et consolátus es me. Leitura curta Gal 5, 16-17     
Ecce Deus salútis meæ; * fiduciáliter  
agam et non timébo, Ande no Espírito e não cumpra a
quia fortitúdo mea et laus mea Dóminus, concupiscência da carne. Porque a carne
* et factus est mihi in salútem. deseja o espírito, e o espírito contra a
Et hauriétis aquas in gáudio * de fóntibus carne; pois nessas coisas estão umas
salútis. contra as outras, de modo a não fazer o
Et dicétis in die illa: * «Confitémini que quer que você deseje.
Dómino et invocáte nomen eius,  
notas fácite in pópulis adinventiónes 5 /. Você é bom, ó Senhor, e faz bem.
eius; * mementóte quóniam excélsum R /. Ensina-me o seu.
est nomen eius.  
Cantáte Dómino, quóniam magnífice endereço
fecit; * notum sit hoc in univérsa terra. Ó Deus todo-poderoso e eterno, com
Exsúlta et lauda, quæ hábitas in Sion, * quem não há nada é o lugar das trevas,
quia magnus in médio tui Sanctus as trevas não são nada, e envia o brilho,
Israel». à luz da tua pessoa, em nós, para que
possamos cumprir a lei dos teus
Ant. Magnífice fecit Dóminus, annuntiáte mandamentos, andemos fielmente no
hoc in univérsa terra. caminho do teu coração
aumentado. Através de Cristo.
Ant. 3 Exsultáte Deo adiutóri nostro.  
para Nenhum
Psalmus 80 (81) Sollemnis renovatio  
foederis Leitura curta Gal 5, 22, 23a. 25    
Videte, ne forte sit in aliquo vestrum cor  
malum incredulitatis (Hebr 3, 12). Fruto do espírito é amor, alegria, paz,
mansidão, lealdade, modéstia. Se
Exsultáte Deo adiutóri nostro, * iubiláte vivemos no Espírito, vamos.
Deo Iacob.  
Súmite psalmum et date tympanum, * 5 /. Ensina-me, Senhor, a maneira como
psaltérium iucúndum cum cíthara. andas.
Bucináte in neoménia tuba, * in die R /. Deixe seu bom espírito me guiar da
plenæ lunæ, in sollemnitáte nostra. maneira certa.
Quia præcéptum in Israel est, * et  
iudícium Deo Iacob. endereço
Testimónium in Ioseph pósuit illud, cum , Faça-nos uma oração lá, oramos a Ti, ó
exíret de terra Ægypti; * sermónem, Senhor, de Teu Filho unigênito, para que
quem non nóveram, audívi: sigamos o exemplo de Sua paciência e
«Divérti ab onéribus dorsum eius; * constância para sofrer danos e ter
manus eius a cóphino recessérunt. esperança. Através de Cristo.
In tribulatióne invocásti me et liberávi te,
 
exaudívi te in abscóndito tempestátis, * A conclusão da hora, então o comum.
probávi te apud aquam Meríba.  
Audi, pópulus meus, et contestábor te; * Uma noite
Israel, útinam áudias me!  
Non erit in te deus aliénus, * neque 5 /. Deus vem. Glória. Como
adorábis deum extráneum. era. Gerações.
Ego enim sum Dóminus Deus tuus, qui  
edúxi te de terra Ægypti; * diláta os elogio
tuum, et implébo illud.  
Et non audívit pópulus meus vocem Deus, que ilustra
meam, * et Israel non inténdit mihi. o dia que fizeste, ó Senhor,
Et dimísi eos secúndum durítiam cordis Pedimos glória
eórum, * ibunt in adinventiónibus suis. Enquanto o apartamento gira.
Si pópulus meus audísset me, * Israel si  
in viis meis ambulásset! Já o destino véspero
In brevi inimícos eórum humiliássem * et seu pedido
super tribulántes eos misíssem manum fechou o mundo sombrio;
meam. e marcando uma linha.
Inimíci Dómini blandiréntur ei, * et esset
 
sors eórum in sæcula; Mas quanto a você, o Senhor é alto,
et cibárem eos ex ádipe fruménti * et de orar, amarrar
petra melle saturárem eos». Eles atacam um dia unyolkes
Não deixe as sombras do que era por
Ant. Exsultáte Deo, adiutóri nostro. cuidado,
 
Lectio brevis   Rom 14, 17-19 Para não incutir fuscatis
Non est regnum Dei esca et potus, sed o nevoeiro da idade
iustítia et pax et gáudium in Spíritu Mas sua graça no telhado
Sancto; qui enim in hoc servit Christo, discernir bem a luz.
placet Deo et probátus est homínibus.  
Itaque, quæ pacis sunt, sectémur et quæ Deixe o choro,
ædificatiónis sunt in ínvicem. Who,
e Espírito Santo!
Responsorium breve Deve viver e reinar para sempre. Amém.
R/. In matutínis, Dómine, * Meditábor de  
te. In matutínis. salmodias
V/. Quia factus es adiútor meus. *  
Meditábor de te. Glória Patri. In Ant. 1 tua luz posto, o que a minha
matutínis. salvação chegue até aos confins da terra.
 
Ad Benedictus, ant. Salmo 71 (72) O poder real Messias
Da sciéntiam salútis plebi tuæ, Dómine, Abriram seus tesouros, ofereceram-lhe
et dimítte nobis peccáta nostra. presentes de ouro, incenso e mirra (Mt
2, 11).
Preces  
Benedíctus Deus, Pater noster, qui fílios 1
suos prótegit neque preces spernit  
eórum. Omnes humíliter eum Deus, o rei, teu julgamento * e seu filho,
implorémus orántes: Illúmina óculos tua justiça;
nostros, Dómine. pode governar com justiça * e os pobres
Grátias tibi, Dómine, quia per Fílium com julgamento.
tuum nos illuminásti, As montanhas trarão prosperidade ao
—eius luce per longitúdinem diéi nos povo * e a justiça nas colinas.
satiári concéde. Julgue os pobres e salve os filhos dos
Sapiéntia tua, Dómine, dedúcat nos pobres * e do opressor.
hódie, Mas enquanto o sol e a lua * gerações.
—ut in novitáte vitæ ambulémus. Caia como chuva na grama * e o
Præsta nobis advérsa pro te fórtiter chuveiro rega a terra.
sustinére, Nos seus dias brotará justiça e
—ut corde magno tibi iúgiter serviámus. abundância de paz * até a lua.
Dírige in nobis hódie cogitatiónes, sensus A regra de mar para mar * e do rio até os
et ópera, confins da terra.
—ut tibi providénti dóciles obsequámur. Antes dele se curvar * , e seus inimigos
lambem.
Pater noster. Reis de Tharsis e dar presentes, * reis e
Seba oferecerão presentes.
Oratio Todos os reis se prostrarão diante
Te lucem veram et lucis auctórem, dele, * todas as nações o servirão.
Dómine, deprecámur, ut, quæ sancta  
sunt, fidéliter meditántes, in tua iúgiter Ant. Eu te fiz uma luz para as nações,
claritáte vivámus. Per Dóminum. para que minha salvação chegue até os
confins da terra.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
Ant. 2 , salvará os filhos dos
Ad Horam mediam pobres; redimir suas almas da opressão
deles.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. 2
 
Hymnus, ut in Ordinario. Pois ele livrará os pobres que clamam
angustiados , * e os pobres que não têm
Ad Tertiam Vel auxílio.
Ad Sextam Vel Piedade dos humildes * e da vida dos
Ad Nonam Vel pobres.
Redima a vida da opressão e da
Psalmodia violência * e, querido, seu sangue deve
ser visto aos seus olhos.
Ant. 1 Bonum mihi lex oris tui, Dómine, A vida e deu-lhe ouro da Arábia, e eles
super mília auri et argénti. oram por ele continuamente; * Eles o
abençoarão.
Psalmus 118 (119), 65-72 IX (Teth) E seus grãos no chão, * no topo das
montanhas;
Bonitátem fecísti cum servo tuo, A partir do Líbano * e floresça por muito
Dómine, * secúndum verbum tuum. tempo.
Bonitátem et prudéntiam et sciéntiam Que seu nome seja abençoado para
doce me, * quia præcéptis tuis crédidi. sempre * , o sol dura.
Priúsquam humiliárer ego errávi; * nunc E nele, todas as três da terra, * todas as
autem elóquium tuum custódiam. nações o engrandecerão.
Bonus es tu et benefáciens, * doce me Bendito seja o Senhor Deus de
iustificatiónes tuas. Israel, * que faz coisas maravilhosas.
Excogitavérunt contra me dolósa E bendito seja o seu nome glorioso para
supérbi, * ego autem in toto corde meo sempre; * Preenchido com todo o
servábo mandáta tua. país. Que assim seja.
Incrassátum est sicut adeps cor eórum, *  
ego vero in lege tua delectátus sum. Ant. Ele salvará os filhos dos
Bonum mihi quia humiliátus sum, * ut pobres; redimir suas almas da opressão
discam iustificatiónes tuas. deles.
Bonum mihi lex oris tui, * super mília  
auri et argénti. Ant. 3 Agora a salvação e o reino de
Deus.
Ant. Bonum mihi lex oris tui, Dómine,  
super mília auri et argénti. Cântico Ap 11, 17-18; 12, 10b-12 do
julgamento de Deus     
Ant. 2 In Deo sperávi, non timébo quid  
fáciat mihi homo. Nós damos a você * Senhor Deus Todo-
Poderoso,
Psalmus 55 (56), 2-7b. 9-14 Fiducia in quem você é e era * tomou seu grande
Domini verbo collocata poder e começou.
Christus in passione monstratur (S. Ele ficou irado, * sua ira chegou, a hora
Hieronymus). dos mortos;
e recompensar profetas e santos * e
Miserére mei, Deus, quóniam temer teu nome, pequeno e grande.
conculcávit me homo, * tota die Agora fez salvação e força e o reino de
impúgnans oppréssit me. Deus * e o poder de seu Cristo;
Conculcavérunt me inimíci mei tota die, porque o acusador dos irmãos e
* quóniam multi pugnant advérsum me, irmãs * que os acusaram diante de nosso
Altíssime. Deus dia e noite.
In quacúmque die timébo, * ego in te Eles o venceram pelo sangue do
sperábo. Cordeiro. * E o testemunho deles;
In Deo, cuius laudábo sermónem, in Deo não se apegou à vida * até a morte.
sperávi; * non timébo: quid fáciet mihi Portanto, alegrai-vos, ó céus , * e vocês
caro? que habitam neles.
Tota die rem meam perturbábant, *  
advérsum me omnes cogitatiónes eórum Ant. Agora era a segurança do reino de
in malum. Deus.
Concitábant iúrgia, insidiabántur, * ipsi 
calcáneum meum observábant. Leitura curta 1 Pedro 1: 22-23   
Peregrinatiónes meas tu numerásti: Suas almas, por vezes, obedecem à
pone lácrimas meas in utre tuo; * nonne verdade pelos sinceros de coração
in supputatióne tua? fervorosamente nascidos de novo, não
Tunc converténtur inimíci mei retrórsum, perecíveis, mas imperecíveis, através da
in quacúmque die invocávero: * ecce palavra viva e duradoura de Deus.
cognóvi quóniam Deus meus es.  
In Deo, cuius laudábo sermónem, * in resposta curta
Dómino, cuius laudábo sermónem, R /. O Senhor é meu pastor; * não
in Deo sperávi; * non timébo: quid fácietdesejarei. Mestre.
mihi homo? 5 /. Pastos verdes pastagem verde. * Eu
Super me sunt, Deus, vota tua; * reddam não vou querer. Glória. Mestre.
laudatiónes tibi,  
quóniam eripuísti ánimam meam de Para ampliar a formiga .
morte et pedes meos de lapsu, * ut A justiça do Senhor encheu os famintos
ámbulem coram Deo in lúmine de boa vontade.
vivéntium.  
Orações
Ant. In Deo sperávi, non timébo quid Pergráti Vamos levantar as mãos para o
fáciat mihi homo. Senhor, o Salvador de nossas almas,
aquele que abençoa Seu povo com todas
Ant. 3 Magnificáta est usque ad cælos as bênçãos espirituais, e quando eles
misericórdia tua, Dómine. oram sinceramente a mim: abençoe o
Senhor, teu povo, ó Senhor.
Psalmus 56 (57) In afflictione oratio Deus misericordioso, mantenha nosso
matutina Papa, nosso bispo;
Passionem Domini cantat iste psalmus -incólumes e mantenha-os em sua igreja.
(S. Augustinus). Regiões, Senhor, proteja a segurança;
-uma pena que entregamos todos eles.
Miserére mei, Deus, miserére mei, * Chamadas ao redor da sua mesa;
quóniam in te cónfugit ánima mea; preciselyimagem precisamente a Virgem
et in umbra alárum tuárum confúgiam, * Maria, os pobres e sob controle são
donec tránseant insídiæ. adotados.
Clamábo ad Deum Altíssimum, * Deum, Mantenha sua empregada, professor
qui benefécit mihi. intenção de virgindade;
Mittet de cælo et liberábit me; dabit in Você pode manchar o cordeiro recebido
oppróbrium conculcántes me. * Mittet e onde quer que ele vá.
Deus misericórdiam suam et veritátem Falecido em paz, o descanso é eterno;
suam. e sua união mostrou que o
Anima mea recúmbit in médio catulórum compartilhamento espiritual deve
leónum * devorántium fílios hóminum. aumentar.
Dentes eórum arma et sagíttæ * et  
língua eórum gládius acútus. Nosso pai.
Exaltáre super cælos, Deus, * super  
omnem terram glória tua. endereço
Láqueum paravérunt pédibus meis, * et Da noite de louvor, podemos entrar
incurvávit se ánima mea; naquele que paga, suplicamos a Tua
fodérunt ante fáciem meam fóveam, * et clemência, ó Senhor, suplicamos a Ti,
ipsi incidérunt in eam. que meditando na lei da tua vida, nosso
Parátum cor meum, Deus, parátum cor coração deve se afastar do que não é de
meum; * cantábo et psalmum dicam. você, e nós, com a luz da vida eterna,
Exsúrge, glória mea, exsúrge, psaltérium conceder sua recompensa. Através.
et cíthara, * excitábo auróram.  
Confitébor tibi in pópulis, Dómine, * et A conclusão da hora, então o comum.
psalmum dicam tibi in natiónibus,  
quóniam magnificáta est usque ad cælos SEGUNDA-FEIRA 6
misericórdia tua * et usque ad nubes SEMANA 2
véritas tua.  
Exaltáre super cælos, Deus, * super Invitatório
omnem terram glória tua.  
Aberto, O
Ant. Magnificáta est usque ad cælos  
misericórdia tua, Dómine. 5 /. Senhor, abra.
 
Ad Tertiam Ant. É doce, abençoe o nome dele.
 
Lectio brevis     Gal 5, 13-14 Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
(100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Vos in libertátem vocáti estis, fratres;  
tantum ne libertátem in occasiónem Escritório de Leituras
detis carni, sed per caritátem servíte  
ínvicem. Omnis enim lex in uno sermóne 5 /. Deus vem. Glória. Como
implétur, in hoc: Díliges próximum tuum era. Gerações.
sicut teípsum.  
elogio
V/. Dómine, viam mandatórum tuórum  
cucúrri. Quando eu. A lição é à noite ou de
R/. Cum dilatásti cor meum. manhã cedo;
Canção do galo a festa
Oratio da noite e a escuridão de
Te, Dómine, supplíciter exorámus, ut qui e a escuridão profunda da noite
hora tértia Spíritum Sanctum orántibus Levantando o medo,
Apóstolis tribuísti, nobis eiúsdem grátiæ  
participatiónem concédas benígnus. Per Amar a Deus, pedimos-lhe
Christum. preço suplicante.
Observador, e poderoso, a luz do
Ad Sextam propósito que vieste
e guardião das mãos dos homens,
Lectio brevis     Gal 5, 16-17  
, enquanto em silêncio ao mesmo tempo
Spíritu ambuláte et concupiscéntiam todas as coisas
carnis ne perfecéritis. Caro enim silêncio quieto;
concupíscit advérsus spíritum, spíritus bem como pagar uma morte
autem advérsus carnem; hæc enim Morreu forma
ínvicem adversántur, ut non,  
quæcúmque vultis, illa faciátis. Quão excitados estamos, Cristo!
dormir por malícia
V/. Bonus es tu, Dómine, et benefáciens. e com um agradecido entregue?
R/. Doce me iustificatiónes tuas. noite fora da prisão,
 
Oratio Acendemos redderésque
Omnípotens sempitérne Deus, apud os companheiros da vida.
quem nihil est tenebrósum, nihil É uma honra ser para o Pai, e se você,
obscúrum, lucis tuæ in nos emítte O fantasma é um espírito;
splendórem, ut mandatórum tuórum  
lege percépta, in via tua dilatáto corde Mas o Deus trino,
fidéliter ambulémus. Per Christum. paz, vida, luzes
nome porque o doce
Ad Nonam divindade. Amém.
 
Lectio brevis    Gal 5, 22. 23a. 25 2) A lição é quando o dia e a hora;
Participar, MAKER
Fructus autem Spíritus est cáritas, patérnæ luz, glória
gáudium, pax, longanímitas, benígnitas, Depois de remover a graça
bónitas, fides, mansuetúdo, continéntia. pavescunt nossos corações;
Si vívimus Spíritu, Spíritu et ambulémus.  
Guiado cheio de espíritos,
V/. Notam fac mihi, Dómine, viam in qua com ele, o Deus de seus patrocinadores,
ámbulem. Sem pérfidi de varredura
R/. Spíritus tuus bonus dedúcat me in infectar aberto a fraudes;
terram rectam.  
Entre essas ações já
Oratio o uso da vida, a quem você chamou de
Da nobis orántibus, quæsumus, Dómine, memória,
ut patiéntiæ Unigéniti tui sequámur a falta de todo pecado, todo o
exémpla, et advérsa patiéndi viva suas leis.
constántiam habeámus. Per Christum.  
Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. pedimos, seja feito,
Através da sua glória
Ad Vesperas Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. salmodias
 
Hymnus Ant. 1 não na tua boca de desagrado.
 
Deus, qui claro lúmine 37 (38) A súplica é perversa ao extremo,
diem fecísti, Dómine, ameaçada
tuam rogámus glóriam Todos os seus amigos estavam à
dum pronus dies vólvitur. distância (Lc 23, 49).
 
Iam sol urgénte véspero 1
occásum suum gráditur,  
mundum conclúdens ténebris, Ó Senhor, não me repreendas na tua
suum obsérvans órdinem. indignação, * nem me castigar na tua ira,
Por tuas flechas para mim * e desceu na
Tu vero, excélse Dómine, minha mão.
precántes tuos fámulos Não há saúde em minha carne por causa
diúrno lassos ópere de sua indignação, * não há paz em
ne sinas umbris ópprimi, meus ossos por causa de meu pecado.
Pelas minhas iniqüidades da minha
Ut non fuscátis méntibus cabeça * Como um fardo pesado
dies abscédat sæculi, também.
sed tua tecti grátia  
cernámus lucem prósperam. Ant. Até na tua boca de desagrado.
 
Præsta, Pater piíssime, Ant. 2 Ó Senhor, todo o meu caminho.
Patríque compar Unice,  
cum Spíritu Paráclito 2
regnans per omne sæculum. Amen.  
Fede e apodrece por causa do meu * por
Psalmodia causa da minha loucura.
Eu também estou curvado; * O dia
Ant. 1 Pósui te in lucem géntium, ut sis inteiro.
salus mea usque ad extrémum terræ. Pois meus lombos estão cheios de
ardor * , não há saúde no meu corpo.
Psalmus 71 (72) Regia Messiæ potestas Eu afligi e humilhei muito: * Rugi meu
Apertis thesauris suis, obtulerunt ei coração.
munera, aurum et tus et myrrham (Mt 2, Senhor, todos os meus desejos * e meus
11). gemidos não estão ocultos de você.
Meu coração me deixou sem forças * e a
I luz dos meus olhos não está comigo.
Meus amigos e vizinhos com o derrame
Deus, iudícium tuum regi da * et estão desligados. * Os meus problemas
iustítiam tuam fílio regis; estão próximos.
iúdicet pópulum tuum in iustítia * et As armadilhas, aqueles que procuraram
páuperes tuos in iudício. minha alma, e que me machucam, falam
Afferant montes pacem pópulo, * et de ruína * e artifícios ao longo do dia.
colles iustítiam.  
Iudicábit páuperes pópuli et salvos fáciet Ant. Senhor, todo o meu caminho.
fílios ínopis * et humiliábit  
calumniatórem. Ant. 3   Iniquitátem eu te digo; não me
Et permanébit cum sole et ante lunam, * desampares, ó Senhor, minha salvação.
in generatióne et generatiónem.  
Descéndet sicut plúvia in gramen * et 3
sicut imber írrigans terram.  
Florébit in diébus eius iustítia et Eu, como surdo, ouvi * e como idiota não
abundántia pacis, * donec auferátur abro a boca;
luna. Eu sou como um homem que
Et dominábitur a mari usque ad mare * ouve * não, e em sua boca.
et a Flúmine usque ad términos orbis Pois em ti, ó Senhor, eu * Você me ouve,
terrárum. ó meu Deus.
Coram illo prócident íncolæ desérti, * et Eu disse: "Para que nunca; * Enquanto
inimíci eius terram lingent. meus pés são grandes coisas contra mim
Reges Tharsis et ínsulæ múnera ófferent, ".
* reges Arabum et Saba dona addúcent. Pois estou pronto para cair * , e a dor
Et adorábunt eum omnes reges, * omnes está sempre diante de mim.
gentes sérvient ei. Pois eu declararei * sentirei muito pelo
meu pecado.
Ant. Pósui te in lucem géntium, ut sis Mas meus inimigos vivem e são * e
salus mea usque ad extrémum terræ. muitos são aqueles que me odeiam.
Os que tornam o mal pelo bem me
Ant. 2 Salvos fáciet Dóminus fílios depreciam * , pelo que segui a bondade.
páuperum; ex oppressióne rédimet Não me abandones, Senhor; * Deus não
ánimas eórum. se apartará de mim.
Apresse-se a me ajudar: ' Senhor, salve-
II me.
 
Quia liberábit ínopem clamántem * et Ant. Quanto eu te digo; não me
páuperem, cui non erat adiútor. desampares, ó Senhor, minha salvação.
Parcet páuperi et ínopi * et ánimas  
páuperum salvas fáciet. 5 /. Meus olhos estão gastos observando
Ex oppressióne et violéntia rédimet sua salvação.
ánimas eórum, * et pretiósus erit sanguis R /. A promessa justa.
eórum coram illo.  
Et vivet, et dábitur ei de auro Arábiæ, et Às lições e oração de cada um dos ofícios
orábunt pro ipso semper; * tota die apropriados.
benedícent ei.  
Et erit ubértas fruménti in terra, * in Desde manhã
summis móntium fluctuábit;  
sicut Líbanus fructus eius * et florébit de 5 /. Deus vem. Glória. Como
civitáte sicut fenum terræ. era. Gerações.
Sit nomen eius benedíctum in sæcula, *  
ante solem permanébit nomen eius. elogio
Et benedicéntur in ipso omnes tribus  
terræ, * omnes gentes magnificábunt Deus, você é a luz no céu
eum. satorque de luz, que o poste
Benedíctus Dóminus Deus, Deus Israel, * Suportado por um braço do pai
qui facit mirabília solus. De quem abaulamento da mão direita.
Et benedíctum nomen maiestátis eius in  
ætérnum; * et replébitur maiestáte eius Estrelas claras agora cobrem
omnis terra. Fiat, fiat. Vermelho levantando a piscina
é verde e a respiração do
Ant. Salvos fáciet Dóminus fílios batizando o orvalho no chão.
páuperum; ex oppressióne rédimet  
ánimas eórum. A essa hora da noite, resta uma sombra,
Pólo escuridão do deserto
Ant. 3 Nunc facta est salus et regnum Dei Estrela de Cristo Typusque
nostri. Dia adormecido.
 
Canticum     Ap 11, 17-18; 12, 10 b-12 a Dia de dias para abençoar,
De iudicio Dei Ele é a própria luz da arte,
Aquele que todos;
Grátias ágimus tibi * Dómine Deus Em uma poderosa Trindade.
omnípotens,  
qui es et qui eras, * quia accepísti Agora Salvador, O, O
virtútem tuam magnam et regnásti. eles agora se ajoelham
Et irátæ sunt gentes, * et advénit ira tua, Pai e o Espírito Santo
et tempus mortuórum iudicári, Você marca barulho alegre. Amém.
et réddere mercédem servis tuis  
prophétis et sanctis * et timéntibus salmodias
nomen tuum, pusíllis et magnis.  
Nunc facta est salus et virtus et regnum Ant. 1 coração, ó Deus, não desprezará.
Dei nostri * et potéstas Christi eius,  
quia proiéctus est accusátor fratrum Salmo 50 (51) sobre mim, ó
nostrórum, * qui accusábat illos ante Renove o espírito de sua mente e vista o
conspéctum Dei nostri die ac nocte. novo homem (Ef 4: 23-24).
Et ipsi vicérunt illum propter sánguinem  
Agni * et propter verbum testimónii sui; Tende piedade de mim, * segundo o teu
et non dilexérunt ánimam suam * usque E lave-me * longe do meu.
ad mortem. Lava-me ainda mais da minha
Proptérea lætámini, cæli * et qui iniqüidade * e purifica-me do meu
habitátis in eis. pecado.
Porque conheço minhas
Ant. Nunc facta est salus et regnum Dei transgressões * e meu pecado é sempre
nostri. antes.
Contra você, você só pecou * e o mal
Lectio brevis   1 Petr 1, 22-23 que você fez;
Animas vestras castificántes in Posso ser justificado quando * e
obœdiéntia veritátis ad fraternitátis julgamento justo.
amórem non fictum, ex corde ínvicem De fato, culpado * e em pecado minha
dilígite atténtius, renáti non ex sémine mãe.
corruptíbili sed incorruptíbili per verbum Aqui nós amamos a verdade * e a
Dei vivum et pérmanens. sabedoria oculta para mim.
Purifica-me com hissopo, e ficarei
Responsorium breve limpo; * Lave-me e na neve.
R/. Dóminus pascit me, * Et nihil mihi Deixe-me ouvir alegria e alegria * que os
déerit. Dóminus. ossos estão quebrados.
V/. In páscuis viréntibus me collocávit. * Esconda tua face dos meus
Et nihil mihi déerit. Glória Patri. pecados * todos os meus erros.
Dóminus. Crie um coração limpo, ó Deus, * e
renove um espírito reto dentro de mim.
Ad Magnificat, ant. Não me lances fora da tua presença * e
Esuriéntes iustítiam Dóminus saturávit et não retire de mim o teu espírito santo.
implévit bonis. Me dê o conforto do seu * e me
fortaleça.
Preces Eu ensino os teus caminhos * , e os
Animas nostras ad Dóminum et pecadores voltarão.
Salvatórem nostrum pergráti levémus, Livra-me do sangue, ó meu Deus, * e
qui benedícit pópulum suum in omni minha língua se defrontará.
benedictióne spiritáli, et cum devotióne Senhor, abra meus lábios * , e minha
rogémus: Bénedic pópulum tuum, boca declarará seu louvor.
Dómine. Pois não nos deliciamos em sacrifício * ,
Miséricors Deus, consérva Papam por um holocausto, se você estiver
nostrum N. et Epíscopum nostrum N., oferecendo, ele não agradará.
—incólumes custódi eos Ecclésiæ tuæ. Um sacrifício a Deus é um espírito
Regiónem nostram, Dómine, tuére aflito, * um coração partido e você não
benígnus, desprezará.
—a malis nos líbera univérsis. Faça o bem, a boa vontade com
Voca fílios in circúitum mensæ tuæ, Sião * que os muros de Jerusalém.
—qui préssius te vírginem, páuperem et Então aceitarás o sacrifício da justiça,
obœdiéntem sequántur. oblações e holocaustos inteiros; * Os
Ancíllas tuas custódi, propósitum bezerros sobre o teu altar.
virginitátis proféssas,  
—ut te, Agnum divínum, quocúmque Ant. Coração, ó Deus, não desprezará.
íeris, sequántur.  
Defúncti in tua pace requiéscant ætérna, Ant. 2 Quando zangado, ó Senhor, tem
—et eórum nobíscum coniúnctio, piedade.
spiritálium bonórum communicatióne,  
roborétur. Cântico Hab 3, 15-19 2-4.13a   
Deus para iluminar?
Pater noster. Erga a cabeça, por causa da sua
redenção (Lc 21, 28).
Oratio  
Vespertínæ laudis offícia persolvéntes, Senhor, ouvi seu * medo, ó Senhor,
cleméntiam tuam, Dómine, deprecámur, trabalhar.
ut a meditatióne legis tuæ cor nostrum No meio dos anos, * os anos
recédere non permíttas, et nobis lumen permanecem.
ætérnæ vitæ dones et præmium. Per Quando zangado, * misericórdia.
Dóminum. Deus de Teman, * o Santo do Monte
Paran.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Permanece a glória * , e a terra estava
cheia de louvor.
FERIA VI E seu brilho era como a luz; ele tinha
HEBDOMADÆ II chifres saindo de suas mãos: * Ali está
sua força oculta.
Ad Invitatorium Saiu para salvar seu povo, * para a
salvação com o seu próprio.
Aperi, Dómine Pisoteava o mar com seus
cavalos * águas agitadas.
V/. Dómine, lábia. Ouvi e minhas entranhas * , os lábios
tremeram.
Ant. Suávis est Dóminus, benedícite A podridão entrou nos meus ossos * e eu
nómini eius. tremi no meu coração.
Descanse no dia da angústia: * pois até o
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 povo ele invadirá.
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). A árvore não floresce * não será o fruto
das videiras;
Ad Officium lectionis O trabalho da oliveira * e os campos não
produzirão alimento;
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. cortada da dobra, * e não há rebanho
Sicut erat. Allelúia. nas baias.
Regozijo-me no Senhor * Alegro-me em
Hymnus Deus, meu Salvador.
O Senhor Deus é a minha força, ele faz
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu os meus pés como veados * e o meu alto
vel summo mane: eu mesmo.
Galli cantu mediánte  
noctis iam calíginem Ant. Pois quando estiveres zangado,
et profúndæ noctis atram Senhor, lembra-te da misericórdia.
levánte formídinem,  
Ant. 3 Louvado seja o Senhor, ó
Deus alme, te rogámus Jerusalém.
supplicésque póscimus.  
Vigil, potens, lux venísti Salmo 147 (147B) O estabelecimento de
atque custos hóminum, Jerusalém
Eu vim, mostrarei a Noiva do Cordeiro
dum tenérent simul cuncta (Ap 21: 9).
médium siléntium,  
rédderent necnon mortálem Cante, ó Jerusalém; * Elogie seu Deus, ó
mórtui effígiem, Sião.
Hath fortaleceu os ferrolhos das
Excitáres quo nos, Christe, tuas * abençoou os teus filhos dentro de
de somno malítiæ, ti.
atque gratis liberáres Ele estabelece paz nas fronteiras * e
noctúrno de cárcere, graxa de trigo.
Ele lança o discurso para a
redderésque nobis lucem terra, * rapidamente executando sua
vitæ semper cómitem. palavra.
Honor Patri sit ac tibi, Ele dá neve como lã, * geada como cinza.
Sancto sit Spirítui, Enviando gelo como pedacinhos; * Antes
do frio, quem aguenta?
Deo trino sed et uni, Sua palavra e as derrete * para soprar, e
paci, vitæ, lúmini, as águas diminuem.
nómini præ cunctis dulci Ele deu uma palavra útil a
divinóque númini. Amen. Jacó, * estatutos e leis a Israel.
Ele não fez da mesma maneira para
II. Quando Officium lectionis dicitur todas as nações: * e seus julgamentos
diurno tempore: não lhes manifestou.
Adésto, rerum cónditor,  
patérnæ lucis glória, Ant. Louvado seja o Senhor, ó Jerusalém.
cuius amóta grátia  
nostra pavéscunt péctora, Leitura curta Ef 2: 13-16    
Agora, em Cristo Jesus, você que já
Tuóque plena Spíritu, esteve longe foi trazido pelo sangue de
secum Deum gestántia, Cristo. Ele é a nossa paz, que fez de
nil rapiéntis pérfidi ambos um e derrubou o muro divisor da
diris patéscant fráudibus, hostilidade na carne, a lei dos
mandamentos nas ordenanças, para que
Ut inter actus sæculi, ele pudesse criar em si mesmo um novo
vitæ quos usus éxigit, homem, fazendo as pazes, e reconciliar
omni caréntes crímine ambos em um corpo através da cruz. a
tuis vivámus légibus. hostilidade nele.
 
Sit, Christe, rex piíssime, resposta curta
tibi Patríque glória R /. Invocarei o Senhor Altíssimo. * Que
cum Spíritu Paráclito, tipo de mim. Eu choro
in sempitérna sæcula. Amen. 5 /. Ele enviará do céu e me
salvará. * Que tipo para mim. Glória. Eu
Psalmodia choro
 
Ant. 1 Ne in ira tua corrípias me, Benedictus formiga .
Dómine. Pela terna misericórdia de nosso Deus
sobre nós, do alto.
Psalmus 37 (38) Obsecratio peccatoris in  
extremo periculo constituti Orações
Stabant omnes noti eius a longe (Lc 23, Cristo, por meio do Pai do Espírito Santo,
49). que possui sangue para purificar nossa
consciência de obras mortas, deixe nosso
I coração e confesse sua vontade e paz em
nosso Senhor.
Dómine, ne in furóre tuo árguas me, * Seu dia começa graciosamente recebido,
neque in ira tua corrípias me, -nobis grant é o começo de uma nova
quóniam sagíttæ tuæ infíxæ sunt mihi, * vida juntos.
et descéndit super me manus tua. Quem criou todas as coisas, providencia
Non est sánitas in carne mea a fácie preservar o que é,
indignatiónis tuæ, * non est pax óssibus -fac para procurar o eterno e promover o
meis a fácie peccatórum meórum. criado.
Quóniam iniquitátes meæ supergréssæ Sacrifício de sangue que o novo e eterno
sunt caput meum * et sicut onus grave Pacto;
gravant me nimis. da, para quais comandos você pode ter
seus contratos de serviço para eles.
Ant. Ne in ira tua corrípias me, Dómine. Aquele que, enquanto pendurado na
cruz, juntamente com o Seu Sangue
Ant. 2 Dómine, ante te omne desidérium derramou água para eles do lado de fora,
meum. formando salvando o rio, lavando nossa
cidade de conforto.
II  
Nosso pai.
Putruérunt et corrúpti sunt livóres mei *  
a fácie insipiéntiæ meæ. endereço
Inclinátus sum et incurvátus nimis; * tota Concede, Deus Todo-Poderoso,
die contristátus ingrediébar. agradecemos agora que você pague pelo
Quóniam lumbi mei impléti sunt seu produto para cantar com Sua santa
ardóribus, * et non est sánitas in carne apresentação. Através.
mea.  
Afflíctus sum et humiliátus sum nimis, * A conclusão da hora, então o comum.
rugiébam a gémitu cordis mei.  
Dómine, ante te omne desidérium Durante o dia
meum, * et gémitus meus a te non est  
abscónditus. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Palpitávit cor meum, derelíquit me virtus era. Gerações.
mea, * et lumen oculórum meórum, et  
ipsum non est mecum. O hino, como no comum.
Amíci mei et próximi mei procul a plaga  
mea stetérunt, * et propínqui mei de A conclusão ou             
longe stetérunt. Para o sexto Rover             
Et láqueos posuérunt, qui quærébant Nenhuma ou             
ánimam meam, et, qui requirébant mala  
mihi, locúti sunt insídias * et dolos tota salmodias
die meditabántur.  
Ant. 1 Seja misericórdia para meu
Ant. Dómine, ante te omne desidérium consolo, conforme a tua palavra.
meum.  
118 (119), 73-80 10 (iodo)
Ant. 3 Iniquitátem meam annuntiábo  
tibi; ne derelínquas me, Dómine, salus Mãos me fizeram e me formaram; * Me
mea. dê entendimento, e eu aprendo
preceitos.
III Quem teme você me vê e se
alegra, * por causa da sua palavra.
Ego autem tamquam surdus non Sei, ó Senhor, que teus juízos estão
audiébam * et sicut mutus non apériens corretos * e verdadeiramente em
os suum; apuros.
et factus sum sicut homo non áudiens * Que tua misericórdia,
et non habens in ore suo redargutiónes. consolo, * segundo teu servo.
Quóniam in te, Dómine, sperávi, * tu Vamos tuas misericórdias e animada * lei
exáudies, Dómine Deus meus. é o meu prazer.
Quia dixi: «Nequándo supergáudeant Deixe os orgulhosos, pois eles para
mihi; * dum commovéntur pedes mei, mim * serei empregado em teus
magnificántur super me». mandamentos.
Quóniam ego in lapsum parátus sum, * Tema você se virar para * e quem
et dolor meus in conspéctu meo semper. conhece seus decretos.
Quóniam iniquitátem meam annuntiábo Deixe meu coração ser bom em seus
* et sollícitus sum de peccáto meo. estatutos * , não deve ser confundido.
Inimíci autem mei vivunt et confirmáti  
sunt, * et multiplicáti sunt, qui odérunt Ant. A misericórdia seja para meu
me iníque. conforto, de acordo com a tua palavra.
Retribuéntes mala pro bonis  
detrahébant mihi * pro eo quod Ant. 2 Defenda-me para me proteger,
sequébar bonitátem. meu Deus.
Ne derelínquas me, Dómine; * Deus  
meus, ne discésseris a me. 58 (59), 2-5. 10-11. 17-18 contra um
Festína in adiutórium meum, * Dómine, endereço insurgente
salus mea. Estas palavras do Salvador, Sua devoção
para informar a todos (Eusébio
Ant. Iniquitátem meam annuntiábo tibi; Caesariensis).
ne derelínquas me, Dómine, salus mea.  
Livra-me dos meus inimigos, ó meu *, e
V/. Oculi mei defecérunt in desidério me defende asas.
salutáris tui. Tire-me dos praticantes, * e salve-me do
R/. Et elóquii iustitiæ tuæ. sangue.
Porque espero minha alma * reunida
Lectiones et oratio singulis Officiis contra mim.
convenientes. Não por minha transgressão, nem por
meu pecado, ó Senhor; * Sem violência e
Ad Laudes matutinas está pronto para correr.
Levante-se e olhe; minha força
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. comparecerá; * Pois Deus é minha
Sicut erat. Allelúia. defesa.
Deus e minha misericórdia me
Hymnus impedirão. * Deus faça isso para olhar
nos meus olhos.
Deus, qui cæli lumen es Cantarei da tua * e da tua misericórdia
satórque lucis, qui polum de manhã;
patérno fultum brácchio Pois você foi meu * refúgio no dia da
præclára pandis déxtera. minha angústia.
Força cantarei, pois Deus é minha
Auróra stellas iam tegit defesa: * meu Deus amoroso.
rubrum sustóllens gúrgitem,  
uméctis atque flátibus Ant. Defenda-me para me proteger, meu
terram baptízans róribus. Deus.
 
Iam noctis umbra línquitur, Ant. 3 Bem-aventurado o homem a
polum calígo déserit, quem Deus fere ele faz.
typúsque Christi, lúcifer  
diem sopítum súscitat. Salmo 59 (60), após o endereço do
desastre
Dies diérum tu, Deus, No mundo você tem tribulações, mas
lucísque lumen ipse es, tenha bom ânimo, eu venci o mundo (Jo
Unum potens per ómnia, 16, 33).
potens in unum Trínitas.  
Deus nos rejeitou e nos destruiu. * Você
Te nunc, Salvátor, quæsumus está com raiva. Volte para nós!
tibíque genu fléctimus, Mediu a terra: eu a quebrei; * Cure as
Patrem cum Sancto Spíritu violações, pois foram removidas.
te notis laudántes vócibus. Amen. Mostrou o teu povo com força * , regou-
nos com tonturas.
Psalmodia Dedísti sinal de medo, * pode fugir de
diante do arco.
Ant. 1 Cor contrítum et humiliátum, Que teu amado, * Deixe a sua mão
Deus, non despícies. direita e nos ouça.
Deus falou na sua "Siquém contente e
Psalmus 50 (51) Miserere mei, Deus dividir, * e medirei os sacrários Sukkoth.
Renovari spiritu mentis vestrae et É meu e meu é meu * Efraim também é a
induere novum hominem (Eph 4, 23-24). força da minha cabeça.
Judá, meu cetro, * é a panela do meu
Miserére mei, Deus, * secúndum coração.
misericórdiam tuam; Super estico meu sapato; * sobre a
et secúndum multitúdinem Filístia eu grito. "
miseratiónum tuárum * dele iniquitátem Quem me trará para os fortes? * Quem
meam. me trará todo o caminho?
Amplius lava me ab iniquitáte mea * et a Você, que nos rejeitou, e * não irá
peccáto meo munda me. adiante com nossos exércitos?
Quóniam iniquitátem meam ego Ajude-nos com problemas * , que o
cognósco, * et peccátum meum contra homem é inútil.
me est semper. Em Deus, vamos * , ele pisou em nossos
Tibi, tibi soli peccávi * et malum coram inimigos.
te feci,  
ut iustus inveniáris in senténtia tua * et Ant. Bem-aventurado o homem a quem
æquus in iudício tuo. Deus fere ele faz.
Ecce enim in iniquitáte generátus sum, *  
et in peccáto concépit me mater mea. a conclusão
Ecce enim veritátem in corde dilexísti *  
et in occúlto sapiéntiam manifestásti Leitura curta Alpha 1, 31b    
mihi.  
Aspérges me hyssópo, et mundábor; * Deus te carregou, como um homem
lavábis me, et super nivem dealbábor. carrega um filho da maneira que você
Audíre me fácies gáudium et lætítiam, * tiver.
et exsultábunt ossa, quæ contrivísti.  
Avérte fáciem tuam a peccátis meis * et 5 /. Ajuda-me, Senhor, de acordo com a
omnes iniquitátes meas dele. tua vontade de sobreviver.
Cor mundum crea in me, Deus, * et R /. E não me deixe expectativa.
spíritum firmum ínnova in viscéribus  
meis. endereço
Ne proícias me a fácie tua * et spíritum Ó Senhor Jesus Cristo, que na terceira
sanctum tuum ne áuferas a me. hora da cruz, por causa do castigo e foi
Redde mihi lætítiam salutáris tui * et levado à salvação do mundo para o
spíritu promptíssimo confírma me. mundo, suplicamos humildemente a Ti,
Docébo iníquos vias tuas, * et ímpii ad te que o mal sempre esteja presente, mas
converténtur. eu irei, e o perdão do passado e as coisas
Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus que virão, talvez possamos esperar ter
salútis meæ, * et exsultábit língua mea frutos. Ele uma vez.
iustítiam tuam.  
Dómine, lábia mea apéries, * et os Sext
meum annuntiábit laudem tuam.  
Non enim sacrifício delectáris, * Leitura curta Bar 4, 28-29     
holocáustum, si ófferam, non placébit.  
Sacrifícium Deo spíritus contribulátus, * Como sempre esteve em sua mente,
cor contrítum et humiliátum, Deus, non desviar-se de Deus e desviar dez vezes o
despícies. propósito de persegui-lo; aquele que
Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte trouxe os males sobre você, trará
tua Sion, * ut ædificéntur muri novamente a alegria eterna com a sua
Ierúsalem. salvação.
Tunc acceptábis sacrifícium iustítiæ,  
oblatiónes et holocáusta; * tunc 5 /. Com misericórdia divina.
impónent super altáre tuum vítulos. R /. A plenitude da redenção.
 
Ant. Cor contrítum et humiliátum, Deus, endereço
non despícies. Ó Senhor Jesus Cristo, que, na sexta
hora, em todo o mundo no escuro ou
Ant. 2 Cum irátus fúeris, Dómine, disposto, um pedaço de madeira da cruz
misericórdiæ recordáberis. para a redenção de nossos imaculados,
pecadores que subimos, nos apresenta a
Canticum   Hab 3, 2-4.13a 15-19 luz que sempre está intercedendo por
Deus aparet ad iudicandum nós, pela qual podemos ser dignos de
Levate capita vestra, quoniam alcançar a vida eterna dos. Ele uma vez.
appropinquat redemptio vestra (Lc 21,  
28). para Nenhum
 
Dómine, audívi auditiónem tuam, * et Leitura curta Sabedoria 1, 13-15     
tímui, Dómine, opus tuum.  
In médio annórum vivífica illud, * in Deus não fez a morte; nem se deleita na
médio annórum notum fácies. destruição dos vivos; Pois ele criou todas
Cum irátus fúeris, * misericórdiæ as coisas que poderiam ser: são as
recordáberis. gerações do mundo, e nelas não há
Deus a Theman véniet, * et Sanctus de veneno de destruição, nem reino do
monte Pharan. inferno na terra; sua justiça é perpétua e
Operit cælos glóriæ eius, * et laudis eius imortal.
plena est terra.  
Splendor eius ut lux erit, rádii ex mánibus 5 /. Ele me livrou da morte.
eius: * ibi abscóndita est fortitúdo eius. R /. Nessa caminhada na terra dos vivos.
Egréssus es in salútem pópuli tui, * in  
salútem cum christo tuo. endereço
Viam fecísti in mari equis tuis, * in luto Ó Cristo, o ladrão arrependido na cruz
aquárum multárum. para o reino das árvores passa por
Audívi, et conturbátus est venter meus, * nossos pecados e confia em você para
ad vocem contremuérunt lábia mea. orar com confiança para entrar nos
Ingréditur putrédo in óssibus meis, * et portões do Paraíso após a morte para
subter me vacíllant gressus mei. nos fazer felizes. Que vida.
Conquiéscam in die tribulatiónis, * ut  
ascéndat super pópulum, qui invádit nos. A conclusão da hora, então o comum.
Ficus enim non florébit, * et non erit  
fructus in víneis; Uma noite
mentiétur opus olívæ, * et arva non  
áfferent cibum; 5 /. Deus vem. Glória. Como
abscíssum est de ovíli pecus, * et non est era. Gerações. 
arméntum in præsépibus.  
Ego autem in Dómino gaudébo * et elogio
exsultábo in Deo salvatóre meo.  
Dóminus Deus fortitúdo mea, et ponet Passou onze horas
pedes meos quasi cervórum * et super corre dia de manhã;
excélsa mea dedúcet me. todos nós pagamos a dívida
serenidade da mente e da voz.
Ant. Cum irátus fúeris, Dómine,  
misericórdiæ recordáberis. O trabalho é jornal passado
Eu, Cristo, alugamos;
Ant. 3 Lauda, Ierúsalem, Dóminum. Dê enquanto as videiras
Conceda promessas de glória.
Psalmus 147 (147B) Instauratio  
Ierusalem Misericórdia para aqueles que agora o
Veni, ostendam tibi sponsam uxorem aconselham,
Agni (Ap 21, 9). que ele dirigiu ao futuro serviço,
ajude-nos no trabalho
Lauda, Ierúsalem, Dóminum; * colláuda E depois do trabalho revigorar.
Deum tuum, Sion.  
Quóniam confortávit seras portárum Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
tuárum, * benedíxit fíliis tuis in te. pedimos, seja feito,
Qui ponit fines tuos pacem * et ádipe Através da sua glória
fruménti sátiat te. Com o Espírito Santo;
Qui emíttit elóquium suum terræ, * para sempre. Amém.
velóciter currit verbum eius.  
Qui dat nivem sicut lanam, * pruínam salmodias
sicut cínerem spargit.  
Mittit crystállum suam sicut buccéllas; * Ant. 1 Senhor, livra minha alma da
ante fáciem frígoris eius quis sustinébit? morte, meus pés caem.
Emíttet verbum suum et liquefáciet ea, *  
flabit spíritus eius, et fluent aquæ. Capítulo 114 (116A) Ação de Graças
Qui annúntiat verbum suum Iacob, * Através de muitas tribulações, devemos
iustítias et iudícia sua Israel. entrar no reino de Deus (Atos 14: 22).
Non fecit táliter omni natióni, * et iudícia  
sua non manifestávit eis. Satisfeito, porque o Senhor ouve * o som
da minha voz.
Ant. Lauda, Ierúsalem, Dóminum. Porque ele inclinou o ouvido para
mim: ' Quando vou ligar?
Lectio brevis    Eph 2, 13-16 Eles me cercaram, os cordões da
Nunc in Christo Iesu vos, qui aliquándo morte * e as dores do inferno me
erátis longe, facti estis prope in sánguine encontraram.
Christi. Ipse est enim pax nostra, qui fecit Problemas e tristeza, e o nome do
utráque unum et médium paríetem Senhor: * "Oh Senhor, livra minha alma."
macériæ solvit, inimicítiam, in carne sua, Misericordioso e justo * e Deus é
legem mandatórum in decrétis evácuans, misericordioso.
ut duos condat in semetípso in unum Guardião de pouco; * Baixo, e ele me
novum hóminem, fáciens pacem, et ajudou.
reconcíliet ambos in uno córpore Deo Volte-se para o Senhor, seu
per crucem interfíciens inimicítiam in descanso *, pois o Senhor fez por você;
semetípso. livrou minha alma da morte, meus olhos
das lágrimas, * pés da queda.
Responsorium breve Anda perante o Senhor * na terra dos
R/. Clamábo ad Dóminum altíssimum, * vivos.
Qui benefécit mihi. Clamábo.  
V/. Mittet de cælo et liberábit me. * Qui Ant. Ó Senhor, livra minha alma da
benefécit mihi. Glória Patri. Clamábo. morte e meus pés caem.
 
Ad Benedictus, ant. Ant. 2 O meu socorro vem do Senhor,
Per víscera misericórdiæ Dei nostri, que fez o céu e a terra.
visitávit nos Oriens ex alto.  
Salmo 120 (121) O guardião de
Preces Não há mais fome ou sede novamente,
Christum, qui sánguine suo per Spíritum nem o sol ou qualquer calor (Ap 7, 16). 
Sanctum semetípsum óbtulit Patri ad  
emundándam consciéntiam nostram ab Eu levanto meus olhos para as
opéribus mórtuis, adorémus et sincéro montanhas, * de onde me ajuda?
corde profiteámur: In tua voluntáte pax Minha ajuda vem do Senhor, * que criou
nostra, Dómine. o céu e a terra.
Diéi exórdium a tua benignitáte Ele não permitirá que o teu pé seja
suscépimus, movido * , ou o sono que te guarda.
—nobis páriter vitæ novæ concéde Não tem sono nem sono * que guarda
inítium. Israel.
Qui ómnia creásti providúsque O Senhor preservará você, protegendo
consérvas, sua * mão direita.
—fac ut inspiciámus perénne tui O sol não te atingirá * , nem a lua à
vestígium in creátis. noite.
Qui sánguine tuo novum et ætérnum O Senhor te guardará de todo
testaméntum sanxisti, mal; * Mantenha sua alma.
—da ut, quæ præcipis faciéntes, tuo O Senhor preservará a tua saída * agora
fidéles fœderi maneámus. e para sempre.
Qui, in cruce pendens, una cum sánguine  
aquam de látere effudísti, Ant. Minha ajuda vem do Senhor, que
—hoc salutári flúmine áblue peccáta fez o céu e a terra.
nostra et civitátem Dei lætífica.  
Ant. 3   Justos e verdadeiros são os teus
Pater noster. caminhos, Rei dos séculos.
 
Oratio Cântico Ap 15, 3-4 Ó adoração.  
Præsta, quæsumus, omnípotens Deus, ut  
laudes quas nunc tibi persólvimus, in Grande e maravilhoso é o seu * Senhor
ætérnum cum sanctis tuis ubérius Deus Todo-Poderoso;
decantáre valeámus. Per Dóminum. Justo e verdadeiro é o seu * rei da
Que não temerá, ó * e glorificar o seu
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. nome?
Uma vez que somente o Espírito, todas
Ad Horam mediam as nações virão e se prostrarão diante de
você * , para que os julgamentos sejam
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. feitos.
Sicut erat. Allelúia.  
Ant. Justos e verdadeiros são os seus
Hymnus, ut in Ordinario. caminhos, Rei dos séculos.
 
Ad Tertiam Vel Leitura curta 1 Cor 2: 7-10    
Ad Sextam Vel Nós falamos a sabedoria em um
Ad Nonam Vel mistério, a sabedoria oculta, que Deus
ordenou antes dos tempos para nossa
Psalmodia glória. Nenhum dos governantes deste
mundo; pois, se soubessem, nunca
Ant. 1 Fiat misericórdia tua ut consolétur teriam crucificado o Senhor da
me, secúndum elóquium tuum. glória. Mas, como está escrito: Coisas
que os olhos não viram, nem ouvidos
Psalmus 118 (119), 73-80 X (Iod) ouviram, nem penetraram no coração do
homem, as coisas que Deus preparou
Manus tuæ fecérunt me et plasmavérunt para aqueles que o amam. Vamos revelá-
me; * da mihi intelléctum, et discam los completamente.
præcépta tua.  
Qui timent te, vidébunt me et resposta curta
lætabúntur, * quia in verba tua R /. Cristo morreu por nossos
supersperávi. pecados, * como culpado. Cristo.
Cognóvi, Dómine, quia æquitas iudícia 5 /. Ser morto de fato na carne, mas
tua, * et in veritáte humiliásti me. vivificado no Espírito. * Para
Fiat misericórdia tua, ut consolétur me, * culpado. Glória. Cristo.
secúndum elóquium tuum servo tuo.  
Véniant mihi miseratiónes tuæ, et vivam, Para ampliar a formiga .
* quia lex tua delectátio mea est. Lembra-te, Senhor, da tua misericórdia,
Confundántur supérbi, quóniam dolóse como juraste a nossos pais.
incurvavérunt me, * ego autem  
exercébor in mandátis tuis. Orações
Convertántur mihi timéntes te * et qui Vamos abençoar o Senhor Cristo, que é
novérunt testimónia tua. compassivo e misericordioso; ele
Fiat cor meum immaculátum in enxugou as lágrimas dos que choram e,
iustificatiónibus tuis, * ut non confúndar.
humildemente, se possível, e devolvê-Lo
e abraçá-lo: tenha misericórdia de seu
Ant. Fiat misericórdia tua ut consolétur povo, ó Senhor.
me, secúndum elóquium tuum. Senhor Cristo, pessoas que são
consoladas;
Ant. 2 Ab insurgéntibus in me prótege -ponto as lágrimas dos pobres à vista.
me, Deus meus. Escute, Deus misericordioso, aos
gemidos dos moribundos,
Psalmus 58 (59), 2-5. 10-11. 17-18 -vísitet, eles são seus para incentivar.
Adversus insurgentes oratio Eles saberão que os pobres baniram toda
Hæ voces Salvatoris pietatem erga a tua providência,
Patrem suum omnes edoceant (Eusebius -terréstri útil para o seu país e,
Cæsariensis). finalmente, em lugares altos neles.
Aqueles que permanecem em pecado
Eripe me de inimícis meis, Deus meus, * minha mãe com tristeza, para ceder o
et ab insurgéntibus in me prótege me. amor misericordioso de vocês,
Eripe me de operántibus iniquitátem * et e será reconciliado com a igreja.
de viris sánguinum salva me. Sem prejuízo das massas pelos mortos,
Quia ecce insidiáti sunt ánimæ meæ, * imploramos a Ti,
irruérunt in me fortes. -é conseguir sua redenção total da sua
Neque delíctum, neque peccátum in me mão.
est, Dómine; * sine iniquitáte mea  
currunt et præparántur. Nosso pai.
Exsúrge in occúrsum meum et vide;  
fortitúdo mea, tibi atténdam; * quia, endereço
Deus, præsídium meum es. Deus cuja sabedoria se expressa em uma
Deus meus, misericórdia eius prævéniet ofensa terrível, concordamos que temos
me. * Deus fáciet ut despíciam inimícos que ver como o sofrimento da Tua glória,
meos. para que na cruz nunca cesse a glória da
Ego autem cantábo fortitúdinem tuam * confiança. Qual você.
et exsultábo mane misericórdiam tuam,  
quia factus es præsídium meum * et A conclusão da hora, como no Ordinário
refúgium meum in die tribulatiónis meæ.  
Fortitúdo mea, tibi psallam, quia, Deus, SÁBADO
præsídium meum es: * Deus meus SEMANA 2
misericórdia mea.  
Invitatório
Ant. Ab insurgéntibus in me prótege me,  
Deus meus. Aberto, O
 
Ant. 3 Beátus homo, qui corrípitur a Deo: 5 /. Senhor, abra.
ipse vúlnerat et medétur.  
Ant. Vamos ouvir a voz do Senhor, para
Psalmus 59 (60) Post calamitatem oratio que entrem no descanso dele.
In mundo pressuram habetis, sed  
confidite, ego vici mundum (Io 16, 33). Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
(100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Deus, reppulísti nos, destruxísti nos. *  
Irátus es. Convértere ad nos! Escritório de Leituras
Concussísti terram, confregísti eam; *  
sana contritiónes eius, quia commóta 5 /. Deus vem. Glória. Como
est. era. Gerações. 
Ostendísti pópulo tuo dura, * potásti nos  
vino vertíginis. elogio
Dedísti metuéntibus te signum, * ut  
fúgiant a fácie arcus. Quando eu. A lição é à noite ou de
Ut liberéntur dilécti tui, * salvos fac manhã cedo;
déxtera tua et exáudi nos. Que a luz eterna seja poderosa;
Deus locútus est in sancto suo: «Lætábor o infalível,
et partíbor Síchimam * et convállem trouxe e o preto da noite,
Succoth metíbor. reparador de luz,
Meus est Gálaad et meus est Manásses *  
et Ephraim fortitúdo cápitis mei. escuridão destructórque
Iuda sceptrum meum, * Moab olla Ilustra os corações;
lavácri mei. Quando ele acompanhou para levantar,
Super Idumæam exténdam que ele chama, e ressuscita;
calceaméntum meum, * super  
Philistæam vociferábor». faz ser feliz;
Quis addúcet me in civitátem munítam? quais Linquentem vêm aos seus sentidos;
* Quis dedúcet me usque in Idumæam? em que, desde a morte dos remidos para
Nonne tu, Deus, qui reppulísti nos, * et atravessar,
non egrediéris, Deus, in virtútibus Nós somos muito claros;
nostris?  
Da nobis auxílium de tribulatióne, * quia Eu venci a morte;
vana salus hóminis. da noite e do mundo;
In Deo faciémus virtútem, * et ipse é para nós, o rei dos eternos,
conculcábit tribulántes nos. luz até
 
Ant. Beátus homo, qui corrípitur a Deo: tigelas brancas com as quais uma única
ipse vúlnerat et medétur. noite,
luz alegre do solo.
Ad Tertiam É uma honra ser para o Pai, e se você,
O fantasma é um espírito;
Lectio brevis    Deut 1 , 31b  
Mas o Deus trino,
Portávit te Dóminus Deus tuus, ut solet paz, vida, luzes
homo gestáre párvulum fílium suum, in nome porque o doce
omni via, per quam ambulástis. divindade. Amém.
 
V/. Súscipe me, Dómine, secúndum 2) A lição é quando o dia e a hora;
elóquium tuum, et vivam. Qualquer uma das ordens
R/. Et non confúndas me ab Deus de Deus saindo
exspectatióne mea. Deus por aqueles que avançam
Nós viemos em socorro.
Oratio  
Dómine Iesu Christe, qui hora tértia ad São o nosso desejo
crucis pœnam ductus es pro mundi Você é amor e alegria;
salúte, te súpplices exorámus, ut et de você nosso avanço
prætéritis malis semper apud te véniam Você pode ser um encanto.
impetrémus, et de futúris iúgiter  
habeámus custódiam. Qui vivis. O pai, o senhor;
nasceu de uma virgem
Ad Sextam por dentro e redondo
Nós rei Espírito Santo.
Lectio brevis     Bar 4, 28-29  
Lembre-se, a Santíssima Trindade
Sicut fuit mens vestra, ut errarétis a Deo, fez uma gentileza,
convérsi decupláte stúdium quæréndi criando o primeiro homem,
eum; qui enim indúxit in vos mala, recriado pelo sangue.
indúcet in vos ætérnam iucunditátem  
cum salúte vestra. Para aqueles que ele criou, Unidade,
O amor de Cristo redimiu;
V/. Apud Dóminum misericórdia. Seu sofrimento foi amoroso,
R/. Et copiósa apud eum redémptio. Vamos agora escolher.
 
Oratio Divina alegria santa
Dómine Iesu Christe, qui hora sexta, paz, poder e domínio,
univérso mundo in ténebris constitúto, honra, onipotente
pro redemptióne nostra crucis lignum louvor, reverência. Amém.
ínnocens ascendísti, illam nobis lucem  
semper concéde, per quam ad ætérnam salmodias
vitam perveníre mereámur. Qui vivis.  
Ant. 1 O Senhor faz grandes maravilhas,
Ad Nonam sempre opera.
 
Lectio brevis     Sap 1, 13-15 Salmo 135 (136) O Páscoa
Ganhou o elogio dos negócios
Deus mortem non fecit, nec lætátur in (Cassiodorus).
perditióne vivórum; creávit enim, ut  
essent ómnia, et sanábiles sunt 1
generatiónes orbis terrárum, et non est  
in illis medicaméntum extermínii, nec Pois ele é bom, * porque a sua
inferórum regnum in terra: iustítia enim misericórdia dura para sempre.
est immortális. Agradeça ao Deus dos deuses, * para
sempre funciona.
V/. Erípuit Dóminus ánimam meam de Louvado seja o SENHOR, * para sempre
morte. trabalha.
R/. Ambulábo coram illo in regióne Aquele que está fazendo maravilhosas
vivórum. obras para si mesmo a Jacó, * porque a
sua misericórdia dura para sempre.
Oratio Ele fez os céus, * para sempre obras.
Dómine Iesu Christe, qui pæniténtem Quem espalhou a terra acima das
latrónem de patíbulo crucis in regnum águas * para sempre trabalha.
tuum transíre fecísti, peccáta nostra Quem fez as grandes luzes * , porque a
confiténtes te cum fidúcia deprecámur, sua misericórdia dura para sempre;
ut post mortem nos fácias paradísi O sol para governar o dia; * porque a sua
portas introíre gaudéntes. Qui vivis. misericórdia dura para sempre;
A lua e as estrelas para governar a
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. noite * funcionam para sempre.
 
Ad Vesperas Ant. O Senhor faz coisas maravilhosas:
Jacó para si mesmo, e sua benignidade é
V/.  Deus, in adiutórium. Glória Patri. para sempre.
Sicut erat. Allelúia.  
Ant. 2 Fora Israel do Egito, com mão
Hymnus poderosa e braço estendido.
 
Horis peráctis úndecim 2
ruit dies in vésperum;  
solvámus omnes débitum Quem abateu o primogênito do
mentis libénter cánticum. Egito * , porque a sua misericórdia dura
para sempre.
Labor diúrnus tránsiit Ele liderou Israel dentre eles, * porque
quo, Christe, nos condúxeras; Sua misericórdia é eterna
da iam colónis víneæ Com mão poderosa e braço
promíssa dona glóriæ. estendido, * sempre funciona.
Quem dividiu o mar, junto ao Mar
Mercéde quos nunc ádvocas, Vermelho em dois * , porque a sua
quos ad futúrum múneras, misericórdia dura para sempre.
nos in labóre ádiuva Ele liderou Israel através de seu
et post labórem récrea. meio, * para sempre obras.
Ele varreu o Faraó e no Mar
Sit, Christe, rex piíssime, Vermelho * , para sempre.
tibi Patríque glória  
cum Spíritu Paráclito, Ant. Fora Israel do Egito, com mão
in sempitérna sæcula. Amen. poderosa e braço estendido.
 
Psalmodia Ant. 3 graças ao Deus do céu; Ele nos
redimiu de nossos inimigos.
Ant. 1 Dómine, líbera ánimam meam de  
morte, pedes meos a lapsu. 3
 
Psalmus 114 (116A) Gratiarum actio Ele liderou seu povo pelo
Per multas tribulationes oportet nos deserto * , para sempre trabalhar.
intrare in regnum Dei (Act 14, 22). Quem derrotou grandes reis: * porque a
sua misericórdia dura para sempre;
Diléxi, quóniam exáudit Dóminus * e matou poderosos reis, * para sempre
vocem deprecatiónis meæ. funciona.
Quia inclinávit aurem suam mihi, * cum Sehon, rei dos amorreus: * porque a sua
in diébus meis invocábam. misericórdia é eterna
Circumdedérunt me funes mortis, * et E o rei Og, * para sempre funciona.
angústiæ inférni invenérunt me. Ele deu a terra deles * , porque Sua
Tribulatiónem et dolórem invéni et misericórdia é eterna
nomen Dómini invocábam: * «O Dómine, herança para manter o seu * para
líbera ánimam meam». sempre funciona.
Miséricors Dóminus et iustus, * et Deus E ele estava atento a nós em nossa
noster miserétur. aflição * , porque a sua misericórdia dura
Custódiens párvulos Dóminus; * para sempre;
humiliátus sum, et salvum me fáciet. e nos redimiu de nossos inimigos, * para
Convértere, ánima mea, in réquiem sempre funciona.
tuam, * quia Dóminus benefécit tibi; Que dá comida a toda a carne; * porque
quia erípuit ánimam meam de morte, a sua benignidade dura para sempre.
óculos meos a lácrimis, * pedes meos a Agradeça ao Deus do céu: * porque a sua
lapsu. misericórdia dura para sempre.
Ambulábo coram Dómino * in regióne  
vivórum. Ant. Eu confesso ao céu; Ele nos redimiu
de nossos inimigos.
Ant. Dómine, líbera ánimam meam de  
morte, pedes meos a lapsu. 5 /. Shew, ó Senhor, me mostre.
R /. E teus caminhos.
Ant. 2 Auxílium meum a Dómino, qui  
fecit cælum et terram. Às lições e oração de cada um dos ofícios
apropriados.
Psalmus 120 (121) Custos populi  
Non esurient amplius, neque sitient Desde manhã
amplius, neque cadet super illos sol  
neque ullus æstus (Ap 7, 16). 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Levábo óculos meos in montes: * unde  
véniet auxílium mihi? elogio
Auxílium meum a Dómino, * qui fecit  
cælum et terram. O dia voltou,
Non dabit in commotiónem pedem lætis noise gratisque
tuum, * neque dormitábit, qui custódit O cantar;
te. Cristo reconhecendo o presente,
Ecce non dormitábit neque dórmiet, *  
qui custódit Israel. Durante o giacché
Dóminus custódit te, Dóminus Estrelas de um dia,
umbráculum tuum, * ad manum sanciens imutáveis da lei
déxteram tuam. para ter sucesso é sempre para si
Per diem sol non percútiet te, * neque mesmo.
luna per noctem.  
Dóminus custódiet te ab omni malo; * Você, à luz dos fiéis,
custódiet ánimam tuam Dóminus. de folhagem antiga, que a lei não
Dóminus custódiet intróitum tuum et sustenta,
éxitum tuum * ex hoc nunc et usque in da noite, nem o surgimento dos flashes,
sæculum. éter piscando.
 
Ant. Auxílium meum a Dómino, qui fecit Deixe o não gerado
cælum et terram. Todos desenham constantemente
Cristo agradável até hoje
Ant. 3 Iustæ et veræ sunt viæ tuæ, Rex Cheio do Espírito Santo. Amém.
sæculórum.  
salmodias
Canticum  Ap 15, 3-4 Hymnus adorationis  
Ant. 1 Annuntiámus misericórdia de
Magna et mirabília ópera tua, * Dómine manhã, Tua fidelidade durante a noite.
Deus omnípotens;  
iustæ et veræ viæ tuæ, * Rex géntium! Salmo 91 (92) formado Fama
Quis non timébit, Dómine, * et Comum expresso em ações Unigeniti
glorificábit nomen tuum? (Santo Atanásio).
Quia solus Sanctus, quóniam omnes  
gentes vénient et adorábunt in Deve ser louvado * e cantar Teu nome,
conspéctu tuo, * quóniam iudícia tua Declarar bondade matinal * fidelidade
manifestáta sunt. durante toda a noite
cordas, harpa, * com a harpa.
Ant. Iustæ et veræ sunt viæ tuæ, Rex Uma delícia para mim, nas operações, * ,
sæculórum. e trabalhará de mãos dadas.
Quão grandes são as tuas obras; * são
Lectio brevis    1 Cor 2, 7-10a profundos os teus pensamentos.
Lóquimur Dei sapiéntiam in mystério, O homem não sabe * e o tolo entende
quæ abscóndita est, quam prædestinávit isso.
Deus ante sæcula in glóriam nostram, Quando os ímpios brotam como a
quam nemo príncipum huius sæculi erva, * e quando todos os que praticam
cognóvit; si enim cognovíssent, a iniqüidade;
numquam Dóminum glóriæ No entanto, será destruído para
crucifixíssent. Sed sicut scriptum est: sempre; * Você está alto para sempre a
Quod óculus non vidit, nec auris audívit, oração.
nec in cor hóminis ascéndit, quæ Pois eis que teus inimigos, ó Senhor, eis
præparávit Deus his, qui díligunt illum. que teus inimigos perecem, * e
Nobis autem revelávit Deus per Spíritum. destruíram toda a iniquidade que opera.
Anjos de elevação carregam sobre
Responsorium breve ti * derramados sobre mim óleo fresco.
R/. Christus mórtuus est pro peccátis Os olhos totalmente inimigos * e a
nostris, * Ut nos offérret Deo. Christus. queda do maligno se erguem contra o
V/. Mortificátus quidem carne, vivificátus meu ouvido.
autem Spíritu. * Ut nos offérret Deo. Assim como uma palmeira, * como um
Glória Patri. Christus. cedro no Líbano.
Plantado em casa, * nos tribunais do
Ad Magnificat, ant. nosso floreio.
Recordáre, Dómine, misericórdiæ tuæ, Eles ainda produzem frutos na
sicut locútus es ad patres nostros. velhice * gordos e florescendo;
assim satisfarei minha rocha, * não como
Preces falar com ele.
Christum Dóminum benedicámus, qui  
lácrimas fléntium pius et miséricors Ant. Proclamamos misericórdia de
abstérsit, eúmque amánter ac supplíciter manhã, Tua fidelidade durante a noite.
invocémus: Miserére pópuli tui, Dómine.  
Christe Dómine, qui húmiles consoláris, Ant. 2 majestade conosco.
—pone lácrimas páuperum in conspéctu  
tuo. Cântico em Deuteronômio 32, 1-12
Audi, miséricors Deus, gémitus pessoas na beneícia  
moriéntium, Quantas vezes eu queria reunir seus
—vísitet eos ángelus tuus atque filhos quando uma galinha junta seus
confórtet. filhotes sob as asas (Mt 23: 37).
Cognóscant éxsules cuncti provídéntiam  
tuam, Ouça, as coisas que falo, * ouça as
—terréstri reddántur pátriæ et in palavras da minha boca!
cæléstem tandem intróeant. Gota como a chuva, minha * destilar
Qui mísere in peccáto versántur, tuo como o orvalho
cedant amóri, Como tempestades na grama * como
—et tibi ac tuæ reconciliéntur Ecclésiæ. chuvas na grama.
Defúnctos fratres salva propítius, Desde o nome do Senhor: * majestade
—ut plenam sortiántur redemptiónem do nosso Deus!
tuam. The Rock, suas obras são perfeitas, * pois
todos os seus caminhos são justiça.
Pater noster. Deus da verdade e sem
iniqüidade, * justo e direto.
Oratio Eles pecaram contra ele, nenhum de
Deus, cuius ineffábilis sapiéntia in seus filhos em sua imundície são seus
scándalo crucis mirabíliter declarátur, discípulos, * eles são uma geração
concéde nobis ita passiónis Fílii tui perversa e perversa.
glóriam contuéri, ut in cruce ipsíus Este pagamento, * O tolo e sem sentido?
numquam cessémus fiduciáliter gloriári. Não é ele seu pai, * que o possuía, ele
Qui tecum. também te estabeleceu?
Recorde os dias de idade, eu * acho que
Conclusio Horæ, ut in Ordinario em cima de cada geração;
Pergunte ao seu pai e conte a
SABBATO você * idosos, e eles lhe dirão.
HEBDOMADÆ II Quando a maioria das nações, * quando
ele separou os filhos de Adão,
Ad Invitatorium Ele estabeleceu os limites do povo * pelo
número dos filhos de Israel;
Aperi, Dómine da porção do Senhor é o seu povo do seu
pasto, * de Jacó é o lote da sua herança.
V/. Dómine, lábia. Ele os encontrou em uma terra
deserta, * em lugar de horror e gritos
Ant. Audiámus vocem Dómini, ut através dos desertos;
ingrediámur in réquiem eius. Eles o cercaram e participaram * E como
a menina dos seus olhos.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Como uma jovem águia a voar * e
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). pairando sobre eles
Ele abriu as asas e o pegou * e as
Ad Officium lectionis carregou.
Somente o Senhor o guiou * e não havia
V/.  Deus, in adiutórium. Glória Patri. nenhum deus estranho com ele.
Sicut erat. Allelúia.  
Ant. Majestade Deus.
Hymnus  
Ant. 3 Quão excelente é o teu nome,
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Senhor, toda a terra.
vel summo mane:  
Lux ætérna, lumen potens, Salmo 8 majestade de Deus e dignidade
dies indefíciens, do homem
debellátor atræ noctis, Todas as coisas debaixo de seus pés e o
reparátor lúminis, fizeram encabeçar todas as coisas à
igreja (Ef 1: 22). 
destructórque tenebrárum,  
illustrátor méntium: Ó Senhor, nosso Senhor, * quão
Quo nascénte suscitámur, excelente é o seu nome em toda a terra;
quo vocante surgimus; Pois tu puseste * os céus.
Da boca de bebês e crianças pequenas
faciénte quo beáti, por causa de teus inimigos * , como o
quo linquénte míseri; inimigo e o vingador.
quo a morte liberáti, Quando vejo os céus, o trabalho, * a lua
quo sumus perlúcidi; e as estrelas que você arranjou;
O que é o homem, para que se lembre
Mortis quo victóres facti, dele * , ou o filho do homem, para que o
noctis atque sæculi; visite?
ergo nobis, rex ætérne, O fez um pouco mais baixo que os anjos,
lucem illam tríbue, e o coroou de glória e * o pôs sobre as
obras de suas mãos.
quæ fuscátur nulla nocte, Tudo debaixo de seus pés, todas as
solo gaudens lúmine. ovelhas e bois, * até os animais
Honor Patri sit ac tibi, selvagens;
Sancto sit Spirítui, aves e peixes, * coisas pelas águas.
Ó Senhor, nosso Senhor, * quão
Deo trino sed et uni, excelente é o seu nome em toda a terra!
paci, vitæ, lúmini,  
nómini præ cunctis dulci Ant. Quão excelente é o seu nome, ó
divinóque númini. Amen. Senhor, toda a terra.
 
II. Quando Officium lectionis dicitur Leitura curta Rm 12, 14-16     
diurno tempore: Abençoe os que perseguem; abençoe e
Deus de nullo véniens, amaldiçoe! Alegrai-vos com os que se
Deus de Deo pródiens, alegram e chora com eles. Uma mente
Deus ab his progrédiens, uma em relação à outra, não se
in nos veni subvéniens. importando com coisas altas, mas
consentindo com os humildes.
Tu nostrum desidérium,  
tu sis amor et gáudium; resposta curta
in te nostra cupíditas R /. Meus lábios, meus * Quando eu
et sit in te iucúnditas. canto para você. Grandeza.
5 /. Minha língua é exercida em sua
Pater, cunctórum Dómine, justiça. * Quando eu canto para
cum Génito de Vírgine, você. Glória. Grandeza.
intus et in circúitu  
nos rege Sancto Spíritu. Benedictus formiga .
Sê guia, ó Senhor, nossos passos no
Meménto, sancta Trínitas, caminho da paz.
quod tua fecit bónitas,  
creándo prius hóminem, Orações
recreándo per sánguinem. Vamos guardar a bondade e a sabedoria
de Cristo, que em todas as coisas para
Nam quos creávit Unitas, aqueles de nós que, mais do que todos
redémit Christi cáritas; os males que sofrem mal, ele veria e
patiéndo tunc díligens, muito a ser amado, desistiu. Que ele
nunc díligat nos éligens. zelosamente nos leve à oração de
caridade.
Tríadi sanctæ gáudium, Ressurreição.R já de manhã Nicomédis
pax, virtus et impérium, Sua redenção - e benefícios para todos.
decus, omnipoténtia, Senhor, para lhe dar hoje perhibeámus,
laus, honor, reveréntia. Amen. e este santo Pai oferecerá um prazer.
Você reconhece que, em toda a nossa
Psalmodia imagem
e você para ministrémus.
Ant. 1 Dóminus facit mirabília magna Cristo, a videira verdadeira, cujos ramos
solus, in ætérnum misericórdia eius. são
para que continuemos a dar muitos
Psalmus 135 (136) Hymnus paschalis frutos, e Deus Pai em união.
Domini res gestas narrare laudare est  
(Cassiodorus). Nosso pai.
 
I endereço
Eles o louvam, Senhor, rezam louvor,
Confitémini Dómino, quóniam bonus, * louvor e vida à nossa alma, e porque seu
quóniam in ætérnum misericórdia eius. ofício é o que fazemos com tudo o que
Confitémini Deo deórum, * quóniam in vive. Através.
ætérnum misericórdia eius.  
Confitémini Dómino dominórum, * A conclusão da hora, então o comum.
quóniam in ætérnum misericórdia eius.  
Qui facit mirabília magna solus, * Durante o dia
quóniam in ætérnum misericórdia eius.  
Qui fecit cælos in intelléctu, * quóniam 5 /. Deus vem. Glória. Como
in ætérnum misericórdia eius. era. Gerações.
Qui expándit terram super aquas, *  
quóniam in ætérnum misericórdia eius. O hino, como no comum.
Qui fecit luminária magna, * quóniam in  
ætérnum misericórdia eius; A conclusão ou             
solem, ut præésset diéi, * quóniam in Para o sexto Rover             
ætérnum misericórdia eius; Nenhuma ou             
lunam et stellas, ut præéssent nocti, *  
quóniam in ætérnum misericórdia eius. salmodias
 
Ant. Dóminus facit mirabília magna Ant. 1 Céu e terra passarão; palavras não
solus, in ætérnum misericórdia eius. passarão.
 
Ant. 2 Edúxit Israel de médio Ægypti, in 118 (119), 81-88 11 (congregação)
manu poténti et brácchio exténto.  
Minha salvação da sua alma * e na tua
II palavra.
Meus olhos falharam em sua
Qui percússit Ægyptum in primogénitis palavra; * dizendo: "Quando me
eórum, * quóniam in ætérnum confortará?".
misericórdia eius. Eu sou como uma garrafa na fumaça; *
Qui edúxit Israel de médio eórum, * As justificativas não se esqueceram.
quóniam in ætérnum misericórdia eius; Quantos do seu pessoal? * Quando você
in manu poténti et bráchio exténto, * vai me perseguir?
quóniam in ætérnum misericórdia eius. Cavou covas para mim orgulhoso * ,
Qui divísit mare Rubrum in divisiónes, * o que não está de acordo com a lei.
quóniam in ætérnum misericórdia eius. Pois todos os mandamentos do são
Et tradúxit Israel per médium eius, * verdadeiros; * Eles me perseguem, me
quóniam in ætérnum misericórdia eius. ajudam.
Et excússit pharaónem et virtútem eius Quase me haviam acabado na
in mari Rubro, * quóniam in ætérnum terra; * mas não deixei os teus
misericórdia eius. mandamentos.
Amar você me dá, * e guardar os
Ant. Edúxit Israel de médio Ægypti, in decretos da sua boca.
manu poténti et brácchio exténto.  
Ant. O céu e a terra passarão; as palavras
Ant. 3 Confitémini Deo cæli; ipse redémit não passarão, diz o Senhor.
nos ab inimícis nostris.  
Ant. 2 Você, ó Senhor, espero, uma torre
III de força contra o inimigo.
 
Qui tradúxit pópulum suum per Salmo 60 (61) Exsulis address
desértum, * quóniam in ætérnum Discurso durando apenas esperanças (St.
misericórdia eius. Hilary).
Qui percússit reges magnos, * quóniam  
in ætérnum misericórdia eius; Ó Deus, minha súplica: * esteja atento à
et occídit reges poténtes, * quóniam in minha oração.
ætérnum misericórdia eius. Desde os confins da terra até você, eu
Sehon regem Amorræórum, * quóniam chamo enquanto meu coração
in ætérnum misericórdia eius; cresce. * A rocha que me levou
et Og regem Basan, * quóniam in Porque você é minha esperança, * uma
ætérnum misericórdia eius. torre forte do inimigo.
Et dedit terram eórum hereditátem, * Eu habitarei no seu sempre * ser
quóniam in ætérnum misericórdia eius; protegido sob as asas;
hereditátem Israel servo suo, * quóniam Pois tu, meu Deus, ouvi meus
in ætérnum misericórdia eius. votos *, dada a herança que te teme.
Qui in humilitáte nostra memor fuit Prolongue a vida do rei, * seus anos
nostri, * quóniam in ætérnum como geração e geração.
misericórdia eius; Ele deve permanecer na presença de
et redémit nos ab inimícis nostris, * Deus; * Misericórdia e verdade o
quóniam in ætérnum misericórdia eius. preservam.
Qui dat escam omni carni, * quóniam in Então eu canto o teu nome para todo o
ætérnum misericórdia eius. sempre: * cumpra meus votos dia após
Confitémini Deo cæli, * quóniam in dia.
ætérnum misericórdia eius.  
Ant. Você, ó Senhor, espero, uma torre
Ant. Confitémini Deo cæli; ipse redémit de força contra o inimigo.
nos ab inimícis nostris.  
Ant. 3 Livra minha alma, ó Deus, minha
V/. Vias tuas, Dómine, demónstra mihi. alma.
R/. Et sémitas tuas édoce me.  
Salmo 63 (64) contra o endereço inimigo
Lectiones et oratio singulis Officiis Recomenda-se muita emoção nessa
convenientes. música (Santo Agostinho).
 
Ad Laudes matutinas Ó Deus, minha voz na minha
meditação; * Entregar minha alma para
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. manter.
Sicut erat. Allelúia. Protege-me do segredo, * da insurreição
errada.
Hymnus Para que possuam, flechas tortas,
palavras amargas ' para atirar em local
Diéi luce réddita, secreto.
lætis gratísque vócibus Eles vão atirar nele sem
Dei canámus glóriam, medo, * estabelecidos para o plano.
Christi faténtes grátiam, Discutiram e eles * disseram: "Quem os
verá?".
Per quem creátor ómnium Ele considerou injusto encontrar um
diem noctémque cóndidit, advogado. * Interiormente e o coração é
ætérna lege sánciens profundo.
ut semper succédant sibi. Vai atirar neles; De repente, suas
feridas * e as enfraqueceram em seu
Tu vera lux fidélium, próprio idioma.
quem lex vetérna non tenet, Interrupções de capítulos, todos os que
noctis nec ortu súccidens, os veem * e ouvindo todo homem;
ætérno fulgens lúmine. e declarar as obras * E o que ele está
fazendo.
Præsta, Pater ingénite, Alegre-se no Senhor e confie nele * e na
totum ducámus iúgiter glória do coração reto.
Christo placéntes hunc diem  
Sancto repléti Spíritu. Amen. Ant. Mantenha Entregue minha alma, ó
alma.
Psalmodia  
a conclusão
Ant. 1 Annuntiámus mane misericórdiam  
tuam, Dómine, et veritátem tuam per Leitura curta em Deuteronômio 8, 5b-
noctem. 6    
 
Psalmus 91 (92) Laus Domini creatoris Como ensina seu filho, Deus disciplina
Laudes enuntiantur pro gestis Unigeniti que você possa manter o Senhor, seu
(S. Athanasius). Deus, andando nos seus caminhos e
temê-lo.
Bonum est confitéri Dómino * et psállere  
nómini tuo, Altíssime, 5 /. O temor do Senhor é santo,
annuntiáre mane misericórdiam tuam * duradouro para todo o sempre.
et veritátem tuam per noctem, R /. Os julgamentos do Senhor são
in decachórdo et psaltério, * cum cántico verdadeiros, justificados em si mesmos.
in cíthara.  
Quia delectásti me, Dómine, in factúra endereço
tua, * et in opéribus mánuum tuárum Ó Senhor Deus, o Pai Todo-Poderoso, o
exsultábo. Espírito Santo é para nós a luz do
Quam magnificáta sunt ópera tua, assunto da majestade de Teu esplendor,
Dómine: * nimis profúndæ factæ sunt e faz de todo o inimigo, tenha certeza e,
cogitatiónes tuæ. quando você estiver sempre com louvor
Vir insípiens non cognóscet, * et stultus e segurança. Através de Cristo.
non intélleget hæc.  
Cum germináverint peccatóres sicut Sext
fenum, * et florúerint omnes, qui  
operántur iniquitátem, Leitura curta 1 Reis 2, 2b-3    
hoc tamen erit ad intéritum in sæculum  
sæculi; * tu autem altíssimus in Tome coragem e seja um homem de
ætérnum, Dómine. Deus, e observe os decretos do Senhor
Quóniam ecce inimíci tui, Dómine, teu Deus, para seguir Seus caminhos, e
quóniam ecce inimíci tui períbunt, * et guardar seus mandamentos, e seus
dispergéntur omnes, qui operántur julgamentos, e seus testemunhos, e
iniquitátem. estatutos e dele, para que você possa
Exaltábis sicut unicórnis cornu meum, * prosperar em tudo o que faz.
perfúsus sum óleo úberi.  
Et despíciet óculus meus inimícos meos, 5 /. Guia-me no caminho dos teus
* et in insurgéntibus in me malignántibus mandamentos.
áudiet auris mea. R /. Eu desejei.
Iustus ut palma florébit, * sicut cedrus  
Líbani succréscet. endereço
Plantáti in domo Dómini, * in átriis Dei Concede-nos, ó Senhor, a luz do espírito
nostri florébunt. ardente da caridade, a vida eterna, para
Adhuc fructus dabunt in senécta, * que seja sempre o amor das almas, que,
úberes et bene viréntes erunt, irmãos, por amor de vocês, Aquele que
ut annúntient quóniam rectus Dóminus, os amamos acima de todas as coisas e
refúgium meum, * et non est iníquitas in pelo amor. Através de Cristo.
eo.  
para Nenhum
Ant. Annuntiámus mane misericórdiam  
tuam, Dómine, et veritátem tuam per Leitura curta Jer 6, 16     
noctem.  
Fique na encruzilhada e olhe; peça os
Ant. 2 Date magnificéntiam Deo nostro. caminhos antigos, onde está o bom
caminho, e caminhe por ele e encontre
Canticum  Deut 32, 1-12 Dei beneicia in descanso para suas almas.
populum  
Quoties volui congregare filios tuos, 5 /. São minha herança é eterna.
quemadmodum gallina congregat pullos R /. Porque eles são a alegria do meu
suos sub alas (Mt 23, 37). coração.
 
Audíte, cæli, quæ loquor, * áudiat terra endereço
verba oris mei! Ouça-nos, Senhor, e conceda a paz, o
Stillet ut plúvia doctrína mea, * fluat ut desejo está acabado, tão vivo de alegria,
ros elóquium meum mas é vago, através da intercessão da
quasi imber super herbam * et quasi bem-aventurada Virgem Maria, para
stillæ super grámina. garantir que você o atinja. Através de
Quia nomen Dómini invocábo: * date Cristo.
magnificéntiam Deo nostro!  
Petra, perfécta sunt ópera eius, * quia SEMANA 3
omnes viæ eius iustítia. DOMINICA
Deus fidélis et absque ulla iniquitáte, *  
iustus et rectus. 1 noite
Peccavérunt ei, non fílii eius in sórdibus  
suis, * generátio prava atque pervérsa. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Hæccine rédditis Dómino, * pópule era. Gerações.
stulte et insípiens?  
Numquid non ipse est pater tuus, * qui elogio
possédit te, ipse fecit et stabilívit te?  
Meménto diérum antiquórum, * cógita Deus, o Criador de todos
generatiónes síngulas; vestir
intérroga patrem tuum, et annuntiábit dia com luz,
tibi, * maióres tuos, et dicent tibi. a graça da noite, um sono profundo,
Quando dividébat Altíssimus gentes, *  
quando separábat fílios Adam, Membros mansos de descanso
constítuit términos populórum * iuxta pagar pelo trabalho
númerum filiórum Israel; mentes mais cedo libera
pars autem Dómini pópulus eius, * Iacob luctusque solto preocupado;
funículus hereditátis eius.  
Invénit eum in terra desérta, * in loco Graças ao heróico
horróris et ululátu solitúdinis; e um tiro da oração da noite,
circúmdedit eum et atténdit * et ela se alistou para ajudar;
custodívit quasi pupíllam óculi sui. O cante resolver.
Sicut áquila próvocans ad volándum  
pullos suos * et super eos vólitans Nós preparamos o coração mais baixo,
expándit alas suas et assúmpsit eum * uma voz melodiosa será ouvida,
atque portávit super pennas suas. Eu amo o puro amor
Dóminus solus dux eius fuit, * et non Eu adoro mente vigilante
erat cum eo deus aliénus.  
Para fechar o mais profundo
Ant. Date magnificéntiam Deo nostro. Dia noite escura
Faith tenebras nesciat
Ant. 3 Quam admirábile est nomen e a noite foi a fé brilha novamente.
tuum, Dómine, in univérsa terra.  
Cristo perguntará ao Pai:
Psalmus 8 Maiestas Domini et dignitas Espírito S;
hominis Aquele que todos;
Omnia subiecit sub pedibus eius, et quente, orando pela Trindade. Amém.
ipsum dedit caput supra omnia Ecclesiæ   
(Eph 1, 22). salmodias
 
Dómine, Dóminus noster, * quam Ant. Da ascensão ao cenário, o nome do
admirábile est nomen tuum in univérsa Senhor.
terra,  
quóniam eleváta est magnificéntia tua * Salmo 112 (113) É nome louvável do
super cælos. Senhor
Ex ore infántium et lactántium perfecísti Desceu os poderosos de seus tronos e
laudem propter inimícos tuos, * ut elevou os humildes (Lc 1, 52).
déstruas inimícum et ultórem.  
Quando vídeo cælos tuos, ópera Louvado seja o Senhor, * louve o nome.
digitórum tuórum, * lunam et stellas, Bendito seja o nome * , agora e para
quæ tu fundásti, sempre.
quid est homo, quod memor es eius, * De leste a oeste * dignos de louvor.
aut fílius hóminis quóniam vísitas eum? Alto acima de todas as nações, * glória
Minuísti eum paulo minus ab ángelis, acima dele.
glória et honóre coronásti eum * et Quem é como Deus, que está no alto
constituísti eum super ópera mánuum * * se inclina a olhar para o céu e para o
tuárum. chão?
Omnia subiecísti sub pédibus eius, oves Levante os pobres, * levante os pobres;
et boves univérsas, * ínsuper et pécora eles podem colocá-lo com
campi, príncipes, * com os príncipes próprios.
vólucres cæli et pisces maris, * Ele faz a casa estéril, * mãe de filhos.
quæcúmque perámbulant sémitas maris.  
Dómine, Dóminus noster, * quam Ant. Da ascensão ao cenário, o nome do
admirábile est nomen tuum in univérsa Senhor.
terra!  
Ant. 2 Cálice e o nome do Senhor.
Ant. Quam admirábile est nomen tuum,  
Dómine, in univérsa terra. Salmo 115 (116B) Ação de Graças no
templo
Lectio brevis     Rom 12, 14-16a Por meio dele (Cristo) ofereça o sacrifício
Benedícite persequéntibus; benedícite et de louvor a Deus (cf. 13, 15).
nolíte maledícere! Gaudére cum  
gaudéntibus, flere cum fléntibus. Eu acreditava, mesmo quando
Idípsum ínvicem sentiéntes, non alta estou * "Sou levado muito baixo".
sapiéntes, sed humílibus consentiéntes. Eu disse no meu * "Todo mundo é um
mentiroso."
Responsorium breve O que rende ao Senhor * por tudo o que
R/. Exsultábunt lábia mea, * Cum ele me deu?
cantávero tibi. Exsultábunt. Taça da salvação * e o nome do Senhor.
V/. Lingua mea meditábitur iustítiam Pagarei o meu * de todas as pessoas.
tuam. * Cum cantávero tibi. Glória Patri. Precioso à vista * A morte disso.
Exsultábunt. Oh, Senhor, eu sou teu servo, ' Eu sou
teu servo e serva.
Ad Benedictus, ant. Quebrado meus laços, o sacrifício de
Dírige, Dómine, pedes nostros in viam louvor * o nome do Senhor.
pacis. Pagarei o meu * de todas as pessoas!
No tribunal de Jeová * está no meio de
Preces ti, ó Jerusalém.
Christi benignitátem et sapiéntiam  
celebrémus, qui in ómnibus frátribus Ant. Cálice e o nome específico do
nostris, præsértim mala patiéntibus, Senhor.
conspiciéndum et diligéndum se trádidit.  
Eum instánter orémus: Pérfice nos in Ant. 3 abaixou o Senhor Jesus, porque
caritáte, Dómine. Deus o criou para sempre.
Resurrectiónem tuam iam mane  
recólimus, Cântico Fil 2: 6-11 Cristo, o servo  
—et benefícia redemptiónis tuæ cunctis  
optámus. Jesus Cristo está na forma de Deus, * não
Præsta, Dómine, ut hódie testimónium roubou para ser igual a Deus
de te perhibeámus, assumindo a forma de servo, sendo feito
—et hóstiam sanctam offerámus per te à semelhança de homens; * E sendo
Patri placéntem. encontrado em forma humana
Fac ut in ómnibus tuam agnoscámus humilhou-se e tornou-se obediente até a
imáginem, morte, * a cruz.
—et tibi in eis ministrémus. Por causa disso, Deus o exaltou
Christe, vitis vera, cuius nos pálmites grandemente e concedeu a ele o
sumus, nome * que está acima de todo nome;
—da nos in te manére, ut fructum em nome de Jesus todo joelho deve
multum afferámus et Deum Patrem dobrar * o céu e a terra,
glorificémus. E toda língua confessa * "Senhor Jesus
Cristo!", Para a glória de Deus Pai.
Pater noster.  
Ant. Ele abaixou o Senhor Jesus, porque
Oratio Deus o criou para sempre.
Laudent te, Dómine, ora nostra, laudet  
ánima, laudet et vita, et quia tui múneris Leitura curta Hebreus 13: 20-21    
est quod sumus, tuum sit omne quod O Deus da paz, que trouxe de novo
vívimus. Per Dóminum. dentre os mortos o grande pastor das
ovelhas, no sangue do testamento
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. eterno, o Senhor, o testamento eterno,
encaixa-te em toda a bondade, para que
Ad Horam mediam você faça a vontade dele, fazendo em
você o que é agradável aos seus olhos,
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. por Jesus Cristo, a quem seja glória para
Sicut erat. Allelúia. todo o sempre. Amém.
 
Hymnus, ut in Ordinario. resposta curta
R /. Quão grandes são as * ações. Quão.
Ad Tertiam Vel 5 /. Em sabedoria
Ad Sextam Vel você. * Ações. Glória. Quão.
Ad Nonam Vel  
De Maria, e abster-se própria da estação.
Psalmodia  
Orações
Ant. 1 Cælum et terra transíbunt; verba As pessoas têm fome e compaixão e
autem mea non præteríbunt. fizeram maravilhas pelo amor
próprio. Os corpos de devoção amorosa
Psalmus 118 (119), 81-88 XI (Caph) para celebrar o memorial dele rezam:
rogamos a ti, mostra-nos, Senhor.
Defécit in salutáre tuum ánima mea, * et Obrigado, Senhor, todos nos beneficiam
in verbum tuum supersperávi. até aqui por seu próprio mérito;
Defecérunt óculi mei in elóquium tuum, - voltamos vazios, mas com um bom
* dicéntes: «Quando consoláberis me?». efeito.
Quia factus sum sicut uter in fumo; * A luz e a salvação de todas as nações, e
iustificatiónes tuas non sum oblítus. guarda as testemunhas que enviaste a
Quot sunt dies servi tui? * Quando fácies todo o mundo,
de persequéntibus me iudícium? -Espírito neles o fogo.
Fodérunt mihi fóveas supérbi, * qui non Conceda que estejamos em
sunt secúndum legem tuam. conformidade com a atenção do mundo
Omnia præcépta tua véritas; * dolóse à dignidade incomparável de Sua glória
persecúti sunt me: ádiuva me. ainda mais,
Paulo minus consummavérunt me in -Quatenus você agora governando os
terra, * ego autem non derelíqui problemas de nossos pedidos são uma
mandáta tua. resposta generosa.
Secúndum misericórdiam tuam vivífica Médico de almas e corpos Levante
me, * et custódiam testimónia oris tui. orelha doente e moribunda,
e para visitarmos e aliviar sua
Ant. Cælum et terra transíbunt; verba compaixão.
autem mea non præteríbunt, dicit Entre os mortos foram nomeados entre
Dóminus. os reinos abençoados
nomes de quórum estão no livro da vida.
Ant. 2 Tu, Dómine, spes mea, turris  
fortitúdinis a fácie inimíci. Nosso pai.
 
Psalmus 60 (61) Exsulis oratio Endereço para o apropriado da
Oratio iusti æterna sperantis (S. Hilarius). temporada.
A conclusão da hora, então o comum.
Exáudi, Deus, deprecatiónem meam, *  
inténde oratióni meæ. Invitatório
A fínibus terræ ad te clamávi, dum  
anxiarétur cor meum. * In petram Aberto, O
inaccéssam mihi deduc me!  
Quia factus es spes mea, * turris 5 /. Senhor, abra.
fortitúdinis a fácie inimíci.  
Inhabitábo in tabernáculo tuo in sæcula, Ant. Venha, cantemos alegremente para
* prótegar in velaménto alárum tuárum, Deus, nosso Salvador, sempre.
quóniam tu, Deus meus, exaudísti vota  
mea, * dedísti hereditátem timéntium Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
nomen tuum. (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Dies super dies regis adícies, * annos  
eius usque in diem generatiónis et Escritório de Leituras
generatiónis.  
Sédeat in ætérnum in conspéctu Dei; * 5 /. Deus vem. Glória. Como
misericórdia et véritas servent eum. era. Gerações.
Sic psalmum dicam nómini tuo in  
sæculum sæculi, * ut reddam vota mea elogio
de die in diem.  
Quando eu. A lição é à noite ou de
Ant. Tu, Dómine, spes mea, turris manhã cedo;
fortitúdinis a fácie inimíci. Primeiro de todos os dias;
Existe o mundo que jaz enterrado
Ant. 3 A timóre inimíci custódi, Dómine, ou o Criador em ascensão
ánimam meam. Certamente seremos vencidos é grátis,
 
Psalmus 63 (64) Contra hostes oratio Dormência à distância,
Maxime Domini passio commendatur in acordar cedo, mais rapidamente,
hoc psalmo (S. Augustinus). e a noite, e vamos procurar os mortos
abençoados,
Exáudi, Deus, vocem meam in Como a coluna Profeta
meditatióne mea; * a timóre inimíci  
custódi ánimam meam. Deve ouvir nossas orações
Prótege me a convéntu malignántium, * mostrou a pessoa certa,
a multitúdine operántium iniquitátem. Isso limpou a sujeira
Qui exacuérunt ut gládium línguas suas, Nossos assentos de recompensa
intendérunt sagíttas suas, venéfica verba  
* ut sagíttent in occúltis immaculátum. Para aqueles que mais
Súbito sagittábunt eum et non timébunt, Nesta hora do dia,
* firmavérunt sibi consílium nequam. as horas de descanso Guias,
Disputavérunt, ut abscónderent láqueos, abençoado com esses presentes.
* dixérunt: «Quis vidébit eos?».  
Excogitavérunt iníqua, perfecérunt Toda a glória
excogitáta consília. * Interióra hóminis et Filho eterno
cor eius abyssus. Com o Espírito Santo;
Et sagittávit illos Deus; súbito factæ sunt para sempre. Amém.
plagæ eórum, * et infirmávit eos língua  
eórum. 2) A lição é quando o dia e a hora;
Caput movébunt omnes, qui vidébunt Os outros estavam na era
eos, * et timébit omnis homo; oitavo santo mais brilhante
et annuntiábunt ópera Dei * et facta eius Como você, Jesus Sancho;
intéllegent. frutas se levanta.
Lætábitur iustus in Dómino et sperábit in  
eo, * et gloriabúntur omnes recti corde. Você tem dentro de nós
agora o primeiro conresuscito;
Ant. A timóre inimíci custódi, Dómine, Os corpos serão despertados
ánimam meam. bandas de seus próprios filhos.
 
Ad Tertiam Logo eles agora aparecem nas nuvens;
Cristo, realizado contra
Lectio brevis    Deut 8, 5b-6 você viverá para sempre;
Você vida, ressurreição.
Sicut érudit homo fílium suum, sic  
Dóminus Deus tuus erudívit te, ut Dos quais, quando viram o rosto do,
custódias mandáta Dómini Dei tui et Glória seja configurada;
ámbules in viis eius et tímeas eum. Como você conhece
Verdadeira Luz e doçura.
V/. Timor Dómini sanctus, pérmanens in  
sæculum sæculi. Reino, enquanto os pais,
R/. Iudícia Dómini vera, iustificáta in Eles estão cheios de setes, confirmação e
semetípsa. Em nosso próprio conforto
a conclusão da Santíssima
Oratio Trindade. Amém.
Dómine Deus, Pater omnípotens, nobis  
maiestáti tuæ subiéctis Sancti Spíritus salmodias
lumen infúnde, ut ab omni hoste secúri,  
in tua iúgiter laude lætémur. Per Ant. 1 Todos os dias nós te agradecemos,
Christum. Senhor.
 
Ad Sextam Salmo 144 (145) louvor da glória divina
Apenas você quem você é, e foi, (Ap 16:
Lectio brevis    1 Reg 2, 2b-3 5).
 
Confortáre et esto vir et obsérva decréta 1
Dómini Dei tui, ut ámbules in viis eius et  
custódias statúta eius et præcépta eius Te exalte, meu Deus te
et iudícia et testimónia, ut próspere agas abençoará * sempre e sempre.
in univérsis, quæ facis. Todo dia louvarei o seu nome * para
todo o sempre.
V/. Deduc me, Dómine, in sémitam Glória seja excessivamente * Sua
præceptórum tuórum. grandeza é insondável.
R/. Quia ipsam vólui. A geração louvará as tuas obras * e
declarará o seu poder.
Oratio Magnificência da Majestade fala * tua
Concéde nobis, Dómine, lux ardens maravilha.
caritátis ætérnæ, ut tua semper caritáte E os teus atos terríveis * declararão a tua
fervéntes, te super ómnia et fratres grandeza.
propter te uno diligámus amóre. Per A abundância de sua doçura * e ações
Christum. justas.
Compaixão e misericórdia, * lento para a
Ad Nonam raiva e rico em misericórdia.
Bom para todos * e sua compaixão está
Lectio brevis     Ier 6, 16 sobre todas as suas obras.
 
State super vias et vidéte et interrogáte Ant. Todos os dias te agradecemos,
de sémitis antíquis, quæ sit via bona, et Senhor.
ambuláte in ea et inveniétis refrigérium  
animábus vestris. Ant. 2 Teu reino, ó Senhor de todas as
idades.
V/. Heréditas mea testimónia tua in  
ætérnum. 2
R/. Quia exsultátio cordis mei sunt.  
Glória a ti todas as tuas obras; * Santos
Oratio os abençoem.
Exáudi nos, Dómine, et præsta pacem, A glória do teu * e do seu poder;
quam pétimus, consummátam, ut Dar a conhecer aos homens a força do
cunctis diébus vitæ nostræ tibi cum seu * e o glorioso esplendor do seu
iucunditáte vacántes, beáta María reino.
Vírgine intercedénte, ad te secúri O reino é um reino de todas as idades: *
perveníre mereámur. Per Christum. o domínio perdura por todas as
gerações.
HEBDOMADA III  
DOMINICA Ant. Venha o teu reino, o teu reino de
todas as idades.
Ad I Vesperas  
Ant. 3 é fiel em todas as suas palavras e
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. santo em todas as suas obras de sempre.
Sicut erat. Allelúia.  
3
Hymnus  
O Senhor é fiel em todas as suas
Deus, creátor ómnium palavras * e santo em todas as suas
políque rector, véstiens obras.
diem decóro lúmine, Levanta tudo o que cai * e raiises dówn.
noctem sopóris grátia, Os olhos de todos olham ' e você lhes dá
carne na época certa.
Artus solútos ut quies Abra sua mão * e satisfaça o desejo de
reddat labóris úsui todos os prazeres da vida.
mentésque fessas állevet O Senhor é justo em todos os seus
luctúsque solvat ánxios, caminhos * e santo em todas as suas
obras.
Grates perácto iam die O Senhor está perto de todos os que o
et noctis exórtu preces, invocam, * todos os que o invocam em
voti reos ut ádiuves, verdade.
hymnum canéntes sólvimus. Ele também ouvirá a oração deles * e os
salvará.
Te cordis ima cóncinant, O Senhor vigia todos os que O amam * e
te vox canóra cóncrepet, todos os ímpios.
te díligat castus amor, Minha boca proclamará o louvor do
te mens adóret sóbria, Senhor, e que toda a carne abençoe seu
santo nome * para todo o sempre.
Ut cum profúnda cláuserit  
diem calígo nóctium, Ant. É fiel em todas as suas palavras e
fides tenébras nésciat santo em todas as suas obras de sempre.
et nox fide relúceat.  
5 /. Eu escuto meu filho, minha palavra.
Christum rogámus et Patrem, R /. Eu virei para o meu ouvido.
Christi Patrísque Spíritum;  
unum potens per ómnia, Para as lições e o endereço, como no
fove precántes, Trínitas. Amen. apropriado da temporada.
 
Psalmodia Desde manhã
 
Ant. A solis ortu usque ad occásum, 5 /. Deus vem. Glória. Como
laudábile nomen Dómini. era. Gerações.
 
Psalmus 112 (113) Laudabile nomen elogio
Domini  
Deposuit potentes de sede et exaltavit Shepherd MAKER
humiles (Lc 1, 52). quem é o rei da noite sobre trazer,
as estações dão
Laudáte, púeri Dómini, * laudáte nomen mortais para;
Dómini.  
Sit nomen Dómini benedíctum * ex hoc Lá foi uma proclamação do dia já tinha
nunc et usque in sæculum. soado como você,
A solis ortu usque ad occásum * da noite, profundamente vigilante,
laudábile nomen Dómini. à noite, o estridente
Excélsus super omnes gentes Dóminus, * da noite na noite, raio despertador.
super cælos glória eius.  
Quis sicut Dóminus Deus noster, qui in Este excitante Lucifer
altis hábitat * et se inclínat, ut respíciat resolve a névoa do pólo;
in cælum et in terram? Toda dança é equivocada
Súscitans de terra ínopem, * de stércore maneiras diferentes de causar dano.
érigens páuperem,  
ut cóllocet eum cum princípibus, * cum Isso fortalece o marinheiro
princípibus pópuli sui. A raiva espumante;
Qui habitáre facit stérilem in domo, * assim, mesmo a Rocha da Igreja,
matrem filiórum lætántem. canto do galo.
 
Ant. A solis ortu usque ad occásum, Jesus, teu olhar
laudábile nomen Dómini. E nossas almas se lembram;
Se você olhar, ele deslizou pela vala
Ant. 2 Cálicem salutáris accípiam, et nossa culpa está resolvida.
nomen Dómini invocábo.  
Você é a luz dos espíritos sombrios que
Psalmus 115 (116B) Gratiarum actio in todos os sentidos transmitem,
templo O sono mentiroso discute isso;
Per ipsum (Christum) offeramus hostiam Nossa voz em breve ressoará
laudis semper Deo (Hebr 13, 15). ele deseja ser pago.
 
Crédidi, étiam cum locútus sum: * «Ego Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
humiliátus sum nimis». pedimos, seja feito,
Ego dixi in trepidatióne mea: * «Omnis Através da sua glória
homo mendax». Com o Espírito Santo;
Quid retríbuam Dómino * pro ómnibus, para sempre. Amém.
quæ retríbuit mihi?  
Cálicem salutáris accípiam * et nomen salmodias
Dómini invocábo.  
Vota mea Dómino reddam * coram omni Ant. 1 maravilhoso no alto de sempre.
pópulo eius.  
Pretiósa in conspéctu Dómini * mors 92 (93) formado Highmindedness
sanctórum eius. Tornou-se o Senhor Deus Todo-
O Dómine, ego servus tuus, * ego servus Poderoso. Vamos nos alegrar e dar-lhe
tuus et fílius ancíllæ tuæ. glória (Ap 19: 6, 7).
Dirupísti víncula mea: tibi sacrificábo  
hóstiam laudis * et nomen Dómini O Senhor tem! Vestido com beleza; *
invocábo. A beleza se cingiu.
Vota mea Dómino reddam * coram omni De fato, estabeleceu o mundo * que não
pópulo eius, pode ser removido.
in átriis domus Dómini, * in médio tui, O trono é preparado desde a
Ierúsalem. antiguidade: ' Você é da eternidade.
As inundações levantaram sua
Ant. Cálicem salutáris accípiam, et voz, * inundações estão rugindo.
nomem Dómini invocábo. As vozes de muitas águas, do que as
poderosas ondas do mar, * poderoso
Ant. 3 Humiliávit semetípsum Dóminus Senhor do alto.
Iesus, propter quod et Deus exaltávit Os teus testemunhos são
illum in sæcula. muito; * Santidade em casa, Senhor,
para todo o sempre.
Canticum  Phil 2, 6-11 De Christo, servo  
Dei Ant. Maravilhoso no alto de sempre.
 
Christus Iesus, cum in forma Dei esset, * Ant. 2 Bendito és, Senhor, para todo o
non rapínam arbitrátus est esse se sempre.
æquálem Deo,  
sed semetípsum exinanívit formam servi Cântico Dan 3, 57-88. 56.     
accípiens, in similitúdinem hóminum Toda ceatura louva ao Senhor!
factus; * et hábitu invéntus ut homo, Louvado seja Deus, todos os seus servos
humiliávit semetípsum factus obœdiens (Ap 19: 5).
usque ad mortem, * mortem autem  
crucis. Vós obras do Senhor, * louvai e exalte-o
Propter quod et Deus illum exaltávit et para sempre.
donávit illi nomen, * quod est super O céu, * bendizei ao Senhor.
omne nomen, Ó vós, águas que estão acima da água,
ut in nómine Iesu omne genu flectátur * abençoai * deixe o poder do Senhor.
cæléstium et terréstrium et infernórum Sol Ye e da lua, abençoe, * O amplia-lo
et omnis língua confiteátur: * «Dóminus para sempre.
Iesus Christus!», in glóriam Dei Patris. Oh, cada chuva e orvalho,
abençoe * Todo vento, sempre.
Ant. Humiliávit semetípsum Dóminus Ye fogo e calor, abençoe * ye frio e calor,
Iesus, propter quod et Deus exaltávit abençoe.
illum in sæcula. Vós ores e geadas, abençoai, * geada e
frio, abençoe.
Lectio brevis    Hebr 13, 20-21 Gelo Ye e neve, abençoe * noites vós e
Deus pacis, qui edúxit de mórtuis dias de sempre.
pastórem magnum óvium in sánguine Ó luz e trevas, Senhor, * ó raios e
testaménti ætérni, Dóminum nostrum nuvens, abençoe.
Iesum, aptet vos in omni bono, ut faciátis Abençoe o Senhor, * louve e exalte-o
voluntátem eius, fáciens in nobis, quod para sempre.
pláceat coram se per Iesum Christum, cui Vós montanhas e colinas,
glória in sæcula sæculórum. Amen. abençoe, * abençoe-o acima de tudo
para sempre.
Responsorium breve Mares e rios, bendizei * ye Wells,
R/. Quam magnificáta sunt * Opera tua, abençoe.
Dómine. Quam. Ó baleias e tudo o que se move nas
V/. Omnia in sapiéntia fecísti. * Opera águas, abençoe-o * e o engrandece para
tua, Dómine. Glória Patri. Quam. sempre.
Todos vós, animais e gado,
Ad Magnificat, antiphona ut in Proprio abençoai, * filhos dos homens.
de Tempore. Israel abençoe o Senhor: * louve e
exalte-o para sempre.
Preces Sacerdotes do Senhor, * servos do
Christus pópuli esuriéntis misértus est et Senhor.
prodígia pro illo sui operátus est amóris. Espíritos e almas dos justos,
Quorum mémores pia devotióne eum bendizei * Sede santos e humilde de
precémur: Amórem tuum osténde nobis, coração.
Dómine. Ananias, Azarias e Misael; * louvam e
Confitémur, Dómine, ómnia benefícia exaltam-no para sempre.
nobis hódie de tua bonitáte processísse: Abençoe o Pai, o Filho e o Espírito
—ne revertántur ad te vácua, sed Santo; * Elogie e exalte-o para sempre.
fructum áfferant in corde bono. Bendito és tu no firmamento do
Lux et salus ómnium géntium, custódi céu * louvado e glorificado para sempre.
testes quos in univérsum orbem misísti,  
—Spíritus in eis ignem accénde. No final desta música, chama-se "Glória".
Fac ut mundum ad præcelléntem  
dignitátem ipsíus omnes magis Ant. Bendito seja você, Senhor, para
confórment, todo o sempre.
—quátenus, te regénte, urgentióribus  
ætátis nostræ postulatiónibus generóse Ant. 3 Louvado seja o Senhor do céu
respóndeant. sempre.
Animárum médice et córporum, ægrótos  
álleva, moriéntibus adésto, Salmo 148 formado Præconium
—et in tuis miseratiónibus nos vísita et Senta-se no trono e no Cordeiro seja
réfove. bênção, honra e glória para todo o
Defúnctos inter beátos annumeráre sempre (Ap 5: 13).
dignéris,  
—quorum nómina sunt in libro vitæ. Senhor do céu * louva-o nas alturas.
Louvai-o, todos os seus anjos: * louvor
Pater noster. ele, todas as suas hostes.
Louvai-o, sol e lua, * louvai-o, todas as
Oratio, ut in Proprio de Tempore. estrelas de luz.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Louvai-o, céu * e você águas acima dos
céus.
Ad Invitatorium Igualmente, * que ele comandou e eles
foram criados;
Aperi, Dómine estabeleceu-os para todo o sempre * ele
colocou e não passou.
V/. Dómine, lábia. Louvado seja o Senhor da terra * e de
todas as colinas;
Ant. Veníte, exsultémus Dómino, granizo, neve, fumaça * e ventos
iubilémus Deo salutári nostro, allelúia. tempestuosos que cumprem sua ordem;
As montanhas e as colinas, * árvores de
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 fruto e todos os cedros;
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). animais e todo o gado, * rastejando
coisas e aves.
Ad Officium lectionis Reis da terra e todos os
povos, * príncipes e todos os juízes da
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. terra;
Sicut erat. Allelúia. Homens e mulheres jovens, * idosos e
jovens,
Hymnus louve ao Senhor: * Somente para o seu
nome.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Em honra do céu e da terra, * ergueu a
vel summo mane: trompa do seu povo.
Primo diérum ómnium, Todos os seus santos: * Filhos de Israel, o
quo mundus exstat cónditus povo perto dele.
vel quo resúrgens cónditor  
nos, morte victa, líberat, Ant. Senhor do céu sempre.
 
Pulsis procul torpóribus, Leitura curta cb 37, 12b-14   
surgámus omnes ócius, Assim diz o Senhor: Abrirei as suas
et nocte quærámus pium, sepulturas e as levarei às suas
sicut Prophétam nóvimus, sepulturas, ó meu povo, e as levarei para
a terra de Israel; e eu sei que quando eu
Nostras preces ut áudiat abro suas sepulturas e te levanto das
suámque dextram pórrigat, suas sepulturas, meu. Eu colocarei meu
et hic piátos sórdibus espírito dentro de você, e você, e
reddat polórum sédibus, colocarei você em sua própria terra, e
eles sabem que eu sou. Coisas que farei,
Ut, quique sacratíssimo diz o Senhor.
huius diéi témpore  
horis quiétis psállimus, resposta curta
donis beátis múneret. R /. Cristo, Filho de Deus, * sobre
nós. Cristo.
Deo Patri sit glória 5 /. Ele Allegro. * Sobre
eiúsque soli Fílio nós. Glória. Cristo.
cum Spíritu Paráclito,  
in sempitérna sæcula. Amen. Para Bento, um refrão que é o Adequado
da temporada.
II. Quando Officium lectionis dicitur  
diurno tempore: Orações
Dies ætásque céteris Deus, que enviou o Espírito Santo, a fim
octáva splendet sánctior de que eles sejam transformados na luz
in te quam, Iesu, cónsecras, do mais abençoado de todos os
primítiæ surgéntium. corações, oremos e imploremos: Mostre
a luz do seu povo, bom Senhor.
Tu tibi nostras ánimas Bendito seja você, nossa luz,
nunc primo conresúscita; Imagem para a glória de um novo dia,
tibi consúrgant córpora nós com segurança.
secúnda morte líbera. Você, pela ressurreição do seu mundo
iluminado
Tibíque mox in núbibus, Com isso todos os homens construirão
Christe, ferámur óbviam sua luz transborda.
tecum victúri pérpetim: Até o Espírito dos Teus discípulos
tu vita, resurréctio. unigênitos daquele que você glorificou
por si mesmo,
Cuius vidéntes fáciem, montagem de tiro -hunc, que será fiel a
configurémur glóriæ; ele.
te cognoscámus sicut es, Oh luz da humanidade, lembre-se
lux vera et suávitas. daqueles que ainda estavam no escuro
ou residiam
Regnum, cum Patri tráditos, Os oculos abrem seus corações para
plenos septéno chrísmate, você, a única forma verdadeira.
in temet nos lætíficas,  
consúmmet sancta Trínitas. Amen. Nosso pai.
 
Psalmodia Endereço para o apropriado da
temporada.
Ant. 1 Per síngulos dies benedícam te, A conclusão da hora, então o comum.
Dómine, allelúia.  
Durante o dia
Psalmus 144 (145) Laus divinæ  
maiestatis 5 /. Deus vem. Glória. Como
Iustus es, qui es et qui eras, Sanctus (Ap era. Gerações.
16, 5).  
O hino, como no comum.
I  
A conclusão ou             
Exaltábo te, Deus meus rex, et Para o sexto Rover             
benedícam nómini tuo * in sæculum et Nenhuma ou             
in sæculum sæculi.  
Per síngulos dies benedícam tibi et salmodias
laudábo nomen tuum * in sæculum et in  
sæculum sæculi. Ant. 1 Invoquei o Senhor, e Ele me ouviu.
Magnus Dóminus et laudábilis nimis, * et  
magnitúdinis eius non est investigátio. Salmo 117 (118) A voz da alegria e da
Generátio generatióni laudábit ópera saúde
tua, * et poténtiam tuam pronuntiábunt. Esta é a pedra que foi rejeitada pelos
Magnificéntiam glóriæ maiestátis tuæ seus construtores, que se tornou a pedra
loquéntur * et mirabília tua enarrábunt. angular (Atos 4, 11).
Et virtútem terribílium tuórum dicent *  
et magnitúdinem tuam narrábunt. 1
Memóriam abundántiæ suavitátis tuæ  
eructábunt * et iustítia tua exsultábunt. Pois ele é bom, * por Sua misericórdia.
Miserátor et miséricors Dóminus, * Que Israel diga agora que ele é
longánimis et multæ misericórdiæ. bom, * por Sua misericórdia.
Suávis Dóminus univérsis, * et Aarão agora diz a casa * por Sua
miseratiónes eius super ómnia ópera misericórdia.
eius. Deixe-os agora que temem ao
Senhor * por Sua misericórdia.
Ant. Per síngulos dies benedícam te, Invoquei o Senhor * me respondeu em
Dómine, allelúia. um lugar grande.
O Senhor está comigo * Não temerei o
Ant. 2 Regnum tuum, Dómine, regnum que você faz comigo.
ómnium sæculórum, allelúia. O Senhor, meu ajudante, * e eu olho por
cima dos meus olhos.
II Bom abrigo no Senhor * do que confiar
no homem.
Confiteántur tibi, Dómine, ómnia ópera Bom abrigo no Senhor * para ser.
tua; * et sancti tui benedícant tibi.  
Glóriam regni tui dicant * et poténtiam Ant. A angústia sobre o Senhor e Ele me
tuam loquántur, ouviu.
ut notas fáciant fíliis hóminum poténtias  
tuas * et glóriam magnificéntiæ regni tui. Ant. 2 O Senhor me exaltou.
Regnum tuum regnum ómnium  
sæculórum, * et dominátio tua in 2
omnem generatiónem et generatiónem.  
Todas as nações me cercaram * e no
Ant. Regnum tuum, Dómine, regnum Senhor eu as matei.
ómnium sæculórum, allelúia. Eles me mantiveram * e no Senhor eu os
matei.
Ant. 3 Fidélis Dóminus in ómnibus verbis Eles me cercaram como abelhas e
suis, et sanctus in ómnibus opéribus suis, queimaram como um espinho de
allelúia. fogo * em nome de eu os matei.
Eles me perseguiram a cair: * e o Senhor
III ajudará.
Minha força e minha canção; * ele se
Fidélis Dóminus in ómnibus verbis suis * tornou minha salvação.
et sanctus in ómnibus opéribus suis. A voz da alegria e salvação * nas
Allevat Dóminus omnes qui córruunt * et moradas dos justos;
érigit omnes depréssos. "A mão direita do Senhor tem! A mão
Oculi ómnium in te sperant, * et tu das direita me levantou; * A mão direita do
illis escam in témpore opportúno. Senhor triunfou! ".
Aperis tu manum tuam * et imples omne Não morrerei, mas viverei * e declararei
ánimal in beneplácito. as obras.
Iustus Dóminus in ómnibus viis suis * et O Senhor me castigou * e eles não me
sanctus in ómnibus opéribus suis. deixaram.
Prope est Dóminus ómnibus  
invocántibus eum, * ómnibus Ant. A mão direita me levantou.
invocántibus eum in veritáte.  
Voluntátem timéntium se fáciet et Ant. 3 O Senhor brilhou sobre nós.
deprecatiónem eórum exáudiet * et  
salvos fáciet eos. 3
Custódit Dóminus omnes diligéntes se *  
et omnes peccatóres dispérdet. Abri-me as portas da justiça; eu
Laudatiónem Dómini loquétur os meum, irei; * Entre e agradeça ao Senhor.
et benedícat omnis caro nómini sancto Esta é a porta do Senhor; * Basta entrar
eius * in sæculum et in sæculum sæculi. aqui.
Obrigado, pois você me ouviu * e se
Ant. Fidélis Dóminus in ómnibus verbis tornou minha salvação.
suis, et sanctus in ómnibus opéribus suis, A pedra que os construtores
allelúia. rejeitaram * se tornou a pedra angular;
o que o Senhor está fazendo * é
V/. Auscúlta, fili mi, sermónes meos. maravilhoso aos nossos olhos.
R/. Et ad elóquia mea inclína aurem Este é o dia em que o Senhor * se alegra
tuam. e se alegra nele.
Oh, Senhor, mantenha-me seguro; * Ó
Lectiones et oratio, ut in Proprio de Senhor, deixe-me prosperar!
Tempore. Bem-aventurado aquele que vem em
nome de. * Nós os abençoamos em casa.
Ad Laudes matutinas Deus brilhou sobre nós. * Organize os
galhos embalados para os chifres do.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Você é meu Deus, e graças a
Sicut erat. Allelúia. você * Deus, eu te exaltarei.
Pois ele é bom, * por Sua misericórdia.
Hymnus  
Ant. O Senhor brilhou sobre nós.
Ætérne rerum cónditor,  
noctem diémque qui regis, a conclusão
et témporum das témpora  
ut álleves fastídium, Leitura curta Rm 8: 15-16   
 
Præco diéi iam sonat, Não recebeu novamente o espírito de
noctis profúndæ pérvigil, servidão ao medo, mas você recebeu o
noctúrna lux viántibus Espírito de adoção, pelo qual clamamos,
a nocte noctem ségregans. Abba! Ele é o espírito do Espírito Santo.
Ele mesmo dá testemunho de nosso
Hoc excitátus lúcifer espírito, de que somos filhos de Deus,
solvit polum calígine; juntamente com os.
hoc omnis errónum chorus  
vias nocéndi déserit. 5 /. Antes de você, O é a fonte da vida.
R /. E na luz nós vemos luz.
Hoc nauta vires cólligit  
pontíque mitéscunt freta; Sext
hoc, ipse Petra Ecclésiæ,  
canénte, culpam díluit. Leitura curta Rm 8, 22-23   
 
Iesu, labántes réspice Sabemos que toda a criação geme e
et nos vidéndo córrige; permanece; E não apenas isso, mas nós
si réspicis, lapsus cadunt também, que temos os primeiros frutos
fletúque culpa sólvitur. do Espírito, gememos interiormente,
enquanto esperamos ansiosamente pela
Tu, lux, refúlge sénsibus adoção como filhos, a redenção do nosso
mentísque somnum díscute; corpo.
te nostra vox primum sonet  
et vota solvámus tibi. 5 /. Senhor, minha alma.
R /. Quem redime a tua vida da
Sit, Christe, rex piíssime, destruição.
tibi Patríque glória  
cum Spíritu Paráclito, para Nenhum
in sempitérna sæcula. Amen.  
Leitura curta 2 Tim 1: 9   
Psalmodia  
Deus nos salvou e nos chamou, não de
Ant. 1 Mirábilis in altis Dóminus, allelúia. acordo com nossas obras, mas de acordo
com seu propósito e graça que nos
Psalmus 92 (93) Magnificentia Domini foram dados em Cristo Jesus diante do
creatoris mundo.
Regnavit Dominus, Deus noster  
omnipotens. Gaudeamus et exsultemus 5 /. Ele os trouxe em esperança, e eles
et demus gloriam ei (Ap 19, 6. 7). não temeram.
R /. Você não os trouxe para a fronteira
Dóminus regnávit! Decórem indútus est; do seu santuário.
* indútus est Dóminus, fortitúdine  
præcínxit se. Endereço para o apropriado da
Etenim firmávit orbem terræ, * qui non temporada.
commovébitur. A conclusão da hora, então o comum.
Firmáta sedes tua ex tunc, * a sæculo tu  
es. Às 2 da noite
Elevavérunt flúmina, Dómine,  
elevavérunt flúmina vocem suam, * 5 /. Deus vem. Glória. Como
elevavérunt flúmina fragórem suum. era. Gerações.
Super voces aquárum multárum, super  
poténtes elatiónes maris, * potens in elogio
altis Dóminus.  
Testimónia tua credibília facta sunt Controle de luz,
nimis; * domum tuam decet sanctitúdo, Ó tu que traz luz para todo o sempre,
Dómine, in longitúdinem diérum. Nova luz amanheceu
preparando a origem do mundo;
Ant. Mirábilis in altis Dóminus, allelúia.  
Ele entrou no início da noite
Ant. 2 Laudábilis es, Dómine, et último dia;
superexaltátus in sæcula, allelúia. O caos foi um amanhecer chocante;
Ouça com esplendor.
Canticum     Dan 3, 57-88. 56  
Omnis ceatura laudet Dominum Não mergulhe no pecado
Laudem dicite Deo nostro, omnes servi whelmed pelo presente da vida;
eius (Ap 19, 5). Embora não sejam os pensamentos
Eles tecem laços.
Benedícite, ómnia ópera Dómini,  
Dómino, * laudáte et superexaltáte eum O céu bate intima,
in sæcula. prêmio a ganhar;
Benedícite, cæli, Dómino, * benedícite, afaste-se de todo desejo doentio;
ángeli Dómini, Dómino. expulsos os pecados, tudo isso é muito
Benedícite, aquæ omnes, quæ super mau.
cælos sunt, Dómino, * benedícat omnis  
virtus Dómino. Deixe o choro,
Benedícite, sol et luna, Dómino, * Who,
benedícite, stellæ cæli, Dómino. e Espírito Santo!
Benedícite, omnis imber et ros, Dómino, Deve viver e reinar para sempre. Amém.
* benedícite, omnes venti, Dómino.  
Benedícite, ignis et æstus, Dómino, * salmodias
benedícite, frigus et æstus, Dómino.  
Benedícite, rores et pruína, Dómino, * Ant. 1 O Senhor disse ao meu Senhor:
benedícite, gelu et frigus, Dómino. Senta-te no meu sempre.
Benedícite, glácies et nives, Dómino, *  
benedícite, noctes et dies, Dómino. Salmo 109 (110), 1-5. 7 Rei e Sacerdote
Benedícite, lux et ténebræ, Dómino, * Messier
benedícite, fúlgura et nubes, Dómino. Ele deve reinar até colocar todos os seus
Benedícat terra Dóminum, * laudet et inimigos debaixo de seus pés (1 Cor 15:
superexáltet eum in sæcula. 25).
Benedícite, montes et colles, Dómino, *  
benedícite, univérsa germinántia in O Senhor disse à minha * "Sente-se à
terra, Dómino. minha direita;
Benedícite, mária et flúmina, Dómino, * Até eu fazer o teu * escabelo. "
benedícite, fontes, Dómino. Bastão do teu poder sai de Sião: * reina
Benedícite, cete et ómnia quæ movéntur no meio dos teus inimigos.
in aquis, Dómino, * benedícite, omnes Com governo no dia da tua força no
vólucres cæli, Dómino. brilho dos santos * desde o ventre antes
Benedícite, omnes béstiæ et pécora, do dia.
Dómino, * benedícite, fílii hóminum, Jurou e não se arrependerá: * "Você é
Dómino. um sacerdote para sempre, de acordo
Bénedic, Israel, Dómino, * laudáte et com a ordem."
superexaltáte eum in sæcula. O Senhor está à sua direita * no dia dele.
Benedícite, sacerdótes Dómini, Dómino, Brook no caminho da bebida * levante a
* benedícite, servi Dómini, Dómino. cabeça.
Benedícite, spíritus et ánimæ iustórum,  
Dómino, * benedícite, sancti et húmiles Ant. Ele disse ao meu Senhor: Sente-se
corde, Dómino. no meu sempre.
Benedícite, Ananía, Azaría, Mísael,  
Dómino, * laudáte et superexaltáte eum Ant. 2 memória maravilhosa obra de
in sæcula. misericórdia do Senhor.
Benedicámus Patrem et Fílium cum  
Sancto Spíritu; * laudémus et Salmo 110 (111) As grandes obras de
superexaltémus eum in sæcula. Muitas obras maravilhosas, Senhor Deus
Benedíctus es in firmaménto cæli * et Todo-Poderoso (Ap 15: 3).
laudábilis et gloriósus in sæcula.  
Agradeço ao Senhor de todo o
In fine huius cantici non dicitur «Gloria coração * entre os justos e a assembléia.
Patri». As grandes obras do Senhor * dentre
todos os que a desejam.
Ant. Laudábilis es, Dómine, et A beleza e a magnificência de sua
superexaltátus in sæcula, allelúia. obra * e sua justiça permanecem para
sempre.
Ant. 3 Laudáte Dóminum de cælis, Um memorial maravilhoso obras * e
allelúia. compassivo Senhor.
Ele deu alimento aos que o
Psalmus 148 Præconium Domini temem; * Lembra de sua aliança para
creatoris sempre.
Sedenti super thronum et Agno Depois de anunciar ao Seu povo o poder
benedictio et honor et gloria et potestas de suas obras, para que ele lhes dê a
in sæcula sæculorum (Ap 5, 13). herança dos gentios; * As mãos são
verdade e justiça.
Laudáte Dóminum de cælis, * laudáte Todo o seu jejum para todo o
eum in excélsis. sempre * feito em verdade e equidade.
Laudáte eum, omnes ángeli eius, * Ele enviou a redenção e, * ordenou para
laudáte eum, omnes virtútes eius. sempre.
Laudáte eum, sol et luna, * laudáte eum, Nome santo e terrível. * O começo da
omnes stellæ lucéntes. sabedoria é o temor do Senhor;
Laudáte eum, cæli cælórum, * et aquæ Um bom entendimento para todos que o
omnes, quæ super cælos sunt. fazem; * Elogie depois.
Laudent nomen Dómini, * quia ipse  
mandávit, et creáta sunt; Ant. Uma obra maravilhosa de
státuit ea in ætérnum et in sæculum misericórdia do Senhor.
sæculi * præcéptum pósuit, et non  
præteríbit. Ant. 3 Senhor nosso Deus, o Todo-
Laudáte Dóminum de terra, * dracónes poderoso e sempre.
et omnes abyssi,  
ignis, grando, nix, fumus, * spíritus Canção cf. Ap 19: 1-2. O casamento do
procellárum, qui facit verbum eius, Cordeiro 5-7  
montes et omnes colles, * ligna fructífera  
et omnes cedri, Gerações. A salvação ea glória eo poder
béstiæ et univérsa pécora, * serpéntes et de nosso * juízo verdadeiro e justo.
vólucres pennátæ. R /. Gerações.
Reges terræ et omnes pópuli, * príncipes Gerações. Louvado seja Deus, todos os
et omnes iúdices terræ, seus servos * e que o temem, tanto
iúvenes et vírgines, * senes cum pequenos como grandes!
iunióribus, R /. Gerações.
laudent nomen Dómini, * quia exaltátum Gerações. Para o Senhor Deus
est nomen eius solíus. onipotente. * Vamos nos alegrar e dar-
Magnificéntia eius super cælum et lhe glória.
terram, * et exaltávit cornu pópuli sui. R /. Gerações.
Hymnus ómnibus sanctis eius, * fíliis Gerações. Para o casamento do
Israel, pópulo, qui propínquus est ei. Cordeiro * e sua esposa se fizeram.
R /. Gerações.
Ant. Laudáte Dóminum de cælis, allelúia.  
Ant. O Senhor Deus todo-poderoso e
Lectio brevis   Ez 37, 12b-14 sempre.
Hæc dicit Dóminus Deus: Ecce ego  
apériam túmulos vestros et edúcam vos Leitura curta 1 Pedro 1: 3-5     
de sepúlcris vestris, pópulus meus, et Que o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus
indúcam vos in terram Israel; et sciétis Cristo! Em sua grande misericórdia, ele
quia ego Dóminus, cum aperúero nos deu uma esperança viva, através da
sepúlcra vestra et edúxero vos de ressurreição de Jesus Cristo dentre os
túmulis vestris, pópulus meus. Et dabo mortos, a uma herança incorruptível,
spíritum meum in vobis, et vivétis, et imaculada e infindável, guardada no céu
collocábo vos super humum vestram, et para você, para que o poder de Deus
sciétis quia ego Dóminus. Locútus sum et pela fé esteja pronto para a salvação.
fácio, ait Dóminus Deus. revelado na última vez.
 
Responsorium breve resposta curta
R/. Christe, Fili Dei vivi, * Miserére nobis. R /. Bendito és tu, * no céu. Bendito és
Christe. tu.
V/. Qui sedes ad déxteram Patris. * 5 /. Para os vivos e os mortos. * No
Miserére nobis. Glória Patri. Christe. céu. Glória. Bendito és tu.
 
Ad Benedictus, antiphona ut in Proprio De Maria, e abster-se própria da estação.
de Tempore.  
Orações
Preces Deus é verdadeiro, uma vez criada, a
Deum, qui misit Spíritum Sanctum, ut redenção revive e sempre ama, torcendo
fíeret lux beatíssima ómnium córdium, com perfeição: faça novo amor
deprecémur instántes: Illúmina pópulum extraordinário, ó Senhor.
tuum, Dómine. Obrigado, Deus, que coloca você na
Benedíctus es, Deus, lux nostra, criação de outro:
—qui propter glóriam tuam ad diem e, no curso de prever muito óbvio.
novum nos perveníre fecísti. Durante nosso Senhor, pregador da paz
Tu, qui per resurrectiónem Fílii tui e a vitória da cruz;
mundum illuminásti, -um medo e desespero sem sentido, nós
—per Ecclésiam tuam in omnes hómines entregamos.
hoc lumen effúnde. Isso tudo, mas eles adoram, e aqueles
Qui Unigéniti tui discípulos per tuum que amam a Sua justiça,
Spíritum clarificásti, -concéde, sem engano, a fim de construir
—hunc emítte in Ecclésiam tuam, quæ uma verdadeira paz mundial e trabalhar
sit tibi fidélis. juntos.
O lumen géntium, meménto eórum, qui Adésto anunciou pão de conforto e
adhuc in ténebris commorántur, segurança cativo ou sem licitação para os
—óculos áperi cordis eórum, ut te solum famintos e a concessão de estabilidade
Deum verum agnóscant. aleijada;
-victóriam atravessar.
Pater noster. Para a glória do Filho de um lugar de
sepultamento, e de uma maneira
Oratio, ut in Proprio de Tempore. maravilhosa, levantou seu herdeiro após
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. a morte daquele que,
-defúnctos quando pode ganhar vida.
Ad Horam mediam  
Nosso pai.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. Endereço para o apropriado da
temporada.
Hymnus, ut in Ordinario. A conclusão da hora, então o comum.
 
Ad Tertiam Vel SEGUNDA-FEIRA 2
Ad Sextam Vel SEMANA 3
Ad Nonam Vel  
Invitatório
Psalmodia  
Aberto, O
Ant. 1 De tribulatióne invocávi  
Dóminum, et exaudívit me, allelúia. 5 /. Senhor, abra.
 
Psalmus 117 (118) Vox iubilationis et Ant. Venha diante do Senhor com louvor.
salutis  
Hic est lapis qui reprobatus est a vobis Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
ædificatoribus, qui factus est in caput (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
anguli (Act 4, 11).  
Escritório de Leituras
I  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Confitémini Dómino, quóniam bonus, * era. Gerações. 
quóniam in sæculum misericórdia eius.  
Dicat nunc Israel, quóniam bonus, * elogio
quóniam in sæculum misericórdia eius.  
Dicat nunc domus Aaron, * quóniam in Quando eu. A lição é à noite ou de
sæculum misericórdia eius. manhã cedo;
Dicant nunc, qui timent Dóminum, * Membros do sono atualizados;
quóniam in sæculum misericórdia eius. escrúpulo surgir
De tribulatióne invocávi Dóminum, * et nós, pai, cantando
exaudívit me edúcens in latitúdinem apontou para perto.
Dóminus.  
Dóminus mecum, * non timébo, quid Você música da manhã mais cedo,
fáciat mihi homo. você com nossos corações cheios
Dóminus mecum adiútor meus, * et ego seguinte ação
despíciam inimícos meos. Você, Santo.
Bonum est confúgere ad Dóminum *  
quam confídere in hómine. Rendimento Escuridão à luz
Bonum est confúgere ad Dóminum * e foge da estrela da noite;
quam confídere in princípibus. de modo que as transgressões da noite
ele trouxe,
Ant. De tribulatióne invocávi Dóminum, purgado por ti luz.
et exaudívit me, allelúia.  
Humildemente, ouvimos a mesma coisa
Ant. 2 Déxtera Dómini exaltávit me, cada ofensa, e toda luxúria,
allelúia. e uma boca para cantar
louvado para sempre.
II  
Deixe o choro,
Omnes gentes circuiérunt me, * et in Who,
nómine Dómini excídi eos. e Espírito Santo!
Circumdántes circumdedérunt me, * et Deve viver e reinar para sempre. Amém.
in nómine Dómini excídi eos.  
Circumdedérunt me sicut apes et 2) A lição é quando o dia e a hora;
exarsérunt sicut ignis in spinis, * et in A luz eterna com divino;
nómine Dómini excídi eos. Santíssima Trindade
Impelléntes impulérunt me, ut cáderem, Você é fraco
* et Dóminus adiúvit me. Nós rezamos.
Fortitúdo mea et laus mea Dóminus * et  
factus est mihi in salútem. Os pais cinéticos acreditam
Vox iubilatiónis et salútis * in Louvado seja o único
tabernáculis iustórum: laço de amor
«Déxtera Dómini fecit virtútem! Déxtera Ele se junta a eles.
Dómini exaltávit me; * déxtera Dómini  
fecit virtútem!». Verdade, amor,
Non móriar, sed vivam * et narrábo Ah, e tenha um final feliz;
ópera Dómini. Confie e acredite
Castígans castigávit me Dóminus * et Faça amor para alcançar.
morti non trádidit me.  
Este final com a abertura
Ant. Déxtera Dómini exaltávit me, rerúmque são a fonte de todos
allelúia. Você é apenas um conforto
Espero que você acredite.
Ant. 3 Deus Dóminus illúxit nobis,  
allelúia. Tu que sozinho alto
um basta;
III Você é tudo, muito menos
esperança, o prêmio.
Aperíte mihi portas iustítiæ; * ingréssus  
in eas confitébor Dómino. Cristo perguntará ao Pai:
Hæc porta Dómini; * iusti intrábunt in Espírito S;
eam. Aquele que todos;
Confitébor tibi, quóniam exaudísti me * quente, orando pela Trindade. Amém.
et factus es mihi in salútem.  
Lápidem, quem reprobavérunt salmodias
ædificántes, * hic factus est in caput  
ánguli; Ant. 1 Nosso Deus virá, e não guardará
a Dómino factum est istud * et est silêncio.
mirábile in óculis nostris.  
Hæc est dies, quam fecit Dóminus: * Salmo 49 (50) Amor genuíno
exsultémus et lætémur in ea. Eu não venho para destruir, mas para
O Dómine, salvum me fac; * o Dómine, cumprir (Mt 5, 17).
da prosperitátem!  
Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. 1
* Benedícimus vobis de domo Dómini.  
Deus Dóminus et illúxit nobis. * Instrúite Os deuses falaram * e chamaram a Terra
sollemnitátem in ramis condénsis usque do nascer ao pôr do sol.
ad córnua altáris. Fora de Sião, beleza, Deus brilha * Deus
Deus meus es tu, et confitébor tibi, * virá e não se calará;
Deus meus, et exaltábo te. O fogo devora diante dele * , cercado
Confitémini Dómino, quóniam bonus, * por uma forte tempestade.
quóniam in sæculum misericórdia eius. Invoque o céu do alto * e a terra para
julgar seu povo;
Ant. Deus Dóminus illúxit nobis, allelúia. "Reúna meus santos, * que fizeram um
pacto comigo em sacrifício."
Ad Tertiam E os céus declararam sua justiça: * pois
Deus é juiz.
Lectio brevis   Rom 8, 15-16  
Ant. Nosso Deus virá, e não manterá
Non accepístis spíritum servitútis íterum silêncio.
in timórem, sed accepístis Spíritum  
adoptiónis filiórum, in quo clamámus: Ant. 2   Ofereça a Deus ações de graça.
Abba, Pater! Ipse Spíritus testimónium  
reddit una cum spíritu nostro quod 2
sumus fílii Dei.  
"Escute, meu povo e eu; Israel e
V/. Apud te, Dómine, est fons vitæ. testemunhe contra você * Deus, eu sou
R/. Et in lúmine tuo vidébimus lumen. Deus. 
Dos teus sacrifícios, mas eu te
Ad Sextam repreendo, não viverei; * As ofertas
estão sempre à minha vista.
Lectio brevis   Rom 8, 22-23 Ele ainda deve viver bezerros * ou de
suas canetas.
Scimus quod omnis creatúra congemíscit Por todos os animais da floresta, * gado
et compárturit usque adhuc; non solum em mil colinas.
autem, sed et nos ipsi primítias Spíritus Eu sei que todas as aves do ar * e as do
habéntes, et ipsi intra nos gémimus campo são minhas.
adoptiónem filiórum exspectántes, Eu não direi para você, se eu tiver
redemptiónem córporis nostri. fome; * Para o mundo e sua plenitude.
I comer a carne de touros ' sangue de
V/. Bénedic, ánima mea, Dómino. bodes?
R/. Qui rédimit de intéritu vitam tuam. Ofereça a Deus ações de graça * e faça
seus votos;
Ad Nonam e chama-me no dia da angústia: * Eu te
livrarei, honra-me. "
Lectio brevis   2 Tim 1, 9  
Ant. Ofereça a Deus um sacrifício de
Deus nos salvos fecit et vocávit louvor.
vocatióne sancta, non secúndum ópera  
nostra sed secúndum propósitum suum Ant. 3 desejo misericórdia e não
et grátiam, quæ data est nobis in Christo sacrifício, e conhecimento de Deus mais
Iesu ante témpora sæculária. do que holocaustos.
 
V/. Dedúxit eos Dóminus in spe, et non 3
timuérunt.  
R/. Indúxit eos in fines sanctificatiónis Pecador, ele disse: "Por que você declara
suæ. meus estatutos * e toma na minha boca?
Você odeia instruções * e baniu minhas
Oratio, ut in Proprio de Tempore. costas.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Quando viste um ladrão, correste com
ele; * E adúlteros seus.
Ad II Vesperas Sua boca para o mal * e sua língua
engana.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Sentado contra teu irmão * e o
Sicut erat. Allelúia. escândalo contra tua mãe.
Feito isso, fiquei em silêncio. Pensou que
Hymnus eu gosto de você. * Disputa e colocá-lo
em seu rosto.
Lucis creátor óptime, Agora considere isso, que esqueça
lucem diérum próferens, Deus, * para que não filme, e ninguém
primórdiis lucis novæ que resgata.
mundi parans oríginem; E ele deve sacrificar o sacrifício de
louvor, ele me honra: e aquele que está
Qui mane iunctum vésperi no caminho dos imaculados, * e eu lhe
diem vocári præcipis: mostrarei a salvação de Deus ".
tætrum chaos illábitur;  
audi preces cum flétibus. Ant. Desejo misericórdia, e não sacrifício:
e o conhecimento de Deus mais do que
Ne mens graváta crímine holocaustos.
vitæ sit exsul múnere,  
dum nil perénne cógitat 5 /. Ouça, meu pessoal e eu.
seséque culpis ílligat. R /. Deus, eu sou Deus.
 
Cælórum pulset íntimum, Às lições e oração de cada um dos ofícios
vitále tollat præmium; apropriados.
vitémus omne nóxium,  
purgémus omne péssimum. Desde manhã
 
Præsta, Pater piíssime, 5 /. Deus vem. Glória. Como
Patríque compar Unice, era. Gerações.
cum Spíritu Paráclito  
regnans per omne sæculum. Amen. elogio
 
Psalmodia Glória paterna,
Ó tu que traz luz da luz,
Ant. 1 Dixit Dóminus Dómino meo: Sede uma fonte de luz e uma luz,
a dextris meis, allelúia. Dia todos os dias.
 
Psalmus 109 (110), 1-5. 7 Messias rex et True Sun,
sacerdos brilhante;
Oportet illum regnare, donec ponat esplendor do Espírito Santo
omnes inimicos sub pedibus eius (1 Cor Despeje a cada dia.
15, 25).  
Orações imploram ao Pai,
Dixit Dóminus Dómino meo: * «Sede a Pai da glória,
dextris meis, Pai de toda graça
donec ponam inimícos tuos * scabéllum sempre.
pedum tuórum».  
Virgam poténtiæ tuæ emíttet Dóminus Informa ações vigorosas;
ex Sion: * domináre in médio inimicórum inveja do dente morto;
tuórum. acidente a feira,
Tecum principátus in die virtútis tuæ, in campanha dá mais graça.
splendóribus sanctis, * ex útero ante  
lucíferum génui te. Dirigir governar e governar
Iurávit Dóminus et non pænitébit eum: * com um coração casto e fiel com o
«Tu es sacérdos in ætérnum secúndum corpo;
órdinem Melchísedech». Fé de fervura,
Dóminus a dextris tuis, * conquassábit in veneno de fraude conhecido.
die iræ suæ reges.  
De torrénte in via bibet, * proptérea Cristo para nós por comida;
exaltábit caput. é a fé de nosso Senhor e bebe;
welleth
Ant. Dixit Dóminus Dómino meo: Sede a Espírito '.
dextris meis, allelúia.  
Um dia feliz
Ant. 2 Memóriam fecit mirabílium um sentimento de vergonha é como a
suórum, miserátor Dóminus, allelúia. luz da manhã,
Fé, como o meio dia,
Psalmus 110 (111) Magna opera Domini sonhador do crepúsculo.
Magna et mirabilia opera tua, Domine  
Deus omnipotens (Ap 15, 3). Manhã estragada;
Amanhecer,
Confitébor Dómino in toto corde meo, * o Pai perfeito
in consílio iustórum et congregatióne. E Morn, a Palavra. Amém.
Magna ópera Dómini, * exquirénda  
ómnibus, qui cúpiunt ea. salmodias
Decor et magnificéntia opus eius, * et  
iustítia eius manet in sæculum sæculi. Ant. 1 Bem-aventurados os que habitam
Memóriam fecit mirabílium suórum, * em tua casa.
miséricors et miserátor Dóminus.  
Escam dedit timéntibus se; * memor erit 83 (84) O desejo do templo
in sæculum testaménti sui. Temos aqui uma cidade duradoura, mas
Virtútem óperum suórum annuntiávit buscamos (Hb 13, 14).
pópulo suo, ut det illis hereditátem  
géntium; * ópera mánuum eius véritas et Quão amável é a tua morada, Senhor dos
iudícium. exércitos; * Longeth e os tribunais da
Fidélia ómnia mandáta eius, confirmáta minha alma.
in sæculum sæculi, * facta in veritáte et Meu coração e minha carne * se
æquitáte. alegravam com os vivos.
Redemptiónem misit pópulo suo, * Para o pardal encontrou casa, ea
mandávit in ætérnum testaméntum andorinha ninho onde crie os seus
suum. filhotes * altares, Senhor dos exércitos,
Sanctum et terríbile nomen eius. * meu Rei e meu Deus.
Inítium sapiéntiæ timor Dómini, Bem-aventurados eles estão em
intelléctus bonus ómnibus faciéntibus casa: * louvor para sempre.
ea; * laudátio eius manet in sæculum O homem cuja força está em você, * em
sæculi. seu coração, de acordo com sua agenda.
Passando pelo vale de Baca, faça-
Ant. Memóriam fecit mirabílium suórum, o * Tuas bênçãos a chuva da manhã o
miserátor Dóminus, allelúia. veste.
Vá de força em força * viu Deus em Sião.
Ant. 3 Regnávit Dóminus Deus noster Ó Senhor, ouça minha oração; * Dá
omnípotens, allelúia. ouvidos, ó Deus de Jacob.
Nosso protetor, Deus, * e olhe para o
Canticum  Cf. Ap 19, 1-2. 5-7 De nuptis seu rosto.
Agni Para melhor é um dia em suas cortes do
que mil, eu preferia estar na casa do
Allelúia. Salus et glória et virtus Deo meu Deus * do que habitar nos
nostro, * quia vera et iusta iudícia eius. tabernáculos dos pecadores.
R/. Allelúia. Pois Deus é o Senhor, dará graça e
Allelúia. Laudem dícite Deo nostro, glória; * Não nega aos que andam na
omnes servi eius * et qui timétis eum, vertical.
pusílli et magni! Senhor dos exércitos, * abençoado é o
R/. Allelúia. homem que confia em você.
Allelúia. Quóniam regnávit Dóminus,  
Deus noster omnípotens. * Gaudeámus Ant. Aqueles que vivem em sua oração.
et exsultémus et demus glóriam ei.  
R/. Allelúia. Ant. 2 Venha e vamos até o.
Allelúia. Quia venérunt núptiæ Agni, * et  
uxor eius præparávit se. Canção é 2, 2-5 montanha dons da
R/. Allelúia. montanha mais alta   
Todas as nações virão antes de você (Ap
Ant. Regnávit Dóminus Deus noster 15: 4).
omnípotens, allelúia.  
Nos últimos dias * montanha do Senhor
Lectio brevis     1 Petr 1, 3-5 topo das montanhas,
Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri chefe entre as montanhas, * e todas as
Iesu Christi, qui secúndum magnam nações fluirão para ela.
misericórdiam suam regenerávit nos in E muitas pessoas dirão "irão para
spem vivam per resurrectiónem Iesu o * Deus de Jacó;
Christi ex mórtuis, in hereditátem eles nos deixam ir * e passear nos seus
incorruptíbilem et incontaminátam et caminhos ";
immarcescíbilem, conservátam in cælis Pois de Sião sairá a lei * e o Senhor de
propter vos, qui in virtúte Dei Jerusalém.
custodímini per fidem in salútem Eles irão * e repreenderão muitas
parátam revelári in témpore novíssimo. pessoas;
e forjariam suas espadas em arados * , e
Responsorium breve suas lanças em ganchos de poda;
R/. Benedíctus es, Dómine, * In nação não levará espada contra
firmaménto cæli. Benedíctus es. nação, * nem serão mais exercitados
V/. Et laudábilis et gloriósus in sæcula. * para a guerra.
In firmaménto cæli. Glória Patri. A casa de Jacó, venha * e ande na luz.
Benedíctus es.  
Ant. Venha e vamos até o.
Ad Magnificat, antiphona ut in Proprio  
de Tempore. Ant. 3 Cante ao Senhor, abençoe seu
nome.
Preces  
Deum, qui mundum, olim creátum, Salmos 95 (96) O rei e o juiz de toda a
redemptióne recreávit et semper terra
rénovat amóre, lætántibus ánimis Cante uma canção diante do trono e
invocémus: Rénova mirabília amóris tui, diante do Cordeiro (Ap 14: 3).
Dómine.  
Grátias tibi, Deus, qui poténtiam tuam in Cante uma canção * cante ao Senhor por
univérsa creatióne revélas, toda a terra.
—et in mundi cursu providéntiam Cante ao Senhor, abençoe seu
maniféstas. nome: * dia após dia, sua salvação.
Per Fílium tuum, pacis præcónem et in Declare a sua glória entre as
cruce victórem, nações, * entre todas as maravilhas dos
—ab ináni timóre ac desperatióne nos povos.
líbera. Para o Senhor, e muito a ser
Omnibus, qui iustítiam díligunt atque louvado * temido acima de todos os
colunt, deuses.
—concéde, ut sine dolo ad ædificándum Pois todos os deuses das nações são
mundum in vera pace cooperéntur. ídolos . O Senhor fez os céus.
Adésto oppréssis, captívos líbera, A grandeza e a beleza diante dele * força
míseros consoláre, panem tríbue e beleza estão em seu santuário.
esuriéntibus, firmitátem concéde Ó parentes, traga ao Senhor glória e
debílibus, poder * devido ao seu nome.
—victóriam crucis in ómnibus osténde. Traga sacrifícios e entre em suas
Qui Fílium tuum post mortem et cortes * adore o Senhor no esplendor do
sepultúram ad glóriam mirabíliter amor.
suscitásti, Tremer diante dele, toda a terra, * Dize
—defúnctos ad vitam cum eo perveníre entre as nações: "O SENHOR reina!".
concéde. Pois ele corrigiu o mundo, que não será
abalado; * Julgue os povos com
Pater noster. equidade.
Regozijem-se os céus, regozijem-se a
Oratio, ut in Proprio de Tempore. terra, rugam o mar e a sua
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. plenitude; * Os campos e tudo o que há
neles.
FERIA II Então a presença do Senhor todas as
HEBDOMADÆ III árvores da floresta, porque
veio * porque ele vem para julgar a
Ad Invitatorium terra.
Julgue o mundo em retidão * e os povos
Aperi, Dómine com sua verdade.
 
V/. Dómine, lábia. Ant. Cante louvores ao Senhor, abençoe
seu nome.
Ant. Præoccupémus fáciem Dómini in  
confessióne. Leitura curta Tiago 2, 12-13    
Portanto, fale e aja como se a lei da
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 liberdade fosse executada. Pois o
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). julgamento será sem misericórdia para
com quem não mostrou misericórdia; a
Ad Officium lectionis misericórdia triunfa sobre o julgamento.
 
V/.  Deus, in adiutórium. Glória Patri. resposta curta
Sicut erat. Allelúia. R /. Bendito seja * de idade em
idade. Abençoado.
Hymnus 5 /. Ele faz coisas maravilhosas. * Desde
o começo e o fim. Glória. Abençoado.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu  
vel summo mane: Benedictus formiga .
Somno reféctis ártubus, Bendito seja Deus.
spreto cubíli, súrgimus:  
nobis, Pater, canéntibus Orações
adésse te depóscimus. Deus que criou o homem no mundo, a
fim de concordar com sua gloriosa
Te lingua primum cóncinat, tarefa, estava se afastando dela, ela
te mentis ardor ámbiat, deveria perguntar: Nós te damos glória,
ut áctuum sequéntium ó Senhor.
tu, sancte, sis exórdium. Criador do universo Deus te abençoe
Você nos deu uma boa parte da imagem
Cedant tenébræ lúmini do mundo dessa vez, que ele guardou.
et nox diúrno síderi, Observamos as dificuldades diárias
ut culpa, quam nox íntulit, suportáveis,
lucis labáscat múnere. - e nós compartilhamos seu trabalho,
você estará em conformidade.
Precámur idem súpplices A obra de nossos irmãos: e frutífera, no
noxas ut omnes ámputes, presente de volta,
et ore te canéntium -tit com eles e por eles, isso será
laudéris in perpétuum. aceitável para construir.
Nós e que estamos presentes;
Præsta, Pater piíssime, concessão -gaudere e paz.
Patríque compar Unice,  
cum Spíritu Paráclito Nosso pai.
regnans per omne sæculum. Amen.  
endereço
II. Quando Officium lectionis dicitur E santifica, governa e controla, Deus
diurno tempore: Todo-Poderoso, Rei do céu e da terra,
Ætérna lux, divínitas, corações e corpos, nossos pensamentos,
in unitáte Trínitas, palavras e ações legais, e os
te confitémur débiles, mandamentos, para que aqui e para a
te deprecámur súpplices. eternidade, com sua ajuda, possamos
sendo comprado. Através.
Summum Paréntem crédimus  
Natúmque Patris únicum, A conclusão da hora, então o comum.
et caritátis vínculum  
qui iungit illos Spíritum. Durante o dia
 
O véritas, o cáritas, 5 /. Deus vem. Glória. Como
o finis et felícitas, era. Gerações.
speráre fac et crédere,  
amáre fac et cónsequi. O hino, como no comum.
 
Qui finis et exórdium A conclusão ou             
rerúmque fons es ómnium, Para o sexto Rover             
tu solus es solácium, Nenhuma ou             
tu certa spes credéntium.  
salmodias
Qui cuncta solus éfficis  
cunctísque solus súfficis, Ant. 1 teus mandamentos, ó
tu sola lux es ómnibus Senhor; Neles você me dá.
et præmium sperántibus.  
118 (119), 89-96 12 (ampliada)
Christum rogámus et Patrem, meditação sobre a palavra da lei; 
Christi Patrísque Spíritum; Um novo comando que vos dou: amem-
unum potens per ómnia, se como eu os amei (Jo 13, 34).
fove precántes, Trínitas. Amen.  
No Senhor, sua * palavra está
Psalmodia estabelecida no céu.
Fidelidade a todas as gerações; * Prepare
Ant. 1 Deus noster maniféste véniet, et o chão e fique.
non silébit. De acordo com o seu julgamento
hoje, * para todas as coisas o servir.
Psalmus 49 (50) Vera in Dominum pietas Se a tua lei é o meu prazer * pereceram
Non veni solvere legem, sed adimplere no meu problema.
(Cf. Mt 5, 17). Jamais esquecerei seus
mandamentos * que me procuraram.
I Eu sou seu, me salve! * Quómodo
justificativas.
Deus deórum Dóminus locútus est * et Espere que eu me destrua; * Teu
vocávit terram a solis ortu usque ad testemunho.
occásum. Todas as coisas terminam * a largura de
Ex Sion speciósa decóre Deus illúxit, * um estatuto é demais.
Deus noster véniet et non silébit:  
ignis consúmens est in conspéctu eius * Ant. Teus mandamentos, ó Senhor; Neles
et in circúitu eius tempéstas válida. você me dá.
Advocábit cælum desúrsum * et terram  
discérnere pópulum suum: Ant. 2 Senhor, espero minha juventude;
«Congregáte mihi sanctos meos, * qui  
disposuérunt testaméntum meum in 70 (71) Ó Senhor, desde a minha
sacrifício». juventude;
Et annuntiábunt cæli iustítiam eius, * Alegria no paciente tributado (Rm
quóniam Deus iudex est. 12:12).
 
Ant. Deus noster maniféste véniet, et 1
non silébit.  
Em ti, ó Senhor, nunca * me confundo.
Ant. 2 Immola Deo sacrifícium laudis. A justiça me livra e me salva; * Orelha
para mim e me salve.
II Seja uma pedra para proteger a casa e
rapidamente * para me salvar;
«Audi, pópulus meus, et loquar; Israel, et Pois você é meu * e minha arte.
testificábor advérsum te: * Deus, Deus Deus me livrará do mal * da mão da lei
tuus ego sum. dos injustos.
Non in sacrifíciis tuis árguam te; * Pois você é minha esperança, ó; * O
holocáusta enim tua in conspéctu meo Senhor, desde a minha juventude.
sunt semper. Apoiando-se em você desde o ventre de
Non accípiam de domo tua vítulos, * minha mãe, você é meu apoio; * Louvor
neque de grégibus tuis hircos. deve ser sempre.
Quóniam meæ sunt omnes feræ Como portento para muitos, * mas você
silvárum, * iumentórum mille in é minha força.
móntibus. Deixe minha boca louvar a sua * o dia
Cognóvi ómnia volatília cæli, * et, quod inteiro.
movétur in agro, meum est. Não me rejeites no tempo da
Si esuríero non dicam tibi; * meus est velhice; * Quando a força não me
enim orbis terræ et plenitúdo eius. abandonar.
Numquid manducábo carnes taurórum * Para os meus inimigos para mim e para
aut sánguinem hircórum potábo? os que esperam na minha
Immola Deo sacrifícium laudis * et redde alma, * aconselham-se juntos
Altíssimo vota tua; dizendo: "Deus o deixou! Persiga-o e
et ínvoca me in die tribulatiónis: * éruam capture-o, * porque não há como
te, et honorificábis me». entregar. "
Ó Deus, não sejas longe de mim; * Ó
Ant. Immola Deo sacrifícium laudis. minha defesa.
Sejam adversários da minha
Ant. 3 Misericórdiam vólui, et non alma; * Coberto de vergonha e desonra
sacrifícium: et sciéntiam Dei plus quam que procuram magoar.
holocáusta.  
Ant. Ó espero minha juventude;
III  
Ant. 3 mesmo na velhice, Deus, me
Peccatóri autem dixit Deus: «Quare tu deixe.
enárras præcépta mea * et assúmis  
testaméntum meum in os tuum? 2
Tu vero odísti disciplínam * et proiecísti  
sermónes meos retrórsum. Eu sempre espero * que eles o elogiem.
Si vidébas furem, currébas cum eo; * et Boca anunciará sua justiça, salvação o
cum adúlteris erat pórtio tua. dia todo: * esse número, eu sabia.
Os tuum dimittébas ad malítiam, * et Eu irei àquele que tinha o poder do
língua tua concinnábat dolos. Senhor; * Ó consciente da tua justiça
Sedens advérsus fratrem tuum sozinho.
loquebáris * et advérsus fílium matris Deus me ensinou desde a minha
tuæ proferébas oppróbrium. juventude; * Até agora declarar
Hæc fecísti, et tácui. Existimásti quod maravilhas.
eram tui símilis. * Arguam te et státuam E até a velhice e o cinza * , não me deixe;
illa contra fáciem tuam. Até armar * a geração que está
Intellégite hæc, qui obliviscímini Deum, * chegando.
nequándo rápiam, et non sit qui erípiat. Tua justiça, ó Deus, é muito elevada,
Qui immolábit sacrifícium laudis, quem fez: * Deus, quem é como você?
honorificábit me, et, qui immaculátus est O que nos mostrou muitos maus; Ele me
in via, * osténdam illi salutáre Dei». trouxe * das profundezas da terra me
trouxe.
Ant. Misericórdiam vólui, et non Muito bom * e me conforte.
sacrifícium: et sciéntiam Dei plus quam De fato, e eu te darei graças com harpa
holocáusta. por sua fidelidade, ó meu Deus; * Eu vou
tocar harpa, Israel.
V/. Audi, pópule meus, et loquar. Meus lábios estarão quando eu cantar
R/. Deus, Deus tuus ego sum. você * e minha alma e sangue;
Minha língua justiça todo o dia o
Lectiones et oratio singulis Officiis seu * com vergonha e desapontado que
convenientes. procuram ferido.
 
Ad Laudes matutinas Ant. Até a velhice, ó Deus, não me
desampares.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. a conclusão
 
Hymnus Leitura curta 2 Cor 13: 11     
 
Splendor patérnæ glóriæ, Meus irmãos, alegrem-se, sejam
de luce lucem próferens, perfeitos, exortem, tenham uma só
lux lucis et fons lúminis, opinião, tenham paz; e o Deus do amor e
diem dies illúminans. da paz estará com você.
 
Verúsque sol, illábere 5 /. Que a terapia.
micans nitóre pérpeti, R /. E ouve o seu choro.
iubárque Sancti Spíritus  
infúnde nostris sénsibus. endereço
O melhor dos pais, que eles permitiram
Votis vocémus et Patrem, que o trabalho estivesse sempre na
Patrem perénnis glóriæ, subvenção de habilidades mais altas,
Patrem poténtis grátiæ, trabalhamos constantemente para dar a
culpam reléget lúbricam. todos vocês o espírito e a
fraternidade. Através de Cristo.
Infórmet actus strénuos,  
dentem retúndat ínvidi, Sext
casus secúndet ásperos,  
donet geréndi grátiam. Leitura curta Rom 6: 22    
 
Mentem gubérnet et regat Agora, sendo libertados do pecado e se
casto, fidéli córpore; tornando servos de Deus, você tem seus
fides calóre férveat, frutos para a santificação e a vida final
fraudis venéna nésciat. eterna!
 
Christúsque nobis sit cibus, 5 /. Você não vai nos trazer vida.
potúsque noster sit fides; R /. As pessoas podem se alegrar em
læti bibámus sóbriam você.
ebrietátem Spíritus.  
endereço
Lætus dies hic tránseat; Ó Deus, que é o senhor da vinha, virá, e
pudor sit ut dilúculum, quando você fizer a guarda da colheita, e
fides velut merídies, que conceder que possamos entrar e
crepúsculum mens nésciat. servir no fruto de Tua clemência,
estamos no dia de hoje, de modo a
Auróra cursus próvehit; suportar o peso de tal coisa, para que eu
Auróra totus pródeat, nunca tenha visto nada por si mesmo em
in Patre totus Fílius dignidade de nós lamentarmos
et totus in Verbo Pater. Amen. juntos. Através de Cristo.
 
Psalmodia para Nenhum
 
Ant. 1 Beáti qui hábitant in domo tua, Leitura curta Col 1: 21-22     
Dómine.  
Você estava alienado de Deus e era
Psalmus 83 (84) Desiderium templi inimigo dos maus, agora reconciliado
Domini com Deus no corpo de Cristo pela morte
Non habemus hic manentem civitatem, para apresentar-lhe santo e sem culpa
sed futuram inquirimus (Hebr 13, 14). diante dele.
 
Quam dilécta tabernácula tua, Dómine 5 /. Cantem ao Senhor, ó santos dele.
virtútum! * Concupíscit et déficit ánima R /. E agradeça a sua santidade.
mea in átria Dómini.  
Cor meum et caro mea * exsultavérunt endereço
in Deum vivum. Que possamos convocar a hora em que
Etenim passer invénit sibi domum, et Paulo subiu ao templo e conceder ao
turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos: discurso em nome de Jesus com uma
* altária tua, Dómine virtútum, rex meus mente sincera, realizar tudo o que
et Deus meus. invocasse o nome daquela exploração
Beáti, qui hábitant in domo tua: * in para orar. Através de Cristo.
perpétuum laudábunt te.  
Beátus vir, cuius est auxílium abs te, * A conclusão da hora, então o comum.
ascensiónes in corde suo dispósuit.  
Transeúntes per vallem sitiéntem in Uma noite
fontem ponent eam, * étenim  
benedictiónibus véstiet eam plúvia 5 /. Deus vem. Glória. Como
matutína. era. Gerações.
Ibunt de virtúte in virtútem, * vidébitur  
Deus deórum in Sion. elogio
Dómine Deus virtútum, exáudi  
oratiónem meam; * áuribus pércipe, Sky MAKER
Deus Iacob. , quem não gostaria de confundir, mas
Protéctor noster áspice, Deus, * et louco pela água
réspice in fáciem christi tui. louco;
Quia mélior est dies una in átriis tuis  
super mília, elégi ad limen esse in domo As inundações purificam
Dei mei * magis quam habitáre in rios ressecados
tabernáculis peccatórum. Como uma onda que as chamas dos
Quia sol et scutum est Dóminus Deus, ressecados,
grátiam et glóriam dabit Dóminus; * non da terra apenas para prevenir e destruir:
privábit bonis eos, qui ámbulant in  
innocéntia. Agora, chore,
Dómine virtútum, * beátus homo, qui presente fluxo sem fim;
sperat in te. : Para que alguns riscos de fraude,
Nós seduzimos.
Ant. Beáti qui hábitant in domo tua,  
Dómine. A fé pode encontrar a luz;
assim por diante o brilho da fonte de luz
Ant. 2 Veníte, et ascendámus ad substituta;
montem Dómini. Todas essas coisas ficariam assustadas
isso é falso, não há pressão um sobre o
Canticum   Is 2, 2-5 Mons dous Domini in outro.
vertice montium  
Omnes gentes venient et adorabunt in Deixe o choro,
conspectu tuo (Ap 15, 4). Who,
e Espírito Santo!
Erit in novíssimis diébus * præparátus Deve viver e reinar para sempre. Amém.
mons domus Dómini in vértice móntium,  
et elevábitur super colles, * et fluent ad salmodias
eum omnes gentes.  
Et ibunt pópuli multi et dicent: «Veníte Ant. 1 Nossos olhos estão sempre no
et ascendámus ad montem Dómini, * ad Senhor.
domum Dei Iacob,  
ut dóceat nos vias suas, * et ambulémus Salmo 122 (123), a confiança do povo
in sémitis eius»; Dois cegos ... clamam: "Tende piedade
quia de Sion exíbit lex * et verbum de nós, filho de Davi" (Mt 20, 30).
Dómini de Ierúsalem.  
Et iudicábit gentes * et árguet pópulos Você olhou * e colocou no céu.
multos, Como os olhos olham para a mão de seu
et conflábunt gládios suos in vómeres * mestre, * como os olhos de uma
et lánceas suas in falces; empregada para a mão de sua amante;
non levábit gens contra gentem gládium, assim são os nossos olhos para o Senhor
* nec exercebúntur ultra ad prœlium. nosso Deus por nós, * até que ele tenha
Domus Iacob, veníte, * et ambulémus in misericórdia de nós.
lúmine Dómini. Ó Senhor, tende piedade de
nós, * porque estava cheio de desprezo
Ant. Veníte, et ascendámus ad montem Pois a nossa alma está muito
Dómini. cheia * escárnio dos ricos, e soberbo
desprezo.
Ant. 3 Cantáte Dómino, benedícite  
nómini eius. Ant. Nossos olhos estão sempre voltados
para o Senhor, até que Ele tenha piedade
Psalmus 95 (96) Dominus rex et iudex de nós.
omnis terræ  
Cantabant quasi canticum novum ante Ant. 2 ajuda está no nome do Senhor,
sedem in conspectu Agni (Cf. Ap 14, 3). que fez o céu e a terra.
 
Cantáte Dómino cánticum novum, * Salmo 123 (124), Nossa ajuda está no
cantáte Dómino, omnis terra. nome do Senhor
Cantáte Dómino, benedícite nómini eius, Senhor Paulo disse: "Não tenha medo ...
* annuntiáte de die in diem salutáre eius. porque estou com você" (Atos 18: 9-10).
Annuntiáte inter gentes glóriam eius, * in  
ómnibus pópulis mirabília eius. Se estivesse do nosso lado, agora Israel,
Quóniam magnus Dóminus et laudábilis mas porque o Senhor estava
nimis, * terríbilis est super omnes deos. conosco, * quando os homens se
Quóniam omnes dii géntium inánia, * levantaram contra nós;
Dóminus autem cælos fecit. eles teriam nos tragado * Quando a fúria
Magnificéntia et pulchritúdo in deles contra nós.
conspéctu eius, * poténtia et decor in Talvez as águas nos tivessem engolido
sanctuário eius. fluindo sobre a nossa alma * talvez tenha
Afférte Dómino, famíliæ populórum, passado por um inchaço.
afférte Dómino glóriam et poténtiam, * Bendito seja o Senhor; * Ele não nos deu
afférte Dómino glóriam nóminis eius. como presa aos dentes.
Tóllite hóstias et introíte in átria eius, * Nossa vida é como um pássaro * fora da
adoráte Dóminum in splendóre sancto. armadilha;
Contremíscite a fácie eius, univérsa laço está quebrado, * nós somos
terra, * dícite in géntibus: «Dóminus escapados.
regnavit!». Nossa ajuda está no nome do
Etenim corréxit orbem terræ, qui non Senhor * que criou o céu e a terra.
commovébitur; * iudicábit pópulos in  
æquitáte. Ant. Nossa ajuda está no nome do
Læténtur cæli et exsúltet terra, sonet Senhor, que criou o céu e a terra.
mare et plenitúdo eius; * gaudébunt  
campi et ómnia, quæ in eis sunt. Ant. 3   em seu filho nos escolheu para
Tunc exsultábunt ómnia ligna silvárum a ser seu filho adotivo.
fácie Dómini, quia venit, * quóniam venit  
iudicáre terram. Cântico Ef 1: 3-10 A salvação de Deus   
Iudicábit orbem terræ in iustítia * et  
pópulos in veritáte sua. Que o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus
Cristo, * que nos abençoou em Cristo
Ant. Cantáte Dómino, benedícite nómini com todas as bênçãos espirituais no céu;
eius. Como nos escolheu perante o mundo,
para que sejamos santos e sem *
Lectio brevis    Iac 2, 12-13 aos seus olhos;
Sic loquímini et sic fácite sicut per legem Ele nos destinou à adoção por Jesus
libertátis iudicándi. Iudícium enim sine Cristo * , de acordo com as riquezas;
misericórdia illi, qui non fecit Em louvor à glória dele, * ele nos deu em
misericórdiam; superexúltat misericórdia seu amado,
iudício. Nele temos a redenção através do Seu
sangue, * o perdão dos pecados
Responsorium breve de acordo com as riquezas de sua graça,
R/. Benedíctus Dóminus * A sæculo et pelas quais ele abundou em nossa
usque in sæculum. Benedíctus. direção * na toda sabedoria e prudência,
V/. Qui facit mirabília solus. * A sæculo ; Faço-nos conhecer o mistério de sua
et usque in sæculum. Glória Patri. vontade, * de acordo com seu bom
Benedíctus. prazer que,
Eles lhe deram * riquezas sobrenaturais;
Ad Benedictus, ant. unir todas as coisas em Cristo * , que
Benedíctus Dóminus Deus noster. estão no céu e na terra.
 
Preces Ant. Seu filho nos escolheu para ser seu
Deum, qui hómines in mundo pósuit, ut filho adotivo.
concórditer ad suam glóriam opus fíeret  
ab illis, eníxe rogémus: Fac nos te A leitura de Tiago 4: 11-12    
glorificáre, Dómine. Não fales mal uns dos outros, meus
Creátor universórum Deus, benedícimus irmãos; seu irmão, ou aquele que julga
tibi, seu irmão, que o prejudica, prejudica a
—qui nobis mundi bona dedísti vitámque lei e julga a lei; Quando você julga a lei,
nostram hucúsque servásti. você não é a lei, mas o juiz. Há um
Réspice nos, qui labórem cotidiánum legislador capaz de salvar e destruir; Mas
suscípimus, tu, quem és quem julga outro?
—et óperis tui partícipes nos tuæ  
voluntáti confórma. resposta curta
Opus nostrum hodiérnum sic redde R /. Cure minha alma: ' Senhor, tenha
nostris frátribus fructuósum, piedade. Areia.
—ut cum eis et pro eis terrénam 5 /. Eu disse: Ó Senhor, tem piedade de
civitátem, quæ tibi pláceat ædificémus. mim. * Desde que pequei contra
Nobis et ómnibus, quibus hódie você. Glória. Areia.
occurrémus, adésto,  
—gáudium largíre et pacem. Para ampliar a formiga .
A alma magnifica o Senhor, porque Deus
Pater noster. considerou minha humildade.
 
Oratio Orações
Dirígere et sanctificáre, régere et Cristo quer levar todos eles à
gubernáre dignáre, Dómine Deus, Rex salvação. Portanto, a interação dos
cæli et terræ, hódie corda et córpora corações que oramos: Leve tudo para
nostra, sensus, sermónes et actus você.
nostros in lege tua et in opéribus Bendito és tu, que nos redimiu através
mandatórum tuórum, ut hic et in do sangue precioso da escravidão do
ætérnum, te auxiliánte, salvi et líberi pecado;
esse mereámur. Per Dóminum. -libertatem Glória pelo nosso filho.
Graça AntIstItI pela concessão, e todos
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. os que Igrejas,
Através do nosso alegre espírito de
Ad Horam mediam devoção é administrado.
Dá a todos os que buscam a verdade,
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. para que anseie por ela, que pereçam,
Sicut erat. Allelúia. -e pode achar sempre desejável.
Ouça, ó Senhor, órfãos, viúvas e
Hymnus, ut in Ordinario. abandonando
Agora eles se sentem mais próximos.
Ad Tertiam Vel Sua bondade amorosa com seus irmãos
Ad Sextam Vel na cidade celestial; receba-o morreu,
Ad Nonam Vel - no qual o Santo Padre será tudo em
todos.
Psalmodia  
Nosso pai.
Ant. 1 Mandáta tua exquisívi, Dómine; in  
ipsis vivificásti me. endereço
Deus, que é leve o suficiente para se
Psalmus 118 (119), 89-96 XII (Lamed) dissipar, publique-nos para esta hora de
Meditatio verbi Domini  in lege balanço e trevas, daremos luz e a ofensa
Mandatum novum do vobis, ut diligatis digna de perdoar
invicem sicut dilexi vos (Cf. Io 13, 34). graciosamente. Através.
 
In ætérnum, Dómine, * verbum tuum A conclusão da hora, então o comum.
constitútum est in cælo.  
In generatiónem et generatiónem véritas SEXTA-FEIRA 3
tua; * firmásti terram, et pérmanet. SEMANA 3
Secúndum iudícia tua pérmanent hódie,  
* quóniam ómnia sérviunt tibi. Invitatório
Nisi quod lex tua delectátio mea est, *  
tunc forte periíssem in humiliatióne mea. Aberto, O
In ætérnum non oblivíscar mandáta tua,  
* quia in ipsis vivificásti me. 5 /. Senhor, abra.
Tuus sum ego: salvum me fac, * quóniam  
mandáta tua exquisívi. Ant. O Senhor é um grande rei, venha,
Me exspectavérunt peccatóres, ut vamos adorar.
pérderent me; * testimónia tua intelléxi.  
Omni consummatióni vidi finem, * latum Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
præcéptum tuum nimis. (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
 
Ant. Mandáta tua exquisívi, Dómine; in Escritório de Leituras
ipsis vivificásti me.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Ant. 2 Dómine, spes mea a iuventúte era. Gerações.
mea  
elogio
Psalmus 70 (71) Domine, spes mea a  
iuventute mea Quando eu. A lição é à noite ou de
Spe gaudentes, in tributatione patientes manhã cedo;
(Rom 12,12). Dayspring bright
ele é a luz da luz, e por dias,
I noite calma
Assist.
In te, Dómine, sperávi, * non confúndar  
in ætérnum. Escuridão de nossas mentes
In iustítia tua líbera me et éripe me; * fugir dos anfitriões;
inclína ad me aurem tuam et salva me. sonolência
Esto mihi in rupem præsídii et in domum pigritántes não esmagadora.
munítam, * ut salvum me fácias,  
quóniam fortitúdo mea * et refúgium Dessa maneira, Senhor Jesus Cristo, para
meum es tu. nós pertence a todos
Deus meus, éripe me de manu peccatóris conceda aos crentes;
* et de manu contra legem agéntis et deve beneficiar vitórias
iníqui. A peça praecinente.
Quóniam tu es exspectátio mea, Dómine;  
* Dómine, spes mea a iuventúte mea. Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Super te inníxus sum ex útero, de ventre pedimos, seja feito,
matris meæ tu es suscéptor meus; * in te Através da sua glória
laus mea semper. Com o Espírito Santo;
Tamquam prodígium factus sum multis, para sempre. Amém.
* et tu adiútor fortis.  
Repleátur os meum laude tua, * tota die 2) A lição é quando o dia e a hora;
magnitúdine tua. Oh, Santíssima Trindade;
Ne proícias me in témpore senectútis; * Tudo que estabelece ordem;
cum defécerit virtus mea, ne derelínquas Dia de trabalho e deputados
me. descanso noturno, negue,
Quia dixérunt inimíci mei mihi, et, qui  
observábant ánimam meam, * consílium Nós de manhã, uma vez à noite;
fecérunt in unum tua vida para a glória do dia e da noite;
dicéntes: «Deus derelíquit eum! Nós somos sua glória
Persequímini et comprehéndite eum, * Economize tempo.
quia non est qui erípiat».  
Deus, ne elongéris a me; * Deus meus, in Aqui estamos, vamos cérnui
auxílium meum festína. um servo adorador;
Confundántur et defíciant adversántes escute meus humildes desejos
ánimæ meæ; * operiántur confusióne et as músicas adicionam os campos.
pudóre, qui quærunt mala mihi.  
Deixe o choro,
Ant. Dómine, spes mea a iuventúte mea Who,
e Espírito Santo!
Ant. 3 Usque in senéctam, Deus, ne Deve viver e reinar para sempre. Amém.
derelínquas me.  
salmodias
II  
Ant. 1 Deus, e os que o odeiam, fogem
Ego autem semper sperábo * et adíciam diante dele.
super omnem laudem tuam.  
Os meum annuntiábit iustítiam tuam, Entrada triunfal do Salmo 67 (68) de
tota die salutáre tuum: * quæ Subindo ao alto, ele liderou o cativeiro e
dinumeráre nescívi. deu presentes aos homens (Ef 4: 8).
Véniam ad poténtias Dómini; * Dómine,  
memorábor iustítiæ tuæ solíus. 1
Deus, docuísti me a iuventúte mea; * et  
usque nunc annuntiábo mirabília tua. Que Deus surja, e que seus inimigos
Et usque in senéctam et sénium, * Deus, sejam espalhados; * E quem o odeia foge
ne derelínquas me, diante dele.
donec annúntiem bráchium tuum * Como a fumaça é afastada, afaste-
generatióni omni, quæ ventúra est. a; Como derrete a cera diante do
Poténtia tua et iustítia tua, Deus, usque fogo * eles perecem pela presença de
in altíssima, qui fecísti magnália: * Deus, Deus.
quis símilis tibi? E seja feliz e alegre-se diante de Deus * e
Quantas ostendísti mihi tribulatiónes alegre e alegre.
multas et malas; íterum vivificásti me * Cantem a Deus, cantem um salmo em
et de abyssis terræ íterum reduxísti me. seu nome; um caminho para quem anda
Multiplicábis magnitúdinem meam * et nas nuvens * Senhor é o seu nome.
convérsus consoláberis me. Clame de alegria diante de si; Pai de
Nam et ego confitébor tibi, in psaltério órfãos e defensor das viúvas, * Deus em
veritátem tuam, Deus meus; * psallam seu lugar santo.
tibi in cíthara, Sanctus Israel. Deus que desperdiça no lar que leva os
Exsultábunt lábia mea, cum cantávero prisioneiros à prosperidade; * Mas os
tibi, * et ánima mea, quam redemísti; rebeldes habitam em uma terra seca.
sed et língua mea tota die meditábitur Deus, quando você sai diante do seu
iustítiam tuam, * cum confúsi et revériti povo, * quando você passa pelo
fúerint, qui quærunt mala mihi. terremoto;
os céus também caíram na presença do
Ant. Usque in senéctam, Deus, ne Sinai, * a face de Israel.
derelínquas me. Chuva, deus; * Patrimônio, pelo qual o
fizeste.
Ad Tertiam Nela habitará nela, * preparado na tua
bondade, pobre.
Lectio brevis     2 Cor 13, 11  
Ant. Que Deus e fuja daqueles que o
Fratres, gaudéte, perfécti estóte, odeiam, fuja diante dele.
exhortámini ínvicem, idem sápite, pacem  
habéte, et Deus dilectiónis et pacis erit Ant. 2 é nosso Deus para salvar? E o
vobíscum. Senhor da boca da morte.
 
V/. Oculi Dómini super iustos. 2
R/. Et aures eius in clamórem eórum.  
O Senhor dá a palavra; * Empregadas
Oratio que declaravam o trem de mercadorias
Deus, Pater óptime, qui labórem eram enormes;
homínibus ita dedísti, ut mútua semper "Os reis dos exércitos fugiram,
arte ad altióra profícerent, præsta, fugiram, * em casa, dividem os despojos.
quæsumus, sic nos iúgiter operári, ut Você penetra entre as panelas: * asas de
filiórum in te spíritu et fratérna in omnes uma pomba cobertas com asas de prata
caritáte vivámus. Per Christum. com ouro amarelo.
Quando o Todo-Poderoso espalhou reis
Ad Sextam nela, * nevou em Salmão. "
As montanhas de Basã, * topos da
Lectio brevis    Rom 6, 22 montanha de.
Por que inveja, a colina onde o Senhor
Nunc liberáti a peccáto, servi autem facti deve habitar; * O Senhor habitará no
Deo, habétis fructum vestrum in final.
sanctificatiónem, finem vero vitam Dezenas de milhares de carros: * O
ætérnam! Senhor veio do Sinai para o santuário.
Subiu ao alto, liderou o
V/. Deus, tu convérsus vivificábis nos. cativeiro; recebeu presentes para os
R/. Et plebs tua lætábitur in te. homens * , como morada rebelde com o
Senhor.
Oratio Bendito seja o Senhor todos os dias; * : O
Deus, qui messis ac víneæ dóminus es et Deus da nossa salvação.
custos, quique offícia tríbuis et iusta Nosso Deus para salvar? * O Senhor para
stipéndia meritórum, fac nos diéi pondus escapar da morte.
ita portáre, ut nihil umquam de tuis Mas Deus ferirá os inimigos * e o couro
plácitis conquerámur. Per Christum. cabeludo cabeludo em seus pecados.
O Senhor disse: "De volta de
Ad Nonam Basã; * novamente das profundezas do
mar;
Lectio brevis     Col 1, 21-22 Seu pé pode estar mergulhado no
sangue, * dos teus inimigos da porção a
Vos, cum essétis aliquándo alienáti et ser ".
inimíci sensu in opéribus malis, nunc  
autem reconciliávit Deus in córpore Ant. Nosso Deus para salvar? E o Senhor
carnis Christi per mortem exhibére vos da boca da morte.
sanctos et immaculátos et  
irreprehensíbiles coram ipso. Ant. 3 Reinos da terra, cantem a
Deus; Cantei.
V/. Psállite Dómino, sancti eius.  
R/. Et confitémini memóriæ sanctitátis 3
eius.  
Eles vêem o seu Deus, * as idas do meu
Oratio rei, para o santuário.
Deus, qui nos ádvocas illa hora, qua ad Os cantores, os tocadores, * no meio do
templum ascendébant Apóstoli, præsta, jovem timpanístrio.
ut orátio, quam in nómine Iesu sincéra "O Deus abençoe * abençoe o Senhor, da
tibi mente persólvimus, ómnibus nomen fonte de Israel."
illud invocántibus salútem eius váleat Há Benjamim com seu governante, os
impetráre. Per Christum. príncipes de Judá e seu conselho, * os
príncipes de Zabulon, os príncipes de
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Neftali.
Comande tua força; * Confirmar, ó Deus,
Ad Vesperas fizeste em nós.
Um templo em Jerusalém * para reis traz
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. presentes.
Sicut erat. Allelúia. Repreenda os juncos selvagens, os
bezerros que * se submetem com
Hymnus pedaços de prata.
Então a guerra. Saia do Egito, * mãos
Imménse cæli cónditor, morianas para Deus.
qui, mixta ne confúnderent, Terra Cante a Deus, cante ao Senhor, a
aquæ fluénta dívidens, Deus, que cavalga nos céus a leste; * Eu
cælum dedísti límitem, pronunciarei sua voz poderosa.
Atribuir a virtude de Deus. Sua
Firmans locum cæléstibus excelência está sobre Israel * a força está
simúlque terræ rívulis, nas nuvens.
ut unda flammas témperet, Ó Deus, o lugar santo! Deus de Israel, ele
terræ solum ne díssipet: dá poder e força ao seu povo. * Bendito
seja Deus!
Infúnde nunc, piíssime,  
donum perénnis grátiæ, Ant. Reinos da terra, cantem para
fraudis novæ ne cásibus Deus; Cantei.
nos error átterat vetus.  
5 /. Ouça o que o Senhor Deus.
Lucem fides invéniat, R /. Ele falará paz ao seu povo.
sic lúminis iubar ferat;  
hæc vana cuncta térreat, Às lições e oração de cada um dos ofícios
hanc falsa nulla cómprimant. apropriados.
 
Præsta, Pater piíssime, Desde manhã
Patríque compar Unice,  
cum Spíritu Paráclito 5 /. Deus vem. Glória. Como
regnans per omne sæculum. Amen. era. Gerações.
 
Psalmodia elogio
 
Ant. 1 Oculi nostri semper ad Dóminum, Para consertar o mundo que
donec misereátur nostri. o belo amanhecer do sol das espigas,
e a cor das roupas '
Psalmus 122 (123) Dominus fiducia já, através de todos dá particularmente
populi brilha no.
Duo cæci... clamaverunt: «Domine,  
miserere nostri, Fili David» (Mt 20, 30). O sol brilha através de todos os tempos
aqueles que enfeitaram,
Ad te levávi óculos meos, * qui hábitas in Oh Cristo, somos vívidos,
cælis. você junta pontos
Ecce sicut óculi servórum ad manus Eu gosto de pular.
dominórum suórum, * sicut óculi ancíllæ  
ad manus dóminæ suæ, Você é a ciência de
ita óculi nostri ad Dóminum Deum Palavra, por quem todos
nostrum, * donec misereátur nostri. Governança da cadeia FLASH
Miserére nostri, Dómine, miserére atrair nossas mentes.
nostri, * quia multum repléti sumus  
despectióne; Luz para dar aos nossos filhos
quia multum repléta est ánima nostra * Ativo purificado
derisióne abundántium et despectióne Pai, a fim de favorecer
superbórum. comportamento e ações são expressos.
 
Ant. Oculi nostri semper ad Dóminum, O som pode aumentar o fluxo de sangue
donec misereátur nostri. podemos ficar de fora da nossa própria
boca,
Ant. 2 Adiutórium nostrum in nómine Doce e verdade
Dómini, qui fecit cælum et terram. estimular a felicidade.
 
Psalmus 123 (124) Adiutorium nostrum Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
in nomine Domini pedimos, seja feito,
Dixit Dominus Paulo: «Noli timere ... quia Através da sua glória
ego sum tecum» (Act 18, 9-10). Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
Nisi quia Dóminus erat in nobis, dicat  
nunc Israel, nisi quia Dóminus erat in salmodias
nobis, * cum exsúrgerent hómines in  
nos: Ant. 1 você colocou seu país; Você tem.
forte vivos deglutíssent nos, * cum  
irascerétur furor eórum in nos. Salmo 84 (85) Relacionado à nossa
Fórsitan aqua absorbuísset nos, torrens segurança
pertransísset ánimam nostram * fórsitan Terra quando nosso Deus abençoou a
pertransíssent ánimam nostram aquæ sua (Orígenes).
intumescéntes.  
Benedíctus Dóminus; * qui non dedit nos Complacuísti você, Senhor, em seu
in direptiónem déntibus eórum. país * traga a restauração de.
Anima nostra sicut passer erépta est * de Você tem, * coberto todos os seus
láqueo venántium: pecados.
láqueus contrítus est, * et nos erépti Afaste toda a raiva * , volte de sua feroz
sumus. indignação.
Adiutórium nostrum in nómine Dómini, * Transforme-nos, Deus da nossa
qui fecit cælum et terram. salvação * se afastará de nós.
Você vai ficar com raiva de
Ant. Adiutórium nostrum in nómine nós * estender sua mão de geração em
Dómini, qui fecit cælum et terram. geração?
Você nos trouxe, * as pessoas podem se
Ant. 3 In Fílio suo elégit nos Deus in alegrar em você?
adoptiónem filiórum. Mostra-nos misericórdia * e concede-nos
a tua salvação.
Canticum   Eph 1, 3-10 De Deo salvatore Ouvirei o que Deus, o Senhor, falará,
porque ele falará paz ao seu povo: E aos
Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri seus santos: * e ele veio a eles, para que
Iesu Christi, * qui benedíxit nos in omni não se tornassem de coração.
benedictióne spiritáli in cæléstibus in Realmente paz em seu coração, *
Christo, a glória pode habitar em nossa terra.
sicut elégit nos in ipso ante mundi Misericórdia e verdade se
constitutiónem, ut essémus sancti et encontraram: * justiça e paz se beijaram.
immaculáti * in conspéctu eius in Verdade brotará é * justiça do céu.
caritáte, Pois o Senhor dará a bondade * Nossa
qui prædestinávit nos in adoptiónem terra aumentará.
filiórum per Iesum Christum in ipsum, * A justiça caminhará diante dele * e
secúndum beneplácitum voluntátis suæ, seguirá o caminho a caminhar.
in laudem glóriæ grátiæ suæ, * in qua  
gratificávit nos in Dilécto, Ant. Tu favoreceste, ó Senhor, à tua
in quo habémus redemptiónem per terra; Você tem.
sánguinem eius, * remissiónem  
peccatórum, Ant. 2 Desejo que você no meio da noite
secúndum divítias grátiæ eius, qua acorde com você.
superabundávit in nobis * in omni  
sapiéntia et prudéntia, A música é 26: 1-4. 7-9. Após 12 ó vitória
notum fáciens nobis mystérium sobre o inimigo   
voluntátis suæ, * secúndum A muralha da cidade possui doze bases
beneplácitum eius, (ver Apocalipse 21, 14).
quod propósuit in eo, * in  
dispensatiónem plenitúdinis témporum: Nós temos uma cidade forte; * Configure
recapituláre ómnia in Christo, * quæ in paredes e torres.
cælis et quæ in terra. Abra os portões e deixe o justo * que
mantém a fé.
Ant. In Fílio suo elégit nos Deus in O homem cujo coração está imóvel
adoptiónem filiórum. você; * Mantenha em paz, porque ele
confia em você.
Lectio brevis    Iac 4, 11-12 Confie no Senhor para sempre, * JEOVÁ
Nolíte detráhere altérutrum, fratres; qui é eterno.
détrahit fratri aut qui iúdicat fratrem O caminho dos justos; * O caminho certo
suum, détrahit legi et iúdicat legem; si é apenas NÍVEL.
autem iúdicas legem, non es factor legis E no caminho de seus julgamentos,
sed iudex. Unus est legislátor et iudex, Senhor, você faz; * O nome e a memória
qui potest salváre et pérdere; tu autem do desejo de nossa alma.
quis es, qui iúdicas próximum? Minha alma te desejou na noite * meu
espírito dentro de mim eu te busco.
Responsorium breve Quando seus castigos na
R/. Sana ánimam meam, * Quia peccávi terra * aprendem o mundo da justiça.
tibi. Sana. Ó Senhor, tu ordenarás paz para
V/. Ego dixi: Dómine, miserére mei. * nós; * Todos os nossos trabalhos para
Quia peccávi tibi. Glória Patri. Sana. nós.
 
Ad Magnificat, ant. Ant. Anseio por você durante a noite
Magníficat ánima mea Dóminum, quia acordada com você.
respéxit Deus humilitátem meam.  
Ant. 3   luz, ó, estará sobre nós.
Preces  
Christus omnes hómines ad salútem vult Salmo 66 (67), todos os elogios
perdúcere. Ideo eum sincéro ánimi Seja conhecido por você que enviou a
afféctu exorémus: Trahe ómnia ad te, salvação de Deus (Atos 28, 28).
Dómine.  
Benedíctus es, Dómine, qui redemísti nos Que Deus tenha piedade de nós e nos
per pretiósum sánguinem tuum a abençoe; * Luz de seu semblante sobre
servitúte peccáti; nós;
—libertátem glóriæ nobis tríbue filiórum. seja conhecido no caminho, * em todas
Grátiam tuam concéde antístiti nostro N. as nações, salvação.
et ómnibus Ecclésiæ epíscopis, Deixe o povo dizer; * Deixe todas as
—ut mystéria tua læto spíritus fervóre pessoas.
minístrent. Regozije-se e seja feliz com os povos,
Da ómnibus, qui veritátem investígant, porque você julga pessoas com
ut eam quæréndo invéniant, eqüidade * e nações na terra.
—et inveniéndo semper requírant. Deixe as pessoas, O * Deixe todas as
Adésto, Dómine, órphanis, víduis et pessoas.
ómnibus derelíctis, Então a terra dará seu
—ut propínquum te séntiant tibíque aumento; * Abençoe-nos, nosso Deus;
magis adhæreant. Deus nos abençoe, * o reverencie todos
Defúnctos fratres in cæléstem civitátem os confins da terra.
benígnus accípias,  
—in qua cum Patre et Spíritu Sancto eris Ant. Que teu semblante esteja conosco.
ómnia in ómnibus.  
Leitura curta 1 João 4: 14-15    
Pater noster. Vimos e testemunhamos que o Pai
enviou seu mundo. Quem confessa que
Oratio Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece
Deus, qui lumen indefíciens mérito nele, e ele em Deus.
prædicáris, nobis, ad hanc horam  
addúctis, et ténebras, quæsumus, resposta curta
illumináre, et delícta dignáre propitiátus R /. Meu deus, meu ajudante, * a
ignóscere. Per Dóminum. confiança. Meu Deus.
5 /. Refúgio e meu entregador. * A
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. confiança. Glória. Meu Deus.
 
FERIA III Benedictus formiga .
HEBDOMADÆ III Levantou um chifre de salvação,
enquanto ele falava pelos profetas da
Ad Invitatorium boca deles.
 
Aperi, Dómine Orações
Cristo, que havia comprado o novo povo
V/. Dómine, lábia. em seu próprio sangue, e oremos a Ti, ó
povo, ó Senhor.
Ant. Regem magnum Dóminum, veníte, Rei e Redentor, escutem piedade, até
adorémus. hoje no começo do canto;
-docui sem deixar de glorificar a glória.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Eu espero firmemente e nossa confiança
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). em você,
nunca foi decepcionado.
Ad Officium lectionis Nos proteja e nos ajude a ter pressa,
-quia sem você, podemos fazer.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Para os pobres, e foram abandonados,
Sicut erat. Allelúia. pensem: para que o dia do novo não seja
o peso,
Hymnus conforto e alegria.
(Lembre-se das pessoas, O).
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu  
vel summo mane: Nosso pai.
Consors patérni lúminis,  
lux ipse lucis et dies, endereço
noctem canéndo rúmpimus: Deus Todo-Poderoso, são as coisas boas
assíste postulántibus. e a beleza da criação, dê-nos seu nome
até hoje, feliz em começar e completá-lo
Aufer tenébras méntium, com amor a serviço de seus
fuga catérvas dæmonum, irmãos. Através.
expélle somnoléntiam  
ne pigritántes óbruat. A conclusão da hora do comum.
 
Sic, Christe, nobis ómnibus Durante o dia
indúlgeas credéntibus,  
ut prosit exorántibus 5 /. Deus vem. Glória. Como
quod præcinéntes psállimus. era. Gerações.
 
Sit, Christe, rex piíssime, O hino, como no comum.
tibi Patríque glória  
cum Spíritu Paráclito, A conclusão ou             
in sempitérna sæcula. Amen. Para o sexto Rover             
Nenhuma ou             
II. Quando Officium lectionis dicitur  
diurno tempore: salmodias
O sacrosáncta Trínitas,  
quæ cuncta condens órdinas, Ant. 1 é o cumprimento da lei.
diem labóri députans  
noctem quiéti dédicas, 118 (119), 97-104 13 (Mem)
 
Te mane, simul véspere, Tenho para a tua lei; * Meditação diária.
te nocte ac die cánimus; Fez-me mais sábio do que meus
in tua nos tu glória inimigos, teu comando * para sempre
per cuncta serva témpora. comigo.
Tenho mais entendimento do que
Nos ádsumus te cérnui eu * para os seus decretos minas.
en adorántes fámuli; Do que os anciãos, * porque guardei.
vota precésque súpplicum Eu abstive meus pés de todo mau
hymnis adiúnge cælitum. caminho, * para que eu guarde as tuas
palavras.
Præsta, Pater piíssime, Não encoste nos seus
Patríque compar Unice, julgamentos, * porque você me ensinou.
cum Spíritu Paráclito Que doce ao meu paladar! * Querida na
regnans per omne sæculum. Amen. minha boca.
Pelos teus mandamentos, tive
Psalmodia entendimento. * Portanto, eu odeio todo
caminho falso.
Ant. 1 Exsúrgit Deus, et fúgiunt qui  
odérunt eum a fácie eius. Ant. Cumprimento da lei.
 
Psalmus 67 (68) Triumphalis ingressus Ant. 2 Lembra-te da tua congregação,
Domini que possuía antigamente.
Ascendens in altum captivam duxit  
captivitatem, dedit dona hominibus (Eph 73 (74) Lamentação do templo destruído
4, 8). Não tenha medo daqueles que matam o
corpo (Mt 10, 28).
I  
1
Exsúrgit Deus, et dissipántur inimíci eius;  
* et fúgiunt qui odérunt eum a fácie eius. Ó Deus, lançado no fim * sua ira é pura
Sicut dissipátur fumus, tu díssipas; sicut de coração?
fluit cera a fácie ignis, * sic péreunt Lembre-se da tua congregação * e
peccatóres a fácie Dei. possuidora de velhos.
Et iusti læténtur et exsúltent in Redimiu o cetro da tua herança, *
conspéctu Dei * et delecténtur in lætítia. o monte Sião, que habitava.
Cantáte Deo, psalmum dícite nómini Seus passos em direção a ruínas
eius; iter fácite ei, qui fertur super eternas; * tudo o que o inimigo está no
nubes: * Dóminus nomen illi. santuário.
Iubiláte in conspéctu eius; pater E gritou os que te odeiam, no meio da
orphanórum et iudex viduárum, * Deus congregação da tua vida; * Estabeleça
in habitáculo sancto suo. seus padrões.
Deus, qui inhabitáre facit desolátos in São vistos como eixos altos * nas árvores
domo, qui edúcit vinctos in da floresta.
prosperitátem; * verúmtamen rebélles Os seus portões são compactos
habitábunt in árida terra. juntos; * Com machado e martelos.
Deus, cum egrederéris in conspéctu Fogo no teu santuário, * eles arrastaram
pópuli tui, * cum pertransíres in desérto, a morada do teu nome;
terra mota est, disse em seu coração: "Vamos oprimi-
étiam cæli distillavérunt a fácie Dei Sínai, los, ao mesmo tempo». * Queimou todo
* a fácie Dei Israel. o chão.
Plúviam voluntáriam effundébas, Deus; * Nossos padrões não viram, agora não há
hereditátem tuam infirmátam, tu profeta * e sabemos que há mais.
refecísti eam. Ó Deus, o inimigo, * nome do adversário
Animália tua habitábant in ea, * parásti para sempre?
in bonitáte tua páuperi, Deus. Como você gira sua mão * e sua mão
direita no seu peito?
Ant. Exsúrgit Deus, et fúgiunt qui Deus eterno, nosso rei, * salvação na
odérunt eum fácie eius. terra.
 
Ant. 2 Deus noster, Deus ad salvándum; Ant. Lembre-se da tua congregação, que
et Dómini sunt éxitus mortis. possuía antigamente.
 
II Ant. 3 Levante-se e julgue-o.
 
Dóminus dat verbum; * vírgines 2
annuntiántes bona sunt agmen ingens:  
«Reges exercítuum fúgiunt, fúgiunt, * et Tu no teu mar, * firma através da água.
spécies domus dívidit spólia. Você quebrou a cabeça * , dando-lhe
Et vos dormítis inter médias caulas: * alæ carne.
colúmbæ nitent argénto, et pennæ eius Você abriu fontes e riachos; * Tu rios
pallóre auri. disseste.
Dum dispérgit Omnípotens reges super O dia é sua noite * tu és luz e sol.
eam, * nive dealbátur Selmon». Você tem todos os confins da
Mons Dei mons Basan, * mons terra, * verão e inverno foram formados.
cacúminum mons Basan. Lembre-se de como o inimigo
Ut quid invidétis, montes cacúminum, reprovou * as pessoas tolas blasfemaram
monti, in quo beneplácitum est Deo seu nome.
inhabitáre? * Etenim Dóminus habitábit Não entregues aos animais as almas que
in finem. te confessam * , e não esqueças para o
Currus Dei decem mília mílium: * fim as almas dos teus pobres.
Dóminus venit de Sínai in sancta. Veja o testamento, * porque eles são
Ascendísti in altum, captívam duxísti lugares da terra cheios de violência.
captivitátem; accepísti in donum Não oprimidos voltem com
hómines, * ut étiam rebélles hábitent vergonha; * Antes pobre e necessitado,
apud Dóminum Deum. será o teu nome.
Benedíctus Dóminus die quotídie; * Levanta-te, ó Deus, julga a tua própria
portábit nos Deus salutárium nostrórum. causa; acusações de memória contra
Deus noster, Deus ad salvándum; * et você, * o tolo todo o dia.
Dómini, Dómini éxitus mortis. Não te esqueças da voz dos teus
Verúmtamen Deus confrínget cápita inimigos; * Aponte seu
inimicórum suórum, * vérticem oponente regularmente. 
capillátum perambulántium in delíctis  
suis. Ant. Levante-se e julgue-o.
Dixit Dóminus: «Ex Basan redúcam, *  
redúcam de profúndo maris, a conclusão
ut intingátur pes tuus in sánguine, *  
língua canum tuórum ex inimícis Leitura curta Jeremias 22: 3    
portiónem invéniat».  
A força da qual foi feito o juízo e a
Ant. Deus noster, Deus ad salvándum; et justiça, e livra da mão do opressor Torna
Dómini sunt éxitus mortis. o estrangeiro e o órfão, e não oprime a
viúva, e não deve afligir, nem oprimi-los
Ant. 3 Regna terræ, cantáte Deo; psállite injustamente: e não derramar sangue
Dómino. inocente.
 
III 5 /. O Senhor julgará o mundo com
justiça.
Vidérunt ingréssus tuos, Deus, * R /. Os povos com equidade.
ingréssus Dei mei, regis mei in sancta.  
Præcédunt cantóres, postrémi véniunt endereço
psalléntes, * in médio iuvénculæ Deus, nosso consolador, seus Santos
tympanístriæ. Apóstolos na terceira hora, derramou no
«In ecclésiis benedícite Deo, * Dómino, mesmo espírito, gostamos de atirar, para
vos de fóntibus Israel». que seu fiel testemunho à vista de todos
Ibi Béniamin adulescéntulus ducens eos, os homens. Através de Cristo.
príncipes Iudæ cum turma sua, *  
príncipes Zábulon, príncipes Néphthali. Sext
Manda, Deus, virtúti tuæ; * confírma  
hoc, Deus, quod operátus es in nobis. Leitura curta Deuteronômio 15: 7-8     
A templo tuo in Ierúsalem * tibi áfferent  
reges múnera. Se um de teus irmãos, que está
Increpa feram arúndinis, hospedado em uma das cidades que os
congregatiónem taurórum in vítulis teus portões, e na pobreza: não
populórum, * prostérnant se cum láminis endureceres o teu coração, nem
argénti. fechares a mão; do teu pobre irmão e
Díssipa gentes, quæ bella volunt. Vénient empresta-lhe tudo o que ele precisa.
optimátes ex Ægypto, * Æthiópia  
prævéniet manus suas Deo. 5 /. O desejo dos humildes: tu queres.
Regna terræ, cantáte Deo, psállite R /. O coração deles, o teu ouvido.
Dómino, psállite Deo, qui fertur super  
cælum cæli ad oriéntem; * ecce dabit endereço
vocem suam, vocem virtútis. Deus está salvando todas as nações
Tribúite virtútem Deo. Super Israel sobre Pedro, que revelou planos para
magnificéntia eius * et virtus eius in explorar a segurança, para que se torne
núbibus. silencioso o nosso trabalho e amor pela
Mirábilis, Deus, de sanctuário tuo! Deus inspiração da sua proposta de
Israel ipse tríbuet virtútem et segurança. Através de Cristo.
fortitúdinem plebi suæ. * Benedíctus  
Deus! para Nenhum
 
Ant. Regna terræ, cantáte Deo; psállite Leitura curta Provérbios 22: 22-23   
Dómino.  
Não farei violência aos pobres, porque
V/. Audiam quid loquátur Dóminus Deus. ele é pobre; e não destruas os
R/. Loquétur pacem ad plebem suam. necessitados na porta, para que ele
julgue que a causa do Senhor virá, você e
Lectiones et oratio singulis Officiis a pessoa que leva seus bens.
convenientes.  
5 /. Ele livrará o Senhor que faz pobre,
Ad Laudes matutinas que não tem ajudador.
R /. E a vida dos pobres.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. endereço
Ó Deus, que enviou seu anjo ao
Hymnus centurião Cornelius de, para que eu lhes
mostre o caminho da salvação para ele,
Pergráta mundo núntiat dê-nos, oramos, para que trabalhemos
auróra solis spícula, de boa vontade pela salvação de todos,
res et colóre véstiens para que, juntamente com eles, em Tua
iam cuncta dat nitéscere. Igreja, ó Senhor, a Ti consiga
alcançar. Através de Cristo.
Qui sol per ævum prænites,  
o Christe, nobis vívidus, A conclusão da hora, então o comum.
ad te canéntes vértimur,  
te gestiéntes pérfrui. Uma noite
 
Tu Patris es sciéntia 5 /. Deus vem. Glória. Como
Verbúmque per quod ómnia era. Gerações.
miro refúlgent órdine  
mentésque nostras áttrahunt. elogio
 
Da lucis ut nos fílii Terra enorme MAKER
sic ambulémus ímpigri, Somente aqueles que entregam o
ut Patris usque grátiam mundo;
mores et actus éxprimant. dirigindo a água por um funcionário,
Você deu terreno imóvel,
Sincéra præsta ut prófluant  
ex ore nostro iúgiter, A fim de caber trazer o ramo;
et veritátis dúlcibus com flores de ouro
ut excitémur gáudiis. décadas presentes
pode renovar;
Sit, Christe, rex piíssime,  
tibi Patríque glória Feridas mentais bronzeadas
cum Spíritu Paráclito, um homem de pura graça
in sempitérna sæcula. Amen. Assim que lavar com lágrimas
e movimento de ilusão ilícita;
Psalmodia  
A encomenda obedecerá
Ant. 1 Benedixísti, Dómine, terram tuam; não há ímpios que se aproxime,
remisísti iniquitátem plebis tuæ. mercadorias a serem preenchidas com
alegria
Psalmus 84 (85) Propinqua est salus E o ato da morte desconhecido.
nostra  
In terram delapso Salvatore nostro, Deixe o choro,
benedixit Deus terram suam (Origenes). Who,
e Espírito Santo!
Complacuísti tibi, Dómine, in terra tua, * Deve viver e reinar para sempre. Amém.
convertísti captivitátem Iacob.  
Remisísti iniquitátem plebis tuæ, * salmodias
operuísti ómnia peccáta eórum.  
Contraxísti omnem iram tuam, * Ant. 1 O Senhor é redondo sobre ela.
revertísti a furóre indignatiónis tuæ.  
Convérte nos, Deus, salutáris noster, * et Salmo 124 (125), seu próprio guardião
avérte iram tuam a nobis. A paz do Israel de Deus (Gl 6: 16).
Numquid in ætérnum irascéris nobis *  
aut exténdes iram tuam a generatióne in Os que confiam no Senhor serão como o
generatiónem? monte Sião: * ele não será, permanecerá
Nonne tu convérsus vivificábis nos, * et para sempre.
plebs tua lætábitur in te? Jerusalém Montanhas cercá-lo, e o
Osténde nobis, Dómine, misericórdiam Senhor está ao redor do seu * A partir de
tuam * et salutáre tuum da nobis. agora e para sempre.
Audiam, quid loquátur Dóminus Deus, Não deixo a barra de violência sobre o
quóniam loquétur pacem ad plebem lote * , não posso esticar para usar as
suam et sanctos suos * et ad eos, qui mãos.
convertúntur corde. Bem, ó bom * e com bom coração.
Vere prope timéntes eum salutáre ipsíus, E de lado seus caminhos tortuosos, o
* ut inhábitet glória in terra nostra. Senhor com os malfeitores. * Paz em
Misericórdia et véritas obviavérunt sibi, Israel
* iustítia et pax osculátæ sunt.  
Véritas de terra orta est, * et iustítia de Ant. Senhor é redondo sobre ela.
cælo prospéxit.  
Etenim Dóminus dabit benignitátem, * et Ant. 2 Se não vos tornardes crianças, não
terra nostra dabit fructum suum. entrareis no reino dos céus.
Iustítia ante eum ambulábit, * et ponet  
in via gressus suos. O Salmo 130 (131), quando criança,
confiava no Senhor
Ant. Benedixísti, Dómine, terram tuam; Aprenda comigo, pois sou manso e
remisísti iniquitátem plebis tuæ. humilde de coração (Mt 11, 29).
 
Ant. 2 Anima mea desiderávit te in Ó Senhor, meu coração não é
nocte, de mane vígilans ad te. exaltado, * nem meus olhos são
elevados,
Canticum   Is 26, 1-4. 7-9. 12 Hymnus ou em * maravilhoso demais para mim.
Post victoriam de hostibus Primavera e acalmou * minha alma;
Murus civitatis habet fundamenta Como desmamado de sua mãe * apenas
duodecim (Cf. Ap 21, 14). desmamada é minha alma dentro de
mim.
Urbs fortis nobis in salútem; * pósuit Ó Israel, o Senhor * de agora e para
muros et antemurále. sempre.
Aperíte portas, et ingrediátur gens iusta,  
* quæ servat fidem. Ant. A menos que você se torne criança,
Propósitum eius est firmum; * servábis você não deve entrar no reino dos céus.
pacem, quia in te sperávit.  
Speráte in Dóminum in sæculis ætérnis, Ant. 3 nos fez, ó, reis e sacerdotes para
* Dóminus est petra ætérna. nosso Deus.
Sémita iusti recta est; * rectum callem  
iusti complánas. Cântico Rev 4:11; 5, ó resgatada em
Et in sémita iudiciórum tuórum, Dómine, 9.10.12  
sperávimus in te; * ad nomen tuum et ad  
memoriále tuum desidérium ánimæ. Você é digno e Deus * para receber
Anima mea desíderat te in nocte, * sed glória, honra e poder:
et spíritu meo in præcórdiis meis te Porque você criou todos * e por sua
quæro. vontade eles foram criados.
Cum resplendúerint iudícia tua in terra, * Você é digno de pegar o livro * e abrir
iustítiam discent habitatóres orbis. seus selos;
Dómine, dabis pacem nobis; * ómnia porque foste morto e redimiste a Deus
enim ópera nostra operátus es nobis. pelo sangue da tua * de toda tribo, e
língua, e povo, e nação;
Ant. Anima mea desiderávit te in nocte, e pessoas e nações
de mane vígilans ad te. sacerdotes * governarão na terra.
O Cordeiro que foi morto para receber
Ant. 3 Illúmina, Dómine, vultum tuum poder e riquezas e sabedoria * e força e
super nos. honra e glória e bênção.
 
Psalmus 66 (67) Omnes gentes Domino Ant. Fez de nós, reis e sacerdotes nosso
confiteantur Deus.
Notum sit vobis quoniam gentibus  
missum est hoc salutare Dei (Act 28, 28). Leitura curta Romanos 12: 9-12   
Deixe o amor ficar sem
Deus misereátur nostri et benedícat dissimulação. Odiar o que é mau,
nobis; * illúminet vultum suum super apegar-se ao que é bom; um com a
nos, caridade da fraternidade, em honra a
ut cognoscátur in terra via tua, * in impedir um ao outro, muito cuidado
ómnibus géntibus salutáre tuum. para não ficarem zelosos, serem
Confiteántur tibi pópuli, Deus; * fervorosos em espírito, servindo ao
confiteántur tibi pópuli omnes. Senhor, regozijando-se em esperança,
Læténtur et exsúltent gentes, quóniam sejam pacientes em tribulações,
iúdicas pópulos in æquitáte * et gentes instantes em oração.
in terra dírigis.  
Confiteántur tibi pópuli, Deus, * resposta curta
confiteántur tibi pópuli omnes. R /. Para sempre, ó, * sempre no
Terra dedit fructum suum; * benedícat céu. Para sempre.
nos Deus, Deus noster, 5 /. Na tua verdade. * Sempre no
benedícat nos Deus, * et métuant eum céu. Glória. Para sempre.
omnes fines terræ.  
Para ampliar a formiga .
Ant. Illúmina, Dómine, vultum tuum Deixe meu espírito para o Senhor Deus e
super nos. Salvador.
 
Lectio brevis    1 Io 4, 14-15 Orações
Nos vídimus et testificámur quóniam As pessoas a viver na esperança. Por que
Pater misit Fílium salvatórem mundi. clama com alegria: Vocês são esperança,
Quisque conféssus fúerit: Iesus est Fílius ó Senhor?
Dei, Deus in ipso manet, et ipse in Deo. Nós damos a você isso para todos os
ricos em Cristo, nós
Responsorium breve em todo discurso e todo conhecimento.
R/. Deus meus, adiútor meus, * Et Ó Deus, em cujas mãos cessam os
sperábo in eum. Deus meus. corações dos poderosos, quando as
V/. Refúgium meum et liberátor meus. * autoridades civis, a sério da tua
Et sperábo in eum. Glória Patri. Deus sabedoria, nos concedem,
meus. -tite a água retirada da fonte dos seus
conselhos, do seu coração e das suas
Ad Benedictus, ant. ações.
Eréxit nobis Dóminus cornu salútis, sicut As habilidades que serviram para deixar
locútus est per os prophetárum suórum. claro o brilho de seus próprios
sentimentos;
Preces -Mundus por suas operações com
Christum, qui sibi pópulum novum esperanças mentes gaudióque.
acquisívit in sánguine suo, adorémus et Aquele que não nos deixa ser tentados
rogémus supplíciter: Meménto pópuli acima de que você é capaz de Te
tui, Dómine. agradar,
Rex et Redémptor noster, audi Ecclésiam -débiles incentivar, apoiar o vôo.
tuam, huius diéi inítio te laudántem, Aquele que, por meio de seu Filho, você
—doce eam sine intermissióne prometeu, duraria a vida dos homens
glorificáre maiestátem tuam. nos últimos dias.
Spes et fírmitas nostra, in te confídimus, Não se esqueça de qualquer corporporis
—neque umquam confundémur. sendo entregue agora.
Infirmitátem nostram réspice et in  
adiutórium nostrum festína, Nosso pai.
—quia sine te nihil póssumus fácere.  
Páuperum et derelictórum meménto, ne endereço
dies novus sit eis pondus, E, por Tua misericórdia de nosso Senhor,
—sed solámen et gáudium. deixe a paz e as bênçãos caírem sobre
(Meménto pópuli tui, Dómine). nós, para que aqui e para a eternidade
contigo possamos ser
Pater noster. comprados. Através.
 
Oratio A conclusão da hora, então o comum.
Deus omnípotens, cuius est bona rerum  
et speciósa creátio, da nobis hunc diem SEGUNDA-FEIRA 4
in nómine tuo lætánter incípere, et in SEMANA 3
operósa tui fratrúmque dilectióne  
complére. Per Dóminum. Invitatório
 
Conclusio Horæ ut in Ordinario. Aberto, O
 
Ad Horam mediam 5 /. Senhor, abra.
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Ant. Vamos, para o nosso Criador.
Sicut erat. Allelúia.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Hymnus, ut in Ordinario. (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
 
Ad Tertiam Vel Escritório de Leituras
Ad Sextam Vel  
Ad Nonam Vel 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Psalmodia  
elogio
Ant. 1 Plenitúdo legis est diléctio.  
Quando eu. A lição é à noite ou de
Psalmus 118 (119), 97-104 XIII (Mem) manhã cedo;
Controle de coisas
Quómodo diléxi legem tuam, Dómine; * e reitor do nosso Deus, te invoque;
tota die meditátio mea est. Nós guardamos calmamente
Super inimícos meos sapiéntem me fecit rios livres de lentidão.
præcéptum tuum, * quia in ætérnum  
mihi est. Você santo Cristo, nós oramos;
Super omnes docéntes me prudens Você perdoa crimes,
factus sum, * quia testimónia tua levantar para confessar
meditátio mea est. atrasos da noite a noite.
Super senes intelléxi, * quia mandáta tua  
servávi. Suas mentes e mãos dobram;
Ab omni via mala prohíbui pedes meos, * O profeta de uma coruja
ut custódiam verba tua. Fizemos por ordens
A iudíciis tuis non declinávi, * quia tu São realizadas transações pauluscas.
legem posuísti mihi.  
Quam dúlcia fáucibus meis elóquia tua, * Você vê o mal que eu tenho agido
super mel ori meo. injustamente;
A mandátis tuis intelléxi; * proptérea Nosso panda escondido,
odívi omnem viam mendácii. Fundos de suspiro;
A libertação pecou.
Ant. Plenitúdo legis est diléctio.  
Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Ant. 2 Memor esto congregatiónis tuæ, pedimos, seja feito,
Dómine, quam possedísti ab inítio. Através da sua glória
Com o Espírito Santo;
Psalmus 73 (74) Lamentatio propter para sempre. Amém.
templum vastatum  
Nolite timere eos, qui occidunt corpus 2) A lição é quando o dia e a hora;
(Mt 10, 28). Conhecimento,
Você pode ser interminável,
I Você vê, que nossos corações
uma oportunidade de promover o bem.
Ut quid, Deus, reppulísti in finem, *  
irátus est furor tuus super oves páscuæ Ele bom pastor excelente,
tuæ? contanto que você o mantenha, você
Memor esto congregatiónis tuæ, * quam pede que seja destruído,
possedísti ab inítio. Nos mais frutíferos
Redemísti virgam hereditátis tuæ, * Juntamos o rebanho fiel,
mons Sion, in quo habitásti.  
Leva gressus tuos in ruínas sempitérnas: Não irrite o alarme do juiz
* ómnia vastávit inimícus in sancto. cabras, junte-se a nós por nada,
Rugiérunt, qui odérunt te, in médio Mas nós nos julgamos!
congregatiónis tuæ; * posuérunt signa ovelhas para a terra prometida.
sua in signa.  
Visi sunt quasi in altum secúrim Nós Redentor, louvor,
vibrántes * in silva condénsa. honra, poder, conquista de si,
Excidérunt iánuas eius in idípsum; * in agora alto acima de tudo
secúri et áscia deiecérunt. através dos tempos. Amém.
Incendérunt igni sanctuárium tuum, * in  
terram polluérunt tabernáculum nóminis salmodias
tui;  
dixérunt in corde suo: «Opprimámus eos Ant. 1 Misericórdia e fidelidade vão
simul». * Combussérunt omnes adiante de ti, Senhor.
congregatiónes Dei in terra.  
Signa nostra non vídimus, iam non est 88 (89), 2-38 bondade para com a casa
prophéta, * et apud nos non est qui Deus trouxe para a família de Davi um
cognóscat ámplius. Salvador (Atos 13, 22, 23).
Usquequo, Deus, improperábit inimícus,  
* spernet adversárius nomen tuum in 1
finem?  
Ut quid avértis manum tuam * et tenes Misericórdia do Senhor na
déxteram tuam in médio sinu tuo? eternidade, * de uma geração para
Deus autem rex noster ante sæcula, * mostrar sua boca.
operátus est salútes in médio terræ. Pois eu disse "herança a ser
estabelecida" * no céu será estabelecida
Ant. Memor esto congregatiónis tuæ, neles.
Dómine, quam possedísti ab inítio. Fiz uma aliança com o meu
escolhido *, jurado a Davi, meu servo:
Ant. 3 Exsúrge, Dómine, et iúdica causam Antes de seus descendentes * e edifique
tuam. a empresa; ».
Os céus se perguntam, ó * verdade na
II congregação dos santos.
Quem poderia se parecer com o
Tu conscidísti in virtúte tua mare, * Senhor * ser como os filhos de Deus?
contribulásti cápita dracónum in aquis. Deus deve ser temido na
Tu confregísti cápita Levíathan, * dedísti assembléia, * grande e terrível acima de
eum escam monstris maris. todos os que o cercam.
Tu dirupísti fontes et torréntes; * tu Ó Deus, quem é como você? * Senhor
siccásti flúvios perénnes. poderoso e fidelidade o rodeia.
Tuus est dies et tua est nox, * tu Você subjuga o orgulho do mar *
fabricátus es luminária et solem. e acalma-os.
Tu statuísti omnes términos terræ, * Você pisou como um dos braços
æstátem et híemem, tu plasmásti ea. de Raabe * espalhados por seus
Memor esto huius: inimícus improperávit inimigos.
Dómino, * et pópulus insípiens sprevit Os céus e a terra são seus, * o mundo e
nomen tuum. tudo o que ele contém.
Ne tradas béstiis ánimas confiténtes tibi Você fez o norte e o sul * , e Hermon se
* et ánimas páuperum tuórum ne alegra em seu nome.
obliviscáris in finem. Seu braço está com força; * A mão é
Réspice in testaméntum, * quia repléta forte, a mão direita erguida.
sunt latíbula terræ tentóriis violéntiæ. Justiça e julgamento do seu
Ne revertátur húmilis factus confúsus; * trono. * Misericórdia e fidelidade vão
pauper et inops laudábunt nomen tuum. adiante de você.
Exsúrge, Deus, iúdica causam tuam; Bem-aventurados as pessoas que
memor esto improperiórum tuórum, * conhecem o choro. * Senhor, à luz da tua
quæ ab insipiénte fiunt tota die. e em nome será diário * e tua justiça;
Ne obliviscáris voces inimicórum tuórum; Pois o esplendor de sua força é * e nossa
* tumúltus adversariórum boa vontade.
tuórum ascéndit semper. Para nosso escudo, * Santo de Israel é
nosso rei.
Ant. Exsúrge, Dómine, et iúdica causam  
tuam. Ant. Misericórdia e fidelidade vão
adiante de você, Senhor.
Ad Tertiam  
Ant. 2 Filho de Deus foi em termos da
Lectio brevis    Ier 22, 3 natureza humana.
 
Fácite iudícium et iustítiam et liberáte vi 2
oppréssum de manu expoliántis et  
ádvenam et pupíllum et víduam nolíte Então, em visão a seus filhos, dizendo:
afflígere, neque opprimátis iníque et "Eu ajudei é poderoso * , exaltou alguém
sánguinem innocéntem ne effundátis. escolhido dentre o povo.
Encontrei David meu servo; * Óleo santo
V/. Dóminus iudicábit orbem terræ in eu o ungi.
iustítia. Pois a minha mão estará com ele *
R/. Iudicábit pópulos in æquitáte. o braço lhe dará.
Não tenha vantagem sobre ele * , e o
Oratio filho da iniqüidade não terá poder sobre
Omnípotens sempitérne Deus, qui ele.
Paráclitum Sanctum tuum hora tértia in Esmagarei os inimigos dele * e odeio-o.
Apóstolos effudísti, in nos quoque Minha fidelidade e misericórdia estão
eúndem Spíritum caritátis emítte, ut com ele * e a força será dele.
fidéle tibi coram ómnibus homínibus Ele colocou a mão sobre o mar * sobre
testimónium præbeámus. Per Christum. os rios, a mão direita.
Ele me chamará: "Você é meu pai, ' Deus
Ad Sextam é meu refúgio seguro".
Eu o faço meu primogênito, * mais alto
Lectio brevis     Deut 15, 7-8 que os reis da terra.
Vou manter minha misericórdia * e
Si unus de frátribus tuis, qui morántur in minha aliança com ele.
una civitátum tuárum, ad paupertátem E eu sempre fui semente * trono como
vénerit, non obdurábis cor tuum, nec os dias do céu.
cóntrahes manum; sed apéries eam  
páuperi fratri tuo et dabis mútuum, quod Ant. O Filho de Deus nasceu
eum indigére perspéxeris. descendente de Davi.
 
V/. Desidérium páuperum exaudísti, Ant. 3 Uma vez jurou a Davi, meu servo:
Dómine. o último para sempre.
R/. Confirmábis cor eórum, inténdes  
aurem tuam. 3
 
Oratio Se você tem filhos abandonar minha
Deus, qui Petro salvíficum tuum super lei * no julgamento não pode andar;
gentes consílium revelásti, éffice Se profanam * e não guardam o meu,
benígnus, ut ópera nostra tibi grata A visita deles / delas * e iniqüidade com
reddántur, ac tuo dilectiónis salutísque listras.
propósito te donánte desérviant. Per Mas minha misericórdia não me
Christum. afastarei dele * , nem tolerarei que
minha verdade falhe.
Ad Nonam Não é profano o meu pacto * e que
procede da boca eu não anularei.
Lectio brevis   Prov 22, 22-23 Uma vez jurado por minha * não mentir
para David.
Non fácias violéntiam páuperi, quia Sua semente dura para sempre * e seu
pauper est, neque cónteras egénum in trono como o sol diante de mim
porta, quia iudicábit Dóminus causam e a lua firme para sempre * e uma
eórum, et ánima spoliábit spoliatóres. testemunha fiel no céu. "
 
V/. Liberábit Dóminus páuperem, cui non Ant. Uma vez jurou a Davi, meu servo: o
erat adiútor. último para sempre.
R/. Et ánimas páuperum salvas fáciet.  
5 /. O desdobramento das palavras dá
Oratio luz.
Deus, qui Cornélio centurióni Angelum R /. Dá compreensão ao simples.
tuum misísti, ut viam ei salútis  
osténderet, da nobis, quæsumus, in Às lições e oração de cada um dos ofícios
salvatiónem ómnium libéntius operári, ut apropriados.
una cum eis, in Ecclésia tua, ad te  
perveníre possímus. Per Christum. Desde manhã
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Ad Vesperas  
elogio
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. E as trevas da noite e do amanhecer;
o universo e apaixonado,
Hymnus a luz entra, fica branca, o poste:
Cristo saiu; dardo.
Tellúris ingens cónditor,  
mundi solum qui éruens, Terra íngreme da mangueira
pulsis aquæ moléstiis, sendo atingido pelo sol, espícula,
terram dedísti immóbilem, Agora reformada a cor retorna
Deixe a estrela brilhante.
Ut germen aptum próferens,  
fulvis decóra flóribus, É apenas OBSCURITAS
fecúnda fructu sísteret evasão de mama consciente;
pastúmque gratum rédderet: Quebrando a nuvem visível,
empalidece para o Reino de Deus.
Mentis perústæ vúlnera  
munda viróre grátiæ, Somente Cristo sabe
ut facta fletu díluat Com temperamento puro
motúsque pravos átterat, um pedido inclinou a cabeça
lágrimas e cantos discos.
Iussis tuis obtémperet,  
nullis malis appróximet, Em nossos sentidos
bonis repléri gáudeat todo o compartilhamento é:
et mortis actum nésciat. Muitos são ilume
Ilumine a sua.
Præsta, Pater piíssime,  
Patríque compar Unice, Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
cum Spíritu Paráclito pedimos, seja feito,
regnans per omne sæculum. Amen. Através da sua glória
Com o Espírito Santo;
Psalmodia para sempre. Amém.
 
Ant. 1 Dóminus in circúitu pópuli sui. salmodias
 
Psalmus 124 (125) Dominus custos Ant. 1 alegria ao teu servo, a ti, Senhor,
populi sui eu levanto.
Pax super Israel Dei (Gal 6, 16).  
Salmo 85 (86) Em meio a um discurso tão
Qui confídunt in Dómino sicut mons pobre
Sion: * non commovébitur, in ætérnum Bendito seja Deus, que nos conforta em
manet. todos os nossos problemas (2 Cor 1,
Ierúsalem, montes in circúitu eius, et 3, 4).
Dóminus in circúitu pópuli sui * ex hoc  
nunc et usque in sæculum. Inclina os teus ouvidos e ouve-
Quia non requiéscet virga iniquitátis me, * porque sou pobre e fraco.
super sortem iustórum, * ut non Preserve minha vida, porque eu
exténdat iusti ad iniquitátem manus sou; * Guardar teu servo que em ti
suas. confia.
Bénefac, Dómine, bonis * et rectis corde. Aos domingos, * pois choro o dia todo.
Declinántes autem per vias pravas Alegria ao teu servo, * pois a ti, ó minha
addúcet Dóminus cum operántibus alma.
iniquitátem. * Pax super Israel! Pois tu, ó gentil e suave * e rico em
misericórdia para todos que te chamam.
Ant. Dóminus in circúitu pópuli sui. Dê ouvidos, ó, minha oração * e ouça o
som da minha voz.
Ant. 2 Nisi efficiámini sicut párvuli, non O problema que tenho com você * , me
intrábitis in regnum cælórum. responda.
Não há nenhum entre os deuses, O *, e
Psalmus 130 (131) Quasi parvuli fiducia nada como as obras.
in Domino collocata Todas as nações que fizeram virão e te
Discite a me, quia mitis sum et humilis adorarão * e glorificarão o seu nome,
corde (Mt 11, 29). Pois tu és grande e
maravilhoso * sozinho.
Dómine, non est exaltátum cor meum, * Mostra-me, Senhor, o teu caminho ' e
neque eláti sunt óculi mei, anda na tua verdade;
neque ambulávi in magnis, * neque in Guie meu coração, * que teme o seu
mirabílibus super me. nome.
Vere pacátam et quiétam * feci ánimam Ó Senhor, meu Deus, com todo o meu
meam; coração * e glorifique o seu nome para
sicut ablactátus in sinu matris suæ, * sempre;
sicut ablactátus, ita in me est ánima mea. Por Tua grande misericórdia de mim * e
Speret Israel in Dómino * ex hoc nunc et me salvou das profundezas do.
usque in sæculum. Os orgulhosos se elevaram acima de
mim, os homens cruéis buscam a minha
Ant. Nisi efficiámini sicut párvuli, non vida * E você não presta atenção.
intrábitis in regnum cælórum. E você, ó Deus de misericórdia e
compaixão * paciente e rico em
Ant. 3 Fecísti nos, Dómine, regnum et misericórdia e verdade
sacerdótes Deo nostro. olhe para mim e seja misericordioso
comigo; dê força ao seu servo * e salve o
Canticum  Ap 4,11; 5, 9.10.12 Hymnus filho da sua vida.
redemptorum Faça-me um bom sinal de que aqueles
que me odeiam, e
Dignus es, Dómine et Deus noster, * envergonham *, porque tu, ó, consolas a
accípere glóriam et honórem et mim e a mim.
virtútem,  
quia tu creásti ómnia, * et propter Ant. Conforte a alma de seu pai para
voluntátem tuam erant et creáta sunt. você, Senhor, eu levanto.
Dignus es, Dómine, accípere librum * et  
aperíre signácula eius, Ant. 2 Bem-aventurado o homem que
quóniam occísus es et redemísti Deo in anda em justiça e fala a verdade.
sánguine tuo * ex omni tribu et língua et  
pópulo et natióne A música é 33, 13-16   
et fecísti eos Deo nostro regnum et Na justiça iudcabit
sacerdótes, * et regnábunt super terram. A promessa é para você e seus filhos e
Dignus est Agnus, qui occísus est, para todos os que estão longe (Atos 2:
accípere virtútem et divítias et 39). 
sapiéntiam * et fortitúdinem et honórem  
et glóriam et benedictiónem. Vocês que estão longe, o que eu fiz * , e
que conhecem bem as minhas forças.
Ant. Fecísti nos, Dómine, regnum et Os pecadores em Sião, * com medo.
sacerdótes Deo nostro. Quem entre nós habitará com o fogo
devorador? * Quem habitará com
Lectio brevis   Rom 12, 9-12 queimaduras eternas?
Diléctio sine simulatióne. Odiéntes Ele entra justamente * e fala
malum, adhæréntes bono; caritáte honestamente;
fraternitátis ínvicem diligéntes, honóre aquele que despreza o ganho das
ínvicem præveniéntes, sollicitúdine non opressões * que sacode as mãos dos
pigri, spíritu fervéntes, Dómino dons que podemos receber,
serviéntes, spe gaudéntes, in tribulatióne que para os seus ouvidos, para que não
patiéntes, oratióni instántes. ouça o sangue * , e fecha os olhos para
não ver o que é mau;
Responsorium breve ele habitará no alto, * as munições de
R/. In ætérnum, Dómine, * Pérmanet seu refúgio;
verbum tuum. In ætérnum. Pão será fornecido, * as águas são
V/. In sæculum sæculi véritas tua. * confiáveis.
Pérmanet verbum tuum. Glória Patri. In  
ætérnum. Ant. O homem que anda em justiça e fala
a verdade.
Ad Magnificat, ant.  
Exsúltet spíritus meus in Dómino Deo, Ant. 3   barulho diante do Senhor.
salutári meo.  
Salmo 97 (98), o vencedor em tribunal
Preces Isso significa que a chegada da música
Deus pópulum suum in spe constítuit. anterior e o crédito de todas as raças
Quare cum lætítia acclamémus: Tu es (Santo Atanásio).
spes pópuli tui, Dómine.  
Grátias ágimus tibi, Dómine, quod per Senhor, uma nova canção * , para coisas
ómnia dívites in Christo facti sumus, maravilhosas.
—in omni verbo et in omni sciéntia. Sua mão direita * e seu braço são
Deus, in cuius manu sunt corda sagrados.
poténtium, rei públicæ moderatóribus O Senhor tornou conhecida a sua
régimen sapiéntia tua concéde, salvação, * a justiça do fundamento.
—ut haustis de tuo fonte consíliis, tibi Lembrou-se de sua misericórdia * e sua
corde et ópere pláceant. verdade para com a casa de Israel.
Tu, qui artes coléntibus præstas ut Todos os confins da terra * salvação do
splendórem tuum suo ingénio nosso Deus.
maniféstent, Grite a Deus, toda a terra, * barulho, e
—mundum per eórum ópera cum spe alegre-se e cante.
gaudióque illústra. Cante ao Senhor na harpa * , a harpa e a
Qui non páteris nos tentári supra id quod voz;
póssumus, Com trombetas e som de
—débiles róbora, érige lapsos. corneta * barulho diante do Senhor.
Qui per Fílium tuum promisísti hómines Deixe o mar e sua plenitude * , o mundo
ad vitam in die novíssimo surrectúros, e os que nele habitam.
—córpore iam exútos ne obliviscáris in Os rios baterão palmas, as montanhas se
perpétuum. alegrarão na presença do
Senhor, * porque ele vem julgar a terra.
Pater noster. Ele julgará o mundo com justiça * e os
povos com equidade.
Oratio  
Ascéndat ad cleméntiam tuam nostra, Ant. Barulho diante do Senhor.
Dómine, orátio vespertína, et descéndat  
super nos benedíctio tua, ut hic et in A leitura de Jó 1, 21; 2, 10b    
ætérnum, te auxiliánte, salvi esse Nu veio do ventre de minha mãe e nu
mereámur. Per Dóminum. lá. O Senhor deu e o Senhor levou
embora; O Senhor deu, e é o nome do
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Senhor. Se o bem é recebido pelas mãos
de Deus, por que não devemos receber o
FERIA IV mal?
HEBDOMADÆ III  
resposta curta
Ad Invitatorium R /. Curve meu coração, * em
testemunho seu. Inclinar.
Aperi, Dómine 5 /. O caminho para preservar minha
vida. * Nos testemunhos. Glória. Inclinar.
V/. Dómine, lábia.  
Benedictus formiga .
Ant. Adorémus Dóminum, quóniam ipse Faça misericórdia demonstrada pelo
fecit nos. Senhor e lembre-se do seu santo
testamento.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99  
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). Orações
A Cristo, que nutre e se importa com a
Ad Officium lectionis Igreja, pela qual se entregou, o
Departamento de orações, deve pedir à
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. vista: tua contínua piedade, ó Senhor.
Sicut erat. Allelúia. O pastor da sua Igreja, bendito és tu que
nos concederes a luz e a vida deste dia,
Hymnus Nós, os locais, pagaríamos por serviços
tão agradáveis.
I. Quando Officium lectionis dicitur nocte (Olhe com pena, ó).
vel summo mane:  
Rerum creátor óptime Teu rebanho, ambos
rectórque noster, réspice; misericordiosamente para olhar para o
nos a quiéte nóxia teu povo, reunidos em Teu nome, a
mersos sopóre líbera. quem,
Perdemos qualquer um daqueles que o
Te, sancte Christe, póscimus; Pai lhe deu.
ignósce tu crimínibus, Dost ilumina Tua Igreja, Lança-te no
ad confiténdum súrgimus caminho dos teus mandamentos,
morásque noctis rúmpimus. Ghost - Fidelis para sua redenção.
Igreja com uma mesa do seu pão da vida,
Mentes manúsque tóllimus, Assim, na força desta comida me seguirá
Prophéta sicut nóctibus feliz.
nobis geréndum præcipit  
Paulúsque gestis cénsuit. Nosso pai.
 
Vides malum quod géssimus; endereço
occúlta nostra pándimus, Para todos os sentidos comunicados,
preces geméntes fúndimus; suplicamos que, ó Senhor, seu Santo seja
dimítte quod peccávimus. agora molestado pela luz, a fim de que
possamos ser nossa conduta em seu
Sit, Christe, rex piíssime, serviço, a todo momento a sabedoria de
tibi Patríque glória que fomos criados e cuja providência
cum Spíritu Paráclito, governa todas as coisas. Através.
in sempitérna sæcula. Amen.  
A conclusão da hora, então o comum.
II. Quando Officium lectionis dicitur  
diurno tempore: Durante o dia
Scientiárum Dómino,  
sit tibi iubilátio, 5 /. Deus vem. Glória. Como
qui nostra vides íntima era. Gerações.
tuáque foves grátia.  
O hino, como no comum.
Qui bonum, pastor óptime,  
dum servas, quæris pérditum, A conclusão ou             
in páscuis ubérrimis Para o sexto Rover             
nos iunge piis grégibus, Nenhuma ou             
 
Ne terror iræ iúdicis salmodias
nos hædis iungat réprobis,  
sed simus temet iúdice Ant. 1 que me segue nunca andará nas
oves ætérnæ páscuæ. trevas, mas terá a luz da vida, diz o
Senhor.
Tibi, Redémptor, glória,  
honor, virtus, victória, 118 (119) 105-112 14 (Freira)
regnánti super ómnia  
per sæculórum sæcula. Amen. Sua lâmpada para os meus pés * e uma
luz.
Psalmodia Eu jurei e estou determinado * a manter
a justiça nos julgamentos.
Ant. 1 Misericórdia et véritas præcédent Estou perturbado, ó * Dê-me sua
fáciem tuam, Dómine. palavra.
As ofertas gratuitas da minha boca, ó *, e
Psalmus 88 (89), 2-38 Misericordiæ ensina-me os teus julgamentos.
Domini super domum David Minha alma está sempre em minhas
Deus ex semine David secundum mãos * , e não esqueci.
promissionem eduxit Salvatorem Iesum Prepare uma armadilha para mim * e eu
(Act 13, 22. 23). não errei.
São a minha herança para sempre; * são
I a alegria do meu coração.
Meu coração para fazer tuas
Misericórdias Dómini in ætérnum justificações * persiste até o fim.
cantábo, * in generatiónem et  
generatiónem annuntiábo veritátem Ant. Quem me segue, não anda nas
tuam in ore meo. trevas, mas terá a luz da vida, diz o
Quóniam dixísti: «In ætérnum Senhor.
misericórdia ædificábitur», * in cælis  
firmábitur véritas tua. Ant. 2 Sou pobre e necessitado, Deus me
«Dispósui testaméntum elécto meo, * ajude.
iurávi David servo meo:  
Usque in ætérnum confirmábo semen Salmo 69 (70) Em minha assistência;
tuum * et ædificábo in generatiónem et Senhor, salva-nos! ”(Mt 8, 25).
generatiónem sedem tuam».  
Confitebúntur cæli mirabília tua, Deus, venha em meu auxílio; * Ó pressa
Dómine, * étenim veritátem tuam in em me ajudar.
ecclésia sanctórum. Confundidos e envergonhados * que
Quóniam quis in núbibus æquábitur buscam minha alma.
Dómino, * símilis erit Dómino in fíliis Corar de vergonha, * que eles me
Dei? querem.
Deus, metuéndus in consílio sanctórum, Deixe aqueles com * e você diz: "Bem,
* magnus et terríbilis super omnes, qui in bem."
circúitu eius sunt. Alegrai-vos e alegrai-vos por todos
Dómine Deus virtútum, quis símilis tibi? aqueles que o procuram * sempre
* Potens es, Dómine, et véritas tua in dizem: "Deus seja engrandecido", ama a
circúitu tuo. tua salvação.
Tu domináris supérbiæ maris, * elatiónes Mas sou carente e pobre; * Deus, venha
flúctuum eius tu mítigas. depressa.
Tu conculcásti sicut vulnerátum Rahab, * Força e minha arte libertadora * Senhor,
in bráchio virtútis tuæ dispersísti não demore.
inimícos tuos.  
Tui sunt cæli, et tua est terra, * orbem Ant. Sou pobre e carente, Deus me
terræ et plenitúdinem eius tu fundásti. ajude.
Aquilónem et austrum tu creásti, *  
Thabor et Hermon in nómine tuo Ant. 3 não julga pela aparência, mas pela
exsultábunt. justiça e eqüidade.
Tibi bráchium cum poténtia; * firma est  
manus tua, et exaltáta déxtera tua. Salmo 74 (75) O juiz principal
Iustítia et iudícium firmaméntum sedis Desceu os poderosos de seus tronos e
tuæ. * Misericórdia et véritas præcédent elevou os humildes (Lc 1, 52).
fáciem tuam.  
Beátus pópulus, qui scit iubilatiónem. * Para ti; obrigado também chame seu
Dómine, in lúmine vultus tui ambulábunt nome * obras maravilhosas.
et in nómine tuo exsultábunt tota die * Quando a congregação * julgarei os
et in iustítia tua exaltabúntur, juízes.
quóniam decor virtútis eórum tu es, * et Se falhou, a terra e todos os que nela
in beneplácito tuo exaltábitur cornu habitam * estabeleci os seus pilares.
nostrum. Eu me gabo: "Não se orgulhe!" * E esse
Quia Dómini est scutum nostrum, * et pecado "não sobe a sua buzina!
Sancti Israel rex noster. Não levante a buzina ao alto; * E fale
com o pescoço rígido. "
Ant. Misericórdia et véritas præcédent Porque nem do leste ou do oeste * nem
fáciem tuam, Dómine. do sul.
Pois Deus * está abatido, ele exalta.
Ant. 2 Fílius Dei factus est ex sémine Para o copo no senhor * vinho cheio de
David secúndum carnem. mistura.
Ele derrama dentro; mas os seus
II resíduos * , assim todos os ímpios da
terra.
Tunc locútus es in visióne sanctis tuis et Eu declaro ao mundo: * cante para
dixísti: «Pósui adiutórium in poténte * et Jacob.
exaltávi eléctum de plebe. Todos os chifres dos ímpios, * mas os
Invéni David servum meum; * óleo chifres de apenas um.
sancto meo unxi eum.  
Manus enim mea firma erit cum eo, * et Ant. Não julgo pela aparência, mas pela
bráchium meum confortábit eum. justiça e eqüidade.
Nihil profíciet inimícus in eo, * et fílius  
iniquitátis non ópprimet eum. a conclusão
Et concídam a fácie ipsíus inimícos eius *  
et odiéntes eum percútiam. Leitura curta 1 Cor 13: 4-7    
Et véritas mea et misericórdia mea cum  
ipso, * et in nómine meo exaltábitur A caridade é paciente, o amor é
cornu eius. bondoso, não ela, não ela mesma, não é
Et ponam super mare manum eius * et inchada, não é ambiciosa, não busca o
super flúmina déxteram eius. seu próprio, não é provocada, não pensa
Ipse invocábit me: “Pater meus es tu, * no mal; não se alegra com o mal, mas se
Deus meus et refúgium salútis meæ”. alegra com o certo suporta todas as
Et ego primogénitum ponam illum, * coisas, acredita em todas as coisas,
excélsum præ régibus terræ. espera todas as coisas.
In ætérnum servábo illi misericórdiam  
meam * et testaméntum meum fidéle 5 /. Alegrai-vos e alegrai-vos por todos os
ipsi. que te procuram.
Et ponam in sæculum sæculi semen eius R /. Eu digo sempre, o Senhor.
* et thronum eius sicut dies cæli.  
endereço
Ant. Fílius Dei factus est ex sémine David Ó Pai, Deus é fiel, que derramado
secúndum carnem. enviado para se reunir dispersos pelo
pecado, temos unidade e paz no mundo
Ant. 3 Semel iurávi David servo meo: apresenta arranjos. Através de Cristo.
Semen eius in ætérnum manébit.  
Sext
III  
Leitura curta 1 Cor 13: 8-9. 13     
Si autem derelíquerint fílii eius legem  
meam * et in iudíciis meis non Amor nunca falha. Pois, havendo
ambuláverint, profecias, elas falharão; havendo línguas,
si iustificatiónes meas profanáverint * et cessarão; ou o conhecimento será, será
mandáta mea non custodíerint, destruído. Pois sabemos em parte e
visitábo in virga delíctum eórum * et in profetizamos em parte a partir do. E
verbéribus iniquitátem eórum. agora resta fé, esperança e caridade,
Misericórdiam autem meam non esses três, mas o; mas o maior deles é a
avértam ab eo, * neque méntiar in caridade.
veritáte mea.  
Non profanábo testaméntum meum * et, 5 /. Deixe a tua misericórdia sobre nós.
quæ procédunt de lábiis meis, non R /. Como nossa confiança em você.
fáciam írrita.  
Semel iurávi in sancto meo: * David non endereço
méntiar. Deus Todo-Poderoso e misericordioso,
Semen eius in ætérnum manébit, * et que lhes concederá alívio ao meio-dia,
thronus eius sicut sol in conspéctu meo onde os trabalhadores de Tua Igreja e as
et sicut luna firmus stabit in ætérnum * latas que falharam os tornam no final,
et testis in cælo fidélis». certos de alcançar. Através de Cristo.
 
Ant. Semel iurávi David servo meo: para Nenhum
Semen eius in ætérnum manébit.  
Leitura curta Col 3: 14-15     
V/. Declarátio sermónum tuórum  
illúminat. Mas, acima de tudo, caridade, que se
R/. Et intelléctum dat párvulis. vincula. A paz de Cristo reina em seus
corações, aos quais você foi chamado em
Lectiones et oratio singulis Officiis um corpo. E agradecido.
convenientes.  
5 /. Os mansos herdarão a terra.
Ad Laudes matutinas R /. E desfrute de grande paz.
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. endereço
Sicut erat. Allelúia. Ó Cristo, e suas mãos na cruz para salvar
a humanidade, estendendo-nos, para
Hymnus que nossas ações sejam úteis para
aceitar, e a necessidade de redenção no
Nox et tenébræ et núbila, mundo digna de ser esclarecida. Ele uma
confúsa mundi et túrbida, vez.
lux intrat, albéscit polus:  
Christus venit; discédite. A conclusão da hora, então o comum.
 
Calígo terræ scínditur Uma noite
percússa solis spículo,  
rebúsque iam color redit 5 /. Deus vem. Glória. Como
vultu niténtis síderis. era. Gerações.
 
Sic nostra mox obscúritas elogio
fraudísque pectus cónscium,  
ruptis retéctum núbibus, Ó Deus,
regnánte palléscet Deo. polo central brilhante;
pintando-o com fogo
Te, Christe, solum nóvimus, aumenta com a luz,
te mente pura et símplici  
rogáre curváto genu Quarto dia foi iniciado
flendo et canéndo díscimus. da roda solar do constituinte,
a lua para ordenou
Inténde nostris sénsibus tarefas crescidas, Tua
vitámque totam díspice:  
sunt multa fucis íllita Como à noite ou luz
quæ luce purgéntur tua. limites variados
E gav'st
Sit, Christe, rex piíssime, sinal conhecido;
tibi Patríque glória  
cum Spíritu Paráclito, Porque o coração humano:
in sempitérna sæcula. Amen. limpe os corações,
afrouxar ou desaparecer em faixas
Psalmodia Everts valor da carga.
 
Ant. 1 Lætífica ánimam servi tui: ad te, Deixe o choro,
Dómine, ánimam meam levávi. Who,
e Espírito Santo!
Psalmus 85 (86) Pauperis in rebus Deve viver e reinar para sempre. Amém.
adversis oratio  
Benedictus Deus, qui consolatur nos in salmodias
omni tribulatione nostra (2 Cor 1, 3. 4).  
Ant. 1 Os que semeiam em lágrimas
Inclína, Dómine, aurem tuam et exáudi ceifam em alegria.
me, * quóniam inops et pauper sum ego.  
Custódi ánimam meam, quóniam sanctus Salmo 125 (126), alegria e esperança em
sum; * salvum fac servum tuum, Deus Deus
meus, sperántem in te. Como os sofrimentos, também o consolo
Miserére mei, Dómine, * quóniam ad te (2 Cor 1: 7).
clamávi tota die.  
Lætífica ánimam servi tui, * quóniam ad Novamente o cativeiro de Sião, * nos
te, Dómine, ánimam meam levávi. tornamos homens.
Quóniam tu, Dómine, suávis et mitis * et Então nossa boca se encheu de
multæ misericórdiæ ómnibus alegria, * língua de alegria.
invocántibus te. Então eles disseram entre as
Auribus pércipe, Dómine, oratiónem nações: * "O Senhor fez com eles. '
meam * et inténde voci deprecatiónis O Senhor fez por nós; * Nós nos
meæ. tornamos alegres.
In die tribulatiónis meæ clamávi ad te, * E dê nosso cativeiro * Como riachos no
quia exáudies me. sul.
Non est símilis tui in diis, Dómine, * et Os que semeiam em lágrimas * colhem
nihil sicut ópera tua. em alegria.
Omnes gentes, quascúmque fecísti, Indo eles foram e choraram * sementes
vénient et adorábunt coram te, Dómine, por darem à luz;
* et glorificábunt nomen tuum, Mas quando eles vêm com
quóniam magnus es tu et fáciens alegria * embaralha com eles.
mirabília: * tu es Deus solus.  
Doce me, Dómine, viam tuam, * et Ant. Os que semeiam em lágrimas ceifam
ingrédiar in veritáte tua; em alegria.
simplex fac cor meum, * ut tímeat  
nomen tuum. Ant. 2 Senhor edifique a casa e guarde a
Confitébor tibi, Dómine Deus meus, in cidade.
toto corde meo * et glorificábo nomen  
tuum in ætérnum, Salmo 126 (127), sem os esforços inúteis
quia misericórdia tua magna est super Edifício de Deus (1 Cor 3: 9).
me, * et eruísti ánimam meam ex inférno  
inferióri. Senhor edifique a casa, * eles trabalham
Deus, supérbi insurrexérunt super me, et em vão que a edificam.
synagóga poténtium quæsiérunt ánimam Exceto que o Senhor guarda a
meam, * et non proposuérunt te in cidade * , em vão vigia o vigia.
conspéctu suo. Em vão você acorda cedo e fica acordado
Et tu, Dómine, Deus miserátor et até tarde, para comer o pão da
miséricors * pátiens et multæ aflição * , ele dará ao seu amado.
misericórdiæ et veritátis, Aqui herança do Senhor, * fruto do
réspice in me et miserére mei; da útero.
fortitúdinem tuam púero tuo * et salvum Como flechas na mão de um
fac fílium ancíllæ tuæ. poderoso * e filhos da juventude.
Fac mecum signum in bonum, ut vídeant, Bem-aventurado o homem que encheu
qui odérunt me, et confundántur, * sua aljava cheia deles: eles * devem ser
quóniam tu, Dómine, adiuvísti me et confundidos, quando falarem com os
consolátus es me. seus inimigos à porta.
 
Ant. Lætífica ánimam servi tui: ad te, Ant. Senhor edifique a casa e guarde a
Dómine, ánimam meam levávi. cidade.
 
Ant. 2 Beátus vir qui ámbulat in iustítia et Ant. 3   O primogênito de toda criatura
lóquitur veritátem. em toda a primazia.
 
Canticum   Is 33, 13-16 Canção cf. Col. 1: 12-20
Deus iudcabit in iustitia Christusprimogenitus de toda a criação,
Vobis est repromissio et filiis vestris et o primogênito dentre os mortos   
omnibus, qui longe sunt  (Act 2, 39).  
Vamos agradecer ao Pai * que nos fez
Audíte, qui longe estis, quæ fécerim, * et iluminar muitos santos;
cognóscite, vicíni, fortitúdinem meam. Ele nos libertou do poder das
Contérriti sunt in Sion peccatóres, * trevas * para o reino de seu querido
possédit tremor ímpios. Filho
Quis póterit habitáre de vobis cum igne Em quem temos redenção * perdão;
devoránte? * Quis habitábit ex vobis cum do Deus invisível, * nascido de toda a
ardóribus sempitérnis? criatura;
Qui ámbulat in iustítiis * et lóquitur Pois nele estavam todas as coisas no céu
æquitátes, e na terra, * visíveis e invisíveis
qui réicit lucra ex rapínis * et éxcutit sejam tronos ou poderes * ou
manus suas, ne múnera accípiat, governantes ou autoridades.
qui obtúrat aures suas, ne áudiat Todas as coisas foram criadas por ele e
sánguinem, * et claudit óculos suos, ne para ele, e ele é antes de tudo * e todas
vídeat malum: as coisas são mantidas juntas.
iste in excélsis habitábit, * muniménta Ele é a cabeça do corpo, a igreja; quem é
saxórum refúgium eius; o princípio, o primogênito dentre os
panis ei datus est, * aquæ eius fidéles mortos, * para que em todas as coisas
sunt. ele possa manter o primado,
pois ele deveria ter toda a
Ant. Beátus vir qui ámbulat in iustítia et plenitude * para reconciliar todas as
lóquitur veritátem. coisas consigo mesmo;
paz pelo sangue de sua cruz * na terra ou
Ant. 3 Iubiláte in conspéctu regis no céu.
Dómini.  
Ant. Ele é o primogênito de toda
Psalmus 97 (98) Dominus victor in iudicio criatura; em todas as coisas podemos ter
Hic psalmus priorem Domini adventum o primado.
significat et fidem omnium gentium (S.  
Athanasius). Leitura curta Ef 3: 20-21    
Deus, que é capaz de fazer todas as
Cantáte Dómino cánticum novum, * quia coisas mais abundantemente do que
mirabília fecit. desejamos ou entendemos, de acordo
Salvávit sibi déxtera eius, * et bráchium com o poder que opera em nós, A ele
sanctum eius. seja a glória na igreja e em Cristo Jesus
Notum fecit Dóminus salutáre suum, * in por todas as gerações, mundo sem
conspéctu géntium revelávit iustítiam fim. Amém.
suam.  
Recordátus est misericórdiæ suæ * et resposta curta
veritátis suæ dómui Israel. R /. Livra-me * e tem
Vidérunt omnes términi terræ * salutáre piedade. Comprado.
Dei nostri. 5 /. Não cale a minha alma com os
Iubiláte Deo, omnis terra, * erúmpite, pecadores. * Do meu. Glória. Comprado.
exsultáte et psállite.  
Psállite Dómino in cíthara, * in cíthara et Para ampliar a formiga .
voce psalmi; Quem é poderoso me fez grandes coisas,
in tubis ductílibus et voce tubæ córneæ, e santo é o seu nome.
* iubiláte in conspéctu regis Dómini.  
Sonet mare et plenitúdo eius, * orbis Orações
terrárum, et qui hábitant in eo. Deus enviou seu Filho, o Salvador, e um
Flúmina plaudent manu, simul montes padrão de pessoas cheio de pedidos:
exsultábunt a conspéctu Dómini, * Louvado seja Teu povo, ó Senhor.
quóniam venit iudicáre terram. Nós damos a vocês que nos elegeram
Iudicábit orbem terrárum in iustítia * et para a salvação
pópulos in æquitáte. e nos chamou para obter a glória de
nosso Senhor.
Ant. Iubiláte in conspéctu regis Dómini. Hajam todos eles, que têm um nome que
confessam teu nome, teu povo na
Lectio brevis    Iob 1, 21; 2, 10b verdade da palavra de uma mente,
Nudus egréssus sum de útero matris - e sempre brilha com a caridade.
meæ et nudus revértar illuc. Dóminus O Criador de todas as coisas, das quais
dedit, Dóminus ábstulit; sicut Dómino estava satisfeito com as mãos, o Filho
plácuit, ita factum est: sit nomen Dómini dos homens comuns; entre os homens, e
benedíctum. Si bona suscépimus de para trabalhar,
manu Dei, mala quare non suscipiámus? -operariórum lembre-se do suor de sua
manutenção.
Responsorium breve Lembre-se também virá, você que, em
R/. Inclína cor meum, Deus, * In fraternidade, se dedicou ao serviço da,
testimónia tua. Inclína. -nem azar de ir embora ou para outras
V/. In via tua vivífica me. * In testimónia pessoas, independentemente de sua
tua. Glória Patri. Inclína. determinação em removê-las.
Aqueles de nós que concedem a sua
Ad Benedictus, ant. misericórdia pelos mortos,
Fac nobíscum misericórdiam, Dómine, et -note o poder do espírito maligno, a
memoráre testaménti tui sancti. menos que eles.
 
Preces Nosso pai.
Christum, qui nutrit et fovet Ecclésiam  
pro qua seípsum trádidit, hac endereço
deprecatióne rogémus: Réspice A voz de quem clama ao ouvir, ó Senhor,
Ecclésiam tuam, Dómine. os teus ressurgimentos receberam
Pastor Ecclésiæ tuæ, benedíctus es, qui perdão; tudo estará funcionando
nobis hódie tríbuis lucem et vitam, adequadamente para proteger a
—nos gratos redde pro múnere tam segurança. Através.
iucúndo.  
(Réspice Ecclésiam tuam, Dómine). A conclusão da hora, então o comum.
 
Gregem tuum misericórditer réspice, SEGUNDA-FEIRA 5
quem in tuo nómine congregásti, SEMANA 3
—ne quis péreat eórum, quos Pater  
dedit tibi. Invitatório
Ecclésiam tuam duc in via mandatórum  
tuórum, Aberto, O
—fidélem tibi Spíritus Sanctus eam  
effíciat. 5 /. Senhor, abra.
Ecclésiam ad mensam verbi tui panísque  
vivífica, Ant. Venha, deixe-nos, porque ele é
—ut in fortitúdine huius cibi te læta nosso Deus.
sequátur.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Pater noster. (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
 
Oratio Escritório de Leituras
Sénsibus nostris, quæsumus, Dómine,  
lumen sanctum tuum benígnus infúnde, 5 /. Deus vem. Glória. Como
ut tibi semper simus conversatióne era. Gerações.
devóti, cuius sapiéntia creáti sumus et  
providéntia gubernámur. Per Dóminum. elogio
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Quando eu. A lição é à noite ou de
manhã cedo;
Ad Horam mediam Capas de noite pretas
as cores de todos;
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Confessamos para obter
Sicut erat. Allelúia. você apenas julga do coração;
 
Hymnus, ut in Ordinario. Tomar piaculis
cerimonial de lavagem;
Ad Tertiam Vel matizes da graça de Cristo
Ad Sextam Vel Vamos guardar criminosos.
Ad Nonam Vel  
Mente, um equilíbrio inativo,
Psalmodia morde de nós do que a qualquer falha;
infância, ele gosta de levar sua
Ant. 1 Qui séquitur me non ámbulat in E você nos salva uma consulta.
ténebris, sed habébit lumen vitæ, dicit  
Dóminus. Você repele tristeza
para dentro quanto possível
Psalmus 118 (119), 105-112 XIV (Nun) em St. merriment
para ser colocado na luz.
Lucérna pédibus meis verbum tuum * et  
lumen sémitis meis. Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Iurávi et státui * custodíre iudícia iustítiæ pedimos, seja feito,
tuæ. Através da sua glória
Humiliátus sum usquequáque, Dómine; * Com o Espírito Santo;
vivífica me secúndum verbum tuum. para sempre. Amém.
Voluntária oris mei beneplácita sint,  
Dómine, * et iudícia tua doce me. 2) A lição é quando o dia e a hora;
Anima mea in mánibus meis semper, * et Obra de Cristo Aprovar
legem tuam non sum oblítus. sinceramente servos
Posuérunt peccatóres láqueum mihi, * et o pecado sempre
mandátis tuis non errávi. para que não provemos nossa fé,
Heréditas mea testimónia tua in capturamos.
ætérnum, * quia exsultátio cordis mei  
sunt. Eu não acho esses dispositivos;
Inclinávi cor meum ad faciéndas inventar um pouco;
iustificatiónes tuas * in ætérnum, in ser ferido não retorna as visitas,
finem. vencer o mal com o bem.
 
Ant. Qui séquitur me non ámbulat in Longe de nossos corações
ténebris, sed habébit lumen vitæ, dicit raiva, engano, orgulho de um rei;
Dóminus. portanto de dinheiro;
a raiz de todas as coisas.
Ant. 2 Ego egénus et pauper sum: Deus,  
ádiuva me. Preservar a paz
nem mesmo finge amar;
Psalmus 69 (70) Deus, in adiutorium A castidade é estendida
meum intende a invulgar revigorar.
Domine, salva nos, perimus (Mt 8, 25).  
Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Deus, in adiutórium meum inténde; * pedimos, seja feito,
Dómine, ad adiuvándum me festína. Através da sua glória
Confundántur et revereántur, * qui Com o Espírito Santo;
quærunt ánimam meam. para sempre. Amém.
Avertántur retrórsum et erubéscant, *  
qui volunt mihi mala. salmodias
Convertántur propter confusiónem  
suam, * qui dicunt mihi: «Euge, euge». Ant. 1   Olha, ó Senhor, e eis a nossa
Exsúltent et læténtur in te omnes, qui reprovação.
quærunt te, * et dicant semper:  
«Magnificétur Deus» qui díligunt 88 (89), 39-53 Lamentação pelo colapso
salutáre tuum. da casa de Davi;
Ego vero egénus et pauper sum; * Deus, Levantado para nós em casa (Lc 1: 69).
ad me festína.  
Adiútor meus et liberátor meus es tu; * 4
Dómine, ne moréris.  
Você é rejeitado e recusado * zangado
Ant. Ego egénus et pauper sum: Deus, com o seu ungido;
ádiuva me. derrubou a aliança de teu
servo, * profanou sua coroa.
Ant. 3 Non secúndum visiónem oculórum Derrubou todas as suas sebes, * puseste
iudicábit Deus, sed in iustítia et suas fortalezas em ruínas.
æquitáte. Todos roubou-lhe passar por * opróbrio
para o seu.
Psalmus 74 (75) Dominus summus iudex Tu, * fez todos os seus inimigos.
Deposuit potentes de sede et exaltavit Desviaste o fio da espada * e não o
humiles (Lc 1, 52). ajudei na batalha.
Hast fez sua glória * trono no chão.
Confitébimur tibi, Deus; confitébimur et Os dias de sua juventude * o cobriram de
invocábimus nomen tuum: * narrábimus confusão.
mirabília tua.  
Cum statúero tempus, * ego iustítias Ant. Olha, ó Senhor, e contempla nossa
iudicábo. reprovação.
Si liquefácta est terra et omnes, qui  
hábitant in ea, * ego confirmávi Ant. 2 Eu sou a raiz de Davi, a estrela
colúmnas eius. brilhante da manhã.
Dixi gloriántibus: «Nolíte gloriári!» * et  
delinquéntibus: «Nolíte exaltáre cornu! 5
Nolíte exaltáre in altum cornu vestrum; *  
nolíte loqui advérsus Deum protérva». Quanto tempo, escondido no final, *
Quia neque ab oriénte neque ab a raiva queima como fogo seu?
occidénte * neque a desértis exaltátio. Lembre-se de quão curto é o meu
Quóniam Deus iudex est: * hunc humíliat tempo. * Para o que fez todos os
et hunc exáltat. homens?
Quia calix in manu Dómini * vini meri Que homem pode viver e nunca ver a
plenus misto. morte * libertará sua alma do inferno?
Et inclinávit ex hoc in hoc; verúmtamen Onde está o teu antigo O * Juro por Davi
usque ad fæces epotábunt, * bibent em verdade?
omnes peccatóres terræ. Lembra-te, Senhor, do opróbrio da
Ego autem annuntiábo in sæculum, * tua * Eu segurei em meus braços, e
cantábo Deo Iacob. muitas nações
Et ómnia córnua peccatórum onde inimigos repreenderam, O * eu
confríngam, * et exaltabúntur córnua repreendi os passos de vocês.
iusti. Que Deus seja removido. * Amém.
 
Ant. Non secúndum visiónem oculórum Ant. Eu sou a raiz e a descendência de
iudicábit Deus, sed in iustítia et Davi, a brilhante estrela da manhã.
æquitáte.  
Ant. 3 , nossos anos como uma grama
Ad Tertiam passam desde a eternidade você é Deus.
 
Lectio brevis    1 Cor 13, 4-7 Salmo 89 (90) Deixamos a beleza do
Um dia é como mil anos e mil anos como
Cáritas pátiens est, benígna est cáritas, um dia (2 Pedro 3: 8).
non æmulátur, non agit supérbe, non  
inflátur, non est ambitiósa, non quærit, Ó nosso refúgio * de geração em
quæ sua sunt, non irritátur, non cógitat geração.
malum, non gaudet super iniquitátem, Antes de surgirem as montanhas, ou o
congáudet autem veritáti; ómnia suffert, país e o mundo, * de eternidade em
ómnia credit, ómnia sperat, ómnia eternidade, tu és Deus.
sústinet. Reduz o homem à destruição; * E ele
disse: "Transforme filhos de homens".
V/. Exsúltent et læténtur in te omnes qui Por mil anos aos teus olhos são como
quærunt te, Dómine. ontem quando já passou, * vigia a noite.
R/. Et dicant semper: Magnificétur Deus. Bani-los para dormir: * como grama
crescendo,
Oratio de manhã e cresce * noite murcha e
Dómine, Pater sancte, Deus fidélis, qui seca.
promíssum Spíritum misísti, ut hómines Estamos perturbados com a sua raiva * e
per peccátum dispérsos congregáres, fac a raiva está perturbada.
nos in mundo unitátis pacísque múnera Tu viste * , e nossos pecados secretos à
confovére. Per Christum. luz da tua presença.
Pois todos os nossos dias estão com
Ad Sextam raiva do seu * passamos nossos anos.
Os dias da nossa vida é setenta anos * ou
Lectio brevis     1 Cor 13, 8-9. 13 oitenta anos;
ainda é a sua canseira e enfado * para
Cáritas numquam éxcidit. Sive passar rapidamente, e nós
prophetíæ, evacuabúntur; sive linguæ, desaparecemos.
cessábunt; sive sciéntia, destruétur. Ex Quem conhece o poder do seu * e de
parte enim cognóscimus et ex parte acordo com o seu medo?
prophetámus. Nunc autem manet fides, Portanto, ensine-nos a contar nossos
spes, cáritas, tria hæc; maior autem ex dias, * como induzir um coração de
his est cáritas. sabedoria.
Volta, ó Senhor, até quando? * A oração
V/. Fiat misericórdia tua, Dómine, super dos teus servos.
nos. Encha-nos na misericórdia da
R/. Quemádmodum sperávimus in te. manhã, * regozija-se e se alegra todos os
dias.
Oratio Regozijou-se pelos dias em que
Omnípotens et miséricors Deus, qui nos sofremos. * Durante anos, vimos o mal.
die média respiráre concédis, quos Seu trabalho aparecerá escravos * e a
cœpimus propítius intuére labóres, et, beleza de seus filhos.
sanans quæ delíquimus, fac eos ad finem Ele é o Senhor, nosso Deus, que repousa
tibi plácitum perveníre. Per Christum. sobre nós, e a obra de nossas mãos
sobre nós * a obra de nossas mãos.
Ad Nonam  
Ant. Nossos anos passam desde a
Lectio brevis     Col 3, 14-15 eternidade que você é Deus.
 
Super ómnia caritátem habéte, quod est 5 /. Ó você é a fonte da vida.
vínculum perfectiónis. Et pax Christi R /. E na luz nós vemos luz.
dominétur in córdibus vestris, ad quam  
et vocáti estis in uno córpore. Et grati Às lições e oração de cada um dos ofícios
estóte. apropriados.
 
V/. Mansuéti hereditábunt terram. Desde manhã
R/. Et delectabúntur in multitúdine pacis.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Oratio era. Gerações.
Dómine Iesu Christe, qui manus tuas in  
cruce ad salvándos hómines extendísti, elogio
concéde, ut actus nostri tibi reddántur  
accépti, et opus tuæ redemptiónis in O sol nasce Galpão
mundo váleant declaráre. Qui vivis. laços, corar desculpe
o testemunho de qualquer homem, nem
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. a luz do
pode ser defendido.
Ad Vesperas  
Finalmente empalidecendo;
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. que estamos muito íngremes
Sicut erat. Allelúia. suspeito deixou o aguado
céus de erro.
Hymnus  
Esta pura cura pela luz
Cæli Deus sanctíssime, somos apresentados com puro;
qui lúcidum centrum poli para não dizer nada astuto,
candóre pingis ígneo A escuridão pode variar do nada.
augens decóri lúmina,  
Então passe um dia
Quarto die qui flámmeam ou então seu idioma, é um mentiroso, de
solis rotam constítuens, modo que a mão
lunæ minístras órdini ofender os olhos;
vagos recúrsus síderum, para evitar danos ao corpo, pode ser
contaminado.
Ut nóctibus vel lúmini  
diremptiónis términum, Um acima
primórdiis et ménsium nós todos
signum dares notíssimum: Nos assistindo
do amanhecer à noite.
Illúmina cor hóminum,  
abstérge sordes méntium, Toda a glória
resólve culpæ vínculum, Filho eterno
evérte moles críminum. Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
Præsta, Pater piíssime,  
Patríque compar Unice, salmodias
cum Spíritu Paráclito  
regnans per omne sæculum. Amen. Ant. 1 Coisas gloriosas de ti, ó cidade de
Deus.
Psalmodia  
86 (87) de todo o povo de Jerusalém
Ant. 1 Qui séminant in lácrimis, in Mãe
exsultatióne metent. Essas coisas acima de Jerusalém são
gratuitas, que é nossa mãe (Gl 4: 26).
Psalmus 125 (126) Gaudium et spes in  
Deo Os seus fundamentos estão nos montes
Sicuti socii passionum estis, sic eritis et sagrados; ama os portões de Sion * em
consolationis (2 Cor 1, 7). todos os.
Coisas gloriosas de você * Cidade de
In converténdo Dóminus captivitátem Deus!
Sion, * facti sumus quasi somniántes. Estarei consciente de Raabe e Babilônia
Tunc replétum est gáudio os nostrum, * entre aqueles que me conhecem; e Tire,
et língua nostra exsultatióne. com a Etiópia * nascida lá.
Tunc dicébant inter gentes: * De Sião para dizer: "Aqui ele nasceu
«Magnificávit Dóminus fácere cum eis». nela; * Ele fez isso alto. "
Magnificávit Dóminus fácere nobíscum; * O Senhor será relatado no livro
facti sumus lætántes. pessoal: * "nasceu lá".
Convérte, Dómine, captivitátem Dance e cante como duzentos * "Todas
nostram, * sicut torréntes in austro. as minhas fontes estão em ti."
Qui séminant in lácrimis, * in  
exsultatióne metent. Ant. Coisas gloriosas de ti, ó cidade de
Eúntes ibant et flebant * semen Deus.
spargéndum portántes;  
veniéntes autem vénient in exsultatióne Ant. 2 Senhor virá, e sua recompensa
* portántes manípulos suos. com ele.
 
Ant. Qui séminant in lácrimis, in Song é 40, 10-17 bnus Shepherd, o mais
exsultatióne metent. alto Whit    
Estou chegando rapidamente, vou
Ant. 2 Dóminus ædíficet nobis domum, recompensar (Ap 22, 12).
et custódiat civitátem.  
Veja, o Senhor DEUS virá * , e seu braço
Psalmus 126 (127) Vanus labor sine governará;
Domino Sua recompensa está com ele * e uma
Dei ædificatio estis (1 Cor 3, 9). recompensa diante dele.
Seu rebanho como um pastor com o
Nisi Dóminus ædificáverit domum, * in braço junta os cordeiros no
vanum labórant, qui ædíficant eam. peito; * Delicadamente carrega.
Nisi Dóminus custodíerit civitátem, * Quem mediu as águas na palma da sua
frustra vígilat, qui custódit eam. agenda como pó de alqueire da terra e
Vanum est vobis ante lucem súrgere et pesou as montanhas * e as colinas em
sero quiéscere, qui manducátis panem equilíbrio?
labóris, * quia dabit diléctis suis Quem tem o vento? * Qualquer um dos
somnum. conselheiros o ensinou?
Ecce heréditas Dómini fílii, * merces Com quem consultou para esclarecê-
fructus ventris. lo * e ensinou-lhe o direito
Sicut sagíttæ in manu poténtis, * ita fílii Quem lhe ensinou conhecimento * e
iuventútis. uma maneira de entender para ele?
Beátus vir, qui implévit pháretram suam Até as nações são como uma gota num
ex ipsis: * non confudétur, cum loquétur balde, um pequeno pó da balança: * Um
inimícis suis in porta. grão de poeira.
O Líbano não é suficiente para
Ant. Dóminus ædíficet nobis domum, et queimar * e os animais são suficientes
custódiat civitátem. para os animais.
Todas as nações são como nada diante
Ant. 3 Ipse primogénitus omnis dele; * Se eles estão em conta vazia para
creatúræ, in ómnibus primátum tenens. ele.
 
Canticum   Cf. Col 1, 12-20 Ant. O Senhor virá e o recompensará
Christusprimogenitus omnis creaturæ et com isso.
primogenitus ex mortuis  
Ant. 3 engrandece o Senhor Deus e
Grátias agámus Deo Patri, * qui idóneos adora no seu monte santo.
nos fecit in partem sortis sanctórum in  
lúmine; 98 (99) Senhor nosso Deus
qui erípuit nos de potestáte tenebrárum Você está nos querubins, o mau estado
* et tránstulit in regnum Fílii dilectiónis da terra mudou, com nossa própria
suæ, semelhança (Santo Atanásio).
in quo habémus redemptiónem, *  
remissiónem peccatórum; O Senhor tem! Deixe os povos * Sentado
qui est imágo Dei invisíbilis, * nos querubins, deixe a terra.
primogénitus omnis creatúræ, O Senhor é grande em Sião * e acima de
quia in ipso cóndita sunt univérsa in todas as pessoas.
cælis et in terra, * visibília et invisibília, Graças ao teu grande e terrível * é santo.
sive throni sive dominatiónes * sive Julgamento sábio e amor que você
principátus sive potestátes. estabelece como equidade
Omnia per ipsum et in ipsum creáta sunt, são * julgamento e justiça em Jacó.
et ipse est ante ómnia, * et ómnia in ipso Exaltai o Senhor, nosso Deus, e
constant. adoramos aos seus pés, * porque ele é
Et ipse est caput córporis ecclésiæ; qui santo.
est princípium, primogénitus ex mórtuis, Moisés e Arão entre seus sacerdotes * e
* ut sit in ómnibus ipse primátum Samuel entre os que invocam seu nome.
tenens, Sobre o Senhor, e ele os ouviu, * em um
quia in ipso complácuit omnem nublado falou com eles.
plenitúdinem habitáre * et per eum Eles mantiveram seu testemunho * e a
reconciliáre ómnia in ipsum, lei que lhes dava.
pacíficans per sánguinem crucis eius, * Que as inundações batam palmas; Deus,
sive quæ in terris sive quæ in cælis sunt. tu lhes fizeste * vingança de suas
invenções.
Ant. Ipse primogénitus omnis creatúræ, Magnifique o Senhor nosso Deus e adore
in ómnibus primátum tenens. no monte santo, * pelo Senhor nosso
Deus.
Lectio brevis    Eph 3, 20-21  
Deo, qui potens est supra ómnia fácere Ant. Exaltai o Senhor, nosso Deus, e
superabundánter quam pétimus aut adorei no seu santo monte.
intellégimus, secúndum virtútem, quæ  
operátur in nobis, ipsi glória in ecclésia et Leitura curta 1 Pedro 4, 10-11    
in Christo Iesu in omnes generatiónes Como cada um recebeu um presente,
sæculi sæculórum. Amen. um ao outro, como bons mordomos da
múltipla graça de Deus. Se alguém fala,
Responsorium breve como as palavras de Deus; Se algum
R/. Rédime me, Dómine, * Et miserére ministro, pela capacidade pela qual Deus
mei. Rédime. em todas as coisas pode ser glorificado.
V/. Ne perdas cum ímpiis ánimam meam.  
* Et miserére mei. Glória Patri. Rédime. resposta curta
R /. Eu chamo de todo o
Ad Magnificat, ant. coração: * Ouça-me. Eu chorei.
Fecit mihi magna qui potens est, et 5 /. As justificativas continuarão. * Ouça-
sanctum nomen eius. me O. Glória. Eu chorei.
 
Preces Benedictus formiga .
Deum, qui Fílium suum misit salvatórem A santidade serve e nos livra de nossos
et exémplar pópuli sui, humíliter inimigos.
implorémus: Sit laus tua in pópulo tuo,  
Dómine. Orações
Grátias ágimus tibi, qui elegísti nos Agradeçamos ao Pai que ama seu país e
primítias in salútem, seu próprio povo, e clama por glória a ti
—et vocásti nos in acquisitiónem glóriæ para sempre.
Dómini nostri Iesu Christi. Pai misericordioso, louvamos-te o teu
Fiant omnes, qui sanctum nomen tuum amor,
confiténtur, in verbi tui veritáte direcionado para a mistura novamente.
concórdes, No começo do dia de serviço prestado
—et tua semper caritáte fervéntes. aos nossos corações;
Creátor universórum, cuius Fílius inter - seus pensamentos e ações estarão
hómines et cum homínibus mánibus suis sempre em união.
vóluit operári, De todo o mal desejo de purificar nossos
—operariórum meménto, qui in sudóre corações
vultus sui victum quærunt. pode manchar o seu estará sempre
Meménto étiam eórum, qui fratérno se alerta.
dévovent servítio, Desbloqueie o coração de todas as suas
—ne infelíci éxitu vel aliórum necessidades de nossos
neglegéntia a suo propósito amor fraterno e desempregado.
removeántur.  
Misericórdiam tuam frátribus nostris Nosso pai.
concéde defúnctis,  
—neque in potestátem malígni spíritus endereço
tradas eos. Pois até as pessoas que estão na sombra
da morte são luz do Teu brilho que sobre
Pater noster. nós do alto, Jesus Cristo, nosso
Senhor. Qual você.
Oratio  
Vox clamántis Ecclésiæ ad aures, A conclusão da hora, então o comum.
Dómine, quæsumus, tuæ pietátis  
ascéndat, ut percépta vénia peccatórum, Durante o dia
plebs tua te fiat operánte devóta, te  
protegénte secúra. Per Dóminum. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
O hino, como no comum.
FERIA V  
HEBDOMADÆ III A conclusão ou             
Para o sexto Rover             
Ad Invitatorium Nenhuma ou             
 
Aperi, Dómine salmodias
 
V/. Dómine, lábia. Ant. 1 Ajuda-me, Senhor, de acordo com
a tua vontade de sobreviver.
Ant. Veníte, adorémus Dóminum, quia  
ipse est Deus noster. 118 (119) 113-120 15 (SAMEKH)
 
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Odeio em vão * amei a tua lei.
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). Você é meu refúgio e escudo * e em sua
palavra.
Ad Officium lectionis Longe de mim, vocês ímpios * guardarão
os mandamentos de Deus.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Ajude-me a sua palavra, e eu * não me
Sicut erat. Allelúia. deixarei ter esperança.
Segure-me e terei * respeito pela minha
Hymnus expectativa.
Despreze todos os que se desviam dos
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu seus estatutos * a enganação deles.
vel summo mane: Aos teus olhos todos os ímpios da
Nox atra rerum cóntegit terra; * Portanto eu te amo.
terræ colóres ómnium: Fiquei profundamente perturbado pelo
nos confiténtes póscimus medo de ti; * Julgamentos de seus
te, iuste iudex córdium, julgamentos.
 
Ut áuferas piácula Ant. Ajuda-me, Senhor, de acordo com a
sordésque mentis ábluas, tua vontade de sobreviver.
donésque, Christe, grátiam  
ut arceántur crímina. Ant. 2 Ajuda-nos, Senhor nosso Deus,
perdoa-nos os nossos pecados.
Mens, ecce, torpet ímpia,  
quam culpa mordet nóxia; Salmo 78 (79), 1-5. 8-11. 13 sobre
obscúra gestit tóllere reclamação de Jerusalém
et te, Redémptor, quærere. ... Se você soubesse o que faz a paz (Lc
19, 42).
Repélle tu calíginem  
intrínsecus quam máxime, Deus, eles entraram na tua herança,
ut in beáto gáudeat contaminaram o Templo
se collocári lúmine. Sagrado, * puseram Jerusalém em
montões.
Sit, Christe, rex piíssime, Os corpos dos teus pássaros, * a carne
tibi Patríque glória dos teus animais selvagens.
cum Spíritu Paráclito, O sangue deles é como água por toda a
in sempitérna sæcula. Amen. Jerusalém * , sem ninguém para enterrá-
los.
II. Quando Officium lectionis dicitur Vamos, nossos vizinhos, * desprezo e
diurno tempore: escárnio para aqueles que nos rodeiam.
Christe, precámur ádnuas Quanto tempo? Ficar com
orántibus servis tuis, raiva? * Queime como fogo você?
iníquitas hæc sæculi Não se lembrem dos pecados de nossos
ne nostram captívet fidem. pais, tende piedade de nós em
breve, ' porque somos extremamente
Non cogitémus ímpie, pobres.
invideámus némini, Ajuda-nos, ó Senhor nosso * pelo teu
læsi non reddámus vicem, nome e livra-nos;
vincámus in bono malum. E perdoe-nos os nossos pecados * em
seu nome.
Absit nostris e córdibus Por que as nações deveriam "Onde está
ira, dolus, supérbia; o Deus delas?". Conhecida entre as
absístat avarítia, nações diante de nossos olhos * servos
malórum radix ómnium. vingar que derramaram.
Entre diante de ti triste; De acordo com
Consérvet pacis fœdera o seu braço * aqueles que estão
non simuláta cáritas; condenados.
sit illibáta cástitas Estamos teu povo e ovelhas do teu
credulitáte pérpeti. pasto * graças a você para sempre;
gerações * declare seu louvor.
Sit, Christe, rex piíssime,  
tibi Patríque glória Ant. Ajuda-nos, ó Senhor, nosso Deus,
cum Spíritu Paráclito, perdoa-nos os nossos pecados.
in sempitérna sæcula. Amen.  
Ant. 3 Ó Deus, olhe do céu e visite esta
Psalmodia vinha.
 
Ant. 1 Intuére, Dómine, et réspice 79 (80) visitas, Senhor, sua vinha;
oppróbrium nostrum. Eu vim, ó (Ap 22: 20).
 
Psalmus 88 (89), 39-53 Lamentatio de Pastor de Israel, Pastor * você que gosta.
ruina domus David Quem se senta sobre os querubins,
Erexit cornu salutis nobis in domo David resplandece * diante de Efraim e
(Lc 1, 69). Manassés.
Ó Tu, ó * para nos salvar.
IV Vire-nos, * rosto para brilhar e ser
inteiro.
Tu vero reppulísti et reiecísti, * irátus es Ó Deus, * até quando te povo de?
contra christum tuum; Alimente-nos com o pão das lágrimas * e
evertísti testaméntum servi tui, * nos dê uma bebida em grande medida.
profanásti in terram diadéma eius. Você nos torna nossos
Destruxísti omnes muros eius, * posuísti vizinhos * inimigos zombam de nós.
munitiónes eius in ruínas. Os anfitriões nos convertem * face a
Diripuérunt eum omnes transeúntes brilhar e a ser inteiros.
viam, * factus est oppróbrium vicínis Vinha do Egito, * nações e plantou.
suis. Sala Preparaste antes de sua * raiz, e
Exaltásti déxteram depriméntium eum, * encheu a terra.
lætificásti omnes inimícos eius. As montanhas estavam cobertas por sua
Avertísti áciem gládii eius * et non es sombra * e pelos galhos dos cedros;
auxiliátus ei in bello. fora seus galhos para o mar * e até as
Finem posuísti splendóri eius * et sedem margens do rio.
eius in terram collisísti. Com que propósito então quebrou sua
Minorásti dies iuventútis eius, * cobertura * e a arrancou dela? Todos os
perfudísti eum confusióne. que passam pelo caminho?
O javali fora da floresta * e o selvagem o
Ant. Intuére, Dómine, et réspice devorou.
oppróbrium nostrum. Deus dos exércitos, * olhe do céu e veja
e visite esta vinha.
Ant. 2 Ego sum radix et genus David, E a vinha plantou a mão direita * e o
stella spléndida et matutína. ramo que você estabeleceu.
É queimado e cortado; * Repreenda seu
V povo perecer.
Seja a tua mão sobre a tua destra *, filho
Usquequo, Dómine, abscondéris in do homem a quem tu.
finem, * exardéscet sicut ignis ira tua? Ele não se afastou de você, vamos
Memoráre, quam brevis mea substántia. viver * e seu nome.
* Ad quam vanitátem creásti omnes fílios Senhor Deus dos exércitos, converta-
hóminum? nos, * o rosto a brilhar e a ser inteiro.
Quis est homo, qui vivet et non vidébit  
mortem, * éruet ánimam suam de manu Ant. Ó Deus, olhe do céu e visite esta
ínferi? vinha.
Ubi sunt misericórdiæ tuæ antíquæ,  
Dómine, * sicut iurásti David in veritáte a conclusão
tua?  
Memor esto, Dómine, oppróbrii Leitura curta Sabedoria 19, 22   
servórum tuórum, * quod contínui in  
sinu meo, multárum géntium, Em todas as coisas engrandeceste, ó
quo exprobravérunt inimíci tui, Dómine, Senhor, o teu povo, e o honraste, e não o
* quo exprobravérunt vestígia christi tui. desprezaste, mas os ajudaste em todo o
Benedíctus Dóminus in ætérnum. * Fiat, tempo e em todo lugar.
fiat.  
5 /. Você é o Deus que realiza milagres.
Ant. Ego sum radix et genus David, stella R /. Tu tens poder entre o povo.
spléndida et matutína.  
endereço
Ant. 3 Anni nostri sicut herba tránseunt: A Ti, ó Senhor, humildemente Te
a sæculo tu es, Deus. imploramos, que concedeste aos
Apóstolos em oração ali, que na terceira
Psalmus 89 (90) Sit splendor Domini hora do Espírito Santo, que você nos
super nos conceda uma parte na mesma graça, em
Unus dies apud Dominum sicut mille sua bondade amorosa. Através de Cristo.
anni, et mille anni sicut dies unus (2 Petr  
3, 8). Sext
 
Dómine, refúgium factus es nobis * a Leitura curta Alfa 4, 7     
generatióne in generatiónem.  
Priúsquam montes nasceréntur aut Que outra nação tão grande está se
gignerétur terra et orbis, * a sæculo et aproximando dela como o Senhor Deus
usque in sæculum tu es Deus. em tudo o que temos?
Redúcis hóminem in púlverem; * et  
dixísti: «Revertímini, fílii hóminum». 5 /. O Senhor está perto de todos os que
Quóniam mille anni ante óculos tuos o invocam.
tamquam dies hestérna, quæ prætériit, * R /. O choro deles.
et custódia in nocte.  
Auferes eos, sómnium erunt: * mane endereço
sicut herba succréscens, Ó Deus todo-poderoso e eterno, com
mane floret et crescit, * véspere décidit quem não há nada é o lugar das trevas,
et aréscit. as trevas não são nada, e envia o brilho,
Quia defécimus in ira tua * et in furóre à luz da tua pessoa, em nós, para que
tuo turbáti sumus. possamos cumprir a lei dos teus
Posuísti iniquitátes nostras in conspéctu mandamentos, andemos fielmente no
tuo, * occúlta nostra in illuminatióne caminho do teu coração
vultus tui. aumentado. Através de Cristo.
Quóniam omnes dies nostri evanuérunt  
in ira tua, * consúmpsimus ut suspírium para Nenhum
annos nostros.  
Dies annórum nostrórum sunt A leitura é 10, 3 |      
septuagínta anni * aut in valéntibus  
octogínta anni, Pois a nação de Israel são os que
et maior pars eórum labor et dolor, * clamaram ao Senhor; livrou-nos de todos
quóniam cito tránseunt, et avolámus. os males, e para salvar o seu povo, e fez
Quis novit potestátem iræ tuæ * et as coisas que o Senhor fez grandes sinais
secúndum timórem tuum indignatiónem e maravilhas, e as coisas que não foram
tuam? feitas entre as nações.
Dinumeráre dies nostros sic doce nos, *  
ut inducámus cor ad sapiéntiam. 5 /. Senhor, me ouviste.
Convértere, Dómine, úsquequo? * Et R /. E se tornou minha salvação.
deprecábilis esto super servos tuos.  
Reple nos mane misericórdia tua, * et endereço
exsultábimus et delectábimur ómnibus Dá-nos ali uma oração, imploramos a Ti,
diébus nostris. ó Senhor, por teu Filho unigênito, para
Lætífica nos pro diébus, quibus nos que sigamos o exemplo de Sua paciência
humiliásti, * pro annis, quibus vídimus e constância para sofrer danos e ter
mala. esperança. Através de Cristo.
Appáreat servis tuis opus tuum * et  
decor tuus fíliis eórum. A conclusão da hora, então o comum.
Et sit splendor Dómini Dei nostri super  
nos, et ópera mánuum nostrárum Uma noite
confírma super nos * et opus mánuum  
nostrárum confírma. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Ant. Anni nostri sicut herba tránseunt: a  
sæculo tu es, Deus. elogio
 
V/. Dómine, apud te est fons vitæ. Grande poder,
R/. Et in lúmine tuo vidébimus lumen. os que são das águas, a ascensão do tipo
de
Lectiones et oratio singulis Officiis lado envia hidromassagem;
convenientes. parte no alívio do ar,
 
Ad Laudes matutinas Água submersa impressionando,
Propelido pelo céu dos írrogans;
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. de modo que, o estoque de um dos
Sicut erat. Allelúia. traidores,
preencher vários lugares;
Hymnus  
RECOLHER todos os Redentor
Sol ecce surgit ígneus: Ele purifica a água do sangue daqueles a
piget, pudéscit, pænitet, quem,
nec teste quisquam lúmine do fato caído em um crime
peccáre constánter potest. da morte, cansaço de quem não pode
suportar,
Tandem facéssat cæcitas,  
quæ nosmet in præceps diu Para diminuir a falha;
lapsos sinístris gréssibus Sem elevador
erróre traxit dévio. Elisa mens não caem no chão,
a mente não deve falhar, a arrogância.
Hæc lux serénum cónferat  
purósque nos præstet sibi; Deixe o choro,
nihil loquámur súbdolum, Who,
volvámus obscúrum nihil. e Espírito Santo!
Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Sic tota decúrrat dies,  
ne lingua mendax, ne manus salmodias
oculíve peccent lúbrici,  
ne noxa corpus ínquinet. Ant. 1 porque os teus, entram na tua
tenda.
Speculátor astat désuper,  
qui nos diébus ómnibus Salmo 131 (132) Promessas divinas
actúsque nostros próspicit dadas a Davi
a luce prima in vésperum. Deus lhe dará o trono de seu pai (Lc 1,
32).
Deo Patri sit glória  
eiúsque soli Fílio 1
cum Spíritu Paráclito,  
in sempitérna sæcula. Amen. Lembre-se, Senhor David * e todos os
seus problemas;
Psalmodia ele jurou, * prometeu a Jacó:
"Entro no tabernáculo do meu * não fui
Ant. 1 Gloriósa dicta sunt de te, cívitas para a cama;
Dei. Eu te dou meus olhos para dormir * e
minhas pálpebras,
Psalmus 86 (87) Ierusalem omnium até encontrarmos um lugar para o
gentium mater Senhor, * barraca poderosa Jacó. "
Illa quæ sursum est Ierusalem, libera est, Aqui ouvi falar em Ephrata * e encontrou
quæ est mater nostra (Gal 4, 26). nos campos de madeira.
Vamos entrar no seu
Fundaménta eius in móntibus sanctis; tabernáculo, * Vamos adorar no
díligit Dóminus portas Sion * super escabelo de seus pés.
ómnia tabernácula Iacob. Levanta-te, ó Senhor, no teu
Gloriósa dicta sunt de te, * cívitas Dei! descanso * e nas forças da arca.
Memor ero Rahab et Babylónis inter Os sacerdotes se vestem de justiça * e
sciéntes me; ecce Philistæa et Tyrus cum deixam sua alegria.
Æthiópia: * hi nati sunt illic. Por amor de Davi, * não afastará o seu
Et de Sion dicétur: «Hic et ille natus est Cristo.
in ea; * et ipse firmávit eam Altíssimus».  
Dóminus réferet in librum populórum: * Ant. Pois Teu Teu entra na tua tenda.
«Hi nati sunt illic».  
Et cantant sicut choros ducéntes: * Ant. 2 escolhido habitação Sion.
«Omnes fontes mei in te».  
2
Ant. Gloriósa dicta sunt de te, cívitas Dei.  
Verdade jurou a Davi * não desviará
Ant. 2 Dóminus in fortitúdine véniet, et dela:
merces eius cum eo. "No seu corpo * colocado no seu trono.
Se teus filhos guardarem o meu * e o
Canticum    Is 40, 10-17 Pastor bnus: testemunho que os ensina:
Deus altissimus et sapientissimus seus filhos para sempre * sentam-se no
Ecce venio cito, et merces mea mecum assento da sua mão. "
est (Ap 22, 12). Pois o Senhor Sion * o escolheu para sua
habitação;
Ecce Dóminus Deus in virtúte venit, * et "Este é o meu descanso para
bráchium eius dominátur; sempre; * Aqui eu desejei.
ecce merces eius cum eo * et præmium Abençoe sua provisão * satisfaça seus
illíus coram illo. pobres com pão.
Sicut pastor gregem suum pascit, in Seus sacerdotes com salvação * e o
bráchio suo cóngregat agnos et in sinu Santo se alegram e cantam.
suo levat; * fetas ipse portat. Não fará com que a força de Davi * uma
Quis mensus est pugíllo aquas et cælos lâmpada para o meu.
palmo dispósuit, módio contínuit Seus inimigos com confusão * , sobre si a
púlverem terræ et librávit in póndere coroa floresce. "
montes * et colles in statéra?  
Quis diréxit spíritum Dómini? * Aut quis Ant. Sion escolheu morada.
consílium suum osténdit illi?  
Cum quo íniit consílium et instrúxit eum Ant. 3 dá-lhes o poder, a glória e todo o
* et dócuit eum sémitam iustítiæ povo a quem servem.
et erudívit eum sciéntiam * et viam  
prudéntiæ osténdit illi? Cântico Ap 11, 17-18; 12, 10b-12 pelo
Ecce gentes quasi stilla sítulæ et quasi juiz de    
moméntum púlveris in statéra  
reputántur; * ecce ínsulæ quasi pulvis Nós damos a você * Senhor Deus Todo-
exíguus. Poderoso,
Et Líbanus non suffíciet ad quem você é e era * tomou seu grande
succendéndum, * et animália eius non poder e começou.
suffícient ad holocáustum. Ele ficou irado, * sua ira chegou, a hora
Omnes gentes, quasi non sint, coram eo; dos mortos;
* quasi níhilum et ináne reputántur ab e recompensar profetas e santos * e
eo. temer teu nome, pequeno e grande.
Agora fez salvação e força e o reino de
Ant. Dóminus in fortitúdine véniet, et Deus * e o poder de seu Cristo;
merces eius cum eo. porque o acusador dos irmãos e
irmãs * que os acusaram diante de nosso
Ant. 3 Exaltáte Dóminum Deum nostrum, Deus dia e noite.
et adoráte ad montem sanctum eius. Eles o venceram pelo sangue do
Cordeiro. * E o testemunho deles;
Psalmus 98 (99) Sanctus Dominus Deus não se apegou à vida * até a morte.
noster Portanto, alegrai-vos, ó céus , * e vocês
Tu es super Cherubim, qui malum statum que habitam neles.
terræ commutasti, cum ad nostram  
similitudinem factus es (S. Athanasius). Ant. Deu a ele o poder e a glória, e todas
as pessoas a quem servem.
Dóminus regnávit! Commoveántur  
pópuli; * sedet super chérubim, Leitura curta 1 Pedro 3: 8-9     
moveátur terra. Toda uma mente, simpatizante, cheia de
Dóminus in Sion magnus * et excélsus amor fraterno, de misericórdia, humilde
super omnes pópulos. e manso, não dando mal ao mal, nem
Confiteántur nómini tuo magno et trilhos para trilhos, mas ao contrário,
terríbili, * quóniam sanctum est. bênção; pois a este é chamado, que
Rex potens iudícium díligit: tu statuísti, bênção recebes como herança.
quæ recta sunt, * iudícium et iustítiam in  
Iacob tu fecísti. resposta curta
Exaltáte Dóminum Deum nostrum et R /. Alimentou-nos * com mel. Ele se
adoráte ad scabéllum pedum eius, * alimentou.
quóniam sanctus est. 5 /. O mel da rocha nos satisfaz. * De
Móyses et Aaron in sacerdótibus eius * milho. Glória. Ele se alimentou.
et Sámuel inter eos, qui ínvocant nomen  
eius. Para ampliar a formiga .
Invocábant Dóminum, et ipse exaudiébat Derrubou os poderosos de seus tronos, e
eos, * in colúmna nubis loquebátur ad levantou os humildes.
eos.  
Custodiébant testimónia eius * et Orações
præcéptum, quod dedit illis. Cristo, pastores, assistentes e à vontade
Dómine Deus noster, tu exaudiébas eos; com seu povo com devoção em oração:
Deus, tu propítius fuísti eis, * ulcíscens Deus, nosso refúgio, ouça-nos.
autem adinventiónes eórum. Bendito és tu, que nos chamou à tua arte
Exaltáte Dóminum Deum nostrum et sagrada;
adoráte ad montem sanctum eius, * -nós os mantemos constantemente.
quóniam sanctus Dóminus Deus noster. Você, que tem uma preocupação por
todas as igrejas do nosso Papa
Ant. Exaltáte Dóminum Deum nostrum, entregues,
et adoráte ad montem sanctum eius. -fidi esperança sem fim viva, levá-los dá
amor.
Lectio brevis    1 Petr 4, 10-11 Dê força de lapso de conversão perversa:
Unusquísque, sicut accépit donatiónem, Toda reconciliação e saúde da negação.
in altérutrum illam administrántes sicut Você, que está em um país onde se
boni dispensatóres multifórmis grátiæ dignou habitar
Dei. Si quis lóquitur, quasi sermónes Dei; -meménto daqueles que moram longe
si quis minístrat, tamquam ex virtúte, da família e da pátria.
quam largítur Deus, ut in ómnibus Todos os mortos que confiam em ti,
glorificétur Deus per Iesum Christum. -pacem concede eterno.
 
Responsorium breve Nosso pai.
R/. Clamávi in toto corde meo: * Exáudi  
me, Dómine. Clamávi. endereço
V/. Iustificatiónes tuas servábo. * Exáudi Obrigado, Senhor, agora ofereça rapidez
me, Dómine. Glória Patri. Clamávi. do dia, sua misericórdia de compartilhar
apelo à contaminação que temos que
Ad Benedictus, ant. renovar, ferrado. Através.
In sanctitáte serviámus Dómino, et  
liberábit nos ab inimícis nostris. A conclusão da hora, então o comum.
 
Preces SEGUNDA-FEIRA 6
Grátias agámus Deo Patri, qui amóre suo SEMANA 3
dedúcit et nutrit pópulum suum, lætíque  
clamémus: Glória tibi, Dómine, in Invitatório
sæcula.  
Pater clementíssime, de tuo nos te Aberto, O
laudámus amóre,  
—quia nos mirabíliter condidísti et 5 /. Senhor, abra.
mirabílius reformásti.  
In huius diéi princípio serviéndi tibi Ant. Agradeço ao Senhor por Sua
stúdium córdibus nostris infúnde, misericórdia.
—ut cogitatiónes et actiónes nostræ te  
semper gloríficent. Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Ab omni desidério malo corda nostra (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
purífica,  
—ut tuæ voluntáti simus semper inténti. Escritório de Leituras
Fratrum omniúmque necessitátibus  
corda résera nostra, 5 /. Deus vem. Glória. Como
—ne fratérna nostra dilectióne era. Gerações.
privéntur.  
elogio
Pater noster.  
Quando eu. A lição é à noite ou de
Oratio manhã cedo;
Omnípotens ætérne Deus, pópulos, qui Você Trindade em Unidade
in umbra mortis sedent, lúmine tuæ quem é o rei do mundo, quem governa
claritátis illústra, qua visitávit nos Oriens tudo,
ex alto, Iesus Christus Dóminus noster. louvor que pagamos
Qui tecum. ela elogios trêmulos.
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Para levantar da cama
da noite, com silêncio por um longo
Ad Horam mediam tempo,
As feridas devem ser seriamente
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. você cura tudo,
Sicut erat. Allelúia.  
Fonte, é a fraude de quaisquer poderes
Hymnus, ut in Ordinario. dos demônios
No desbotamento da noite
Ad Tertiam Vel limpa o raio
Ad Sextam Vel Seu poder glorioso.
Ad Nonam Vel  
Você poderia confiar em O
Psalmodia Preencha sua própria luz;
através do qual hoje
Ant. 1 Súscipe me, Dómine, secúndum nenhum crime nós.
elóquium tuum, et vivam.  
Deixe o choro,
Psalmus 118 (119), 113-120 XV (Samech) Who,
e Espírito Santo!
Dúplices corde ódio hábui * et legem Deve viver e reinar para sempre. Amém.
tuam diléxi.  
Tegmen et scutum meum es tu, * et in 2) A lição é quando o dia e a hora;
verbum tuum supersperávi. Escute, Cristo, o coração;
Declináte a me, malígni, * et servábo alta opressão à caridade;
præcépta Dei mei. Com o nosso entusiasmo
Súscipe me secúndum elóquium tuum, Chorando, pedindo barulho.
et vivam * et non confúndas me ab  
exspectatióne mea. Para você nós almas
Susténta me, et salvus ero * et De Jesus, a fé das profundezas que
delectábor in iustificatiónibus tuis tenho;
semper. perdoe-me, Cristo, oramos
Sprevísti omnes discedéntes a más ações feitas.
iustificatiónibus tuis, * quia mendácium  
cogitátio eórum. Cruz Sagrada;
Quasi scóriam delésti omnes peccatóres aceitou seu corpo;
terræ; * ídeo diléxi testimónia tua. Devemos defender contra crianças
Hórruit a timóre tuo caro mea; * a todos eles, pedimos a você e de todos os
iudíciis enim tuis tímui. lados.
 
Ant. Súscipe me, Dómine, secúndum Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
elóquium tuum, et vivam. pedimos, seja feito,
Através da sua glória
Ant. 2 Adiuva nos, Deus salutáris nostri, Com o Espírito Santo;
et propítius esto peccátis nostris. para sempre. Amém.
 
Psalmus 78 (79), 1-5. 8-11. 13 Super salmodias
Ierusalem lamentatio  
Si cognovisses et tu... quæ ad pacem tibi! Ant. 1 cansada de chorar enquanto eu
(Lc 19, 42). esperar por meu Deus.
 
Deus, venérunt gentes in hereditátem Salmo 68 (69), 2-22. 30-37 paixão por
tuam, polluérunt templum sanctum sua casa você
tuum, * posuérunt Ierúsalem in ruínas. Deram-lhe vinho misturado com um
Dedérunt morticína servórum tuórum amargo '(Mt 27, 34).
escas volatílibus cæli, * carnes  
sanctórum tuórum béstiis terræ. 1
Effudérunt sánguinem eórum tamquam  
aquam in circúitu Ierúsalem, * et non Salve-me, meu Deus, * pelas águas do
erat qui sepelíret. meu pescoço.
Facti sumus oppróbrium vicínis nostris, * Fico firme na lama das profundezas, e
subsannátio et illúsio his, qui in circúitu não há substância; * Entre em águas
nostro sunt. profundas, onde as inundações me
Usquequo, Dómine? Irascéris in finem? * inundam.
Accendétur velut ignis zelus tuus? Mandíbulas roucas são; Os olhos
Ne memíneris iniquitátum patrum falharam enquanto espero pelo meu
nostrórum, cito antícipent nos Deus.
misericórdiæ tuæ, * quia páuperes facti Eles são multiplicados por cima dos
sumus nimis. cabelos da minha * inimigos livremente.
Adiuva nos, Deus salutáris nostri, * Eles eram poderosos demais, meus
propter glóriam nóminis tui et líbera nos; inimigos mentirosos que me
et propítius esto peccátis nostris * perseguiram, eles são; * Isso não tira.
propter nomen tuum. Deus, você conhece minha tolice * , e
Quare dicent in géntibus: «Ubi est Deus minhas falhas não estão ocultas de você.
eórum?». Innotéscat in natiónibus coram Não tenho vergonha de esperar por
óculis nostris * últio sánguinis servórum você, * Senhor dos Exércitos.
tuórum, qui effúsus est. Confundiu-me * que te busco, ó Israel.
Intróeat in conspéctu tuo gémitus Por causa dele eu sofri
compeditórum; secúndum repreensões * cobriram o meu rosto;
magnitúdinem bráchii tui * supérstites um estranho para meus irmãos * e um
relínque fílios mortis. estranho para minha mãe.
Nos autem, pópulus tuus et oves páscuæ Pois o zelo de sua casa me consome * e
tuæ, * confitébimur tibi in sæculum: os insultos das repreensões caem sobre
in generatiónem et generatiónem * mim.
annuntiábimus laudem tuam. E cobri minha alma com jejum * , e isso é
uma censura para mim.
Ant. Adiuva nos, Deus salutáris nostri, et E fiz a minha roupa * e sou para eles.
propítius esto peccátis nostris. Contra mim, que está sentado no
portão * e a música dos bêbados.
Ant. 3 Deus virtútum, réspice de cælo, et  
vísita víneam istam. Ant. Trabalhei clamando, enquanto
espero no meu Deus.
Psalmus 79 (80) Visita, Domine, vineam  
tuam Ant. 2 galão na minha comida, na minha
Veni, Domine Iesu (Ap 22, 20). sede me deram vinagre.
 
Qui pascis Israel, inténde, * qui dedúcis 2
velut ovem Ioseph.  
Qui sedes super chérubim, effúlge * Minha oração é para ti * em um tempo
coram Ephraim, Béniamin et Manásse. aceitável, Deus.
Excita poténtiam tuam et veni, * ut No seu grande amor, responda-me * na
salvos fácias nos. verdade da sua vida.
Deus, convérte nos, * illústra fáciem Tirem-me da lama, para que não fiquem
tuam, et salvi érimus. livres daqueles que me odeiam * e das
Dómine Deus virtútum, * quoúsque águas profundas.
irascéris super oratiónem pópuli tui? Nem o dilúvio transborda ou me
Cibásti nos pane lacrimárum * et potum engole, * o poço não fechou a boca em
dedísti nobis in lácrimis copióse. mim.
Posuísti nos in contradictiónem vicínis Ouça-me, Senhor, pois seu amor é
nostris, * et inimíci nostri bondoso; * Lave-me, olhe para mim.
subsannavérunt nos. E não desvias o teu rosto do teu
Deus virtútum, convérte nos, * illústra servo; * Me escute rapidamente.
fáciem tuam, et salvi érimus. Atenda à minha alma e redima-a * para a
Víneam de Ægypto transtulísti, * eiecísti minha me resgatar.
gentes et plantásti eam. Você conhece a repreensão * e minha
Purgásti locum in conspéctu eius, * confusão e minha vergonha.
plantásti radíces eius, et implévit terram. A visão de todo esse
Opérti sunt montes umbra eius * et problema; A reprovação partiu meu
ramis eius cedri Dei; coração e estou doente.
exténdit pálmites suos usque ad mare * Ele parecia o mesmo, mas havia * e
et usque ad Flumen propágines suas. conforto a ser encontrado.
Ut quid destruxísti macériam eius, * et Eles me deram fel * Na minha sede, eles
vindémiant eam omnes, qui me deram vinagre.
prætergrediúntur viam?  
Exterminávit eam aper de silva, * et Ant. Galha na minha comida, na minha
singuláris ferus depástus est eam. sede me deram vinagre.
Deus virtútum, convértere, * réspice de  
cælo et vide et vísita víneam istam. Ant. 3 Busque ao Senhor e viva sua vida.
Et prótege eam, quam plantávit déxtera  
tua, * et super fílium hóminis, quem 3
confirmásti tibi.  
Incénsa est igni et suffóssa; * ab Estou com dor e angústia; * Salvação, ó
increpatióne vultus tui períbunt. Deus, me prepare.
Fiat manus tua super virum déxteræ Louvarei a Deus com um * o
tuæ, * super fílium hóminis, quem engrandecerá com louvor.
confirmásti tibi. Então a touro acima, * chifres tem os e
Et non discedémus a te, vivificábis nos, * unhas.
et nomen tuum invocábimus. Que os humildes e alegres; * Busque a
Dómine Deus virtútum, convérte nos * et Deus e viva seu coração;
illústra fáciem tuam, et salvi érimus. ouviu os pobres * e não desprezou seus
prisioneiros.
Ant. Deus virtútum, réspice de cælo, et Que os céus e a terra, * os mares, e tudo
vísita víneam istam. o que rasteja neles.
Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as
Ad Tertiam cidades de Judá * Para se estabelecer lá
e possuí-lo.
Lectio brevis   Sap 19, 22 A semente de seus servos a herdará * , e
aqueles que amam seu nome habitarão
In ómnibus magnificásti pópulum tuum, nela.
Dómine, et honorásti et non despexísti,  
in omni témpore et omni loco assístens Ant. Procure o Senhor, e sua alma viverá.
eis.  
5 /. Ele nos ensinará seus caminhos.
V/. Tu es Deus qui facis mirabília. R /. E nós andaremos em seus caminhos.
R/. Notam fecísti in pópulis virtútem  
tuam. Às lições e oração de cada um dos ofícios
apropriados.
Oratio  
Te, Dómine, supplíciter exorámus, ut qui Desde manhã
hora tértia Spíritum Sanctum orántibus  
Apóstolis tribuísti, nobis eiúsdem grátiæ 5 /. Deus vem. Glória. Como
participatiónem concédas benígnus. Per era. Gerações.
Christum.  
elogio
Ad Sextam  
A eterna glória do céu
Lectio brevis     Deut 4, 7 esperança;
Supere apenas o Pai '
Quæ est enim ália nátio tam grandis, Criança casta virgem
quæ hábeat deos appropinquántes sibi,  
sicut Dóminus Deus noster adest cunctis Dê-nos um tempo
obsecratiónibus nostris? manso e puro;
brilhando em louvor a Deus
V/. Prope est Dóminus ómnibus obrigado pagar.
invocántibus eum.  
R/. Et deprecatiónem eórum exáudiet. Nascer do sol Lúcifer brilha
e mesmo à luz de Deus anunciando,
Oratio escuridão cai noite
Omnípotens sempitérne Deus, apud A luz sagrada para iluminar,
quem nihil est tenebrósum, nihil  
obscúrum, lucis tuæ in nos emítte Manénsque todos os dias
splendórem, ut mandatórum tuórum Repelente noturno de todos os tempos
lege percépta, in via tua dilatáto corde e qualquer hora final;
fidéliter ambulémus. Per Christum. mantido feito.
 
Ad Nonam A questão agora pela primeira vez Faith
enraizada em uma compreensão mais
Lectio brevis      Est 10, 3f profunda;
esperança,;
Gens Israel, sunt illi, qui clamavérunt ad então existe caridade.
Dóminum; et salvum fecit Dóminus  
pópulum suum liberavítque nos de Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
ómnibus malis et fecit signa magna pedimos, seja feito,
atque porténta, quæ non sunt facta inter Através da sua glória
gentes. Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
V/. Confitébor tibi, Dómine, quóniam  
exaudísti me. salmodias
R/. Et factus es mihi in salútem.  
Ant. 1 você só pecou, tem piedade de
Oratio mim.
Da nobis orántibus, quæsumus Dómine,  
ut patiéntiæ Unigéniti tui sequámur Salmo 50 (51) sobre mim, ó
exémpla, et advérsa patiéndi Renove o espírito de sua mente e vista o
constántiam habeámus. Per Christum. novo homem (Ef 4: 23-24).
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Tende piedade de mim, * segundo o teu
E lave-me * longe do meu.
Ad Vesperas Lava-me ainda mais da minha
iniqüidade * e purifica-me do meu
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. pecado.
Sicut erat. Allelúia. Porque conheço minhas
transgressões * e meu pecado é sempre
Hymnus antes.
Contra você, você só pecou * e o mal
Magnæ Deus poténtiæ, que você fez;
qui ex aquis ortum genus Posso ser justificado quando * e
partim remíttis gúrgiti, julgamento justo.
partim levas in áera, De fato, culpado * e em pecado minha
mãe.
Demérsa lymphis ímprimens, Aqui nós amamos a verdade * e a
subvécta cælis írrogans, sabedoria oculta para mim.
ut, stirpe una pródita, Purifica-me com hissopo, e ficarei
divérsa répleant loca: limpo; * Lave-me e na neve.
Deixe-me ouvir alegria e alegria * que os
Largíre cunctis sérvulis, ossos estão quebrados.
quos mundat unda sánguinis, Esconda tua face dos meus
nescíre lapsus críminum pecados * todos os meus erros.
nec ferre mortis tædium, Crie um coração limpo, ó Deus, * e
renove um espírito reto dentro de mim.
Ut culpa nullum déprimat, Não me lances fora da tua presença * e
nullum levet iactántia, não retire de mim o teu espírito santo.
elísa mens ne cóncidat, Me dê o conforto do seu * e me
eláta mens ne córruat. fortaleça.
Eu ensino os teus caminhos * , e os
Præsta, Pater piíssime, pecadores voltarão.
Patríque compar Unice, Livra-me do sangue, ó meu Deus, * e
cum Spíritu Paráclito minha língua se defrontará.
regnans per omne sæculum. Amen. Senhor, abra meus lábios * , e minha
boca declarará seu louvor.
Psalmodia Pois não nos deliciamos em sacrifício * ,
por um holocausto, se você estiver
Ant. 1 Sancti tui exsúltent, Dómine, oferecendo, ele não agradará.
intrántes in tabernáculum tuum. Um sacrifício a Deus é um espírito
aflito, * um coração partido e você não
Psalmus 131 (132) Divina promissa desprezará.
domui David data Faça o bem, a boa vontade com
Dabit illi Dominus Deus sedem David Sião * que os muros de Jerusalém.
patris eius (Lc 1, 32). Então aceitarás o sacrifício da justiça,
oblações e holocaustos inteiros; * Os
I bezerros sobre o teu altar.
 
Meménto, Dómine, David * et omnis Ant. Somente a ti pequei, ó Senhor,
mansuetúdinis eius, tende piedade de mim.
quia iurávit Dómino, * votum vovit  
Poténti Iacob: Ant. 2 reconhece, Senhor, nós pecamos
«Non introíbo in tabernáculum domus contra você.
meæ, * non ascéndam in lectum strati  
mei, Cântico Jer 14, 17-21 Lamentaio, o
non dabo somnum óculis meis * et tempo da fome e da guerra    
pálpebris meis dormitatiónem, O reino de deus; arrepender-se e crer no
donec invéniam locum Dómino, * evangelho (Mc 1, 15).
tabernáculum Poténti Iacob».  
Ecce audívimus eam esse in Ephratha, * Deixem meus olhos derramar lágrimas
invénimus eam in campis Iaar. noite e dia, * e não cessem,
Ingrediámur in tabernáculum eius, * Por uma grande brecha, a filha virgem do
adorémus ad scabéllum pedum eius. meu coração, * plage.
Surge, Dómine, in réquiem tuam, * tu et Se eu sair para o campo, então
arca fortitúdinis tuæ. contemple os mortos com a espada; * E
Sacerdótes tui induántur iustítiam, * et entre na cidade, vejo os estragos da
sancti tui exsúltent. fome;
Propter David servum tuum * non profeta e sacerdote * afastando-se
avértas fáciem christi tui. inconscientemente do solo.
Você lançou Judá, * Sião é a alma?
Ant. Sancti tui exsúltent, Dómine, Por que então nos atingiu, * eles não
intrántes in tabernáculum tuum. podem ser curados?
Procuramos a paz, e há um
Ant. 2 Elégit Dóminus Sion in tempo bom * e de cura, e contemplamos
habitatiónem sibi. problemas.
Reconhecemos, ó, nossa iniquidade, as
II iniqüidades de nosso * Senhor, tende
piedade.
Iurávit Dóminus David veritátem * et non Não nos abominas, por opróbrio aos
recédet ab ea: homens por causa do meu nome, * não
«De fructu ventris tui * ponam super desonras o trono da tua glória;
sedem tuam. lembre-se, * para que ele não quebre
Si custodíerint fílii tui testaméntum sua aliança conosco.
meum * et testimónia mea, quæ docébo  
eos, Ant. Reconhecemos, Senhor, nós
fílii eórum usque in sæculum * sedébunt pecamos contra você.
super sedem tuam».  
Quóniam elégit Dóminus Sion, * Ant. 3 Senhor, ele é Deus; Nós somos o
desiderávit eam in habitatiónem sibi: Seu povo e as ovelhas do seu pasto.
«Hæc réquies mea in sæculum sæculi; *  
hic habitábo, quóniam desiderávi eam. Salmo 99 (100) entrando em alegria
Cibária eius benedícens benedícam, * Os Redentores mandaram cantar uma
páuperes eius saturábo pánibus. canção da vitória (Santo Atanásio).
Sacerdótes eius índuam salutári, * et  
sancti eius exsultatióne exsultábunt. Com alegria para Deus, toda a
Illic germináre fáciam cornu David, * terra * serve ao Senhor com alegria;
parábo lucérnam christo meo. Entre antes da sua * canção.
Inimícos eius índuam confusióne, * super Saibam que o Senhor Ele é Deus; Ele nos
ipsum autem efflorébit diadéma eius». fez e a nós mesmos * pessoas e ovelhas
de sua mão.
Ant. Elégit Dóminus Sion in habitatiónem E entrai em seus portões com ação de
sibi. graças, e em seus tribunais com louvor:
seja grato * dê glória a ele, abençoe seu
Ant. 3 Dedit ei Dóminus potestátem et nome.
honórem et regnum, et omnes pópuli O Senhor é bom; Em sua
ipsi sérvient. misericórdia, * e até de uma geração
para proteger.
Canticum    Ap 11, 17-18; 12, 10 b-12 a  
De iudici Dei Ant. Senhor Ele é Deus; Nós somos o Seu
povo e as ovelhas do seu pasto.
Grátias ágimus tibi, * Dómine Deus  
omnípotens, Leitura curta 2 Cor 12: 9b-10     
qui es et qui eras, * quia accepísti Gloria livremente em minhas fraquezas,
virtútem tuam magnam et regnásti. para que o poder de Cristo repouse. Por
Et irátæ sunt gentes, * et advénit ira tua, causa disso, sinto prazer em
et tempus mortuórum iudicári, enfermidades, em reprovações, em
et réddere mercédem servis tuis necessidades, em perseguições, em
prophétis et sanctis * et timéntibus aflições, pelo amor de Cristo: pois
nomen tuum, pusíllis et magnis. quando sou fraco, sou forte.
Nunc facta est salus et virtus et regnum  
Dei nostri * et potéstas Christi eius, resposta curta
quia proiéctus est accusátor fratrum R /. Cause-me cedo * Ó Senhor. Auditor.
nostrórum, * qui accusábat illos ante 5 /. Mostre-me o caminho que devo
conspéctum Dei nostri die ac nocte. andar. * Ó Senhor. Glória. Auditor.
Et ipsi vicérunt illum propter sánguinem  
Agni * et propter verbum testimónii sui; Benedictus formiga .
et non dilexérunt ánimam suam * usque O Senhor visitou e redimiu seu povo.
ad mortem.  
Proptérea lætámini, cæli * et qui Orações
habitátis in eis. Olhou para a alavanca de Cristo, pois os
idosos morreram e ressuscitaram. E
Ant. Dedit ei Dóminus potestátem et assim, quanto a ele perguntar: Eles são
honórem et regnum, et omnes pópuli inquebráveis, ó Senhor, a quem você
ipsi sérvient. redimiu com Teu Sangue.
Bendito és Tu, ó Jesus, o Salvador dos
Lectio brevis     1 Petr 3, 8-9 homens, aqueles que sofreram e
Omnes unánimes, compatiéntes, sofreram a morte na cruz por nós, não
fraternitátis amatóres, misericórdes, duvides,
húmiles, non reddéntes malum pro malo e o sangue nos redime.
vel maledíctum pro maledícto, sed e Ele prometeu que lhe daria água
contrário benedicéntes, quia in hoc jorrando para a eternidade;
vocáti estis, ut benedictiónem hereditáte -Espíritum você derrama sobre todos os
accipiátis. homens.
Pregue o evangelho dos discípulos
Responsorium breve daquele que você enviou, enviando ao
R/. Cibávit nos Dóminus * Ex ádipe evangelho aos gentios,
fruménti. Cibávit. -os ajuda a cruzar sua vitória estendida.
V/. Et de petra melle saturávit nos. * Ex Entre os enfermos e os sofredores: os
ádipe fruménti. Glória Patri. Cibávit. que estão na cruz concedem à tua alma,
-virtútem negação de paciência.
Ad Magnificat, ant.  
Depósuit Dóminus poténtes de sede, et Nosso pai.
exaltávit húmiles.  
endereço
Preces Entrem no nosso próprio Pai, para que, à
Christum, pastórem, adiutórem et luz do Teu líder ambulante, siga sempre
consolatórem pópuli sui, devótis seus princípios. Através.
méntibus deprecémur: Deus, refúgium  
nostrum, exáudi nos. A conclusão da hora, então o comum.
Benedíctus es, Dómine, qui nos ad tuam  
sanctam Ecclésiam vocáre dignátus es: Durante o dia
—in ea iúgiter nos consérva.  
Tu, qui sollicitúdinem ómnium 5 /. Deus vem. Glória. Como
ecclesiárum Papæ nostro N. tradidísti, era. Gerações.
—fidem indeficiéntem, spem vivam,  
atténtam illi tríbue caritátem. O hino, como no comum.
Da peccatóribus conversiónem lapsísque  
virtútem: A conclusão ou             
—ómnibus pæniténtiam et salútem Para o sexto Rover             
concéde. Nenhuma ou             
Tu, qui in regióne aliéna habitáre voluísti,
 
—meménto illórum, qui procul a família salmodias
et pátria degunt.  
Omnibus defúnctis, qui in te Ant. 1 've-lo visto um homem vil de
speravérunt, dores, e experimentado no sofrimento.
—pacem tríbue sempitérnam.  
21 (22) Um mal, apenas sendo ouvido
Pater noster. Jesus gritou em voz alta: "Eli, Eli, lama
sabachthani?" (Mt 27, 46).
Oratio  
Grátias tibi, Dómine, transácto diéi cursu 1
deférimus, tuámque misericórdiam  
súpplices implorámus, ut, quæ per Deus, meu Deus, por que me
fragilitátem carnis contráximus, benígnus abandonaste? * Longe de minha
ignóscas. Per Dóminum. salvação as palavras dos meus pecados.
Meu Deus, choro ao longo do dia e não
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. ouço * a noite e em silêncio.
Você é um santo * , o lugar louvava
FERIA VI Israel.
HEBDOMADÆ III No meio de ti nossos pais * esperava, e
entregá-los;
Ad Invitatorium clamou a você e foi salvo * , confiou e
não se confundiu.
Aperi, Dómine Eu sou um verme, e nenhum
homem * censura aos homens e banido
V/. Dómine, lábia. das pessoas.
Todos os que me viram riram de
Ant. Confitémini Dómino, quia in mim; * Lábio, eles balançam sua cabeça;
ætérnum misericórdia eius. "Confie no Senhor: deixe-o * salvá-lo, se
ele o quiser."
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Pois você é quem me tirou do
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). ventre * espero meus seios de minha
mãe.
Ad Officium lectionis Fui expulso do ventre * o ventre de
minha mãe é meu Deus.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Não fique longe de mim, pois os
Sicut erat. Allelúia. problemas são difíceis, * pois não há
ninguém para me ajudar.
Hymnus  
Ant. Eu o vi um homem vil de dores e
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu familiarizado com a dor.
vel summo mane:  
Tu, Trinitátis Unitas, Ant. 2 dividiu as vestes de Jesus jogando
orbem poténter qui regis, dados.
atténde laudum cántica  
quæ excubántes psállimus. 2
 
Nam léctulo consúrgimus Muitos me cercaram, * touros touros eu
noctis quiéto témpore, mesmo.
ut flagitémus vúlnerum Suas bocas contra mim * como rampas e
a te medélam ómnium, rugidos.
Derramei como água, * ele perdeu todos
Quo, fraude quicquid dæmonum os meus ossos.
in nóctibus delíquimus, Meu coração é como cera * derretendo
abstérgat illud cælitus no meio das minhas entranhas.
tuæ potéstas glóriæ. Como o telhado de barro da minha
língua preso às minhas mandíbulas * no
Te corde fido quæsumus, pó da morte para mim.
reple tuo nos lúmine, Muitos cães me cercaram * , um
per quod diérum círculis conselho maligno me prendeu.
nullis ruámus áctibus. Eles perfuraram minhas mãos e pés * e
contam todos os meus ossos.
Præsta, Pater piíssime, Mas eles olharam e me encararam; Eles
Patríque compar Unice, separaram meu * e minha vestimenta.
cum Spíritu Paráclito Mas você, ó Senhor, retire * minha força,
regnans per omne sæculum. Amen. pressa em me ajudar.
Livra, ó minha alma *, e sai do cão.
II. Quando Officium lectionis dicitur Ajuda-me com o leão * e com a minha
diurno tempore: baixa.
Adésto, Christe, córdibus, Vou declarar o seu nome a meus
celsa redémptis cáritas; irmãos, * No meio de louvores a ti.
infúnde nostris férvidos  
fletus, rogámus, vócibus. Ant. Dividiu as vestes de Jesus jogando
dados.
Ad te preces, piíssime  
Iesu, fide profúndimus; Ant. 3 adoração antes para toda a família
dimítte, Christe, quæsumus, das nações.
factis malum quod fécimus.  
3
Sanctæ crucis signáculo,  
tuo sacráto córpore, Louve ao Senhor, louve-o, * a semente
defénde nos ut fílios de Jacó, glorifique-o.
omnes, rogámus, úndique. Agora, tema-o, todos vós, a semente de
Israel, * porque ele não desprezou nem
Sit, Christe, rex piíssime, abominou a aflição dos pobres,
tibi Patríque glória nem escondeu dele a sua face; * e,
cum Spíritu Paráclito, quando lhe clamou, ouviu.
in sempitérna sæcula. Amen. Meu louvor na grande assembléia; * Os
meus votos perante os que temem.
Psalmodia Os pobres comerão e ficarão satisfeitos,
e louvarão ao Senhor que o
Ant. 1 Laborávi clamans, dum spero in busca: * "deixem seus corações para
Deum meum. sempre!".
E apaga todas as extremidades da
Psalmus 68 (69), 2-22. 30-37 Zelus terra * e adora diante de todas as
domus tuæ comedit me famílias das nações.
Dederunt ei vinum bibere cum felle Para o reino, * o Senhor '.
mixtum (Mt 27, 34). Ele e adorou: todos eles, aqueles que
descansam na terra; * Em comer e
I adorar os que descem ao pó.
Agora eles vivem em minha mente, * a
Salvum me fac, Deus, * quóniam semente o servirá.
venérunt aquæ usque ad guttur meum. Conversamos sobre o Senhor por uma
Infíxus sum in limo profúndi, et non est geração e declaramos justiça a um povo
substántia; * veni in profúnda aquárum, que nascerá * "Isso está feito!".
et fluctus demérsit me.  
Laborávi clamans, raucæ factæ sunt Ant. Adore antes para todos os parentes
fauces meæ; * defecérunt óculi mei, dos gentios
dum spero in Deum meum.  
Multiplicáti sunt super capíllos cápitis a conclusão
mei, * qui odérunt me gratis.  
Confortáti sunt, qui persecúti sunt me Leitura curta Rom 1: 16b-17    
inimíci mei mendáces; * quæ non rápui,  
tunc exsolvébam. Poder de Deus para a salvação de todos
Deus, tu scis insipiéntiam meam, * et que crêem. Pois nela se revela de fé em
delícta mea a te non sunt abscóndita. fé: Sua justiça, como está escrita, O justo
Non erubéscant in me, qui exspéctant te, viverá pela fé, viverá.
* Dómine, Dómine virtútum.  
Non confundántur super me, * qui 5 /. No Senhor nosso coração.
quærunt te, Deus Israel. R /. E santo nome em que confiamos.
Quóniam propter te sustínui  
oppróbrium, * opéruit confúsio fáciem endereço
meam; Ó Senhor Jesus Cristo, que na terceira
extráneus factus sum frátribus meis * et hora da cruz, por causa do castigo e foi
peregrínus fíliis matris meæ. levado à salvação do mundo para o
Quóniam zelus domus tuæ comédit me, mundo, suplicamos humildemente a Ti,
* et oppróbria exprobrántium tibi que o mal sempre esteja presente, mas
cecidérunt super me. eu irei, e o perdão do passado e as coisas
Et flevi in ieiúnio ánimam meam, * et que virão, talvez possamos esperar ter
factum est in oppróbrium mihi. frutos. Ele uma vez.
Et pósui vestiméntum meum cilícium, *  
et factus sum illis in parábolam. Sext
Advérsum me loquebántur, qui sedébant  
in porta, * et in me canébant, qui Leitura curta Rm 3: 21-22    
bibébant vinum.  
Agora, a justiça de Deus se manifestou à
Ant. Laborávi clamans, dum spero in parte da lei e dos profetas, a justiça de
Deum meum. Deus pela fé em Jesus Cristo para todos
os que crêem.
Ant. 2 Dedérunt in escam meam fel, et in  
siti mea potavérunt me acéto. 5 /. Os estatutos do Senhor são retos,
regozijando corações.
II R /. O preceito é claro, iluminando os
olhos.
Ego vero oratiónem meam ad te,  
Dómine, * in témpore benepláciti, Deus. endereço
In multitúdine misericórdiæ tuæ exáudi Ó Senhor Jesus Cristo, que, na sexta
me, * in veritáte salútis tuæ. hora, em todo o mundo no escuro ou
Eripe me de luto, ut non infígar, erípiar disposto, um pedaço de madeira da cruz
ab iis, qui odérunt me, * et de profúndis para a redenção de nossos imaculados,
aquárum. pecadores que subimos, nos apresenta a
Non me demérgat fluctus aquárum, luz que sempre está intercedendo por
neque absórbeat me profúndum, * nós, pela qual podemos ser dignos de
neque úrgeat super me púteus os suum. alcançar a vida eterna dos. Ele uma vez.
Exáudi me, Dómine, quóniam benígna  
est misericórdia tua; * secúndum para Nenhum
multitúdinem miseratiónum tuárum  
réspice in me. Leitura curta Efésios 2: 8-9    
Et ne avértas fáciem tuam a púero tuo; *  
quóniam tríbulor, velóciter exáudi me. São salvos pela graça através da fé; e isso
Accéde ad ánimam meam, víndica eam, não vem de vós; é dom de Deus; não é
* propter inimícos meos rédime me. de obras, para que ninguém se glorie.
Tu scis oppróbrium meum * et  
confusiónem meam et reveréntiam 5 /. Que eles saibam, ó Senhor, que o teu
meam. caminho está na terra de.
In conspéctu tuo sunt omnes, qui R /. Em todas as nações.
tríbulant me; * oppróbrium contrívit cor  
meum, et elángui. endereço
Et sustínui, qui simul contristarétur, et Ó Cristo, o ladrão arrependido na cruz
non fuit, * et qui consolarétur, et non para o reino das árvores passa por
invéni. nossos pecados e confia em você para
Et dedérunt in escam meam fel, * et in orar com confiança para entrar nos
siti mea potavérunt me acéto. portões do Paraíso após a morte para
nos fazer felizes. Que vida.
Ant. Dedérunt in escam meam fel, et in  
siti mea potavérunt me acéto. A conclusão da hora, então o comum.
 
Ant. 3 Quærite Dóminum, et vivet ánima Uma noite
vestra.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
III era. Gerações.
 
Ego autem sum pauper et dolens; * salus elogio
tua, Deus, súscipit me.  
Laudábo nomen Dei cum cántico * et Formado Deus;
magnificábo eum in laude. quem, do céu,
Et placébit Dómino super taurum, * comando para trazer o chão
super vítulum córnua producéntem et coisas rastejantes e a raiva de um
úngulas. gênero;
Vídeant húmiles et læténtur; * quærite  
Deus, et vivet cor vestrum, Quem fez grandes coisas, e no corpo,
quóniam exaudívit páuperes Dóminus * E por muito vívido,
et vinctos suos non despéxit. para servir
Laudent illum cæli et terra, * mária et adicionando deu;
ómnia reptília in eis.  
Quóniam Deus salvam fáciet Sion et Repelir servos
ædificábit civitátes Iudæ; * et seja qual for a impureza
inhabitábunt ibi et possidébunt eam. ou a conduta de nossas vidas que eles
Et semen servórum eius hereditábunt fornecem,
eam * et, qui díligunt nomen eius, , ou obras para a glória foram
habitábunt in ea. abençoadas.
 
Ant. Quærite Dóminum, et vivet ánima Nos conceda;
vestra. Dê o presente da graça;
Dissolver os laços
V/. Dóminus vias suas docébit nos. da paz.
R/. Et ambulábimus in sémitis eius.  
Deixe o choro,
Lectiones et oratio singulis Officiis Who,
convenientes. e Espírito Santo!
Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Ad Laudes matutinas  
salmodias
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. Ant. 1 O Senhor é grande, Deus está
acima de todos os deuses.
Hymnus  
Salmo 134 (135) Laue obreiro de
Ætérna cæli glória, milagres
beáta spes mortálium, ... Anuncie as pessoas no poder de
celsi Paréntis Unice compra daquele que o chamou das
castæque proles Vírginis, trevas para a maravilhosa luz (ver 1
Pedro 2: 9).
Da déxteram surgéntibus,  
exsúrgat et mens sóbria 1
flagrans et in laudem Dei  
grates repéndat débitas. Nome do Senhor, * servo do Senhor;
Quem está em pé na casa, * na casa da
Ortus refúlget lúcifer nossa nação.
ipsámque lucem núntiat, Louvado seja o Senhor, porque o Senhor
cadit calígo nóctium, é bom; * Cante o nome dele, pois é doce.
lux sancta nos illúminet, O próprio Jacob escolhido: * Tesouro
peculiar de Israel.
Manénsque nostris sénsibus Pois sei que o Senhor é grande * Deus
noctem repéllat sæculi está acima de todos os deuses.
omníque fine témporis Tudo o que fez, no céu e na terra, * no
purgáta servet péctora. mar e em todas as profundezas.
Os vapores das extremidades do
Quæsíta iam primum fides relâmpago com chuva * produzem
radícet altis sénsibus, ventos dele.
secúnda spes congáudeat; Ele matou o primogênito do Egito, * do
tunc maior exstat cáritas. homem para os animais.
Ele enviou sinais e prodígios ao meio de
Sit, Christe, rex piíssime, ti, ó Egito, * sobre Faraó e todos os seus
tibi Patríque glória servos.
cum Spíritu Paráclito, Ele feriu muitas nações * e matou
in sempitérna sæcula. Amen. poderosos reis;
Sehon, rei dos amorreus, rei Og * e todos
Psalmodia os reinos de.
Ele deu a terra deles * , uma herança ao
Ant. 1 Tibi soli peccávi, Dómine, miserére seu povo.
mei.  
Ant. Senhor é grande, Deus está acima
Psalmus 50 (51) Miserere mei, Deus de todos os deuses.
Renovari spiritu mentis vestræ et  
induere novum hominem (Eph 4, 23-24). Ant. 2 Ó Israel, abençoe o Senhor; cantai
para o seu nome, porque é doce.
Miserére mei, Deus, * secúndum  
misericórdiam tuam; 2
et secúndum multitúdinem  
miseratiónum tuárum * dele iniquitátem Teu nome para sempre; * Teu memorial
meam. de geração em geração.
Amplius lava me ab iniquitáte mea * et a Julgarei o seu povo * e os seus servos.
peccáto meo munda me. Seus ídolos são prata e ouro, * obra dos
Quóniam iniquitátem meam ego homens;
cognósco, * et peccátum meum contra Eles têm o osso; * Olhos e não vê;
me est semper. Eles têm ouvidos e não
Tibi, tibi soli peccávi * et malum coram ouvem; * Também não há fôlego na
te feci, boca.
ut iustus inveniáris in senténtia tua * et Serão como os que os fazem * e todos os
æquus in iudício tuo. que confiam neles.
Ecce enim in iniquitáte generátus sum, * Israel, abençoe o Senhor; * Casa de Arão,
et in peccáto concépit me mater mea. bendizei o Senhor;
Ecce enim veritátem in corde dilexísti * Levi, abençoe o Senhor; * Louvado seja o
et in occúlto sapiéntiam manifestásti Senhor, bendizei o Senhor.
mihi. Bendito seja de Sião, * que habita em
Aspérges me hyssópo, et mundábor; * Jerusalém.
lavábis me, et super nivem dealbábor.  
Audíre me fácies gáudium et lætítiam, * Ant. Israel, abençoe o Senhor; cantai
et exsultábunt ossa, quæ contrivísti. para o seu nome, porque é doce.
Avérte fáciem tuam a peccátis meis * et  
omnes iniquitátes meas dele. Ant. 3 Todas as nações virão diante de ti,
Cor mundum crea in me, Deus, * et Senhor.
spíritum firmum ínnova in viscéribus  
meis. Cântico Ap 15, 3-4 Ó adoração.  
Ne proícias me a fácie tua * et spíritum  
sanctum tuum ne áuferas a me. Grande e maravilhoso é o seu * Senhor
Redde mihi lætítiam salutáris tui * et Deus Todo-Poderoso;
spíritu promptíssimo confírma me. Justo e verdadeiro é o seu * rei da
Docébo iníquos vias tuas, * et ímpii ad te Que não temerá, ó * e glorificar o seu
converténtur. nome?
Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus Uma vez que somente o Espírito, todas
salútis meæ, * et exsultábit língua mea as nações virão e se prostrarão diante de
iustítiam tuam. você * , para que os julgamentos sejam
Dómine, lábia mea apéries, * et os feitos.
meum annuntiábit laudem tuam.  
Non enim sacrifício delectáris, * Ant. Todas as nações virão antes de
holocáustum, si ófferam, non placébit. você, Senhor.
Sacrifícium Deo spíritus contribulátus, *  
cor contrítum et humiliátum, Deus, non A leitura de Tiago 1, 2-4       
despícies. Conte tudo isso, meus irmãos, quando
Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte caídes em diversas tentações; sabendo
tua Sion, * ut ædificéntur muri disso, que a tentativa de sua fé opera
Ierúsalem. paciência; paciência e paciência têm uma
Tunc acceptábis sacrifícium iustítiæ, obra perfeita, para que sejais perfeitos e
oblatiónes et holocáusta; * tunc inteiros, falhando em nada, se isso
impónent super altáre tuum vítulos. falhar.
 
Ant. Tibi soli peccávi, Dómine, miserére resposta curta
mei. R /. Cristo nos amou e lavou ' em seu
sangue. Cristo.
Ant. 2 Cognóvimus, Dómine, iniquitátes 5 /. Mas Deus nos fez reis e
nostras, quia peccávimus tibi. sacerdotes. * No sangue
dele. Glória. Cristo.
Canticum    Ier 14, 17-21 Lamentaio  
populi tempore famis et belli Para ampliar a formiga .
Appropinquavit regnum Dei; pænitemini Ele nos levou a dominar a misericórdia
et credite Evangelio (Mc 1, 15). deles.
 
Dedúcant óculi mei lácrimam per noctem Orações
et diem, * et non táceant, O Senhor Jesus, aquele a quem o Pai, por
quóniam contritióne magna contríta est causa de nossa justificação, e para
virgo fília pópuli mei, * plaga péssima ressuscitar novamente, por causa de
veheménter. nossas ofensas, Ele desistiu era de sua
Si egréssus fúero ad agros, ecce occísi própria vontade, em oração, dizendo:
gládio; * et si introíero in civitátem, ecce Tenha misericórdia de seu povo, ó
attenuáti fame: Senhor.
prophéta quoque et sacérdos * abiérunt Ouça, ó Senhor, as orações e dê graças
per terram nesciéntes. para perdoar os pecados
Numquid proíciens abiecísti Iudam, * aut para obter perdão e paz.
Sion abomináta est ánima tua? Ele disse dizendo: "Onde o pecado
Quare ergo percussísti nos, * ita ut nulla aumentou, graça";
sit sánitas? -multa dívidas liberação dolorida.
Exspectávimus pacem, et non est É grande que tenhamos pecado contra
bonum, * et tempus curatiónis, et ecce Ti, ó Senhor, mas a Tua infinita
turbátio. misericórdia; nós aclamamos:
Cognóvimus, Dómine, impietátes -convérte Nós também renovamos.
nostras, iniquitátes patrum nostrórum, * Salve seu povo, Senhor, do pecado,
quia peccávimus tibi. e você pode ter prazer nisso.
Ne des nos in oppróbrium propter Ao ladrão arrependido, o
nomen tuum, * ne fácias contuméliam reconhecimento dele de você um
sólio glóriæ tuæ; Salvador, você abriu para um jardim de
recordáre, * ne írritum fácias fœdus terra,
tuum nobíscum. -Nolo nosso ar morto fechou as portas.
 
Ant. Cognóvimus, Dómine, iniquitátes Nosso pai.
nostras, quia peccávimus tibi.  
endereço
Ant. 3 Dóminus ipse est Deus; nos Ó Senhor, santo Pai, todas as coisas
pópulus eius et oves páscuæ eius. acontecem, que é o preço da nossa
salvação, seja Cristo, Teu Filho, conceda
Psalmus 99 (100) Gaudium in templum que vivamos, e que, pela comunhão de
ingredientium seus sofrimentos; sua graça, possamos
Redemptos iubet Dominus victoriæ ser capazes de alcançar o poder de Sua
carmen canere (S. Athanasius). ressurreição. Qual você.
 
Iubiláte Dómino, omnis terra, * servíte A conclusão da hora, então o comum.
Dómino in lætítia;  
introíte in conspéctu eius * in SÁBADO
exsultatióne. SEMANA 3
Scitóte quóniam Dóminus ipse est Deus;  
ipse fecit nos, et ipsíus sumus, * pópulus Invitatório
eius et oves páscuæ eius.  
Introíte portas eius in confessióne, átria Aberto, O
eius in hymnis, * confitémini illi,  
benedícite nómini eius. 5 /. Senhor, abra.
Quóniam suávis est Dóminus; in  
ætérnum misericórdia eius, * et usque in Ant. O Senhor é a terra e sua
generatiónem et generatiónem véritas plenitude; Venha, deixe-o.
eius.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Ant. Dóminus ipse est Deus; nos pópulus (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
eius et oves páscuæ eius.  
Escritório de Leituras
Lectio brevis     2 Cor 12, 9b-10  
Libentíssime gloriábor in infirmitátibus 5 /. Deus vem. Glória. Como
meis, ut inhábitet in me virtus Christi. era. Gerações.
Propter quod pláceo mihi in  
infirmitátibus, in contuméliis, in elogio
necessitátibus, in persecutiónibus et in  
angústiis, pro Christo: cum enim Quando eu. A lição é à noite ou de
infírmor, tunc potens sum. manhã cedo;
A soma da bondade;
Responsorium breve Ele desprezava as máquinas fatoriais,
R/. Audítam fac mihi mane * viagem para conhecer o brilho
Misericórdiam tuam. Audítam. ele é uma das fazendas de todas as
V/. Notam fac mihi viam in qua coisas,
ámbulem. * Misericórdiam tuam. Glória  
Patri. Audítam. Quando as músicas dos nossos fiéis
Chorando graciosamente receber,
Ad Benedictus, ant. a sujeira pura
Visitávit et fecit redemptiónem Dóminus Eu unidade.
plebis suæ.  
Esclerose por queimadura
Preces Você fica vivo,
Ad Christum óculos levémus, qui pro cingido para ser sempre
pópulo suo natus et mórtuus est ac estamos prontos na chegada;
resurréxit. Itaque eum fidénter  
deprecémur: Salva, Dómine, quos tuo Para quem à noite
sánguine redemísti. agora cantando,
Benedíctus es, Iesu hóminum salvátor, presentes pátria abençoada
qui passiónem et crucem pro nobis enriquece a conversa.
subíre non dubitásti,  
—et sánguine tuo pretióso nos Deixe o choro,
redemísti. Who,
Qui promisísti te aquam esse datúrum e Espírito Santo!
saliéntem in vitam ætérnam, Deve viver e reinar para sempre. Amém.
—Spíritum tuum effúnde super omnes  
hómines. 2) A lição é quando o dia e a hora;
Qui discípulos misísti ad Evangélium Autor da glória;
géntibus prædicándum, Estão Vestindo
—eos ádiuva, ut victóriam tuæ crucis Derramai crentes;
exténdant. Cuidado leve para todos.
Infírmis et míseris quos cruci tuæ  
sociásti, Conduzir doenças corporais;
—virtútem et patiéntiam concéde. Conduzir bloqueio mental;
Cortarei a força de um crime,
Pater noster. Fuja do meu coração.
 
Oratio As mentes das testemunhas do
Illábere sénsibus nostris, omnípotens semeador,
Pater, ut in præceptórum tuórum lúmine trabalho honesto para terminar
gradiéntes, te ducem semper sequámur suplique,
et príncipem. Per Dóminum. uma vida longa para isso.
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Sete dias a mesma média
Toda vez agora leva;
Ad Horam mediam VIII acrescentou que o último
sobrevivente
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. o dia do julgamento;
Sicut erat. Allelúia.  
Onde, Redentor conceder;
Hymnus, ut in Ordinario. para que eu não caia na ira da
indignação,
Ad Tertiam Vel Mas a esquerda do livre
Ad Sextam Vel o direito de definir;
Ad Nonam Vel  
Por exemplo, a solicitação recebida
Psalmodia Clemens teu povo;
retribuir qualquer glória
Ant. 1 Vídimus eum despéctum, virum Deus trino por séculos. Amém.
dolórum, et sciéntem infirmitátem.  
salmodias
Psalmus 21 (22) Afflictio iusti et exauditio  
Clamavit Iesus voce magna: «Eli, Eli, lema Ant. 1 dai-lhe glória, e as crianças
sabacthani?» (Mt 27, 46). maravilhosas de homens.
 
I Salmo 106 (107) para libertar o Dia de
Ação de Graças
Deus, Deus meus, quare me dereliquísti? A palavra enviada ao povo de Israel,
* Longe a salúte mea verba rugítus mei. pregando a paz por Jesus Cristo (Atos 10:
Deus meus, clamo per diem, et non 36).
exáudis, * et nocte, et non est réquies  
mihi. 1
Tu autem sanctus es, * qui hábitas in  
láudibus Israel. Pois ele é bom, * por Sua misericórdia.
In te speravérunt patres nostri, * Digam que assim foram redimidos pelo
speravérunt et liberásti eos; Senhor, * a quem ele redimiu da mão do
ad te clamavérunt et salvi facti sunt, * in inimigo,
te speravérunt et non sunt confúsi. e os reuniu do leste e oeste * .
Ego autem sum vermis et non homo, * Alguns vagavam no deserto; * caminho;
oppróbrium hóminum et abiéctio plebis. eles.
Omnes vidéntes me derisérunt me; * Com fome e sede; * sua alma neles.
torquéntes lábia movérunt caput: Eles clamaram ao Senhor na sua
«Sperávit in Dómino: erípiat eum, * angústia * e os afligiram.
salvum fáciat eum, quóniam vult eum». Ele os conduziu por um caminho
Quóniam tu es qui extraxísti me de reto * para ir a uma cidade de habitação.
ventre, * spes mea ad úbera matris Agradeça ao Senhor por sua
meæ. misericórdia * e pelas maravilhas que ele
In te proiéctus sum ex útero, * de ventre faz para os homens;
matris meæ Deus meus es tu. Para a alma ansiosa * alma faminta com
Ne longe fias a me, quóniam tribulátio bondade.
próxima est, * quóniam non est qui Alguns sentaram-se na escuridão e a
ádiuvet. sombra da morte * amarrada na miséria,
as águas cobriram * seus inimigos
Ant. Vídimus eum despéctum, virum desprezados.
dolórum, et sciéntem infirmitátem. Depois, o trabalho árduo; * enfraqueceu,
e não havia ninguém para ajudar.
Ant. 2 Dividéntes vestiménta Iesu, Eles clamaram ao Senhor na sua
misérunt sortem. angústia * e os livraram da deles.
Ele os conduziu para fora da escuridão e
II da sombra da morte * e quebrou suas
correntes.
Circumdedérunt me vítuli multi, * tauri Agradeça ao Senhor por sua
Basan obsedérunt me. misericórdia * e pelas maravilhas que ele
Aperuérunt super me os suum * sicut leo faz para os homens;
rápiens et rúgiens. os portões quebrados de latão * e barras
Sicut aqua effúsus sum, * et dissolúta de ferro.
sunt ómnia ossa mea.  
Factum est cor meum tamquam cera * Ant. Deem graças ao Senhor suas
liquéscens in médio ventris mei. misericórdias e suas maravilhosas obras
Aruit tamquam testa palátum meum, et aos filhos das mãos dos homens.
língua mea adhæsit fáucibus meis, * et in  
púlverem mortis deduxísti me. Ant. 2 homens vêem as obras de Deus e
Quóniam circumdedérunt me canes maravilhas. 
multi, * concílium malignántium obsédit  
me. 2
Fodérunt manus meas et pedes meos, *  
et dinumerávi ómnia ossa mea. Tolos por causa de sua transgressão, * e
Ipsi vero consideravérunt et inspexérunt por causa de seus pecados;
me; divisérunt sibi vestiménta mea * et Eles abominavam toda a carne * e se
super vestem meam misérunt sortem. aproximavam da morte.
Tu autem, Dómine, ne elongáveris, * Eles clamaram ao Senhor na sua
fortitúdo mea, ad adiuvándum me angústia * e os livraram da deles.
festína. Enviou sua palavra e os curou * e os
Erue a frámea ánimam meam * et de livrou de suas destruições.
manu canis únicam meam. Agradeça ao Senhor por sua
Salva me ex ore leónis * et a córnibus misericórdia * e pelas maravilhas que ele
unicórnium humilitátem meam. faz para os homens;
Narrábo nomen tuum frátribus meis, * in E o sacrifício de ação de graças * e conte
médio ecclésiæ laudábo te. sua canção.
Alguns desciam ao mar em navios * e
Ant. Dividéntes vestiménta Iesu, lavam as águas;
misérunt sortem. Eles viram o Senhor * e maravilhas nas
profundezas.
Ant. 3 Adorábunt in conspéctu Dómini Ele e uma tempestade surgiram, * altas
univérsæ famíliæ géntium. as ondas.
Até os céus e até as profundezas; * Eles
III se derreteram.
Eles cambaleavam e cambaleavam como
Qui timétis Dóminum, laudáte eum, * bêbados * e sua inteligência.
univérsum semen Iacob, glorificáte eum. Eles clamaram ao Senhor na sua
Métuat eum omne semen Israel, * angústia * e os afligiram.
quóniam non sprevit neque despéxit Ele acalmou a tempestade em um
afflictiónem páuperis, sussurro * e acalmou as ondas.
nec avértit fáciem suam ab eo * et, cum Eles se alegraram por causa da calma * e
clamáret ad eum, exaudívit. os levaram ao seu refúgio desejado.
Apud te laus mea in ecclésia magna; * Agradeça ao Senhor por sua
vota mea reddam in conspéctu misericórdia * e pelas maravilhas que ele
timéntium eum. faz para os homens;
Edent páuperes et saturabúntur, et e exaltá-lo no povo * e na assembléia
laudábunt Dóminum, qui requírunt eum: dos antigos.
* «Vivant corda eórum in sæculum  
sæculi!». Ant. Estes viram as obras de Deus e as
Reminiscéntur et converténtur ad maravilhas que ele faz.
Dóminum univérsi fines terræ, * et  
adorábunt in conspéctu eius univérsæ Ant. 3 retos vêem, alegram-se e
famíliæ géntium. compreendem as misericórdias do
Quóniam Dómini est regnum, * et ipse Senhor.
dominábitur géntium.  
Ipsum solum adorábunt omnes, qui 3
dórmiunt in terra; * in conspéctu eius  
prócident omnes, qui descéndunt in Ele transformou rios em um deserto * e
púlverem. água em solo seco;
Anima autem mea illi vivet, * et semen Uma terra frutífera estéril * a maldade
meum sérviet ipsi. daqueles que habitam ali.
Narrábitur de Dómino generatióni Ele transformou os desertos em poças de
ventúræ, et annuntiábunt iustítiam eius água * e fontes de água.
pópulo, qui nascétur: * «Hæc fecit Ele estabeleceu os famintos * para eles.
Dóminus!». Semearam campos e plantaram
vinhas * , e trouxeram uma colheita
Ant. Adorábunt in conspéctu Dómini frutífera.
univérsæ famíliæ géntium Ele os abençoou, e eles se
multiplicaram * , e não deixaram o gado
Ad Tertiam diminuir.
Novamente, eles são diminuídos e
Lectio brevis    Rom 1, 16b-17 a * adversidade e tristeza.
Despeja os príncipes * e os transforma
Virtus Dei est in salútem omni credénti. em um desperdício sem trilhas.
Iustítia enim Dei in eo revelátur ex fide in Mas os pobres saem da pobreza * e
fidem, sicut scriptum est: Iustus autem semelhantes rebanhos de ovelhas.
ex fide vivet. Os retos e regozijam-se * , mas toda a
maldade fecha a boca.
V/. In Dómino lætábitur cor nostrum. Quem é sábio para guardá-las * e
R/. Et in nómine sancto eius sperávimus. considerar a misericórdia do Senhor?
 
Oratio Ant. Os retos, regozijam-se e
Dómine Iesu Christe, qui hora tértia ad compreendem as misericórdias do
crucis pœnam ductus es pro mundi Senhor.
salúte, te súpplices exorámus, ut et de  
prætéritis malis semper apud te véniam 5 /. O é verdade para os céus.
impetrémus, et de futúris iúgiter R /. O juiz é profundo.
habeámus custódiam. Qui vivis.  
Às lições e oração de cada um dos ofícios
Ad Sextam apropriados.
 
Lectio brevis    Rom 3, 21-22a Desde manhã
 
Nunc sine lege iustítia Dei manifestáta 5 /. Deus vem. Glória. Como
est, testificáta a Lege et Prophétis, era. Gerações.
iustítia autem Dei per fidem Iesu Christi,  
in omnes qui credunt. elogio
 
V/. Iustítiæ Dómini rectæ, lætificántes Cada madrugada já está borrifando no
corda. leste,
R/. Præcéptum Dómini lúcidum, Cada países amanhecer;
illúminans óculos. raios de luz da manhã;
deve deixar tudo escorregadio.
Oratio  
Dómine Iesu Christe, qui hora sexta, Agora falsas visões da noite, ele cairá,
univérso mundo in ténebris constitúto, dominar a mente da culpa;
pro redemptióne nostra crucis lignum qualquer culpa
ínnocens ascendísti, illam nobis lucem a noite trouxe, que desapareça;
semper concéde, per quam ad ætérnam  
vitam perveníre mereámur. Qui vivis. Para aquela última manhã;
O cérnui que espera,
Ad Nonam na luz para passar sem melhorar,
Enquanto isso está amanhecendo.
Lectio brevis    Eph 2, 8-9  
Toda a glória
Grátia estis salváti per fidem; et hoc non Filho eterno
ex vobis, Dei donum est: non ex Com o Espírito Santo;
opéribus, ut ne quis gloriétur. para sempre. Amém.
 
V/. Cognoscátur, Dómine, in terra via salmodias
tua.  
R/. In ómnibus géntibus salutáre tuum. Ant. Estou perto, ó Senhor, e todos os
caminhos são a verdade.
Oratio  
Dómine Iesu Christe, qui pæniténtem 118 (119) 145-152 19 (suspiros)
latrónem de patíbulo crucis in regnum  
tuum transíre fecísti, peccáta nostra Chorei de todo o coração, ouça-me,
confiténtes te cum fidúcia deprecámur, Senhor; * As justificativas continuarão.
ut post mortem nos fácias paradísi Eu ligo para você, me salve! * Para
portas introíre gaudéntes. Qui vivis. manter o seu.
Antes da manhã, e clamei * confie na sua
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. palavra.
Meus olhos assistindo * podem meditar
Ad Vesperas nos seus.
Ouve a minha voz segundo o teu
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Senhor; * busquei as tuas justificativas.
Sicut erat. Allelúia. Quase o que se segue a travessuras: * a
lei, mas eles estão longe.
Hymnus Você, Senhor, ' e todas as ordenanças
são verdadeiras.
Plasmátor hóminis, Deus, Conheço testemunhos * que os
qui, cuncta solus órdinans, fundaram para sempre.
humum iubes prodúcere  
reptántis et feræ genus; Ant. Você está perto, ó Senhor, e todos
os caminhos são a verdade.
Qui magna rerum córpora,  
dictu iubéntis vívida, Ant. 2 Eu, ó sábios, trabalhamos comigo.
ut sérviant per órdinem  
subdens dedísti hómini: Cântico Sabedoria 9, 1-6. 9.11 Senhor,
me dê sabedoria      
Repélle a servis tuis Darei a você palavras e sabedoria que
quicquid per immundítiam nenhum dos seus oponentes pode
aut móribus se súggerit, resistir ... (Lc 21, 15).
aut áctibus se intérserit.  
Deus da misericórdia de meu
Da gaudiórum præmia, Senhor, * que fez toda a tua palavra
da gratiárum múnera; e a sabedoria estabeleceu o
dissólve litis víncula, homem, * controle das criaturas que
astrínge pacis fœdera. foram feitas;
e para ordenar o mundo e santidade * e
Præsta, Pater piíssime, coração reto avaliado
Patríque compar Unice, Dá-me o teu trono * e não me rejeites do
cum Spíritu Paráclito meio do teu
regnans per omne sæculum. Amen. Pois eu sou seu servo e falho, um fraco e
de vida curta * com pouca compreensão
Psalmodia do julgamento e das leis.
Por exemplo, se alguém é perfeito entre
Ant. 1 Magnus est Dóminus, et Deus os homens, se essa tua sabedoria * nada.
noster præ ómnibus diis. E com sabedoria, sabe o que
funciona: * que estava presente quando
Psalmus 134 (135) Laus Domini mirabilia o mundo;
operantis ele não mostrou o que era agradável aos
Populus in acquisitionem... annuntiate olhos de teus servos, e * e correto em
virtutes eius qui de tenebris vos vocavit teus mandamentos.
in admirabile lumen suum (Cf. 1 Petr 2, Manda do trono teu * do trono da tua
9). ela;
estar presente e trabalhar
I comigo ' , então eu estarei com você.
Ela sabe e entende o que me guiará nos
Laudáte nomen Dómini, * laudáte, servi meus negócios * me manterá em sua
Dómini, honra.
qui statis in domo Dómini, * in átriis  
domus Dei nostri. Ant. Eu, ó Senhor, sabedoria e trabalho
Laudáte Dóminum, quia bonus Dóminus; comigo. 
* psállite nómini eius, quóniam suáve.  
Quóniam Iacob elégit sibi Dóminus, * Ant. 3 A verdade permanece para
Israel in pecúlium sibi. sempre.
Quia ego cognóvi quod magnus est  
Dóminus * et Deus noster præ ómnibus Salmo 116 (117) cura da fama
diis. ... diga às pessoas por gentileza que
Omnia, quæcúmque vóluit, Dóminus glorifiquem a Deus (Rm 15, 8, 9). 
fecit in cælo et in terra, * in mari et in  
ómnibus abyssis. Louvado seja o Senhor, todas as
Addúcens nubes ab extrémo terræ, nações, * louve-o de todas as pessoas.
fúlgura in plúviam facit, * prodúcit Por sua misericórdia sobre nós * , e sua
ventos de thesáuris suis. verdade dura para sempre.
Qui percússit primogénita Ægypti * ab  
hómine usque ad pecus. Ant. A verdade permanece para sempre.
Misit signa et prodígia in médio tui,  
Ægypte, * in pharaónem et in omnes Leitura curta Fp 2: 14-15    
servos eius. Todas as coisas fazem sem murmúrios e
Qui percússit gentes multas * et occídit disputas: para que sejais inocentes e
reges fortes: inofensivos, os filhos de Deus, sem
Sehon regem Amorræórum et Og regem repreensão, no meio de uma geração
Basan * et ómnia regna Chánaan. torta e perversa, entre os quais são
Et dedit terram eórum hereditátem, * vistos como luzes no mundo.
hereditátem Israel pópulo suo.  
resposta curta
Ant. Magnus est Dóminus, et Deus R /. Eu te chamo, ó Senhor; * Você é
noster præ ómnibus diis. minha defesa. Eu chorei.
5 /. Parcela na terra dos vivos. * Você é
Ant. 2 Domus Israel, benedícite Dómino; minha defesa. Glória. Eu chorei.
psállite nómini eius, quóniam suáve.  
Benedictus formiga .
II Ilumina, ó estava sentado na escuridão e
na sombra da morte.
Dómine, nomen tuum in ætérnum; *  
Dómine, memoriále tuum in Orações
generatiónem et generatiónem. Deus, Cristo e Maria, que são todas as
Quia iudicábit Dóminus pópulum suum * criaturas do Céu e da Terra, estão tão
et servórum suórum miserébitur. satisfeitos com a confiança dos méritos
Simulácra géntium argéntum et aurum, * da Mãe de seu olhar e nos ouvir.
ópera mánuum hóminum: Pai da misericórdia, graça e alimentou a
os habent et non loquéntur; * óculos nós e Maria, seu exemplo permitiu;
habent et non vidébunt; Por sua intercessão, oferecemos nossos
aures habent et non áudient; * neque corações.
enim est spíritus in ore ipsórum. Maria, que tem a intenção de retornar à
Símiles illis erunt, qui fáciunt ea, * et sua palavra e mulheres do sexo
omnes, qui confídunt in eis. feminino,
Domus Israel, benedícite Dómino; * Pela intercessão do fruto do Espírito
domus Aaron, benedícite Dómino; Santo sobre nós.
domus Levi, benedícite Dómino; * qui De pé junto à cruz de Maria, fortaleceu a
timétis Dóminum, benedícite Dómino. e na ressurreição de Teu Filho, que
Benedíctus Dóminus ex Sion, * qui encheu e goza ao,
hábitat in Ierúsalem. Pela intercessão de nossas esperanças,
problemas e aliviar nossas mãos.
Ant. Domus Israel, benedícite Dómino;  
psállite nómini eius, quóniam suáve. Nosso pai.
 
Ant. 3 Omnes gentes vénient et endereço
adorábunt coram te, Dómine. Deus, nossa fonte e fonte de salvação,
por isso sempre garantimos nossa vida
Canticum  Ap 15, 3-4 Hymnus adorationis para sua honra, declarou que no céu
nunca pode Te louvar. Através.
Magna et mirabília ópera tua, * Dómine  
Deus omnípotens; A conclusão da hora, então o comum.
iustæ et veræ viæ tuæ, * Rex géntium!  
Quis non timébit, Dómine, * et Durante o dia
glorificábit nomen tuum?  
Quia solus Sanctus, quóniam omnes 5 /. Deus vem. Glória. Como
gentes vénient et adorábunt in era. Gerações.
conspéctu tuo, * quóniam iudícia tua  
manifestáta sunt. O hino, como no comum.
 
Ant. Omnes gentes vénient et adorábunt A conclusão ou             
coram te, Dómine. Para o sexto Rover             
Nenhuma ou             
Lectio brevis       Iac 1, 2-4  
Omne gáudium existimáte, fratres mei, salmodias
cum in tentatiónibus váriis incidéritis,  
sciéntes quod probátio fídei vestræ Ant. 1 Senhor, o servo está bem.
patiéntiam operátur; patiéntia autem  
opus perféctum hábeat, ut sitis perfécti 118 (119) 121-128 16 (AIN)
et íntegri, in nullo deficiéntes.  
Julgamento feito e justiça; * Não me
Responsorium breve deixe opressores.
R/. Christus diléxit nos et lavit nos * In Certifique-se de mantê-lo bem; * Não
sánguine suo. Christus. orgulhoso me oprima.
V/. Et fecit nos Deo regnum et Meus olhos estão gastos observando sua
sacerdótium. * In sánguine suo. Glória salvação * e promessas justas.
Patri. Christus. Certifique-se de que o servidor esteja de
acordo com Tua misericórdia * e ensine-
Ad Magnificat, ant. me suas justificativas.
Suscépit nos Dóminus púeros suos, Eu sou seu servo; * Entenda que posso
recordátus misericórdiæ suæ. conhecer seus decretos. 
Tempo, ó * tua lei.
Preces Portanto, amo os teus
Dóminum Iesum, quem Pater propter mandamentos * acima do ouro.
delícta nostra trádidit et propter Portanto, guarda todos os teus
iustificatiónem nostram resúrgere vóluit, mandamentos, * todo o caminho que eu
deprecémur dicéntes: Miserére pópuli odiei.
tui, Dómine.  
Exáudi, quæsumus, Dómine, súpplicum Ant. Senhor, o servo está bem.
preces et confiténtium tibi parce  
peccátis, Ant. 2 Olhe para o Senhor e luz.
—ut páriter nobis indulgéntiam tríbuas  
benígnus et pacem. 33 (34) a segurança vertical
Qui per Apóstolum dixísti: «Ubi Provei que o Senhor (1 Pedro 2: 3)
abundávit peccátum, superabundávit  
grátia», 1
—multa débita nostra lárgiter dimítte.  
Multum quidem peccávimus, Dómine, Abençoarei o Senhor em todos os
sed tuam confitémur misericórdiam momentos *. Seu louvor estará
infinítam: continuamente em minha boca.
—convérte nos et convertémur. No Senhor minha alma * ouvirá isso e se
Salvum fac pópulum tuum, Dómine, a alegrará.
peccátis eius, Oh, magnifique o Senhor comigo * e
—et beneplácitum tibi sit in ipso. vamos ficar juntos.
Qui latróni, te salvatórem confiténti, Busquei o Senhor, e Ele me ouviu * e de
paradísum aperuísti, todos os meus medos.
—noli defúnctis nostris cæli cláudere Venha a ele e seja iluminado: * e seus
portas. rostos não serão confundidos.
Este pobre homem chorou, e o Senhor o
Pater noster. ouviu * e o salvou de todos os seus
problemas.
Oratio O anjo teme-o * para libertá-los.
Dómine, sancte Pater, qui Christum Prove e veja que o Senhor é bom; * O
Fílium tuum nostræ salútis prétium fíeri homem que se refugia nele.
voluísti, da nobis ita vívere, ut, per Sim, o seu * que não há medo que ele
societátem passiónum ipsíus, virtútem não tenha.
resurrectiónis cónsequi valeámus. Qui Os ricos desejaram e sofreram
tecum. fome * , os que buscam o Senhor não
serão privados de nenhum bem.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
Ant. Olhe para o Senhor e luz.
SABBATO  
HEBDOMADÆ III Ant. 3   O Senhor é que um coração
partido.
Ad Invitatorium  
2
Aperi, Dómine  
Venham crianças, ouçam-me: * o medo
V/. Dómine, lábia. que eu lhes ensinarei.
Quem é a pessoa que quer a vida * adora
Ant. Dómini est terra et plenitúdo eius; dias para ver o bem?
veníte, adorémus eum. Afasta a tua língua do mal * e os teus
lábios não falam com dolo.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Afaste-se do mal e faça o bem; * procure
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). a paz e persiga-a.
Que a terapia * e ouça o seu choro.
Ad Officium lectionis O rosto daqueles que praticam o
mal, * para cortar a lembrança deles.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Eles choraram, e ele ouviu * e os livrou
Sicut erat. Allelúia. de todos os seus problemas.
O Senhor está próximo daqueles que
Hymnus têm o coração partido * e ele salvará.
Mas fora de * , e tudo o Senhor os
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu livrará.
vel summo mane: Ele guarda todos os seus ossos; * um
Summæ Deus cleméntiæ deles será quebrado.
mundíque factor máchinæ, Ferir e matar o pecador ' , e isso odeia
qui trinus almo númine até a morte.
unúsque firmas ómnia, O Senhor resgatará as almas de seus
servos, * e eu não serei punido; todos
Nostros piis cum cánticis eles, aqueles que nele se refugiam.
fletus benígne súscipe,  
quo corde puro sórdibus Ant. O Senhor está perto daqueles que
te perfruámur lárgius. têm um coração partido.
 
Lumbos adúre cóngruis a conclusão
tu caritátis ígnibus,  
accíncti ut adsint pérpetim Leitura curta 1 Samuel 15, 22    
tuísque prompti advéntibus,  
É como obedecer à voz do Senhor
Ut, quique horas nóctium desejar holocaustos e vítimas do Senhor,
nunc concinéndo rúmpimus, e não nós? Obedecer é melhor do que
donis beátæ pátriæ sacrifício e submissão do que a gordura
ditémur omnes áffatim. dos carneiros.
 
Præsta, Pater piíssime, 5 /. Honrarei e louvarei.
Patríque compar Unice, R /. E aquele que estiver no caminho dos
cum Spíritu Paráclito imaculados, e eu lhe mostrarei a
regnans per omne sæcúlum. Amen. salvação de Deus.
 
II. Quando Officium lectionis dicitur endereço
diurno tempore: Ó Senhor Deus, o Pai Todo-Poderoso, o
Auctor perénnis glóriæ, Espírito Santo é para nós a luz do
qui septifórmis grátiæ assunto da majestade de Teu esplendor,
das Spíritum credéntibus, e faz de todo o inimigo, tenha certeza e,
assíste mitis ómnibus. quando você estiver sempre com louvor
e segurança. Através de Cristo.
Expélle morbos córporum,  
mentis repélle scándalum, Sext
exscínde vires críminum,  
fuga dolóres córdium. Leitura curta Gal 5, 26; 6, 2   
 
Serénas mentes éffice, Não serei desejoso de vã glória,
opus honéstum pérfice, provocando um ao outro, um para o
preces orántum áccipe, outro, invejando um ao outro. Os
vitam perénnem tríbue. encargos uns dos outros e, portanto,
cumprem a lei de Cristo.
Septem diérum cúrsibus  
nunc tempus omne dúcitur; 5 /. Quão bom e quão agradável é para
octávus ille últimus os irmãos viverem juntos em unidade.
dies erit iudícii, R /. Ele ordenou bênção.
 
In quo, Redémptor, quæsumus, endereço
ne nos in ira árguas, Concede-nos, ó Senhor, a luz do espírito
sed a sinístra líbera, ardente da caridade, a vida eterna, para
ad déxteram nos cólloca, que seja sempre o amor das almas, que,
irmãos, por amor de vocês, Aquele que
Ut, cum preces suscéperis os amamos acima de todas as coisas e
clemens tuárum plébium, pelo amor. Através de Cristo.
reddámus omnes glóriam  
trino Deo per sæcula. Amen. para Nenhum
 
Psalmodia A leitura Miquéias 6: 8    
 
Ant. 1 Confiteántur Dómino O indicador para você, ó homem, o que é
misericórdiæ eius, et mirabília eius fíliis bom e o que o Senhor exige de você,
hóminum. mas para fazer justiça e amar a
misericórdia e andar humildemente com
Psalmus 106 (107) Pro liberatione seu Deus.
gratiarum actio  
Verbum misit Deus filiis Israel 5 /. O SENHOR, ó encantado.
evangelizans pacem per Iesum Christum R /. Não esqueço a tua palavra.
(Act 10, 36).  
endereço
I Ouça-nos, Senhor, e conceda a paz, o
desejo está acabado, tão vivo de alegria,
Confitémini Dómino, quóniam bonus, * mas é vago, através da intercessão da
quóniam in sæculum misericórdia eius. bem-aventurada Virgem Maria, para
Dicant, qui redémpti sunt a Dómino, * garantir que você o atinja. Através de
quos redémit de manu adversárii, Cristo.
et de regiónibus congregávit eos, a solis  
ortu et occásu, * ab aquilóne et mari. SEMANA 4
Erravérunt in solitúdine, in inaquóso, * DOMINICA
viam civitátis habitatiónis non  
invenérunt. 1 noite
Esuriéntes et sitiéntes, * ánima eórum in  
ipsis defécit. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Et clamavérunt ad Dóminum, cum era. Gerações.
tribularéntur, * et de necessitátibus  
eórum erípuit eos. elogio
Et dedúxit eos in viam rectam, * ut irent  
in civitátem habitatiónis. Deus, a fonte de tudo
Confiteántur Dómino propter isto é, relatório dos procedimentos de
misericórdiam eius * et mirabília eius in tudo isso,
fílios hóminum, nome do mundo inteiro
quia satiávit ánimam sitiéntem * et pular loja de gravação,
ánimam esuriéntem replévit bonis.  
Sedéntes in ténebris et umbra mortis, * Mas, na maior parte dessas coisas
vincti in mendicitáte et ferro, armazenadas,
quia exacerbavérunt elóquia Dei * et finalmente descanse
consílium Altíssimi sprevérunt. ao contrário, o trabalho árduo;
Et humiliávit in labóribus cor eórum, * Devemos levantar livremente;
infirmáti sunt, nec fuit qui adiuváret.  
Et clamavérunt ad Dóminum, cum Grant, agora mortal
tribularéntur, * et de necessitátibus Crimes de ESCOVA;
eórum liberávit eos. bravura instantânea
Et edúxit eos de ténebris et umbra e prosperidade eterna;
mortis * et víncula eórum dirúpit.  
Confiteántur Dómino propter Para julgamentos terríveis
misericórdiam eius * et mirabília eius in começa a primavera do horror
fílios hóminum, Deixe tudo por um
quia contrívit portas æreas * et vectes Cheio do presente da paz.
férreos confrégit.  
Deixe o choro,
Ant. Confiteántur Dómino misericórdiæ Who,
eius, et mirabília eius fíliis hóminum. e Espírito Santo!
Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Ant. 2  Ipsi vidérunt ópera Dei et  
mirabília eius. salmodias
 
II Ant. Eu oro pela paz de Jerusalém.
 
Stulti facti sunt in via iniquitátis suæ * et Salmo 121 (122) A cidade santa de
propter iniustítias suas afflícti sunt; Jerusalém
omnem escam abomináta est ánima Perto do monte Sião e da cidade do Deus
eórum, * et appropinquavérunt usque ad vivo, a Jerusalém celestial (cf. 12, 22).
portas mortis.  
Et clamavérunt ad Dóminum, cum Fiquei contente quando me
tribularéntur, * et de necessitátibus disseram: * "Na casa do Senhor."
eórum liberávit eos. Nossos pés estavam de pé * nos teus
Misit verbum suum et sanávit eos * et átrios, ó Jerusalém.
erípuit eos de interitiónibus eórum. Jerusalém é construída como uma
Confiteántur Dómino propter cidade * compacta.
misericórdiam eius * et mirabília eius in Existem tribos do Senhor: * mantém
fílios hóminum, Israel nem dorme nem dorme.
et sacríficent sacrifícium laudis * et Por seus assentos no
annúntient ópera eius in exsultatióne. julgamento, * assentos de Davi.
Qui descéndunt mare in návibus, * Ore pela paz de Jerusalém: * "que te
faciéntes operatiónem in aquis multis, amo!
ipsi vidérunt ópera Dómini * et mirabília Haja paz dentro de seus muros * e
eius in profúndo. prosperidade dentro de teus palácios. "
Dixit et excitávit spíritum procéllæ, * et Por causa de meus parentes e amigos,
exaltáti sunt fluctus eius. eu * I, "a paz esteja com você!".
Ascéndunt usque ad cælos et Por causa da casa do nosso * busque o
descéndunt usque ad abyssos; * ánima teu bem.
eórum in malis tabescébat.  
Turbáti sunt et moti sunt sicut ébrius, * Ant. Ore pela paz de Jerusalém.
et omnis sapiéntia eórum devoráta est.  
Et clamavérunt ad Dóminum, cum Ant. Desde a manhã até a noite, minha
tribularéntur, * et de necessitátibus alma está dormindo.
eórum edúxit eos.  
Et státuit procéllam eius in auram, * et Salmo 129 (130) Das profundezas
tacuérunt fluctus eius. Ele salvará seu povo de seus pecados
Et lætáti sunt quia siluérunt, * et dedúxit (Mateus 1, 21).
eos in portum voluntátis eórum.  
Confiteántur Dómino propter Das profundezas eu clamo a você,
misericórdiam eius * et mirabília eius in senhor; * Ouça minha voz.
fílios hóminum, Deixe seus ouvidos atentos * ao som da
et exáltent eum in ecclésia plebis * et in minha voz.
convéntu seniórum laudent eum. Se tu, ó * Ó Senhor, quem subsistirá?
Porque você perdoa, * ser temido.
Ant. Ipsi vidérunt ópera Dei et mirabília Esperando no Senhor, ' minha alma
eius. confiou na sua palavra;
No Senhor, minha alma * tem mais do
Ant. 3 Vidébunt recti et lætabúntur, et que vigias para o amanhecer.
intéllegent misericórdias Dómini. Mais do que assistir à moda * Ó Israel, o
Senhor;
III Porque com o Senhor há misericórdia * e
com ele abundante.
Pósuit flúmina in desértum * et éxitus Ele livrará Israel * de todas as suas
aquárum in sitim, iniqüidades.
terram fructíferam in salsúginem * a  
malítia inhabitántium in ea. Ant. Desde a manhã até a noite, minha
Pósuit desértum in stagna aquárum * et alma está dormindo.
terram sine aqua in éxitus aquárum.  
Et collocávit illic esuriéntes, * et Ant. 3   Em nome de Jesus, todo joelho
constituérunt civitátem habitatiónis. se dobrará, no céu e na terra.
Et seminavérunt agros et plantavérunt  
víneas * et fecérunt fructum in Cântico Fil 2: 6-11 Cristo, o servo    
provéntum suum.  
Et benedíxit eis, et multiplicáti sunt Jesus Cristo está na forma de Deus, * não
nimis, * et iuménta eórum non roubou para ser igual a Deus
minorávit. assumindo a forma de servo, sendo feito
Et pauci facti sunt et vexáti sunt * a à semelhança de homens; * E sendo
tribulatióne malórum et dolóre. encontrado em forma humana
Effúdit contemptiónem super príncipes * humilhou-se e tornou-se obediente até a
et erráre facit eos in desérto ínvio. morte, * a cruz.
Et suscépit páuperem de inópia * et Por causa disso, Deus o exaltou
pósuit sicut oves famílias. grandemente e concedeu a ele o
Vidébunt recti et lætabúntur, * et omnis nome * que está acima de todo nome;
iníquitas oppilábit os suum. em nome de Jesus todo joelho deve
Quis sápiens, et custódiet hæc * et dobrar * o céu e a terra,
intélleget misericórdias Dómini? E toda língua confessa * "Senhor Jesus
Cristo!", Para a glória de Deus Pai.
Ant. Vidébunt recti et lætabúntur, et  
intéllegent misericórdias Dómini. Ant. Em nome de Jesus, todo joelho deve
dobrar-se, no céu e na terra.
V/. Dómine, véritas tua usque ad nubes.  
R/. Iudícia tua abyssus multa. Leitura curta 2 Pt 1: 19-21    
Mas temos a palavra profética mais
Lectiones et oratio singulis Officiis firme, na qual você faz bem em prestar
convenientes. atenção a uma luz que brilha em um
lugar escuro, até o amanhecer do dia, e a
Ad Laudes matutinas estrela do dia surgir em seus corações:
sabendo disso primeiro, que nenhuma
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. profecia das escrituras é de
Sicut erat. Allelúia. interpretação particular; nunca veio pela
profecia algum tempo, mas homens
Hymnus santos de Deus falaram como eram.
 
Auróra iam spargit polum, resposta curta
terris dies illábitur, R /. De leste a oeste, * digno de
lucis resúltat spículum: louvor. Do sol.
discédat omne lúbricum. 5 /. Sua glória está acima dos
céus. * Digno de louvor. Glória. Do sol.
Iam vana noctis décidant,  
mentis reátus súbruat, De Maria, e abster-se própria da estação.
quicquid tenébris hórridum  
nox áttulit culpæ, cadat, Orações
Cristo, em que advocacia para todos
Ut mane illud últimum, aqueles que confiam nele em oração:
quod præstolámur cérnui, Considere e ouça-nos.
in lucem nobis éffluat, Uma verdadeira testemunha nascida
dum hoc canóre cóncrepat. dentre os mortos e nos lavou de nossos
pecados em seu sangue,
Deo Patri sit glória inimigos -mirabílium nos dão uma
eiúsque soli Fílio lembrança.
cum Spíritu Paráclito, EVANGELHO-SE que anuncia
in sempitérna sæcula. Amen. Serão fiéis mordomos dos mistérios de
sua recuperação.
Psalmodia Pacífico, visitado por espíritos, é um dos
que governam o povo;
Ant. 1 Prope es tu, Dómine, et omnes -title para as vidas pobres e miseráveis.
viæ tuæ véritas. Cônsul agora todos aqueles que têm a
distinção por raça, cor, condição de vida,
Psalmus 118 (119), 145-152 XIX (Coph) ele manterá, ou a Ordem Religiosa da
perseguição,
Clamávi in toto corde, exáudi me, conhecimento dos seus direitos e
Dómine; * iustificatiónes tuas servábo. dignidade dos mesmos.
Clamávi ad te, salvum me fac, * ut Todos aqueles que morreram com amor,
custódiam testimónia tua. felicidade dão aos participantes,
Prævéni dilúculo et clamávi, * in verba -curri Bem-aventurada Virgem Maria e
tua supersperávi. todos os santos.
Prævenérunt óculi mei vigílias, * ut  
meditárer elóquia tua. Nosso pai.
Vocem meam audi secúndum  
misericórdiam tuam, Dómine, * Endereço para o apropriado da
secúndum iudícium tuum vivífica me. temporada.
Appropinquavérunt persequéntes me in A conclusão da hora, então o comum.
malítia, * a lege autem tua longe facti  
sunt. Invitatório
Prope es tu, Dómine, * et ómnia  
præcépta tua véritas. Aberto, O
Ab inítio cognóvi de testimóniis tuis, *  
quia in ætérnum fundásti ea. 5 /. Senhor, abra.
 
Ant. Prope es tu, Dómine, et omnes viæ Ant. Pelo povo do seu pasto e pelas
tuæ véritas. ovelhas do Senhor: venha, vamos adorá-
lo, aleluia.
Ant. 2 Mecum sit, Dómine, sapiéntia tua  
et mecum labóret. Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
(100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Canticum      Sap 9, 1-6. 9.11 Domine,da  
mihi sapientiam Escritório de Leituras
Dabo vobis os et sapientiam, cui non  
poterunt resistere... adversarii vestri (Lc 5 /. Deus vem. Glória. Como
21, 15). era. Gerações.
 
Deus patrum meórum et Dómine elogio
misericórdiæ, * qui fecísti ómnia verbo  
tuo Quando eu. A lição é à noite ou de
et sapiéntia tua constituísti hóminem, * manhã cedo;
ut dominarétur creatúris, quæ a te factæ Meia-noite
sunt, Uma voz profética, cuidado
et dispóneret orbem terrárum in louvor a Deus
sanctitáte et iustítia * et in directióne Sempre será para o Pai e para o Filho,
cordis iudícium iudicáret,  
da mihi sédium tuárum assistrícem Espírito Santo;
sapiéntiam * et noli me reprobáre a Para uma Trindade perfeita
púeris tuis, local de nascimento da substância
quóniam servus tuus sum ego et fílius Seremos sempre aplaudidos por isso.
ancíllæ tuæ, homo infírmus et exígui  
témporis * et minor ad intelléctum iudícii Este é um terrorista;
et legum. Quando o anjo destruidor
Nam, et si quis erit consummátus inter O Egito vive;
fílios hóminum, si ab illo abfúerit destruído no mais antigo.
sapiéntia tua, * in níhilum computábitur.  
Et tecum sapiéntia, quæ novit ópera tua, Isso é apenas uma hora de segurança;
* quæ et áffuit tunc, cum orbem estavam então de posse daquela cidade,
terrárum fáceres, o anjo do
et sciébat quid esset plácitum in óculis não havia uma disciplina para se atrever,
tuis * et quid diréctum in præcéptis tuis. um medo de sangue.
Emítte illam de cælis sanctis tuis * et a  
sede magnitúdinis tuæ mitte illam, Os egípcios choraram em voz alta
ut mecum sit et mecum labóret, * ut Apenas o cabo de roer;
sciam quid accéptum sit apud te. Apenas gaudebat Israel
Scit enim illa ómnia et intéllegit et Protegido pelo sangue do cordeiro.
dedúcet me in opéribus meis sóbrie * et  
custódiet me in sua glória. Nós somos o verdadeiro Israel;
comemoração em ti,
Ant. Mecum sit, Dómine, sapiéntia tua e o mal do inimigo, quando os
et mecum labóret. rejeitamos,
Defesa Sangue de Cristo.
Ant. 3 Véritas Dómini manet in ætérnum.  
Faça-nos dignos, senhor,
Psalmus 116 (117) Laus miserentis reino futuro;
Domini eles merecem
Dico... gentes propter misericordiam Louvor eterno. Amém.
glorificare Deum  (Rom 15, 8. 9).  
2) A lição é quando o dia e a hora;
Laudáte Dóminum, omnes gentes, * Olá dia, a glória
collaudáte eum, omnes pópuli. Feliz dia da vitória
Quóniam confirmáta est super nos e alegria aos dias da devida recompensa
misericórdia eius, * et véritas Dómini do jugo,
manet in ætérnum. No primeiro dia.
 
Ant. Véritas Dómini manet in ætérnum. Olhos cegos iluminados por luz,
onde Cristo está roubando sepulturas
Lectio brevis    Phil 2, 14-15 a morte vence e seja
Omnia fácite sine murmuratiónibus et abaixo.
hæsitatiónibus, ut efficiámini sine  
queréla et símplices, fílii Dei sine Rei eterno
reprehensióne in médio generatiónis fechou todas as coisas sob o pecado;
pravæ et pervérsæ, inter quos lucétis Para o fraco fraco
sicut luminária in mundo. ajuda.
 
Responsorium breve O poder e a sabedoria de Deus
R/. Clamávi ad te, Dómine; * Tu es Deus da raiva temperada,
refúgium meum. Clamávi. Agora, quando o mundo está em você,
V/. Pórtio mea in terra vivéntium. * Tu es engole o
refúgium meum. Glória Patri. Clamávi. todos vão.
 
Ad Benedictus, ant. O livro ressuscitou da sepultura
Illúmina, Dómine, sedéntes in ténebris et restaurou a raça humana,
umbra mortis. ombro de cordeiro, seus relatórios
A direção oposta.
Preces  
Deum, qui Maríam matrem Christi Dos Anjos há paz perfeita, e as mãos dos
ómnibus creatúris cæléstibus et homens,
terréstribus antecéllere vóluit, cum faz guerras;
fidúcia implorémus: Réspice Matrem Fílii Louvor ao Senhor;
tui et exáudi nos. Louve a vida.
Pater misericordiárum, grátias tibi  
reférimus quod nobis Maríam matrem et Harmonia o céu
exémplum dedísti, A voz da harmonia com a Igreja Matriz
—per eius intercessiónem corda nostra "Aleluia» presente hoje
sanctífica. Os fiéis.
Qui Maríam tuo inténtam reddidísti  
verbo et ancíllam tuam fidélem effecísti, Um triunfo da morte;
—per eius intercessiónem fructus Sancti Triumphall desfruta de sua felicidade;
Spíritus nobis concéde. Paz na terra e alegria
Qui Maríam iuxta crucem stantem está no céu. Amém.
roborásti et in resurrectióne Fílii tui  
replésti lætítia, salmodias
—per eius intercessiónem tribulatiónes  
súbleva nostras spemque nostram Ant. 1 Quem pode subir o monte do
confírma. Senhor, quem pode estar no seu lugar
santo?
Pater noster.  
Salmo 23 (24) da chegada do templo
Oratio Cristo abriu o céu para nós quando ele
Deus, nostræ fons et orígo salútis, ita nos assumiu (Santo Irineu).
fac semper vita nostra tuam glóriam  
profitéri, ut et in cælis a tua numquam A terra e sua plenitude, * o mundo e os
laude cessémus. Per Dóminum. que nela habitam.
Desde o berçário * e inundações.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Quem subirá ao monte do Senhor * ou
quem permanecerá em seu lugar santo?
Ad Horam mediam Aquele que tem mãos limpas e um
coração puro, que não levantou a alma
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. para a vaidade, * nem jurou enganar o
Sicut erat. Allelúia. próximo.
Ele receberá uma bênção do Senhor * e
Hymnus, ut in Ordinario. uma recompensa da salvação de Deus.
Isso é para buscá-lo, * que procura o
Ad Tertiam Vel rosto de Jacó.
Ad Sextam Vel Levante seus portões, e os portões
Ad Nonam Vel eternos, * e o Rei da Glória.
Quem é o rei da glória? * Senhor forte e
Psalmodia poderoso, o Senhor poderoso em
batalha.
Ant. 1 Súscipe, Dómine, servum tuum in Levante seus portões, e os portões
bonum. eternos, * e o Rei da Glória.
Quem é o rei da glória? * Ele é o rei da
Psalmus 118 (119), 121-128 XVI (Ain) glória.
 
Feci iudícium et iustítiam; * non tradas Ant. Quem subirá ao monte do Senhor
me calumniántibus me. ou quem permanecerá no seu lugar
Sponde pro servo tuo in bonum; * non santo?
calumniéntur me supérbi.  
Oculi mei defecérunt in desidério Ant. 2 abençoe o Deus que deu vida às
salutáris tui * et elóquii iustítiæ tuæ. nossas vidas sempre.
Fac cum servo tuo secúndum  
misericórdiam tuam * et iustificatiónes Salmo 65 (66) Hino no sacrifício do Dia
tuas doce me. de Ação de Graças
Servus tuus sum ego; * da mihi Os ressuscitados e os povos (Hesyehius).
intelléctum, ut sciam testimónia tua.  
Tempus faciéndi Dómino * dissipavérunt 1
legem tuam.  
Ideo diléxi præcépta tua * super aurum Grito a Deus, toda a terra, cantar a glória
et obryzum. devida ao seu * louvor glorioso.
Proptérea ad ómnia mandáta tua Diga a Deus: "Quão terrível é a sua. * Por
dirigébar, * omnem viam mendácii ódio causa de seu poder, será teu inimigo.
hábui. Toda a terra irá adorar e louvar, * cante,
cante. "
Ant. Súscipe, Dómine, servum tuum in Venha e veja o que Deus * tremendou
bonum. seus feitos entre os homens.
Ele transformou o mar em terra seca, e o
Ant. 2 Respícite ad Dóminum, et dilúvio a pé: * Lá se alegra nele.
illuminámini. Ele governou em poder para sempre os
olhos das nações; Os rebeldes não se
Psalmus 33 (34) Dominus iustorum salus exaltaram.
Gustastis quoniam dulcis Dominus (1 Abençoe a Deus * e faça a voz de seu
Petr 2, 3) , que deu vida às nossas almas, * e não
fez com que meus pés fossem movidos.
I Provou-nos dizer; * Tentou-nos, como a
prata é experimentada.
Benedícam Dóminum in omni témpore, * Levou-nos a uma rede * , colocou um
semper laus eius in ore meo. fardo pesado em nossas costas.
In Dómino gloriábitur ánima mea, * Cavalgamos sobre nossas cabeças,
áudiant mansuéti et læténtur. atravessamos fogo e água * e nos
Magnificáte Dóminum mecum, * et trouxemos alívio.
exaltémus nomen eius in idípsum.  
Exquisívi Dóminum, et exaudívit me * et Ant. Abençoe o Deus que deu vida às
ex ómnibus terróribus meis erípuit me. nossas vidas sempre.
Respícite ad eum, et illuminámini * et  
fácies vestræ non confundéntur. Ant. 3 Ouve, todos os que temeis a Deus,
Iste pauper clamávit, et Dóminus o que fez a minha alma. 
exaudívit eum * et de ómnibus  
tribulatiónibus eius salvávit eum.  
Vallábit ángelus Dómini in circúitu 2
timéntes eum * et erípiet eos.  
Gustáte et vidéte quóniam suávis est Eu irei para casa e cometer erros; * Eu
Dóminus; * beátus vir, qui sperat in eo. vou realizar o meu,
Timéte Dóminum, sancti eius, * quóniam Quais os meus lábios * boca falaram na
non est inópia timéntibus eum. minha angústia.
Dívites eguérunt et esuriérunt, * Holocaustos de gordura, com o
inquiréntes autem Dóminum non holocausto, * oferecerei novilhos e
defícient omni bono. cabras.
Venham, direi a todos aqueles que
Ant. Respícite ad Dóminum, et temem a Deus * o que ele fez por minha
illuminámini. mãe.
Para ele, chorei * e pronto na minha
Ant. 3 Iuxta est Dóminus his, qui contríto língua.
sunt corde. Se houvesse mal em meu coração, * não
posso ouvir.
II Portanto, Deus * escuta a minha voz.
Bendito seja Deus que não rejeitou
Veníte, fílii, audíte me: * timórem minha oração * e misericórdia de mim.
Dómini docébo vos.  
Quis est homo, qui vult vitam, * díligit Ant. Ouvi, todos vós, que temeis a Deus,
dies, ut vídeat bonum? que grandes coisas ele fez pela minha
Próhibe línguam tuam a malo, * et lábia alma, aleluia.
tua ne loquántur dolum.  
Divérte a malo et fac bonum, * inquíre 5 /. A palavra de Deus é rápida e
pacem et perséquere eam. poderosa.
Oculi Dómini super iustos, * et aures eius R /. E uma espada de gume mais afiado.
in clamórem eórum.  
Vultus autem Dómini super faciéntes Para as lições e o endereço, como no
mala, * ut perdat de terra memóriam apropriado da temporada.
eórum.  
Clamavérunt, et Dóminus exaudívit * et Desde manhã
ex ómnibus tribulatiónibus eórum  
liberávit eos. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Iuxta est Dóminus iis, qui contríto sunt era. Gerações.
corde, * et confráctos spíritu salvábit.  
Multæ tribulatiónes iustórum, * et de elogio
ómnibus his liberábit eos Dóminus.  
Custódit ómnia ossa eórum, * unum ex De fato, é a sombra da noite,
his non conterétur. o brilhante farol de luz, pois o dia rompe;
Interfíciet peccatórem malítia, * et, qui Todos os esforços com rogiteris
odérunt iustum, puniéntur. cunctipotentis.
Rédimet Dóminus ánimas servórum  
suórum, * et non puniéntur omnes, qui Para que Deus, por nossa misericórdia,
sperant in eo. forneça todos os
empurra angústia pode trazer salvação
Ant. Iuxta est Dóminus his, qui contríto nos dê pai amoroso
sunt corde. reino celestial.
 
Ad Tertiam Este seja nosso abençoado para sempre
O Pai eterno, Filho, Filho e Santo
Lectio brevis    1 Sam 15, 22 Espírito, De quem é semelhante em
todos
Numquid vult Dóminus holocáusta aut a glória do mundo. Amém.
víctimas et non pótius ut obœdiátur voci  
Dómini? Mélior est enim obœdiéntia salmodias
quam víctimæ et auscultáre magis quam  
offérre ádipem aríetum. Ant. 1 Louvado seja o Senhor, por Sua
misericórdia, aleluia.
V/. Sacrifícium laudis honorificábit me.  
R/. Et qui immaculátus est in via, Salmo 117 (118) A voz da alegria e da
osténdam illi salutáre Dei. saúde
Esta é a pedra que foi rejeitada pelos
Oratio seus construtores, que se tornou a pedra
Dómine Deus, Pater omnípotens, nobis angular (Atos 4, 11).
maiestáti tuæ subiéctis Sancti Spíritus  
lumen infúnde, ut ab omni hoste secúri, Pois ele é bom, * por Sua misericórdia.
in tua iúgiter laude lætémur. Per Que Israel diga agora que ele é
Christum. bom, * por Sua misericórdia.
Aarão agora diz a casa * por Sua
Ad Sextam misericórdia.
Deixe-os agora que temem ao
Lectio brevis   Gal 5, 26; 6, 2 Senhor * por Sua misericórdia.
Invoquei o Senhor * me respondeu em
Non efficiámur inánis glóriæ cúpidi, um lugar grande.
ínvicem provocántes, ínvicem invidéntes. O Senhor está comigo * Não temerei o
Alter alteríus ónera portáte et sic que você faz comigo.
adimplébitis legem Christi. O Senhor, meu ajudante, * e eu olho por
cima dos meus olhos.
V/. Ecce quam bonum et quam Bom abrigo no Senhor * do que confiar
iucúndum habitáre fratres in unum. no homem.
R/. Illic mandávit Dóminus Bom abrigo no Senhor * para ser.
benedictiónem. Todas as nações me cercaram * e no
Senhor eu as matei.
Oratio Eles me mantiveram * e no Senhor eu os
Concéde nobis, Dómine, lux ardens matei.
caritátis ætérnæ, ut tua semper caritáte Eles me cercaram como abelhas e
fervéntes, te super ómnia et fratres queimaram como um espinho de
propter te uno diligámus amóre. Per fogo * em nome de eu os matei.
Christum. Eles me perseguiram a cair: * e o Senhor
ajudará.
Ad Nonam Minha força e minha canção; * ele se
tornou minha salvação.
Lectio brevis    Mic 6, 8 A voz da alegria e salvação * nas
moradas dos justos;
Indicátum est tibi, o homo, quid sit "A mão direita do Senhor tem! A mão
bonum et quid Dóminus quærat a te: direita me levantou; * A mão direita do
útique fácere iudícium et dilígere Senhor triunfou! ".
caritátem et sollícitum ambuláre cum Não morrerei, mas viverei * e declararei
Deo tuo. as obras.
O Senhor me castigou * e eles não me
V/. In via testimoniórum tuórum, deixaram.
Dómine, delectátus sum. Abri-me as portas da justiça; eu
R/. Non oblivíscar sermónem tuum. irei; * Entre e agradeça ao Senhor.
Esta é a porta do Senhor; * Basta entrar
Oratio aqui.
Exáudi nos, Dómine, et præsta pacem, Obrigado, pois você me ouviu * e se
quam pétimus, consummátam, ut tornou minha salvação.
cunctis diébus vitæ nostræ tibi cum A pedra que os construtores
iucunditáte vacántes, beáta María rejeitaram * se tornou a pedra angular;
Vírgine intercedénte, ad te secúri o que o Senhor está fazendo * é
perveníre mereámur. Per Christum. maravilhoso aos nossos olhos.
Este é o dia em que o Senhor * se alegra
HEBDOMADA IV e se alegra nele.
DOMINICA Oh, Senhor, mantenha-me seguro; * Ó
Senhor, deixe-me prosperar!
Ad I Vesperas Bem-aventurado aquele que vem em
nome de. * Nós os abençoamos em casa.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Deus brilhou sobre nós. * Organize os
Sicut erat. Allelúia. galhos embalados para os chifres do.
Você é meu Deus, e graças a
Hymnus você * Deus, eu te exaltarei.
Pois ele é bom, * por Sua misericórdia.
Rerum, Deus, fons ómnium,  
qui, rebus actis ómnibus, Ant. Glória ao Senhor, porque a sua
totíus orbis ámbitum misericórdia dura para sempre, aleluia.
censu replésti múnerum,  
Ant. 2 Aleluia, ó abençoe o Senhor,
Ac, mole tanta cóndita, aleluia.
tandem quiétem díceris  
sumpsísse, dans labóribus Cântico Dan 3, 52-57 Todos os ceatura
ut nos levémur grátius: louvam ao Senhor!    
... criador é abençoado para sempre (Rm
Concéde nunc mortálibus 1: 25).
deflére vitæ crímina,  
instáre iam virtútibus Bendito sejais, ó Deus da
et munerári prósperis, nossa * louvado e exaltado acima de
tudo, para sempre;
Ut cum treméndi iúdicis E bendito seja o nome do teu * louvado
horror suprémus cœperit, e exaltado para sempre.
lætémur omnes ínvicem Bem-aventurados sois o templo do
pacis repléti múnere. teu * louvado e exaltado acima de tudo
para sempre.
Præsta, Pater piíssime, Bem-aventurados sois o templo do
Patríque compar Unice, teu * louvado e exaltado para sempre.
cum Spíritu Paráclito Bem-aventurados vocês que olham
regnans per omne sæculum. Amen. profundamente sentados em seus
ouvidos, * louvados e exaltados acima de
Psalmodia tudo para sempre.
Bendito és tu no firmamento do
Ant. 1 Rogáte quæ ad pacem sunt céu * louvado e glorificado para sempre.
Ierúsalem. Vós obras do Senhor, * louvai e exalte-o
para sempre.
Psalmus 121 (122) Civitas sancta  
Ierusalem Ant. Aleluia, ó abençoe o Senhor, aleluia.
Accessistis ad Sion montem et civitatem  
Dei viventis, Ierusalem cælestem (Hebr Ant. 3 respiração louvar ao Senhor
12, 22). sempre.
 
Lætátus sum in eo quod dixérunt mihi: * Salmo 150 Louvado seja o Senhor
«In domum Dómini íbimus». Cante com o espírito, o som e a intenção
Stantes iam sunt pedes nostri * in portis disso é glorificar a Deus com seu corpo e
tuis, Ierúsalem. alma (Hesyehius).
Ierúsalem, quæ ædificáta est ut cívitas, *  
sibi compácta in idípsum. Louvado seja Deus no seu
Illuc enim ascendérunt tribus, tribus santuário: * louvai-o nos seus poderosos.
Dómini, * testimónium Israel, ad Louvem-no por seus
confiténdum nómini Dómini. poderosos, * louvem-lhe grandeza.
Quia illic sedérunt sedes ad iudícium, * Louvai-o com som de trombeta, * louvai-
sedes domus David. o com saltério e harpa:
Rogáte, quæ ad pacem sunt Ierúsalem: * louvai-o com dança e canto, * louvai-o
«Secúri sint diligéntes te! com cordas e cachimbos,
Fiat pax in muris tuis, * et secúritas in louvai-o com címbalos retumbantes,
túrribus tuis!». louvai-o com retumbante: * tudo o que
Propter fratres meos et próximos meos * respira louva ao Senhor.
loquar: «Pax in te!».  
Propter domum Dómini Dei nostri * Ant. Respiração louve ao Senhor sempre.
exquíram bona tibi.  
Leitura curta 2 Tim 2: 8: 11-13    
Ant. Rogáte quæ ad pacem sunt Lembre-se de Jesus Cristo ressuscitado
Ierúsalem. dentre os mortos, da semente de Davi. É
um ditado fiel: se morrermos juntos,
Ant. A custódia matutína usque ad também viveremos com ele; se
noctem, sperávit ánima mea in Dómino. sofrermos, também reinaremos com
ele; : se o negarmos, ele também nos
Psalmus 129 (130) De profundis clamavi negará; Se não acreditarmos, ele
Ipse salvum faciet populum suum a permanece fiel, pois não pode negar.
peccatis eorum (Mt 1, 21).  
resposta curta
De profúndis clamávi ad te, Dómine; * R /. Para você, * e chame seu
Dómine, exáudi vocem meam. nome. Obrigado.
Fiant aures tuæ intendéntes * in vocem 5 /. Obras maravilhosas. * E invocaremos
deprecatiónis meæ. seu nome. Glória. Obrigado.
Si iniquitátes observáveris, Dómine, *  
Dómine, quis sustinébit? Para Bento, um refrão que é o Adequado
Quia apud te propitiátio est, * ut da temporada.
timeámus te.  
Sustínui te, Dómine, * sustínuit ánima Orações
mea in verbo eius; O poder e a bondade de Deus, que nos
sperávit ánima mea in Dómino * magis ama e sabe o que é necessário, são
quam custódes auróram. abençoados com nossos corações. Nós
Magis quam custódes auróram * speret divulgaremos louvores a você, eu confio
Israel in Dómino, em você, Senhor.
quia apud Dóminum misericórdia, * et Nós te abençoamos, ó Senhor, rei de
copiósa apud eum redémptio. todos os ímpios dos ímpios, mas
Et ipse rédimet Israel * ex ómnibus chamamos;
iniquitátibus eius. - conhece a verdade e majestade para
servir.
Ant. A custódia matutína usque ad Deus, o Pai nos quis a porta;
noctem, sperávit ánima mea in Dómino. -facilitar uma vida que nunca será
encontrada caminhos rebeldes.
Ant. 3 In nómine Iesu omne genu Filho em ascensão, em comemoração
flectátur in cælo et in terra, allelúia. -fac até hoje a alegria espiritual passa.
Dê a seus fiéis, ó espírito de oração e
Canticum    Phil 2, 6-11 De Chriso, servo louvor;
Dei Assim, em todos vocês, obrigado
novamente.
Christus Iesus, cum in forma Dei esset, *  
non rapínam arbitrátus est esse se Nosso pai.
æquálem Deo,  
sed semetípsum exinanívit formam servi Endereço para o apropriado da
accípiens, in similitúdinem hóminum temporada.
factus; * et hábitu invéntus ut homo, A conclusão da hora, então o comum.
humiliávit semetípsum factus obœdiens  
usque ad mortem, * mortem autem Durante o dia
crucis.  
Propter quod et Deus illum exaltávit et 5 /. Deus vem. Glória. Como
donávit illi nomen, * quod est super era. Gerações.
omne nomen,  
ut in nómine Iesu omne genu flectátur * O hino, como no comum.
cæléstium et terréstrium et infernórum  
et omnis língua confiteátur: * «Dóminus A conclusão ou             
Iesus Christus!», in glóriam Dei Patris. Para o sexto Rover             
Nenhuma ou             
Ant. In nómine Iesu omne genu flectátur  
in cælo et in terra, allelúia. Ant. 1 Quem come deste pão viverá para
sempre e sempre.
Lectio brevis    2 Petr 1, 19-21  
Habémus firmiórem prophéticum Salmo 22 (23) Pastor
sermónem, cui bene fácitis attendéntes Os cordeiros os alimentam e os levam às
quasi lucérnæ lucénti in caliginóso loco, fontes de água (Ap 7, 17).
donec dies illucéscat et lúcifer oriátur in  
córdibus vestris, hoc primum O Senhor é meu pastor, não vou
intellegéntes quod omnis prophetía querer ' pastos verdes Paper
Scriptúræ própria interpretatióne non fit; sobre as águas me trouxe * restaura
non enim voluntáte humána proláta est minha alma.
prophetía aliquándo, sed a Spíritu Sancto Me levou pelos caminhos da justiça ' por
ducti locúti sunt a Deo hómines. causa do nome dele.
Pois, embora eu ande pelo vale da
Responsorium breve sombra da morte, não temerei o
R/. A solis ortu usque ad occásum, * mal, * pois você está com ele.
Laudábile nomen Dómini. A solis. Tua vara e teu cajado * eles consolaram.
V/. Super cælos glória eius. * Laudábile Tu preparada uma mesa perante mim
nomen Dómini. Glória Patri. A solis. na * presença deles os meus adversários;
Tu ungiste a minha cabeça, * a taça
Ad Magnificat, antiphona ut in Proprio transborda.
de Tempore. Certamente a bondade e a misericórdia
me seguirão * todos os dias da minha
Preces vida;
Christum, in quo lætántur omnes, qui Habitarei na casa * sempre e sempre.
sperant in eum, deprecémur: Réspice et  
exáudi nos, Dómine. Ant. Quem comer deste pão viverá para
Testis fidélis et primogénite mortuórum, sempre, aleluia.
qui lavásti nos a peccátis nostris in  
sánguine tuo, Ant. 2 O Senhor será glorificado e
—mirabílium tuórum redde nos admirado no santo de sempre.
mémores.  
Quos Evangélii vocásti præcónes, 75 (76) Ação de Graças pela vitória
—strénui et fidéles dispensatóres Veja o Filho do homem vindo nas nuvens
mystérii regni tui inveniántur. do céu (Mt 24, 30).
Rex pacífice, véniat Spíritus tuus in illos,  
qui pópulos regunt, 1
—ut óculos in páuperes miserósque  
convértant. Na Judéia, Deus, * grande nome de
Cónsule iis, qui discrímen ob genus, Israel.
colórem, condiciónem, sermónem aut Em Salem, a tenda * fica em.
religiónem patiúntur, Lá, ele travou as flechas do arco, * o
—ut iúrium suórum ac dignitátis escudo, a espada e a batalha.
agnitiónem consequántur. Você esclarecedor, surpreendente * das
Omnes, qui in tuo amóre decessérunt, montanhas de presas.
beatitúdinis redde partícipes, Surpreendentes são o coração, para
—cum beáta María Vírgine et ómnibus dormir, dormir * e descobriram que
sanctis tuis. todas as mãos fortes.
Foram descobertos, Jacob, * motoristas
Pater noster. sonolentos e cavalos.
 
Oratio, ut in Proprio de Tempore. Ant. O Senhor será glorificado e
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. admirado no santo de sempre.
 
Ad Invitatorium Ant. 3 vós, mas possa trazer ao Senhor
vosso Deus para sempre.
Aperi, Dómine  
2
V/. Dómine, lábia.  
Você é terrível e quem pode resistir a
Ant. Pópulus Dómini et oves páscuæ ti? * A partir de então raiva.
eius, veníte, adorémus eum, allelúia. O céu você pronunciou julgamento; * A
terra tremia e ainda estava
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Quando surgiu em juízo, * para salvar
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). todos os mansos da terra.
Pois a ira do homem te louvará * e os
Ad Officium lectionis remanescentes do feriado do dia da
explosão para você.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Jurai e paga ao Senhor vosso Deus
Sicut erat. Allelúia. secou; * Tudo o que Ele é terrível sobre
ele;
Hymnus quem destrói príncipes * terríveis com os
reis da terra.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu  
vel summo mane: Ant. 3 vós, mas possa trazer ao Senhor
Médiæ noctis tempus est vosso Deus para sempre.
prophética vox ádmonet  
dicámus laudes ut Deo a conclusão
Patri semper ac Fílio,  
Leitura curta 1 Cor 6: 19-20     
Sancto quoque Spirítui:  
perfécta enim Trínitas Não sabeis que seu corpo é um templo
uniúsque substántiæ do Espírito Santo, quem está em você, a
laudánda nobis semper est. quem você tem de Deus, e você não é o
seu? Pois sois comprados! Portanto
Terrórem tempus hoc habet, glorifique, então, Deus em seu corpo.
quo, cum vastátor ángelus  
Ægypto mortem íntulit, 5 /. E minha alma anseia pelas cortes do
delévit primogénita. Senhor.
R /. Meu coração e minha carne se
Hæc iustis hora salus est, regozijam com os vivos.
quos tunc ibídem ángelus  
ausus puníre non erat, Sext
signum formídans sánguinis.  
Leitura curta em Deuteronômio 10, 12     
Ægyptus flebat fórtiter  
tantórum diro fúnere; Quo Dóminus Deus tuus petit a te, você
solus gaudébat Israel também tem Dummin Deum tuum e
agni protéctus sánguine. ámbules em viis e díligas eum ac sérvias
Dino Amino em toto corde tuo ou em
Nos verus Israel sumus: tina ánima tua?
lætámur in te, Dómine,  
hostem spernéntes et malum, 5 /. Senhor, quem pode habitar em sua
Christi defénsi sánguine. tenda?
R /. Que anda sem defeito e fala a
Dignos nos fac, rex óptime, verdade em seu coração.
futúri regni glória,  
ut mereámur láudibus para Nenhum
ætérnis te concínere. Amen.  
Leitura curta Cântico 8, 6b-7a   
II. Quando Officium lectionis dicitur  
diurno tempore: É tão forte quanto a morte, o ciúme é
Salve dies, diérum glória, cruel, como a sepultura é minha, o
dies felix Christi victória, ciúme; Seus flashes são flashes de fogo,
dies digna iugi lætítia, uma chama do divino. Muitas águas não
dies prima. conseguem apagar o amor, nem as
inundações o afogam.
Lux divína cæcis irrádiat,  
in qua Christus inférnum spóliat, 5 /. Te amarei, Senhor, minha força.
mortem vincit et reconcíliat R /. Meu protetor e o chifre da minha
summis ima. salvação.
 
Sempitérni regis senténtia Endereço para o apropriado da
sub peccáto conclúsit ómnia; temporada.
ut infírmis supérna grátia A conclusão da hora, então o comum.
subveníret.  
Às 2 da noite
Dei virtus et sapiéntia  
temperávit iram cleméntia, 5 /. Deus vem. Glória. Como
cum iam mundus in præcipítia era. Gerações.
totus iret.  
elogio
Resurréxit liber ab ínferis  
restaurátor humáni géneris, Ó bendita luz, ó Trindade de benditos és
ovem suam repórtans úmeris tu que
ad supérna. e primeira unidade;
Então o sol se foi, galpão:
Angelórum pax fit et hóminum, Despeje a luz.
plenitúdo succréscit órdinum,  
triumphántem laus decet Dóminum, Ao amanhecer;
laus ætérna. para a nossa noite;
nós elevamos a glória
Harmoníæ cæléstis pátriæ adoro para sempre.
vox concórdet matris Ecclésiæ,  
«Allelúia» frequéntet hódie Cristo perguntará ao Pai:
plebs fidélis. Espírito S;
Aquele que todos;
Triumpháto mortis império, quente, orando pela Trindade. Amém.
triumpháli fruámur gáudio;  
in terra pax, et iubilátio salmodias
sit in cælis. Amen.  
Ant. 1   vestida em santo, um dia antes
Psalmodia de você.
 
Ant. 1 Quis ascéndet in montem Dómini, Salmo 109 (110), 1-5. 7 Rei e Sacerdote
aut quis stabit in loco sancto eius? Messier
Ele deve reinar até colocar todos os seus
Psalmus 23 (24) Domini in templum inimigos debaixo de seus pés (1 Cor 15:
adventus 25).
Christo apertæ sunt portæ cæli propter  
carnalem eius assumptionem (S. O Senhor disse à minha * "Sente-se à
Irenæus). minha direita;
Até eu fazer o teu * escabelo. "
Dómini est terra et plenitúdo eius, * Bastão do teu poder sai de Sião: * reina
orbis terrárum et qui hábitant in eo. no meio dos teus inimigos.
Quia ipse super mária fundávit eum * et Com governo no dia da tua força no
super flúmina firmávit eum. brilho dos santos * desde o ventre antes
Quis ascéndet in montem Dómini, * aut do dia.
quis stabit in loco sancto eius? Jurou e não se arrependerá: * "Você é
Innocens mánibus et mundo corde, qui um sacerdote para sempre, de acordo
non levávit ad vana ánimam suam, * nec com a ordem."
iurávit in dolum. O Senhor está à sua direita * no dia dele.
Hic accípiet benedictiónem a Dómino * Brook no caminho da bebida * levante a
et iustificatiónem a Deo salutári suo. cabeça.
Hæc est generátio quæréntium eum, *  
quæréntium fáciem Dei Iacob. Ant. No brilho do santuário antes do dia
Attóllite, portæ, cápita vestra, et de sempre.
elevámini, portæ æternáles, * et introíbit  
rex glóriæ. Ant. 2 Bem-aventurados os que têm
Quis est iste rex glóriæ? * Dóminus fortis fome e sede de justiça, porque serão
et potens, Dóminus potens in prœlio. satisfeitos.
Attóllite, portæ, cápita vestra, et  
elevámini, portæ æternáles, * et introíbit Salmo 111 (112) homens apenas
rex glóriæ. felicidade
Quis est iste rex glóriæ? * Dóminus Como filhos da luz; O fruto da luz
virtútum ipse est rex glóriæ. consiste em toda a bondade, retidão e
verdade (Ef 5: 8-9).
Ant. Quis ascéndet in montem Dómini,  
aut quis stabit in loco sancto eius? O homem que teme ao Senhor, * ele
quer demais.
Ant. 2 Benedícite, gentes, Deum Procurou sua prole, * será abençoado.
nostrum, qui pósuit ánimam nostram ad Glória e riquezas em sua casa: * e sua
vitam, allelúia. justiça permanece para sempre.
Luz piedosa na escuridão * e compassiva
Psalmus 65 (66) Hymnus ad sacrificium e justa.
gratiarum actionis Pessoa aceitável que se compadece e
De resurrectione Domini et conversione empresta seus próprios negócios para
gentium (Hesychius). julgamento * , porque não deve ser
movida.
I No eterno será apenas * a má audição.
Meu coração está firme, confiando no
Iubiláte Deo, omnis terra, psalmum Senhor, seu coração não era medo * até
dícite glóriæ nóminis eius, * glorificáte olharmos por cima dos ombros deles.
laudem eius. Ele distribuiu, deu aos pobres; justiça
Dícite Deo: «Quam terribília sunt ópera depois, * chifre é exaltado em glória.
tua. * Præ multitúdine virtútis tuæ Ele rangerá os dentes e o pinheiro. * O
blandiéntur tibi inimíci tui. desejo perece.
Omnis terra adóret te et psallat tibi, *  
psalmum dicat nómini tuo». Ant. Bem-aventurados os que têm fome
Veníte et vidéte ópera Dei, * terríbilis in e sede de justiça, porque serão
adinventiónibus super fílios hóminum. satisfeitos.
Convértit mare in áridam, et in flúmine  
pertransíbunt pede; * ibi lætábimur in Ant. 3 Louvado seja nosso Deus, todos os
ipso. seus servos, pequenos e grandes.
Qui dominátur in virtúte sua in ætérnum,  
óculi eius super gentes respíciunt; * Canção cf. Ap 19,1-2. O casamento do
rebélles non exalténtur in semetípsis. Cordeiro 5-7    
Benedícite, gentes, Deum nostrum, * et  
audítam fácite vocem laudis eius; Gerações. A salvação ea glória eo poder
qui pósuit ánimam nostram ad vitam * et de nosso * juízo verdadeiro e justo.
non dedit in commotiónem pedes R /. Gerações.
nostros. Gerações. Louvado seja Deus, todos os
Quóniam probásti nos, Deus; * igne nos seus servos * e que o temem, tanto
examinásti, sicut examinátur argéntum. pequenos como grandes!
Induxísti nos in láqueum, * posuísti R /. Gerações.
tribulatiónes in dorso nostro. Gerações. Para o Senhor Deus
Imposuísti hómines super cápita nostra, onipotente. * Vamos nos alegrar e dar-
transívimus per ignem et aquam, * et lhe glória.
eduxísti nos in refrigérium. R /. Gerações.
Gerações. Para o casamento do
Ant. Benedícite, gentes, Deum nostrum, Cordeiro * e sua esposa se fizeram.
qui pósuit ánimam nostram ad vitam, R /. Gerações.
allelúia.  
Ant. Louvado seja Deus, todos vocês,
Ant. 3  Audíte, omnes, qui timétis Deum, seus servos, pequenos e grandes, aleluia.
quanta fecit ánimæ meæ, allelúia.  
Leitura curta Eb 12, 22-24    
Perto do monte Sião, a cidade do Deus
II vivo, a Jerusalém celestial e muitos
milhares de anjos, reunião festiva que
Introíbo in domum tuam in holocáustis; * está registrada no céu, para Deus, o juiz
reddam tibi vota mea, de todos, e os espíritos das pessoas que
quæ protulérunt lábia mea, * et locútum o foram, a nova aliança em Jesus e uma
est os meum in tribulatióne mea. pitada de sangue , melhor que Abel.
Holocáusta medulláta ófferam tibi cum  
incénso aríetum, * ófferam tibi boves resposta curta
cum hircis. R /. Senhor Supremo, * e de grande
Veníte, audíte, et narrábo, omnes, qui poder. Ampla.
timétis Deum, * quanta fecit ánimæ 5 /. Seu entendimento é infinito. * A
meæ. grande virtude dele. Glória. Ampla.
Ad ipsum ore meo clamávi * et exaltávi  
in língua mea. De Maria, e abster-se própria da estação.
Iniquitátem si aspéxi in corde meo, * non  
exáudiet Dóminus. Orações
Proptérea exaudívit Deus, * atténdit voci Regozijando-se no Senhor, do qual tudo
deprecatiónis meæ. desceu para que possamos consultar o
Benedíctus Deus, qui non amóvit Senhor, ouça nossa oração.
oratiónem meam * et misericórdiam Pai e Senhor de todas as coisas, que
suam a me. guiou seu Filho, você enviou seu Filho ao
mundo, para que Seu nome seja
Ant. Audíte, omnes, qui timétis Deum, glorificado em todo lugar, seu,
quanta fecit ánimæ meæ, allelúia. -testimônio encoraja sua Igreja entre as
nações.
V/. Vivus est sermo Dei et éfficax. Nós fazemos a pregação responsiva
R/. Et penetrabílior omni gládio ancípiti. e a verdade de nossa fé precisa.
Quem ama os justos,
Lectiones et oratio, ut in Proprio de -iudícium sofre errado.
Tempore. Solto algemado, cego à luz e
-elísos eleva bem-estar a estranhos.
Ad Laudes matutinas A votação já adormeceu paz completa:
concessão
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. da através do teu santo para subir e
Sicut erat. Allelúia. alcançar.
 
Hymnus Nosso pai.
 
Ecce iam noctis tenuátur umbra, Endereço para o apropriado da
lucis auróra rútilans corúscat; temporada.
nísibus totis rogitémus omnes A conclusão da hora, então o comum.
cunctipoténtem.  
SEGUNDA-FEIRA 2
Ut Deus, nostri miserátus, omnem SEMANA 4
pellat angórem, tríbuat salútem,  
donet et nobis pietáte patris Invitatório
regna polórum.  
Aberto, O
Præstet hoc nobis Déitas beáta  
Patris ac Nati, paritérque Sancti 5 /. Senhor, abra.
Spíritus, cuius résonat per omnem  
glória mundum. Amen. Ant. Cante o barulho alegre para ele.
 
Psalmodia Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
(100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Ant. 1 Confitémini Dómino, quóniam in  
sæculum misericórdia eius, allelúia. Escritório de Leituras
 
Psalmus 117 (118) Vox iubilationis et 5 /. Deus vem. Glória. Como
salutis era. Gerações.
Hic est lapis qui reprobatus est a vobis  
ædificatoribus, qui factus est in caput elogio
anguli (Act 4, 11).  
Quando eu. A lição é à noite ou de
Confitémini Dómino, quóniam bonus, * manhã cedo;
quóniam in sæculum misericórdia eius. Agora é a hora de nós
Dicat nunc Israel, quóniam bonus, * onde o evangelho
quóniam in sæculum misericórdia eius. O noivo do juiz é acreditado
Dicat nunc domus Aaron, * quóniam in de ligação armazenada.
sæculum misericórdia eius.  
Dicant nunc, qui timent Dóminum, * Conheça as virgens sagradas
quóniam in sæculum misericórdia eius. conhecer a hora de chegada;
De tribulatióne invocávi Dóminum, * et flashes apressadamente brilhantes,
exaudívit me edúcens in latitúdinem grande alegria.
Dóminus.  
Dóminus mecum, * non timébo, quid No entanto, o tolo restante
fáciat mihi homo. o extintor possui lâmpadas;
Dóminus mecum adiútor meus, * et ego eles bateram na porta;
despíciam inimícos meos. Sua realeza já estava fechada.
Bonum est confúgere ad Dóminum *  
quam confídere in hómine. Agora assista sóbrio
Bonum est confúgere ad Dóminum * em elogiar as mentes e brilhar,
quam confídere in princípibus. que quando nosso
Omnes gentes circuiérunt me, * et in eles dirigem o encontro.
nómine Dómini excídi eos.  
Circumdántes circumdedérunt me, * et Faça-nos dignos, senhor,
in nómine Dómini excídi eos. reino futuro;
Circumdedérunt me sicut apes et eles merecem
exarsérunt sicut ignis in spinis, * et in Louvor eterno. Amém.
nómine Dómini excídi eos.  
Impelléntes impulérunt me, ut cáderem, 2) A lição é quando o dia e a hora;
* et Dóminus adiúvit me. A vida dos santos, o caminho, a
Fortitúdo mea et laus mea Dóminus * et esperança de segurança, então,
factus est mihi in salútem. Ó Cristo, o doador da probidade e
Vox iubilatiónis et salútis * in Autor da paz, sua voz, sentimento
tabernáculis iustórum: cante um hino:
«Déxtera Dómini fecit virtútem! Déxtera  
Dómini exaltávit me; * déxtera Dómini Aberto a todo o qual é o poder do
fecit virtútem!». O atendente pode ver que eles têm essa
Non móriar, sed vivam * et narrábo vantagem;
ópera Dómini. coração e ações, desejos, amor
Castígans castigávit me Dóminus * et incêndios.
morti non trádidit me.  
Aperíte mihi portas iustítiæ; * ingréssus Tempos difíceis, pela paz, pela fé, no
in eas confitébor Dómino. significado,
Hæc porta Dómini; * iusti intrábunt in Defendendo que o fraco fracassou
eam. abençoado igualmente disponível
Confitébor tibi, quóniam exaudísti me * os presentes da vida.
et factus es mihi in salútem.  
Lápidem, quem reprobavérunt Mas elogios iguais para manter o mais
ædificántes, * hic factus est in caput alto ramo
ánguli; Eu te amo, o Salvador do, ó amor, ó rei,
a Dómino factum est istud * et est por todas as eras;
mirábile in óculis nostris. Do Espírito Santo ressoam por todo o
Hæc est dies, quam fecit Dóminus: * a glória do mundo. Amém.
exsultémus et lætémur in ea.  
O Dómine, salvum me fac; * o Dómine, salmodias
da prosperitátem!  
Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Ant. 1 é bom para Israel, para os que são
* Benedícimus vobis de domo Dómini. puros de coração.
Deus Dóminus et illúxit nobis. * Instrúite  
sollemnitátem in ramis condénsis usque 72 (73) Por que apenas perturbado
ad córnua altáris. Feliz é quem não se ofende comigo ”(Mt
Deus meus es tu, et confitébor tibi, * 11: 6).
Deus meus, et exaltábo te.  
Confitémini Dómino, quóniam bonus, * 1
quóniam in sæculum misericórdia eius.  
Quão verdadeiramente verdadeiro
Ant. Confitémini Dómino, quóniam in Deus * para aqueles que são puros de
sæculum misericórdia eius, allelúia. coração!
Meus pés estavam quase se
Ant. 2 Allelúia, benedícite, ómnia ópera movendo; * afundam sob meus passos
Dómini, Dómino, allelúia. que desprezam os que se
vangloriam * vendo os ímpios.
Canticum    Dan 3, 52-57 Omnis ceatura Como não existem obstáculos, * a força
laudet Dominum é firme.
Creator... est benedictus in sæcula (Rom Eles não estão com problemas * e
1, 25). homens comuns cruelmente.
Eles vestem seu orgulho * e os cobre
Benedíctus es, Dómine Deus patrum como uma túnica.
nostrórum, * et laudábilis et Seus olhos engordam Sua
superexaltátus in sæcula; maldade, * mais que coração.
et benedíctum nomen glóriæ tuæ Eles zombam e falam
sanctum * et superlaudábile et maliciosamente * travessuras que falam
superexaltátum in sæcula. altivamente.
Benedíctus es in templo sanctæ glóriæ Eles esticam a boca * e lambem o chão.
tuæ * et superlaudábilis et Portanto, seu povo está sentado * , e as
supergloriósus in sæcula. águas da enchente não podem alcançá-
Benedíctus es in throno regni tui * et los.
superlaudábilis et superexaltátus in Ele disse: "Como Deus * e se ele sabe?".
sæcula. Veja, eles aumentam na
Benedíctus es, qui intuéris abyssos idade * riquezas.
sedens super chérubim, * et laudábilis et  
superexaltátus in sæcula. Ant. Que bom Deus, aqueles que são
Benedíctus es in firmaménto cæli * et puros de coração.
laudábilis et gloriósus in sæcula.  
Benedícite, ómnia ópera Dómini, Ant. 2 risos transformaram sua tristeza e
Dómino, * laudáte et superexaltáte eum alegria em tristes.
in sæcula.  
2
Ant. Allelúia, benedícite, ómnia ópera  
Dómini, Dómino, allelúia. Ele disse: " limpei meu coração * e lavei
minhas mãos;
Ant. 3 Omnis spíritus laudet Dóminum, E fui punido todos os dias * e castigado
allelúia. todas as manhãs ".
Se você tivesse dito: "Eu falaria com
Psalmus 150 Laudate Dominum ele", * a geração de Seus filhos.
Psallite spiritu, psallite et mente, hoc est: E eu pensei em saber disso; * Trabalhe
glorificate Deum et anima et corpore nos meus olhos,
vestro (Hesychius). até que entrei no santuário de Deus * e
entendi o fim deles.
Laudáte Dóminum in sanctuário eius, * Mas em escorregadio eles * deiecísti a
laudáte eum in firmaménto virtútis eius. desperdiçar.
Laudáte eum in magnálibus eius, * Como eles são levados à
laudáte eum secúndum multitúdinem desolação! * Eles falharam por causa da
magnitúdinis eius. perda de horror.
Laudáte eum in sono tubæ, * laudáte Como um sonho quando O * subindo
eum in psaltério et cíthara, imagem para desconsiderar.
laudáte eum in tympano et choro, *  
laudáte eum in chordis et órgano, Ant. O riso deles se transforma em luto e
laudáte eum in cymbalis a sua alegria, sombria.
benesonántibus, laudáte eum in  
cymbalis iubilatiónis: * omne quod Ant. 3 os que te abandonarem
spirat, laudet Dóminum. perecerão; mas estar perto de Deus é
bom.
Ant. Omnis spíritus laudet Dóminum,  
allelúia. 3
 
Lectio brevis    2 Tim 2, 8. 11-13 Meu coração estava dolorido, *
Memor esto Iesum Christum as rédeas não sabiam nada;
resuscitátum esse a mórtuis, ex sémine E eu estou e estou ciente * como um
David. Fidélis sermo: Nam si commórtui animal diante de você.
sumus, et convivémus; si sustinémus, et Mas eu sempre estarei com
conregnábimus; si negábimus, et ille você; * Segure a minha mão direita.
negábit nos; si non crédimus, ille fidélis A assembléia guia você * em glória.
manet, negáre enim seípsum non potest. Quem eu tenho no céu? * E não há
ninguém na terra.
Responsorium breve Minha carne e meu coração; * Deus do
R/. Confitébimur tibi, Deus, * Et meu coração e minha porção para
invocábimus nomen tuum. Confitébimur. sempre.
V/. Narrábimus mirabília tua. * Et Pois eis que eles abandonarem,
invocábimus nomen tuum. Glória Patri. perecerão e destruirão todos aqueles
Confitébimur. que são desleais a vocês.
Mas estar perto de Deus é
Ad Benedictus, antiphona ut in Proprio bom, * colocar minha esperança em meu
de Tempore. Senhor;
para que eu declare suas obras * nos
Preces portões da filha de Sião.
Deo poténtiæ et bonitátis, qui nos amat  
et novit quibus rebus indigémus, cum Ant. Todos aqueles que te abandonarem
láudibus corda nostra læti pandámus: Te perecerão; mas estar perto de Deus é
laudámus, in te confídimus, Dómine. bom.
Benedícimus tibi, omnípotens Deus, Rex  
univérsi, qui nos iniústos et peccatóres 5 /. Quão doces são suas palavras para
vocásti, minha oração.
—ut cognoscámus veritátem tuam et R /. Mais do que mel na minha boca.
maiestáti tuæ serviámus.  
Deus, qui nobis misericórdiæ iánuam Às lições e oração de cada um dos ofícios
patére voluísti, apropriados.
—fac ut a vitæ numquam sémitis  
inveniámur dévii. Desde manhã
Resurrectiónem dilectíssimi Fílii tui  
celebrántes, 5 /. Deus vem. Glória. Como
—fac nos hunc diem in gáudio spiritáli era. Gerações.
transígere.  
Da fidélibus tuis, Dómine, spíritum elogio
oratiónis et laudis,  
—ut in ómnibus tibi grátias semper Doador de luz está brilhando,
agámus. a luz gentil
Depois de deslizar a noite em
Pater noster. O tempo da arte está espalhado,
 
Oratio, ut in Proprio de Tempore. Você mundo real, Lúcifer
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. isso não é pequeno síderis
vindo luz para as notícias
Ad Horam mediam o fim estreito da luz,
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Mas esse assunto todo, atraído pelo sol,
Sicut erat. Allelúia. a luz do dia, e Ele mesmo é tudo
os fiéis do nosso peito
Hymnus, ut in Ordinario. iluminando o diafragma.
 
Ad Tertiam Vel Evincat de castidade
Ad Sextam Vel isso estava assumindo que ele queria;
Ad Nonam Vel pureza sancionada do corpo
Santuários sagrados e ore.
Ant. 1 Qui mandúcat ex hoc pane, vivet  
in ætérnum, allelúia. Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
pedimos, seja feito,
Psalmus 22 (23) Pastor bonus Através da sua glória
Agnus pascet illos et deducet eos ad vitæ e Espírito Santo!
fontes aquarum (Ap 7, 17). para sempre. Amém.
 
Dóminus pascit me, et nihil mihi déerit: * salmodias
in páscuis viréntibus me collocávit,  
super aquas quiétis edúxit me, * ánimam Ant. 1 satisfazer nos de manhã com a tua
meam refécit. benignidade.
Dedúxit me super sémitas iustítiæ *  
propter nomen suum. Salmo 89 (90) Deixamos a beleza do
Nam et si ambulávero in valle umbræ Um dia é como mil anos e mil anos como
mortis, non timébo mala, * quóniam tu um dia (2 Pedro 3: 8).
mecum es.  
Virga tua et báculus tuus, * ipsa me Ó nosso refúgio * de geração em
consoláta sunt. geração.
Parásti in conspéctu meo mensam * Antes de surgirem as montanhas, ou o
advérsus eos, qui tríbulant me; país e o mundo, * de eternidade em
impinguásti in óleo caput meum, * et eternidade, tu és Deus.
calix meus redúndat. Reduz o homem à destruição; * E ele
Etenim benígnitas et misericórdia disse: "Transforme filhos de homens".
subsequéntur me * ómnibus diébus vitæ Por mil anos aos teus olhos são como
meæ, ontem quando já passou, * vigia a noite.
et inhabitábo in domo Dómini * in Bani-los para dormir: * como grama
longitúdinem diérum. crescendo,
de manhã e cresce * noite murcha e
Ant. Qui mandúcat ex hoc pane, vivet in seca.
ætérnum, allelúia. Estamos perturbados com a sua raiva * e
a raiva está perturbada.
Ant. 2 Véniet Dóminus, glorificári et Tu viste * , e nossos pecados secretos à
admirábilis fíeri in sanctis suis, allelúia. luz da tua presença.
Pois todos os nossos dias estão com
Psalmus 75 (76) Gratiarum actio pro raiva do seu * passamos nossos anos.
victoria Os dias da nossa vida é setenta anos * ou
Videbunt Filium hominis venientem in oitenta anos;
nubibus cæli (Mt 24, 30). ainda é a sua canseira e enfado * para
passar rapidamente, e nós
I desaparecemos.
Quem conhece o poder do seu * e de
Notus in Iudæa Deus, * in Israel magnum acordo com o seu medo?
nomen eius. Portanto, ensine-nos a contar nossos
Et est in Salem tabernáculum eius, * et dias, * como induzir um coração de
habitátio eius in Sion. sabedoria.
Ibi confrégit coruscatiónes arcus, * Volta, ó Senhor, até quando? * A oração
scutum, gládium et bellum. dos teus servos.
Illúminans tu, Mirábilis, * a móntibus Encha-nos na misericórdia da
direptiónis. manhã, * regozija-se e se alegra todos os
Spoliáti sunt poténtes corde, dormiérunt dias.
somnum suum, * et non invenérunt Regozijou-se pelos dias em que
omnes viri fortes manus suas. sofremos. * Durante anos, vimos o mal.
Ab increpatióne tua, Deus Iacob, * Seu trabalho aparecerá escravos * e a
dormitavérunt auríga et equus. beleza de seus filhos.
Ele é o Senhor, nosso Deus, que repousa
Ant. Véniet Dóminus, glorificári et sobre nós, e a obra de nossas mãos
admirábilis fíeri in sanctis suis, allelúia. sobre nós * a obra de nossas mãos.
 
Ant. 3 Vovéte, et múnera afférte Dómino Ant. Satisfaça-nos cedo com a tua
Deo vestro, allelúia. misericórdia.
 
II Ant. 2 louvor desde os confins da terra.
 
Tu terríbilis es, et quis resístet tibi? * Ex O cântico de Is 42: 10-16 Um hino ao
tunc ira tua. vencedor e salvador de todos, em Deus   
De cælo audítum fecísti iudícium; * terra Estavam cantando uma nova canção
trémuit et quiévit, diante do trono (Ap 14: 3).
cum exsúrgeret in iudícium Deus, * ut  
salvos fáceret omnes mansuétos terræ. Senhor, um cântico novo, * louvor desde
Quóniam furor hóminis confitébitur tibi, os confins da terra;
* et relíquiæ furóris diem festum agent Deixe o mar e sua plenitude, * ilhas e
tibi. seus habitantes.
Vovéte et réddite Dómino Deo vestro; * R. Deixe o deserto de e as cidades
omnes in circúitu eius áfferant múnera circunvizinhas nas suas, * as aldeias que
Terríbili, Quedar habita :.
ei, qui aufert spíritum príncipum, * Deixe os habitantes de Petra, * do alto
terríbili apud reges terræ. das montanhas.
Que eles dêem glória * Seu louvor nas
Ant. 3 Vovéte, et múnera afférte Dómino ilhas.
Deo vestro, allelúia. Senhor estabelecido como um
poderoso * como um guerreiro zelo
Ad Tertiam conclamábit chorar, * prevalecer contra
seus inimigos.
Lectio brevis     1 Cor 6, 19-20 "Eu tenho sido paciente, eu; chora como
uma mulher de * gemam;
Nescítis quóniam corpus vestrum Devastarei as montanhas e colinas, * e
templum est Spíritus Sancti, qui in vobis secarei todas as suas ervas;
est, quem habétis a Deo, et non estis e fazer ilhas áridas * e piscinas.
vestri? Empti enim estis prétio! E trarei os cegos de uma maneira que
Glorificáte ergo Deum in córpore vestro. eles não sabem * , e nos seus caminhos,
que eles não conheceram, andais sobre
V/. Concupíscit et déficit ánima mea in eles, e eu farei;
átria Dómini. transforme as trevas em luz diante
R/. Cor meum et caro mea exsultavérunt deles * e linhas tortas ".
in Deum vivum.  
Ant. O louvor dos confins da terra.
Ad Sextam  
Ant. 3 nome do Senhor, que está na
Lectio brevis     Deut 10, 12 casa.
 
Quid Dóminus Deus tuus petit a te, nisi O Salmo 134 (135), 1-12 maravilha o
ut tímeas Dóminum Deum tuum et operador da Fama
ámbules in viis eius et díligas eum ac A aquisição ... Anuncie poderes, que o
sérvias Dómino Deo tuo in toto corde chamou das trevas para a maravilhosa
tuo et in tota ánima tua? luz (ver 1 Pedro 2: 9).
 
V/. Dómine, quis habitábit in tabernáculo Nome do Senhor, * servo do Senhor;
tuo? Quem está em pé na casa, * na casa da
R/. Qui ingréditur sine mácula et lóquitur nossa nação.
veritátem in corde suo. Louvado seja o Senhor, porque o Senhor
é bom; * Cante o nome dele, pois é doce.
Ad Nonam O próprio Jacob escolhido: * Tesouro
peculiar de Israel.
Lectio brevis   Cant 8, 6b-7a Pois sei que o Senhor é grande * Deus
está acima de todos os deuses.
Fortis est ut mors diléctio, dura sicut Tudo o que fez, no céu e na terra, * no
inférnus æmulátio; lámpades eius mar e em todas as profundezas.
lámpades ignis atque flammæ divínæ. Os vapores das extremidades do
Aquæ multæ non potuérunt exstínguere relâmpago com chuva * produzem
caritátem, nec flúmina óbruent illam. ventos dele.
Ele matou o primogênito do Egito, * do
V/. Díligam te, Dómine, fortitúdo mea. homem para os animais.
R/. Protéctor meus et cornu salútis meæ. Ele enviou sinais e prodígios ao meio de
ti, ó Egito, * sobre Faraó e todos os seus
Oratio, ut in Proprio de Tempore. servos.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Ele feriu muitas nações * e matou
poderosos reis;
Ad II Vesperas Sehon, rei dos amorreus, rei Og * e todos
os reinos de.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Ele deu a terra deles * , uma herança ao
Sicut erat. Allelúia. seu povo.
 
Hymnus Ant. Nome do Senhor, que está na casa.
 
O lux, beáta Trínitas Leitura curta Iudt 8, 25-26. 27    
et principális Unitas, Vamos dar graças ao nosso Deus que
iam sol recédit ígneus: está nos testando, assim como nossos
infúnde lumen córdibus. pais. Lembre-se do que ele fez com
Abraão e Isaque e o que aconteceu com
Te mane laudum cármine, Jacó. Não gosto que os queimados
te deprecémur véspere; busquem seus corações, e não vamos
te nostra supplex glória sátira, mas com um aviso para chicotear
per cuncta laudet sæcula. o Senhor por si mesmos.
 
Christum rogámus et Patrem, resposta curta
Christi Patrísque Spíritum; R /. Alegrai-vos, justos, no
unum potens per ómnia, Senhor; * Elogie os retos. Cantar.
fove precántes, Trínitas. Amen. 5 /. Cante uma música. * Elogie os
retos. Glória. Cantar.
Psalmodia  
Benedictus formiga .
Ant. 1 In splendóribus sanctis, ante Bendito seja o Senhor, que visitou e
lucíferum génui te, allelúia. redimiu.
 
Psalmus 109 (110), 1-5. 7 Messias rex et Orações
sacerdos Cristo que quis ouvir, e a sobrevivência
Oportet illum regnare, donec ponat confia em si mesmos, para orar e gritar
omnes inimicos sub pedibus eius (1 Cor de louvor a ti e a ti, ó Senhor.
15, 25). Nós damos a você que é rico em
misericórdia,
Dixit Dóminus Dómino meo: * «Sede a -propriar muito amor, ele nos amou.
dextris meis, Quem, com o Pai em todos os momentos
donec ponam inimícos tuos * scabéllum para produzir o mundo,
pedum tuórum». -nova faça as coisas pelo Espírito Santo.
Virgam poténtiæ tuæ emíttet Dóminus Abra nossos olhos e nossos irmãos e
ex Sion: * domináre in médio inimicórum irmãs,
tuórum. -É ver neste dia maravilhas.
Tecum principátus in die virtútis tuæ, in Hoje, estamos à sua disposição;
splendóribus sanctis, * ex útero ante N Faremos bem com o apoio da graça
lucíferum génui te. múltipla.
Iurávit Dóminus et non pænitébit eum: *  
«Tu es sacérdos in ætérnum secúndum Nosso pai.
órdinem Melchísedech».  
Dóminus a dextris tuis, * conquassábit in endereço
die iræ suæ reges. Deus, para preservar e respeitar a terra
De torrénte in via bibet, * proptérea confiada ao caminho do sol, serve para
exaltábit caput. nos conceder hoje em sua honra e bons
vizinhos receberam trabalho
Ant. In splendóribus sanctis, ante fiel. Através.
lucíferum génui te, allelúia.  
A conclusão da hora, então o comum.
Ant. 2 Beáti qui esúriunt et sítiunt  
iustítiam, quóniam ipsi saturabúntur. Durante o dia
 
Psalmus 111 (112) Viri iusti beatitudo 5 /. Deus vem. Glória. Como
Ut filii lucis ambulate; fructus lucis est in
era. Gerações.
omni bonitate et iustitia et veritate (Eph  
5, 8-9). O hino, como no comum.
 
Beátus vir, qui timet Dóminum, * in A conclusão ou             
mandátis eius cupit nimis. Para o sexto Rover             
Potens in terra erit semen eius, * Nenhuma ou             
generátio rectórum benedicétur.  
Glória et divítiæ in domo eius, * et salmodias
iustítia eius manet in sæculum sæculi.  
Exórtum est in ténebris lumen rectis, * Ant. 1 Estabeleça meus passos em sua
miséricors et miserátor et iustus. palavra, Senhor.
Iucúndus homo, qui miserétur et  
cómmodat, dispónet res suas in iudício, * 118 (119) 129-136 17 (Phe) meditação
quia in ætérnum non commovébitur. sobre a palavra da lei;
In memória ætérna erit iustus, * ab O amor é o cumprimento da lei (Rm 13,
auditióne mala non timébit. 10).
Parátum cor eius, sperans in Dómino,  
confirmátum est cor eius, non timébit, * Teu testemunho é: * Ele guardou minha
donec despíciat inimícos suos. alma.
Distríbuit, dedit paupéribus; iustítia eius O desdobramento das palavras
manet in sæculum sæculi, * cornu eius ilumina * e dá entendimento aos
exaltábitur in glória. simples.
Peccátor vidébit et irascétur, déntibus Abro a boca e ofego * Por seus
suis fremet et tabéscet. * Desidérium mandamentos.
peccatórum períbit. Volte-se para mim e faça-me * fazer com
aqueles que amam o seu nome.
Ant. Beáti qui esúriunt et sítiunt Ordena os meus passos na tua palavra
iustítiam, quóniam ipsi saturabúntur. no teu servo, * e não deixe nenhuma
iniqüidade dominar os ímpios.
Ant. 3 Laudem dícite Deo nostro, omnes Livra-me daqueles que me
servi eius, pusílli et magni, allelúia. oprimem; * guardarei a tua.
Faça seu rosto brilhar sobre seu servo * e
Canticum    Cf. Ap 19,1-2. 5-7 De nuptis me ensine o seu.
Agni Meus olhos derramam correntes, * não
cumprem sua lei.
Allelúia. Salus et glória et virtus Deo  
nostro, * quia vera et iusta iudícia eius. Ant. Ordene meus passos em sua
R/. Allelúia. palavra, gerações.
Allelúia. Laudem dícite Deo nostro,  
omnes servi eius * et qui timétis eum, Ant. 2 Há um legislador e juiz; Mas tu,
pusílli et magni! quem és quem julga outro?
R/. Allelúia.  
Allelúia. Quóniam regnávit Dóminus, Salmo 81 (82) contra os injustos
Deus noster omnípotens. * Gaudeámus Não faça nada antes do tempo, até o
et exsultémus et demus glóriam ei. Senhor (1 Cor 4, 5).
R/. Allelúia.  
Allelúia. Quia venérunt núptiæ Agni, * et Deus permaneceu na
uxor eius præparávit se. congregação, * entre os deuses tão ruim.
R/. Allelúia. "Quanto tempo você julga
injustamente * e aceita a decisão?
Ant. Laudem dícite Deo nostro, omnes Julgue pelos pobres e órfãos * humildes
servi eius, pusílli et magni, allelúia. e pobres.
Livra os pobres * e os necessitados das
Lectio brevis    Hebr 12, 22-24 mãos do pecador. "
Accessístis ad Sion montem et civitátem Eles não conheceram, nem entenderam:
Dei vivéntis, Ierúsalem cæléstem, et eles caminham na escuridão; * Movido
multa mília angelórum, frequéntiam et todos os fundamentos da terra.
ecclésiam primogenitórum, qui Eu disse: "Vocês são deuses * e os
conscrípti sunt in cælis, et iúdicem Deum potes".
ómnium, et spíritus iustórum, qui Você gosta de homens morrerão * como
consummáti sunt, et testaménti novi um dos príncipes.
mediatórem Iesum, et sánguinem Levanta-te, ó Deus, julga a terra, * pois
aspersiónis, mélius loquéntem quam herdas todas as nações.
Abel.  
Ant. Um é o legislador; Mas tu, quem és
Responsorium breve quem julga outro?
R/. Magnus Dóminus noster, * Et magna  
virtus eius. Magnus. Ant. 3 chorou, e ele ouviu.
V/. Et sapiéntiæ eius non est númerus. *  
Et magna virtus eius. Glória Patri. Salmo 119 (120) O desejo de paz
Magnus. Paciente em tribulação, seja constante
em oração (Rm 12, 12).
Ad Magnificat, antiphona ut in Proprio  
de Tempore. No meu problema, chorei * e ouvi.
Senhor, livra minha alma dos lábios
Preces mentirosos, * a língua.
Gaudéntes in Dómino, a quo omne O que deve ser dado a ti? Ou o que deve
bonum descéndit, ipsum sincéris ser adicionado a ti, * ó língua falsa?
méntibus deprecémur: Dómine, exáudi Flechas dos poderosos * com brasas de
oratiónem nostram. zimbro.
Universórum Pater et Dómine, qui Fílium O que peregrina em Mosoch * habita nas
tuum in mundum misísti, ut nomen tuum tendas de Kedar!
glorificarétur in omni loco, A minha alma tem sido um
—testimónium Ecclésiæ tuæ róbora peregrino * com eles que são inimigos
apud gentes. Unto paz.
Fac nos Apostolórum prædicatióni Eu sou pela paz; * Quando falo, eles são
dóciles, para mim.
—et fídei nostræ veritáti confórmes.  
Qui díligis iustos, Ant. 3 chorou, e ele ouviu.
—iudícium fac iniúriam patiéntibus.  
Compedítos solve, cæcos illúmina, a conclusão
—elísos érige, ádvenas custódi.  
In tua iam dormiéntium pace votum Leitura curta Le 20, 26    
complére dignéris:  
—da eos per Fílium tuum ad Serás santo, porque eu, o Senhor, te
resurrectiónem sanctam perveníre. separo dos povos para serem meus.
 
Pater noster. 5 /. Bem-aventurada a nação cujo Deus é
o Senhor.
Oratio, ut in Proprio de Tempore. R /. Para o povo que ele escolheu para
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. sua herança.
 
FERIA II endereço
HEBDOMADÆ IV O melhor dos pais, que eles permitiram
que o trabalho estivesse sempre na
Ad Invitatorium subvenção de habilidades mais altas,
trabalhamos constantemente para dar a
Aperi, Dómine todos vocês o espírito e a
fraternidade. Através de Cristo.
V/. Dómine, lábia.  
Sext
Ant. Exsultémus Dómino, et in psalmis  
iubilémus ei. Leitura curta Wis 15 1. 3      
 
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Você, nosso Deus, é gracioso e
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). verdadeiro, paciente e
misericordioso. Justiça perfeita, você
Ad Officium lectionis sabe, e você sabe que o poder é a raiz da
imortalidade.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. 5 /. Você, ó Deus de misericórdia e
compaixão.
Hymnus R /. Lento para a raiva e rico em
misericórdia e verdade.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu  
vel summo mane: endereço
Ipsum nunc nobis tempus est Ó Deus, que é o senhor da vinha, virá, e
quo voce evangélica quando você fizer a guarda da colheita, e
ventúrus sponsus créditur, que conceder que possamos entrar e
regni cæléstis cónditor. servir no fruto de Tua clemência,
estamos no dia de hoje, de modo a
Occúrrunt sanctæ vírgines suportar o peso de tal coisa, para que eu
óbviam tunc advéntui, nunca tenha visto nada por si mesmo em
gestántes claras lámpadas, dignidade de nós lamentarmos
magno lætántes gáudio. juntos. Através de Cristo.
 
Stultæ vero quæ rémanent para Nenhum
exstínctas habent lámpadas,  
frustra pulsántes iánuam, A leitura Bar 4, 21-22     
clausa iam regni régia.  
Filhos de coragem, clamem a Deus, e ele
Nunc vigilémus sóbrii o livrará do poder da mão do inimigo. Do
gestántes mentes spléndidas, eterno, ele te salvará; porque eu
ut veniénti Dómino confiei; Minha alegria veio do Santo,
digni currámus óbviam. porque a misericórdia que virá a você em
breve do Eterno Salvador.
Dignos nos fac, rex óptime,  
futúri regni glória, 5 /. Lembre-se, ó Senhor.
ut mereámur láudibus R /. As misericórdias que são desde o
ætérnis te concínere. Amen. começo.
 
II. Quando Officium lectionis dicitur endereço
diurno tempore: Que possamos convocar a hora em que
Vita sanctórum, via, spes salúsque, Paulo subiu ao templo e conceder ao
Christe, largítor probitátis atque discurso em nome de Jesus com uma
cónditor pacis, tibi voce, sensu mente sincera, realizar tudo o que
pángimus hymnum: invocasse o nome daquela exploração
para orar. Através de Cristo.
Cuius est virtus manifésta totum  
quod pii possunt, quod habent, quod A conclusão da hora, como no Ordinário
ore,  
corde vel factis cúpiunt, amóris Uma noite
igne flagrántes.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Témporum pacem, fídei tenórem, era. Gerações.
lánguidis curam veniámque lapsis,  
ómnibus præsta páriter beátæ elogio
múnera vitæ.  
Fonte de luz, luz e fonte de luz;
Æqua laus summum célebret Paréntem amando nossas orações para abortar
teque, Salvátor, pie rex, per ævum; luz, agora escura e caçada;
Spíritus Sancti résonet per omnem Nós organizamos o seu próprio.
glória mundum. Amen.  
Aqui a realização do trabalho para o dia;
Psalmodia Agradecemos sinais seguros;
Olha, obrigado de bom grado
Ant. 1 Quam bonus Israel Deus, his qui Em qualquer idade.
recto sunt corde.  
Devido à escuridão novamente:
Psalmus 72 (73) Cur iustus vexetur nós, com jóias brilhando ao sol lá em
Beatus est qui non fuerit scandalizatus in cima
me (Mt 11, 6). Promove os anjos, que estão na luz
amarela,
I exércitos sagrados.
 
Quam bonus rectis est Deus, * Deus his, Culpe que neste dia da invasão,
qui mundo sunt corde! Cristo apagou pelos piedosos e gentis,
Mei autem pæne moti sunt pedes, * A abordagem deles é irradiar a vanglória
pæne effúsi sunt gressus mei, dos seios
quia zelávi super gloriántes, * pacem hora da noite.
peccatórum videns.  
Quia non sunt eis impediménta, * sanus Louvado seja o Pai, o orgulho e o Filho,
et pinguis est venter eórum. Espírito Santo com igual poder,
In labóre mortálium non sunt * et cum todos que passam sob a vara régitis seu
homínibus non flagellántur. último suspiro
Ideo quasi torques est eis supérbia, * et tudo isso é de todos os tempos. Amém.
tamquam induméntum opéruit eos  
violéntia. salmodias
Prodit quasi ex ádipe iníquitas eórum, *  
erúmpunt cogitatiónes cordis. Ant. 1 porque ele está à sua mercê.
Subsannavérunt et locúti sunt nequítiam,  
* iniquitátem ab excélso locúti sunt. Salmo 135 (136) O Páscoa
Posuérunt in cælo os suum, * et língua Ele ganhou elogios por (Cassiodorus).
eórum transívit in terra.  
Ideo in alto sedent, * et aquæ plenæ non 1
pervénient ad eos.  
Et dixérunt: «Quómodo scit Deus, * et si Pois ele é bom, * porque a sua
est sciéntia in Excélso?». misericórdia dura para sempre.
Ecce ipsi peccatóres et abundántes in Agradeça ao Deus dos deuses, * para
sæculo * multiplicavérunt divítias. sempre funciona.
Louvado seja o SENHOR, * para sempre
Ant. Quam bonus Israel Deus, his qui trabalha.
recto sunt corde. Aquele que está fazendo maravilhosas
obras para si mesmo a Jacó, * porque a
Ant. 2 Risus eórum in luctum sua misericórdia dura para sempre.
convertétur, et gáudium in mærórem. Ele fez os céus, * para sempre obras.
Quem espalhou a terra acima das
II águas * para sempre trabalha.
Quem fez as grandes luzes * , porque a
Et dixi: «Ergo sine causa mundávi cor sua misericórdia dura para sempre;
meum * et lavi in innocéntia manus O sol para governar o dia; * porque a sua
meas; misericórdia dura para sempre;
et fui flagellátus tota die, * et castigátio A lua e as estrelas para governar a
mea in matutínis». noite * funcionam para sempre.
Si dixíssem: «Loquar ut illi», * ecce  
generatiónem filiórum tuórum Ant. Dê glória ao Senhor, porque a sua
prodidíssem. misericórdia dura para sempre.
Et cogitábam, ut cognóscerem hoc; *  
labor erat in óculis meis, Ant. 2 Grandes e maravilhosas são as
donec intrávi in sanctuárium Dei * et tuas obras, Senhor Deus.
intelléxi novíssima eórum.  
Verúmtamen in lúbrico posuísti eos, * 2
deiecísti eos in ruínas.  
Quómodo facti sunt in desolatiónem! * Quem abateu o primogênito do
Súbito defecérunt, periérunt præ Egito * , porque a sua misericórdia dura
horróre. para sempre.
Velut sómnium evigilántis, Dómine, * Ele liderou Israel dentre eles, * porque
surgens imáginem ipsórum contémnes. Sua misericórdia é eterna
Com mão poderosa e braço
Ant. Risus eórum in luctum convertétur, estendido, * sempre funciona.
et gáudium in mærórem. Quem dividiu o mar, junto ao Mar
Vermelho em dois * , porque a sua
Ant. 3 Qui elóngant se a te, períbunt; misericórdia dura para sempre.
mihi autem adhærére Deo bonum est. Ele liderou Israel através de seu
meio, * para sempre obras.
III Ele varreu o Faraó e no Mar
Vermelho * , para sempre.
Quia exacerbátum est cor meum, * et Ele liderou seu povo pelo
renes mei compúncti sunt; deserto * , para sempre trabalhar.
et ego insípiens factus sum et nescívi: * Quem derrotou grandes reis: * porque a
ut iuméntum factus sum apud te. sua misericórdia dura para sempre;
Ego autem semper tecum; * tenuísti e matou poderosos reis, * para sempre
manum déxteram meam. funciona.
In consílio tuo dedúces me * et póstea Sehon, rei dos amorreus: * porque a sua
cum glória suscípies me. misericórdia é eterna
Quis enim mihi est in cælo? * Et tecum E o rei Og, * para sempre funciona.
nihil vólui super terram. Ele deu a terra deles * , porque Sua
Defécit caro mea et cor meum; * Deus misericórdia é eterna
cordis mei, et pars mea Deus in herança para manter o seu * para
ætérnum. sempre funciona.
Quia ecce, qui elóngant se a te, períbunt, E ele estava atento a nós em nossa
* perdidísti omnes, qui fornicántur abs aflição * , porque a sua misericórdia dura
te. para sempre;
Mihi autem adhærére Deo bonum est, * e nos redimiu de nossos inimigos, * para
pónere in Dómino Deo spem meam, sempre funciona.
ut annúntiem omnes operatiónes tuas * Que dá comida a toda a carne; * porque
in portis fíliæ Sion. a sua benignidade dura para sempre.
Agradeça ao Deus do céu: * porque a sua
Ant. Qui elóngant se a te, períbunt; mihi misericórdia dura para sempre.
autem adhærére Deo bonum est.  
Ant. Grandes e maravilhosas são suas
V/. Quam dúlcia fáucibus meis elóquia obras, Senhor Deus.
tua, Dómine.  
R/. Super mel ori meo. Ant. 3 estabelecidos na plenitude dos
tempos para restaurar todas as coisas
Lectiones et oratio singulis Officiis em Cristo.
convenientes.  
Song Ef 1,3-10 De alvatore   
Ad Laudes matutinas  
Que o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Cristo, * que nos abençoou em Cristo
Sicut erat. Allelúia. com todas as bênçãos espirituais no céu;
Como nos escolheu perante o mundo,
Hymnus para que sejamos santos e sem *
aos seus olhos;
Lucis largítor spléndide, Ele nos destinou à adoção por Jesus
cuius seréno lúmine Cristo * , de acordo com as riquezas;
post lapsa noctis témpora Em louvor à glória dele, * ele nos deu em
dies refúsus pánditur, seu amado,
Nele temos a redenção através do Seu
Tu verus mundi lúcifer, sangue, * o perdão dos pecados
non is qui parvi síderis de acordo com as riquezas de sua graça,
ventúræ lucis núntius pelas quais ele abundou em nossa
angústo fulget lúmine, direção * com toda a sabedoria e dotado
de
Sed toto sole clárior, ; Faço-nos conhecer o mistério de sua
lux ipse totus et dies vontade, * de acordo com seu bom
intérna nostri péctoris prazer que,
illúminans præcórdia. Eles lhe deram * riquezas sobrenaturais;
unir todas as coisas em Cristo * , que
Evíncat mentis cástitas estão no céu e na terra.
quæ caro cupit árrogans,  
sanctúmque puri córporis Ant. Deus estabeleceu todas as coisas
delúbrum servet Spíritus. em Cristo a plenitude dos tempos.
 
Sit, Christe, rex piíssime, Leitura curta 1ª 3, 12-13    
tibi Patríque glória Vocês podem aumentar e abundar em
cum Spíritu Paráclito amor um pelo outro e por todos, como
in sempitérna sæcula. Amen. fazemos para estabelecer seus corações
sem culpa em santidade diante de nosso
Psalmodia Deus e Pai na vinda de nosso Senhor
Jesus com todos os seus.
Ant. 1 Repléti sumus mane misericórdia  
tua, Dómine. resposta curta
R /. Ó Senhor, * à minha
Psalmus 89 (90) Sit splendor Domini oração. Felicidade.
super nos 5 /. Como incenso à sua vista. * À minha
Unus dies apud Dominum sicut mille oração. Glória. Felicidade.
anni, et mille anni sicut dies unus (2 Petr  
3, 8). Para ampliar a formiga .
Você sempre magnificará o Senhor, meu
Dómine, refúgium factus es nobis * a Deus.
generatióne in generatiónem.  
Priúsquam montes nasceréntur aut Orações
gignerétur terra et orbis, * a sæculo et Jesus não abandona aqueles que
usque in sæculum tu es Deus. confiam nele; orações humildes para
Redúcis hóminem in púlverem; * et pedir a Deus que nos ouçam.
dixísti: «Revertímini, fílii hóminum». Ilumine nossa Igreja Senhor Cristo com
Quóniam mille anni ante óculos tuos teus raios de luz para o seu
tamquam dies hestérna, quæ prætériit, * Você pode manchar as pessoas pregando
et custódia in nocte. o grande mistério da piedade
Auferes eos, sómnium erunt: * mane manifestado na carne.
sicut herba succréscens, Os ministros mantêm sua igreja;
mane floret et crescit, * véspere décidit -mas, enquanto outros pregam que os
et aréscit. fiéis podem ser encontrados em seu
Quia defécimus in ira tua * et in furóre serviço.
tuo turbáti sumus. Quem deu por meio do sangue da paz
Posuísti iniquitátes nostras in conspéctu pelo bem do mundo,
tuo, * occúlta nostra in illuminatióne -discórdiæ pecar e desligar o flagelo da
vultus tui. guerra.
Quóniam omnes dies nostri evanuérunt Obrigado muitas pessoas casadas, ajuda
in ira tua, * consúmpsimus ut suspírium - perfeito significa o seu mistério.
annos nostros. Para que os mortos recebam o perdão
Dies annórum nostrórum sunt de seus pecados,
septuagínta anni * aut in valéntibus -tite a misericórdia santa aliviada.
octogínta anni,  
et maior pars eórum labor et dolor, * Nosso pai.
quóniam cito tránseunt, et avolámus.  
Quis novit potestátem iræ tuæ * et endereço
secúndum timórem tuum indignatiónem Fique conosco, Senhor Jesus, pois é no
tuam? final da tarde, e estamos no caminho de
Dinumeráre dies nostros sic doce nos, * Comitan, ser consolados pela mente,
ut inducámus cor ad sapiéntiam. espero que desperte sua compaixão, de
Convértere, Dómine, úsquequo? * Et modo que você fez nas Escrituras e a
deprecábilis esto super servos tuos. quebra do pão foi quebrada quando
Reple nos mane misericórdia tua, * et nossos irmãos: e eles nos permitem
exsultábimus et delectábimur ómnibus reconhecer. Que vida.
diébus nostris.  
Lætífica nos pro diébus, quibus nos A conclusão da hora, então o comum.
humiliásti, * pro annis, quibus vídimus  
mala. SEXTA-FEIRA 3
Appáreat servis tuis opus tuum * et SEMANA 4
decor tuus fíliis eórum.  
Et sit splendor Dómini Dei nostri super Invitatório
nos, et ópera mánuum nostrárum  
confírma super nos * et opus mánuum Aberto, O
nostrárum confírma.  
5 /. Senhor, abra.
Ant. Repléti sumus mane misericórdia  
tua, Dómine. Ant. Deus é o grande Senhor, venha,
vamos adorar.
Ant. 2 Laus Dómini ab extrémis terræ.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Canticum   Is 42, 10-16 Hymnus e Deo (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
victore et salvatore  
Cantant quasi canticum novum ante Escritório de Leituras
thronum (Ap 14, 3).  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Cantáte Dómino cánticum novum, * laus era. Gerações.
eius ab extrémis terræ;  
qui descénditis in mare et plenitúdo eius, elogio
* ínsulæ et habitatóres eárum.  
Exsúltent desértum et civitátes eius, * Quando eu. A lição é à noite ou de
vici, quos hábitat Cedar. manhã cedo;
Iúbilent habitatóres Petræ, * de vértice Podemos vigiar a noite toda,
móntium clament. Meditemos sempre nela, e nos Salmos,
Ponant Dómino glóriam * et laudem eius esforço para cantar
in ínsulis núntient. carresses hinos
Dóminus sicut fortis egrediétur * sicut vir  
prœliátor suscitábit zelum; Zelo pela união;
vociferábitur et conclamábit, * super com o seu santo merece a corte
inimícos suos prævalébit. entre no ar e feliz
«Tácui semper, sílui, pátiens fui; sicut vida de s.
partúriens ululábo, * gemam et fremam  
simul. Este seja nosso abençoado para sempre
Desértos fáciam montes et colles * et O Pai eterno, Filho, Filho e Santo
omne gramen eórum exsiccábo; Espírito, De quem é semelhante em
et ponam flúmina in ínsulas * et stagna todos
arefáciam. a glória do mundo. Amém.
Et ducam cæcos in viam, quam nésciunt,  
* et in sémitis, quas ignoravérunt, 2) A lição é quando o dia e a hora;
ambuláre eos fáciam; Ouvir nossos ouvidos
ponam ténebras coram eis in lucem * et Deus, somente para a bondade;
prava in recta». fazer votos para precámur
Teus.
Ant. Laus Dómini ab extrémis terræ.  
Olhe para o trono dos mais brandos
Ant. 3 Laudáte nomen Dómini, qui statis lâmpadas alegres iluminam
in domo Dómini. óleo, nossa dissipar a escuridão
da mente.
Psalmus 134 (135), 1-12 Laus Domini  
mirabilia operantis Muitos crimes perdem concurso;
Populus acquisitionis... annuntiate lavar a sujeira durante seus intervalos
virtutes eius, qui de tenebris vos vocavit perdoar os pecados, torná-lo mais leve
in admirabile lumen suum (Cf. 1 Petr 2, espalhado no exterior,
9). certo.
 
Laudáte nomen Dómini, * laudáte, servi Glória ao Pai eterno
Dómini, sempre tem pai, filho,
qui statis in domo Dómini, * in átriis com quem ele tinha o Espírito de todas
domus Dei nostri. as coisas iguais,
Laudáte Dóminum, quia bonus Dóminus; reina. Amém.
* psállite nómini eius, quóniam suáve.  
Quóniam Iacob elégit sibi Dóminus, * salmodias
Israel in pecúlium sibi.  
Quia ego cognóvi quod magnus est Ant. 1 Ouve, ó Senhor, a ti; não esconda
Dóminus * et Deus noster præ ómnibus seu rosto de mim.
diis.  
Omnia, quæcúmque vóluit, Dóminus 101 (102) exsul desejos e orações
fecit in cælo et in terra, * in mari et in Consolou-nos em todos os nossos
ómnibus abyssis. problemas (2 Cor 1: 4).
Addúcens nubes ab extrémo terræ,  
fúlgura in plúviam facit, * prodúcit 1
ventos de thesáuris suis.  
Qui percússit primogénita Ægypti * ab Senhor, ouça minha oração * e meu
hómine usque ad pecus. clamor a Ti.
Misit signa et prodígia in médio tui, Não escondas de mim o teu rosto; em
Ægypte, * in pharaónem et in omnes tempos de angústia, * incline seu ouvido
servos eius. para mim.
Qui percússit gentes multas * et occídit Quando eu ligo para você, * me ouça.
reges fortes: Desde que meus dias desaparecem como
Sehon regem Amorræórum et Og regem fumaça, * ossos são queimados como
Basan * et ómnia regna Chánaan. combustível para o fogo.
Et dedit terram eórum hereditátem, * Meu coração está ferido e murcha como
hereditátem Israel pópulo suo. a grama; * esqueça de comer minha
comida.
Ant. Laudáte nomen Dómini, qui statis in A voz do meu gemido * grudou na minha
domo Dómini. carne.
Tornei-me deserto, * sou como uma
Lectio brevis    Iudt 8, 25-26a. 27 coruja entre as ruínas.
Grátias agámus Dómino Deo nostro, qui Eu assisti * se tornará como um pássaro
temptat nos sicut et patres nostros. sozinho no telhado.
Mémores estóte quanta fécerit cum Todos os inimigos me irritaram, * me
Abraham et Isaac, et quanta facta sint queimaram quando juro.
Iacob. Quia non sicut illos combússit in Porque cinzas como pão * bebem com
inquisitiónem cordis illórum et in nos choro;
non ultus est, sed in monitiónem a indignação e o teu * por ter me
flagéllat Dóminus appropinquántes sibi. levantado.
Meus dias como sombra * e eu gosto de
Responsorium breve grama.
R/. Exsultáte, iusti, in Dómino; * Rectos  
decet collaudátio. Exsultáte. Ant. Meu clamor, Senhor, por Ti; não
V/. Cantáte ei cánticum novum. * Rectos esconda seu rosto de mim.
decet collaudátio. Glória Patri. Exsultáte.  
Ant. 2 Tenha em conta que a oração é
Ad Benedictus, ant. baixa.
Benedíctus Dóminus, quia visitávit et  
liberávit nos. 2
 
Preces Senhor, você suporta * e um memorial a
Christum, qui exáudit et salvos facit todas as gerações.
sperántes in se, precémur acclamántes: Você se levanta e tem piedade de Sião,
Te laudámus, in te sperámus, Dómine. porque chegou a hora de favorecê-la *
Grátias ágimus tibi, qui dives es in Pois seus servos seguram suas pedras * e
misericórdia, seu pó.
—propter nímiam caritátem, qua dilexísti Eles temem o nome de O * e todos os
nos. reis da terra tua glória
Qui omni témpore in mundo cum Patre edificará Sião * aparecerá em sua glória.
operáris, Em relação à oração dos
—nova fac ómnia per Spíritus Sancti necessitados *, não desprezamos sua
virtútem. petição.
Aperi óculos nostros et fratrum Seja escrito para outra geração * e o
nostrórum, povo que criou louvará ao Senhor.
—ut videámus hódie mirabília tua. Eu olhei do seu santuário. * Senhor
Qui nos hódie ad tuum servítium vocas, olhou para a terra;
—nos erga fratres multifórmis grátiæ ouvir os tristes * , como condenados à
tuæ fac minístros. morte;
declarar o nome do Senhor * e louvar
Pater noster. em Jerusalém;
Quando as pessoas estão reunidas * e
Oratio reinos, para servir ao Senhor.
Deus, qui custodiéndam colendámque  
terram homínibus commisísti, ac solem Ant. Ter em conta a oração é baixa.
fecísti eórum úsui deservíre, concéde  
nos hódie in tuam glóriam et Ant. 3 Tu, Senhor, tens e as obras das
proximórum bonum, te donánte, tuas mãos no ar.
fidéliter operári. Per Dóminum.  
3
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
Ele se abaixou no caminho do
Ad Horam mediam poder, * encurtou meus dias.
Eu direi: "Ó Deus, meu Deus, não me
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. leve embora no meio dos meus
Sicut erat. Allelúia. dias; * Gerações por anos.
No começo a terra: * As obras de suas
Hymnus, ut in Ordinario. mãos para o céu.
Eles perecerão, mas tu perseverarás; E
Ad Tertiam Vel como roupas, * e o mesmo e mudou.
Ad Sextam Vel Tu és sempre o mesmo, * e teus anos
Ad Nonam Vel não falharão.
Filhos de seus servos, * e suas sementes
Psalmodia serão estabelecidas diante de ti. "
 
Ant. 1 Gressus meos dírige secúndum Ant. Tu, Senhor, tens e as obras das tuas
elóquium tuum, Dómine. mãos no ar.
 
Psalmus 118 (119), 129-136 XVII (Phe) 5 /. Atende, ó meu ensino.
Meditatio verbi Domini in lege R /. Incline seus ouvidos para as palavras
Plenitudo legis est dilectio (Rom 13, 10). da minha boca.
 
Mirabília testimónia tua, * ídeo servávit Às lições e oração de cada um dos ofícios
ea ánima mea. apropriados.
Declarátio sermónum tuórum illúminat *  
et intelléctum dat párvulis. Desde manhã
Os meum apérui et attráxi spíritum, *  
quia præcépta tua desiderábam. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Convértere in me et miserére mei * era. Gerações.
secúndum iudícium tuum cum  
diligéntibus nomen tuum. elogio
Gressus meos dírige secúndum elóquium  
tuum, * et non dominétur mei omnis FABRICANTE da Luz Eterna
iníquitas. a luz do próprio Ele é tudo, e por dias,
Rédime me a calúmniis hóminum, * ut noite, e uma sensação de que tenho
custódiam mandáta tua. alguma
Fáciem tuam illúmina super servum a natureza dos deuses,
tuum * et doce me iustificatiónes tuas.  
Rívulos aquárum deduxérunt óculi mei, * Fica pálido próximo
quia non custodiérunt legem tuam. chegada ontem à noite;
obtundens luz das estrelas
Ant. Gressus meos dírige secúndum presente e uma estrela brilhante.
elóquium tuum, Dómine.  
Agora vamos levantar camadas
Ant. 2 Unus est legislátor et iudex; tu seus jogadores e obrigado,
autem quis es, qui iúdicas próximum? que o cego na noite de sua vida
revéctans, por outro lado, o sol do dia.
Psalmus 81 ( 82) Contra iudices iniquos  
Nolite ante tempus quidquam iudicare, Agora não atingimos o
quoadusque veniat Dominus (1 Cor 4, 5). pensamento calmante no verão,
os truques do mundo não podem levar
Deus stetit in concílio divíno, * in médio a mente de nossa santa oração.
deórum iúdicat.  
«Usquequo iudicábitis iníque * et fácies Disputa: mas ele não o deixou provocar
peccatórum sumétis? raiva,
Iudicáte egéno et pupíllo, * húmilem et cuidar de estimular o apetite; para que o
páuperem iustificáte. estômago,
Erípite páuperem * et egénum de manu de fome, para que todas as riquezas
peccatóris liberáte». sejam pervertidas,
Nesciérunt, neque intellexérunt, in para aumentar a base não ultrapassar,
ténebris ámbulant; * movebúntur ómnia  
fundaménta terræ. Mas a empresa em mente, sendo sóbrio,
Ego dixi: «Dii estis * et fílii Excélsi corpo permaneceu casto
omnes». Todo o Espírito
Vos autem sicut hómines moriémini * et Cristo desenha neste dia.
sicut unus de princípibus cadétis.  
Surge, Deus, iúdica terram, * quóniam tu Deixe o choro,
hereditábis in ómnibus géntibus. Who,
e Espírito Santo!
Ant. Unus est legislátor et iudex; tu Deve viver e reinar para sempre. Amém.
autem quis es, qui iúdicas próximum?  
salmodias
Ant. 3 Clamávi, et Dóminus exaudívit me.  
Ant. 1 Tu, ó canta, e eu entendo no
Psalmus 119 (120) Desiderium pacis caminho.
In tribulatione patientes, orationi  
instantes (Rom 12, 12). Salmo 100 (101) apenas príncipe
confissão
Ad Dóminum, cum tribulárer, clamávi, * Se você me ama, fique com o meu (Jo 14,
et exaudívit me. 15).
Dómine, líbera ánimam meam a lábiis  
mendácii, * a língua dolósa. Misericórdia e julgamento; * Para ti eu
Quid detur tibi aut quid apponátur tibi, * canto.
língua dolósa? Você entenderá da maneira sem
Sagíttæ poténtis acútæ * cum manchas; * Quando vem a mim?
carbónibus iuniperórum. Eu andei na inocência do meu
Heu mihi, quia peregrinátus sum in coração, * em minha casa.
Mosoch, * habitávi ad tabernácula Resolve o assunto diante dos meus
Cedar! olhos, coisa injusta: eu odeio * isso vai
Multum íncola fuit ánima mea * cum his, me segurar.
qui odérunt pacem. Coração perverso se afastará de
Ego eram pacíficus; * cum loquébar, illi mim: ' Eu não saberia.
impugnábant me. Detratou seu vizinho; * Isso causará;
olhar e um coração orgulhoso * isso não
Ant. 3 Clamávi, et Dóminus exaudívit me. pode suportar.
Os meus olhos estarão sobre os fiéis da
Ad Tertiam terra, para que habitem comigo; * Quem
anda de uma maneira perfeita, ele me
Lectio brevis    Lev 20, 26 fornecerá.
Não morar na casa com esse
Eritis mihi sancti, quia sanctus sum ego orgulho; * Falar mentiras não estará
Dóminus et separávi vos a céteris diante dos meus olhos.
pópulis, ut essétis mei. De manhã todos os ímpios da
terra * para destruí-los todos da cidade
V/. Beáta gens, cuius Dóminus est Deus. dos executores.
R/. Pópulus quem elégit in hereditátem  
sibi. Ant. Para você, ó Senhor, eu cantarei, e
você entenderá da maneira imaculada.
Oratio  
Deus, Pater óptime, qui labórem Ant. 2 Não retire de nós a Tua
homínibus ita dedísti, ut mútua semper misericórdia.
arte ad altióra profícerent, præsta,  
quæsumus, sic nos iúgiter operári, ut Cântico Dn 3, 26, 27, 29, 34-41, no forno
filiórum in te spíritu et fratérna in omnes
Endereço AARI   
caritáte vivámus. Per Christum. Arrependa-se e converta-se pelos seus
pecados (At 3, 19).
Ad Sextam  
Bendito seja você, Senhor, Deus de
Lectio brevis      Sap 15, 1. 3 nossos pais, * louvor e nome glorioso
para sempre
Tu, Deus noster, suávis et verus es, Porque apenas em todas as * coisas
pátiens et in misericórdia dispónens feitas.
ómnia. Nosse te consummáta iustítia est, Pecou e nós fizemos você * de todo tipo.
et scire virtútem tuam radix est Não nos entregue para sempre, seu
immortalitátis. nome * nem anule completamente seu
não retire a sua mão de nós por causa de
V/. Tu, Dómine, Deus miserátor et Abraão * Isaque e por causa de Israel;
miséricors. em que os ditos multiplicam sua
R/. Pátiens, et multæ misericórdiæ et semente * como as estrelas no céu e
veritátis. como a areia à beira-mar;
Porque O menos do que todas as
Oratio nações * se abateu em todo o mundo
Deus, qui messis ac víneæ dóminus es et por causa de nossas falhas;
custos, quique offícia tríbuis et iusta E é neste momento líder e profeta, o
stipéndia meritórum, fac nos diéi pondus líder * não aceita nem sacrifica;
ita portáre, ut nihil umquam de tuis ou oblação ou incenso, nenhum lugar
plácitis conquerámur. Per Christum. para sacrificar diante de você * para
encontrar misericórdia;
Ad Nonam uma alma quebrada e uma humilhada
como carneiros e cabras queimados * e
Lectio brevis     Bar 4, 21-22 como milhares de cordeiros gordos;
Portanto, nosso sacrifício está à vista
Confídite, fílii, clamáte ad Deum, et hoje e promete que segue você * que
erípiet vos de dominatióne, de manu não há confusão em você.
inimicórum. Ego enim sperávi ab Ætérno E agora nós seguimos você com todo o
salútem vestram; et venit mihi gáudium meu coração * teme você e busca seu
a Sancto, super misericórdia, quæ véniet rosto.
vobis cito ab Ætérno, salutári vestro.  
Ant. Não faça de mim, Senhor, a tua
V/. Reminíscere miseratiónum tuárum, misericórdia de nós.
Dómine.  
R/. Et misericordiárum tuárum quæ a Ant. 3 vai cantar uma nova música para
sæculo sunt. você.
 
Oratio Salmo 143 (144), 1-10 para vitória e paz
Deus, qui nos ádvocas illa hora, qua ad Tudo posso naquele que me fortalece
templum ascendébant Apóstoli, præsta, (Filipenses 4: 13).
ut orátio, quam in nómine Iesu sincéra  
tibi mente persólvimus, ómnibus nomen Bendito seja o Senhor, meu ajudante,
illud invocántibus salútem eius váleat minha rocha, que treina minhas mãos
impetráre. Per Christum. para a batalha * e meus dedos para a
guerra.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario A misericórdia é minha força, * refúgio e
meu libertador;
Ad Vesperas Meu escudo, em quem eu confio ' , diz
ele, as pessoas afundam.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Senhor, o que é o homem que o
Sicut erat. Allelúia. conhece, * filho do homem, e pensa
nele?
Hymnus O homem é como um de * dia da
sombra.
Lúminis fons, lux et orígo lucis, Senhor, curva os teus céus e
tu pius nostris précibus favéto, desce; * Toque nas montanhas e fume.
luxque, peccáti ténebris fugátis, Lança raios e espalha-os; * Atire flechas
nos tua adórnet. e derrote-as.
Envie sua mão de cima; * Desenha-me e
Ecce transáctus labor est diéi, tira-me das águas profundas;
teque nos tuti sumus adnuénte; das mãos dos estrangeiros cuja boca
en tibi grates ágimus libéntes falou vaidade * e sua mão direita da
tempus in omne. falsidade.
Eu vou cantar uma nova música
Solis abscéssus ténebras redúxit: você * alaúde cordas Eu vou cantar você
ille sol nobis rádiet corúscus Ensina-me, * resgata o servo Davi da
luce qui fulva fovet angelórum espada maliciosa.
ágmina sancta.  
Ant. Vou cantar uma nova música para
Quas dies culpas hodiérna texit, você.
Christus deléto pius atque mitis,  
pectus et puro rútilet nitóre Leitura curta 55: 1    
témpore noctis. Todo aquele que tem sede, vem para as
águas; e você que não tem dinheiro,
Laus tibi Patri, decus atque Nato, apresse-se, compre e coma o que é,
Flámini Sancto párilis potéstas, venha, compre vinho e leite sem
cuncta qui sceptro régitis suprémo dinheiro e sem preço.
omne per ævum. Amen.  
resposta curta
Psalmodia R /. Ouça a minha voz, ó Senhor, * Com
tuas palavras. Voz.
Ant. 1 Confitémini Dómino, quóniam in 5 /. Antes da manhã, e chorou. * Com
ætérnum misericórdia eius. tuas palavras. Glória. Voz.
 
Psalmus 135 (136) Hymnus paschalis Benedictus formiga .
Domini res gestas narrare, laudare est De todos os que nos odeiam, nos salve.
(Cassiodorus).  
Orações
I Deus, alegria por permitir que esta
manhã seja louvada, fortalece nossa
Confitémini Dómino, quóniam bonus, * expectativa. Portanto, eles rezam para
quóniam in ætérnum misericórdia eius. pisar, para a glória do seu corpo, nos
Confitémini Deo deórum, * quóniam in ouvir.
ætérnum misericórdia eius. Nós damos a você o Pai e Salvador,
Confitémini Dómino dominórum, * Jesus;
quóniam in ætérnum misericórdia eius. Pro conhecimento e imortalidade, nos
Qui facit mirabília magna solus, * deram através dele.
quóniam in ætérnum misericórdia eius. Conceda, a humildade de nossos
Qui fecit cælos in intelléctu, * quóniam corações,
in ætérnum misericórdia eius. -somos sujeitos um ao outro com medo
Qui expándit terram super aquas, * de.
quóniam in ætérnum misericórdia eius. Derrame seu Espírito em nós;
Qui fecit luminária magna, * quóniam in -que cumpra nosso fraterno seja sem
ætérnum misericórdia eius; dissimulação.
solem, ut præésset diéi, * quóniam in Ele está no comando da dominação
ætérnum misericórdia eius; mundial do trabalhador,
lunam et stellas, ut præéssent nocti, * -concéde aos nossos esforços para
quóniam in ætérnum misericórdia eius. manter os irmãos e nossos corpos.
 
Ant. Confitémini Dómino, quóniam in Nosso pai.
ætérnum misericórdia eius.  
endereço
Ant. 2 Magna et mirabília sunt ópera tua, Conceda a nós, que confiamos em sua
Dómine Deus omnípotens. boca para louvar nosso desempenho, é
uma colheita constantemente
II celestial. Através.
 
Qui percússit Ægyptum in primogénitis A conclusão da hora, então o comum.
eórum, * quóniam in ætérnum  
misericórdia eius. Durante o dia
Qui edúxit Israel de médio eórum, *  
quóniam in ætérnum misericórdia eius; 5 /. Deus vem. Glória. Como
in manu poténti et bráchio exténto, * era. Gerações.
quóniam in ætérnum misericórdia eius.  
Qui divísit mare Rubrum in divisiónes, * O hino, como no comum.
quóniam in ætérnum misericórdia eius.  
Et tradúxit Israel per médium eius, * A conclusão ou             
quóniam in ætérnum misericórdia eius. Para o sexto Rover             
Et excússit pharaónem et virtútem eius Nenhuma ou             
in mari Rubro, * quóniam in ætérnum  
misericórdia eius. salmodias
Qui tradúxit pópulum suum per  
desértum, * quóniam in ætérnum Ant. 1 Se você souber feliz, se fizer isso.
misericórdia eius.  
Qui percússit reges magnos, * quóniam 118 (119) 137-144 18 (Sade)
in ætérnum misericórdia eius;  
et occídit reges poténtes, * quóniam in Apenas você, Senhor ' e seu julgamento.
ætérnum misericórdia eius. Emitiram justiça de sua * e fidelidade.
Sehon regem Amorræórum, * quóniam Me consumiu meu * porque meus
in ætérnum misericórdia eius; inimigos esquecem suas palavras.
et Og regem Basan, * quóniam in Tua palavra é excessivamente * e o servo
ætérnum misericórdia eius. a amou.
Et dedit terram eórum hereditátem, * Sou pequeno e de pouca conta, * Eu não
quóniam in ætérnum misericórdia eius; esqueci.
hereditátem Israel servo suo, * quóniam Sua justiça sempre * e a lei é verdadeira.
in ætérnum misericórdia eius. Problemas e angústia me
Qui in humilitáte nostra memor fuit encontraram * Coloque meu prazer.
nostri, * quóniam in ætérnum A justiça da sua confusão; * Dê-me
misericórdia eius; entendimento e animado.
et redémit nos ab inimícis nostris, *  
quóniam in ætérnum misericórdia eius. Ant. Se você sabe feliz, se você fazê-los.
Qui dat escam omni carni, * quóniam in  
ætérnum misericórdia eius. Ant. 2   Venha minha oração diante de
Confitémini Deo cæli, * quóniam in você, Senhor.
ætérnum misericórdia eius.  
Salmo 87 (88) de um discurso
Ant. Magna et mirabília sunt ópera tua, gravemente doente
Dómine Deus omnípotens. Esta é a sua hora das trevas (Lc 22, 53).
 
Ant. 3 Propósuit Deus in plenitúdinis 1
témporum instauráre ómnia in Chisto.  
Ó meu Deus, * clamou dia e noite diante
Canticum   Eph 1,3-10 De Deo alvatore de ti.
Entre antes da minha oração; * Ouvido
Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri ao meu choro.
Iesu Christi, * qui benedíxit nos in omni Está cheio de males, ó minha * vida está
benedictióne spiritáli in cæléstibus in à beira.
Christo, Sou contado no poço *, como um
sicut elégit nos in ipso ante mundi homem sem assistência.
constitutiónem, ut essémus sancti et Entre os mortos * Como alguém
immaculáti * in conspéctu eius in dormindo no túmulo;
caritáte, como aqueles de quem você não se
qui prædestinávit nos in adoptiónem lembra mais * , e são cortados da sua
filiórum per Iesum Christum in ipsum, * mão, cortados como são.
secúndum beneplácitum voluntátis suæ, Me colocou no poço inferior * escuro e
in laudem glóriæ grátiæ suæ, * in qua profundo.
gratificávit nos in Dilécto, Tua ira sobre mim, * todas as tuas ondas.
in quo habémus redemptiónem per  
sánguinem eius, * remissiónem Ant. Deixe minha oração vir diante de
peccatórum, você, Senhor.
secúndum divítias grátiæ eius, qua  
superabundávit in nobis * in omni Ant. 3 Para você, Senhor, não escondo
sapiéntia et prudéntia de mim o seu rosto.
notum fáciens nobis mystérium  
voluntátis suæ, * secúndum 2
beneplácitum eius,  
quod propósuit in eo, * in Afastaste de mim o meu
dispensatiónem plenitúdinis témporum: conhecido; * fizeste-me uma
recapituláre ómnia in Christo, * quæ in abominação para eles;
cælis et quæ in terra. Preso, não posso escapar. * Meus olhos
estão afundados em tristeza.
Ant. Propósuit Deus in plenitúdinis Eu te chamo, Senhor, o dia todo . Estendi
témporum instauráre omnia in Chisto. minhas mãos.
As maravilhas para os mortos * surgem e
Lectio brevis    1 Th 3, 12-13 te louvam?
Vos Dóminus abundáre et Alguém na grave bondade * fidelidade
superabundáre fáciat caritáte in ínvicem na destruição?
et in omnes, quemádmodum et nos in É conhecido nas trevas
vos, ad confirmánda corda vestra sine maravilhas * justiça na terra do
queréla in sanctitáte ante Deum et esquecimento?
Patrem nostrum, in advéntu Dómini A ti, ó Senhor, * e a oração da manhã
nostri Iesu cum ómnibus sanctis eius. vem diante de ti.
Por que, ó Senhor, tira da minha
Responsorium breve vida, * esconde seu rosto de mim?
R/. Dirigátur, Dómine, * Ad te orátio Estou pronto para morrer da minha
mea. Dirigátur. juventude; * Numb estou irritado.
V/. Sicut incénsum in conspéctu tuo. * Sobre mim, seus * terrores me têm.
Ad te orátio mea. Glória Patri. Dirigátur. Eles me cercam como água, * me
mantinham juntos.
Ad Magnificat, ant. Longe de meu amigo e vizinho, * e meus
Magníficet te semper ánima mea, Deus amigos estão na escuridão.
meus.  
Ant. A ti clamo, ó Senhor, não escondas
Preces de mim a tua face.
Iesum, qui sperántes in se non  
derelínquit, húmili deprecatióne a conclusão
rogémus: Deus noster, exáudi nos.  
Illuminátor noster, Christe Dómine, Leitura curta 1 João 3: 17-18     
Ecclésiam tuam illústra lúmine tuo,  
—ut géntibus prædicet te, magnum Aquele que tem a substância do mundo
pietátis sacraméntum, manifestátum in e vê necessidade de seu irmão, e lhe
carne. fecha suas entranhas de compaixão,
Sacerdótes et minístros Ecclésiæ tuæ como a caridade de Deus nele
serva, habita? Filhinhos, não amemos de
—ut, cum áliis prædicáverint, ipsi fidéles palavra, nem de língua, mas por obras e
in tuo servítio inveniántur. em verdade.
Qui pacem mundo præstitísti per  
sánguinem tuum, 5 /. Pessoa aceitável que se compadece e
—discórdiæ peccátum et belli flagéllum empresta.
avérte. R /. O justo será eterno.
Grátiæ tuæ cópia coniugátis auxiliáre  
—quo perféctius signíficent Ecclésiæ tuæ endereço
mystérium. Deus nosso consolador, seus Santos
Omnibus concéde defúnctis véniam Apóstolos na terceira hora, derramou no
peccatórum, mesmo espírito, nós amamos atirar para
—ut per misericórdiam tuam inter que seu fiel testemunho à vista de todos
sanctos respírent. os homens. Através de Cristo.
 
Pater noster. Sext
 
Oratio Leitura curta em Deuteronômio 30, 11,
Mane nobíscum, Dómine Iesu, quóniam 14    
advesperáscit, et nos cómitans in via,  
réfove corda, spem éxcita miserátus, ut Este mandamento, que eu te ordeno
te in Scriptúris et in fractióne panis cum hoje, não está oculto de ti, nem está
nostris frátribus agnoscámus. Qui vivis. longe. A palavra está muito perto de
você, na sua boca e no seu coração para
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. fazê-lo.
 
FERIA III 5 /. Lâmpada para os meus pés, Senhor.
HEBDOMADÆ IV R /. E uma luz.
 
Ad Invitatorium endereço
Deus está salvando todas as nações
Aperi, Dómine sobre Pedro, que revelou planos para
explorar a segurança, para que se torne
V/. Dómine, lábia. silencioso o nosso trabalho e amor pela
inspiração da sua proposta de
Ant. Deum magnum Dóminum, veníte, segurança. Através de Cristo.
adorémus.  
para Nenhum
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99  
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). A leitura é 55: 10-11    
 
Ad Officium lectionis Como a chuva e a neve do céu e não
para lá, mas encharcam o chão, regam-
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. no e o fazem, dando sementes ao
Sicut erat. Allelúia. semeador e pão ao comedor, assim
minha palavra que sai dele não voltará
Hymnus para mim vazia, mas deve que eu
proponho e prospero na coisa para a
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu qual eu a enviei.
vel summo mane:  
Nocte surgéntes vigilémus omnes, 5 /. O envia seu discurso para a terra.
semper in psalmis meditémur atque R /. Sua palavra corre rapidamente.
víribus totis Dómino canámus  
dúlciter hymnos, endereço
Ó Deus, que enviou seu anjo ao
Ut, pio regi páriter canéntes, centurião Cornelius de, para que eu lhes
cum suis sanctis mereámur aulam mostre o caminho da salvação para ele,
íngredi cæli, simul et beátam dê-nos, oramos, para que trabalhemos
dúcere vitam. de boa vontade pela salvação de todos,
para que, juntamente com eles, em Tua
Præstet hoc nobis Déitas beáta Igreja, ó Senhor, a Ti consiga
Patris ac Nati, paritérque Sancti alcançar. Através de Cristo.
Spíritus, cuius résonat per omnem  
glória mundum. Amen. A conclusão da hora, então o comum.
 
II. Quando Officium lectionis dicitur Uma noite
diurno tempore:  
Ad preces nostras deitátis aures, 5 /. Deus vem. Glória. Como
Deus, inclína pietáte sola; era. Gerações.
súpplicum vota súscipe, precámur  
fámuli tui. elogio
 
Réspice clemens sólio de sancto O pai O líder dos tempos
vultu seréno, lámpadas illústra trabalho de dia claro;
ólei nostri, ténebras depélle Ele cantou em um sono profundo
péctore cunctas. dirigir para distinguir;
 
Crímina laxa pietáte multa, Você dirige uma mente pura;
áblue sordes, víncula disrúmpe, infância, para que ele tivesse silenciado o
parce peccátis, réleva iacéntes feridas fatais no coração
déxtera tua. Dardos aparente inveja.
 
Glória Deo sit ætérno Patri, Vacet calor para o peito;
sit tibi sempre, Genitóris Nate, as marcas não têm como obtê-las,
cum quo per cuncta Spíritus æquális que nosso próprio senso de insegurança
sæcula regnat. Amen. mental fortalecido ferido.
 
Psalmodia Deixe o choro,
Who,
Ant. 1 Clamor meus, Dómine, ad te E Espírito Santo!
pervéniat; non abscóndas fáciem tuam a Deve viver e reinar para sempre. Amém.
me.  
salmodias
Psalmus 101 (102) Exsulis vota et preces  
Consolatur nos Deus in omni tribulatione Ant. 1 Se eu te esquecer, ó Jerusalém,
nostra (2 Cor 1, 4). deixe minha mão direita.
 
I Salmo 136 (137), 1-6 dos rios da
Babilônia
Dómine, exáudi oratiónem meam, * et Este foi o relatório sobre o nosso
clamor meus ad te véniat. cativeiro espiritual (St. Hilary).
Non abscóndas fáciem tuam a me; in  
quacúmque die tríbulor, * inclína ad me Pelas águas da Babilônia, nos sentamos e
aurem tuam. choramos * quando nos lembramos de
In quacúmque die invocávero te, * Sião.
velóciter exáudi me. Os salgueiros são * enforcados em
Quia defecérunt sicut fumus dies mei, * nossas harpas.
et ossa mea sicut crémium aruérunt. Pois lá eles que nos levaram embora em
Percússum est ut fenum et áruit cor cativeiro * canção
meum, * étenim oblítus sum comédere E isso nos afligiu conforto: * "Cante uma
panem meum. das canções de Sião".
A voce gémitus mei * adhæsit os meum Como devemos cantar o Senhor * em
carni meæ. uma terra estranha?
Símilis factus sum pellicáno solitúdinis, * Se eu te esquecer, ó Jerusalém, * deixe
factus sum sicut nyctícorax in ruínis. minha mão direita;
Vigilávi * et factus sum sicut passer a língua apega-me às minhas
solitárius in tecto. mandíbulas * se não me lembro de ti,
Tota die exprobrábant mihi inimíci mei, * Se eu preferir não Jerusalém *, minha
exardescéntes in me per me iurábant. principal alegria.
Quia cínerem tamquam panem  
manducábam * et potum meum cum Ant. Se eu te esquecer, ó Jerusalém,
fletu miscébam, deixe minha mão direita.
a fácie iræ et increpatiónis tuæ, * quia  
élevans allisísti me. Ant. 2   antes mesmo do deserto, meu
Dies mei sicut umbra declinavérunt, * et Deus.
ego sicut fenum árui.  
Salmo 137 (138) Ação de Graças
Ant. Clamor meus, Dómine, ad te Os reis da terra trazem sua glória e honra
pervéniat; non abscóndas fáciem tuam a ao santo (Ap 21, 24).
me.  
Ó Senhor, com todo o meu
Ant. 2 Réspice, Dómine, in oratiónem coração, * ouviste as palavras da minha
humílium. boca.
Na presença de anjos, vou: ' Eu adoro no
II templo sagrado;
e te louvo pela tua misericórdia e
Tu autem, Dómine, in ætérnum verdade, * engrandeceste o teu nome, a
pérmanes, * et memoriále tuum in tua palavra.
generatiónem et generatiónem. Quando eu ligo você me
Tu exsúrgens miseréberis Sion, quia responde; * Multiplique força em minha
tempus miseréndi eius, * quia venit alma.
tempus, Adiútor Que todos os reis da terra ' , eles
quóniam placuérunt servis tuis lápides ouçam as palavras da sua boca.
eius * et púlveris eius miseréntur. E cante os caminhos do Senhor * porque
Et timébunt gentes nomen tuum, grande é a glória do Senhor;
Dómine, * et omnes reges terræ glóriam Embora o Senhor, e ele olha, * e
tuam, orgulhoso de longe.
quia ædificávit Dóminus Sion * et Se eu andar no meio da tribulação, tu me
appáruit in glória sua. vivificarás; e a ira da minha mão
Respéxit in oratiónem ínopum * et non inimiga * me salvará.
sprevit precem eórum. O Senhor é perfeito para mim; Tua
Scribántur hæc pro generatióne áltera, * misericórdia é para sempre * obra de
et pópulus, qui creábitur, laudábit tuas próprias mãos.
Dóminum.  
Quia prospéxit de excélso sanctuário Ant. Na presença de anjos, eu irei, meu
suo, * Dóminus de cælo in terram Deus.
aspéxit,  
ut audíret gémitus compeditórum, * ut Ant. 3 , o Cordeiro que foi morto para
sólveret fílios mortis; receber glória e honra.
ut annúntient in Sion nomen Dómini * et  
laudem eius in Ierúsalem, Cântico Rev 4:11; 5, 9.10.12 O
cum congregáti fúerint pópuli in unum * edemptorum  
et regna, ut sérviant Dómino.  
Você é digno e Deus * para receber
Ant. Réspice, Dómine, in oratiónem glória, honra e poder:
humílium. Porque você criou todos * e por sua
vontade eles foram criados.
Ant. 3 Tu, Dómine, terram fundásti, et Você é digno de pegar o livro * e abrir
ópera mánuum tuárum sunt cæli. seus selos;
porque foste morto e redimiste a Deus
III pelo sangue da tua * de toda tribo, e
língua, e povo, e nação;
Humiliávit in via virtútem meam, * e pessoas e nações
abbreviávit dies meos. sacerdotes * governarão na terra.
Dicam: «Deus meus, ne áuferas me in O Cordeiro que foi morto para receber
dimídio diérum meórum; * in poder e riquezas e sabedoria * e força e
generatiónem et generatiónem sunt anni honra e glória e bênção.
tui.  
Inítio terram fundásti; * et ópera Ant. O Cordeiro que foi morto para
mánuum tuárum sunt cæli. receber glória e honra.
Ipsi períbunt, tu autem pérmanes; et  
omnes sicut vestiméntum veteráscent, * Leitura curta Col 3: 16    
et sicut opertórium mutábis eos, et A palavra de Cristo habita em você
mutabúntur. ricamente em toda a sabedoria,
Tu autem idem ipse es, * et anni tui non ensinando e admoestando uns aos
defícient. outros em salmos, hinos e cânticos
Fílii servórum tuórum habitábunt, * et espirituais com gratidão em seus
semen eórum in conspéctu tuo corações a Deus.
firmábitur».  
resposta curta
Ant. Tu, Dómine, terram fundásti, et R /. Encha-me de alegria * com sua
ópera mánuum tuárum sunt cæli. oração. Cheio.
5 /. A mão direita é uma delícia até o
V/. Atténdite, pópule meus, doctrínam fim. * Quando seu rosto,
meam. Senhor. Glória. Cheio.
R/. Inclináte aurem vestram in verba oris  
mei. Para ampliar a formiga .
Faça-nos, ó Senhor, e, porque eles são
Lectiones et oratio singulis Officiis poderosos e santo nome.
convenientes.  
Orações
Ad Laudes matutinas Cristo, que dá poder e força ao povo,
sejamos sinceros e oramos: Ouça-nos
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Senhor, e sempre serei digno de crença.
Sicut erat. Allelúia. Ó Cristo, que seja a nossa força, para o
Teu povo fiel, a quem Ele enviou à tua
Hymnus verdade a ti mesmo,
-fidi, estabilidade, segurança
Ætérne lucis cónditor, compassiva.
lux ipse totus et dies, Passos em seu coração, Senhor, todos
noctem nec ullam séntiens aqueles que exercem poder sobre nós;
natúra lucis pérpeti, ou desencorajar arranjar-nos para levar à
paz.
Iam cedit pallens próximo Alimentaste com o pão do povo, que,
diéi nox advéntui, -docui-nos com os nossos famintos.
obtúndens lumen síderum De modo que, embora as mentes não
adest et clarus lúcifer. pretendam fazer por si mesmas, devem
condenar,
Iam stratis læti súrgimus sentou toda a vergonha e tudo ficará
grates canéntes et tuas, preocupado.
quod cæcam noctem vícerit Os irmãos, que dormiram, pela
revéctans rursus sol diem. ressurreição da vida restaurada para os
abençoados, concedem-nos,
Te nunc, ne carnis gáudia -dum é glorificado em todos os que
blandis subrépant æstibus, crêem.
dolis ne cedat sæculi  
mens nostra, sancte, quæsumus. Nosso pai.
 
Ira ne rixas próvocet, endereço
gulam ne venter íncitet, Reza aos teus olhos, ó Senhor, a Tua
opum pervértat ne famis, misericórdia apela aos sempre
turpis ne luxus óccupet, meditados corações, lábios
barulhentos. Através.
Sed firma mente sóbrii,  
casto manéntes córpore A conclusão da hora, então o comum.
totum fidéli spíritu  
Christo ducámus hunc diem. SEGUNDA-FEIRA 4
SEMANA 4
Præsta, Pater piíssime,  
Patríque compar Unice, Invitatório
cum Spíritu Paráclito  
regnans per omne sæculum. Amen. Aberto, O
 
Psalmodia 5 /. Senhor, abra.
 
Ant. 1 Tibi, Dómine, psallam, et Ant. Clame com alegria a Deus, toda a
intéllegam in via immaculáta. terra; sirva ao Senhor com alegria.
 
Psalmus 100 (101) Iusti principis Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
confessio (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Si diligitis me, mandata mea servabitis  
(Io 14, 15). Escritório de Leituras
 
Misericórdiam et iudícium cantábo; * 5 /. Deus vem. Glória. Como
tibi, Dómine, psallam. era. Gerações.
Intéllegam in via immaculáta; * quando  
vénies ad me? elogio
Perambulábo in innocéntia cordis mei, *  
in médio domus meæ. Quando eu. A lição é à noite ou de
Non propónam ante óculos meos rem manhã cedo;
iniústam, faciéntem prævaricatiónes Oh, o pai recrutou tempos:
ódio habébo, * non adhærébit mihi. Ó Cristo, o rei dos reis, e teme o censor,
Cor pravum recédet a me, * malígnum Você tem nossas orações e festa
non cognóscam. bem-vindo uma pena.
Detrahéntem secréto próximo suo, *  
hunc cessáre fáciam; Night en speed pagará quotas
supérbum óculo et inflátum corde, * pontada; será feito para manter a forma;
hunc non sustinébo. coro e nós os estimamos para sempre,
Oculi mei ad fidéles terræ, ut sédeant aumento da luz.
mecum; * qui ámbulat in via immaculáta,  
hic mihi ministrábit. Dê-nos a integridade do derramamento
Non habitábit in médio domus meæ, qui inconsciente da vida abundante,
facit supérbiam; * qui lóquitur iníqua, sempre tem que ser através de nossas
non stabit in conspéctu oculórum ações
meórum. glória perpétua.
In matutíno cessáre fáciam omnes  
peccatóres terræ, * ut dispérdam de Inflama o coração de um de nós e dos
civitáte Dómini omnes operántes piedosos; queima meus lombos,
iniquitátem. O fogo divino nos assiste,
Suas mãos estão sempre acesas
Ant. Tibi, Dómine, psallam, et intéllegam esse comportamento.
in via immaculáta.  
Mas elogios iguais para manter o mais
Ant. 2 Ne áuferas, Dómine, alto ramo
misericórdiam tuam a nobis. Eu te amo, o Salvador do, ó amor, ó rei,
por todas as eras;
Canticum   Dan 3, 26. 27. 29. 34-41 Do Espírito Santo ressoam por todo o
Oratio Aariæ in fornace a glória do mundo. Amém.
Pænitemini et convertimini, ut deleantur  
vestra peccata (Act 3, 19). 2) A lição é quando o dia e a hora;
Cristo, a luz da verdade, bondade e vida;
Benedíctus es, Dómine, Deus patrum A alegria do mundo, Piet enorme;
nostrórum, * et laudábilis et gloriósum Ele nos salvou da morte
nomen tuum in sæcula, Sangue;
quia iustus es in ómnibus, * quæ fecísti  
nobis. Junte-se ao seu desejo de amor
Peccávimus enim et iníque égimus nossas mentes, nós as devolvemos à fé,
recedéntes a te * et delíquimus in Luz, aumentar a caridade
ómnibus. amar.
Ne, quæsumus, tradas nos in perpétuum  
propter nomen tuum * et ne díssipes Portanto, longe de ser traiçoeiro
testaméntum tuum, Satanás, que, com sua força, estava
neque áuferas misericórdiam tuam a dolorosamente perturbado;
nobis propter Abraham diléctum tuum * Espírito Santo extrair de seu próprio
et Isaac servum tuum et Israel sanctum Sentar-se.
tuum,  
quibus dixísti quod multiplicáres semen Glória ao Pai eterno
eórum * sicut stellas cæli et sicut sempre é pai, filho,
arénam, quæ est in lítore maris, com quem ele tinha o Espírito de todas
quia, Dómine, imminúti sumus plus as coisas iguais,
quam omnes gentes * sumúsque reina. Amém.
húmiles in univérsa terra hódie propter  
peccáta nostra; salmodias
et non est in témpore hoc princeps et  
prophéta et dux, * neque holocáustum Ant. 1 Senhor, ó minha alma, e não
neque sacrifícium, esqueça todos os Seus benefícios.
neque oblátio neque incénsum, neque  
locus primitiárum coram te, * ut 102 (103) cura da fama
possímus inveníre misericórdiam; Pela terna misericórdia de Deus sobre
sed in ánima contríta et spíritu nós do alto (Lc 1, 78)
humilitátis suscipiámur sicut in  
holocáusto aríetum et taurórum * et 1
sicut in mílibus agnórum pínguium,  
sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu Senhor, ó minha alma, * e tudo o que
tuo hódie, et pérfice subsequéntes te, * está dentro de mim abençoa Seu santo
quóniam non est confúsio confidéntibus nome.
in te. Senhor, ó minha alma, * e não esqueça
Et nunc séquimur te in toto corde * et todos os Seus benefícios.
timémus te et quærimus fáciem tuam. : Quem perdoa todos os teus
pecados, * : e cura todas as tuas
Ant. Ne áuferas, Dómine, misericórdiam enfermidades;
tuam a nobis. é ferido a sua vida, * que o coroa com
amor e compaixão,
Ant. 3 Deus, cánticum novum cantábo Quem satisfaz a sua boca com coisas
tibi. boas: * renovado como o da águia.
O SENHOR faz justiça * e a todos os
Psalmus 143 (144), 1-10 Pro victoria et oprimidos.
pace Ele fez conhecer seus caminhos a
Omnia possum in eo qui me confortat Moisés, * os filhos de Israel.
(Phil 4, 13).  
Ant. Abençoe ao Senhor, ó minha alma,
Benedíctus Dóminus, adiútor meus, qui abençoe o Senhor, e não esqueça tudo o
docet manus meas ad prœlium * et que ele fez por ti.
dígitos meos ad bellum.  
Misericórdia mea et fortitúdo mea, * Ant. 2 tem compaixão de seus filhos, de
refúgium meum et liberátor meus; modo que aqueles que o temem.
scutum meum, et in ipso sperávi, * qui  
subdit pópulum meum sub me. 2
Dómine, quid est homo, quod agnóscis  
eum, * aut fílius hóminis, quod réputas Compaixão e misericórdia, * lento para a
eum? raiva e rico em misericórdia.
Homo vanitáti símilis factus est, * dies Ele nem sempre repreende : , * , nem
eius sicut umbra prætériens. sempre fica com raiva para sempre.
Dómine, inclína cælos tuos et descénde; Não de acordo com nossos pecados nos
* tange montes, et fumigábunt. fez * não de acordo com nossas
Fúlgura coruscatiónem et díssipa eos; * iniqüidades.
emítte sagíttas tuas et contúrba eos. Pois como os céus são mais altos que a
Emítte manum tuam de alto; * éripe me terra, * o amor de Deus se eleva sobre
et líbera me de aquis multis, ele
de manu filiórum alienigenárum, quorum tanto quanto o leste é do oeste, * até
os locútum est vanitátem, * et déxtera agora ele removeu nossas iniqüidades de
eórum déxtera mendácii. nós.
Deus, cánticum novum cantábo tibi, * in Como tem com seus filhos * piedade
psaltério decachórdo psallam tibi, daqueles que o temem.
qui das salútem régibus, * qui rédimis Pois ele nos conhece, * o pó que somos.
David servum tuum de gládio malígno. Os dias do homem são como a
grama * , como uma flor do campo
Ant. Deus, cánticum novum cantábo tibi. floresce.
Pois o vento passa por ele, e ele não o
Lectio brevis    Is 55, 1 será, * e ele não o conhecerá mais: o seu
Omnes sitiéntes, veníte ad aquas; et, qui lugar.
non habétis argéntum, properáte, émite  
et comédite, veníte, émite absque Ant. Como tem sobre seus filhos, assim o
argénto et absque ulla commutatióne Senhor o teme.
vinum et lac.  
Ant. 3 louve ao Senhor, todas as suas
Responsorium breve obras.
R/. Vocem meam audi, Dómine; * In  
verba tua supersperávi. Vocem. 3
V/. Prævéni dilúculo, et clamávi. * In  
verba tua supersperávi. Glória Patri. Mas a misericórdia do Senhor dura para
Vocem. sempre e o teme; * Justiça os filhos dos
filhos;
Ad Benedictus, ant. contra eles e contra os que cumprem seu
De manu ómnium qui odérunt nos, salva convênio * , e estão atentos aos seus
nos, Dómine. mandamentos para cumpri-los.
O Senhor preparou seu lugar * sobre
Preces todos.
Deus, lætítiam nobis concédens hoc Abençoe o Senhor, todos os seus anjos, e
matutíno témpore eum laudándi, spem execute sua palavra * à voz dele.
róborat nostram. Ideo fidénter ipsi Ó abençoe o Senhor, todos os seus
supplicémus: Ad glóriam nóminis tui, exércitos, * ministros dele, que fazem a
audi nos, Dómine. vontade dele.
Grátias ágimus tibi, Deus et Pater Oh, abençoe o Senhor, todas as suas
Salvatóris nostri Iesu, obras, em todos os lugares do seu
—pro cognitióne et immortalitáte, quas domínio. * Senhor, ó minha alma.
dedísti nobis per ipsum.  
Concéde humilitátem córdibus nostris, Ant. Ó abençoe o Senhor, todas as suas
—ut subiécti simus ínvicem in timóre obras.
Christi.  
Spíritum tuum nobis fámulis tuis infúnde, 5 /. Caminho do teu Senhor, faça-me
—ut diléctio nostra fratérna sine entender.
simulatióne fiat. R /. Para entender as obras
Qui hómini labórem præcepísti in mundi maravilhosas.
dominatiónem,  
—concéde, ut labor noster te célebret Às lições e oração de cada um dos ofícios
fratrésque nostros sanctíficet. apropriados.
 
Pater noster. Desde manhã
 
Oratio 5 /. Deus vem. Glória. Como
Auge in nobis, quæsumus, Dómine, era. Gerações.
fidem tuam, ut in ore nostro perfécta  
laus tua cæléstes iúgiter áfferat fructus. elogio
Per Dóminum.  
Éter autor de Fulford;
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. quem é a luz da noite, a lua,
mesmos dias médios ao sol
Ad Horam mediam fundou um caminho particular,
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Noite negra já na infância,
Sicut erat. Allelúia. o brilho do mundo mais uma vez;
Agora uma nova energia mental
Hymnus, ut in Ordinario. as ações são forças novas.
 
Ad Tertiam Vel Expressão de louvor a você
Ad Sextam Vel Day Saints cuidado
Ad Nonam Vel A aparência do céu Coaxial
ilumina nossos corações.
Psalmodia  
Pode evitar todo escorregadio,
Ant. 1 Si hæc scitis, beáti éritis si fecéritis recusar espíritos travessos
ea. a vida das obras não deve ser
contaminada,
Psalmus 118 (119), 137-144 XVIII (Sade) pode envolver a língua da falha não é
sua;
Iustus es, Dómine, * et rectum iudícium  
tuum. Mas, o sol de um dia enquanto o
Mandásti in iustítia testimónia tua * et in trabalho necessário,
veritáte nimis. Fé queimadura profunda
Consúmpsit me zelus meus, * quia oblíti esperanças preparadas para apelo
sunt verba tua inimíci mei. Cristo se une.
Ignítum elóquium tuum veheménter, *  
et servus tuus diléxit illud. Deixe o choro,
Adulescéntulus sum ego et contémptus; Who,
* mandáta tua non sum oblítus. e Espírito Santo!
Iustítia tua iustítia in ætérnum, * et lex Deve viver e reinar para sempre. Amém.
tua véritas.  
Tribulátio et angústia invenérunt me; * salmodias
præcépta tua delectátio mea est.  
Iustítia testimónia tua in ætérnum; * Ant. 1 Meu coração, ó Deus, meu
intelléctum da mihi, et vivam. coração.
 
Ant. Si hæc scitis, beáti éritis si fecéritis Salmo 107 (108) Louvado seja o Senhor e
ea. um pedido de ajuda
Desde que exaltado acima dos céus, o
Ant. 2 Intret orátio mea in conspéctu Filho do orgulho em todo o mundo
tuo, Dómine. (Niceno).
 
Psalmus 87 (88) Hominis graviter Meu coração, Deus, meu coração * canta
ægrotantis oratio e brinca. 'Bem, minha glória!
Hæc est hora vestra et potestas Desperta, saltério e harpa * acorda cedo.
tenebrarum (Lc 22, 53). Para o teu Senhor, * o deserto;
Pois o seu é grande até os céus * e até
I desmaiou neles.
Exaltado, ó Deus, * e toda a glória.
Dómine, Deus salútis meæ, * in die Que teu amado, * Deixe a sua mão
clamávi et nocte coram te. direita e me ouça.
Intret in conspéctu tuo orátio mea; * Deus falou em sua "alegria e divide
inclína aurem tuam ad precem meam. Sichem * e profere a santidade;
Quia repléta est malis ánima mea, * et E o meu é meu, o meu, e Efraim é o meu
vita mea inférno appropinquávit. capacete, * Judá, meu cetro.
Æstimátus sum cum descendéntibus in De Moabe está o caldeirão e a pia do
lacum, * factus sum sicut homo sine meu povo; estiquei meu sapato; * sobre
adiutório. a Filístia, grito. "
Inter mórtuos liber, * sicut vulneráti Quem me levará aos fortes? * Quem me
dormiéntes in sepúlcris; trará todo o caminho?
quorum non es memor ámplius, * et ipsi Deus, quem nos rejeitou? * Não tu, ó
de manu tua abscíssi sunt. Deus, os nossos anfitriões?
Posuísti me in lacu inferióri, * in Ajude-nos com problemas * , que o
tenebrósis et in umbra mortis. homem é inútil.
Super me gravátus est furor tuus, * et Em Deus iremos * , e ele trará nossos
omnes fluctus tuos induxísti super me. inimigos.
 
Ant. Intret orátio mea in conspéctu tuo, Ant. Meu coração, Deus, meu coração.
Dómine.  
Ant. 2   vestiu-me o manto de saúde e
Ant. 3 Ad te, Dómine, clamávi, ne justiça.
abscóndas fáciem tuam a me.  
Song é 61,10-62, 5 ropheta júbilo sobre a
II nova Jerusalém   
... Vi a cidade santa, preparada como
Longe fecísti notos meos a me, * posuísti uma noiva adornada para o marido (Ap
me abominatiónem eis; 21: 2).
conclúsus sum et non egrédiar. * Oculi  
mei languérunt præ afflictióne. Alegrai-vos no Senhor, * e minha alma
Clamávi ad te, Dómine, tota die, * em Deus,
expándi ad te manus meas. Pois a vestiu com salvação * manto de
Numquid mórtuis fácies mirabília, * aut justiça para mim
surgent umbræ et confitebúntur tibi? como bridegrome * e uma noiva com
Numquid narrábit áliquis in sepúlcro jóias.
misericórdiam tuam * et veritátem tuam Tão certo como as sementes brotam e
in loco perditiónis? crescem, * o Senhor Deus faz justiça e
Numquid cognoscéntur in ténebris louva diante de todas as nações.
mirabília tua * et iustítia tua in terra Por causa de Sião * e por amor de
obliviónis? Jerusalém não descansarei;
Et ego ad te, Dómine, clamávi, * et mane Até a justiça resplandecente * e a
orátio mea prævéniet te. salvação dela como uma lâmpada.
Ut quid, Dómine, repéllis ánimam meam, As nações verão sua justiça * e glória
* abscóndis fáciem tuam a me? mundial;
Pauper sum ego et móriens a iuventúte e serás um novo nome, * pelo próprio
mea; * portávi pavóres tuos et Senhor.
conturbátus sum. E será uma coroa para o Senhor * e uma
Super me transiérunt iræ tuæ, * et coroa na palma do seu coração.
terróres tui excidérunt me. Não serás mais chamado de
Circuiérunt me sicut aqua tota die, * Abandonado; * e tua terra não será mais
circumdedérunt me simul. chamada Desolada;
Elongásti a me amícum et próximum, * Mas Hefzi nele * e pousa Beulah;
et noti mei sunt ténebræ. ele se deleita em você * , e a terra será
casada.
Ant. Ad te, Dómine, clamávi, ne Para tais um jovem homem casa com
abscóndas fáciem tuam a me. uma virgem, " Assim será a tua filhos;
assim como o noivo se alegra com a
Ad Tertiam noiva, * assim o seu Deus se alegra.
 
Lectio brevis      1 Io 3, 17-18 Ant. Vestiu-me com o manto de saúde e
justiça.
Qui habúerit substántiam mundi et  
víderit fratrem suum necésse habére et Ant. 3 Ao longo da minha vida.
cláuserit víscera sua ab eo, quómodo  
cáritas Dei manet in eo? Filíoli, non Salmo 145 (146), confiando na felicidade
diligámus verbo nec lingua sed in ópere do Senhor
et veritáte. Louvamos ao Senhor em nossas vidas,
está em nossos costumes (Amóbio).
V/. Iucúndus homo, qui miserétur et  
cómmodat. Senhor, meu Senhor; Louvo ao Senhor
R/. In memória ætérna erit iustus. em minha vida, * canto para o meu ser,
eu irei.
Oratio Não confie nos príncipes * , filhos de
Omnípotens sempitérne Deus, qui homens em quem não há ajuda.
Paráclitum Sanctum tuum hora tértia in O homem sai, volta-se novamente para a
Apóstolos effudísti, in nos quoque terra, e cujo espírito não era
eúndem Spíritum caritátis emítte ut dele; * Nesse dia, seus pensamentos
fidéle tibi coram ómnibus homínibus perecem.
testimónium præbeámus. Per Christum. Bem-aventurado o Deus de Jacó por sua
ajuda, * cuja esperança está no Senhor
Ad Sextam Deus;
Ele fez o céu e a terra, * o mar e tudo o
Lectio brevis    Deut 30, 11. 14 que há neles;
Ele mantém a verdade para sempre, faz
Mandátum hoc, quod ego præcípio tibi justiça aos oprimidos, * dá comida aos
hódie, non supra te est neque procul famintos.
pósitum. Sed iuxta te est sermo valde in O Senhor resolve aprisionado * O Senhor
ore tuo et in corde tuo, ut fácias illum. está torto
Senhor nasce deprimido * Senhor ama
V/. Lucérna pédibus meis verbum tuum, os justos;
Dómine. O Senhor guarda os estranhos, os órfãos
R/. Et lumen sémitis meis. e a viúva * e o caminho do pecado uma
vez.
Oratio Rei * sempre * seu Deus, ó Sião, de
Deus, qui Petro salvíficum tuum super geração em geração.
gentes consílium revelásti, éffice  
benígnus, ut ópera nostra tibi grata Ant. Ao longo da minha vida.
reddántur, ac tuo dilectiónis salutísque  
propósito te donánte desérviant. Per Leitura curta em Deuteronômio 4, 39-
Christum. 40   
Entenda isso e lembre-se de que o
Ad Nonam Senhor é Deus no céu acima e na terra
abaixo, e não há nenhum. Guarda os
Lectio brevis    Is 55, 10-11 meus mandamentos, e os seus estatutos
e mandamentos que hoje vos ordeno.
Quómodo descéndit imber et nix de  
cælo et illuc ultra non revértitur, sed resposta curta
inébriat terram et infúndit eam et R /. Abençoe o Senhor. * Em todos os
germináre eam facit et dat semen momentos. Bento.
serénti et panem comedénti, sic erit 5 /. Sempre elogie na boca. * Em todos
verbum meum, quod egrediétur de ore os momentos. Glória. Bento.
meo: non revertétur ad me vácuum, sed  
fáciet, quæcúmque vólui, et Benedictus formiga .
prosperábitur in his, ad quæ misi illud. Sirva ao Senhor em santidade todos os
nossos dias.
V/. Emíttit Dóminus elóquium suum  
terræ. Orações
R/. Velóciter currit verbum eius. Cristo, a glória paterna, em sua palavra,
somos iluminados. Amá-lo, se possível,
Oratio nos dizendo, o Rei da Glória.
Deus, qui Cornélio centurióni ángelum Bem-aventurados os autores e
tuum misísti, ut viam ei salútis consumadores de nossa fé;
osténderet, da nobis, quæsumus, in A imagem nos chamou das trevas para a
salvatiónem ómnium libéntius operári, ut maravilhosa luz de sua cabeça.
una cum eis, in Ecclésia tua, ad te E tu abriste aos olhos dos cegos, e fizeste
perveníre possímus. Per Christum. o surdo ouvir;
-ádiuva nossa incredulidade.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Senhor, amar e estar constantemente
espera
Ad Vesperas -n separaram um do outro.
Permita-nos resistir a problemas que
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. suportam
Sicut erat. Allelúia. -e prosperando obrigado.
 
Hymnus Nosso pai.
 
Sator princépsque témporum, endereço
clarum diem labóribus Lembre-se, ó Senhor, testamento, de
noctémque qui sopóribus que, por Teu santo nome, que o novo em
fixo distínguis órdine, uma liga, ele consagrou com o sangue do
Cordeiro, chegou, que o povo e o teu
Mentem tu castam dírige, vento, o perdão dos pecados pode ser
obscúra ne siléntia obtido e a redenção pode ser
ad dira cordis vúlnera firmemente baseada e pode ser lucrativo
telis patéscant ínvidi. para nós um aumento de. Através.
 
Vacent ardóre péctora, A conclusão da hora, então o comum.
faces nec ullas pérferant,  
quæ nostro hæréntes sénsui Durante o dia
mentis vigórem sáucient.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Præsta, Pater piíssime, era. Gerações.
Patríque compar Unice,  
Cum Spíritu Paráclito O hino, como no comum.
regnans per omne sæculum. Amen.  
A conclusão ou             
Psalmodia Para o sexto Rover             
Nenhuma ou             
Ant. 1 Si oblítus fúero tui, Ierúsalem,  
oblivióni detur déxtera mea. salmodias
 
Psalmus 136 (137), 1-6 Super flumina Ant. 1 Eu te chamo, Senhor; Nas tuas
Babylonis palavras.
Hanc corporalem populi captivitatem  
referre in exemplum spiritalis captivitatis 118 (119) 145-152 19 (suspiros)
oportet (S. Hilarius).  
Chorei de todo o coração, ouça-me,
Super flúmina Babylónis, illic sédimus et Senhor; * As justificativas continuarão.
flévimus, * cum recordarémur Sion. Eu ligo para você, me salve! * Para
In salícibus in médio eius * suspéndimus manter o seu.
cítharas nostras. Antes da manhã, e clamei * confie na sua
Quia illic rogavérunt nos, qui captívos palavra.
duxérunt nos, * verba cantiónum Meus olhos assistindo * podem meditar
et, qui affligébant nos, lætítiam: * nos seus.
«Cantáte nobis de cánticis Sion». Ouve a minha voz segundo o teu
Quómodo cantábimus cánticum Dómini Senhor; * busquei as tuas justificativas.
* in terra aliéna? Quase o que se segue a travessuras: * a
Si oblítus fúero tui, Ierúsalem, * oblivióni lei, mas eles estão longe.
detur déxtera mea; Você, Senhor, ' e todas as ordenanças
adhæreat língua mea fáucibus meis, * si são verdadeiras.
non memínero tui, Conheço testemunhos * que os
si non præposúero Ierúsalem * in cápite fundaram para sempre.
lætítiæ meæ.  
Ant. Eu te chamo, ó Senhor; Nas tuas
Ant. Si oblítus fúero tui, Ierúsalem, palavras.
oblivióni detur déxtera mea.  
Ant. 2 O Senhor sabe que os
Ant. 2 In conspéctu angelórum psallam pensamentos dos homens são em vão.
tibi, Deus meus.  
93 (94) Nosso justo vingador
Psalmus 137 (138) Gratiarum actio O mais ativo de todos: ... não os chamo
Reges terrae afferent gloriam suam et de impuros, mas de santidade (cf. 1 T 4,
honorem in civitatem sanctam (Cf. Ap 6-7).
21, 24).  
1
Confitébor tibi, Dómine, in toto corde  
meo, * quóniam audísti verba oris mei. O Senhor, ó * Deus da vingança,
In conspéctu angelórum psallam tibi, * resplandecer.
adorábo ad templum sanctum tuum; Levante o juiz à terra, * recompense o
et confitébor nómini tuo propter orgulhoso.
misericórdiam tuam et veritátem tuam, * Deve, * deve cantar?
quóniam magnificásti super omne Pronuncie e fale sem vergonha, * glória
nomen elóquium tuum. por todos os que praticam a iniqüidade.
In quacúmque die invocávero te, exáudi Gente, espírito gentil * e tua herança.
me; * multiplicábis in ánima mea A viúva e o estrangeiro foram mortos * e
virtútem. sem pai.
Confitebúntur tibi, Dómine, omnes reges Ele disse: "Eu não vejo * e o Deus de
terræ, * quia audiérunt elóquia oris tui. Jacó."
Et cantábunt vias Dómini, * quóniam Entende, sem sentido entre o povo, * e,
magna est glória Dómini; tolos, quando sábio?
quóniam excélsus Dóminus, et húmilem Quem plantou a orelha, não ouvirá * ou
réspicit, * et supérbum a longe quem formou o olho, não vê?
cognóscit. Aquele que repreende as nações, não
Si ambulávero in médio tribulatiónis, deve repreender * aquele que ensina ao
vivificábis me; et contra iram inimicórum homem o conhecimento?
meórum exténdes manum tuam, * et O Senhor sabe que os pensamentos dos
salvum me fáciet déxtera tua. homens * são em vão.
Dóminus perfíciet pro me; Dómine,  
misericórdia tua in sæculum: * ópera Ant. O Senhor sabe que os pensamentos
mánuum tuárum ne despícias. dos homens são em vão.
 
Ant. In conspéctu angelórum psallam Ant. 3 é a minha defesa e a ajuda da
tibi, Deus meus. minha esperança.
 
Ant. 3 Dignus est Agnus, qui occísus est 2
accípere glóriam et honórem.  
O homem a quem você disciplina,
Canticum  Ap 4,11; 5, 9.10.12 Hymnus Yah, * e eu respeito você ensiná-lo
edemptorum para lhe dar tempo de adversidade * até
que um poço cavasse os ímpios.
Dignus es, Dómine et Deus noster, * Não rejeito o seu povo * ele abandonará
accípere glóriam et honórem et a sua herança.
virtútem, Para que a justiça se transforme em
quia tu creásti ómnia, * et propter julgamento * e siga-a de todo o coração
voluntátem tuam erant et creáta sunt. certo.
Dignus es, Dómine, accípere librum * et Quem se levantará por mim contra os
aperíre signácula eius, malfeitores * Quem se levantará por
quóniam occísus es et redemísti Deo in mim contra os malfeitores?
sánguine tuo * ex omni tribu et língua et A menos que o Senhor me tivesse * um
pópulo et natióne pouco menos de alma habitava em
et fecísti eos Deo nostro regnum et silêncio.
sacerdótes, * et regnábunt super terram. Se eu dissesse: "Meu pé está
Dignus est Agnus, qui occísus est, escorregando", * misericórdia, Senhor,
accípere virtútem et divítias et ajudou.
sapiéntiam * et fortitúdinem et honórem Na multidão do meu
et glóriam et benedictiónem. coração, * confortos refrescaram minha
alma.
Ant. Dignus est Agnus, qui occísus est Você pode associar assentos à
accípere glóriam et honórem. ilegalidade *, que causa danos a uma lei?
Contra a alma de apenas * e condenar
Lectio brevis    Col 3, 16 sangue inocente.
Verbum Christi hábitet in vobis Ele se tornou minha defesa * e Deus é a
abundánter, in omni sapiéntia docéntes rocha do meu refúgio
et commonéntes vosmetípsos psalmis, e recompensá-los com sua malícia, ele os
hymnis, cánticis spiritálibus, in grátia destruirá * os cortará a Deus.
cantántes in córdibus vestris Deo.  
Ant. Ele se tornou minha defesa e a
Responsorium breve ajuda da minha esperança.
R/. Adimplébis me lætítia * Cum vultu  
tuo, Dómine. Adimplébis. a conclusão
V/. Delectatiónes in déxtera tua usque in  
finem. * Cum vultu tuo, Dómine. Glória Leitura curta 1 Coríntios 10, 24, 31   
Patri. Adimplébis.  
Não, isso é dele, mas o de outro. Se você
Ad Magnificat, ant. come, bebe ou o que quer que faça, faça
Fac nobíscum, Dómine, magna, quia tudo para a glória de Deus.
potens es, et sanctum nomen tuum.  
5 /. É para ser elogiado.
Preces R /. E ao seu alto.
Christum, qui poténtiam et robur dat  
pópulo suo, exaltémus et sincéris ánimis endereço
exorémus: Exáudi nos, Dómine, et te Ó Pai, Deus é fiel, que derramado
semper laudábimus. enviado para reunir dispersos pelo
Christe, fortitúdo nostra, fidélibus tuis, pecado, nós apreciamos os dons de
quos ad tuam veritátem vocásti, unidade e paz no mundo. Através de
—fidem et constántiam tríbue miserátus. Cristo.
Dírige secúndum cor tuum, Dómine,  
omnes, qui nos in potestáte regunt, Sext
—eórum mentes dispóne, ut in pace nos  
ducant. Leitura curta Col 3: 17   
Qui turbas pánibus satiásti,  
—doce nos ópibus nostris esuriéntibus Tudo o que você fizer em palavras ou
subveníre. ações, faça tudo em nome de Jesus,
Fac ut regéntes non ad solam suam dando graças a Deus Pai por meio dele.
natiónem ánimos inténdant,  
—sed cunctos revereántur ac de 5 /. A ti o sacrifício de louvor.
ómnibus sint sollíciti. R /. O nome do Senhor.
Frátribus, qui dormiérunt,  
resurrectiónem vitámque beátam endereço
concéde, Deus Todo-Poderoso e misericordioso,
—dum véneris glorificári in ómnibus, qui que lhes concederá alívio ao meio-dia,
credidérunt. onde os trabalhadores de Tua Igreja e as
latas que falharam os tornam no final,
Pater noster. certos de alcançar. Através de Cristo.
 
Oratio para Nenhum
Orántes in conspéctu tuo, Dómine, tuam  
cleméntiam implorámus, ut ea semper A leitura Col 3: 23-24     
meditémur in córdibus, quæ tibi  
labiórum vócibus profitémur. Per Tudo o que você fizer, faça-o de coração,
Dóminum. como para o Senhor e não para os
homens, sabendo que do Senhor você
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. receberá a herança como
recompensa. Sirva a Cristo.
FERIA IV  
HEBDOMADÆ IV 5 /. Senhor é a porção da minha herança
e do meu cálice.
Ad Invitatorium R /. Você é meu prêmio.
 
Aperi, Dómine endereço
Ó Cristo, e suas mãos na cruz para salvar
V/. Dómine, lábia. a humanidade, estendendo-nos, para
que nossas ações sejam úteis para
Ant. Iubiláte Deo, omnis terra, servíte aceitar, e a necessidade de redenção no
Dómino in lætítia. mundo digna de ser esclarecida. Que
vida.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99  
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). A conclusão da hora, então o comum.
 
Ad Officium lectionis Uma noite
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Sicut erat. Allelúia. era. Gerações.
 
Hymnus elogio
 
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu O sol, olha, oeste lento
vel summo mane: As montanhas e os campos e o oceano
O sator rerum, reparátor ævi, triste sair, inovar
Christe, rex regum, metuénde censor, Mas um presságio acende amanhã;
tu preces nostras paritérque laudes  
súscipe clemens. maravilha dos mortais
então, assistindo exercício;
Noctis en cursu tibi vota laudum Leis vezes Vicesque
pángimus; præsta tibi sint ut apta, dado e tons de luz.
nosque concéntu réfove perénni,  
lúminis auctor. E enquanto, na escuridão, ele firmou o
mordiscando silenciosamente
Da dies nobis probitáte faustos energia falha;
mortis ignáram tribuéndo vitam, A paz desejada é buscada,
semper ut nostros tua sit per actus  
glória perpes. Esperamos um acordo rico
Feixe de luz
Ure cor nostrum, pius ure lumbos Palavra, que é uma vida
igne divíno vigilésque nos fac, o brilho da luz.
semper ardéntes mánibus lucérnas  
ut teneámus. Lá está o sol que é bem conhecido por
todos
Æqua laus summum célebret Paréntem ou a qualquer momento o surgimento da
teque, Salvátor, pie rex, per ævum; estrela da tarde;
Spíritus Sancti résonet per omnem a terra da qual ele está ansioso para ser
glória mundum. Amen. coberto com um
o ar na hora da alegria.
II. Quando Officium lectionis dicitur  
diurno tempore: Em parte isso para a eternidade
Christe, lux vera, bónitas et vita, finalmente se alegrar à luz da concessão,
gáudium mundi, píetas imménsa, Quando o Filho e o Espírito Santo
qui nos a morte vívido salvásti canções revolucionárias nele. Amém.
sánguine tuo,  
salmodias
Insere tuum, pétimus, amórem  
méntibus nostris, fídei refúnde Ant. 1 maravilhoso conhecimento se
lumen ætérnum, caritátis auge tornar está acima da boca.
dilectiónem.  
Salmo 138 (139), 1-18. 23-24 olhou para
Procul a nobis pérfidus absístat todo o
Satan, a tuis víribus confráctus; Quem pode conhecer a mente de
Sanctus assístat Spíritus, a tua Deus? Ou quem foi seu
sede demíssus. conselheiro? (Rom 11, 34).
 
Glória Deo sit ætérno Patri, 1
sit tibi semper, Genitóris Nate,  
cum quo per cuncta Spíritus æquális Senhor, você me revistou e me
sæcula regnat. Amen. conheceu * você está sentado e eu me
levanto.
Psalmodia Entendi meus pensamentos de
longe * , meu caminho e minha deitada.
Ant. 1 Bénedic, ánima mea, Dómino, et E com todos os meus caminhos, isso não
noli oblivísci omnes retributiónes eius. é uma palavra na minha língua ' , e
entendo, você a conhece
Psalmus 102 (103) Laus miserentis completamente.
Domini Por trás, me assedia * e coloca-o na
Per viscera misericordiæ Dei visitavit nos minha mão.
Oriens ex alto (Cf. Lc 1, 78) Esse conhecimento é maravilhoso
demais para mim; * elevado e atingível.
I Eu vou do teu espírito * e mais longe do
teu rosto?
Bénedic, ánima mea, Dómino, * et Se eu subir ao céu, você estará lá; * Se
ómnia, quæ intra me sunt, nómini sancto você desce ao inferno, você está lá.
eius. Se eu pegar as asas da manhã * e habitar
Bénedic, ánima mea, Dómino, * et noli nas partes mais remotas do mar;
oblivísci omnes retributiónes eius. Até ali tua mão me conduzirá * e
Qui propitiátur ómnibus iniquitátibus segurará minha mão direita.
tuis, * qui sanat omnes infirmitátes tuas; Quando digo: "Certamente as trevas
qui rédimit de intéritu vitam tuam, * qui eu * não serão luz sobre mim"
corónat te in misericórdia et até as trevas não serão escuras, e a noite
miseratiónibus; será clara como o dia * - como trevas e
qui replet in bonis ætátem tuam: * luz eius-.
renovábitur ut áquilæ iuvéntus tua.  
Fáciens iustítias Dóminus * et iudícium Ant. Teu conhecimento é conhecimento
ómnibus iniúriam patiéntibus. na boca.
Notas fecit vias suas Móysi, * fíliis Israel  
adinventiónes suas. Ant. 2 Eu, o Senhor, sigo o coração e
examino a mente, para dar a cada um
Ant. Bénedic, ánima mea, Dómino, et segundo o seu caminho.
noli oblivísci omnes retributiónes eius.  
2
Ant. 2 Quómodo miserétur pater  
filiórum, misértus est Dóminus Porque você tricotou meu * me cobriu o
timéntibus se. ventre de minha mãe.
Agradeço por maravilhosamente
II feitos; maravilhosas são as suas * e
minha alma conhece bem.
Miserátor et miséricors Dóminus, * Minha estrutura não estava escondida
longánimis et multæ misericórdiæ. de você quando fui criado em
Non in perpétuum conténdet, * neque in segredo * nas profundezas da terra.
ætérnum irascétur. Ainda sendo Teus olhos, e em seu livro
Non secúndum peccáta nostra fecit foram escritos todos os dias: * colocados
nobis, * neque secúndum iniquitátes estavam diante de um deles.
nostras retríbuit nobis. Precioso para mim é demais, teus
Quóniam, quantum exaltátur cælum a pensamentos, ó Deus! * Grande é a
terra, * præváluit misericórdia eius super soma deles.
timéntes eum; Se você os contar, na areia; * Quando
quantum distat ortus ab occidénte, * acordo, ainda estou com você.
longe fecit a nobis iniquitátes nostras. Busca-me, ó Deus, e conhece o meu
Quómodo miserétur pater filiórum, * coração; * Tente-me e conheça meu
misértus est Dóminus timéntibus se. E veja se há em mim algum caminho
Quóniam ipse cognóvit figméntum perverso * e me conduz pelo caminho
nostrum, * recordátus est quóniam eterno.
pulvis sumus.  
Homo sicut fenum dies eius, * tamquam Ant. Eu, o Senhor, examino o coração e
flos agri sic efflorébit. examino a mente, para dar a cada um
Spirat ventus in illum, et non subsístet, * segundo o seu caminho.
et non cognóscet eum ámplius locus  
eius. Ant. 3   Nele estavam todas as coisas e
nele.
Ant. Quómodo miserétur pater filiórum,  
misértus est Dóminus timéntibus se. Canção cf. Col. 1: 12-20
Christusprimogenitus de toda a criação,
Ant. 3 Benedícite Dómino, ómnia ópera o primogênito dentre os mortos      
eius.  
Vamos agradecer ao Pai * que nos fez
III iluminar muitos santos;
Ele nos libertou do poder das
Misericórdia autem Dómini ab ætérno et trevas * para o reino de seu querido
usque in ætérnum super timéntes eum; Filho
* et iustítia illíus in fílios filiórum, Em quem temos redenção * perdão;
in eos, qui servant testaméntum eius * do Deus invisível, * nascido de toda a
et mémores sunt mandatórum ipsíus ad criatura;
faciéndum ea. Pois nele estavam todas as coisas no céu
Dóminus in cælo parávit sedem suam, * e na terra, * visíveis e invisíveis
et regnum ipsíus ómnibus dominábitur. sejam tronos ou poderes * ou
Benedícite Dómino, omnes ángeli eius, governantes ou autoridades.
poténtes virtúte, faciéntes verbum illíus Todas as coisas foram criadas por ele e
* in audiéndo vocem sermónum eius. para ele, e ele é antes de tudo * e todas
Benedícite Dómino, omnes virtútes eius, as coisas são mantidas juntas.
* minístri eius, qui fácitis voluntátem Ele é a cabeça do corpo, a igreja; quem é
eius. o princípio, o primogênito dentre os
Benedícite Dómino, ómnia ópera eius, in mortos, * para que em todas as coisas
omni loco dominatiónis eius. * Bénedic, ele possa ter a preeminência;
ánima mea, Dómino. pois ele deveria ter toda a
plenitude * para reconciliar todas as
Ant. Benedícite Dómino, ómnia ópera coisas consigo mesmo;
eius. paz pelo sangue de sua cruz * na terra ou
no céu.
V/. Viam mandatórum tuórum, Dómine,  
fac me intellégere. Ant. Nele estavam todas as coisas, e
R/. Et exercébor in mirabílibus tuis. nEle.
 
Lectiones et oratio singulis Officiis Leitura curta 1 João 2: 3-6    
convenientes. Sabemos que conhecemos a Cristo se
obedecermos às suas leis. Aquele que
Ad Laudes matutinas diz: «Eu o conheço", e não guarda os
seus mandamentos, é mentiroso, e a
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. verdade não está neste lugar; Ele
Sicut erat. Allelúia. manterá sua palavra, verdadeiramente o
amor de Deus aperfeiçoado. Sabemos
Hymnus que estamos nele. Quem diz que
permanece nele deve, assim como ele
Fulgéntis auctor ætheris, andou.
qui lunam lumen nóctibus,  
solem diérum cúrsibus resposta curta
certo fundásti trámite, R /. Mantenha-nos, Senhor, * nos
olhos. Bem-estar.
Nox atra iam depéllitur, 5 /. Sob a sombra das tuas asas. * Para
mundi nitor renáscitur, os olhos. Glória. Bem-estar.
novúsque iam mentis vigor  
dulces in actus érigit. Para ampliar a formiga .
Deus multiplique seu braço, espalhe os
Laudes sonáre iam tuas orgulhosos e levante os humildes.
dies relátus ádmonet,  
vultúsque cæli blándior Orações
nostra serénat péctora. Pai Eterno, cuja misericórdia é
magnificada até para ter pessoas que se
Vitémus omne lúbricum, orgulham de coração Clama: Que todos
declínet prava spíritus, os que confiam em Ti, Senhor.
vitam facta non ínquinent, Senhor, que enviou teu filho, não para
linguam culpa non ímplicet; condenar o mundo, mas para que o
mundo seja salvo por ele,
Sed, sol diem dum cónficit, da morte gloriosa para nós trazer sua
fides profúnda férveat, bagagem.
spes ad promíssa próvocet, Seus inimigos que caracterizam o
Christo coniúngat cáritas. ministro de Cristo e Seus dispensadores
de mistérios
Præsta, Pater piíssime, -ipsis garantem coração fiel,
Patríque compar Unice, conhecimento e caridade.
cum Spíritu Paráclito A quem tu chamaste para ser casto por
regnans per omne sæculum. Amen. causa do reino dos céus,
-fac como fidelidade inoxidável Tua
Psalmodia seguirá.
Quem criou o homem desde o início,
Ant. 1 Parátum cor meum, Deus, homem e mulher,
parátum cor meum. -omnes mantém as famílias sinceras.
Que, pela oferta de Cristo, o pecado os
Psalmus 107 (108) Laus Domini et levou;
imploratio auxilii Todo o perdão dos seus pecados.
Quia exaltatus est super cælos Dei Filius,  
super omnem terram eius gloria Nosso pai.
prædicatur (Arnobius).  
endereço
Parátum cor meum, Deus, parátum cor Lembre-se, ó Senhor, de Tua
meum, * cantábo et psallam. Euge, glória misericórdia, para que eles garantam
mea! àqueles que os famintos de coisas boas
Exsúrge, psaltérium et cíthara, * excitábo do céu devem cumprir, de nossa
auróram. necessidade, podem obter de ti a
Confitébor tibi in pópulis, Dómine, * et abundância em sua maneira de
psallam tibi in natiónibus, riquezas. Através.
quia magna est usque ad cælos  
misericórdia tua * et usque ad nubes A conclusão da hora, então o comum.
véritas tua.  
Exaltáre super cælos, Deus, * et super SEGUNDA-FEIRA 5
omnem terram glória tua. SEMANA 4
Ut liberéntur dilécti tui, * salvum fac  
déxtera tua et exáudi me. Invitatório
Deus locútus est in sancto suo:  
«Exsultábo et dívidam Síchimam * et Aberto, O
convállem Succoth dimétiar;  
meus est Gálaad et meus est Manásses 5 /. Senhor, abra. 
et Ephraim fortitúdo cápitis mei, * Iuda  
sceptrum meum. Ant. E venha antes de uma música.
Moab lebes lavácri mei; super Idumæam  
exténdam calceaméntum meum, * super Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Philistæam vociferábor». (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Quis dedúcet me in civitátem munítam?  
* Quis dedúcet me usque in Idumæam? Escritório de Leituras
Nonne, Deus, qui reppulísti nos? * Et non  
exíbis, Deus, in virtútibus nostris? 5 /. Deus vem. Glória. Como
Da nobis auxílium de tribulatióne, * quia era. Gerações.
vana salus hóminis.  
In Deo faciémus virtútem, * et ipse elogio
conculcábit inimícos nostros.  
Quando eu. A lição é à noite ou de
Ant. Parátum cor meum, Deus, parátum manhã cedo;
cor meum. Dia do pássaro proclama
a luz da manhã ';
Ant. 2 Induit me Dóminus induménto clarion gay
salútis et iustítiæ. Cristo, que agora chama.
 
Canticum   Is 61,10-62, 5 Iubilatio "Tire as camas -clamat-
rophetæ de nova Ierusalem sonolento, preguiçoso;
Civitatem sanctam Ierusalem novam puro e casto, reto e sóbrio
vidi... paratam sicut sponsam ornatam ver; Agora estou perto. "
viro suo (Cf. Ap 21, 2).  
Por exemplo, o plano cintilante
Gaudens gaudébo in Dómino, * et desaparecendo salpicou o céu
exsultábit ánima mea in Deo meo, Todo o trabalho
quia índuit me vestiméntis salútis * et para nos confirmar a esperança da luz,
induménto iustítiæ circúmdedit me,  
quasi sponsum decorátum coróna * et Jesus chegando barulho
quasi sponsam ornátam monílibus suis. em lágrimas, e rezar, levantando-se,
Sicut enim terra profert germen suum et ficando sóbrio;
sicut hortus semen suum gérminat, * sic súplica atenta
Dóminus Deus germinábit iustítiam et Um sono limpo estágios.
laudem coram univérsis géntibus.  
Propter Sion non tacébo * et propter Ó Cristo, dorme balançando;
Ierúsalem non quiéscam, você, quebre os laços da noite,
donec egrediátur ut splendor iustítia Você liberta de um antigo
eius, * et salus eius ut lampas e uma nova luz Inge.
accendátur.  
Et vidébunt gentes iustítiam tuam * et Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
cuncti reges glóriam tuam; pedimos, seja feito,
et vocáberis nómine novo, * quod os Através da sua glória
Dómini nominábit. Com o Espírito Santo;
Et eris coróna glóriæ in manu Dómini * para sempre. Amém.
et diadéma regni in manu Dei tui.  
Non vocáberis ultra Derelícta, * et terra 2) A lição é quando o dia e a hora;
tua non vocábitur ámplius Desoláta; Love sense érige
sed vocáberis Beneplácitum meum in ea, você perdoa Rood
* et terra tua Nupta, você se torna um coração compassivo;
quia complácuit Dómino in te, * et terra limpando as manchas.
tua erit nupta.  
Nam ut iúvenis uxórem ducit vírginem, * Ele vem aqui para o externo
ita ducent te fílii tui; e banido para gemer
ut gaudet sponsus super sponsam, * ita Vocês são portos e nosso país,
gaudébit super te Deus tuus. de vida e levar a um tribunal.
 
Ant. Induit me Dóminus induménto Feliz que a caridade contaminada
salútis et iustítiæ. Você fonte de vida, uma realidade;
Meus olhos são muito abençoados
Ant. 3 Laudábo Deum meum in vita mea. refletindo a vontade do povo.
 
Psalmus 145 (146) Sperantium in É uma grande honra e
Dominum beatitudo A lembrança do seu louvor;
Laudamus Dominum in vita nostra, id est as intermináveis comemorações
in moribus nostris (Arnobius). que sobem de baixo para cima.
 
Lauda, ánima mea, Dóminum; laudábo Deixe o choro,
Dóminum in vita mea, * psallam Deo Who,
meo, quámdiu fúero. e Espírito Santo!
Nolíte confídere in princípibus, * in fíliis Deve viver e reinar para sempre. Amém.
hóminum, in quibus non est salus.  
Exíbit spíritus eius et revertétur in terram salmodias
suam; * in illa die períbunt cogitatiónes  
eórum. Ant. 1 O braço não os salvou, mas à luz
Beátus, cuius Deus Iacob est adiútor, * da tua mão direita.
cuius spes in Dómino Deo suo,  
qui fecit cælum et terram, * mare et 43 (44) sofrimentos
ómnia, quæ in eis sunt; Por tudo isso e muito mais através
qui custódit veritátem in sæculum, facit daquele que nos amou (Rm 8, 37).
iudícium oppréssis, * dat escam  
esuriéntibus. 1
Dóminus solvit compedítos, * Dóminus  
illúminat cæcos, Ó Deus, com nossos ouvidos
Dóminus érigit depréssos, * Dóminus ouvimos; pais nos disseram: ' O que você
díligit iustos, fez nos tempos antigos.
Dóminus custódit ádvenas, pupíllum et As pessoas são expulsas de suas mãos e
víduam susténtat * et viam peccatórum as plantam *, afligem as pessoas e as
dispérdit. expulsam.
Regnábit Dóminus in sæcula, * Deus Pois eles não possuíam a terra em posse
tuus, Sion, in generatiónem et de sua própria espada, * nem o próprio
generatiónem. braço os salvou;
Mas o braço direito, e a luz do teu
Ant. Laudábo Deum meum in vita mea. semblante * Para prazer com eles.
Você é meu rei e meu Deus, * ajude
Lectio brevis   Deut 4, 39-40a Jacó.
Scito hódie et cogitáto in corde tuo quod Nós te empurraremos * e o nome
Dóminus ipse sit Deus in cælo sursum et pisaremos contra nós.
in terra deórsum, et non sit álius. Custódi Pois não confiamos no meu arco * , e
præcépta eius atque mandáta, quæ ego minha espada não me salvará.
præcípio tibi hódie. Agora somos salvos de nossa * e da
confusão que nos odeia.
Responsorium breve Nosso orgulho todos os dias * em seu
R/. Benedícam Dóminum. * In omni nome louvor para sempre.
témpore. Benedícam.  
V/. Semper laus eius in ore meo. * In Ant. O próprio braço deles os salvou;
omni témpore. Glória Patri. Benedícam. mas a tua mão direita e a luz do teu
semblante.
Ad Benedictus, ant.  
In sanctitáte serviámus Dómino ómnibus Ant. 2 não desviará o rosto de você se
diébus nostris. você voltar para ele.
 
Preces 2
Christus, splendor patérnæ glóriæ, verbo  
suo nos illúminat. Eum amánter Mas agora rejeitados e nos
invocémus dicéntes: Exáudi nos, Rex colocam * não irão adiante com nossos
ætérnæ glóriæ. exércitos.
Benedíctus es, auctor fídei nostræ et Vire as costas para os inimigos * e quem
consummátor, nos odeia estraga-se.
—qui de ténebris vocásti nos in Dedísti nós gostamos de ovelhas
admirábile lumen tuum. comer * você nos espalhou.
Qui cæcórum óculos aperuísti, et surdos Vendeu o teu povo * sem dinheiro,
fecísti audíre, tornou-se o seu preço.
—ádiuva incredulitátem nostram. Posuísti nos por opróbrio aos
Dómine, in dilectióne tua iúgiter nossos * desprezo e zombaria dos que
maneámus, estão em redor de nós.
—ne ab ínvicem separémur. Nos fez um sinônimo entre as
Da nobis in tentatióne resístere, in nações * balançam a cabeça para nós.
tribulatióne sustinére, Todo o dia diante de mim * , e a
—et in prósperis grátias ágere. confusão do meu rosto se cobriu;
a voz do caluniador e blasfemador * para
Pater noster. o inimigo e o vingador.
 
Oratio Ant. O Senhor não desviará o seu rosto
Memoráre, Dómine, testaménti tui de você, se você se converter, e eles
sancti, quod sanguis Agni novo fœdere voltaram para ele.
consecrávit, ut pópulus tuus et  
remissiónem obtíneat peccatórum, et ad Ant. 3 Levante-se e não desça até o fim.
redemptiónis indesinénter profíciat  
increméntum. Per Dóminum. 3
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Todas essas coisas vieram sobre nós, não
te esquecemos; * E não cumprimos a tua
Ad Horam mediam aliança.
E nosso coração não voltou; * nem
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. desviaste os nossos passos do teu
Sicut erat. Allelúia. caminho;
Mas estamos com problemas em vez de
Hymnus, ut in Ordinario. raposas * e nos cobriram com a sombra
da morte.
Ad Tertiam Vel Se esquecemos o nome do nosso * Deus,
Ad Sextam Vel ou estendemos nossas mãos para um
Ad Nonam Vel deus estranho,
Deus seja? * Ele conhece os segredos do
Psalmodia coração.
Pelo amor de nós somos mortos o dia
Ant. 1 Clamávi ad te, Dómine; in verba inteiro * somos contados como ovelhas
tua supersperávi. para o abate.
Acorde, por que dorme, ó
Psalmus 118 (119), 145-152 XIX (Coph) Senhor? * Levante e não saia até o fim.
Por que seu rosto * esquece nossa
Clamávi in toto corde, exáudi me, miséria e problemas?
Dómine; * iustificatiónes tuas servábo. Porque com pouca poeira; * nossa *
Clamávi ad te, salvum me fac, * ut se juntou à barriga do chão.
custódiam testimónia tua. Ó Senhor, ajude-nos * e nos redima por
Prævéni dilúculo et clamávi, * in verba misericórdia.
tua supersperávi.  
Prævenérunt óculi mei vigílias, * ut Ant. Levanta-te, Senhor, e não nos
meditárer elóquia tua. rejeites até o fim.
Vocem meam audi secúndum  
misericórdiam tuam, Dómine, * 5 /. Seu rosto brilha sobre seu servo.
secúndum iudícium tuum vivífica me. R /. E me ensine a sua.
Appropinquavérunt persequéntes me in  
malítia, * a lege autem tua longe facti Às lições e oração de cada um dos ofícios
sunt. apropriados.
Prope es tu, Dómine, * et ómnia  
præcépta tua véritas. Desde manhã
Ab inítio cognóvi de testimóniis tuis, *  
quia in ætérnum fundásti ea. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Ant. Clamávi ad te, Dómine; in verba tua  
supersperávi. elogio
 
Ant. 2 Dóminus scit cogitatiónes De luz agora ao nascer do sol
hóminum quóniam vanæ sunt. Deus humilde
em ações
Psalmus 93 (94) Dominus iustorum ultor Nós podemos ser imerecidos.
Vindex est Dominus de his omnibus:  
...non enim vocavit nos Deus in Língua refrenesa seca
immunditia, sed in sanctificatione (Cf. 1 não soar o horror do litígio;
Th 4, 6-7). Parecia fovéndo cóntegat,
para impedir a vaidade mentirosa
I háuriat.
 
Deus ultiónum, Dómine, * Deus Deixe seu coração ser puro;
ultiónum, effúlge. daqui coloque nele;
Exaltáre, qui iúdicas terram, * redde Pouca necessidade de
retributiónem supérbis. controle de alimentos;
Usquequo peccatóres, Dómine, *  
úsquequo peccatóres exsultábunt? Então, quando o dia acabar
Effabúntur et loquéntur protérva, * cantou cuidados;
gloriabúntur omnes, qui operántur mundo oferece
iniquitátem. eles cantam.
Pópulum tuum, Dómine, humíliant * et  
hereditátem tuam vexant. Toda a glória
Víduam et ádvenam interfíciunt * et Filho eterno
pupíllos occídunt. Com o Espírito Santo;
Et dixérunt: «Non vidébit Dóminus, * nec para sempre. Amém.
intélleget Deus Iacob».  
Intellégite, insipiéntes in pópulo, * et, salmodias
stulti, quando sapiétis?  
Qui plantávit aurem, non áudiet, * aut Ant. 1 Deixe-me saber sua oração.
qui finxit óculum, non respíciet?  
Qui córripit gentes, non árguet, * qui Salmos 142 (143), 1-11 dificuldades de
docet hóminem sciéntiam? fala
Dóminus scit cogitatiónes hóminum * Não é justificado pelas obras da lei, mas
quóniam vanæ sunt. pela fé em Jesus Cristo (Gl 2, 16).
 
Ant. Dóminus scit cogitatiónes hóminum Senhor, ouça minha oração, ouça a
quóniam vanæ sunt. minha vez sua * Ouça-me na tua justiça.
Não entre em juízo com teu
Ant. 3 Factus est mihi Dóminus in servo, * porque não é apenas à sua vista.
præsídium et in adiutórium spei meæ. Desde que persegui minha alma, ele
esmagou minha vida ' me fez habitar nas
II trevas como os mortos.
Ele está em angústia dentro de mim, e
Beátus homo, quem tu erudíeris, minha * dentro de mim o meu coração
Dómine, * et de lege tua docúeris eum, está entorpecido.
ut mítiges ei a diébus malis, * donec Lembro-me dos dias antigos, nas
fodiátur peccatóri fóvea. obras, * as obras do teu
Quia non repéllet Dóminus plebem suam reconhecimento.
* et hereditátem suam non derelínquet. Estendi minha mão para você * a alma é
Quia ad iustítiam revertétur iudícium, * como a terra sem água.
et sequéntur illam omnes, qui recto sunt Ouça-me rapidamente, ó Senhor; * Falha
corde. dentro de mim.
Quis consúrget mihi advérsus Não escondas de mim o teu rosto, * para
malignántes, * aut quis stabit mecum que eu não me torne como os que
advérsus operántes iniquitátem? descem à cova.
Nisi quia Dóminus adiúvit me, * paulo Manhã, deixe-me saber o seu * Porque
minus habitásset in loco siléntii ánima você esperava.
mea. Mostre-me o caminho que devo
Si dicébam: «Motus est pes meus», * andar * até você Eu levanto minha alma.
misericórdia tua, Dómine, sustentábat Livra-me dos meus inimigos; * confias.
me. Ensina-me a fazer o teu * Porque você é
In multitúdine sollicitúdinum meárum in meu Deus.
corde meo, * consolatiónes tuæ Seu bom Espírito me leva ao que é
lætificavérunt ánimam meam. certo; * Para o seu nome, Senhor, salve-
Numquid sociábitur tibi sedes iniquitátis, me.
* quæ fingit moléstiam contra No seu * de angústia minha alma.
præcéptum?  
Irruunt in ánimam iusti * et sánguinem Ant. Oh, deixe-me saber sua oração.
innocéntem condémnant.  
Et factus est mihi Dóminus in præsídium Ant. 2 declara trazido a Jerusalém um rio
* et Deus meus in rupem refúgii mei; de paz.
et reddet illis iniquitátem ipsórum, et in  
malítia eórum dispérdet eos, * dispérdet O cântico é 66 e 10-14 de ser consolado
illos Dóminus Deus noster. e a alegria no santo    
Estes são os que Jerusalém acima é de
Ant. Factus est mihi Dóminus in graça, que é nossa mãe (Gl 4: 26).
præsídium et in adiutórium spei meæ.  
Alegrai-vos com Jerusalém e alegrai-vos
Ad Tertiam nela, * todos os que a amam;
com ela, * todos vocês que choram por
Lectio brevis   1 Cor 10, 24. 31 isso
pode sugar e ser * seios reconfortantes;
Nemo, quod suum est, quærat, sed quod para que ordenha e se deleite com
alteríus. Sive ergo manducátis sive bíbitis o * dos peitos da glória de seu nome.
sive áliud quid fácitis, ómnia in glóriam O Senhor diz: "Vou a ela como um rio de
Dei fácite. paz * e como uma fonte transbordante.
Chupar nos lados do antebraço, * e
V/. Bonum est confitéri Dómino. joelhos.
R/. Et psállere nómini tuo, Altíssime. Como alguém que sua mãe consola, eu
também te confortarei; * E em
Oratio Jerusalém.
Dómine, Pater sancte, Deus fidélis, qui Veja e seu coração * e ossos como a
promíssum Spíritum misísti, ut hómines grama. "
per peccátum dispérsos congregáres, fac  
nos in mundo unitátis pacísque múnera Ant. O Senhor declinará sobre Jerusalém
confovére. Per Christum. um rio de paz.
 
Ad Sextam Ant. 3 Para nosso louvor alegre.
 
Lectio brevis   Col 3, 17 Salmo 146 (147 A) do poder e da
bondade
Omne, quodcúmque fácitis in verbo aut Nós te louvamos Senhor.
in ópere, ómnia in nómine Dómini Iesu  
grátias agéntes Deo Patri per ipsum. Louvado seja o Senhor, pois é bom
cantar para o nosso *, porque é
V/. Tibi, Dómine, sacrificábo hóstiam agradável.
laudis. O Senhor edifica Jerusalém, * Israel
R/. Et nomen Dómini invocábo. disperso se reunirá.
Ele cura o coração partido * e cuida de
Oratio suas feridas;
Omnípotens et miséricors Deus, qui nos aquele que conta o número de
die média respiráre concédis, quos estrelas * , e chama-lhes todos os seus
cœpimus propítius intuére labóres, et, nomes.
sanans quæ delíquimus, fac eos ad finem Nosso Senhor é grande em força *, pois
tibi plácitum perveníre. Per Christum. sua sabedoria é infinita.
O Senhor sustenta * os ímpios no chão.
Ad Nonam Senhor, com louvor, * toque à nossa
harpa.
Lectio brevis     Col 3, 23-24 Ele vê * e se prepara para a chuva.
Ele faz a grama * e ervas para os
Quodcúmque fácitis, ex ánimo operámini homens.
sicut Dómino et non homínibus, sciéntes Ele dá a comida deles * aos jovens
quod a Dómino accipiétis retributiónem corvos que choram.
hereditátis. Dómino Christo servíte. Não é que a força do cavalo esteja
encantada * e as pernas do homem que
V/. Dóminus pars hereditátis meæ et ele é.
cálicis mei. Prazer naqueles que o
R/. Tu es qui détines sortem meam. temem * e naqueles que esperam em
sua misericórdia.
Oratio  
Dómine Iesu Christe, qui manus tuas in Ant. Para o nosso louvor alegre.
cruce ad salvándos hómines extendísti,  
concéde, ut actus nostri tibi reddántur Leitura curta Rm 8: 18-21      
accépti, et opus tuæ redemptiónis in Não somos dignos da glória que será
mundo váleant declaráre. Qui vivis. revelada em nós. Pois a expectativa
sincera da criatura espera a revelação
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. dos filhos de Deus; Pois a criatura foi
sujeita à vaidade, não por vontade
Ad Vesperas própria, mas por causa daquele que a
sujeitou na esperança, porque a própria
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. criatura também será libertada do
Sicut erat. Allelúia. cativeiro da corrupção para a liberdade
da glória dos filhos de Deus.
Hymnus  
resposta curta
Sol, ecce, lentus óccidens R /. De manhã, Senhor, * medite em
montes et arva et æquora você. De manhã.
mæstus relínquit, ínnovat 5 /. Você foi um ajudante. * Medite em
sed lucis omen crástinæ, você. Glória. De manhã.
 
Mirántibus mortálibus Benedictus formiga .
sic te, Creátor próvide, Dê seu conhecimento da salvação e
leges vicésque témporum perdoe-nos nossos pecados.
umbris dedísse et lúmini.  
Orações
Ac dum, tenébris æthera Deus, de quem se trata da segurança das
siléntio preméntibus, pessoas, eles continuam dizendo: 'Você é
vigor labórum déficit, a nossa vida, Senhor.
quies cupíta quæritur, Bendito seja você, Pai de Nosso Senhor
Jesus Cristo, que de acordo com a sua
Spe nos fidéque dívites regeneradora esperança viva;
tui beámur lúmine Pela ressurreição de Jesus Cristo dentre
Verbi, quod est a sæculis os mortos.
splendor patérnæ glóriæ. Um homem que, à sua própria
semelhança, criado em Tua, renovou em
Est ille sol qui nésciat Cristo,
ortum vel umquam vésperum; -fac para se adaptar à imagem do seu
quo terra gestit cóntegi, filho.
quo cæli in ævum iúbilant. Em nossa inveja e feridos,
-caritátem dado pelo dreno sagrado.
Hac nos seréna pérpetim Dê hoje, obreiros, alimente o pão com
da luce tandem pérfrui, tristeza, alegria,
cum Nato et almo Spíritu Todos os homens de graça e salvação.
tibi novántes cántica. Amen.  
Nosso pai.
Psalmodia  
endereço
Ant. 1 Mirábilis facta est sciéntia tua Salvação, ó Senhor, conceda
super me, Dómine. honestamente, sem medo, nossos
inimigos servirão fielmente todos os
Psalmus 138 (139), 1-18. 23-24 Dominus nossos dias. Através.
intuens omnia  
Quis cognovit sensum Domini? Aut quis A conclusão da hora, então o comum.
consiliarius eius fuit? (Rom 11, 34).  
Durante o dia
I  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Dómine, scrutátus es et cognovísti me, * era. Gerações. 
tu cognovísti sessiónem meam et  
resurrectiónem meam. O hino, como no comum.
Intellexísti cogitatiónes meas de longe, *  
sémitam meam et accúbitum meum A conclusão ou             
investigásti. Para o sexto Rover             
Et omnes vias meas perspexísti, quia Nenhuma ou             
nondum est sermo in língua mea, * et  
ecce, Dómine, tu novísti ómnia. salmodias
A tergo et a fronte coartásti me * et  
posuísti super me manum tuam. Ant. 1 Se você me ama, cumpra meus
Mirábilis nimis facta est sciéntia tua mandamentos, diz o Senhor.
super me, * sublímis, et non attíngam  
eam. 118 (119) 153-160 20 (Res)
Quo ibo a spíritu tuo * et quo a fácie tua  
fúgiam? Considera minha aflição e livra-
Si ascéndero in cælum, tu illic es; * si me, * pois não esqueci.
descéndero in inférnum, ades. Julga a minha causa e me redime; * Pois
Si súmpsero pennas auróræ * et me apressa.
habitávero in extrémis maris, Longe dos ímpios, * não procuraram tuas
étiam illuc manus tua dedúcet me, * et justificativas.
tenébit me déxtera tua. Tuas misericórdias são, ó Senhor; * De
Si díxero: «Fórsitan ténebræ cómpriment acordo com o julgamento preservar
me, * et non illuminátio erit circa me», minha vida.
étiam ténebræ non obscurabúntur a te, Muitos daqueles que me perseguem e
et nox sicut dies illuminábitur * —sicut me afligem; * Os testemunhos não
ténebræ eius ita et lumen eius—. foram recusados.
Vi os transgressores e fiquei triste * não
Ant. Mirábilis facta est sciéntia tua super cumpri sua palavra.
me, Dómine. Veja teus mandamentos, ó Senhor; * De
acordo com o teu me dê vida.
Ant. 2 Ego Dóminus scrutans cor et Tua palavra é verdadeira, * para todos os
probans renes, qui do unicuíque julgamentos de justiça.
secúndum viam suam.  
Ant. Se você me ama, guarde meus
II mandamentos, diz o Senhor.
 
Quia tu formásti renes meos, * Ant. 2 Senhor te abençoe e veja a paz
contexuísti me in útero matris meæ. todos os dias da sua vida.
Confitébor tibi, quia mirabíliter  
plasmátus sum; mirabília ópera tua, * et Salmo 127 (128) sobre a paz doméstica
ánima mea cognóscit nimis. "Abençoe você de Sião", isto é, de sua
Non sunt abscóndita ossa mea a te, cum própria igreja (Nicene).
factus sum in occúlto, * contéxtus in  
inferióribus terræ. Bem-aventurado todo aquele que teme
Imperféctum adhuc me vidérunt óculi ao Senhor: * aquele que anda nos seus
tui, et in libro tuo scripti erant omnes caminhos.
dies: * ficti erant, et nondum erat unus O trabalho do teu come o * thee, e será.
ex eis. Tua esposa como uma videira
Mihi autem nimis pretiósæ cogitatiónes frutífera * nas paredes da tua casa;
tuæ, Deus; * nimis gravis summa eárum. Crianças como oliveiras * mesa redonda.
Si dinumerábo eas, super arénam Aqui está o homem que é
multiplicabúntur; * si ad finem abençoado * pelos jovens.
pervénerim, adhuc sum tecum. Deus te abençoe de Sião * e veja as
Scrutáre me, Deus, et scito cor meum; * coisas boas de Jerusalém todos os dias
proba me et cognósce sémitas meas da sua vida;
et vide, si via vanitátis in me est, * et E veja teus filhos. * Paz em Israel
deduc me in via ætérna.  
Ant. Abençoe você verá a paz todos os
Ant. Ego Dóminus scrutans cor et dias da sua vida.
probans renes, qui do unicuíque  
secúndum viam suam. Ant. 3 Deus lutou por ti.
 
Ant. 3 In ipso cóndita sunt univérsa, et Salmo 128 (129) pessoas afligidas com
ómnia in ipso constant. confiança renovada
A Igreja fala sobre coisas que não
Canticum      Cf. Col 1, 12-20 toleram (Santo Agostinho).
Christusprimogenitus omnis creaturæ et  
primogenitus ex mortuis Lutou contra mim desde a minha
juventude, * deixe Israel agora
Grátias agámus Deo Patri, * qui idóneos lutou contra mim desde a minha
nos fecit in partem sortis sanctórum in juventude, * não prevaleceu contra mim.
lúmine; Os ímpios araram sobre minhas
qui erípuit nos de potestáte tenebrárum costas * , aumentaram seus sulcos.
* et tránstulit in regnum Fílii dilectiónis Senhor é apenas * cortar os pescoços
suæ, dos pecadores.
in quo habémus redemptiónem, * Confuso e voltou * todos os que odeiam
remissiónem peccatórum; Sion.
qui est imágo Dei invisíbilis, * São como a grama das casas * que o
primogénitus omnis creatúræ, cortador de grama secou;
quia in ipso cóndita sunt univérsa in não pode encher a mão, o cortador de
cælis et in terra, * visibília et invisibília, grama * e a roldana de bolso só dele.
sive throni sive dominatiónes * sive Ele não disse que passou: "Bênçãos para
principátus sive potestátes. você * abençoe você em nome do
Omnia per ipsum et in ipsum creáta sunt, Senhor".
et ipse est ante ómnia, * et ómnia in ipso  
constant. Ant. Deus lutou por ti.
Et ipse est caput córporis ecclésiæ; qui  
est princípium, primogénitus ex mórtuis, a conclusão
* ut sit in ómnibus ipse primátum  
tenens; Leitura curta 1 João 3: 23-24     
quia in ipso complácuit omnem  
plenitúdinem habitáre * et per eum O que ele ordena é que acreditemos que
reconciliáre ómnia in ipsum, sejam os nomes de Jesus Cristo e nos
pacíficans per sánguinem crucis eius, * amemos como ele ordenou. E aquele
sive quæ in terris sive quæ in cælis sunt. que guarda os seus mandamentos habita
nele, e ele nele; porque o Senhor quer, e
Ant. In ipso cóndita sunt univérsa, et nisso sabemos que ele permanece em
ómnia in ipso constant. nós, pelo Espírito de Deus, a quem ele
nos deu.
Lectio brevis    1 Io 2, 3-6  
In hoc cognóscimus quóniam nóvimus 5 /. Você, Senhor, tem razão.
Christum: si mandáta eius servémus. Qui R /. Os corações e as rédeas.
dicit: «Novi eum», et mandáta eius non  
servat, mendax est, et in isto véritas non endereço
est; qui autem servat verbum eius, vere A Ti, ó Senhor, humildemente Te
in hoc cáritas Dei consummáta est. In imploramos, que concedeste aos
hoc cognóscimus quóniam in ipso sumus. Apóstolos em oração ali, que na terceira
Qui dicit se in ipso manére, debet, sicut hora do Espírito Santo, que você nos
ille ambulávit, et ipse ambuláre. conceda uma parte na mesma graça, em
sua bondade amorosa. Através de Cristo.
Responsorium breve  
R/. Custódi nos, Dómine, * Ut pupíllam Sext
óculi. Custódi.  
V/. Sub umbra alárum tuárum prótege Leitura curta Sabedoria 1, 1-2    
nos. * Ut pupíllam óculi. Glória Patri.  
Custódi. Ame a justiça, você que julga a terra:
pense no Senhor com bondade e
Ad Magnificat, ant. busque-o com simplicidade de coração,
Fac, Deus, poténtiam in brácchio tuo, pois ele é encontrado por quem não o
dispérde supérbos et exálta húmiles. prova, mas ele se revela àqueles que têm
fé nele.
Preces  
Ætérno Patri, cuius misericórdia in 5 /. Confie no Senhor e faça o bem.
pópulum suum magnificáta est usque ad R /. Eu moro na terra e alimento.
cælos, exsultántibus córdibus  
acclamémus: Laeténtur omnes, qui endereço
sperant in te, Dómine. Ó Deus todo-poderoso e eterno, com
Dómine, qui misísti Fílium tuum non ut quem não há nada é o lugar das trevas,
iúdicet mundum, sed ut salvétur mundus as trevas não são nada, e envia o brilho,
per ipsum, à luz da tua pessoa, em nós, para que
—da ut mors eius gloriósa in nobis possamos cumprir a lei dos teus
fructum suum áfferat copiósum. mandamentos, andemos fielmente no
Qui sacerdótes tuos minístros Christi et caminho do teu coração
tuórum constituísti mysteriórum aumentado. Através de Cristo.
dispensatóres,  
—ipsis concéde cor fidéle, sciéntiam et para Nenhum
caritátem.  
Quos vocásti ad castitátem propter Leitura curta Eb 12, 1b-2   
regnum cælórum,  
—fac ut intemeráta fidelitáte Fílium Deixando de lado todo peso e o pecado
tuum sequántur. que nos rodeia, corremos pacientemente
Qui hóminem ab inítio másculum et para o objetivo de nossa luta, e
féminam creásti, acabamos olhando para Jesus, o autor e
—omnes serva famílias in amóre sincéro. consumador da fé, que, pela alegria que
Qui, per Christi oblatiónem, hóminum lhe foi apresentada, suportou a cruz,
peccáta abstulísti, desprezava a vergonha e está sentado à
—ómnibus defúnctis remissiónem tríbue direita do trono de Deus.
peccatórum.  
5 /. Eu espero no Senhor.
Pater noster. R /. Minha alma confiou em sua palavra.
 
Oratio endereço
Recordáre, Dómine, misericórdiæ tuæ, , Faça-nos uma oração lá, oramos a Ti, ó
ut qui esuriéntes bonis cæléstibus Senhor, de Teu Filho unigênito, para que
implére dignáris, indigéntiæ nostræ sigamos o exemplo de Sua paciência e
tríbuas tuis abundáre divítiis. Per constância para sofrer danos e ter
Dóminum. esperança. Através de Cristo.
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. A conclusão da hora, então o comum.
 
FERIA V Uma noite
HEBDOMADÆ IV  
5 /. Deus vem. Glória. Como era. Aleluia.
Ad Invitatorium  
elogio
Aperi, Dómine  
Deus, que ilustra
V/.  Dómine, lábia. o dia que fizeste, ó Senhor,
Pedimos glória
Ant. Introíte in conspéctu Dómini in Enquanto o apartamento gira.
exsultatióne.  
Já o destino véspero
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 seu pedido
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). fechou o mundo sombrio;
e marcando uma linha.
Ad Officium lectionis  
Mas quanto a você, o Senhor é alto,
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. orar, amarrar
Sicut erat. Allelúia. Eles atacam um dia unyolkes
Não deixe as sombras do que era por
Hymnus cuidado,
 
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Para não incutir fuscatis
vel summo mane: o nevoeiro da idade
Ales diéi núntius Mas sua graça no telhado
lucem propínquam præcinit; discernir bem a luz.
nos excitátor méntium  
iam Christus ad vitam vocat. Deixe o choro,
Who,
«Auférte –clamat– léctulos e Espírito Santo!
ægros, sopóros, désides; Deve viver e reinar para sempre. Amém.
castíque, recti ac sóbrii  
vigiláte; iam sum próximus». salmodias
 
Ut, cum corúscis flátibus Ant. 1 minha torre alta, meu Senhor, eu
auróra cælum spárserit, espero.
omnes labóre exércitos  
confírmet ad spem lúminis, Salmo 143 (144) e uma vitória pela paz
Suas mãos foram instruídas a lutar com
Iesum ciámus vócibus batidas, "eu disse, venci o mundo" (São
flentes, precántes, sóbrii; Hilário).
inténta supplicátio  
dormíre cor mundum vetat. 1
 
Tu, Christe, somnum dísice, Bendito seja o Senhor, meu ajudante,
tu rumpe noctis víncula, minha rocha, que treina minhas mãos
tu solve peccátum vetus para a batalha * e meus dedos para a
novúmque lumen íngere. guerra.
A misericórdia é minha força, * refúgio e
Sit, Christe, rex piíssime, meu libertador;
tibi Patríque glória Meu escudo, em quem eu confio ' , diz
cum Spíritu Paráclito, ele, as pessoas afundam.
in sempitérna sæcula. Amen. Senhor, o que é o homem que o
conhece, * filho do homem, e pensa
II. Quando Officium lectionis dicitur nele?
diurno tempore: O homem é como um de * dia da
Amóris sensus érige sombra.
ad te, largítor véniæ, Senhor, curva os teus céus e
ut fias clemens córdibus desce; * Toque nas montanhas e fume.
purgátis inde sórdibus. Lança raios e espalha-os; * Atire flechas
e derrote-as.
Extérni huc advénimus Envie sua mão de cima; * Desenha-me e
et éxsules ingémimus; tira-me das águas profundas;
tu portus es et pátria, das mãos dos estrangeiros cuja boca
ad vitæ duc nos átria. falou vaidade * e sua mão direita da
falsidade.
Felix quæ sitit cáritas  
te fontem vitæ, o Véritas; Ant. Minha torre alta, meu Senhor, eu
beáti valde óculi esperava.
te speculántis pópuli.  
Ant. 2 Feliz a nação cujo Deus é o
Grandis est tibi glória Senhor.
tuæ laudis memória,  
quam sine fine célebrant 2
qui cor ab imis élevant.  
Eu vou cantar uma nova música
Præsta, Pater piíssime, você * alaúde cordas Eu vou cantar você
Patríque compar Unice, Ensine * a redimir o servo Davi da
cum Spíritu Paráclito espada maliciosa.
regnans per omne sæculum. Amen. Livra-me e levar-me * fora das mãos de
estrangeiros;
Psalmodia cuja boca falou vaidade * e a mão direita
da falsidade.
Ant. 1 Bráchium eórum non salvábit eos, Filhos sejam como plantas crescidas * na
sed déxtera tua et illuminátio vultus tui. sua mocidade;
nossas filhas como canto * palácio de
Psalmus 43 (44) Populi calamitates pedras.
In his omnibus superamus propter eum, Armazéns cheios, * oferecendo todos os
qui dilexit nos (Rom 8, 37). tipos
as ovelhas podem gerar milhares e dez
I mil em nossos campos * nossos bois.
Não há quebra da parede, nem saindo de
Deus, áuribus nostris audívimus; patres novo, * nem clamor nas ruas da nossa
nostri annuntiavérunt nobis * opus, vida.
quod operátus es in diébus eórum, in Feliz é esse povo, que tem essas
diébus antíquis. coisas; * Pessoas felizes, cujo Deus é o
Tu manu tua gentes depulísti et plantásti Senhor.
illos, * afflixísti pópulos et dilatásti eos.  
Nec enim in gládio suo possedérunt Ant. Feliz a nação cujo Deus é o Senhor.
terram, * et bráchium eórum non  
salvávit eos; Ant. 3 Agora a salvação e o reino de
sed déxtera tua et bráchium tuum et Deus.
illuminátio vultus tui, * quóniam  
complacuísti in eis. Cântico Ap 11, 17-18; 12, 10b-12a do
Tu es rex meus et Deus meus, * qui juiz   
mandas salútes Iacob.  
In te inimícos nostros proiécimus * et in Nós damos a você * Senhor Deus Todo-
nómine tuo conculcávimus insurgéntes Poderoso,
in nos. quem você é e era * tomou seu grande
Non enim in arcu meo sperábo, * et poder e começou.
gládius meus non salvábit me. Ele ficou irado, * sua ira chegou, a hora
Tu autem salvásti nos de affligéntibus dos mortos;
nos * et odiéntes nos confudísti. e recompensar profetas e santos * e
In Deo gloriábimur tota die * et in temer teu nome, pequeno e grande.
nómine tuo confitébimur in sæculum. Agora fez salvação e força e o reino de
Deus * e o poder de seu Cristo;
Ant. Bráchium eórum non salvábit eos, porque o acusador dos irmãos e
sed déxtera tua et illuminátio vultus tui. irmãs * que os acusaram diante de nosso
Deus dia e noite.
Ant. 2 Non avértet Dóminus fáciem suam Eles o venceram pelo sangue do
a vobis, si revérsi fuéritis ad eum. Cordeiro. * E o testemunho deles;
não se apegou à vida * até a morte.
II Portanto, alegrai-vos, ó céus , * e vocês
que habitam neles.
Nunc autem reppulísti et confudísti nos *  
et non egrediéris, Deus, cum virtútibus Ant. Agora era a segurança do reino de
nostris. Deus.
Convertísti nos retrórsum coram inimícis  
nostris, * et, qui odérunt nos, Leitura curta cf. Colossenses 1:23     
diripuérunt sibi. Para que você continue na fé
Dedísti nos tamquam oves ad fundamentada e estabelecida, e não se
vescéndum * et in géntibus dispersísti afaste da esperança do evangelho que
nos. ouvistes, que é pregado em toda a
Vendidísti pópulum tuum sine lucro, * criação que está sob o céu;
nec dítior factus es in commutatióne  
eórum. resposta curta
Posuísti nos oppróbrium vicínis nostris, * R /. O Senhor é meu pastor; * não
subsannatiónem et derísum his, qui sunt desejarei. Mestre.
in circúitu nostro. 5 /. Pastos verdes pastagem verde. * Eu
Posuísti nos similitúdinem in géntibus, * não vou querer. Glória. Mestre.
commotiónem cápitis in pópulis.  
Tota die verecúndia mea contra me est, Para ampliar a formiga .
* et confúsio faciéi meæ coopéruit me, A justiça do Senhor encheu os famintos
a voce exprobrántis et obloquéntis, * a de boa vontade.
fácie inimíci et ultóris.  
Orações
Ant. Non avértet Dóminus fáciem suam a Cristo, a luz dos gentios e a alegria de
vobis, si revérsi fuéritis ad eum. todos os vivos, que com uma devoção
alegre, em oração a mim: ilumina a tua
Ant. 3 Exsúrge, Dómine, et ne repéllas in luz, temos paz e promovemos a nossa
finem. salvação, ó Senhor.
A luz que nunca falha, e a Palavra do Pai,
III que vens a todos os homens para ser
salva,
Hæc ómnia venérunt super nos, nec -dírige catechumens, em sua Igreja, para
oblíti sumus te; * et iníque non égimus in que você possa ser iluminado.
testaméntum tuum. Nossas transgressões e pecados, ó
Et non recéssit retro cor nostrum, * nec Senhor, não pense, eu considero
declinavérunt gressus nostri a via tua; dirigido pelo seu perdão.
sed humiliásti nos in loco vúlpium * et Para o mundo, quis ser investigado com
operuísti nos umbra mortis. Aquele que é natural que toda a
Si oblíti fuérimus nomen Dei nostri * et si inteligência que governa os segredos de
expandérimus manus nostras ad deum sua autoria,
aliénum, Da que conhecimento e habilidades para
nonne Deus requíret ista? * Ipse enim a sua glória e felicidade hoje.
novit abscóndita cordis. Cuida deles como eles são no mundo,
Quóniam propter te mortificámur tota que nos escravizaram ao serviço de seus
die, * æstimáti sumus sicut oves irmãos,
occisiónis. -titem livremente e sem prejuízo da
Evígila, quare obdórmis, Dómine? * necessidade de fazê-lo novamente.
Exsúrge et ne repéllas in finem. Senhor, aquele que abre e fecha,
Quare fáciem tuam avértis, * oblivísceris À luz do seu educador, morreram na
inópiæ nostræ et tribulatiónis nostræ? esperança de ressuscitar.
Quóniam humiliáta est in púlvere ánima  
nostra, * conglutinátus est in terra Nosso pai.
venter noster.  
Exsúrge, Dómine, ádiuva nos * et rédime endereço
nos propter misericórdiam tuam. Em nossa graça, ó Senhor, as súplicas de
sua oração, graça e conceder à tarde Teu
Ant. Exsúrge, Dómine, et ne repéllas in Filho: nos passos seguintes, assim é a
finem. paciência do fruto das coisas boas que
virão, nas obras do bem em nós
V/. Fáciem tuam illúmina super servum mesmos. Através.
tuum, Dómine.  
R/. Et doce me iustificatiónes tuas. A conclusão da hora, então o comum.
 
Lectiones et oratio singulis Officiis SEGUNDA-FEIRA 6
convenientes. SEMANA 4
 
Ad Laudes matutinas Invitatório
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Aberto, O
Sicut erat. Allelúia.  
5 /. Senhor, abra.
Hymnus  
Ant. É doce, abençoe o nome dele.
Iam lucis orto sídere  
Deum precémur súpplices, Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
ut in diúrnis áctibus (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
nos servet a nocéntibus.  
Escritório de Leituras
Linguam refrénans témperet,  
ne litis horror ínsonet; 5 /. Deus vem. Glória. Como
visum fovéndo cóntegat, era. Gerações.
ne vanitátes háuriat.  
elogio
Sint pura cordis íntima,  
absístat et vecórdia; Quando eu. A lição é à noite ou de
carnis terat supérbiam manhã cedo;
potus cibíque párcitas; Canção do galo a festa
da noite e a escuridão de
Ut, cum dies abscésserit e a escuridão profunda da noite
noctémque sors redúxerit, Levantando o medo,
mundi per abstinéntiam Amar a Deus, pedimos-lhe
ipsi canámus glóriam. preço suplicante.
 
Deo Patri sit glória Observador, e poderoso, a luz do
eiúsque soli Fílio propósito que vieste
cum Spíritu Paráclito, e guardião das mãos dos homens,
in sempitérna sæcula. Amen. , enquanto em silêncio ao mesmo tempo
todas as coisas
Psalmodia silêncio quieto;
 
Ant. 1 Audítam fac mihi mane bem como pagar uma morte
misericórdiam tuam, Dómine. Morreu forma
Quão excitados estamos, Cristo!
Psalmus 142 (143), 1-11 In angustiis dormir por malícia
oratio  
Non iustificatur homo ex operibus legis e com um agradecido entregue?
nisi per fidem Iesu Christi (Gal 2, 16). noite fora da prisão,
Acendemos redderésque
Dómine, exáudi oratiónem meam, os companheiros da vida.
áuribus pércipe obsecratiónem meam in  
veritáte tua; * exáudi me in tua iustítia. É uma honra ser para o Pai, e se você,
Et non intres in iudícium cum servo tuo, O fantasma é um espírito;
* quia non iustificábitur in conspéctu tuo Mas o Deus trino,
omnis vivens. paz, vida, luzes
Quia persecútus est inimícus ánimam nome porque o doce
meam, contrívit in terra vitam meam, * divindade.
collocávit me in obscúris sicut mórtuos a Amém.
sæculo.  
Et anxiátus est in me spíritus meus, * in 2) A lição é quando o dia e a hora;
médio mei obríguit cor meum. Participar, MAKER
Memor fui diérum antiquórum, patérnæ luz, glória
meditátus sum in ómnibus opéribus tuis, Depois de remover a graça
* in factis mánuum tuárum recogitábam. pavescunt nossos corações;
Expándi manus meas ad te, * ánima mea  
sicut terra sine aqua tibi. Guiado cheio de espíritos,
Velóciter exáudi me, Dómine; * defécit com ele, o Deus de seus patrocinadores,
spíritus meus. Sem pérfidi de varredura
Non abscóndas fáciem tuam a me, * ne infectar aberto a fraudes;
símilis fiam descendéntibus in lacum.  
Audítam fac mihi mane misericórdiam Entre essas ações já
tuam, * quia in te sperávi. o uso da vida, a quem você chamou de
Notam fac mihi viam, in qua ámbulem, * memória,
quia ad te levávi ánimam meam. a falta de todo pecado, todo o
Eripe me de inimícis meis, * Dómine, ad viva suas leis.
te confúgi.  
Doce me fácere voluntátem tuam, * quia Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Deus meus es tu. pedimos, seja feito,
Spíritus tuus bonus dedúcet me in Através da sua glória
terram rectam; * propter nomen tuum, Com o Espírito Santo;
Dómine, vivificábis me. para sempre. Amém.
In iustítia tua * edúces de tribulatióne  
ánimam meam. salmodias
 
Ant. Audítam fac mihi mane Ant. 1 Deus, não desprezes a minha
misericórdiam tuam, Dómine. petição que incomoda o pecador.
 
Ant. 2 Declinábit Dóminus super 54 (55), 2-15. 17-24 contra o amigo
Ierúsalem flúvium pacis. perfumado
Ele começou a ter medo e angústia (Mc
Canticum    Is 66, 10-14 a Consolato et 14, 33).
gaudium in civitate sancta  
Illa, quae sursum est Ierusalem, libera 1
est, quæ est mater nostra (Gal 4, 26).  
¶ Ouve, ó Deus, a minha oração e não
Lætámini cum Ierúsalem et exsultáte in sejas da minha súplica; * Atento a mim e
ea, * omnes, qui dilígitis eam; me ouvir.
gaudéte cum ea gáudio, * univérsi, qui Estou abalado na minha e na
lugebátis super eam, minha * voz do inimigo e na tribulação
ut sugátis et repleámini * ab úbere do pecador.
consolatiónis eius, Pois eles encontram em mim * e a raiva,
ut mulgeátis et delíciis affluátis * ex eles me odeiam.
ubéribus glóriæ eius. Meu coração doía dentro de mim * e o
Quia hæc dicit Dóminus: «Ecce ego medo da morte caiu sobre mim.
dírigam ad eam quasi flúvium pacem, * O medo e o tremor caíram sobre
et quasi torréntem inundántem glóriam mim * e me dominaram.
géntium. Ele disse: "Quem me dará asas como
Sugétis, in ulnis portabímini, * et super uma pomba * e voará e?
génua blandiéntur vobis. Veja, longe * e fique no deserto.
Quómodo si quem mater consolátur, ita Eu me salvaria * do vento tempestuoso e
ego consolábor vos; * et in Ierúsalem da tempestade ".
consolabímini.  
Vidébitis, et gaudébit cor vestrum, * et Ant. Ó meu Deus, não te escondas da
ossa vestra quasi herba germinábunt». minha súplica, da tribulação do pecador.
 
Ant. Declinábit Dóminus super Ierúsalem Ant. 2 nos libertar dos inimigos e
flúvium pacis. surpreender.
 
Ant. 3 Deo nostro iucúnda sit laudátio. 2
 
Psalmus 146 ( 147 A) Domini potentia et Destrua, ó Senhor, divida suas
bonitas línguas, * porque vi violência e contenda
Te Deum laudamus, te Dominum na cidade.
confitemur. Dia e noite andam sobre ela nos seus
muros; também há iniqüidade e tristeza
Laudáte Dóminum, quóniam bonum est no meio dela, e as armadilhas do; * Não
psállere Deo nostro, * quóniam deixe suas ruas enganosas e fraudadas.
iucúndum est celebráre laudem. Pois se um inimigo tivesse me
Ædíficans Ierúsalem Dóminus, * feito * esta desonra;
dispérsos Israélis congregábit. E se isso me odiava no meu altamente
Qui sanat contrítos corde * et álligat não tinha * me escondido dele.
plagas eórum; Tu, um homem meu igual,
qui númerat multitúdinem stellárum * et meu * conhecido íntimo,
ómnibus eis nómina vocat. Ele também tomou doce
Magnus Dóminus noster et magnus consórcio * casa, orientado para a
virtúte, * sapiéntiæ eius non est reunião.
númerus.  
Susténtat mansuétos Dóminus, * Ant. Liberte-nos dos inimigos e
humílians autem peccatóres usque ad surpreenda-os.
terram.  
Præcínite Dómino in confessióne, * Ant. 3   Lance seu cuidado ao Senhor, e
psállite Deo nostro in cíthara. Ele se sustentará.
Qui óperit cælum núbibus * et parat  
terræ plúviam. 3
Qui prodúcit in móntibus fenum * et  
herbam servitúti hóminum. Clamo a Deus; * e o Senhor salvará.
Qui dat iuméntis escam ipsórum * et E a tarde e a manhã, meio-dia, e eu
pullis corvórum invocántibus eum. gemo * e ouço minha voz.
Non in fortitúdine equi delectátur, * nec Ele resgatará minha alma em paz da
in tíbiis viri beneplácitum est ei. batalha que estava contra mim, * porque
Beneplácitum est Dómino super o Senhor, em muitas coisas, há planos
timéntes eum * et in eis, qui sperant para me colocar.
super misericórdia eius. Deus os ouvirá e humilhará * e o Eterno.
Não há mudanças, * não temam a Deus.
Ant. Deo nostro iucúnda sit laudátio. Faça seu próprio trabalho; * Profanaram
o acordo deles.
Lectio brevis    Rom 8, 18-21   É suave como boca de manteiga, * a luta
Non sunt condígnæ passiónes huius de seu coração;
témporis ad futúram glóriam, quæ são mais suaves que o óleo * , e são
revelánda est in nobis. Nam exspectátio espadas desenhadas.
creatúræ revelatiónem filiórum Dei Lance seu cuidado ao Senhor e ele o
exspéctat; vanitáti enim creatúra sustentará; * Ele nunca vai agitar.
subiécta est, non volens sed propter Mas você, ó Deus, os traz * para o poço
eum, qui subiécit, in spem, quia et ipsa da destruição.
creatúra liberábitur a servitúte Os homens de homens sedentos de
corruptiónis in libertátem glóriæ filiórum sangue e enganosos não vivem metade
Dei. dos seus dias; * Confiarei em ti.
 
Responsorium breve Ant. Lance seu cuidado ao Senhor, e Ele
R/. In matutínis, Dómine, * Meditábor de se sustentará.
te. In matutínis.  
V/. Quia factus es adiútor meus. * 5 /. Meu filho, cuide da minha sabedoria.
Meditábor de te. Glória Patri. In R /. E incline seu ouvido.
matutínis.  
Às lições e oração de cada um dos ofícios
Ad Benedictus, ant. apropriados.
Da sciéntiam salútis plebi tuæ, Dómine,  
et dimítte nobis peccáta nostra. Desde manhã
 
Preces 5 /. Deus vem. Glória. Como
Deum, a quo óbvenit salus pópulo suo, era. Gerações.
celebrémus ita dicéntes: Tu es vita  
nostra, Dómine. elogio
Benedíctus es, Pater Dómini nostri Iesu  
Christi, qui secúndum misericórdiam Deus, você é a luz no céu
tuam regenerásti nos in spem vivam, satorque de luz, que o poste
—per resurrectiónem Iesu Christi ex Suportado por um braço do pai
mórtuis. Cuja mão curva,
Qui hóminem, ad imáginem tuam  
creátum, in Christo renovásti, Estrelas claras agora cobrem
—fac nos confórmes imágini Fílii tui. Vermelho levantando a piscina
In córdibus nostris invídia et ódio é verde e a respiração do
vulnerátis, batizando o orvalho no chão.
—caritátem per Spíritum Sanctum datam  
effúnde. A essa hora da noite, resta uma sombra,
Da hódie operáriis labórem, esuriéntibus Pólo escuridão do deserto
panem, mæréntibus gáudium, Estrela de Cristo Typusque
—ómnibus homínibus grátiam atque Dia adormecido.
salútem.  
Dia de dias para abençoar,
Pater noster. Ele é a própria luz da arte,
Aquele que todos;
Oratio Em uma poderosa Trindade.
Sciéntiam salútis, Dómine, nobis concéde  
sincéram, ut sine timóre, de manu Agora Salvador, O, O
inimicórum nostrórum liberáti, ómnibus eles agora se ajoelham
diébus nostris tibi fidéliter serviámus. Pai e o Espírito Santo
Per Dóminum. com barulho alegre. Amém.
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. salmodias
 
Ad Horam mediam Ant. 1 Crie um coração limpo, ó Deus, e
renove um espírito reto dentro de mim.
V/.  Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. Salmo 50 (51) sobre mim, ó
Renove o espírito de sua mente e vista o
Hymnus, ut in Ordinario. novo homem (Ef 4: 23-24).
 
Ad Tertiam Vel Tende piedade de mim, * segundo o teu
Ad Sextam Vel E lave-me * longe do meu.
Ad Nonam Vel Lava-me ainda mais da minha
iniqüidade * e purifica-me do meu
Psalmodia pecado.
Porque conheço minhas
Ant. 1 Si dilígitis me, mandáta mea transgressões * e meu pecado é sempre
serváte, dicit Dóminus. antes.
Contra você, você só pecou * e o mal
Psalmus 118 (119), 153-160 XX (Res) que você fez;
Posso ser justificado quando * e
Vide humiliatiónem meam et éripe me, * julgamento justo.
quia legem tuam non sum oblítus. De fato, culpado * e em pecado minha
Iúdica causam meam et rédime me; * mãe.
propter elóquium tuum vivífica me. Aqui nós amamos a verdade * e a
Longe a peccatóribus salus, * quia sabedoria oculta para mim.
iustificatiónes tuas non exquisiérunt. Purifica-me com hissopo, e ficarei
Misericórdiæ tuæ multæ, Dómine; * limpo; * Lave-me e na neve.
secúndum iudícia tua vivífica me. Deixe-me ouvir alegria e alegria * que os
Multi, qui persequúntur me et tríbulant ossos estão quebrados.
me; * a testimóniis tuis non declinávi. Esconda tua face dos meus
Vidi prævaricántes, et tæduit me, * quia pecados * todos os meus erros.
elóquia tua non custodiérunt. Crie um coração limpo, ó Deus, * e
Vide quóniam mandáta tua diléxi, renove um espírito reto dentro de mim.
Dómine; * secúndum misericórdiam Não me lances fora da tua presença * e
tuam vivífica me. não retire de mim o teu espírito santo.
Princípium verbórum tuórum véritas, * Me dê o conforto do seu * e me
in ætérnum ómnia iudícia iustítiæ tuæ. fortaleça.
Eu ensino os teus caminhos * , e os
Ant. Si dilígitis me, mandáta mea serváte, pecadores voltarão.
dicit Dóminus. Livra-me do sangue, ó meu Deus, * e
minha língua se defrontará.
Ant. 2 Benedícat tibi Dóminus, et vídeas Senhor, abra meus lábios * , e minha
pacem ómnibus diébus vitæ tuæ. boca declarará seu louvor.
Pois não nos deliciamos em sacrifício * ,
Psalmus 127 (128) Pax domestica in por um holocausto, se você estiver
Domino oferecendo, ele não agradará.
«Benedicat te Dominus ex Sion», id est: Um sacrifício a Deus é um espírito
ex Ecclesia sua (Arnobius). aflito, * um coração partido e você não
desprezará.
Beátus omnis, qui timet Dóminum, * qui Faça o bem, a boa vontade com
ámbulat in viis eius. Sião * que os muros de Jerusalém.
Labóres mánuum tuárum manducábis, * Então aceitarás o sacrifício da justiça,
beátus es, et bene tibi erit. oblações e holocaustos inteiros; * Os
Uxor tua sicut vitis fructífera * in bezerros sobre o teu altar.
latéribus domus tuæ;  
fílii tui sicut novéllæ olivárum * in Ant. Crie um coração limpo, ó Deus: e
circúitu mensæ tuæ. renove dentro de mim um espírito reto.
Ecce sic benedicétur homo, * qui timet  
Dóminum. Ant. 2 Alegra-te, Jerusalém, porque
Benedícat tibi Dóminus ex Sion, * et todos serão reunidos por Deus.
vídeas bona Ierúsalem ómnibus diébus  
vitæ tuæ; Cântico Tb 13: 8-11. 13-14 b. 15-16 pela
et vídeas fílios filiórum tuórum. * Pax ação da graça para a libertação de    
super Israel! Ele me mostrou a cidade santa de
Jerusalém ... A glória de Deus (Ap 21: 10-
Ant. Benedícat tibi Dóminus, et vídeas 11).
pacem ómnibus diébus vitæ tuæ.  
Abençoe o Senhor, todos vós, * todos
Ant. 3 Deus expugnávit pro te inimícos vós a Sua majestade.
tuos. Mantenha o feriado * O elogio.
Jerusalém, a cidade santa * flagellabo às
Psalmus 128 (129) Populi afflicti obras de suas mãos.
renovata fiducia Louvado seja o Senhor por uma boa
Ecclesia loquitur de iis quæ tolerat (S. obra * e ajude o rei,
Augustinus). à sua tenda pode ser reconstruída em
você com alegria * E você alegrará todos
Sæpe expugnavérunt me a iuventúte os prisioneiros
mea, * dicat nunc Israel, e amar todos os infelizes * para sempre.
sæpe expugnavérunt me a iuventúte A luz brilhará * em todas as fronteiras da
mea, * étenim non potuérunt advérsum terra;
me. E muitas pessoas vêm de longe e da
Supra dorsum meum aravérunt aratóres, última parte da terra para o teu Santo
* prolongavérunt sulcos suos. Nome * com presentes nas mãos para o
Dóminus autem iustus * concídit cervíces Rei do Céu.
peccatórum. Cada geração lhes dará alegria * e o
Confundántur et convertántur retrórsum nome será escolhido para sempre.
* omnes, qui odérunt Sion. Então, alegre-se e regozija-se com as
Fiant sicut fenum tectórum * quod, crianças, apenas porque o
priúsquam evellátur, exáruit; coligénur * abençoará a presença do
de quo non implévit manum suam, qui Senhor.
metit, * et sinum suum, qui manípulos Félix, que te ama * , e feliz aqueles que
cólligit. se alegram com a sua prosperidade.
Et non dixérunt, qui præteríbant: Minha alma abençoa o grande rei * na
«Benedíctio Dómini super vos, * cidade de Jerusalém construída
benedícimus vobis in nómine Dómini». Casa era * todas as idades.
 
Ant. Deus expugnávit pro te inimícos Ant. Alegrai-vos, Jerusalém, porque
tuos. todos serão reunidos por Deus.
 
Ad Tertiam Ant. Louvado seja o teu Deus, que irradia
palavras para a terra.
Lectio brevis     1 Io 3, 23-24  
Salmo 147 (147 B) O estabelecimento de
Hoc est mandátum eius, ut credámus Jerusalém
nómini Fílii eius Iesu Christi et diligámus Eu vim, mostrarei a Noiva do Cordeiro
altérutrum, sicut dedit mandátum nobis. (Ap 21: 9).
Et qui servat mandáta eius, in ipso  
manet, et ipse in eo; et in hoc Cante, ó Jerusalém; * Elogie seu Deus, ó
cognóscimus quóniam manet in nobis, ex Sião.
Spíritu, quem nobis dedit. Hath fortaleceu os ferrolhos das
tuas * abençoou os teus filhos dentro de
V/. Tu, Dómine, díriges iustum. ti.
R/. Scrutans corda et renes, Deus. Ele estabelece paz nas fronteiras * e
graxa de trigo.
Oratio Ele lança o discurso para a
Te, Dómine, supplíciter exorámus, ut qui terra, * rapidamente executando sua
hora tértia Spíritum Sanctum orántibus palavra.
Apóstolis tribuísti, nobis eiúsdem grátiæ Ele dá neve como lã, * geada como cinza.
participatiónem concédas benígnus. Per Enviando gelo como pedacinhos; * Antes
Christum. do frio, quem aguenta?
Sua palavra e as derrete * para soprar, e
Ad Sextam as águas diminuem.
Ele deu uma palavra útil a
Lectio brevis    Sap 1, 1-2 Jacó, * estatutos e leis a Israel.
Ele não fez da mesma maneira para
Dilígite iustítiam, qui iudicátis terram, todas as nações: * e seus julgamentos
sentíte de Dómino in bonitáte et in não lhes manifestou.
simplicitáte cordis quærite illum,  
quóniam invenítur ab his, qui non Ant. Louvado seja o teu Deus, que irradia
tentant illum, se autem maniféstat eis, palavras para a terra.
qui fidem habent in illum.  
A leitura Gal 2: 19b-20    
V/. Spera in Dómino et fac bonitátem. Cristo, sou pregado na cruz, mas vivo,
R/. Et inhabitábis terram et pascéris in não sou mais, mas Cristo vive em
fide. mim; Agora vivo na carne, vivo pela fé no
Filho de Deus, que me amou e se
Oratio entregou por mim.
Omnípotens sempitérne Deus, apud  
quem nihil est tenebrósum, nihil resposta curta
obscúrum, lucis tuæ in nos emítte R /. Invocarei o Senhor Altíssimo. * Que
splendórem, ut mandatórum tuórum tipo de mim. Eu choro
lege percépta, in via tua dilatáto corde 5 /. Ele enviará do céu e me
fidéliter ambulémus. Per Christum. salvará. * Que tipo para mim. Glória. Eu
choro
Ad Nonam  
Benedictus formiga .
Lectio brevis   Hebr 12, 1b-2 Pela terna misericórdia de nosso Deus
sobre nós, do alto.
Deponéntes omne pondus et  
circúmstans nos peccátum, per Orações
patiéntiam currámus propósitum nobis Vendo que temos essa confiança em
certámen, aspiciéntes in auctórem fídei Deus, que é cuidadoso por todos nós, e
et consummatórem Iesum, qui pro aqueles que Ele criou e o redimiu por
gáudio sibi propósito sustínuit crucem, meio de seu Filho, ouça nossa oração
confusióne contémpta, atque in déxtera deve ser modificada da seguinte forma:
throni Dei sedet. Confirme, ó Senhor, o que você fez em
nós, ó Senhor.
V/. Sperávit ánima mea in Dómino. Deus da misericórdia, nosso passo no
R/. Sustínuit ánima mea in verbo eius. coração dos mais diretos;
-ut, o que é verdade, dispositivos justos
Oratio e amigáveis.
Da nobis orántibus, quæsumus, Dómine, Deixe-nos para sempre por causa do seu
ut patiéntiæ Unigéniti tui sequámur nome,
exémpla, et advérsa patiéndi Destrua, ó Senhor, a tua aliança.
constántiam habeámus. Per Christum. Contrito e humilhado;
Como não há confusão, confie em você.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Ele nos chamou para a tarefa profética;
Declare o seu da-da que damos.
Ad Vesperas  
Nosso pai.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Alleluia. endereço
Obrigado, Senhor, conceda à Tua
Hymnus generosidade, como eu, vocês, obras,
que possamos receber o conforto da
Deus, qui claro lúmine vida presente e a alegria de ser
diem fecísti, Dómine, pego. Através.
tuam rogámus glóriam  
dum pronus dies vólvitur. A conclusão da hora, então o comum.
 
Iam sol urgénte véspero Durante o dia
occásum suum gráditur,  
mundum conclúdens ténebris, 5 /. Deus vem. Glória. Como
suum obsérvans órdinem. era. Gerações.
 
Tu vero, excélse Dómine, O hino, como no comum.
precántes tuos fámulos  
diúrno lassos ópere A conclusão ou             
ne sinas umbris ópprimi, Para o sexto Rover             
Nenhuma ou             
Ut non fuscátis méntibus  
dies abscédat sæculi, salmodias
sed tua tecti grátia  
cernámus lucem prósperam. Ant. 1 paz têm os que amam a tua lei.
 
Præsta, Pater piíssime, 118 (119) 161-168 21 (pecado)
Patríque compar Unice,  
cum Spíritu Paráclito Me perseguiu sem um * e com quæsívi.
regnans per omne sæculum. Amen. Vou me alegrar com o seu * como
aqueles que foram ótimos.
Psalmodia Eu odiei e abominei; * A lei é meu amor.
Sete vezes por dia te louvo * os
Ant. 1 Misericórdia mea et refúgium julgamentos da justiça.
meum Dóminus: in ipso sperávi. A paz tem quem te ama ' , e não há
pedra de tropeço.
Psalmus 143 (144) Pro victoria et pace Esperado por sua salvação, O * E nós
Manus eius edoctæ sunt ad bellum, cum fizemos.
sæculum vincit: «Ego enim, ait, vici Minha alma é meu testemunho . Eu os
mundum» (S. Hilarius). amo demais.
Guardou teus testemunhos, * pois todos
I os caminhos estão à vista.
 
Benedíctus Dóminus, adiútor meus, qui Ant. A paz tem os que amam a tua lei.
docet manus meas ad prœlium * et  
dígitos meos ad bellum. Ant. 2 uma multidão de crentes tinha um
Misericórdia mea et fortitúdo mea, * coração e uma mente.
refúgium meum et liberátor meus;  
scutum meum, et in ipso sperávi, * qui Salmos 132 (133) atrações da irmandade
subdit pópulum meum sub me. Vamos amar um ao outro, porque o
Dómine, quid est homo, quod agnóscis amor vem de Deus (1 Jo 4: 7).
eum, * aut fílius hóminis, quod réputas  
eum? Quão bom e quão agradável é * para os
Homo vanitáti símilis factus est, * dies irmãos morarem juntos;
eius sicut umbra prætériens. Como a preciosa pomada na cabeça que
Dómine, inclína cælos tuos et descénde; desceu sobre a barba, a barba de
* tange montes, et fumigábunt. Arão, * que desceu até a saia de suas
Fúlgura coruscatiónem et díssipa eos; * vestes, eu o serei;
emítte sagíttas tuas et contúrba eos. Como o orvalho de Hermon * caía no
Emítte manum tuam de alto; * éripe me monte Sião
et líbera me de aquis multis, Pois ali a bênção do Senhor * vive para
de manu filiórum alienigenárum, quorum sempre.
os locútum est vanitátem, * et déxtera  
eórum déxtera mendácii. Ant. Uma dentre a multidão de crentes
tinha apenas um coração e uma alma.
Ant. Misericórdia mea et refúgium  
meum Dóminus: in ipso sperávi. Ant. 3 Guarda-me da mão do Senhor, é
salvação.
Ant. 2 Beátus pópulus cuius Dóminus  
Deus eius. Salmo 139 (140), 2-9. 13-14 Você é meu
refúgio
II O filho é entregue aos pecadores (Mt 26,
45).
Deus, cánticum novum cantábo tibi, * in  
psaltério decachórdo psallam tibi, Livra-me, ó Senhor, do mal * do violento,
qui das salútem régibus * qui rédimis guarda-me.
David servum tuum de gládio malígno. Quem tem um coração ruim, * guerra
Eripe me et líbera me * de manu filiórum todos os dias.
alienigenárum, Eles fazem a língua como uma
quorum os locútum est vanitátem, * et serpente * sob os lábios.
déxtera eórum déxtera mendácii. Livra-me, ó, do mal do violento, guarda-
Fílii nostri sicut novéllæ crescéntes * in me * e conspirou minha queda.
iuventúte sua; O conhecimento é maravilhoso demais
fíliæ nostræ sicut colúmnæ anguláres, * para eu ter me estendido para a
sculptæ ut structúra templi. rede, * do lado do caminho.
Promptuária nostra plena, * redundántia O Senhor disse: "Você é meu
ómnibus bonis; Deus; * Ouça, ó, o som da minha voz. "
oves nostræ in mílibus innumerábiles in Ó Senhor, a força do meu * cobriu minha
campis nostris, * boves nostræ crassæ. cabeça na guerra.
Non est ruína macériæ neque egréssus, * Não conceda, ó Senhor, nossos desejos
neque clamor in platéis nostris. dos ímpios; mas * Para que eles não
Beátus pópulus, cui hæc sunt; * beátus exaltem.
pópulus, cuius Dóminus Deus eius. Eu sei que o Senhor manterá * e vingará
os pobres.
Ant. Beátus pópulus cuius Dóminus Deus Mas apenas dar graças a sua * retos
eius. habitarão na tua presença.
 
Ant. 3 Nunc facta est salus et regnum Dei Ant. Guarda-me da mão dos ímpios, ó
nostri. Senhor, a força da minha alma.
 
Canticum   Ap 11, 17-18; 12, 10b-12a De a conclusão
iudici Dei  
Leitura curta Rm 12: 17a. 19b-20a. 21   
Grátias ágimus tibi, * Dómine Deus  
omnípotens, A ninguém prestando mal por mal; está
qui es et qui eras, * quia accepísti escrito: A vingança é minha, eu
virtútem tuam magnam et regnásti. retribuirei, diz o Senhor. Mas se teu
Et irátæ sunt gentes, * et advénit ira tua, inimigo estiver com fome, dê-o para
et tempus mortuórum iudicári, comer; se ele estiver com sede, dê-o
et réddere mercédem servis tuis para beber. Não se deixem vencer pelo
prophétis et sanctis * et timéntibus mal, mas vencem o mal pelo bem.
nomen tuum, pusíllis et magnis.  
Nunc facta est salus et virtus et regnum 5 /. E a bondade do Senhor dura para
Dei nostri * et potéstas Christi eius, sempre.
quia proiéctus est accusátor fratrum R /. E sua justiça a todos os que mantêm
nostrórum, * qui accusábat illos ante sua aliança e suas mãos sobre eles.
conspéctum Dei nostri die ac nocte.  
Et ipsi vicérunt illum propter sánguinem endereço
Agni * et propter verbum testimónii sui; Ó Senhor Jesus Cristo, que na terceira
et non dilexérunt ánimam suam * usque hora da cruz, por causa do castigo e foi
ad mortem. levado à salvação do mundo para o
Proptérea lætámini, cæli * et qui mundo, suplicamos humildemente a Ti,
habitátis in eis. que o mal sempre esteja presente, mas
eu irei, e o perdão do passado e as coisas
Ant. Nunc facta est salus et regnum Dei que virão, talvez possamos esperar ter
nostri. frutos. Ele uma vez.
 
Lectio brevis     Cf. Col 1, 23 Sext
Permanéte in fide fundáti et stábiles et  
immóbiles a spe evangélii, quod audístis, Leitura curta 1 João 3: 16    
quod prædicátum est in univérsa  
creatúra, quæ sub cælo est. Nisto conhecemos o amor, porque Ele
deu a sua vida por nós; E devemos dar a
Responsorium breve vida.
R/. Dóminus pascit me, * Et nihil mihi 5 /. Agradeça ao Senhor por ele ser bom.
déerit. Dóminus. R /. Porque a sua misericórdia dura para
V/. In páscuis viréntibus me collocávit. * sempre.
Et nihil mihi déerit. Glória Patri.  
Dóminus. endereço
Ó Senhor Jesus Cristo, que, na sexta
Ad Magnificat, ant. hora, em todo o mundo no escuro ou
Esuriéntes iustítiam Dóminus saturávit et disposto, um pedaço de madeira da cruz
implévit bonis. para a redenção de nossos imaculados,
pecadores que subimos, nos apresenta a
Preces luz que sempre está intercedendo por
Christum, lumen géntium et gáudium nós, pela qual podemos ser dignos de
ómnium vivéntium, læta devotióne alcançar a vida eterna dos. Ele uma vez.
rogémus: Da lucem, pacem et salútem,  
Dómine. para Nenhum
Lux indefíciens et Verbum Patris, qui ad  
omnes hómines salvándos venísti, Leitura curta 1 João 4: 9-11    
—dírige catechúmenos Ecclésiæ tuæ, ut  
in te illuminéntur. Nisto mostrou seu amor por nós,
Iniquitátes nostras, Dómine, ne enviando seu único Filho ao mundo para
consíderes, viver através dele. Nisto está o amor,
—quia apud te propitiátio est. não que amemos a Deus, mas que ele
Qui voluísti ut hómines ingénio suo nos amou e enviou seu Filho como
secréta naturália investigárent ad sacrifício pelos nossos pecados. Amados,
mundum regéndum, se Deus nos amou, também devemos
—da ut sciéntia et artes ad glóriam tuam amar.
et ómnium felicitátem dirigántur.  
Eos tuére, qui servítio fratrum suórum in 5 /. Nosso protetor, Deus.
mundo sese mancipavérunt, R /. O olhar no seu rosto.
—ut líbere et sine detriménto opus suum  
perfícere váleant. endereço
Dómine, qui áperis et nemo claudit, Ó Cristo, o ladrão arrependido na cruz
—educ in lumen tuum defúnctos qui in para o reino das árvores passa por
spe resurrectiónis dormiérunt. nossos pecados e confia em você para
orar com confiança para entrar nos
Pater noster. portões do Paraíso após a morte para
nos fazer felizes. Que vida.
Oratio  
Nostris propitiáre, Dómine, A conclusão da hora, então o comum.
supplicatiónibus vespertínis, et præsta,  
ut Fílii tui vestígia sequéntes, in patiéntia Uma noite
fructum bonórum óperum afferámus.  
Per Dóminum. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações. 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
elogio
FERIA VI  
HEBDOMADÆ IV Passou onze horas
corre dia de manhã;
Ad Invitatorium todos nós pagamos a dívida
serenidade da mente e da voz.
Aperi, Dómine  
O trabalho é jornal passado
V/. Dómine, lábia. Eu, Cristo, alugamos;
Dê enquanto as videiras
Ant. Suávis est Dóminus, benedícite Conceda promessas de glória.
nómini eius.  
Misericórdia para aqueles que agora o
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 aconselham,
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). que ele dirigiu ao futuro serviço,
ajude-nos no trabalho
Ad Officium lectionis E depois do trabalho revigorar.
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Sicut erat. Allelúia. pedimos, seja feito,
Através da sua glória
Hymnus Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu  
vel summo mane: salmodias
Galli cantu mediánte  
noctis iam calíginem Ant. 1 todos os dias, ó e admira a morte.
et profúndæ noctis atram  
levánte formídinem, Salmo 144 (145) louvor da glória divina
Deus alme, te rogámus Apenas você quem você é, e foi, (Ap 16:
supplicésque póscimus. 5).
 
Vigil, potens, lux venísti 1
atque custos hóminum,  
dum tenérent simul cuncta Te exalte, meu Deus te
médium siléntium, abençoará * sempre e sempre.
Todo dia louvarei o seu nome * para
rédderent necnon mortálem todo o sempre.
mórtui effígiem, Glória seja excessivamente * Sua
Excitáres quo nos, Christe, grandeza é insondável.
de somno malítiæ, A geração louvará as tuas obras * e
declarará o seu poder.
atque gratis liberáres Magnificência da Majestade fala * tua
noctúrno de cárcere, maravilha.
redderésque nobis lucem E os teus atos terríveis * declararão a tua
vitæ semper cómitem. grandeza.
A abundância de sua doçura * e ações
Honor Patri sit ac tibi, justas.
Sancto sit Spirítui, Compaixão e misericórdia, * lento para a
Deo trino sed et uni, raiva e rico em misericórdia.
paci, vitæ, lúmini, Bom para todos * e sua compaixão está
nómini præ cunctis dulci sobre todas as suas obras.
divinóque númini. Glória a ti todas as tuas obras; * Santos
Amen. os abençoem.
A glória do teu * e do seu poder;
II. Quando Officium lectionis dicitur Dar a conhecer aos homens a força do
diurno tempore: seu * e o glorioso esplendor do seu
Adésto, rerum cónditor, reino.
patérnæ lucis glória, O reino é um reino de todas as idades: *
cuius amóta grátia o domínio perdura por todas as
nostra pavéscunt péctora, gerações.
 
Tuóque plena Spíritu, Ant. Todos os dias agradecemos a você,
secum Deum gestántia, Senhor, e nos perguntamos a morte.
nil rapiéntis pérfidi  
diris patéscant fráudibus, Ant. 2 Os olhos de todos olham para
você, ó Senhor; quem está perto de tudo
Ut inter actus sæculi, o que te invoca.
vitæ quos usus éxigit,  
omni caréntes crímine 2
tuis vivámus légibus.  
O Senhor é fiel em todas as suas
Sit, Christe, rex piíssime, palavras * e santo em todas as suas
tibi Patríque glória obras.
cum Spíritu Paráclito, Levanta tudo o que cai * e raiises dówn.
in sempitérna sæcula. Amen. Os olhos de todos olham ' e você lhes dá
carne na época certa.
Psalmodia Abra sua mão * e satisfaça o desejo de
todos os prazeres da vida.
Ant. 1 Deus meus, ne despéxeris O Senhor é justo em todos os seus
deprecatiónem meam, a tribulatióne caminhos * e santo em todas as suas
peccatóris. obras.
O Senhor está perto de todos os que o
Psalmus 54 (55), 2-15. 17-24 Contra invocam, * todos os que o invocam em
perfidum amicum verdade.
Cœpit Iesus pavere et tædere (Mc 14, Ele também ouvirá a oração deles * e os
33). salvará.
O Senhor vigia todos os que O amam * e
I todos os ímpios.
Minha boca proclamará o louvor do
Auribus pércipe, Deus, oratiónem meam Senhor, e que toda a carne abençoe seu
et ne abscondáris a deprecatióne mea; * santo nome * para todo o sempre.
inténde mihi et exáudi me.  
Excússus sum in meditatióne mea et Ant. Os olhos de todos olham para você,
conturbátus sum * a voce inimíci et a ó Senhor; quem está perto de tudo o que
tribulatióne peccatóris. te invoca.
Quóniam devolvérunt in me iniquitátem  
* et in ira molésti erant mihi. Ant. 3   Justos e verdadeiros são os teus
Cor meum torquétur intra me, * et caminhos, Rei dos séculos.
formído mortis cécidit super me.  
Timor et tremor venérunt super me, * et Cântico Ap 15, 3-4 O dorationis   
contéxit me pavor.  
Et dixi: «Quis dabit mihi pennas sicut Grande e maravilhoso é o seu * Senhor
colúmbæ, * et volábo et requiéscam? Deus Todo-Poderoso; Maneiras justas e
Ecce elongábo fúgiens * et manébo in verdadeiras, rei nação!
solitúdine. Que não temerá, ó * e glorificar o seu
Exspectábo eum, qui salvum me fáciat * nome?
a spíritu procéllæ et tempestáte». Uma vez que somente o Espírito, todas
as nações virão e se prostrarão diante de
Ant. Deus meus, ne despéxeris você * , para que os julgamentos sejam
deprecatiónem meam, a tribulatióne feitos.
peccatóris.  
Ant. Justos e verdadeiros são os seus
Ant. 2 Liberábit nos Dóminus de manu caminhos, Rei dos séculos.
inimíci et insidiatóris.  
Leitura curta Rom 8, 1-2    
II Agora, nenhuma condenação para
aqueles que estão em Cristo Jesus; a lei
Díssipa, Dómine, dívide linguas eórum, * do Espírito da vida em Cristo Jesus me
quóniam vidi violéntiam et libertou da lei do pecado e da morte.
contentiónem in civitáte.  
Die ac nocte circúmeunt eam super resposta curta
muros eius, iníquitas et labor et insídiæ R /. Cristo morreu por nossos
in médio eius; * et non defécit de platéis pecados, * como culpado. Cristo.
eius frauduléntia et dolus. 5 /. Ser morto de fato na carne, mas
Quóniam si inimícus meus maledixísset vivificado no Espírito. * Para
mihi, * sustinuíssem útique; culpado. Glória. Cristo.
et si is, qui óderat me, super me  
magnificátus fuísset, * abscondíssem me Para ampliar a formiga .
fórsitan ab eo. Lembra-te, Senhor, da tua misericórdia,
Tu vero, homo coæquális meus, * como juraste a nossos pais.
familiáris meus et notus meus,  
qui simul habúimus dulce consórtium: * Orações
in domo Dei ambulávimus in concúrsu. Cristo, em quem eles esperam, também
os que sabem o nome, como aqui,
Ant. Liberábit nos Dóminus de manu gritam para que ele ore: Senhor, tende
inimíci et insidiatóris. piedade de nós.
Conceda, então, tornar a fragilidade
Ant. 3 Iacta super Dóminum curam humana, o que significa que é fácil
tuam, et ipse te enútriet. escorregar;
-per será sempre protegido.
III O que é essencialmente propenso a
irritação,
Ego autem ad Deum clamábo, * et Por deveres sempre perdoará.
Dóminus salvábit me. Quem pelo pecado é ofendido e pela
Véspere et mane et merídie meditábor penitência pacificada, e,
et ingemíscam, * et exáudiet vocem penitência -flagélla, que temos mais do
meam. que merecemos.
Rédimet in pace ánimam meam ab his, E ele: perdoaste os pecados da mulher
qui impúgnant me, * quóniam in multis que, no penitente, e uma ovelha teu
sunt advérsum me. cordeiro, puseste a perambulação na
Exáudiet Deus et humiliábit illos, * qui artéria testicular,
est ante sæcula. Afaste sua misericórdia de nós.
Non enim est illis commutátio, * et non Tudo o que você, quando ele viveu na
timuérunt Deum. terra, tem
Exténdit manum suam in sócios; * - Admitir os portões do céu, que podem
contaminávit fœdus suum. ser adequadamente abertos para a cruz
Lene super butyrum est os eius, * pugna da sua vida.
autem cor illíus:  
mollíti sunt sermónes eius super óleum, Nosso pai.
* et ipsi sunt gládii destrícti.  
Iacta super Dóminum curam tuam, et endereço
ipse te enútriet; * non dabit in ætérnum Deus Todo-Poderoso e misericordioso,
fluctuatiónem iusto. que você permite que a salvação agrade
Tu vero, Deus, dedúces eos * in púteum a conceder a Tua, pois ela se esforça
intéritus. para oferecer um sacrifício vivo e amor
Viri sánguinum et dolósi non dimidiábunt pela segurança para manter seus
dies suos; * ego autem sperábo in te, ganhos. Através.
Dómine.  
A conclusão da hora, então o comum.
Ant. Iacta super Dóminum curam tuam,  
et ipse te enútriet. SÁBADO
SEMANA 4
V/. Fili mi, atténde ad sapiéntiam meam.  
R/. Et prudéntiæ meæ inclína aurem Invitatório
tuam.  
Aberto, O
Lectiones et oratio singulis Officiis  
convenientes. 5 /. Senhor, abra.
 
Ad Laudes matutinas Ant. Vamos ouvir a voz do Senhor, para
que entrem no descanso dele.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
(100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Hymnus  
Escritório de Leituras
Deus, qui cæli lumen es  
satórque lucis, qui polum 5 /. Deus vem. Glória. Como
patérno fultum brácchio era. Gerações.
præclára pandis déxtera,  
elogio
Auróra stellas iam tegit  
rubrum sustóllens gúrgitem, Quando eu. A lição é à noite ou de
uméctis atque flátibus manhã cedo;
terram baptízans róribus. Que a luz eterna seja poderosa;
o infalível,
Iam noctis umbra línquitur, trouxe e o preto da noite,
polum calígo déserit, reparador de luz,
typúsque Christi, lúcifer  
diem sopítum súscitat. escuridão destructórque
Ilustra os corações;
Dies diérum tu, Deus, Quando ele acompanhou para levantar,
lucísque lumen ipse es, que está chamando, eu me levantarei;
Unum potens per ómnia,  
potens in unum Trínitas. faz ser feliz;
quais Linquentem vêm aos seus sentidos;
Te nunc, Salvátor, quæsumus em que, desde a morte dos remidos para
tibíque genu fléctimus, atravessar,
Patrem cum Sancto Spíritu Nós somos muito claros;
totis laudántes vócibus. Amen.  
Eu venci a morte;
Psalmodia da noite e do mundo;
é para nós, o rei dos eternos,
Ant. 1 Cor mundum crea in me, Deus, et luz até
spíritum rectum ínnova in viscéribus  
meis. tigelas brancas com as quais uma única
noite,
Psalmus 50 (51) Miserere mei, Deus luz alegre do solo.
Renovari spiritu mentis vestræ et É uma honra ser para o Pai, e se você,
induere novum hominem (Eph 4, 23-24). O fantasma é um espírito;
 
Miserére mei, Deus, * secúndum Mas o Deus trino,
misericórdiam tuam; paz, vida, luzes
et secúndum multitúdinem nome porque o doce
miseratiónum tuárum * dele iniquitátem divindade. Amém.
meam.  
Amplius lava me ab iniquitáte mea * et a 2) A lição é quando o dia e a hora;
peccáto meo munda me. Qualquer uma das ordens
Quóniam iniquitátem meam ego Deus de Deus saindo
cognósco, * et peccátum meum contra Deus por aqueles que avançam
me est semper. Nós viemos em socorro.
Tibi, tibi soli peccávi * et malum coram  
te feci, São o nosso desejo
ut iustus inveniáris in senténtia tua * et Você é amor e alegria;
æquus in iudicio tuo. você nosso avanço
Ecce enim in iniquitáte generátus sum, * Você pode ser um encanto.
et in peccáto concépit me mater mea.  
Ecce enim veritátem in corde dilexísti * O pai, o senhor;
et in occúlto sapiéntiam manifestásti nasceu de uma virgem
mihi. por dentro e redondo
Aspérges me hyssópo, et mundábor; * Nós rei Espírito Santo.
lavábis me, et super nivem dealbábor.  
Audíre me fácies gáudium et lætítiam, * Lembre-se, a Santíssima Trindade
et exsultábunt ossa, quæ contrivísti. fez uma gentileza,
Avérte fáciem tuam a peccátis meis * et criando o primeiro homem,
omnes iniquitátes meas dele. recriado pelo sangue.
Cor mundum crea in me, Deus, * et  
spíritum firmum ínnova in viscéribus Para aqueles que ele criou, Unidade,
meis. O amor de Cristo redimiu;
Ne proícias me a fácie tua * et spíritum Seu sofrimento foi amoroso,
sanctum tuum ne áuferas a me. Vamos agora escolher.
Redde mihi lætítiam salutáris tui * et  
spíritu promptíssimo confírma me. Divina alegria santa
Docébo iníquos vias tuas, * et ímpii ad te paz, poder e domínio,
converténtur. honra, onipotente
Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus louvor, reverência. Amém.
salútis meæ, * et exsultábit língua mea  
iustítiam tuam. salmodias
Dómine, lábia mea apéries, * et os  
meum annuntiábit laudem tuam. Ant. 1 O Senhor chamará o céu e a terra
Non enim sacrifício delectáris, * para separar Seu povo.
holocáustum, si ófferam, non placébit.  
Sacrifícium Deo spíritus contribulátus, * Salmo 49 (50) Amor genuíno
cor contrítum et humiliátum, Deus, non Eu não venho para destruir, mas para
despícies. cumprir (Mt 5, 17).
Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte  
tua Sion, * ut ædificéntur muri 1
Ierúsalem.  
Tunc acceptábis sacrifícium iustítiæ, Os deuses falaram * e chamaram a Terra
oblatiónes et holocáusta; * tunc do nascer ao pôr do sol.
impónent super altáre tuum vítulos. Fora de Sião, beleza, Deus brilha * Deus
virá e não se calará;
Ant. Cor mundum crea in me, Deus, et O fogo devora diante dele * , cercado
spíritum rectum ínnova in viscéribus por uma forte tempestade.
meis. Invoque o céu do alto * e a terra para
julgar seu povo;
Ant. 2 Lætáre, Ierúsalem, quia per te "Reúna meus santos, * que fizeram um
omnes congregabúntur ad Dóminum. pacto comigo em sacrifício."
E os céus declararam sua justiça: * pois
Canticum    Tob 13, 8-11. 13-14 a b. 15- Deus é juiz.
16 a b Gratiaru actio pro liberatione  
populi Ant. O Senhor chamará o céu e a terra
Ostendit mihi civitatem sanctam para separar Seu povo.
Ierusalem... habentem claritatem Dei (Ap  
21, 10-11). Ant. 2   Invoque-me no dia da angústia e
salve-o.
Benedícite Dóminum, omnes elécti, * et  
omnes laudáte maiestátem illíus. 2
Agite dies lætítiæ * et confitémini illi.  
Ierúsalem, cívitas sancta, * flagellábit te "Escute, meu povo e eu; Israel e
in opéribus mánuum tuárum. testemunhe contra você * Deus, eu sou
Confitére Dómino in bono ópere * et Deus.
bénedic regem sæculórum, Dos teus sacrifícios, mas eu te
ut íterum tabernáculum tuum ædificétur repreendo, não viverei; * As ofertas
in te cum gáudio * et lætos fáciat in te estão sempre à minha vista.
omnes captívos Ele ainda deve viver bezerros * ou de
et díligat in te omnes míseros * in ómnia suas canetas.
sæcula sæculórum. Por todos os animais da floresta, * gado
Lux spléndida fulgébit * in ómnibus em mil colinas.
fínibus terræ; Eu sei que todas as aves do ar * e as do
natiónes multæ vénient tibi ex longínquo campo são minhas.
et a novíssimis pártibus terræ ad nomen Eu não direi para você, se eu tiver
sanctum tuum * et múnera sua in fome; * Para o mundo e sua plenitude.
mánibus suis habéntes regi cæli. I comer a carne de touros ' sangue de
Generatiónes generatiónum dabunt in te bodes?
lætítiam, * et nomen eléctæ erit in Ofereça a Deus ações de graça * e faça
sæcula sæculórum. seus votos;
Tunc gaude et lætáre in fíliis iustórum, e chama-me no dia da angústia: * Eu te
quóniam omnes colligéntur * et livrarei, honra-me. "
benedícent Dómino ætérno.  
Felíces, qui díligunt te, * et felíces, qui Ant. Invoque-me no dia da angústia e
gaudébunt in pace tua. salve-o.
Anima mea, bénedic Dómino regi  
magno, * quia in Ierúsalem civitáte Ant. 3 e louvor me honrarão.
ædificábitur  
domus illíus * in ómnia sæcula. 3
 
Ant. Lætáre, Ierúsalem, quia per te Pecador, ele disse: "Por que você declara
omnes congregabúntur ad Dóminum. meus estatutos * e toma na minha boca?
Você odeia instruções * e baniu minhas
Ant. Lauda Deum tuum, Sion, qui emíttit costas.
elóquium suum terræ. Quando viste um ladrão, correste com
ele; * E adúlteros seus.
Psalmus 147 (147 B) Instauratio Sua boca para o mal * , a língua parecia
Ierusalem decepção.
Veni, ostendam tibi sponsam uxorem Sentado contra teu irmão * e o
Agni (Ap 21, 9). escândalo contra tua mãe.
Feito isso, fiquei em silêncio. Pensou que
Lauda, Ierúsalem, Dóminum; * colláuda eu gosto de você. * Disputa e colocá-lo
Deum tuum, Sion. em seu rosto.
Quóniam confortávit seras portárum Agora considere isso, que esqueça
tuárum, * benedíxit fíliis tuis in te. Deus, * para que não filme, e ninguém
Qui ponit fines tuos pacem * et ádipe que resgata.
fruménti sátiat te. E ele deve sacrificar o sacrifício de
Qui emíttit elóquium suum terræ, * louvor, ele me honra: e aquele que está
velóciter currit verbum eius. no caminho dos imaculados, * e eu lhe
Qui dat nivem sicut lanam, * pruínam mostrarei a salvação de Deus ".
sicut cínerem spargit.  
Mittit crystállum suam sicut buccéllas; * Ant. Honrarei e louvarei.
ante fáciem frígoris eius quis sustinébit?  
Emíttet verbum suum et liquefáciet ea, * 5 /. Não deixo de orar por você sem
flabit spíritus eius, et fluent aquæ. cessar e implorar.
Qui annúntiat verbum suum Iacob, * R /. Para pleno conhecimento de Deus.
iustítias et iudícia sua Israel.  
Non fécit táliter omni natióni, * et iudícia Às lições e oração de cada um dos ofícios
sua non manifestávit eis. apropriados.
 
Ant. Lauda Deum tuum, Sion, qui emíttit Desde manhã
elóquium suum terræ.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Lectio brevis    Gal 2, 19b-20 era. Gerações.
Christo confíxus sum cruci: vivo autem  
iam non ego, vivit vero in me Christus; elogio
quod autem nunc vivo in carne, in fide  
vivo Fílii Dei, qui diléxit me et trádidit O dia voltou,
seípsum pro me. lætis noise gratisque
O cantar;
Responsorium breve Cristo reconhecendo essa graça.
R/. Clamábo ad Dóminum altíssimum, *  
Qui benefécit mihi. Clamábo. Durante o giacché
V/. Mittet de cælo et liberábit me. * Qui Estrelas de um dia,
benefécit mihi. Glória Patri. Clamábo. sanciens imutáveis da lei
para ter sucesso é sempre para si
Ad Benedictus, ant. mesmo.
Per víscera misericórdiæ Dei nostri,  
visitávit nos Oriens ex alto. Você, à luz dos fiéis,
de folhagem antiga, que a lei não
Preces sustenta,
Fidúciam habéntes in Deum, qui da noite, nem o surgimento dos flashes,
sollícitus est ómnium, quos creávit et éter piscando.
redémit per Fílium suum, oratiónem  
nostram innovémus: Confírma, quod Deixe o não gerado
operátus es in nobis, Dómine. Todos desenham constantemente
Deus misericórdiæ, gressus nostros in Cristo agradável até hoje
sanctitáte cordis dírige, Cheio do Espírito Santo. Amém.
—ut, quæ sunt vera, iusta et amabília,  
cogitémus. salmodias
Ne derelínquas nos in perpétuum  
propter nomen tuum, Ant. 1 É bom cantar, ó Altíssimo, anuncia
—ne díssipes, Dómine, testaméntum piedade antecipada.
tuum.  
In ánimo contríto et spíritu humilitátis Salmo 91 (92) formado Fama
suscipiámur, Comum expresso em ações Unigeniti
—quóniam non est confúsio (Santo Atanásio).
confidéntibus in te.  
Qui nos in Christo ad munus Deve ser louvado * e cantar Teu nome,
prophéticum vocásti, Declarar bondade matinal * fidelidade
—da nos tuas annuntiáre virtútes. durante toda a noite
cordas, harpa, * com a harpa.
Pater noster. Uma delícia para mim, nas operações, * ,
e trabalhará de mãos dadas.
Oratio Quão grandes são as tuas obras; * são
Grátiæ tuæ, quæsumus, Dómine, profundos os teus pensamentos.
supplícibus tuis tríbue largitátem, ut O homem não sabe * e o tolo entende
mandáta tua, te operánte, sectántes, isso.
consolatiónem vitæ præséntis accípiant, Quando os ímpios brotam como a
et futúra gáudia comprehéndant. Per erva, * e quando todos os que praticam
Dóminum. a iniqüidade;
No entanto, será destruído para
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. sempre; * Você está alto para sempre a
oração.
Ad Horam mediam Pois eis que teus inimigos, ó Senhor, eis
que teus inimigos perecem, * e
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. destruíram toda a iniquidade que opera.
Sicut erat. Allelúia. Anjos de elevação carregam sobre
ti * banhados em óleo fresco.
Hymnus, ut in Ordinario. Os olhos totalmente inimigos * e a
queda do maligno se erguem contra o
Ad Tertiam Vel meu ouvido.
Ad Sextam Vel Assim como uma palmeira, * como um
Ad Nonam Vel cedro no Líbano.
Plantado em casa, * nos tribunais do
Psalmodia nosso floreio.
Eles ainda produzem frutos na
Ant. 1 Pax multa diligéntibus legem velhice * gordos e florescendo;
tuam, Dómine. assim eu o satisfarei refúgio, * e não há
injustiça nele.
Psalmus 118 (119), 161-168 XXI ( Sin )  
Ant. É bom cantar, ó Altíssimo, anuncia
Príncipes persecúti sunt me gratis, * et a misericórdia precoce.
verbis tuis formidávit cor meum.  
Lætábor ego super elóquia tua, * sicut Ant. 2 lhe dará um novo coração e um
qui invénit spólia multa. novo espírito dentro de você.
Mendácium ódio hábui et abominátus  
sum; * legem autem tuam diléxi. Canção Ezequiel 36, 24-28 pessoas
Sépties in die laudem dixi tibi * super Dominusrenovabit    
iudícia iustítiæ tuæ. Eles serão o seu povo, e o próprio Deus
Pax multa diligéntibus legem tuam, * et estará entre eles (Ap 21: 3).
non est illis scándalum.  
Exspectábam salutáre tuum, Dómine, * O levará das nações, o reunirá de todos
et præcépta tua feci. os países * e o trará para o seu próprio
Custodívit ánima mea testimónia tua * et país;
diléxi ea veheménter. Então você lavará a água e será
Servávi mandáta tua et testimónia tua, * purificado de toda a sua imundície * e
quia omnes viæ meæ in conspéctu tuo. seus ídolos.
Eu lhe darei um novo coração * e
Ant. Pax multa diligéntibus legem tuam, colocarei um novo espírito dentro de
Dómine. você;
o coração de pedra fora do seu
Ant. 2 Multitúdinis credéntium erat cor corpo * lhe dará um coração de carne;
unum et ánima una. E você o coloca e o faz entrar * para
manter meu hábito.
Psalmus 132 (133) Fraternæ concordiæ Viva na terra que eu te dei, e você será
iucunditas meu povo ' , e eu serei seu Deus.
Diligamus nos invicem, quia caritas ex  
Deo est (1 Io 4, 7). Ant. Vou lhe dar um novo coração e um
novo espírito dentro de você.
Ecce quam bonum et quam iucúndum *  
habitáre fratres in unum: Ant. 3 Pela boca de crianças e bebês, ó
sicut unguéntum óptimum in cápite, louvor.
quod descéndit in barbam, barbam  
Aaron, * quod descéndit in oram Salmo 8 majestade de Deus e dignidade
vestiménti eius; do homem
sicut ros Hermon, * qui descéndit in Todas as coisas debaixo de seus pés, e o
montes Sion, fizeram dirigir sobre todas as coisas para
quóniam illic mandávit Dóminus a igreja (Ef 1: 22).
benedictiónem, * vitam usque in  
sæculum. Ó Senhor, nosso Senhor, * quão
excelente é o seu nome em toda a terra;
Ant. Multitúdinis credéntium erat cor Pois tu puseste * os céus.
unum et ánima una. Da boca de bebês e crianças pequenas
por causa de teus inimigos * , como o
Ant. 3 Custódi me de manu peccatóris, inimigo e o vingador.
Dómine, virtus salútis meæ. Quando vejo os céus, o trabalho, * a lua
e as estrelas que você arranjou;
Psalmus 139 (140), 2-9. 13-14 Tu es O que é o homem, para que se lembre
refugium meum dele * , ou o filho do homem, para que o
Filius hominis traditur in manus visite?
peccatorum (Mt 26, 45). O fez um pouco mais baixo que os anjos,
e o coroou de glória e * o pôs sobre as
Eripe me, Dómine, ab hómine malo, * a obras de suas mãos.
viro violéntiæ serva me. Tudo debaixo de seus pés, todas as
Qui cogitavérunt mala in corde, * tota ovelhas e bois, * até os animais
die constituébant prœlia. selvagens;
Acuérunt línguas suas sicut serpéntis, * aves e peixes, * coisas pelas águas.
venénum áspidum sub lábiis eórum. Ó Senhor, nosso Senhor, * quão
Custódi me, Dómine, de manu peccatóris excelente é o seu nome em toda a terra!
et a viro violéntiæ serva me, * qui  
cogitavérunt supplantáre gressus meos. Ant. Dos lábios de crianças e bebês, ó
Abscondérunt supérbi láqueum mihi et louvor.
funes extendérunt in rete, * iuxta iter  
offendícula posuérunt mihi. Leitura curta 2 Pt 3, 13-15   
Dixi Dómino: «Deus meus es tu; * O novo céu e uma nova terra, segundo o
áuribus pércipe, Dómine, vocem Senhor espera, em que a justiça
deprecatiónis meæ». vive. Portanto, meus amados irmãos,
Dómine, Dómine, virtus salútis meæ, * sejam diligentes para que procurem
obumbrásti caput meum in die belli. essas coisas, sejam encontrados em paz,
Ne concédas, Dómine, desidéria ímpii; * sem mancha e sem culpa, e com o relato
consília eius ne perfícias. de que a longanimidade de nosso Senhor
Cognóvi quia fáciet Dóminus iudícium é a salvação;
ínopis * et vindíctam páuperum.  
Verúmtamen iusti confitebúntur nómini resposta curta
tuo, * et habitábunt recti in conspéctu R /. Meus lábios, meus * Quando eu
tuo. canto para você. Grandeza.
5 /. Minha língua é exercida em sua
Ant. Custódi me de manu peccatóris, justiça. * Quando eu canto para
Dómine, virtus salútis meæ. você. Glória. Grandeza.
 
Ad Tertiam Benedictus formiga .
Sê guia, ó Senhor, nossos passos no
Lectio brevis   Rom 12, 17a. 19b-20a. 21 caminho da paz.
 
Nulli malum pro malo reddéntes; Orações
scriptum est enim: Mihi vindícta, ego Vamos adorar a Deus através do Seu
retríbuam, dicit Dóminus. Sed si esuríeritFilho, que deu esperança ao mundo e à
inimícus tuus, ciba illum; si sitit, potumvida, e peço-Te humildemente que nos
da illi. Noli vinci a malo, sed vince in ouça.
bono malum. Ó Pai de todos, estamos no começo
deste dia em segurança;
V/. Misericórdia Dómini ab ætérno et -AD o louvor do teu, vivemos com Cristo.
usque in ætérnum. Fé, esperança e pena de ti, derramaram
R/. Et iustítia illíus in eos qui servant pelas coisas que nossos corações,
testaméntum eius. - em nós permanecemos como sempre.
Você sempre, Senhor, são nossos diques
Oratio Você pode ficar chamando alegremente
Dómine Iesu Christe, qui hora tértia ad de resposta.
crucis pœnam ductus es pro mundi Proteger-nos, e os incentivos à violência
salúte, te súpplices exorámus, ut et de para desviar
prætéritis malis semper apud te véniam -e nossos passos para se defender contra
impetrémus, et de futúris iúgiter qualquer obstáculo.
habeámus custódiam. Qui vivis.  
Nosso pai.
Ad Sextam  
endereço
Lectio brevis    1 Io 3, 16 Deus Todo-Poderoso e sempre vivo, que
é a verdadeira luz, e os dias do brilho de
In hoc nóvimus caritátem, quóniam ille uma constante, julga-te, da manhã do
pro nobis ánimam suam pósuit; et nos tempo foi o retorno do cinto ferido
debémus pro frátribus ánimas pónere. Senhor, que por nossos próprios atos da
V/. Confitémini Dómino quóniam bonus. mente, extinguir à noite, fazer o exame,
R/. Quóniam in sæculum misericórdia o esplendor de Tua vinda, ele
eius. ilumina. Através.
 
Oratio A conclusão da hora, então o comum.
Dómine Iesu Christe, qui hora sexta,  
univérso mundo in ténebris constitúto, Durante o dia
pro redemptióne nostra crucis lignum  
ínnocens ascendísti, illam nobis lucem 5 /. Deus vem. Glória. Como
semper concéde, per quam ad ætérnam era. Gerações.
vitam perveníre mereámur. Qui vivis.  
O hino, como no comum.
Ad Nonam  
A conclusão ou             
Lectio brevis    1 Io 4, 9-11 Para o sexto Rover             
Nenhuma ou             
In hoc appáruit cáritas Dei in nobis  
quóniam Fílium suum unigénitum misit salmodias
Deus in mundum, ut vivámus per eum. In  
hoc est cáritas, non quasi nos Ant. 1 Deixe sua mão me ajudar, porque
dilexérimus Deum, sed quóniam ipse eu escolhi.
diléxit nos et misit Fílium suum  
propitiatiónem pro peccátis nostris. 118 (119) 169-176 22 (Tau)
Caríssimi, si sic Deus diléxit nos, et nos  
debémus altérutrum dilígere. Súplica aos teus olhos, ó; * Como você
me dá entendimento.
V/. Protéctor noster áspice, Deus. Deixe a minha vista * tua palavra contra
R/. Et réspice in fáciem Christi tui. mim.
Meus lábios choram * quando você me
Oratio ensina os seus.
Dómine Iesu Christe, qui pæniténtem A língua falará do teu *, porque todos os
latrónem de patíbulo crucis in regnum teus mandamentos são retidão.
tuum transíre fecísti, peccáta nostra Deixe sua mão para me ajudar, * porque
confiténtes te cum fidúcia deprecámur, eu escolhi.
ut post mortem nos fácias paradísi E Tua O * lei é o meu prazer.
portas introíre gaudéntes. Qui vivis. Viva eu te louvarei, * os julgamentos me
ajudam.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Desvie-se como ovelhas
perdidas; * Procure seu servo, pois não
Ad Vesperas esqueci.
 
V/.  Deus, in adiutórium. Glória Patri. Ant. Que a tua mão esteja pronta para
Sicut erat. Allelúia. me ajudar, pois escolhi os teus
mandamentos.
Hymnus  
Ant. 2 Teu trono, ó Deus, é para todo o
Horis peráctis úndecim sempre.
ruit dies in vésperum;  
solvámus omnes débitum Salmo 44 (45) casamento real
mentis libénter cánticum. Eis que o noivo vem; Vá a ele (Mt 25: 6).
 
Labor diúrnus tránsiit 1
quo, Christe, nos condúxeras;  
da iam colónis víneæ Meu coração é uma boa palavra, falo
promíssa dona glóriæ. com o rei. * Língua é a caneta de um
escritor pronto.
Mercéde quos nunc ádvocas, Tu és mais justo do que os filhos dos
quos ad futúrum múneras, homens, cheios de lábios
nos in labóre ádiuva carência, * abençoou-te para sempre.
et post labórem récrea. Cinge a tua espada à coxa,
poderoso, * põe o teu adorno.
Sit, Christe, rex piíssime, E em tua jornada * pela verdade,
tibi Patríque glória misericórdia e justiça.
cum Spíritu Paráclito, Deixe que ele lhe ensine maravilhosas
in sempitérna sæcula. Amen. flechas direitas são afiadas - pópuli
sujeitas a cadentes - * nos corações dos
Psalmodia inimigos do rei.
Trono, Deus, para sempre; * Um cetro
Ant. 1 Per síngulos dies benedícam tibi, certo do seu reino.
Dómine, et mirabília tua narrábo. Amava a justiça e odiava a iniqüidade;
por isso Deus, teu Deus * com o óleo da
Psalmus 144 (145) Laus divinæ alegria.
maiestatis Mirra e aloés e cassia suas roupas; * Fora
Iustus es, qui es et qui eras, Sanctus (Ap do marfim, você está feliz.
16, 5). Jobbodon precioso aos olhos; * A rainha
estava no teu ouro de Ofir.
I  
Ant. Trono, ó Deus, é para todo o
Exaltábo te, Deus meus rex, et sempre.
benedícam nómini tuo * in sæculum et  
in sæculum sæculi. Ant. 3 Vi a nova Jerusalém como uma
Per síngulos dies benedícam tibi et noiva adornada para o marido.
laudábo nomen tuum * in sæculum et in  
sæculum sæculi. 2
Magnus Dóminus et laudábilis nimis, * et  
magnitúdinis eius non est investigátio. Escute, filha, considere o
Generátio generatióni laudábit ópera ouvido * esqueça o seu povo e o do seu
tua, * et poténtiam tuam pronuntiábunt. pai;
Magnificéntiam glóriæ maiestátis tuæ e o rei desejará a sua beleza. * Já que ele
loquéntur * et mirabília tua enarrábunt. é seu senhor, incline-se para ele.
Et virtútem terribílium tuórum dicent * Ó filha de Tiro vem com um olhar sobre
et magnitúdinem tuam narrábunt. nossos dons; * Entregue teu povo rico.
Memóriam abundántiæ suavitátis tuæ Princesa gloriosa dentro * Textura de
eructábunt * et iustítia tua exsultábunt. ouro.
Miserátor et miséricors Dóminus, * Em bordados levados ao rei; * Depois
longánimis et multæ misericórdiæ. dela: seus vizinhos serão levados até
Suávis Dóminus univérsis, * et você.
miseratiónes eius super ómnia ópera Com alegria e alegria * entre no palácio.
eius. Em vez de teus filhos levarem * Faça-os
Confiteántur tibi, Dómine, ómnia ópera príncipes em toda a terra.
tua; * et sancti tui benedícant tibi. Estarei atento ao teu Nome * em cada
Glóriam regni tui dicant * et poténtiam geração em geração;
tuam loquántur, Portanto, as pessoas te louvarão para
ut notas fáciant fíliis hóminum poténtias sempre * e a qualquer momento.
tuas * et glóriam magnificéntiæ regni tui.  
Regnum tuum regnum ómnium Ant. Vi a nova Jerusalém como uma
sæculórum, * et dominátio tua in noiva adornada para o marido.
omnem generatiónem et generatiónem.  
a conclusão
Ant. Per síngulos dies benedícam tibi,  
Dómine, et mirabília tua narrábo. Leitura curta Dan 6, 27b-28a    
 
Ant. 2 Oculi ómnium in te sperant, Ele é nosso Deus, o Deus vivo, e que
Dómine; prope es ómnibus invocántibus permanecerá por séculos, será
te. destruído; e o reino, e o poder do seu
reino para sempre; e meu libertador e
II salvador, operando sinais e maravilhas
no céu, ele é e na terra de.
Fidélis Dóminus in ómnibus verbis suis *  
et sanctus in ómnibus opéribus suis. 5 /. Fique quieto e saiba que eu sou
Allevat Dóminus omnes qui córruunt * et Deus.
érigit omnes depréssos. R /. Serei exaltado entre as nações, serei
Oculi ómnium in te sperant, * et tu das exaltado na terra.
illis escam in témpore opportúno.  
Aperis tu manum tuam * et imples omne endereço
ánimal in beneplácito. Ó Senhor Deus, o Pai Todo-Poderoso, o
Iustus Dóminus in ómnibus viis suis * et Espírito Santo é para nós a luz do
sanctus in ómnibus opéribus suis. assunto da majestade de Teu esplendor,
Prope est Dóminus ómnibus e faz de todo o inimigo, tenha certeza e,
invocántibus eum, * ómnibus quando você estiver sempre com louvor
invocántibus eum in veritáte. e segurança. Através de Cristo.
Voluntátem timéntium se fáciet et  
deprecatiónem eórum exáudiet * et Sext
salvos fáciet eos.  
Custódit Dóminus omnes diligéntes se * Leitura curta Rm 15: 5-7     
et omnes peccatóres dispérdet.  
Laudatiónem Dómini loquétur os meum, A paciência e o conforto garantem que
et benedícat omnis caro nómini sancto você viva em outro, segundo Cristo
eius * in sæculum et in sæculum sæculi. Jesus, para que com uma boca glorifique
a Deus e Pai de nosso Senhor Jesus
Ant. Oculi ómnium in te sperant, Cristo. Porque se recebem, como Cristo
Dómine; prope es ómnibus invocántibus nos levou para a glória de Deus.
te.  
5 /. Prazer em seu povo.
Ant. 3 Iustæ et veræ sunt viæ tuæ, Rex R /. Os mansos com salvação.
sæculórum.  
endereço
Canticum   Ap 15, 3-4 Hymnus dorationis Concede-nos, ó Senhor, a luz do espírito
ardente da caridade, a vida eterna, para
Magna et mirabília ópera tua, * Dómine que seja sempre o amor das almas, que,
Deus omnípotens; iustæ et veræ viæ irmãos, por amor de vocês, Aquele que
tuæ, Rex géntium! os amamos acima de todas as coisas e
Quis non timébit, Dómine, * et pelo amor. Através de Cristo.
glorificábit nomen tuum?  
Quia solus Sanctus, quóniam omnes para Nenhum
gentes vénient et adorábunt in  
conspéctu tuo, * quóniam iudícia tua Leitura curta Phil, 4, 8, 9b     
manifestáta sunt.  
Meus irmãos, tudo o que é verdade,
Ant. Iustæ et veræ sunt viæ tuæ, Rex tudo o que é honesto, tudo o que é
sæculórum. justo, o que é amável, o que é amável, o
que é amável, qualquer que seja de boa
Lectio brevis    Rom 8, 1-2 fama, se houver alguma virtude e se
Nihil nunc damnatiónis est his, qui sunt houver algum elogio, pense nessas
in Christo Iesu; lex enim Spíritus vitæ in coisas; Deus esteja com você.
Christo Iesu liberávit te a lege peccáti et 
mortis. 5 /. Exaltá-lo, meu Deus e rei.
R /. E abençoe seu nome para sempre.
Responsorium breve  
R/. Christus mórtuus est pro peccátis endereço
nostris, * Ut nos offérret Deo. Christus. Ouça-nos, Senhor, e conceda a paz, o
V/. Mortificátus quidem carne, vivificátus desejo está acabado, tão vivo de alegria,
autem Spíritu. * Ut nos offérret Deo. mas é vago, através da intercessão da
Glória Patri. Christus. bem-aventurada Virgem Maria, para
garantir que você o atinja. Através de
Ad Magnificat, ant. Cristo.
Recordáre, Dómine, misericórdiæ tuæ,  
sicut locútus es ad patres nostros.  

Preces
Christum, in quem sperant qui novérunt
nomen eius, fidénter acclamántes
rogémus: Kyrie, eléison.
Da, Christe, ut humána fragílitas, quæ
per se proclívis est ad lapsum,
—per te semper firmétur.
Quæ per se prona est ad offénsam,
—per te semper reparétur ad véniam.
Qui culpa offénderis et pæniténtia
placáris,
—flagélla tuæ iracúndiæ, quæ pro
peccátis nostris merémur, avérte.
Qui mulíeris pæniténtis remisísti peccáta,
et ovem errántem in úmeros tuos
imposuísti,
—ne avértas misericórdiam tuam a
nobis.
Omnes, qui in te, cum in terris dégerent,
speravérunt,
—ad cæli portas admítte, quas crucis
tuæ mérito reserásti.

Pater noster.

Oratio
Omnípotens et miséricors Deus, qui
Christum tuum pati pro totíus mundi
salúte voluísti, concéde plebi tuæ, ut in
hóstiam vivam tibi conténdat offérri, et
amóris tui váleat plenitúdine satiári. Per
Dóminum.

Conclusio Horæ, ut in Ordinario.

SABBATO
HEBDOMADÆ IV

Ad Invitatorium

Aperi, Dómine

V/. Dómine, lábia.

Ant. Audiámus vocem Dómini, ut


ingrediámur in réquiem eius.

Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99


(100), vel 66 (67), vel 23 (24).

Ad Officium lectionis

V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.


Sicut erat. Allelúia.

Hymnus

I. Quando Officium lectionis dicitur noctu


vel summo mane:
Lux ætérna, lumen potens,
dies indefíciens,
debellátor atræ noctis,
reparátor lúminis,

destructórque tenebrárum,
illustrátor méntium:
Quo nascénte suscitámur,
quo vocante súrgimus;

faciénte quo beáti,


quo linquénte míseri;
quo a morte liberáti,
quo sumus perlúcidi;

Mortis quo victóres facti,


noctis atque sæculi;
ergo nobis, rex ætérne,
lucem illam tríbue,

quæ fuscátur nulla nocte,


solo gaudens lúmine.
Honor Patri sit ac tibi,
Sancto sit Spirítui,

Deo trino sed et uni,


paci, vitæ, lúmini,
nómini præ cunctis dulci
divinóque númini. Amen.

II. Quando Officium lectionis dicitur


diurno tempore:
Deus de nullo véniens,
Deus de Deo pródiens,
Deus ab his progrédiens,
in nos veni subvéniens.

Tu nostrum desidérium,
tu sis amor et gáudium;
in te nostra cupíditas
et sit in te iucúnditas.

Pater, cunctórum Dómine,


cum Génito de Vírgine,
intus et in circúitu
nos rege Sancto Spíritu.

Meménto, sancta Trínitas,


quod tua fecit bónitas,
creándo prius hóminem,
recreándo per sánguinem.

Nam quos creávit Unitas,


redémit Christi cáritas;
patiéndo tunc díligens,
nunc díligat nos éligens.

Tríadi sanctæ gáudium,


pax, virtus et impérium,
decus, omnipoténtia,
laus, honor, reveréntia. Amen.

Psalmodia

Ant. 1 Dóminus advocávit cælum et


terram, ut discérnat pópulum suum.

Psalmus 49 (50) Vera in Dominum pietas


Non veni solvere legem, sed adimplere
(Cf. Mt 5, 17).

Deus deórum Dóminus locútus est * et


vocávit terram a solis ortu usque ad
occásum.
Ex Sion speciósa decóre Deus illúxit, *
Deus noster véniet et non silébit:
ignis consúmens est in conspéctu eius *
et in circúitu eius tempéstas válida.
Advocábit cælum desúrsum * et terram
discérnere pópulum suum:
«Congregáte mihi sanctos meos, * qui
disposuérunt testaméntum meum in
sacrifício».
Et annuntiábunt cæli iustítiam eius, *
quóniam Deus iudex est.

Ant. Dóminus advocávit cælum et


terram, ut discérnat pópulum suum.

Ant. 2 Invoca me in die tribulatiónis, et


éruam te.

II

«Audi, pópulus meus, et loquar; Israel, et


testificábor advérsum te: * Deus, Deus
tuus ego sum.
Non in sacrifíciis tuis árguam te; *
holocáusta enim tua in conspéctu meo
sunt semper.
Non accípiam de domo tua vítulos, *
neque de grégibus tuis hircos.
Quóniam meæ sunt omnes feræ
silvárum, * iumentórum mille in
móntibus.
Cognóvi ómnia volatília cæli, * et, quod
movétur in agro, meum est.
Si esuríero non dicam tibi; * meus est
enim orbis terræ et plenitúdo eius.
Numquid manducábo carnes taurórum *
aut sánguinem hircórum potábo?
Immola Deo sacrifícium laudis * et redde
Altíssimo vota tua;
et ínvoca me in die tribulatiónis: * éruam
te, et honorificábis me».

Ant. Invoca me in die tribulatiónis, et


éruam te.

Ant. 3 Sacrifícium laudis honorificábit


me.

III

Peccatóri autem dixit Deus: «Quare tu


enárras præcépta mea * et assúmis
testaméntum meum in os tuum?
Tu vero odísti disciplínam * et proiecísti
sermónes meos retrórsum.
Si vidébas furem, currébas cum eo; * et
cum adúlteris erat pórtio tua.
Os tuum dimittébas ad malítiam, * et
lingua tua concinnábat dolos.
Sedens advérsus fratrem tuum
loquebáris * et advérsus fílium matris
tuæ proferébas oppróbrium.
Hæc fecísti, et tácui. Existimásti quod
eram tui símilis. * Arguam te et státuam
illa contra fáciem tuam.
Intellégite hæc, qui obliviscímini Deum, *
nequándo rápiam, et non sit qui erípiat.
Qui immolábit sacrifícium laudis,
honorificábit me, et, qui immaculátus est
in via, * osténdam illi salutáre Dei».

Ant. Sacrifícium laudis honorificábit me.

V/. Non cessámus pro vobis orántes et


postulántes.
R/. Ut impleámini agnitióne voluntátis
Dei.

Lectiones et oratio singulis Officiis


convenientes.

Ad Laudes matutinas
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.
Sicut erat. Allelúia.

Hymnus

Diéi luce réddita,


lætis gratísque vócibus
Dei canámus glóriam,
Christi faténtes grátiam.

Per quem creátor ómnium


diem noctémque cóndidit,
ætérna lege sánciens
ut semper succédant sibi.

Tu vera lux fidélium,


quem lex vetérna non tenet,
noctis nec ortu súccidens,
ætérno fulgens lúmine.

Præsta, Pater ingénite,


totum ducámus iúgiter
Christo placéntes hunc diem
Sancto repléti Spíritu. Amen.

Psalmodia

Ant. 1 Bonum est psállere nómini tuo,


Altíssime, annuntiáre mane
misericórdiam tuam.

Psalmus 91 (92) Laus Domini creatoris


Laudes enuntiantur pro gestis Unigeniti
(S. Athanasius).

Bonum est confitéri Dómino * et psállere


nómini tuo, Altíssime,
annuntiáre mane misericórdiam tuam *
et veritátem tuam per noctem,
in decachórdo et psaltério, * cum cántico
in cíthara.
Quia delectásti me, Dómine, in factúra
tua, * et in opéribus mánuum tuárum
exsultábo.
Quam magnificáta sunt ópera tua,
Dómine: * nimis profúndæ factæ sunt
cogitatiónes tuæ.
Vir insípiens non cognóscet, * et stultus
non intélleget hæc.
Cum germináverint peccatóres sicut
fenum, * et florúerint omnes, qui
operántur iniquitátem,
hoc tamen erit ad intéritum in sæculum
sæculi; * tu autem altíssimus in
ætérnum, Dómine.
Quóniam ecce inimíci tui, Dómine,
quóniam ecce inimíci tui períbunt, * et
dispergéntur omnes, qui operántur
iniquitátem.
Exaltábis sicut unicórnis cornu meum, *
perfusus sum óleo úberi.
Et despíciet óculus meus inimícos meos,
* et in insurgéntibus in me malignántibus
áudiet auris mea.
Iustus ut palma florébit, * sicut cedrus
Líbani succréscet.
Plantáti in domo Dómini, * in átriis Dei
nostri florébunt.
Adhuc fructus dabunt in senécta, *
úberes et bene viréntes erunt,
ut annúntient quóniam rectus Dóminus
refúgium meum, * et non est iníquitas in
eo.

Ant. Bonum est psállere nómini tuo,


Altíssime, annuntiáre mane
misericórdiam tuam.

Ant. 2 Dabo vobis cor novum et spíritum


novum in médio vestri.

Canticum    Ez 36, 24-28


Dominusrenovabit populum suum
Ipsi populi eius erunt, et ipse Deus cum
eis erit eorum Deus (Ap 21, 3).

Tollam quippe vos de géntibus et


congregábo vos de univérsis terris * et
addúcam vos in terram vestram;
et effúndam super vos aquam mundam,
et mundabímini ab ómnibus
inquinaméntis vestris, * et ab univérsis
idólis vestris mundábo vos.
Et dabo vobis cor novum * et spíritum
novum ponam in médio vestri
et áuferam cor lapídeum de carne vestra
* et dabo vobis cor cárneum;
et spíritum meum ponam in médio vestri
et fáciam, ut in præcéptis meis ambulétis
* et iudícia mea custodiátis et operémini.
Et habitábitis in terra, quam dedi
pátribus vestris, et éritis mihi in
pópulum, * et ego ero vobis in Deum.

Ant. Dabo vobis cor novum et spíritum


novum in médio vestri.

Ant. 3 Ex ore infántium et lacténtium,


Dómine, perfecísti laudem.

Psalmus 8 Maiestas Domini et dignitas


hominis
Omnia subiecit sub pedibus eius, et
ipsum dedit caput supra omnia Ecclesiæ
(Eph 1, 22).

Dómine, Dóminus noster, * quam


admirábile est nomen tuum in univérsa
terra,
quóniam eleváta est magnificéntia tua *
super cælos.
Ex ore infántium et lactántium perfecísti
laudem propter inimícos tuos, * ut
déstruas inimícum et ultórem.
Quando vídeo cælos tuos, ópera
digitórum tuórum, * lunam et stellas,
quæ tu fundásti,
quid est homo, quod memor es eius, *
aut fílius hóminis quóniam vísitas eum?
Minuísti eum paulo minus ab ángelis,
glória et honóre coronásti eum * et
constituísti eum super ópera mánuum
tuárum.
Omnia subiecísti sub pédibus eius, oves
et boves univérsas, * ínsuper et pécora
campi,
vólucres cæli et pisces maris, *
quæcúmque perámbulant sémitas maris.
Dómine, Dóminus noster, * quam
admirábile est nomen tuum in univérsa
terra!
Ant. Ex ore infántium et lacténtium,
Dómine, perfecísti laudem.

Lectio brevis   2 Petr 3, 13-15a


Novos cælos et terram novam secúndum
promíssum Dómini exspectámus, in
quibus iustítia hábitat. Propter quod,
caríssimi, hæc exspectántes satágite
immaculáti et invioláti ei inveníri in pace
et Dómini nostri longanimitátem salútem
arbitrámini.

Responsorium breve
R/. Exsultábunt lábia mea, * Cum
cantávero tibi. Exsultábunt.
V/. Lingua mea meditábitur iustítiam
tuam. * Cum cantávero tibi. Glória Patri.
Exsultábunt.

Ad Benedictus, ant.
Dírige, Dómine, pedes nostros in viam
pacis.

Preces
Adorémus Deum, qui per Fílium suum
spem mundo et vitam dedit, et humíliter
deprecémur: Dómine, audi nos.
Dómine, Pater ómnium, qui nos ad
princípium huius diéi perveníre fecísti,
—ad laudem glóriæ tuæ fac nos cum
Christo vívere.
Fidem, spem et caritátem tuam, quæ
córdibus nostris infudísti,
—in nobis semper manére concéde.
Ad te, semper, Dómine, óculi nostri
levéntur,
—ut tibi vocánti alácriter respondeámus.
Ab insídiis nos et illécebris iniquitátis
avérte,
—et gressus nostros ab omni offensióne
defénde.

Pater noster.

Oratio
Omnípotens ætérne Deus, qui splendor
es veri lúminis et dies perpétuus, te,
matutíni témporis redeúnte círculo,
deprecámur, ut nostras quoque mentes,
vitiórum nocte discússa, advéntus tui
fulgor illústret. Per Dóminum.

Conclusio Horæ, ut in Ordinario.

Ad Horam mediam

V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.


Sicut erat. Allelúia.

Hymnus, ut in Ordinario.

Ad Tertiam Vel
Ad Sextam Vel
Ad Nonam Vel

Psalmodia

Ant. 1 Fiat manus tua ut ádiuvet me,


quóniam mandáta tua elégi.

Psalmus 118 (119), 169-176 XXII (Tau)

Appropínquet deprecátio mea in


conspéctu tuo, Dómine; * iuxta verbum
tuum da mihi intelléctum.
Intret postulátio mea in conspéctu tuo, *
secúndum elóquium tuum líbera me.
Eructábunt lábia mea hymnum, * cum
docúeris me iustificatiónes tuas.
Cantet língua mea elóquium tuum, *
quia ómnia præcépta tua iustítia.
Fiat manus tua, ut ádiuvet me, *
quóniam mandáta tua elégi.
Concupívi salutáre tuum, Dómine, * et
lex tua delectátio mea est.
Vivet ánima mea et laudábit te, * et
iudícia tua adiuvábunt me.
Errávi sicut ovis, quæ périit; * quære
servum tuum, quia præcépta tua non
sum oblítus.

Ant. Fiat manus tua ut ádiuvet me,


quóniam mandáta tua elégi.
Ant. 2 Thronus tuus, Deus, in sæculum
sæculi.

Psalmus 44 (45) Regis nuptiæ


Ecce Sponsus venit; exite obviam ei (Mt
25, 6).

Eructávit cor meum verbum bonum, dico


ego ópera mea regi. * Língua mea
cálamus scribæ velóciter scribéntis.
Speciósus forma es præ fíliis hóminum,
diffúsa est grátia in lábiis tuis, *
proptérea benedíxit te Deus in ætérnum.
Accíngere gládio tuo super femur tuum,
potentíssime, * magnificéntia tua et
ornátu tuo.
Et ornátu tuo procéde, currum ascénde *
propter veritátem et mansuetúdinem et
iustítiam.
Et dóceat te mirabília déxtera tua:
sagíttæ tuæ acútæ —pópuli sub te
cadent— * in corda inimicórum regis.
Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi; *
sceptrum æquitátis sceptrum regni tui.
Dilexísti iustítiam et odísti iniquitátem,
proptérea unxit te Deus, Deus tuus, *
óleo lætítiæ præ consórtibus tuis.
Myrrha et áloe et cásia ómnia
vestiménta tua; * e dómibus ebúrneis
chordæ deléctant te.
Fíliæ regum in pretiósis tuis; * ástitit
regína a dextris tuis ornáta auro ex
Ophir.

Ant. Thronus tuus, Deus, in sæculum


sæculi.

Ant. 3 Vidi Ierúsalem novam, sicut


sponsam ornátam viro suo.

II

Audi, fília, et vide et inclína aurem tuam


* et oblivíscere pópulum tuum et
domum patris tui;
et concupíscet rex spéciem tuam. *
Quóniam ipse est dóminus tuus, et adóra
eum.
Fília Tyri cum munéribus; * vultum tuum
deprecabúntur dívites plebis.
Gloriósa nimis fília regis intrínsecus, *
textúris áureis circumamícta.
In véstibus variegátis adducétur regi; *
vírgines post eam, próximæ eius,
afferúntur tibi.
Afferúntur in lætítia et exsultatióne, *
adducúntur in domum regis.
Pro pátribus tuis erunt tibi fílii; *
constítues eos príncipes super omnem
terram.
Memor ero nóminis tui * in omni
generatióne et generatióne;
proptérea pópuli confitebúntur tibi in
ætérnum * et in sæculum sæculi.

Ant. Vidi Ierúsalem novam, sicut


sponsam ornátam viro suo.

Ad Tertiam

Lectio brevis    Dan 6, 27b-28a

Deus noster est Deus vivens et


pérmanens in sæcula, et regnum eius
non dissipábitur, et potéstas eius usque
in ætérnum; ipse liberátor atque salvátor
et fáciens signa et mirabília in cælo et in
terra.

V/. Vacáte, et vidéte quóniam ego sum


Deus.
R/. Exaltábor in géntibus et exaltábor in
terra.

Oratio
Dómine Deus, Pater omnípotens, nobis
maiestáti tuæ subiéctis Sancti Spíritus
lumen infúnde, ut ab omni hoste secúri,
in tua iúgiter laude lætémur. Per
Christum.
Ad Sextam

Lectio brevis     Rom 15, 5-7

Deus patiéntiæ et solácii det vobis


idípsum sápere in altérutrum secúndum
Christum Iesum, ut unánimes uno ore
glorificétis Deum et Patrem Dómini
nostri Iesu Christi. Propter quod suscípite
ínvicem, sicut et Christus suscépit vos, in
glóriam Dei.

V/. Beneplácitum est Dómino in pópulo


suo.
R/. Et honorábit mansuétos in salútem.

Oratio
Concéde nobis, Dómine, lux ardens
caritátis ætérnæ, ut tua semper caritáte
fervéntes, te super ómnia et fratres
propter te uno diligámus amóre. Per
Christum.

Ad Nonam

Lectio brevis     Phil 4, 8. 9b

Fratres, quæcúmque sunt vera,


quæcúmque pudíca, quæcúmque iusta,
quæcúmque casta, quæcúmque
amabília, quæcúmque bonæ famæ, si
qua virtus et si qua laus, hæc cogitáte; et
Deus pacis erit vobíscum.

V/. Exaltábo te, Deus meus rex.


R/. Et benedícam nómini tuo in sæculum
sæculi.

Oratio
Exáudi nos, Dómine, et præsta pacem,
quam pétimus, consummátam, ut
cunctis diébus vitæ nostræ tibi cum
iucunditáte vacántes, beáta María
Vírgine intercedénte, ad te secúri
perveníre mereámur. Per Christum.

Você também pode gostar