Você está na página 1de 433

FERIA II SEGUNDA-FEIRA 2

HEBDOMADÆ I SEMANA 1
 
Ad Invitatorium Invitatório
 
Aperi, Dómine Aberto, O
 
V/. Dómine, lábia. 5 /. Senhor, abra.
 
Ant. Præoccupémus fáciem Dómini in Ant. Venha diante do Senhor com louvor.
confessióne.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
(100), vel 66 (67), vel 23 (24).  
Escritório de Leituras
Ad Officium lectionis  
5 /. Deus vem. Glória. Como
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. era. Gerações.
Sicut erat. Allelúia.  
elogio
Hymnus  
Quando eu. A lição é à noite ou de
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu manhã cedo;
vel summo mane: Membros do sono atualizados;
Somno reféctis ártubus, escrúpulo surgir
spreto cubíli, súrgimus: nós, pai, cantando
nobis, Pater, canéntibus apontou para perto.
adésse te depóscimus.  
Você música da manhã mais cedo,
Te lingua primum cóncinat, você com nossos corações cheios
te mentis ardor ámbiat, seguinte ação
ut áctuum sequéntium Você, Santo.
tu, sancte, sis exórdium.  
Rendimento Escuridão à luz
Cedant tenébræ lúmini e foge da estrela da noite;
et nox diúrno síderi, de modo que as transgressões da noite
ut culpa, quam nox íntulit, ele trouxe,
lucis labáscat múnere. purgado por ti luz.
 
Precámur ídem súpplices Oração
noxas ut omnes ámputes, cada ofensa, e toda luxúria,
et ore te canéntium e uma boca para cantar
laudéris in perpétuum. louvado para sempre.
 
Præsta, Pater piíssime, Deixe o choro,
Patríque compar Unice, Who,
cum Spíritu Paráclito e Espírito Santo!
regnans per omne sæculum. Amen. Deve viver e reinar para sempre. Amém.
 
II. Quando Officium lectionis dicitur 2) A lição é quando o dia e a hora;
diurno tempore: A luz eterna com divino;
Ætérna lux, divínitas, Santíssima Trindade
in unitáte Trínitas, Você é fraco
te confitémur débiles, Nós rezamos.
te deprecámur súpplices.  
Os pais cinéticos acreditam
Summum Paréntem crédimus Louvado seja o único
Natúmque Patris únicum, laço de amor
et caritátis vínculum Ele se junta a eles.
qui iungit illos Spíritum.  
Verdade, amor,
O véritas, o cáritas, Ah, e tenha um final feliz;
o finis et felícitas, Confie e acredite
speráre fac et crédere, Faça amor para alcançar.
amáre fac et cónsequi.  
Este final com a abertura
Qui finis et exórdium rerúmque são a fonte de todos
rerúmque fons es ómnium, Você é apenas um conforto
tu solus es solácium, Espero que você acredite.
tu certa spes credéntium.  
Tu que sozinho alto
Qui cuncta solus éfficis um basta;
cunctísque solus súfficis, Você é tudo, muito menos
tu sola lux es ómnibus esperança, o prêmio.
et præmium sperántibus.  
Cristo perguntará ao Pai:
Christum rogámus et Patrem, Espírito S;
Christi Patrísque Spíritum; Aquele que todos;
unum potens per ómnia, quente, orando pela Trindade. Amém.
fove precántes, Trínitas. Amen.  
salmodias
Psalmodia  
Ant. 1 Salve-me, Senhor, tenha piedade
Ant. 1 Salvum me fac, Dómine, propter de Deus.
misericórdiam tuam.  
O Salmo 6 implora a misericórdia de um
Psalmus 6 Homo afflictus Domini aflito
clementiam implorat Agora minha alma é ... Pai, me salve
Nunc anima mea turbata est ... Pater, desta hora? (João 12: 27).
salvifica me ex hora hac? (Io 12, 27).  
Ó SENHOR, faze-me na fúria da tua
Dómine, ne in furóre tuo árguas me, * indignação, * nem me castiga na tua ira.
neque in ira tua corrípias me. Tende piedade de mim, ó Senhor,
Miserére mei, Dómine, quóniam infírmus porque sou fraco; * Cura-me, Senhor,
sum; * sana me, Dómine, quóniam pelos meus ossos.
conturbáta sunt ossa mea. Minha alma também é muito, * mas,
Et ánima mea turbáta est valde, * sed tu, Senhor, quanto tempo?
Dómine, úsquequo? Volta-te outra vez, ó Senhor, livra minha
Convértere, Dómine, éripe ánimam alma; * Salve-me por misericórdia.
meam; * salvum me fac propter Pois na morte, lembrança sua, * a
misericórdiam tuam. sepultura que lhe dará?
Quóniam non est in morte, qui memor Trabalhei nos meus gemidos; toda noite
sit tui, * in inférno autem quis lavo minha cama; * Meu sofá com
confitébitur tibi? minhas lágrimas.
Laborávi in gémitu meo, lavábam per Meu olho é meu * velho entre todos os
síngulas noctes lectum meum; * lácrimis meus inimigos.
meis stratum meum rigábam. Afasta-te de mim, todos os que praticam
Turbátus est a mæróre óculus meus, * a iniqüidade * ouviram a voz do meu
inveterávi inter omnes inimícos meos. choro.
Discédite a me omnes, qui operámini O Senhor ouviu que eu * O Senhor é
iniquitátem, * quóniam exaudívit minha oração.
Dóminus vocem fletus mei. Todos os meus inimigos serão
Exaudívit Dóminus deprecatiónem confundidos e doloridos vexados; * Volte
meam, * Dóminus oratiónem meam e muito rapidamente.
suscépit.  
Erubéscant et conturbéntur veheménter Ant. Livra-me, ó Senhor, tenha piedade
omnes inimíci mei; * convertántur et de Deus.
erubéscant valde velóciter.  
Ant. 2 tornar-se um refúgio para os
Ant. Salvum me fac, Dómine, propter pobres em perigo.
misericórdiam tuam.  
(A Salmo 9 (9) Ação de Graças pela
Ant. 2 Factus est Dóminus refúgium vitória
páuperi in tribulatióne. Ele virá para julgar os vivos e os mortos).
 
(Psalmus 9 A (9) Gratiarum actio pro 1
victoria  
Iterum venturus est iudicare vivos et Ó Senhor, com todo o meu
mortuos). coração, * relaciona todos os teus.
Feliz e regozijo em ti; * Eu estarei alto.
I Quando meus inimigos se
voltam, * caem e perecem diante do teu
Confitébor tibi, Dómine, in toto corde rosto.
meo, * narrábo ómnia mirabília tua. Para você minha causa, * sentou-se no
Lætábor et exsultábo in te, * psallam trono julgando corretamente.
nómini tuo, Altíssime. Repreendeu as nações, destruiu os
Cum convertúntur inimíci mei retrórsum, ímpios; * O nome deles para todo o
* infirmántur et péreunt a fácie tua. sempre.
Quóniam fecísti iudícium meum et Mina falhou, * resíduos foram feitos;
causam meam, * sedísti super thronum, pelas cidades * memorial com eles.
qui iúdicas iustítiam. O Senhor permanecerá para
Increpásti gentes, perdidísti ímpium; * sempre * preparou seu trono para
nomen eórum delésti in ætérnum et in julgamento
sæculum sæculi. E ele julgará o mundo com
Inimíci defecérunt, * solitúdines justiça, * julgará os povos com eqüidade.
sempitérnæ factæ sunt; E haverá um refúgio para os
et civitátes destruxísti: * périit memória oprimidos, * um refúgio em tempos de
eórum cum ipsis. angústia.
Dóminus autem in ætérnum sedébit, * Confie em você que conhece o seu
parávit in iudícium thronum suum nome, * te colocará.
et ipse iudicábit orbem terræ in iustítia,  
* iudicábit pópulos in æquitáte. Ant. Ele se tornou um refúgio para os
Et erit Dóminus refúgium opprésso, * pobres em perigo.
refúgium in opportunitátibus, in  
tribulatióne. Ant. 3 elogio às portas das filhas de Sião.
Et sperent in te, qui novérunt nomen  
tuum, * quóniam non dereliquísti 2
quæréntes te, Dómine.  
Cantai ao Senhor, que habita em
Ant. Factus est Dóminus refúgium Sião; * Declare isso entre as nações.
páuperi in tribulatióne. Por seu sangue, ele se lembrou
deles * não esquecendo o grito dos
Ant. 3 Annuntiábo laudatiónes tuas in pobres.
portis fíliæ Sion. Tende piedade de mim, ó Senhor; Veja
minha aflição de meus inimigos, * me
II levante dos portões da morte; 
Eu posso anunciar todo o teu louvor nas
Psállite Dómino, qui hábitat in Sion; * portas da filha de Sião, * regozijar-te na
annuntiáte inter gentes stúdia eius. tua salvação.
Quóniam requírens sánguinem As nações afundaram na cova que
recordátus est eórum, * non est oblítus fizeram; Na rede que esconderam * está
clamórem páuperum. o pé deles.
Miserére mei, Dómine; vide afflictiónem É conhecido pelo julgamento; * As obras
meam de inimícis meis, * qui exáltas me dele estão presas.
de portis mortis, Transformado em inferno, * todas as
ut annúntiem omnes laudatiónes tuas in nações que esquecem de Deus.
portis fíliæ Sion, * exsúltem in salutári Porque não serás esquecido até o fim;
tuo. será do pobre homem; * A expectativa
Infíxae sunt gentes in fóvea, quam dos pobres não perecerá para sempre.
fecérunt; in láqueo isto, quem Levanta-te, Senhor, que o homem não
abscondérunt, * comprehénsus est pes seja fortalecido; * Pagãos sejam julgados
eórum. à vista.
Manifestávit se Dóminus iudícium Ponha terror, Senhor, para
fáciens; * in opéribus mánuum suárum eles, * mostre as nações que são.
comprehénsus est peccátor.  
Converténtur peccatóres in inférnum, * Ant. Mostrarei o teu louvor nas portas da
omnes gentes, quæ obliviscúntur Deum. filha de Sião.
Quóniam non in finem oblívio erit  
páuperis; * exspectátio páuperum non 5 /. Me dê entendimento e cumpra a lei.
períbit in ætérnum. R /. E guarde com todo meu coração.
Exsúrge, Dómine, non confortétur homo;  
* iudicéntur gentes in conspéctu tuo. Às lições e oração de cada um dos ofícios
Constítue, Dómine, terrórem super eos, apropriados.
* sciant gentes quóniam hómines sunt.  
Desde manhã
Ant. Annuntiábo laudatiónes tuas in  
portis fíliæ Sion. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
V/. Da mihi intelléctum, et servábo  
legem tuam. elogio
R/. Et custódiam illam in toto corde meo.  
Glória paterna,
Lectiones et oratio singulis Officiis Ó tu que traz luz da luz,
convenientes. uma fonte de luz e uma luz,
dia, todos os dias;
Ad Laudes matutinas  
True Sun,
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. brilhante;
Sicut erat. Allelúia. esplendor do Espírito Santo
Despeje a cada dia.
Hymnus  
Orações imploram ao Pai,
Splendor patérnæ glóriæ, Pai da glória,
de luce lucem próferens, Pai de toda graça
lux lucis et fons lúminis, sempre.
diem dies illúminans,  
Informa ações vigorosas;
Verúsque sol, illábere inveja do dente morto;
micans nitóre pérpeti, acidente a feira,
iubárque Sancti Spíritus campanha dá mais graça.
infúnde nostris sénsibus.  
Dirigir governar e governar
Votis vocémus et Patrem, com um coração casto e fiel com o
Patrem perénnis glóriæ, corpo;
Patrem poténtis grátiæ, Fé de fervura,
culpam reléget lúbricam. veneno de fraude conhecido.
 
Infórmet actus strénuos, Cristo para nós por comida;
dentem retúndat ínvidi, é a fé de nosso Senhor e bebe;
casus secúndet ásperos, welleth
donet geréndi grátiam. Espírito '.
 
Mentem gubérnet et regat Um dia feliz
casto, fidéli córpore; um sentimento de vergonha é como a
fides calóre férveat, luz da manhã,
fraudis venéna nésciat. Fé, como o meio dia,
sonhador do crepúsculo.
Christúsque nobis sit cibus,  
potúsque noster sit fides; Manhã estragada;
læti bibámus sóbriam Amanhecer,
ebrietátem Spíritus. o Pai perfeito
E Morn, a Palavra. Amém.
Lætus dies hic tránseat;  
pudor sit ut dilúculum, salmodias
fides velut merídies,  
crepúsculum mens nésciat. Ant. 1 , você vai, ó manhã, ouvir minha
voz.
Auróra cursus próvehit;  
Auróra totus pródeat, (Salmo 5, 2-10. 12-13 Dirija a manhã
in Patre totus Fílius para ajudar, ajudar
et totus in Verbo Pater. Amen. Palavra habitando eternamente feliz por
ele ter recebido dentro).
Psalmodia  
Dê ouvidos, ó; * Entenda o luto.
Ant. 1 Ad te orábo, Dómine, mane A voz dos meus pecados, * Rei e meu
exáudies vocem meam. Deus.
De manhã, ó manhã, para ouvir minha
(Psalmus 5, 2-10. 12-13 Oratio matutina voz; * Manhã eu vou esperar por você.
ad implorandum auxilium Se Deus quiser, você está errado; ou
Verbo inhabitante, æternaliter perversos habitam perto de ti, * não
exsultabunt qui eum intra se suporto olhos.
receperunt). Tu odiaste todos os que praticam a
iniqüidade; destruirás todos os que
Verba mea áuribus pércipe, Dómine; * falam uma mentira; * Homem sedento
intéllege gémitum meum. de sangue e enganoso, o Senhor.
Inténde voci clamóris mei, * rex meus et Tenho muito amor, irei para
Deus meus. casa; * Sobre os salgueiros é o medo.
Quóniam ad te orábo, Dómine, mane Senhor, guia-me na tua justiça, porque a
exáudies vocem meam; * mane astábo minha * planície antes muito antes.
tibi et exspectábo. Pois na boca deles * a boca deles;
Quóniam non Deus volens iniquitátem tu A sua garganta é os seus * línguas que
es; neque habitábit iuxta te malígnus, * eles têm.
neque permanébunt iniústi ante óculos E todos os que se refugiam em você se
tuos. alegram, * sempre alegres.
Odísti omnes, qui operántur iniquitátem, Paira sobre eles, e eu em ti, * que amo o
perdes omnes, qui loquúntur teu nome;
mendácium; * virum sánguinum et pois tu tens O * como escudo do bem
dolósum abominábitur Dóminus. que o rodeia.
Ego autem in multitúdine misericórdiæ  
tuæ introíbo in domum tuam; * adorábo Ant. A manhã, ó manhã, para ouvir
ad templum sanctum tuum in timóre minha voz.
tuo.  
Dómine, deduc me in iustítia tua propter Ant. 2 louve o seu nome glorioso, ó
inimícos meos, * dírige in conspéctu meo Deus.
viam tuam.  
Quóniam non est in ore eórum véritas, * Cântico 1 Cr 29, 10-13 sozinho seja honra
cor eórum fóvea; e glória  
sepúlcrum patens est guttur eórum, * Que Deus e Pai de nosso Senhor (Ef 1:
mólliunt línguas suas. 3). 
Et omnes, qui sperant in te, læténtur, *  
in ætérnum exsúltent. Bendito seja você, ó Israel, nosso
Obumbrábis eis, et gloriabúntur in te, * pai * de eternidade em eternidade.
qui díligunt nomen tuum; Teu, ó Senhor, é magnificência e
quóniam tu benedíces iusto, Dómine, * poder, * a glória, e o esplendor e a
quasi scuto, bona voluntáte coronábis majestade.
eum. Pois tudo o que há no céu e a terra é
sua: ' Senhor, no Teu reino são exaltados
Ant. Ad te orábo, Dómine, mane como cabeça acima de tudo.
exáudies vocem meam. Vocês são riquezas e glória, * o
governante de todos.
Ant. 2 Laudámus nomen tuum ínclitum, A mão é poder e força, * em seu poder
Deus noster. de aumentar a força de todos.
Agora, portanto, nosso Deus, damos-
Canticum  1 Chr 29, 10-13 Soli Deo honor lhe * e louvamos o seu glorioso.
et gloria  
Benedictus Deus et Pater Domini nostri Ant. Louvamos o seu nome, ó Deus.
Iesu Christi  (Eph 1, 3).  
Ant. 3 adore o Senhor em Seu santo.
Benedíctus es, Dómine Deus Israel patris  
nostri, * ab ætérno in ætérnum. Salmo 28 (29) Palavra dos ursos
Tua est, Dómine, magnificéntia et Uma voz do céu disse: "Este é o meu
poténtia, * glória, splendor atque Filho amado" (Mt 3, 17). 
maiéstas.  
Cuncta enim, quæ in cælo sunt et in Ó filhos de Deus * tragam ao Senhor e
terra, tua sunt, * tuum, Dómine, regnum, poder;
et tu eleváris ut caput super ómnia. devida ao seu nome, pois * adorar o
De te sunt divítiæ et glória, * tu Senhor no esplendor do amor.
domináris ómnium. A voz do Senhor está sobre as águas; O
In manu tua virtus et poténtia, * in manu trovão glorioso * O Senhor está sobre as
tua est magnificáre et firmáre ómnia. águas.
Nunc ígitur, Deus noster, confitémur tibi Voz do Senhor, * o Senhor em
* et laudámus nomen tuum ínclitum. magnificência.
A voz do Senhor quebra os cedros;
Ant. Laudámus nomen tuum ínclitum, sim, * Quebrará os cedros do Líbano.
Deus noster. A dança será, como bezerro, o Líbano * e
Sirion como um unicórnio.
Ant. 3 Adoráte Dóminum in aula sancta Voz do Senhor chamas de fogo, a voz de
eius. sacudir o deserto, * e sacudir o deserto
de.
Psalmus 28 (29) Verbi Domini A voz do SENHOR faz nascer, os pés dos
præconium cervos, e ele divulgará os bosques
Ecce vox de cælis dicens:  «Hic est Filiusdensos; * E em seu templo todos choram
meus dilectus» (Mt 3, 17). glória.
O dilúvio do Senhor * sentará rei para
Afférte Dómino, fílii Dei, * afférte sempre.
Dómino glóriam et poténtiam, O Senhor dará força ao seu
afférte Dómino glóriam nóminis eius, * povo, * abençoará seu povo com paz.
adoráte Dóminum in splendóre sancto.  
Vox Dómini super aquas; Deus maiestátis Ant. Adore o Senhor em Seu santo.
intónuit, * Dóminus super aquas multas.  
Vox Dómini in virtúte, * vox Dómini in Leitura curta 2 Th 3, 10b-13   
magnificéntia. Se alguém não trabalhar, nem
Vox Dómini confringéntis cedros; * et coma. Pois ouvimos que alguns de vocês
confrínget Dóminus cedros Líbani. andam desordenadamente, trabalhando
Et saltáre fáciet, tamquam vítulum, de maneira alguma, mas curiosamente
Líbanum, * et Sárion, quemádmodum se intrometendo; Agora, aqueles que são
fílium unicórnium. tais, ordenamos e exortamos você pelo
Vox Dómini intercidéntis flammam ignis, Senhor Jesus Cristo, que com
vox Dómini concutiéntis desértum, * et tranqüilidade eles trabalham, seu
concútiet Dóminus desértum Cades. próprio pão para comer. E quanto a
Vox Dómini properántis partum vocês, irmãos, não se cansem de fazer o
cervárum, et denudábit condénsa; * et in bem.
templo eius omnes dicent glóriam.  
Dóminus super dilúvium hábitat, * et resposta curta
sedébit Dóminus rex in ætérnum. R /. Bendito seja * de idade em
Dóminus virtútem pópulo suo dabit, * idade. Abençoado.
Dóminus benedícet pópulo suo in pace. 5 /. Ele faz coisas maravilhosas. * Desde
o começo e o fim. Glória. Abençoado.
Ant. Adoráte Dóminum in aula sancta  
eius. Benedictus formiga .
Bendito seja Deus.
Lectio brevis   2 Th 3, 10b-13  
Si quis non vult operári, nec mandúcet. Orações
Audímus enim inter vos quosdam Cristo magnífico, cheio de graça e
ambuláre inordináte, nihil operántes sed Espírito Santo, e quanto aos méritos do
curióse agéntes; his autem, qui eiúsmodi seu Espírito, nos dê, Senhor.
sunt, præcípimus et obsecrámus in Conceda-nos um dia agradável para ficar
Dómino Iesu Christo, ut cum quiéte em paz e sem manchas;
operántes suum panem mandúcent. Vos - mas Terracina, com alegria e coração
autem, fratres, nolíte defícere puro, concede uma performance.
benefaciéntes. O brilho está sobre nós hoje;
-e o trabalho de nossas mãos.
Responsorium breve Seu rosto brilha sobre nós para o bem
R/. Benedíctus Dóminus * A sæculo et em paz;
usque in sæculum. Benedíctus. -tit hoje são cobertos por seus
V/. Qui facit mirabília solus. * A sæculo poderosos.
et usque in sæculum. Glória Patri. Olhe misericordiosamente para todos
Benedíctus. eles, que é pelas orações de nossos pais
que confiam,
Ad Benedictus, ant. Encha-os da mente e do corpo, todos
Benedíctus Dóminus Deus noster. eles.
 
Preces Nosso pai.
Christum magnificémus, plenum grátia et  
Spíritu Sancto, et fidénter eum endereço
implorémus: Spíritum tuum da nobis, Impeça-nos, ó Senhor, que as inspirações
Dómine. e assistência em todo o nosso trabalho
Concéde nobis diem istum iucúndum, possam começar e acabá-las. Através.
pacíficum et sine mácula,  
—ut, ad vésperam perdúcti, cum gáudio A conclusão da hora, então o comum.
et mundo corde te collaudáre valeámus.  
Sit hódie splendor tuus super nos, Durante o dia
—et opus mánuum nostrárum dírige.  
Osténde fáciem tuam super nos ad 5 /. Deus vem. Glória. Como
bonum in pace, era. Gerações.
—ut hódie manu tua válida contegámur.  
Réspice propítius omnes, qui oratiónibus O hino, como no comum.
nostris confídunt,  
—eos adímple bonis ánimæ et córporis A conclusão ou             
univérsis. Para o sexto Rover             
Nenhuma ou             
Pater noster.  
salmodias
Oratio  
Actiónes nostras, quæsumus, Dómine, Ant. 1 A lei do Senhor alegra os corações.
aspirándo præveni et adiuvándo  
proséquere, ut cuncta nostra operátio a Salmo 18 C (19 F) Louvado seja Deus, o
te semper incípiat, et per te cœpta Senhor
finiátur. Per Dóminum. Portanto, seja perfeito, como seu Pai
celestial é perfeito (Mt 5, 48).
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
A lei da vítima, regozijando o
Ad Horam mediam coração; * o testemunho do Senhor é
fiel, dando sabedoria aos pequenos.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Os estatutos do Senhor
Sicut erat. Allelúia. são retos, regozijando
corações: * ordenou lúcidum,
Hymnus, ut in Ordinario. iluminando os olhos.
O temor do Senhor é puro, duradouro
Ad Tertiam Vel para todo o sempre: * os julgamentos do
Ad Sextam Vel Senhor são verdadeiros, apenas tudo de
Ad Nonam Vel uma vez;
desejado do que ouro e pedras
Psalmodia preciosas * e mais doce que o mel e o
favo de mel.
Ant. 1 Lex Dómini lætíficat corda et De fato, neles seu servo é instruído; * Ao
illúminat óculos. mantê-los, há uma grande recompensa.
Quem pode saber? Dos meus secretos
Psalmus 18 B (19 B) Laus Deo, legis me purifica, * e da soberba de um rei em
Domino guardar Teu servo, para que não tenhas
Estote vos perfecti, sicut et Pater vester domínio sobre mim.
cælestis perfectus est (Mt 5, 48). Então * serei purificado da ofensa.
Deixe as palavras da minha boca * e a
Lex Dómini immaculáta, refíciens meditação da minha vista.
ánimam, * testimónium Dómini fidéle, SENHOR minha força * e meu redentor.
sapiéntiam præstans párvulis.  
Iustítiæ Dómini rectæ, lætificántes Ant. A lei está feliz que os corações se
corda, * præcéptum Dómini lúcidum, iluminam.
illúminans óculos.  
Timor Dómini mundus, pérmanens in Ant. 2 se levantará para julgar o povo em
sæculum sæculi, * iudícia Dómini vera, justiça.
iusta ómnia simul,  
desiderabília super aurum et lápidem Salmo 7 Abordar apenas opressão
pretiósum multum * et dulcióra super A porta do juiz (Tiago 5: 9). 
mel et favum stillántem.  
Etenim servus tuus erudítur in eis; * in 1
custodiéndis illis retribútio multa.  
Erróres quis intéllegit? Ab occúltis Ó Senhor, minha confiança em
munda me, * et a supérbia custódi ti; * Salve-me de todos os que me
servum tuum, ne dominétur mei. perseguem, e livra-me;
Tunc immaculátus ero * et emundábor a para que, a qualquer momento, ele se
delícto máximo. apodreça em minha alma como um
Sint ut compláceant elóquia oris mei * et leão , * em pedaços, enquanto não há
meditátio cordis mei in conspéctu tuo. quem salve.
Dómine, adiútor meus * et redémptor Senhor, meu Deus, se eu tiver feito
meus. isso, * se houver iniqüidade em minhas
mãos;
Ant. Lex Dómini lætíficat corda et Se eu tiver que me dar uma má * e meus
illúminat óculos. inimigos de mãos vazias;
persegue minha alma e a tome, e pise a
Ant. 2 Exsúrget Dóminus iudicáre vida na terra * glória ao pó.
pópulos in iustítia. Ó Senhor, em sua ira * e até os limites de
seus inimigos
Psalmus 7 Oratio iusti calumniam E acordado para mim, * o julgamento
patientis que ordenou.
Ecce iudex ante ianuam assistit  (Iac 5, 9). A congregação de pessoas o cercará, e
este alto retorno tu * tu no alto.
I Julgue-me, seja meu * e de acordo com
minha integridade em mim.
Dómine Deus meus, in te sperávi; * Trieth; E tem sido, * corações e rins
salvum me fac ex ómnibus apenas Deus.
persequéntibus me et líbera me,  
ne quando rápiat ut leo ánimam meam * Ant. Levante-se para julgar as pessoas na
discérpens, dum non est qui salvum justiça.
fáciat.  
Dómine Deus meus, si feci istud, * si est Ant. 3 Deus é um juiz justo, que salva o
iníquitas in mánibus meis, coração.
si réddidi retribuénti mihi mala * et  
exspoliávi inimícum meum dimíttens 2
inánem,  
persequátur inimícus ánimam meam et Minha defesa é de Deus, * que salva o
comprehéndat et concúlcet in terra coração.
vitam meam * et glóriam meam in O justo juiz: ' Deus está zangado todos os
púlverem dedúcat. dias.
Exsúrge, Dómine, in ira tua * et exaltáre Ele afiou o seu * arco e se preparou?
contra indignatiónem inimicórum E ele ganhou os instrumentos da
meórum morte * flechas chamas.
et exsúrge, Deus meus, * in iudício, quod Aqui trabalhe com injustiça, * concebeu
mandásti. a dor e produziu a falsidade
Et synagóga populórum circúmdabit te, Ele o cavou * e caiu no buraco que fez.
et super hanc in altum regrédere: * Sua tristeza em sua cabeça * e sua
Dóminus iúdicat pópulos. maldade diminuem.
Iúdica me, Dómine, secúndum iustítiam Agradeça ao Senhor pela justiça * que
meam * et secúndum innocéntiam canta ao Altíssimo.
meam, quæ est in me.  
Consumátur nequítia peccatórum; et Ant. Deus é um juiz justo, que salva o
iustum confírma, * scrutans corda et coração.
renes Deus iustus.  
a conclusão
Ant. Exsúrget Dóminus iudicáre pópulos  
in iustítia. Leitura curta Rom 13, 8. 10     
 
Ant. 3 Deus iudex iustus et fortis, qui Ninguém deve nada, senão amar um ao
salvos facit rectos corde. outro; pois quem ama o próximo tem
cumprido a lei. O amor ao próximo não
II faz mal; plenitude da lei.
 
Adiutórium meum apud Deum, * qui 5 /. Sê meu ajudante, não me
salvos facit rectos corde. desampares.
Deus iudex iustus, * fortis, iráscens per R /. Não me deixe, meu Deus.
síngulos dies.  
Nonne íterum gládium suum exácuit, * endereço
arcum suum teténdit et parávit illum? O melhor dos pais, que eles permitiram
Et parávit sibi vasa mortis, * sagíttas suas que o trabalho estivesse sempre na
ardéntes effécit. subvenção de habilidades mais altas,
Ecce partúriit iniustítiam, * concépit trabalhamos constantemente para dar a
dolórem et péperit iniquitátem; todos vocês o espírito e a
lacum apéruit et effódit eum * et íncidit fraternidade. Através de Cristo.
in fóveam, quam fecit.  
Convertétur dolor eius in caput eius, * et Sext
in vérticem ipsíus iníquitas eius  
descéndet. Leitura curta Jm 1, 19b-20. 26    
Confitébor Dómino secúndum iustítiam  
eius * et psallam nómini Dómini Todo homem seja rápido em ouvir, mas
Altíssimi. lento em falar e lento em raiva; a raiva
faz justiça a Deus. Se alguém se
Ant. Deus iudex iustus et fortis, qui considera religioso e não freia a língua,
salvos facit rectos corde. mas engana o coração, isso é inútil.
 
Ad Tertiam 5 /. Abençoarei o Senhor em todos os
momentos.
Lectio brevis     Rom 13, 8. 10 R /. Sempre elogie na boca.
 
Némini quidquam debeátis, nisi ut endereço
ínvicem diligátis: qui enim díligit Ó Deus, que é o senhor da vinha, virá, e
próximum, legem implévit. Diléctio quando você fizer a guarda da colheita, e
próximo malum non operátur; plenitúdo que conceder que possamos entrar e
ergo legis est diléctio. servir no fruto de Tua clemência,
estamos no dia de hoje, de modo a
V/. Adiútor meus esto, ne me reícias. suportar o peso de tal coisa, para que eu
R/. Neque derelínquas me, Deus salútis nunca tenha visto nada por si mesmo em
meæ. dignidade de nós lamentarmos
juntos. Através de Cristo.
Oratio  
Deus, Pater óptime, qui labórem para Nenhum
homínibus ita dedísti, ut mútua semper  
arte ad altióra profícerent, præsta, Leitura curta 1 Pedro 1, 17b. 18a 19   
quæsumus, sic nos iúgiter operári, ut  
filiórum in te spíritu et fratérna in omnes Com medo, durante o tempo em que
caritáte vivámus. Per Christum. você sabe que não pratica ouro ou prata
corruptível, mas com o precioso sangue
Ad Sextam de um cordeiro sem defeito.
 
Lectio brevis    Iac 1, 19b-20. 26 5 /. Redime-me, ó Senhor, e tem piedade
de mim.
Sit omnis homo velox ad audiéndum, R /. As congregações do Senhor.
tardus autem ad loquéndum et tardus ad  
iram; ira enim viri iustítiam Dei non endereço
operátur. Si quis putat se religiósum esse Que possamos convocar a hora em que
non freno circumdúcens linguam suam Paulo subiu ao templo e conceder ao
sed sedúcens cor suum, huius vana est discurso em nome de Jesus com uma
relígio. mente sincera, realizar tudo o que
invocasse o nome daquela exploração
V/. Benedícam Dóminum in omni para orar. Através de Cristo.
témpore.  
R/. Semper laus eius in ore meo. A conclusão da hora, então o comum.
 
Oratio Uma noite
Deus, qui messis ac víneæ dóminus es et  
custos, quique offícia tríbuis et iusta 5 /. Deus vem. Glória. Como
stipéndia meritórum, fac nos diéi pondus era. Gerações.
ita portáre, ut nihil umquam de tuis  
plácitis conquerámur. Per Christum. elogio
 
Ad Nonam Sky MAKER
, quem não gostaria de confundir, mas
Lectio brevis   1 Petr 1, 17b. 18a. 19 louco pela água
louco;
In timóre incolátus vestri témpore  
conversámini, sciéntes quod non As inundações purificam
corruptibílibus argénto vel auro rios ressecados
redémpti estis, sed pretióso sánguine Como uma onda que as chamas dos
quasi Agni incontamináti et immaculáti ressecados,
Christi. da terra apenas para prevenir e destruir:
 
V/. Rédime me, Dómine, et miserére Agora, chore,
mei. presente fluxo sem fim;
R/. In ecclésiis benedícam Dómino. : Para que alguns riscos de fraude,
Nós seduzimos.
Oratio  
Deus, qui nos ádvocas illa hora, qua ad A fé pode encontrar a luz;
templum ascendébant Apóstoli, præsta, assim por diante o brilho da fonte de luz
ut orátio, quam in nómine Iesu sincéra substituta;
tibi mente persólvimus, ómnibus nomen Todas essas coisas ficariam assustadas
illud invocántibus salútem eius váleat isso é falso, não há pressão um sobre o
impetráre. Per Christum. outro.
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Deixe o choro,
Who,
Ad Vesperas e Espírito Santo!
Deve viver e reinar para sempre. Amém.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. salmodias
 
Hymnus Ant. 1 Os olhos do Senhor, pobres.
 
Imménse cæli cónditor, A confiança do Salmo 10 (11) é apenas
qui, mixta ne confúnderent, Bem-aventurados os que têm fome e
aquæ fluénta dívidens, sede de justiça, pois serão satisfeitos (5:
cælum dedísti límitem, 6).
 
Firmans locum cæléstibus A confiança em como dizer à minha
simúlque terræ rívulis, alma: * "Chegar à montanha como um
ut unda flammas témperet, pássaro?
terræ solum ne díssipet: Porque os ímpios se orgulham de
preparar suas flechas na aljava, * para
Infúnde nunc, piíssime, atirar no escuro no coração.
donum perénnis grátiæ, Quando as fundações são
fraudis novæ ne cásibus destruídas, ' Para quê? ".
nos error átterat vetus. O Senhor está em seu santo templo * ,
seu trono celestial.
Lucem fides invéniat, Seus olhos olham para os pobres * suas
sic lúminis iubar ferat; pálpebras examinar os filhos dos
hæc vana cuncta térreat, homens.
hanc falsa nulla cómprimant. O Senhor é mau e; * Que a maldade,
odeie.
Præsta, Pater piíssime, Sobre os ímpios; * Fogo e enxofre e
Patríque compar Unice, tempestades de ventos.
cum Spíritu Paráclito Pois o Senhor é amado justiça * retidão,
regnans per omne sæculum. Amen. seu rosto.
 
Psalmodia Ant. Seus olhos são pobres.
 
Ant. 1 Oculi Dómini in páuperem Ant. 2 Bem-aventurados os puros de
respíciunt. coração, porque verão. 
 
Psalmus 10 (11) Dominus fiducia iusti Salmo 14 (15) quem encontra o Senhor?
Beati, qui esuriunt et sitiunt iustitiam, Perto do monte Sião e da cidade do Deus
quoniam ipsi saturabuntur (Mt 5, 6). vivo (Hb 12, 22).
 
In Dómino confído, quómodo dícitis Senhor, quem pode habitar em sua
ánimæ meæ: * «Tránsmigra in montem tenda? * Quem habitará em sua colina
sicut passer? sagrada?
Quóniam ecce peccatóres intendérunt Ele entrou sem mancha, age, * fala a
arcum, paravérunt sagíttas suas super verdade em seu coração;
nervum, * ut sagíttent in obscúro rectos que na sua língua não utilizou o engano
corde. na sua língua, nem fez mal ao seu
Quando fundaménta evertúntur, * iustus próximo * , e não o trouxe ao seu
quid fáciat?». próximo.
Dóminus in templo sancto suo, * À vista de nada, * tema o Senhor.
Dóminus, in cælo sedes eius. Ele jura por si mesmo que não mudará, e
Oculi eius in páuperem respíciunt, * que não deu usura * recompensa contra
pálpebræ eius intérrogant fílios os inocentes.
hóminum. Ele faz isso, * nunca cai.
Dóminus intérrogat iustum et ímpium; *  
qui autem díligit iniquitátem, odit ánima Ant. Bem-aventurados os puros de
eius. coração, porque eles verão.
Pluet super peccatóres carbónes; * ignis  
et sulphur et spíritus procellárum pars Ant. 3   em seu filho nos escolheu para
cálicis eórum. ser seu filho adotivo.
Quóniam iustus Dóminus et iustítias  
diléxit, * recti vidébunt vultum eius. Cântico Ef 1: 3-10 A salvação de Deus  
 
Ant. Oculi Dómini in páuperem Que o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus
respíciunt. Cristo, * que nos abençoou em Cristo
com todas as bênçãos espirituais no céu;
Ant. 2  Beáti mundo corde, quóniam ipsi Como nos escolheu perante o mundo,
Deum vidébunt. para que sejamos santos e sem *
aos seus olhos;
Psalmus 14 (15) Quis dignus coram Ele nos destinou à adoção por Jesus
Domino? Cristo * , de acordo com as riquezas;
Accessistis ad Sion montem et civitatem Em louvor à glória dele, * ele nos deu em
Dei viventis (Hebr 12, 22). seu amado,
Nele temos a redenção através do Seu
Dómine, quis habitábit in tabernáculo sangue, * o perdão dos pecados
tuo? * Quis requiéscet in monte sancto de acordo com as riquezas de sua graça,
tuo? pelas quais ele abundou em nossa
Qui ingréditur sine mácula et operátur direção * na toda sabedoria e prudência,
iustítiam, * qui lóquitur veritátem in ; Faço-nos conhecer o mistério de sua
corde suo, vontade, * de acordo com seu bom
qui non egit dolum in língua sua, nec prazer que,
fecit próximo suo malum * et Eles lhe deram * riquezas sobrenaturais;
oppróbrium non íntulit próximo suo. unir todas as coisas em Cristo * , que
Ad níhilum reputátus est in conspéctu estão no céu e na terra.
eius malígnus, * timéntes autem  
Dóminum gloríficat. Ant. Seu filho nos escolheu para ser seu
Qui iurávit in detriméntum suum et non filho adotivo.
mutat, qui pecúniam suam non dedit ad  
usúram * et múnera super innocéntem Leitura curta Col 1: 9b-11     
non accépit. Implementar uma agência de
Qui facit hæc, * non movébitur in voluntariado voluntário em omni
ætérnum. sapiéntia e intelectualmente espiritual,
em ambulância digna Dómino para
Ant. Beáti mundo corde, quóniam ipsi ómnia placéntes, em omni ópere bono
Deum vidébunt. fructificants e crescentes em sciéntia Dei,
em omni virtué confortáti secúndum
Ant. 3 In Fílio suo elégit nos Deus in poténtiam longeniten et al.
adoptiónem filiórum.  
resposta curta
Canticum  Eph 1, 3-10 De Deo salvatore R /. Cure minha alma: ' Senhor, tenha
piedade. Areia.
Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri 5 /. Eu disse: Ó Senhor, tem piedade de
Iesu Christi, * qui benedíxit nos in omni mim. * Desde que pequei contra
benedictióne spiritáli in cæléstibus in você. Glória. Areia.
Christo,  
sicut elégit nos in ipso ante mundi Para ampliar a formiga .
constitutiónem, ut essémus sancti et A alma magnifica o Senhor, porque Deus
immaculáti * in conspéctu eius in considerou minha humildade.
caritáte,  
qui prædestinávit nos in adoptiónem Orações
filiórum per Iesum Christum in ipsum, * Entrei na aliança de um Deus eterno com
secúndum beneplácitum voluntátis suæ, o povo dele, não deixa de fazer o bem a
in laudem glóriæ grátiæ suæ, * in qua eles. Portanto, graças aos diretos e
gratificávit nos in Dilécto, confiantes em nossas orações: faça seu
in quo habémus redemptiónem per povo, Senhor.
sánguinem eius, * remissiónem Salve seu povo, ó
peccatórum, e abençoe sua herança.
secúndum divítias grátiæ eius, qua Reúna o nome de cristão;
superabundávit in nobis * in omni O mundo pode acreditar que você
sapiéntia et prudéntia, enviou.
notum fáciens nobis mystérium , Tua graça em nossa conferência todos
voluntátis suæ, * secúndum os seus amigos e conhecidos,
beneplácitum eius, -bonúmque sabor de Cristo, para
quod propósuit in eo, * in garantir que eles se espalhem
dispensatiónem plenitúdinis témporum: O amor está sofrendo óbvio,
recapituláre ómnia in Christo, * quæ in da e bem-estar dos seus olhos.
cælis et quæ in terra. Venha ter morrido misericórdia;
-ággrega aqueles que dormem em Cristo.
Ant. In Fílio suo elégit nos Deus in  
adoptiónem filiórum. Nosso pai.
 
Lectio brevis     Col 1, 9b-11 endereço
Impleámini agnitióne voluntátis eius in Magnifique-Te, ó Senhor, nosso
omni sapiéntia et intelléctu spiritáli, ut profissional de serviço, como os da nossa
ambulétis digne Dómino per ómnia salvação, considerou humildemente a
placéntes, in omni ópere bono Virgem Maria na plenitude da redenção,
fructificántes et crescéntes in sciéntia para que possamos ser
Dei, in omni virtúte confortáti secúndum elevados. Através.
poténtiam claritátis eius in omnem  
patiéntiam et longanimitátem, cum A conclusão da hora, então o comum.
gáudio.  
SEXTA-FEIRA 3
Responsorium breve SEMANA 1
R/. Sana ánimam meam, * Quia peccávi  
tibi. Sana. Invitatório
V/. Ego dixi: Dómine, miserére mei. *  
Quia peccávi tibi. Glória Patri. Sana. Aberto, O
 
Ad Magnificat, ant. 5 /. Senhor, abra.
Magníficat ánima mea Dóminum, quia  
respéxit Deus humilitátem meam. Ant. O Senhor é um grande rei, venha,
vamos adorar.
Preces  
Deus cum pópulo suo pactum íniit Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
sempitérnum, neque désinit illi (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
benefácere. Ideo ei grátias agámus et  
fidénti ánimo nostram ad eum dirigámus Escritório de Leituras
oratiónem: Bénefac pópulo tuo, Dómine.  
Salvum fac pópulum tuum, Dómine, 5 /. Deus vem. Glória. Como
—et bénedic hereditáti tuæ. era. Gerações.
Cóngrega in unum christiáno nómine  
decorátos, elogio
—ut credat mundus in Christum, quem  
misísti. Quando eu. A lição é à noite ou de
Grátiam tuam ómnibus amícis nostris manhã cedo;
confer et notis, Dayspring bright
—bonúmque Christi odórem fac ut ipsi ele é a luz da luz, e por dias,
diffúndant noite calma
Amórem tuum agonizántibus manifésta, Assist.
—da ut salútem tuam eórum óculi  
vídeant. Escuridão de nossas mentes
Erga defúnctos misericórditer age, fugir dos anfitriões;
—ággrega eos quiescéntibus in Christo. sonolência
pigritántes não esmagadora.
Pater noster.  
Dessa maneira, Senhor Jesus Cristo, para
Oratio nós pertence a todos
Magníficet te, Dómine, hæc nostræ conceda aos crentes;
servitútis proféssio, ut qui propter deve beneficiar vitórias
nostram salútem humilitátem Maríæ A peça praecinente.
Vírginis respexísti, ad plenitúdinem  
redemptiónis nos fácias exaltári. Per Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Dóminum. pedimos, seja feito,
Através da sua glória
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
FERIA III  
HEBDOMADÆ I 2) A lição é quando o dia e a hora;
Oh, Santíssima Trindade;
Ad Invitatorium Tudo que estabelece ordem;
Dia de trabalho e deputados
Aperi, Dómine descanso noturno, negue,
 
V/. Dómine, lábia. Nós de manhã, uma vez à noite;
tua vida para a glória do dia e da noite;
Ant. Regem magnum Dóminum, veníte, Nós somos sua glória
adorémus. Economize tempo.
 
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Aqui estamos, vamos cérnui
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). um servo adorador;
escute meus humildes desejos
Ad Officium lectionis as músicas adicionam os campos.
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Deixe o choro,
Sicut erat. Allelúia. Who,
e Espírito Santo!
Hymnus Deve viver e reinar para sempre. Amém.
 
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu salmodias
vel summo mane:  
Consors patérni lúminis, Ant. 1   julgar sua pobre com a justiça.
lux ipse lucis et dies,  
noctem canéndo rúmpimus: Salmo 9 B (10) Ação de Graças
assíste postulántibus. Bem-aventurados os pobres, porque o
vosso é o reino de Deus (Lc 6, 20).
Aufer tenébras méntium,  
fuga catérvas dæmonum, 1
expélle somnoléntiam  
ne pigritántes óbruat. Por que, ó Senhor, fique à
distância, * esconda-se em tempos de
Sic, Christe, nobis ómnibus angústia?
indúlgeas credéntibus, Enquanto o orgulho persegue os
ut prosit exorántibus pobres; * Recolhido os dispositivos
quod præcinéntes psállimus. imaginados.
Pelo desejo do pecador * e concorrer a
Sit, Christe, rex piíssime, Bento.
tibi Patríque glória Malvado, pelo orgulho de sua
cum Spíritu Paráclito, pessoa * "não requer não existe".
in sempitérna sæcula. Amen. Estes são os pensamentos de tudo
isso; * Ele polui seus caminhos o tempo
II. Quando Officium lectionis dicitur todo.
diurno tempore: Muito alto demais para que seus
O sacrosáncta Trínitas, julgamentos sejam removidos da vista
quæ cuncta condens órdinas, dele; * Todo o poder os rejeita.
diem labóri députans Ele disse em seu coração: "não
noctem quiéti dédicas, proibir * todas as gerações não será
mau".
Te mane, simul véspere, A sua boca está cheia de enganos e
te nocte ac die cánimus; fraude * debaixo da sua língua há malícia
in tua nos tu glória e vaidade.
per cuncta serva témpora. Ele está sentado em uma
armadilha, * em segredo para matar
Nos ádsumus te cérnui uma pessoa.
en adorántes fámuli; Seus olhos estão sobre o pobre
vota precésque súpplicum homem; * Espere secretamente como
hymnis adiúnge cælitum. um leão em sua toca.
Ele se deita em emboscada, para que
Præsta, Pater piíssime, possa arrebatar os pobres; * Agarra os
Patríque compar Unice, pobres quando áttrahit na rede.
cum Spíritu Paráclito Ele se curvará e cairá * nos fortes.
regnans per omne sæculum. Amen. Ele disse em seu coração: "Deus
esqueceu: * Ele esconde o rosto e nunca
Psalmodia vê o fim".
 
Ant. 1 Iudicábit Dóminus in iustítia Ant. Julgue seus pobres com justiça.
páuperes.  
Ant. 2 Tu, Senhor, trabalho e tristeza.
Psalmus 9 B (10) Gratiarum actio  
Beati pauperes, quia vestrum est regnum 2
Dei (Lc 6, 20).  
Levanta-te, ó Deus; levanta a tua
I mão, * não te esqueças dos pobres.
Por que os ímpios desprezam a
Ut quid, Dómine, stas a longe, * Deus? * Disse em seu coração, "não
abscóndis te in opportunitátibus, in obrigatório".
tribulatióne? Pois tu trabalho e tristeza, * a fim de
Dum supérbit, ímpius inséquitur levá-la em seu. 
páuperem; * comprehendántur in Nós Os pobres * tu tens sido um
consíliis, quæ cógitant. ajudante.
Quóniam gloriátur peccátor in desidériis Quebre o braço dos ímpios; * O pecado
ánimæ suæ, * et avárus sibi benedícit. deve ser buscado não o encontrará.
Spernit Dóminum peccátor in arrogántia Rei para todo o sempre: * nações
sua: * «Non requíret, non est Deus». pereceram de sua terra.
Hæ sunt omnes cogitatiónes eius; * Ouviste o desejo dos pobres, ó
prosperántur viæ illíus in omni témpore. Senhor; * Seu coração, teu ouvido
Excélsa nimis iudícia tua a fácie eius; * defender os órfãos e para os
omnes inimícos suos aspernátur. humildes, * que devem continuar
Dixit enim in corde suo: «Non movébor, ao homem da terra. 
* in generatiónem et generatiónem ero  
sine malo». Ant. Você, Senhor, trabalho e tristeza.
Cuius maledictióne os plenum est et  
frauduléntia et dolo, * sub língua eius Ant. 3 palavras do Senhor são
labor et nequítia. puras; prata tentou.
Sedet in insídiis ad vicos, * in occúltis  
intérficit innocéntem. Salmo 11 (12) mais contra a invocação
Oculi eius in páuperem respíciunt; * Porque somos pobres Pai Filho dignou
insidiátur in abscóndito quasi leo in enviar (Santo Agostinho).
spelúnca sua.  
Insidiátur, ut rápiat páuperem; * rapit Livra-me, Senhor, pelo Espírito, * pelos
páuperem, dum áttrahit in láqueum fiéis dentre os filhos dos homens.
suum. Eles conversam um com o
Irruit et inclínat se, et míseri cadunt * in outro; * Lábios fingidos com um coração
fortitúdine brachiórum eius. duplo.
Dixit enim in corde suo: «Oblítus est Senhor destrua
Deus, * avértit fáciem suam, non vidébit toda língua enganosa * que fala.
in finem». Ele disse: "em nossos lábios são
nossos; * Quem é o Senhor? ".
Ant. Iudicábit Dóminus in iustítia "Pois o suspiro da opressão, agora
páuperes. desperto, diz o Senhor; * Coloque-o em
segurança, que é amolecida. "
Ant. 2 Tu, Dómine, labórem et dolórem As palavras do Senhor
consíderas. são prata pura * provada em uma
fornalha de terra, purificada sete vezes.
II Você, ó Senhor, para nos manter seguros
e nos manter * desta geração para
Exsúrge, Dómine Deus; exálta manum sempre.
tuam, * ne obliviscáris páuperum. Os ímpios andam em volta, * quando os
Propter quid spernit ímpius Deum? * homens mais vis.
Dixit enim in corde suo: «Non requíres».  
Vidísti: tu labórem et dolórem Ant. As palavras do Senhor são palavras
consíderas, * ut tradas eos in manus puras; prata tentou.
tuas.  
Tibi derelíctus est pauper, * órphano tu 5 /. O Senhor guiará os brandos no
factus es adiútor. julgamento.
Cóntere bráchium peccatóris et malígni; R /. Ele ensinará aos mansos seus
* quæres peccátum illíus et non invénies. caminhos.
Dóminus rex in ætérnum et in sæculum  
sæculi: * periérunt gentes de terra illíus. Às lições e oração de cada um dos ofícios
Desidérium páuperum exaudísti, apropriados.
Dómine; * confirmábis cor eórum,  
inténdes aurem tuam Desde manhã
iudicáre pupíllo et húmili, * ut non  
appónat ultra indúcere timórem homo 5 /. Deus vem. Glória. Como
de terra. era. Gerações.
 
Ant. Tu, Dómine, labórem et dolórem elogio
consíderas.  
Para consertar o mundo que
Ant. 3 Elóquia Dómini elóquia casta; o belo amanhecer do sol das espigas,
argéntum igne examinátum. e a cor das roupas '
já, através de todos dá particularmente
Psalmus 11 (12) Invocatio contra brilha no.
superbos  
Propter nos pauperes Pater Filium O sol brilha através de todos os tempos
dignatus est mittere (S. Augustinus). aqueles que enfeitaram,
Oh Cristo, somos vívidos,
Salvum me fac, Dómine, quóniam defécit você junta pontos
sanctus, * quóniam deminúti sunt fidéles Eu gosto de pular.
a fíliis hóminum.  
Vana locúti sunt unusquísque ad Você é a ciência de
próximum suum; * in lábiis dolósis, in Palavra, por quem todos
dúplici corde locúti sunt. Governança da cadeia FLASH
Dispérdat Dóminus univérsa lábia dolósa atrair nossas mentes.
* et línguam magníloquam.  
Qui dixérunt: «Língua nostra Luz para dar aos nossos filhos
magnificábimur, lábia nostra a nobis Ativo purificado
sunt; * quis noster dóminus est?». Pai, a fim de favorecer
«Propter misériam ínopum et gémitum comportamento e ações são expressos.
páuperum, nunc exsúrgam, dicit  
Dóminus; * ponam in salutári illum, O som pode aumentar o fluxo de sangue
quem despíciunt». podemos ficar de fora da nossa própria
Elóquia Dómini elóquia casta, * boca,
argéntum igne examinátum, separátum Doce e verdade
a terra, purgátum séptuplum. estimular a felicidade.
Tu, Dómine, servábis nos et custódies  
nos * a generatióne hac in ætérnum. Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
In circúitu ímpii ámbulant, * cum pedimos, seja feito,
exaltántur sordes inter fílios hóminum. Através da sua glória
Com o Espírito Santo;
Ant. Elóquia Dómini elóquia casta; para sempre. Amém.
argéntum igne examinátum.  
salmodias
V/. Díriget Dóminus mansuétos in  
iudício. Ant. 1   mãos limpas e coração puro
R/. Docébit mites vias suas. podem subir o monte do Senhor.
 
Lectiones et oratio singulis Officiis Salmo 23 (24) da chegada do templo
convenientes. Cristo abriu o céu para nós quando ele
assumiu (Santo Irineu).
Ad Laudes matutinas  
A terra e sua plenitude, * o mundo e os
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. que nela habitam.
Sicut erat. Allelúia. Desde o berçário * e inundações.
Quem subirá ao monte do Senhor * ou
Hymnus quem permanecerá em seu lugar santo?
Aquele que tem mãos limpas e um
Pergráta mundo núntiat coração puro, que não levantou a alma
auróra solis spícula, para a vaidade, * nem jurou enganar o
res et colóre véstiens próximo.
iam cuncta dat nitéscere. Ele receberá uma bênção do Senhor * e
uma recompensa da salvação de Deus.
Qui sol per ævum prænites, Isso é para buscá-lo, * que procura o
o Christe, nobis vívidus, rosto de Jacó.
ad te canéntes vértimur, Levante seus portões, e os portões
te gestiéntes pérfrui. eternos, * e o Rei da Glória.
Quem é o rei da glória? * Senhor forte e
Tu Patris es sciéntia poderoso, o Senhor poderoso em
Verbúmque per quod ómnia batalha.
miro refúlgent órdine Levante seus portões, e os portões
mentésque nostras áttrahunt. eternos, * e o Rei da Glória.
Quem é o rei da glória? * Ele é o rei da
Da lucis ut nos fílii glória.
sic ambulémus ímpigri,  
ut Patris usque grátiam Ant. Mãos limpas e coração puro podem
mores et actus éxprimant. subir a montanha do Senhor.
 
Sincéra præsta ut prófluant Ant. 2 Exalte a eternidade em seus
ex ore nostro iúgiter, trabalhos.
et veritátis dúlcibus  
ut excitémur gáudiis. Cântico Tb 13, 2-8 e salvando o castigo  
Que Deus e Pai de nosso Senhor Jesus
Sit, Christe, rex piíssime, Cristo! Ele nos deu sua grande
tibi Patríque glória misericórdia (1 Pedro 1: 3).
cum Spíritu Paráclito,  
in sempitérna sæcula. Amen. Abençoado esteja vivo para sempre, e
outro, * porque o chicote da
Psalmodia misericórdia
ele desce até o fundo dos mortos, da
Ant. 1 Innocens mánibus et mundo destruição da majestade e da sua
corde ascéndet in montem Dómini. própria; * e não há quem possa escapar
da sua mão debaixo dele.
Psalmus 23 (24) Domini in templum Agradeça a ele, Israel, diante das nações,
adventus porque ele os espalhou entre eles * , e
Christo apertæ sunt portæ cæli propter ali ele mostrou a Sua Majestade.
carnalem eius assumptionem (S. Exalte-o antes de todo ser vivo, porque
Irenæus). nosso Senhor, e ele é um pai * e ele é
nosso Deus para todas as idades.
Dómini est terra et plenitúdo eius, * Flagellabo você por suas iniqüidades * e
orbis terrárum et qui hábitant in eo. toda sua pena
Quia ipse super mária fundávit eum * et e vos ajuntai de todas as nações, * foram
super flúmina firmávit eum. espalhadas.
Quis ascéndet in montem Dómini, * aut Quando vos converterdes, com todo o
quis stabit in loco sancto eius? teu coração, e com toda a tua alma a ele
Innocens mánibus et mundo corde, qui nos teus corações, * para que façais à
non levávit ad vana ánimam suam, * nec vista dessa verdade,
iurávit in dolum. então de volta para você * E você não
Hic accípiet benedictiónem a Dómino * pode se esconder do rosto dele.
et iustificatiónem a Deo salutári suo. E agora veja, o que ele fez com você * O
Hæc est generátio quæréntium eum, * louvor com sua boca.
quæréntium fáciem Dei Iacob. Abençoe o Senhor da justiça * e exalte o
Attóllite, portæ, cápita vestra, et rei sempre.
elevámini, portæ æternáles, * et introíbit Estou na terra do meu cativeiro, admito
rex glóriæ. para ele * e mostro seu poder e
Quis est iste rex glóriæ? * Dóminus fortis majestade a uma nação de pecadores.
et potens, Dóminus potens in prœlio. Retorne, pecadores, e faça o que é justo
Attóllite, portæ, cápita vestra, et diante dele. * Quem sabe, se ele te quer
elevámini, portæ æternáles, * et introíbit e te mostra misericórdia
rex glóriæ. Eu, rei do céu e a pessoa que o veste, * e
Quis est iste rex glóriæ? * Dóminus minha força todos os seus dias.
virtútum ipse est rex glóriæ. Abençoe o Senhor, todos os seus eleitos,
e todos os louvores a Sua majestade e
Ant. Innocens mánibus et mundo corde sua Semente. * Mantenha férias O
ascéndet in montem Dómini. elogio.
 
Ant. 2 Exaltáte Regem sæculórum in Ant. Exalte o eterno em seus trabalhos.
opéribus vestris.  
Ant. 3 louvar os retos.
Canticum  Tob 13, 2-8 Deus castigans et  
salvans 32 (33) Laue Providence
Benedictus Deus et Pater Domini nostri Todas as coisas foram feitas (Jo 1: 3).
Iesu Christi, qui secundum magnam  
misericordiam suam regeneravit nos (1 Alegrai-vos, justos, no Senhor; * Ó vós.
Petr 1, 3). Dê glória ao Senhor sobre a harpa, * no
saltério e um instrumento de dez cordas
Benedíctus Deus vivens in ævum, et canta louvores a ele.
regnum illíus, * quia ipse flagéllat et Cante uma música: ' Bem, cante-lhe um
miserétur, barulho alto;
dedúcit usque ad ínferos deórsum et Pela palavra do Senhor, * e todas as suas
redúcit a perditióne maiestáte sua, * et obras são fiéis.
non est qui effúgiat manum eius. Adora retidão e justiça; * Cheio da
Confitémini illi, fílii Israel, coram bondade da terra.
natiónibus, quia ipse dispérsit vos in illis Palavra do Senhor foram feitos os
* et ibi osténdit maiestátem suam. céus, * o sopro da sua boca.
Et exaltáte illum coram omni vivénte, Você é meu esconderijo; * colocando-os
quóniam Dóminus noster, et ipse est em uma pilha. 
pater noster * et ipse est Deus noster in E tema ao Senhor, toda a terra, * pela
ómnia sæcula. presença dele, o: deixe todos os
Flagellábit vos ob iniquitátes vestras * et habitantes do mundo.
ómnium miserébitur vestrum Pois ele falou e eles foram feitos: * ele
et cólliget vos ab ómnibus natiónibus, * ordenou e eles foram criados.
ubicúmque dispérsi fuéritis. Deve ser para, * anular os pensamentos
Cum convérsi fuéritis ad illum in toto do povo.
corde vestro et in tota ánima vestra, * ut O conselho dos dura para sempre * , os
faciátis coram illo veritátem, pensamentos de sua geração em
tunc revertétur ad vos * et non geração.
abscóndet a vobis fáciem suam ámplius. Bem-aventurada a nação cujo Deus é
Et nunc aspícite, quæ fecit vobíscum, * Deus, * povo que ele escolheu para sua
et confitémini illi in toto ore vestro. herança.
Benedícite Dóminum iustítiæ * et O Senhor olhou do céu, * vê toda a
exaltáte regem sæculórum. humanidade.
Ego in terra captivitátis meæ confíteor illi O lugar dos seus olhos * acima de todos
* et osténdo virtútem et maiestátem os que habitam na terra;
eius genti peccatórum. Ele formou o coração deles * , que
Convertímini, peccatóres, et fácite considera tudo.
iustítiam coram illo. * Quis scit, si velit O rei não é salvo por um grande
vos et fáciat vobis misericórdiam? exército * , e um homem poderoso não é
Ego et ánima mea regi cæli lætatiónes salvo por sua própria grande força.
dícimus, * et ánima mea lætábitur Um cavalo por segurança * , a
ómnibus diébus vitæ suæ. abundância de sua força não será salva.
Benedícite Dóminum, omnes elécti, et Aqui, os olhos de todos os
omnes laudáte maiestátem illíus. * Agite corações, * para aqueles que têm suas
dies lætítiæ et confitémini illi. obras;
Para libertar a alma da morte * e
Ant. Exaltáte Regem sæculórum in alimentá-la no momento da escassez.
opéribus vestris. Minha alma esperou por Yahweh * nossa
ajuda e nosso escudo;
Ant. 3 Rectos decet collaudátio. Porque em nosso coração se
regozijará * no santo nome em que
Psalmus 32 (33) Laus Domini providentis confiamos.
Omnia per ipsum facta sunt (Io 1, 3). Deixe a tua misericórdia sobre nós, *
a nossa confiança em você.
Exsultáte, iusti, in Dómino; * rectos  
decet collaudátio. Ant. Ó vós.
Confitémini Dómino in cíthara, * in  
psaltério decem chordárum psállite illi. Leitura curta Rom 13, 11b. 12-13     
Cantáte ei cánticum novum, * bene Agora é hora de você dormir. A noite se
psállite ei in vociferatióne, foi, o dia está próximo. Vamos, portanto,
quia rectum est verbum Dómini, * et as obras das trevas e vestir a armadura
ómnia ópera eius in fide. da luz. Como o dia da caminhada.
Díligit iustítiam et iudícium; *  
misericórdia Dómini plena est terra. resposta curta
Verbo Dómini cæli facti sunt, * et spíritu R /. Meu deus, meu ajudante, * a
oris eius omnis virtus eórum. confiança. Meu Deus.
Cóngregans sicut in utre aquas maris, * 5 /. Refúgio e meu entregador. * A
ponens in thesáuris abyssos. confiança. Glória. Meu Deus.
Tímeat Dóminum omnis terra, * a fácie  
autem eius formídent omnes Benedictus formiga.
inhabitántes orbem. Levantou um chifre de salvação,
Quóniam ipse dixit, et facta sunt, * ipse enquanto ele falava pelos profetas da
mandávit, et creáta sunt. boca deles.
Dóminus díssipat consília géntium, *  
írritas facit cogitatiónes populórum. Orações
Consílium autem Dómini in ætérnum O chamado celestial tornou-se queridos
manet, * cogitatiónes cordis eius in irmãos, Jesus, Sumo Sacerdote de nossos
generatióne et generatiónem. pais, chorando, Senhor, nosso Deus e
Beáta gens, cui Dóminus est Deus, * Salvador.
pópulus, quem elégit in hereditátem sibi. Ó Todo-Poderoso, no batismo, um
De cælo respéxit Dóminus, * vidit omnes sacerdócio real, conferimos
fílios hóminum. -fac que já oferecemos.
De loco habitáculi sui respéxit * super Dá-nos guardar os mandamentos;
omnes, qui hábitant terram, -titular através do espírito santo, e o que
qui finxit singillátim corda eórum, * qui você faz por nós.
intéllegit ómnia ópera eórum. Dê-nos a sua sabedoria é eterna;
Non salvátur rex per multam virtútem, * -tit está conosco hoje e será realizado.
et gigas non liberábitur in multitúdine Concede-nos neste dia a qualquer
virtútis suæ. homem, não saúda ninguém que
Fallax equus ad salútem, * in abundántia lamente,
autem virtútis suæ non salvábit. - omnes, no entanto, mostrou que são
Ecce óculi Dómini super metuéntes eum, alegres.
* in eos, qui sperant super misericórdia  
eius, Nosso pai.
ut éruat a morte ánimas eórum * et alat  
eos in fame. endereço
Anima nostra sústinet Dóminum, * Na manhã em que faço as orações do
quóniam adiútor et protéctor noster est; Teu povo suplicante, ó Senhor, da Tua
quia in eo lætábitur cor nostrum, * et in Igreja, e escondo as coisas da tua
nómine sancto eius sperávimus. medicina da cura do nosso coração,
Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos, glorifico a tua bondade amorosa, não se
* quemádmodum sperávimus in te. apegue aos desejos da escuridão, que ele
nos restaurou à luz do Homem
Ant. Rectos decet collaudátio. Celestial. Através.
 
Lectio brevis     Rom 13, 11b. 12-13a A conclusão da hora, então o comum.
Hora est iam vos de somno súrgere. Nox  
procéssit, dies autem appropiávit. Durante o dia
Abiciámus ergo ópera tenebrárum et  
induámur arma lucis. Sicut in die honéste 5 /. Deus vem. Glória. Como
ambulémus. era. Gerações.
 
Responsorium breve O hino, como no comum.
R/. Deus meus, adiútor meus, * Et  
sperábo in eum. Deus meus. A conclusão ou             
V/. Refúgium meum et liberátor meus. * Para o sexto Rover             
Et sperábo in eum. Glória Patri. Deus Nenhuma ou             
meus.  
salmodias
Ad Benedictus, ant.  
Eréxit nobis Dóminus cornu salútis, sicut Ant. 1 Bem-aventurados os que andam
locútus est per os prophetárum suórum. na lei.
 
Preces 118 (119), 1-8 1 (Aleph)
Vocatiónis cæléstis partícipes facti,  
fratres caríssimi, Iesum, pontíficem Meditação sobre a palavra da lei;
confessiónis nostræ, benedicámus Este é o amor de Deus, que guardemos
clamántes: Dómine Deus noster et Seus mandamentos (1 João 5: 3)
salvátor noster. O caminho é irrepreensível, * que anda
O Rex omnípotens, qui, per baptísmum, na lei.
regále nobis sacerdótium contulísti, Bem-aventurados os que guardam os
—fac ut laudis tibi semper sacrifícium seus testemunhos, * na de todo o
offerámus. coração: que o buscam. 
Da nobis mandáta tua serváre, Pois nós não fazemos, e operamos com
—ut per Sanctum Spíritum in te malícia * , eles andam nos seus
maneámus et tu in nobis. caminhos.
Sapiéntiam tuam da nobis ætérnam, Tu * os teus mandamentos.
—ut nobíscum sit hódie et nobíscum Que meus caminhos * para guardar as
operétur. tuas justificativas!
Concéde nobis hódie néminem umquam Então ele confundiu, * quando você olha
contristáre, em todos os seus comandos.
—omnes autem, qui nobíscum sunt, Obrigado em retidão de coração, * terei
lætificáre. aprendido os julgamentos da justiça.
Teus estatutos * não me totalmente.
Pater noster.  
Ant. Bem-aventurados os que andam na
Oratio lei.
Matutína súpplicum vota, Dómine,  
propítius intuére, et occúlta cordis nostri Ant. 2 Meu coração será escolhido.
remédio tuæ clarífica pietátis, ut  
desidéria tenebrósa non téneant, quos Salmo 12 (13) Shiggaion apenas o auto-
lux cæléstis grátiæ reparávit. Per suficiente
Dóminum. Deus da esperança enche-o de toda a
alegria (Rm 15, 13).
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
Até quando, ó Senhor, você me
Ad Horam mediam esquecerá até o fim? * Você vira o rosto
de mim?
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Por quanto tempo procurarei conselho
Sicut erat. Allelúia. em minha alma, tristeza em meu coração
todos os dias? * Quanto tempo meu
Hymnus, ut in Ordinario. inimigo será exaltado sobre mim?
Considera e ouve-me, ó meu
Ad Tertiam Vel Deus. * Ilumina meus olhos, para que eu
Ad Sextam Vel não dormir na morte;
Ad Nonam Vel para que, a qualquer momento, meu
inimigo diga: "Eu venci contra
Psalmodia ele!»; * Nem estou contente que isso me
incomode quando sou movido.
Ant. 1 Beáti qui ámbulant in lege Dómini. Eu confiei na tua misericórdia. Meu
coração está com a sua salvação * canta
Psalmus 118 (119), 1-8 I (Aleph) ao Senhor, que me deu o bem.
 
Meditatio verbi Domini in lege Ant. Meu coração será escolhido.
Hæc est caritas Dei, ut mandata eius  
servemus (1 Io 5, 3) Ant. 3 Deus concluiu tudo sob o pecado,
Beáti immaculáti in via, * qui ámbulant in isso para todos.
lege Dómini.  
Beáti, qui servant testimónia eius, * Salmo 13 (14) loucura perversa;
in toto corde exquírunt eum. Onde o pecado aumentou, graça (Rm 5,
Non enim operáti sunt iniquitátem, * in 20).
viis eius ambulavérunt.  
Tu mandásti * mandáta tua custodíri Ele disse em seu coração: "Deus não
nimis. existe". São obras corruptas e
Utinam dirigántur viæ meæ * ad abomináveis; * Não há quem faça o bem.
custodiéndas iustificatiónes tuas! O Senhor olhou para toda a
Tunc non confúndar, * cum perspéxero humanidade, * para ver se alguém
in ómnibus præcéptis tuis. entendia e buscava a Deus.
Confitébor tibi in directióne cordis, * in Todos foram deixados de lado, juntos se
eo quod dídici iudícia iustítiæ tuæ. tornaram corruptos; * Não há quem faça
Iustificatiónes tuas custódiam, * non me o bem, não, nem um.
derelínquas usquequáque. Eles não sabem, todos eles, que são tão
perversos, * devorando meu povo como
Ant. Beáti qui ámbulant in lege Dómini. eles comem pão?
Eles não chamaram. Eles temiam * pela
Ant. 2 Exsultábit cor meum in salutári geração dos justos.
tuo. Você envergonhou o conselho * , o
Senhor é um refúgio.
Psalmus 12 (13) Lamentatio iusti Domino Quem dará de Sião a salvação de
fidentis Israel? Converta o cativeiro dele * Jacó
Deus spei repleat vos omni gaudio (Rom se alegra, Israel.
15, 13).  
Ant. Deus concluiu tudo sob o pecado,
Usquequo, Dómine, obliviscéris me in isso para todos.
finem? * Usquequo avértes fáciem tuam  
a me? a conclusão
Usquequo ponam consília in ánima mea,  
dolórem in corde meo per diem? * Leitura curta Jer 17: 7-8   
Usquequo exaltábitur inimícus meus  
super me? Bem-aventurado o homem que confia no
Réspice et exáudi me, Dómine Deus Senhor será sua confiança; e será como
meus. * Illúmina óculos meos, ne uma árvore que é plantada pelas águas,
quando obdórmiam in morte, e por um ribeiro ele lança suas raízes, e
ne quando dicat inimícus meus: não temeu, quando Ele veio, o vento
«Præválui advérsus eum!»; * neque oriental se espalhou; e sua folha será
exsúltent, qui tríbulant me, si motus verde e não ficará ansiosa no ano da
fúero. seca, nem cessará de dar frutos.
Ego autem in misericórdia tua sperávi.  
Exsultábit cor meum in salutári tuo, * 5 /. O Senhor não privará das coisas boas
cantábo Dómino, qui bona tríbuit mihi. os que andam na inocência.
R /. Ó Senhor dos exércitos, abençoado é
Ant. Exsultábit cor meum in salutári tuo. o homem que confia em você.
 
Ant. 3 Conclúsit Deus ómnia sub peccáto, endereço
ut ómnium misereátur. Deus, nosso consolador, seus Santos
Apóstolos na terceira hora, derramou no
Psalmus 13 (14) Impiorum stultitia mesmo espírito, gostamos de atirar, para
Ubi abundavit peccatum, superabundavit que seu fiel testemunho à vista de todos
gratia (Rom 5, 20). os homens. Através de Cristo.
 
Dixit insípiens in corde suo: «Non est Sext
Deus». Corrúpti sunt et abominatiónes  
operáti sunt; * non est qui fáciat bonum. Leitura curta Prov 3, 13-15    
Dóminus de cælo prospéxit super fílios  
hóminum, * ut vidéret si est intéllegens Bem-aventurado o homem que encontra
aut requírens Deum. sabedoria e que avança para a aquisição
Omnes declinavérunt, simul corrúpti da prudência é melhor do que os lucros
sunt; * non est qui fáciat bonum, non est da prata e do ouro. É mais precioso do
usque ad unum. que todas as riquezas; e todas as coisas
Nonne scient omnes, qui operántur que você pode desejar não devem ser
iniquitátem, * qui dévorant plebem comparadas à sua pérola de grande
meam sicut escam panis? valor.
Dóminum non invocavérunt, illic  
trepidavérunt timóre, * quóniam Deus 5 /. Ó amada verdade.
cum generatióne iusta est. R /. E a sabedoria oculta para mim.
Vos consílium ínopis confundétis, *  
Dóminus autem spes eius est. endereço
Quis dabit ex Sion salutáre Israel? Cum Deus está salvando todas as nações
convérterit Dóminus captivitátem plebis sobre Pedro, que revelou planos para
suæ, * exsultábit Iacob et lætábitur explorar a segurança, para que se torne
Israel. silencioso o nosso trabalho e amor pela
inspiração da sua proposta de
Ant. Conclúsit Deus ómnia sub peccáto, segurança. Através de Cristo.
ut ómnium misereátur.  
para Nenhum
Ad Tertiam  
A leitura de Jó 5, 17-18     
Lectio brevis   Ier 17, 7-8  
Bem-aventurado o homem a quem
Benedíctus vir, qui confídit in Dómino, et Deus; Portanto, o Todo-Poderoso não
erit Dóminus fidúcia eius; et erit quasi suporta o castigo do Todo-
lignum, quod transplantátur super Poderoso. Pois ele fere, mas ele amarra;
aquas, quod ad humórem mittit radíces ele tira, e suas mãos curam.
suas et non timébit, cum vénerit æstus:  
et erit fólium eius víride, et in anno 5 /. Garanta que o servidor esteja de
siccitátis non erit sollícitum, nec acordo com Tua misericórdia, Senhor.
aliquándo désinet fácere fructum. R /. Ensine-me suas justificativas.
 
V/. Dóminus non privábit bonis eos qui endereço
ámbulant in innocéntia. Ó Deus, que enviou seu anjo ao
R/. Dómine virtútum, beátus homo qui centurião Cornelius de, para que eu lhes
sperat in te. mostre o caminho da salvação para ele,
dê-nos, oramos, para que trabalhemos
Oratio de boa vontade pela salvação de todos,
Omnípotens sempitérne Deus, qui para que, juntamente com eles, em Tua
Paráclitum Sanctum tuum hora tértia in Igreja, ó Senhor, a Ti consiga
Apóstolos effudísti, in nos quoque alcançar. Através de Cristo.
eúndem Spíritum caritátis emítte, ut  
fidéle tibi coram ómnibus homínibus A conclusão da hora, então o comum.
testimónium præbeámus. Per Christum.  
Uma noite
Ad Sextam  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Lectio brevis    Prov 3, 13-15 era. Gerações.
 
Beátus homo, qui invénit sapiéntiam et elogio
qui áffluit prudéntia: mélior est acquisítio  
eius negotiatióne argénti, et auro primo Terra enorme MAKER
fructus eius. Pretiósior est cunctis Somente aqueles que entregam o
gemmis, et ómnia pretiósa tua huic non mundo;
valent comparári. dirigindo a água por um funcionário,
Você deu terreno imóvel.
V/. Dómine, veritátem in corde dilexísti.  
R/. Et in occúlto sapiéntiam manifestásti A fim de caber trazer o ramo;
mihi. com flores de ouro
décadas presentes
Oratio pode renovar;
Deus, qui Petro salvíficum tuum super  
gentes consílium revelásti, éffice Feridas mentais bronzeadas
benígnus, ut ópera nostra tibi grata um homem de pura graça
reddántur, ac tuo dilectiónis salutísque Assim que lavar com lágrimas
propósito te donánte desérviant. Per e o movimento de ilícitos passou.
Christum.  
A encomenda obedecerá
Ad Nonam não há ímpios que se aproxime,
mercadorias a serem preenchidas com
Lectio brevis     Iob 5, 17-18 alegria
E o ato da morte desconhecido.
Beátus homo, qui corrípitur a Deo;  
increpatiónem ergo Omnipoténtis ne Deixe o choro,
réprobes. Quia ipse vúlnerat et medétur, Who,
pércutit, et manus eius sanábunt. e Espírito Santo!
Deve viver e reinar para sempre. Amém.
V/. Fac cum servo tuo secúndum  
misericórdiam tuam, Dómine. salmodias
R/. Iustificatiónes tuas doce me.  
Ant. 1 Festival, sua vitória.
Oratio  
Deus, qui Cornélio centurióni ángelum 19 (20) Oração pela vitória do rei
tuum misísti, ut viam ei salútis A oração ao Senhor foi salva (Atos 2: 21).
osténderet, da nobis, quæsumus, in  
salvatiónem ómnium libéntius operári, ut Ouça-te no dia da angústia: * proteja o
una cum eis, in Ecclésia tua, ad te seu nome é Jacob.
perveníre possímus. Per Christum. Ele te envia ajuda do santuário * e te
fortalece fora de Sião.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Lembre-se de todas as tuas ofertas, *
a tua queimada-existente.
Ad Vesperas Conceda-te o teu coração * e cumpra
todos os teus conselhos.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Alegra-te na tua salvação e no nome das
Sicut erat. Allelúia. nossas bandeiras :; * Cumpra todas as
suas petições.
Hymnus Eles sabem agora que o testemunho do
Senhor para respondê-lo do seu santo
Tellúris ingens cónditor, céu * salvou a força de sua mão direita.
mundi solum qui éruens, Alguns confiam em carros e outros em
pulsis aquæ moléstiis, cavalos; * temos o nome do Senhor,
terram dedísti immóbilem. nosso Deus.
Eles estão todos desaparecendo * nós
Ut germen aptum próferens, ressuscitamos e ficamos de pé.
fulvis decóra flóribus, Senhor, salve o rei, * e ouça-nos quando
fecúnda fructu sísteret o chamarmos.
pastúmque gratum rédderet:  
Ant. Festival, sua vitória.
Mentis perústæ vúlnera  
munda viróre grátiæ, Ant. 2 força própria sua.
ut facta fletu díluat  
motúsque pravos átterat. Salmo 20 (21), 2-8. 14 Ação de Graças
pela vitória
Iussis tuis obtémperet, Vida de casado, e novamente, para todo
nullis malis appróximet, o sempre (Santo Irineu).
bonis repléri gáudeat  
et mortis actum nésciat. Tua força, ó rei * e salvadora
extremamente feliz.
Præsta, Pater piíssime, Dado a ele o desejo de seu coração, * e
Patríque compar Unice, seus lábios não foram negados.
cum Spíritu Paráclito Hast o impediu com as bênçãos da
regnans per omne sæculum. Amen. bondade; * Você colocou uma coroa de
ouro puro.
Psalmodia Ele pediu que você desse a ele * uma
vida longa para todo o sempre.
Ant. 1 Tríbuit Dóminus victóriam Christo Sua glória é com a sua
suo. poupança * esplendor e majestade
conferido a ele;
Psalmus 19 (20) Oratio pro regis victoria você o põe a vida eterna * e o faz feliz
Quicumque invocaverit nomen Domini, com a sua presença.
salvus erit (Act 2, 21). Pois o rei confia no Senhor, * e na
misericórdia do Altíssimo não serão
Exáudiat te Dóminus in die tribulatiónis, removidos.
* prótegat te nomen Dei Iacob. Levanta-te, ó Senhor, em tua; * Própria
Mittat tibi auxílium de sancto * et de força sua.
Sion tueátur te.  
Memor sit omnis sacrifícii tui * et Ant. Sua própria força.
holocáustum tuum pingue hábeat.  
Tríbuat tibi secúndum cor tuum * et Ant. 3 nos fez, ó, reis e sacerdotes para
omne consílium tuum adímpleat. nosso Deus.
Lætábimur in salutári tuo et in nómine  
Dei nostri levábimus signa; * ímpleat Cântico Rev 4:11; 5, ó resgatada em
Dóminus omnes petitiónes tuas. 9.10.12 
Nunc cognóvi quóniam salvum fecit  
Dóminus christum suum: exaudívit illum Você é digno e Deus * para receber
de cælo sancto suo, * in virtútibus salútis glória, honra e poder:
déxteræ eius. Porque você criou todos * e por sua
Hi in cúrribus et hi in equis, * nos autem vontade eles foram criados.
nomen Dómini Dei nostri invocávimus. Você é digno de pegar o livro * e abrir
Ipsi incurváti sunt et cecidérunt, * nos seus selos;
autem surréximus et erécti sumus. porque foste morto e redimiste a Deus
Dómine, salvum fac regem, * et exáudi pelo sangue da tua * de toda tribo, e
nos in die, qua invocavérimus te. língua, e povo, e nação;
e pessoas e nações
Ant. Tríbuit Dóminus victóriam Christo sacerdotes * governarão na terra.
suo. O Cordeiro que foi morto para receber
poder e riquezas e sabedoria * e força e
Ant. 2 Cantábimus et psallémus virtútes honra e glória e bênção.
tuas.  
Ant. Fez de nós, reis e sacerdotes nosso
Psalmus 20 (21), 2-8. 14 Gratiarum actio Deus.
pro regis victoria  
Accepit vitam, ut resurgeret, et Leitura curta 1 João 3: 1a. 2   
longitudinem dierum in sæculum sæculi Veja que amor o Pai nos deu como filhos
(S. Irenæus). de Deus e nós éramos! Amados, agora
somos filhos de Deus, e ainda assim
Dómine in virtúte tua lætábitur rex, * et aparecemos o que seremos: Sabemos
super salutáre tuum exsultábit que quando ele será como Ele, pois o
veheménter. veremos como ele é.
Desidérium cordis eius tribuísti ei * et  
voluntátem labiórum eius non denegásti. resposta curta
Quóniam prævenísti eum in R /. Para sempre, ó, * sempre no
benedictiónibus dulcédinis; * posuísti in céu. Para sempre.
cápite eius corónam de auro puríssimo. 5 /. Na tua verdade. * Sempre no
Vitam pétiit a te, et tribuísti ei, * céu. Glória. Para sempre.
longitúdinem diérum in sæculum et in  
sæculum sæculi. Para ampliar a formiga .
Magna est glória eius in salutári tuo, * Deixe meu espírito para o Senhor Deus e
magnificéntiam et decórem impónes Salvador.
super eum;  
quóniam pones eum benedictiónem in Orações
sæculum sæculi, * lætificábis eum in Cristo, o Senhor, no meio de nossas
gáudio ante vultum tuum. vidas, nós, o povo de sua possessão,
Quóniam rex sperat in Dómino * et in louvores e orações dizendo obrigado por
misericórdia Altíssimi non nos ouvir.
commovébitur. Ó Senhor, o rei e o Senhor, o Governante
Exaltáre, Dómine, in virtúte tua; * das nações, que é o autor de todo o
cantábimus et psallémus virtútes tuas. poder do povo e da paz,
-itit por lei, para conceder uma coisa boa
Ant. Cantábimus et psallémus virtútes a seguir.
tuas. Você, que nos levou da escravidão
n manter a liberdade dos irmãos que
Ant. 3 Fecísti nos, Dómine, regnum et sofrem de corpo ou espírito.
sacerdótes Deo nostro. Os jovens sempre inocentes se esforçam
para descobrir
Canticum Ap 4,11; 5, 9.10.12 Hymnus e chamando a si mesmo generosamente
redemptorum de manejar.
Faça como você tem que ser um modelo
Dignus es, Dómine et Deus noster, * para o teu servo, dando prova,
accípere glóriam et honórem et sabedoria -atque e vida sempre
virtútem, duradoura.
quia tu creásti ómnia, * et propter O falecido receberá o reino para sempre
voluntátem tuam erant et creáta sunt. -ubi reina junto com nossas expectativas.
Dignus es, Dómine, accípere librum * et  
aperíre signácula eius, Nosso pai.
quóniam occísus es et redemísti Deo in  
sánguine tuo * ex omni tribu et língua et endereço
pópulo et natióne Obrigado, Senhor Deus Todo-Poderoso,
et fecísti eos Deo nostro regnum et nos é dado a esta hora da noite. Rezo
sacerdótes, * et regnábunt super terram. humildemente para que a elevação de
Dignus est Agnus, qui occísus est, nosso sacrifício seja aceitável aos teus
accípere virtútem et divítias et olhos. Através.
sapiéntiam * et fortitúdinem et honórem  
et glóriam et benedictiónem. A conclusão da hora, então o comum.
 
Ant. Fecísti nos, Dómine, regnum et SEGUNDA-FEIRA 4
sacerdótes Deo nostro. SEMANA 1
 
Lectio brevis   1 Io 3, 1a. 2 Invitatório
Vidéte qualem caritátem dedit nobis  
Pater, ut fílii Dei nominémur, et sumus! Aberto, O
Caríssimi, nunc fílii Dei sumus, et  
nondum manifestátum est quid érimus; 5 /. Senhor, abra.
scimus quóniam, cum ipse apparúerit,  
símiles ei érimus, quóniam vidébimus Ant. Vamos, para o nosso Criador.
eum, sícuti est.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Responsorium breve (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
R/. In ætérnum, Dómine, * Pérmanet  
verbum tuum. In ætérnum. Escritório de Leituras
V/. In sæculum sæculi véritas tua. *  
Pérmanet verbum tuum. Glória Patri. In 5 /. Deus vem. Glória. Como
ætérnum. era. Gerações.
 
Ad Magnificat, ant. elogio
Exsúltet spíritus meus in Dómino Deo,  
salutári meo. Quando eu. A lição é à noite ou de
manhã cedo;
Preces Controle de coisas
Christo Dómino, in médio nostri vivénti, e reitor do nosso Deus, te invoque;
nos, pópulus eius acquisitiónis, laudes Nós guardamos calmamente
persolvámus et supplicémus dicéntes: Ad rios livres de lentidão.
laudem tuam exáudi nos, Dómine.  
Dómine, rex et dominátor géntium, Você santo Cristo, nós oramos;
adésto pópulis et ómnibus potestátem Você perdoa crimes,
habéntibus, levantar para confessar
—ut commúne bonum iuxta legem tuam atrasos da noite a noite.
concórditer persequántur.  
Tu, qui captívam duxísti nostram Suas mentes e mãos dobram;
captivitátem, O profeta de uma coruja
—restítue ad filiórum libertátem fratres, Fizemos por ordens
qui córpore vel spíritu captivitátem São realizadas transações pauluscas.
patiúntur.  
Semper irreprehensíbiles iúvenes nostri Você vê o mal que eu tenho agido
tibi sátagant inveníri, injustamente;
—et tibi vocánti magnanímiter Nosso panda escondido,
obsecúndent. Fundos de suspiro;
Fac ut exémplum tuum púeri imiténtur, A libertação pecou.
—atque sapiéntia et grátia semper  
profíciant. Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do nosso
Defúncti in regnum suscipiántur clamor,
ætérnum, Através da sua glória
—ubi nos tecum conregnatúros Com o Espírito Santo;
sperámus. para sempre. Amém.
 
Pater noster. 2) A lição é quando o dia e a hora;
Conhecimento,
Oratio Você pode ser interminável,
Grátias tibi ágimus, Dómine Deus Você vê, que nossos corações
omnípotens, qui nos ad hanc horam uma oportunidade de promover o bem.
vespertínam perveníre tribuísti, te  
supplíciter deprecántes, ut elevátio Ele bom pastor excelente,
mánuum nostrárum sit in conspéctu tuo contanto que você o mantenha, você
acceptábile sacrifícium. Per Dóminum. pede que seja destruído,
Nos mais frutíferos
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Juntamos o rebanho fiel,
 
FERIA IV Não irrite o alarme do juiz
HEBDOMADÆ I cabras, junte-se a nós por nada,
Mas nós nos julgamos!
Ad Invitatorium ovelhas para a terra prometida.
 
Aperi, Dómine Nós Redentor, louvor,
honra, poder, conquista de si,
V/. Dómine, lábia. agora alto acima de tudo
através dos tempos. Amém.
Ant. Adorémus Dóminum, quóniam ipse  
fecit nos. salmodias
 
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Ant. 1 Eu te amarei, minha força.
(100), vel 66 (67), vel 23 (24).  
Salmo 17 (18), 2-30 Ação de graças pela
Ad Officium lectionis segurança e sucesso
Naquele momento houve um terremoto
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. (Ap 11.13).
Sicut erat. Allelúia.  
1
Hymnus  
Te amarei, Senhor, minha força. * Ó
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Senhor, minha força eo meu refúgio eo
vel summo mane: meu libertador;
Rerum creátor óptime Deus é minha rocha, e a
rectórque noster, réspice; rocha; * Protetor e o chifre da minha
nos a quiéte nóxia salvação e meu apoio.
mersos sopóre líbera. Salva * e dos meus inimigos.
Eles me cercaram ondas de morte * e as
Te, sancte Christe, póscimus; torrentes me fizeram;
ignósce tu crimínibus, As tristezas do inferno me
ad confiténdum súrgimus envolveram * pastoristam-me a morte.
morásque noctis rúmpimus. A angústia sobre o Senhor * e clamou ao
meu Deus;
Mentes manúsque tóllimus, Do seu templo, ele ouviu meu * choro
Prophéta sicut nóctibus antes dele entrar em seus ouvidos.
nobis geréndum præcipit  
Paulúsque gestis cénsuit. Ant. Te amo, Senhor, minha força.
 
Vides malum quod géssimus; Ant. 2 o salvou porque ele me valoriza.
occúlta nostra pándimus,  
preces geméntes fúndimus; 2
dimítte quod peccávimus.  
A terra tremeu e tremeu; as fundações
Sit, Christe, rex piíssime do céu se moveram, * explodiram.
tibi Patríque glória Subiu fumaça de suas narinas, fogo da
cum Spíritu Paráclito, boca e arrancou; * Carvões foram acesos
in sempitérna sæcula. Amen. por ele.
Os céus desceram, * e a escuridão sob
II. Quando Officium lectionis dicitur seus pés.
diurno tempore: Ele montou em um querubim e
Scientiárum Dómino, voou * sobre as asas do vento.
sit tibi iubilátio, Ele fez da escuridão seu esconderijo, em
qui nostra vides íntima volta dele, * nuvens escuras de água.
tuáque foves grátia. Ao brilho diante dele as nuvens
passaram, * Granizo e brasas de fogo.
Qui bonum, pastor óptime, Trovejou do céu, e o mais alto deu a sua
dum servas, quæris pérditum, voz: * saraiva e brasas de fogo.
in páscuis ubérrimis Ele enviou flechas e as
nos iunge piis grégibus, espalhou . Relâmpagos dispararam e as
confundiram.
Ne terror iræ iúdicis As fontes de água * e as fundações do
nos hædis iungat réprobis, mundo
sed simus temet iúdice foram descobertos, O * sopro da
oves ætérnæ páscuæ. respiração da sua vida.
Ele enviou do alto e me levou: * e me
Tibi, Redémptor, glória, recebeu de muitas águas;
honor, virtus, victória, ele me livrou dos mais fortes e daqueles
regnánti super ómnia que me odeiam, * porque estavam sobre
per sæculórum sæcula. Amen. mim.
Eles me impediram no dia da
Psalmodia minha *, mas o Senhor foi a minha
estadia
Ant. 1 Díligam te, Dómine, virtus mea. e me levou a uma grande * salva-me
porque ele me tinha.
Psalmus 17 (18), 2-30 Gratiarum actio  
pro salute et victoria Ant. Senhor salvou porque ele me
In illa hora factus est terræmotus valoriza.
magnus (Ap 11,13).  
Ant. 3 Tu, Senhor, acendi uma
I vela; ilumine minha escuridão.
 
Díligam te, Dómine, fortitúdo mea. * 3
Dómine, firmaméntum meum et  
refúgium meum et liberátor meus; Recompensou-me ser meu * de acordo
Deus meus, adiútor meus, et sperábo in com a pureza da minha vontade
eum; * protéctor meus et cornu salútis Eu mantive os caminhos do
meæ et suscéptor meus. Senhor, * não me afastando
Laudábilem invocábo Dóminum, * et ab perversamente do meu Deus.
inimícis meis salvus ero. Pois todos os seus juízos estão diante de
Circumdedérunt me fluctus mortis, * et mim * e os seus juízes não rejeitei de
torréntes Bélial conturbavérunt me; mim;
funes inférni circumdedérunt me, * E serei perfeito com ele * para me
præoccupavérunt me láquei mortis. manter longe da violência.
In tribulatióne mea invocávi Dóminum, * Ele me deu conforme a minha
et ad Deum meum clamávi; justiça, * conforme a pureza das minhas
exaudívit de templo suo vocem meam, * mãos diante dos seus olhos.
et clamor meus in conspéctu eius Santo; * e com o homem inocente será
introívit in aures eius. Com o escolhido você * e será perverso.
Para você salvar as pessoas humildes * e
Ant. Díligam te, Dómine, virtus mea. orgulhosas.
Pois tu acenderás a minha lâmpada,
Ant. 2 Salvum me fecit Dóminus, ó; * Deus iluminará minhas trevas.
quóniam vóluit me. Porque ele vai correr * meu Deus, eu
posso escalar uma parede.
II  
Ant. Tu, ó Senhor, do teu amor minha
Commóta est et contrémuit terra; vela; ilumine minha escuridão.
fundaménta móntium concússa sunt et  
commóta sunt, * quóniam irátus est. 5 /. Todos nós ficamos maravilhados com
Ascéndit fumus de náribus eius, et ignis as palavras graciosas.
de ore eius dévorans; * carbónes R /. Isso veio da boca dele.
succénsi processérunt ab eo.  
Inclinávit cælos et descéndit, * et calígo Às lições e oração de cada um dos ofícios
sub pédibus eius. apropriados.
Et ascéndit super cherub et volávit, *  
ferebátur super pennas ventórum. Desde manhã
Et pósuit ténebras latíbulum suum, in  
circúitu eius tabernáculum eius, * 5 /. Deus vem. Glória. Como
tenebrósa aqua, nubes áeris. era. Gerações.
Præ fulgóre in conspéctu eius nubes  
transiérunt, * grando et carbónes ignis. elogio
Et intónuit de cælo Dóminus, et  
Altíssimus dedit vocem suam: * grando E as trevas da noite e do amanhecer;
et carbónes ignis. o universo e apaixonado,
Et misit sagíttas suas et dissipávit eos, * a luz entra, fica branca, o poste:
fúlgura iecit et conturbávit eos. Cristo saiu; dardo.
Et apparuérunt fontes aquárum, * et  
reveláta sunt fundaménta orbis terrárum Terra íngreme da mangueira
ab increpatióne tua, Dómine, * ab sendo atingido pelo sol, espícula,
inspiratióne spíritus iræ tuæ. Agora reformada a cor retorna
Misit de summo et accépit me * et Deixe a estrela brilhante.
assúmpsit me de aquis multis;  
erípuit me de inimícis meis fortíssimis et É apenas OBSCURITAS
ab his, qui odérunt me, * quóniam evasão de mama consciente;
confortáti sunt super me. Quebrando a nuvem visível,
Oppugnavérunt me in die afflictiónis empalidece para o Reino de Deus.
meæ, * et factus est Dóminus  
fulciméntum meum; Somente Cristo sabe
et edúxit me in latitúdinem, * salvum me Com temperamento puro
fecit, quóniam vóluit me. um pedido inclinou a cabeça
lágrimas e cantos discos.
Ant. Salvum me fecit Dóminus, quóniam  
vóluit me. Em nossos sentidos
todo o compartilhamento é:
Ant. 3 Tu, Dómine, accénde lucérnam Muitos são ilume
meam; illuminábis ténebras meas. Ilumine a sua.
 
III Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
pedimos, seja feito,
Et retríbuet mihi Dóminus secúndum Através da sua glória
iustítiam meam * et secúndum Com o Espírito Santo;
puritátem mánuum meárum reddet para sempre. Amém.
mihi,  
quia custodívi vias Dómini, * nec ímpie salmodias
recéssi a Deo meo.  
Quóniam ómnia iudícia eius in conspéctu Ant. 1 Deus, a luz que vemos luz.
meo, * et iustítias eius non réppuli a me;  
et fui immaculátus cum eo * et observávi Salmo 35 (36) A malícia dos ímpios da
me ab iniquitáte. bondade
Et retríbuit mihi Dóminus secúndum Ele me segue nunca andará nas trevas,
iustítiam meam * et secúndum mas terá a luz da vida (Jo 8, 12).
puritátem mánuum meárum in  
conspéctu oculórum eius. No meio do meu coração, aquela
Cum sancto sanctus eris * et cum viro transgressão dos ímpios; * Não há temor
innocénte ínnocens eris de Deus diante de seus olhos.
et cum elécto eléctus eris * et cum Pois ele se lisonjeia aos seus olhos, *
pervérso cállidus eris. para que não descubram a iniqüidade de
Quóniam tu pópulum húmilem salvum sua mão, e odeiam sua satisfação.
fácies * et óculos superbórum As palavras da sua boca são malícia e
humiliábis. engano: ele * já cessou entender, a fim
Quóniam tu accéndis lucérnam meam, de que ele poderia fazer bem.
Dómine; * Deus meus illúminat ténebras Desenhou a iniqüidade em sua cama, e
meas. se pôs em todos os caminhos que não
Quóniam in te aggrédiar hóstium turmas são bons * , mas o mal que ele não
* et in Deo meo transíliam murum. odiou.
Ó Senhor, tenha misericórdia no
Ant. Tu, Dómine, accénde lucérnam céu * fidelidade às nuvens;
meam; illuminábis ténebras meas. justiça é como as montanhas poderosas,
seus julgamentos são uma ótima
V/. Omnes mirabántur in verbis grátiæ. profunda: * salvar o homem e os
R/. Quæ procedébant de ore ipsíus. animais, Senhor.
Quão excelente é o seu Deus! * Filhos de
Lectiones et oratio singulis Officiis homens à sombra de suas asas;
convenientes. embriagado com a abundância de
tua * torrente de seu prazer.
Ad Laudes matutinas Pois contigo está a fonte da vida, * e na
luz vemos a luz.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Estenda a misericórdia para conhecer-
Sicut erat. Allelúia. te * e a justiça para aqueles que têm um
coração reto.
Hymnus Não venha o pé do orgulho contra
mim * , e não me derrube a mão dos
Nox et tenébræ et núbila, ímpios.
confúsa mundi et túrbida, Lá caíram, todos os que praticam a
lux intrat, albéscit polus: iniquidade * são expulsos e não
Christus venit; discédite. conseguem resistir.
 
Calígo terræ scínditur Ant. Deus, a luz que vemos luz.
percússa solis spículo,  
rebúsque iam color redit Ant. 2 Senhor, grande arte, e glorioso em
vultu niténtis síderis. teu poder.
 
Sic nostra mox obscúritas Cântico Iudt 16,1-2.13-15 Senhor, criador
fraudísque pectus cónscium, do povo do mundo e protege  
ruptis retéctum núbibus, Cante uma nova música (Ap 5: 9).
regnánte palléscet Deo.  
Deus começa com a bateria, * canta para
Te, Christe, solum nóvimus, os meus pratos
te mente pura et símplici Cantai-lhe um novo * exaltar e invocai o
rogáre curváto genu seu nome.
flendo et canéndo díscimus. Tu és o Deus que destrói as guerras, os
campos no meio das pessoas que são de
Inténde nostris sénsibus ti, * para me livrar da mão daqueles que
vitámque totam díspice: me perseguiram.
sunt multa fucis íllita Cante para o meu novo senhor, são
quæ luce purgéntur tua. grandes e brilhantes, * maravilhosos em
força, invencíveis.
Sit, Christe, rex piíssime, Deixe todas as suas criaturas * falarem, e
tibi Patríque glória elas são
cum Spíritu Paráclito, Tu espírito, e eles foram construídos * e
in sempitérna sæcula. Amen. é aquele que pode resistir ao
armazenamento.
Psalmodia As montanhas de suas fundações com as
águas, * aquela superfície rochosa é
Ant. 1 Deus, in lúmine tuo vidébimus como cera.
lumen. Para aqueles que você teme * concessão
será novamente.
Psalmus 35 (36) Malitia peccatoris,  
Domini bonitas Ant. Ó grande arte e uma força notável.
Qui sequitur me, non ambulabit in  
tenebris, sed habebit lucem vitæ (Io 8, Ant. 3   barulho para a voz.
12).  
Salmo 46 (47) Rei do Universo
Susúrrat iníquitas ad ímpium in médio  
cordis eius; * non est timor Dei ante E ele está sentado à direita do Pai, e do
óculos eius. seu reino haverá o fim.
Quóniam blandítur ipsi in conspéctu Oh, bata palmas * grite à voz;
eius, * ut non invéniat iniquitátem suam mas o Senhor é alto, terrível: * um
et óderit. grande rei sobre toda a terra.
Verba oris eius iníquitas et dolus * désiit Submetidos os povos ' e nações sob os
intellégere, ut bene ágeret. nossos pés.
Iniquitátem meditátus est in cubíli suo, Escolhemos herança * , a beleza de Jacó
ástitit omni viæ non bonæ, * malítiam que ele amava.
autem non odívit. Deus subiu * e o Senhor ao som da
Dómine, in cælo misericórdia tua * et trombeta.
véritas tua usque ad nubes; Cante louvores a Deus, cante
iustítia tua sicut montes Dei, iudícia tua louvores; * Cante louvores ao nosso rei,
abyssus multa: * hómines et iuménta cante.
salvábis, Dómine. Pois o rei de toda a terra * cantai
Quam pretiósa misericórdia tua, Deus! * sabiamente.
Fílii autem hóminum in tégmine alárum Deus reina sobre as nações; * Deus
tuárum sperábunt; senta-se em seu santo trono.
inebriabúntur ab ubertáte domus tuæ, * Os príncipes estão * com o Deus de
et torrénte voluptátis tuæ potábis eos. Abraão,
Quóniam apud te est fons vitæ, * et in para os escudos da terra: * grandemente
lúmine tuo vidébimus lumen. exaltado.
Præténde misericórdiam tuam sciéntibus  
te * et iustítiam tuam his, qui recto sunt Ant. Grite para a voz.
corde.  
Non véniat mihi pes supérbiæ, * et Leitura curta Tb 4, 14-15. 16ab. 19 1   
manus peccatóris non móveat me. Cuidado, meu filho, está em obras, e seja
Ibi cecidérunt, qui operántur sábio em toda a sua conduta, e esse
iniquitátem, * expúlsi sunt, nec ódio, não faça isso. Da comida para os
potuérunt stare. famintos e das roupas para os nus; Dê
todo o seu excedente como esmola. O
Ant. Deus, in lúmine tuo vidébimus Senhor, abençoe tu o Senhor em todos
lumen. os momentos: e deseja dele que teus
caminhos sejam orientados e que todos
Ant. 2 Dómine, magnus es tu, et os seus caminhos e planos prosperem.
præclárus in virtúte tua.  
resposta curta
Canticum  Iudt 16,1-2.13-15 Dominus, R /. Curve meu coração, * em
creator mundi, populum suum protegit testemunho seu. Inclinar.
Cantant novum canticum (Ap 5, 9). 5 /. O caminho para preservar minha
vida. * Nos testemunhos. Glória. Inclinar.
Incípite Deo meo in tympanis, * cantáte  
Dómino meo in cymbalis, Benedictus formiga .
modulámini illi psalmum novum, * Faça misericórdia demonstrada pelo
exaltáte et invocáte nomen ipsíus. Senhor e lembre-se do seu santo
Tu es Deus cónterens bella, qui ponis testamento.
castra in médio pópuli tui, * ut erípias  
me de manu persequéntium me. Orações
Cantábo Deo meo hymnum novum: Vamos sempre agradecer, louvar a Cristo
Dómine, magnus es tu et clarus, * e abraçá-lo, porque ele se recusou a não
mirábilis in virtúte et insuperábilis. chamar seus irmãos, a quem ele
Tibi sérviat omnis creatúra tua, * consagrou a Deus. Por essa razão, nossas
quóniam dixísti, et facta sunt, orações a ele: Santifica-te também a teus
misísti spíritum tuum, et ædificáta sunt, irmãos, ó Senhor.
* et non est, qui resístat voci tuæ. Faça disso o começo do dia em honra da
Montes enim a fundaméntis agitabúntur ressurreição será puro de coração,
cum aquis, * petræ autem a fácie tua consagre
tamquam cera liquéscent. e um dia inteiro de trabalho, santo e
Illis autem qui timent te * propítius aceitável para você.
adhuc eris. Por um dia e um sinal de amor a Ti, e
pela salvação e alegria: mas para nós, e
Ant. Dómine, magnus est tu, et renovar,
praeclárus in virtúte tua. -rénova diariamente pela glória.
Ensina-nos até hoje a reconhecer a
Ant. 3 Iubiláte Deo in voce exsultatiónis. presença de todos;
-queque revive o sofrimento é
Psalmus 46 (47) Dominus universorum encontrado.
rex Nos dê todos os dias quando tivermos
paz;
Sedet ad dexteram Patris, et regni eius -némini faz mal pelo meu mal.
non erit finis.  
Omnes gentes, pláudite mánibus, * Nosso pai.
iubiláte Deo in voce exsultatiónis,  
quóniam Dóminus Altíssimus, terríbilis, * endereço
rex magnus super omnem terram. Deus da nossa salvação, e seus
Subiécit pópulos nobis * et gentes sub seguidores, para aperfeiçoar a luz da
pédibus nostris. verdade e dos operadores, para os quais
Elégit nobis hereditátem nostram, * vocês nasceram filhos da luz, poderão
glóriam Iacob, quem diléxit. testemunhar diante dos
Ascéndit Deus in iúbilo, * et Dóminus in homens. Através.
voce tubæ.  
Psállite Deo, psállite; * psállite regi A conclusão da hora, então o comum.
nostro, psállite.  
Quóniam rex omnis terræ Deus, * Durante o dia
psállite sapiénter.  
Regnávit Deus super gentes, * Deus 5 /. Deus vem. Glória. Como
sedet super sedem sanctam suam. era. Gerações. 
Príncipes populórum congregáti sunt *  
cum pópulo Dei Abraham, O hino, como no comum.
quóniam Dei sunt scuta terræ: *  
veheménter elevátus est. A conclusão ou             
Para o sexto Rover             
Ant. Iubiláte Deo in voce exsultatiónis. Nenhuma ou             
 
Lectio brevis   Tob 4, 14-15a. 16ab. 19 1 salmodias
Atténde tibi, fili, in ómnibus opéribus tuis  
et esto sápiens in ómnibus sermónibus Ant. 1 Bendito és tu; Me dê seus
tuis et, quod óderis, némini féceris. De estatutos.
pane tuo commúnica esuriénti et de  
vestiméntis tuis nudis; ex ómnibus, 118 (119), 9-16 2 (Beth)
quæcúmque tibi abundáverint, fac  
eleemósynam. Omni témpore bénedic De que maneira ele purifica? * Em
Dóminum et póstula ab illo, ut dirigántur manter suas palavras.
viæ tuæ et omnes sémitæ tuæ et consília Com todo o meu coração, busco
bene disponántur. você * não me desvie dos seus
comandos.
Responsorium breve No coração oculto, sua palavra * não
R/. Inclína cor meum, Deus, * In pode pecar contra você.
testimónia tua. Inclína. Bendito és tu, ó Senhor; * Instrua-me na
V/. In via tua vivífica me. * In testimónia sua.
tua. Glória Patri. Inclína. Com os meus lábios * todos os
julgamentos da sua boca.
Ad Benedictus, ant. O SENHOR é o meu caminho * Como em
Fac nobíscum misericórdiam, Dómine, et todas as riquezas.
memoráre testaménti tui sancti. Teus mandamentos * confúndere.
As justificativas deleitarão * Não te
Preces esquecerei.
Grátias agámus Christo eúmque semper  
laudémus, quia non dedignátur fratres Ant. Bendito és tu, ó Senhor; Me dê seus
vocáre quos sanctíficat. Ideo ei estatutos.
supplicémus: Sanctífica fratres tuos,  
Dómine. Ant. 2 passos nos teus caminhos de
Fac ut huius diéi inítia in honórem oração.
resurrectiónis tuæ puris tibi córdibus  
consecrémus, Salmo 16 (17) A maldade, ajuda-me, ó
—et diem totum tibi gratum Nos dias de seu pedido, e foi ouvido ...
sanctificatiónis opéribus faciámus. (Hb 5, 7).
Qui diem, amóris tui signum, ad salútem  
et lætítiam nobis renovásti, 1
—rénova nos cotídie ad glóriam tuam.  
Doce nos hódie te in ómnibus Ó Senhor, minha justiça, * minha súplica.
præséntem agnóscere, Ouvir minha oração * é lábios
—teque in mæréntibus præsértim et enganosos.
paupéribus inveníre. Deixe minha vindicação; * Tua presença.
Da nos hódie cum ómnibus pacem Tentei meu coração, você me visitou à
habére, noite; me tentou * , não encontrar nada
—némini vero malum réddere pro malo. de errado. 
Que minha boca funciona de
Pater noster. homens, * as palavras de teu guardião
são caminhos.
Oratio Segure-se nos teus caminhos, * que
Exáudi nos, Deus, salutáris noster, et nos meus passos.
pérfice sectatóres lucis et operários Eu te chamo, por mim, Deus; * Ouça-me
veritátis, ut qui ex te nati sumus lucis fílii, e ouça minhas palavras.
tui testes coram homínibus esse Misericórdias maravilhosas * , que
valeámus. Per Dóminum. salvam os que confiam na sua mão
direita.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Guarda-me nos olhos, à sombra das tuas
asas. * Dos ímpios que me incomodam.
Ad Horam mediam  
Ant. Passos nos teus caminhos, oração.
V/. Deus, in adiutórium. Gloria  
Patri. Sicut erat. Allelúia. Ant. 3 Senhor, livra minha alma.
 
Hymnus, ut in Ordinario. 2
 
Ad Tertiam Vel E os inimigos do meu povo, na tua ira,
Ad Sextam Vel vieram sobre mim; eles estão envolvidos
Ad Nonam Vel por si mesmos; * Boca falou com
orgulho.
Psalmodia Eles agora me cercaram * seus olhos se
curvando no chão.
Ant. 1 Benedíctus es, Dómine; doce me Parecem um leão pronto para
iustificatiónes tuas. presas *, não um leão à espreita em
segredo.
Psalmus 118 (119), 9-16 II (Beth) Levanta-te, ó Senhor, desaponte-o,
derrube-o; * Minha alma dos ímpios é a
In quo mundábit adulescéntior viam tua espada;
suam? * In custodiéndo sermónes tuos. Salve a mão, Senhor, * os mortos, cuja
In toto corde meo exquisívi te, * ne porção da vida.
erráre me fácias a præcéptis tuis. Os teus ocultos encheram o
In corde meo abscóndi elóquia tua, * ut ventre * cheio de crianças e deixam o
non peccem tibi. resto aos pequeninos.
Benedíctus es, Dómine; * doce me I enfrentar na justiça a sua * satisfeito
iustificatiónes tuas. quando acordar, com a tua.
In lábiis meis * numerávi ómnia iudícia  
oris tui. Ant. Ó Senhor, livra minha alma.
In via testimoniórum tuórum delectátus  
sum * sicut in ómnibus divítiis. a conclusão
In mandátis tuis exercébor * et  
considerábo vias tuas. Leitura curta 1 Pedro 1: 13-14    
In iustificatiónibus tuis delectábor, * non  
oblivíscar sermónem tuum. Lombo de sua mente, confie
perfeitamente na graça trazida a você na
Ant. Benedíctus es, Dómine; doce me revelação de. Como filhos da obediência,
iustificatiónes tuas. não moldados de acordo com os desejos
anteriores de sua ignorância.
Ant. 2 Rétine gressus meos in sémitis  
tuis, Dómine. 5 /. Shew, ó Senhor, me mostre.
R /. E teus caminhos.
Psalmus 16 (17) Ab impiis salva me,  
Domine endereço
In diebus carnis suae... preces offerens et Ó Pai, Deus é fiel, que derramado
exauditus (Hebr 5, 7). enviado para reunir dispersos pelo
pecado, nós apreciamos os dons de
I unidade e paz no mundo. Através de
Cristo.
Exáudi, Dómine, iustítiam meam, *  
inténde deprecatiónem meam. Sext
Auribus pércipe oratiónem meam, * non  
in lábiis dolósis. Leitura curta 1 Pedro 1: 15-16   
De vultu tuo iudícium meum pródeat; *  
óculi tui vídeant æquitátes. Segundo aquele que te chamou, é santo;
Proba cor meum et vísita nocte; igne me portanto, seja santo em tudo o que faz,
exámina, * et non invénies in me porque é santo, porque eu sou santo.
iniquitátem.  
Non transgréditur os meum ad ópera 5 /. Os sacerdotes devem estar vestidos
hóminum, * propter verba labiórum de justiça.
tuórum custodívi me a viis violénti. R /. E que teu alegre.
Rétine gressus meos in sémitis tuis, * ut  
non moveántur vestígia mea. endereço
Ego ad te clamávi, quóniam exáudis me, Deus Todo-Poderoso e misericordioso,
Deus; * inclína aurem tuam mihi et que lhes concederá alívio ao meio-dia,
exáudi verba mea. onde os trabalhadores de Tua Igreja e as
Mirífica misericórdias tuas, * qui salvos latas que falharam os tornam no final,
facis ab insurgéntibus sperántes in certos de alcançar. Através de Cristo.
déxtera tua.  
Custódi me ut pupíllam óculi, sub umbra para Nenhum
alárum tuárum prótege me * a fácie  
impiórum, qui me afflixérunt. Leitura curta Tg 4: 7-8a. 10   
 
Ant. Rétine gressus meos in sémitis tuis, Eu me submeto a Deus; Resista ao diabo
Dómine. e ele fugirá de você. Aproxime-se de
Deus, e ele se aproximará de você. Baixo
Ant. 3 Exsúrge, Dómine, éripe ánimam diante do Senhor, e te levante.
meam.  
5 /. Aqui, os olhos de todos os corações
II dele.
R /. E aqueles que têm suas obras.
Inimíci mei in furóre circumdedérunt me,  
ádipem suum conclusérunt; * os eórum endereço
locútum est supérbiam. Ó Cristo, e suas mãos na cruz para salvar
Incedéntes nunc circumdedérunt me, * a humanidade, estendendo-nos, para
óculos suos statuérunt prostérnere in que nossas ações sejam úteis para
terram. aceitar, e a necessidade de redenção no
Aspéctus eórum quasi leónis paráti ad mundo digna de ser esclarecida. Ele uma
prædam * et sicut cátuli leónis vez.
recubántis in ábditis.  
Exsúrge, Dómine, præveni eum, A conclusão da hora, então o comum.
supplánta eum; * éripe ánimam meam  
ab ímpio frámea tua, Uma noite
a mórtuis manu tua, Dómine, * a  
mórtuis, quorum defécit pórtio vitæ. 5 /. Deus vem. Glória. Como
De recónditis tuis adímpleas ventrem era. Gerações.
eórum, * saturéntur fílii et dimíttant  
relíquias párvulis suis. elogio
Ego autem in iustítia vidébo fáciem  
tuam, * satiábor, cum evigilávero, Ó Deus,
conspéctu tuo. polo central brilhante;
pintando-o com fogo
Ant. Exsúrge, Dómine, éripe ánimam aumenta com a luz.
meam.  
Quarto dia foi iniciado
Ad Tertiam da roda solar do constituinte,
a lua para ordenou
Lectio brevis    1 Petr 1, 13-14 recados estrelas crescidas.
 
Succíncti lumbos mentis vestræ, sóbrii, Como à noite ou luz
perfécte speráte in eam, quæ offértur limites variados
vobis, grátiam in revelatióne Iesu Christi. E gav'st
Quasi fílii obœdiéntiæ, non configuráti sinal conhecido;
prióribus in ignorántia vestra desidériis.  
Porque o coração humano:
V/. Vias tuas, Dómine, demónstra mihi. limpe os corações,
R/. Et sémitas tuas édoce me. afrouxar ou desaparecer em faixas
Everts valor da carga.
Oratio  
Dómine, Pater sancte, Deus fidélis, qui Deixe o choro,
promíssum Spíritum misísti, ut hómines Who,
per peccátum dispérsos congregáres, fac e Espírito Santo!
nos in mundo unitátis pacísque múnera Deve viver e reinar para sempre. Amém.
confovére. Per Christum.  
salmodias
Ad Sextam  
Ant. 1 O Senhor é a minha luz e a minha
Lectio brevis   1 Petr 1, 15-16 salvação, a quem temerei?
 
Secúndum eum, qui vocávit vos, 26 (27) Os perigos da confiança
sanctum, et ipsi sancti in omni Agora, o povo de Deus (Ap 21: 3).
conversatióne sitis, quóniam scriptum  
est: Sancti éritis, quia ego sanctus sum. 1
 
V/. Sacerdótes tui induántur iustítiam. Senhor é minha luz e minha salvação, *
R/. Et sancti tui exsúltent. a quem temerei?
O Senhor é a minha vida, vou * ter
Oratio medo?
Omnípotens et miséricors Deus, qui nos Enquanto perto de mim, * coração e
die média respiráre concédis, quos minha mente;
cœpimus propítius intuére labóres, et, Meus inimigos que me incomodam * ,
sanans quæ delíquimus, fac eos ad finem tropeçaram e caíram.
tibi plácitum perveníre. Per Christum. Se exércitos no arraial contra
mim, * ainda não meu coração;
Ad Nonam deve levantar-se contra mim * , que
estou confiante.
Lectio brevis   Iac 4, 7-8a. 10 Alguém perguntou ao Senhor, fazendo as
seguintes perguntas: * Eu posso morar
Subicímini Deo; resístite Diábolo, et na casa do Senhor todos os dias da
fúgiet a vobis. Appropiáte Deo, et minha vida;
appropinquábit vobis. Humiliámini in ver a beleza do Senhor * e visitar seu
conspéctu Dómini, et exaltábit vos. templo.
Porque me esconde na tenda * nas
V/. Ecce óculi Dómini super metuéntes maçãs.
eum. Esconda-me no lugar secreto do eu * a
R/. Et in eos qui sperant super rocha me levanta.
misericórdia eius. E agora minha cabeça * acima dos meus
inimigos será redonda.
Oratio Ofereça em seu tabernáculo sacrifícios
Dómine Iesu Christe, qui manus tuas in de alegria * cante e fale.
cruce ad salvándos hómines extendísti,  
concéde, ut actus nostri tibi reddántur Ant. Senhor é minha luz e minha
accépti, et opus tuæ redemptiónis in salvação, a quem temerei?
mundo váleant declaráre. Qui vivis.  
Ant. 2 Teu rosto, Senhor, não procuro
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. desviar-me de mim.
 
Ad Vesperas Alguns se levantaram e deram falso
testemunho contra Jesus (Mc 14: 57).
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. 2
 
Hymnus Senhor, ouça minha voz quando eu
invocar * e me ouvir.
Cæli Deus sanctíssime, Meu coração diz de você: "procure o
qui lúcidum centrum poli rosto dele!". * Marca o teu rosto, e as
candóre pingis ígneo suas experiências.
augens decóri lúmina. Não escondas de mim a tua face, * não
abandones a tua ira ao teu servo.
Quarto die qui flámmeam Tu és o meu ajudador, não envolvas uma
solis rotam constítuens, rejeição a mim, * nem me desampares, ó
lunæ minístras órdini Deus da minha salvação.
vagos recúrsus síderum. Embora meu pai e minha mãe tenham
me abandonado, * o Senhor me levou.
Ut nóctibus vel lúmini Mostra-me, Senhor, o teu caminho ' , e
diremptiónis términum, guia-me no caminho certo, por causa dos
primórdiis et ménsium meus inimigos.
signum dares notíssimum: Não me entregues em minha alma, isso
me incomoda; me levantaram: * e como
Illúmina cor hóminum, respirar. 
abstérge sordes méntium, Eu vejo o Senhor * na terra dos vivos.
resólve culpæ vínculum, Espere o Senhor, faça, * e deixe seu
evérte moles críminum. coração e espere pelo Senhor.
 
Præsta, Pater piíssime, Ant. Cara, tua face, ó Senhor, procurarei;
Patríque compar Unice, não desvie de mim a tua face.
cum Spíritu Paráclito  
regnans per omne sæculum. Amen. Ant. 3   O primogênito de toda criatura
em toda a primazia.
Psalmodia  
Canção cf. Col. 1: 12-20 Cristo nasceu de
Ant. 1 Dóminus illuminátio mea et salus toda a criação e dos povos  
mea, quem timébo?  
Vamos agradecer ao Pai * que nos fez
Psalmus 26 (27) In periculis fiducia iluminar muitos santos;
Ecce tabernaculum Dei cum hominibus Ele nos libertou do poder das
(Ap 21, 3). trevas * para o reino de seu querido
Filho
I Em quem temos redenção * perdão;
do Deus invisível, * nascido de toda a
Dóminus illuminátio mea et salus mea, * criatura;
quem timébo? Pois nele estavam todas as coisas no céu
Dóminus protéctor vitæ meæ, * a quo e na terra, * visíveis e invisíveis
trepidábo? sejam tronos ou poderes * ou
Dum apprópiant super me nocéntes, * ut governantes ou autoridades.
edant carnes meas; Todas as coisas foram criadas por ele e
qui tríbulant me et inimíci mei, * ipsi para ele, e ele é antes de tudo * e todas
infirmáti sunt et cecidérunt. as coisas são mantidas juntas.
Si consístant advérsum me castra, * non Ele é a cabeça do corpo, a igreja; quem é
timébit cor meum; o princípio, o primogênito dentre os
si exsúrgat advérsum me prœlium, * in mortos, * para que em todas as coisas
hoc ego sperábo. ele possa manter o primado,
Unum pétii a Dómino, hoc requíram: * ut pois ele deveria ter toda a
inhábitem in domo Dómini ómnibus plenitude * para reconciliar todas as
diébus vitæ meæ, coisas consigo mesmo;
ut vídeam voluptátem Dómini * et paz pelo sangue de sua cruz * na terra ou
vísitem templum eius. no céu.
Quóniam occultábit me in tentório suo, *  
in die malórum. Ant. Ele é o primogênito de toda
Abscóndet me in abscóndito tabernáculi criatura; em todas as coisas podemos ter
sui, * in petra exaltábit me. o primado.
Et nunc exaltátur caput meum * super  
inimícos meos in circúitu meo. Leitura curta Jm 1, 22, 25    
Immolábo in tabernáculo eius hóstias Mas sede cumpridores da palavra, e não
vociferatiónis, * cantábo et psalmum apenas ouvintes, enganando a si
dicam Dómino. mesmos. Ele olha para a perfeita
liberdade e persevera, não um
Ant. Dóminus illuminátio mea et salus esquecido, mas fazendo isso abençoado
mea, quem timébo? em seu fazer.
 
Ant. 2 Vultum tuum, Dómine, requíram: resposta curta
ne avértas fáciem tuam a me. R /. Livra-me * e tem
piedade. Comprado.
Quidam surgentes falsum testimonium 5 /. Não cale a minha alma com os
ferebant adversus Iesum (Mc 14, 57). pecadores. * Do meu. Glória. Comprado.
 
II Para ampliar a formiga .
Quem é poderoso me fez grandes coisas,
Exáudi, Dómine, vocem meam, qua e santo é o seu nome.
clamávi, * miserére mei et exáudi me.  
De te dixit cor meum: «Exquírite fáciem Orações
meam!». * Fáciem tuam, Dómine, Em tudo glorificado, o nome do infinito
exquíram. amor do Povo por seu chamado
Ne avértas fáciem tuam a me, * ne continua. Portanto, esta é a nossa
declínes in ira a servo tuo. oração, suba a ele: Tem piedade, ó
Adiútor meus es tu, ne me reícias * Senhor, teus caminhos.
neque derelínquas me, Deus salútis Lembre-se, Senhor, sua Igreja,
meæ. a mancha nos salva de todo mal e o
Quóniam pater meus et mater mea amor está nele.
dereliquérunt me, * Dóminus autem Certifique-se de que as pessoas
assúmpsit me. reconheçam que você não é Deus
Osténde mihi, Dómine, viam tuam * et e Jesus Cristo, a quem enviamos.
dírige me in sémitam rectam propter Conceda-nos os favores de toda a
inimícos meos. santidade do que a nossa,
Ne tradíderis me in ánimam tribulántium -tribuir suas bênçãos e vida para sempre.
me; quóniam insurrexérunt in me testes Trazer um trabalho de reavivamento e
iníqui * et qui violéntiam spirant. são sobrecarregados com
Credo vidére bona Dómini * in terra -dignitátem vingar panorama.
vivéntium. Hoje descartando o corpo dos teus
Exspécta Dóminum, viríliter age, * et portões aberto;
confortétur cor tuum, et sústine -os olhamos para a tua presença.
Dóminum.  
Nosso pai.
Ant. Vultum tuum, Dómine, requíram: ne  
avértas fáciem tuam a me. endereço
Ouça, nossas orações noite e dia,
Ant. 3 Ipse primogénitus omnis protegê-los por turnos governam o
creatúræ, in ómnibus primátum tenens. assunto dos tempos, sempre tem tarefa
sublime. Através.
Canticum  Cf. Col 1, 12-20 Christus  
primogenitus omnis creaturæ et A conclusão da hora, então o comum.
primogenitus ex mortuis  
SEGUNDA-FEIRA 5
Grátias agámus Deo Patri, * qui idóneos SEMANA 1
nos fecit in partem sortis sanctórum in  
lúmine; Invitatório
qui erípuit nos de potestáte tenebrárum  
* et tránstulit in regnum Fílii dilectiónis Javali I , 500 ord
suæ,  
in quo habémus redemptiónem, * 5 /. Senhor, abra.
remissiónem peccatórum;  
qui est imágo Dei invisíbilis, * Ant. Venha, deixe-nos, porque ele é
primogénitus omnis creatúræ, nosso Deus.
quia in ipso cóndita sunt univérsa in  
cælis et in terra, * visibília et invisibília, Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
sive throni sive dominatiónes * sive (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
principátus sive potestátes.  
Omnia per ipsum et in ipsum creáta sunt, Escritório de Leituras
et ipse est ante ómnia, * et ómnia in ipso  
constant. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Et ipse est caput córporis ecclésiæ; qui era. Gerações.
est princípium, primogénitus ex mórtuis,  
* ut sit in ómnibus ipse primátum elogio
tenens,  
quia in ipso complácuit omnem Quando eu. A lição é à noite ou de
plenitúdinem habitáre * et per eum manhã cedo;
reconciliáre ómnia in ipsum, Capas de noite pretas
pacíficans per sánguinem crucis eius, * as cores de todos;
sive quæ in terris sive quæ in cælis sunt. Confessamos para obter
você apenas julga do coração;
Ant. Ipse primogénitus omnis creatúræ,  
in ómnibus primátum tenens. Tomar piaculis
cerimonial de lavagem;
Lectio brevis    Iac 1, 22. 25 matizes da graça de Cristo
Estóte factóres verbi et non auditóres Vamos guardar criminosos.
tantum falléntes vosmetípsos. Qui autem  
perspéxerit in lege perfécta libertátis et
Mente, um equilíbrio inativo,
permánserit, non audítor obliviósus morde de nós do que a qualquer falha;
factus sed factor óperis, hic beátus in infância, ele gosta de levar sua
facto suo erit. E você nos salva uma consulta.
 
Responsorium breve Você repele tristeza
R/. Rédime me, Dómine, * Et miserére para dentro quanto possível
mei. Rédime. em St. merriment
V/. Ne perdas cum ímpiis ánimam meam. para ser colocado na luz.
* Et miserére mei. Glória Patri. Rédime.  
Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Ad Magnificat, ant. pedimos, seja feito,
Fecit mihi magna qui potens est, et Através da sua glória
sanctum nomen eius. Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
Preces  
In ómnibus nomen Dómini glorificétur, 2) A lição é quando o dia e a hora;
qui pópulum electiónis suæ infiníto Obra de Cristo Aprovar
amóre proséquitur. Ad eum ergo hæc sinceramente servos
nostra orátio ascéndat: Caritátem tuam, o pecado sempre
Dómine, demónstra. para que não provemos nossa fé,
Recordáre, Dómine, Ecclésiæ tuæ, capturamos.
—ut eam serves ab omni malo et in  
dilectióne tua perfícias. Eu não acho esses dispositivos;
Fac ut gentes agnóscant te solum esse inventar um pouco;
Deum, ser ferido não retorna as visitas,
—et Iesum Christum Fílium tuum, quem vencer o mal com o bem.
misísti.  
Próspera cuncta nostris concéde Longe de nossos corações
propínquis, raiva, engano, orgulho de um rei;
—tríbue illis benedictiónem et vitam portanto de dinheiro;
usque in sæculum. a raiz de todas as coisas.
Affer solácium ópere et labóre onerátis,  
—dignitátem víndica despectórum. Preservar a paz
Exútis hódie córpore misericórdiæ tuæ nem mesmo finge amar;
portæ patéscant, A castidade é estendida
—eos in regnum tuum placátus admítte. a invulgar revigorar.
 
Pater noster. Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
pedimos, seja feito,
Oratio Através da sua glória
Adésto, Dómine, précibus nostris, et die Com o Espírito Santo;
noctúque nos prótege, ut vícibus para sempre. Amém.
témporum tua gubernatióne subiécti,  
tua semper incommutabilitáte firmémur. salmodias
Per Dóminum.  
Ant. 1 A palavra do Senhor tentou
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. protegê-lo.
 
FERIA V Salmo 17 (18), 31-51 Ação de Graças
HEBDOMADÆ I Se Deus é por nós, quem pode ser contra
nós? (Rom 8, 31). 
Ad Invitatorium  
4
Aperi, Dómine  
Ó Deus, seu caminho não está
V/. Dómine, lábia. manchado: as palavras do Senhor são
provadas pelo fogo; * Protetor de tudo
Ant. Veníte, adorémus Dóminum, quia que confia nele.
ipse est Deus noster. Pois quem é Deus senão o Senhor? * Ou
quem é uma rocha senão o nosso Deus?
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Deus que me cingiu de força * e fez o
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). meu caminho;
Ele faz meus pés como traseiros * e me
Ad Officium lectionis coloca no alto;
Ele ensina minhas mãos à guerra, * o
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. arco de bronze.
Sicut erat. Allelúia.  
Ant. A palavra do Senhor tentou
Hymnus protegê-lo.
 
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Ant. 2 mão direita, ó Senhor, me apoiou.
vel summo mane:  
Nox atra rerum cóntegit 5
terræ colóres ómnium:  
nos confiténtes póscimus Mas me deu o escudo da tua salvação, e
te, iuste iudex córdium, a sua mão direita me segurou; * ele me
engrandeceu.
Ut áuferas piácula Ampliado sob mim * e não está
sordésque mentis ábluas, enfraquecido.
donésque, Christe, grátiam Eu persegui meus inimigos e os venci * e
ut arceántur crímina. não voltarei até que sejam consumidos.
Quebre-os e não aguentei * caiu sob
Mens, ecce, torpet ímpia, meus pés.
quam culpa mordet nóxia; E me cingiu de força para a batalha * e
obscúra gestit tóllere me subjugaste.
et te, Redémptor, quærere. Minhas costas e meus inimigos * os
meus.
Repélle tu calíginem Eles choraram, mas não havia ninguém
intrínsecus quam máxime, para salvá-los * ao Senhor, mas ele não
ut in beáto gáudeat os ouviu.
se collocári lúmine. Ele os derrotou como poeira diante do
vento, * pelas ruas de terra.
Sit, Christe, rex piíssime, Livrou-me do povo que * me fez cabeça
tibi Patríque glória das nações.
cum Spíritu Paráclito, Um povo que eu não conhecia me
in sempitérna sæcula. Amen. serviu * ao ouvir os ouvidos, eles me
obedeceram.
II. Quando Officium lectionis dicitur Os estrangeiros se submetem a mim,
diurno tempore: desapareceram, * estão quebrados por
Christe, precámur ádnuas perto.
orántibus servis tuis,  
iníquitas hæc sæculi Ant. A mão direita, ó Senhor, me apoiou.
ne nostram captívet fidem.  
Ant. 3 senhor, e deixe o Deus da minha
Non cogitémus ímpie, vida.
invideámus némini,  
læsi non reddámus vicem, 6
vincámus in bono malum.  
Como o Senhor e bendito seja o meu * e
Absit nostris e córdibus deixe o Deus da minha salvação.
ira, dolus, supérbia; Deus que me vinga e subjuga o povo
absístat avarítia, debaixo de mim * libertador dos meus
malórum radix ómnium. inimigos cruéis;
E a ascensão eu darei * um homem me
Consérvet pacis fœdera livrará.
non simuláta cáritas; Portanto estará entre as nações, O * e
sit illibáta cástitas um salmo em seu nome;
credulitáte pérpeti. Dando grande rei, e mostrando
misericórdia ao seu * Davi e ao seu fim.
Sit, Christe, rex piíssime,  
tibi Patríque glória Ant. Viva o Senhor e deixe o Deus da
cum Spíritu Paráclito, minha vida.
in sempitérna sæcula. Amen.  
5 /. Abra seus olhos, meus olhos.
Psalmodia R /. Mas ele não tem o seu.
 
Ant. 1 Elóquium Dómini scutum est Às lições e oração de cada um dos ofícios
ómnium sperántium in eum. apropriados.
 
Psalmus 17 (18), 31-51 Gratiarum actio Desde manhã
Si Deus pro nobis, quis contra nos?  (Rom  
8, 31). 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
IV  
elogio
Deus, impollúta via eius, elóquia Dómini  
igne examináta; * protéctor est ómnium O sol nasce Galpão
sperántium in se. laços, corar desculpe
Quóniam quis Deus præter Dóminum? * o testemunho de qualquer homem, nem
Aut quæ munítio præter Deum nostrum? a luz do
Deus, qui præcínxit me virtúte * et pode ser defendido.
pósuit immaculátam viam meam;  
qui perfécit pedes meos tamquam Finalmente empalidecendo;
cervórum * et super excélsa státuit me; que estamos muito íngremes
qui docet manus meas ad prœlium, * et suspeito deixou o aguado
tendunt arcum æreum bráchia mea. céus de erro.
 
Ant. Elóquium Dómini scutum est Esta pura cura pela luz
ómnium sperántium in eum. somos apresentados com puro;
para não dizer nada astuto,
Ant. 2 Déxtera tua, Dómine, suscépit me. A escuridão pode variar do nada.
 
V Então passe um dia
ou então seu idioma, é um mentiroso, de
Et dedísti mihi scutum salútis tuæ, et modo que a mão
déxtera tua suscépit me, * et exaudítio ofender os olhos;
tua magnificávit me. para evitar danos ao corpo, pode ser
Dilatásti gressus meos subtus me, * et contaminado.
non sunt infirmáta vestígia mea.  
Persequébar inimícos meos et Um acima
comprehendébam illos * et non nós todos
convertébar, donec defícerent. Nos assistindo
Confringébam illos, nec póterant stare, * do amanhecer à noite.
cadébant subtus pedes meos.  
Et præcinxísti me virtúte ad bellum * et Toda a glória
supplantásti insurgéntes in me subtus Filho eterno
me. Com o Espírito Santo;
Et inimícos meos dedísti mihi dorsum * para sempre. Amém.
et odiéntes me disperdidísti.  
Clamavérunt, nec erat qui salvos fáceret, salmodias
* ad Dóminum, nec exaudívit eos.  
Et commínui eos ut púlverem ante Ant. 1 Desperta, saltério e harpa
fáciem venti, * ut lutum plateárum acordam cedo.
contrívi eos.  
Eripuísti me de contradictiónibus pópuli, Salmo 56 (57) Em uma manhã aflição
* constituísti me in caput géntium. discurso
Pópulus, quem non cognóvi, servívit A paixão deste salmo é cantar (Santo
mihi, * in audítu auris obœdívit mihi. Agostinho).
Fílii aliéni blandíti sunt mihi, fílii aliéni  
inveteráti sunt, * contremuérunt in Em mim, Deus, tenha piedade de
ábditis suis. mim * , que na alma do refúgio;
e à sombra do teu refúgio, * até que ele
Ant. Déxtera tua, Dómine, suscépit me. tenha passado.
Para Deus, * Deus que me fez.
Ant. 3 Vivat Dóminus, et exaltétur Deus Ele enviará do céu e me salvará; dê-lhes
salútis meæ. uma reprovação que pisou em
mim. * Envie a misericórdia e a verdade
VI dele.
Minha alma está entre
Vivit Dóminus et benedíctus Adiútor leões *, devorando os filhos dos homens.
meus, * et exaltétur Deus salútis meæ. Os dentes são lanças e flechas * e a
Deus qui das vindíctas mihi et subdis língua uma espada afiada.
pópulos sub me, * liberátor meus de Exaltado, ó Deus, * acima de todos, e
inimícis meis iracúndis; para sempre.
et ab insurgéntibus in me exáltas me, * a Rede para os meus pés * , e ele inclinou
viro iníquo éripis me. minha alma;
Proptérea confitébor tibi in natiónibus, Eles cavaram uma cova diante de
Dómine, * et nómini tuo psalmum mim * e eu caí nela.
dicam, Meu coração, Deus, meu coração
magníficans salútes regis sui et fáciens é; * Cante e fale.
misericórdiam christo suo, * David et Levanta-te, ó minha glória, levanta
sémini eius usque in sæculum. saltério e harpa: * acorda cedo.
Para teu O * O você entre as nações,
Ant. Vivat Dóminus, et exaltétur Deus é ampliada até os céus * e até desmaia
salútis meæ. neles.
Exaltado, ó Deus, * acima de todos, e
V/. Revéla, Dómine, óculos meos. para sempre.
R/. Et considerábo mirabília de lege tua.  
Ant. Desperta, saltério e harpa acordam
Lectiones et oratio singulis Officiis cedo.
convenientes.  
Ant. 2 pessoas, diz o Senhor, meu Deus.
Ad Laudes matutinas  
Canção Jr 31, 10-14 pessoas foram
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. libertadas felicidade   
Sicut erat. Allelúia. ... Jesus morreria pelas crianças, que
foram levadas juntas em uma (Jo 11, 51,
Hymnus 52).  
 
Sol ecce surgit ígneus: Escute os povos * e declare-o nas ilhas
piget, pudéscit, pænitet, ao longe, e diga:
nec teste quisquam lúmine "Quem dispersou Israel o reunirá * e o
peccáre constánter potest. manterá como pastor, seu rebanho."
Pois Jacó redimido * e resgatá-lo da mão
Tandem facéssat cæcitas, dele.
quæ nosmet in præceps diu Então, eles montarão Sion * ao bom
lapsos sinístris gréssibus Senhor;
erróre traxit dévio. e vinho e azeite * e as ovelhas e os bois;
Serão como um jardim regado * e terão
Hæc lux serénum cónferat fome.
purósque nos præstet sibi; Então dance e seja feliz, * jovens e
nihil loquámur súbdolum, velhos.
volvámus obscúrum nihil. "Vou transformar o luto deles em
alegria * e confortá-los e sua tristeza.
Sic tota decúrrat dies, Satisfarei os sacerdotes com
ne lingua mendax, ne manus gordura * , e meu povo será cheio. "
oculíve peccent lúbrici,  
ne noxa corpus ínquinet. Ant. Meu povo, disse o Senhor, minha
bondade.
Speculátor astat désuper,  
qui nos diébus ómnibus Ant. 3 Glória seja demais, a cidade de
actúsque nostros próspicit Deus.
a luce prima in vésperum.  
47 (48) Ação de graças pela segurança
Deo Patri sit glória pública;
eiúsque soli Fílio Peguei um grande Espírito ... e me
cum Spíritu Paráclito, mostrou a cidade santa de Jerusalém (Ap
in sempitérna sæcula. Amen. 21.10).
 
Psalmodia Glória seja muito * Na cidade de Deus.
A montanha do Espírito Santo é Seu belo
Ant. 1 Exsúrge, psaltérium et cíthara: em elevação, * eles são o gozo de toda a
excitábo auroram. terra.
Monte Sião, o norte, * a cidade do
Psalmus 56 (57) In afflictione oratio grande rei.
matutina Deus é conhecido em seus
Passionem Domini cantat iste psalmus palácios * tornou-se um refúgio.
(S. Augustinus). Pois eis que os reis foram reunidos * .
Eles viram, então eu me perguntava,
Miserére mei, Deus, miserére mei, * eles * estavam surpresos;
quóniam in te cónfugit ánima mea; O medo os levou * como mulher.
et in umbra alárum tuárum confúgiam, * Com o leste * quebram os navios de.
donec tránseant insídiæ. Como ouvimos, também vimos na cidade
Clamábo ad Deum Altíssimum, * Deum, do Senhor dos Exércitos, na cidade do
qui benefécit mihi. nosso Deus; * Deus estabeleceu sua para
Mittet de cælo et liberábit me; dabit in sempre.
oppróbrium conculcántes me. * Mittet Eles consideram a Misericórdia * no
Deus misericórdiam suam et veritátem meio de você.
suam. De acordo com o seu nome, seu louvor
Anima mea recúmbit in médio catulórum ao mundo; * A mão direita justa está
leónum * devorántium fílios hóminum. cheia.
Dentes eórum arma et sagíttæ * et Deixe o monte Sião e as filhas de
língua eórum gládius acútus. Judá * por causa de seus julgamentos.
Exaltáre super cælos, Deus, * super Sobre Sião, e * ela diz as torres.
omnem terram glória tua. Considere o seu poço os palácios
Láqueum paravérunt pédibus meis, * et dela * para relacioná-lo com outro.
incurvávit se ánima mea; Pois este Deus é nosso Deus para todo o
fodérunt ante fáciem meam fóveam, * et sempre; * Isso nos leva para sempre.
ipsi incidérunt in eam.  
Parátum cor meum, Deus, parátum cor Ant. Glória seja demais, a cidade de
meum; * cantábo et psalmum dicam. Deus.
Exsúrge, glória mea, exsúrge, psaltérium  
et cíthara, * excitábo auróram. A leitura é 66, 1-2   
Confitébor tibi in pópulis, Dómine, * et Assim diz o Senhor: O céu é o meu trono,
psalmum dicam tibi in natiónibus, e a terra é o meu escabelo. Qual é a casa
quóniam magnificáta est usque ad cælos que você constrói para mim, qual é o
misericórdia tua * et usque ad nubes meu local de descanso? Minhas mãos
véritas tua. fizeram, e todas essas coisas, diz o
Exaltáre super cælos, Deus, * super Senhor. Nesse aspecto, humilde e
omnem terram glória tua. contrito de espírito, treme com a minha
palavra.
Ant. Exsúrge, psaltérium et cíthara:  
excitábo auróram. resposta curta
R /. Eu chamo de todo o
Ant. 2 Pópulus meus, ait Dóminus, bonis coração: * Ouça-me. Eu chorei.
meis adimplébitur. 5 /. As justificativas continuarão. * Ouça-
me O. Glória. Eu chorei.
Canticum   Ier 31, 10-14 Populi liberati  
felicitas Benedictus formiga .
Iesus moriturus erat... ut filios Dei, qui A santidade serve e nos livra de nossos
erant dispersi, congregaret in unum   (Io inimigos.
11, 51. 52).  
Orações
Audíte verbum Dómini, gentes, * et Graças a Cristo, a luz do dia, no
annuntiáte in ínsulis, quæ procul sunt, et momento em que pedimos, e chorar
dícite: para nos abençoar e santificar.
«Qui dispérsit Israel, congregábit eum * Aqueles que o vêem em nome de nossos
et custódiet eum sicut pastor gregem pecados, podemos oferecer, você
suum». ofereceu,
Redémit enim Dóminus Iacob * et -incépta no dia de boas-vindas proposto.
liberávit eum de manu potentióris. Quem nos alegra a olhar para a nova luz,
Et vénient et laudábunt in monte Sion * como um presente,
et cónfluent ad bona Dómini, Lúcifer surge em nossos corações.
super fruménto et vino et óleo * et fetu Hoje, sejamos todos pacientes
pécorum et armentórum; -tit unidade possível.
erítque ánima eórum quasi hortus Ouça, temos piedade de manhã.
irríguus, * et ultra non esúrient. -Sente que essa alegria é a nossa força.
Tunc lætábitur virgo in choro, * iúvenes  
et senes simul. Nosso pai.
«Et convértam luctum eórum in gáudium  
* et consolábor eos et lætificábo a endereço
dolóre suo. Deus, nossa tarde, manhã e tarde,
Et inebriábo ánimam sacerdótum humildemente, pedimos Vossa
pinguédine, * et pópulus meus bonis Majestade, que foi expulsa das trevas de
meis adimplébitur». nossos corações para a verdadeira luz,
que é Cristo, nós banqueteamos. Ti.
Ant. Pópulus meus, ait Dóminus, bonis  
meis adimplébitur. A conclusão da hora, então o comum.
 
Ant. 3 Magnus Dóminus et laudábilis Durante o dia
nimis, in civitáte Dei nostri.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Psalmus 47 (48) Gratiarum actio pro era. Gerações.
populi salute  
Sustulit me in spiritu super montem O hino, como no comum.
magnum... et ostendit mihi civitatem  
sanctam Ierusalem (Ap 21,10). A conclusão ou             
Para o sexto Rover             
Magnus Dóminus et laudábilis nimis * in Nenhuma ou             
civitáte Dei nostri.  
Mons sanctus eius collis speciósus, * salmodias
exsultátio univérsæ terræ.  
Mons Sion, extréma aquilónis, * cívitas Ant. 1 Abra meus olhos, Senhor, e ele
regis magni. não fez.
Deus in dómibus eius notus * factus est  
ut refúgium. 118 (119), 17-24 3 (Tim)
Quóniam ecce reges congregáti sunt, *  
convenérunt in unum. Você mantém e vive * e mantém você.
Ipsi cum vidérunt, sic admiráti sunt, * Abra meus olhos, * maravilhas da lei.
conturbáti sunt, diffugérunt; Estou na terra, * não esconda meus
illic tremor apprehéndit eos, * dolóres ut mandamentos.
parturiéntis. Minha alma anseia por seus
In spíritu oriéntis * cónteres naves julgamentos * o tempo todo.
Tharsis. Obrigado * Cursed, que vagueiam de
Sicut audívimus, sic vídimus in civitáte seus comandos.
Dómini virtútum, in civitáte Dei nostri; * A pedra que os construtores
Deus fundávit eam in ætérnum. rejeitaram * pelos seus decretos.
Recogitámus, Deus, misericórdiam tuam Embora os governantes se assentem e
* in médio templi tui. conspirem contra mim, * meditarei em
Secúndum nomen tuum, Deus, sic et laus seus estatutos.
tua in fines terræ; * iustítia plena est Como testemunho, meu prazer * e
déxtera tua. justificativas, meu conselho.
Lætétur mons Sion, et exsúltent fíliæ  
Iudæ * propter iudícia tua. Ant. Abra meus olhos, Senhor, e ele não
Circúmdate Sion et complectímini eam, * fez.
numeráte turres eius.  
Pónite corda vestra in virtúte eius et Ant. 2 Guia-me na tua verdade, Senhor.
percúrrite domos eius, * ut enarrétis in  
progénie áltera. 24 (25) vieram à saúde Imploratio
Quóniam hic est Deus, Deus noster in A esperança não decepciona (Rm 5: 5).
ætérnum et in sæculum sæculi; * ipse  
ducet nos in sæcula. 1
 
Ant. Magnus Dóminus et laudábilis nimis, Para você, levanto minha alma: ' Meu
in civitáte Dei nostri. Deus, confio em você, não se
envergonhe.
Lectio brevis   Is 66, 1-2 Meus inimigos não triunfam sobre
Hæc dicit Dóminus: Cælum thronus mim * , pois todos os que esperam em
meus, terra autem scabéllum pedum você ficarão decepcionados.
meórum. Quæ ista domus, quam Deixe a descrença agradecer * pela
ædificábitis mihi, et quis iste locus vaidade.
quiétis meæ? Omnia hæc manus mea Mostra, ó Senhor, os teus caminhos para
fecit et mea sunt univérsa ista, dicit mim * e os teus caminhos.
Dóminus. Ad hunc autem respíciam, ad Guia-me na tua verdade e ensina-me,
paupérculum et contrítum spíritu et pois tu és o meu Deus, * e tu durante
treméntem sermónes meos. todo o dia.
Lembre-se, O * e tuas misericórdias,
Responsorium breve desde o início.
R/. Clamávi in toto corde meo: * Exáudi Não me lembro dos pecados da minha
me, Dómine. Clamávi. juventude e das minhas falhas; de
V/. Iustificatiónes tuas servábo. * Exáudi acordo com a tua misericórdia, lembre-
me, Dómine. Glória Patri. Clamávi. se de * Por amor de Deus, Senhor.
Doces e justos: * Para os pecadores no
Ad Benedictus, ant. caminho
In sanctitáte serviámus Dómino, et guia no julgamento * , ele ensinará aos
liberábit nos ab inimícis nostris. mansos seus caminhos.
Todos os caminhos da misericórdia e da
Preces verdade * guardam sua aliança e seu
Grátias agámus Christo, qui lumen huius testemunho.
diéi nobis concédit, et ad eum Por causa do seu nome, ó Senhor,
clamémus: Bénedic et sanctífica nos, perdoe meu * é grande.
Dómine.  
Qui te pro peccátis nostris hóstiam Ant. Guia-me na tua verdade, Senhor.
obtulísti,  
—incépta et propósita suscípias Ant. 3 Olha para mim e livra-me, porque
hodiérna. estou sozinho e pobre.
Qui óculos nostros lucis dono lætíficas  
novæ, 2
—lúcifer oriáris in córdibus nostris.  
Tríbue hódie nos esse ómnibus Quem é o homem que teme ao
longánimes, Senhor? * Ensine o caminho como
—ut imitatóres tui fíeri possímus. suplentes.
Audítam, Dómine, fac nobis mane Em sua mente à vontade, * a semente
misericórdiam tuam. herdará a terra.
—Sit hódie gáudium tuum fortitúdo O Senhor leva a familiaridade daqueles
nostra. que o temem * Para mostrar a eles.
Os meus olhos estão sempre em direção
Pater noster. ao Senhor: * porque ele arrancará os
meus pés da rede.
Oratio Olhe para mim e para mim, * porque
Omnípotens sempitérne Deus, véspere, estou sozinho e pobre.
mane et merídie maiestátem tuam Os problemas do meu coração * e
supplíciter deprecámur, ut, expúlsis de desaparecem e encolhem.
córdibus nostris peccatórum ténebris, ad Veja minha miséria * e perdoe todos os
veram lucem, quæ Christus est, nos meus pecados.
fácias perveníre. Qui tecum vivit. Considere meus inimigos, pois eles
são * eles me odeiam com crueldade.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Guarda minha vida e me salva; * Eu
confio em você.
Ad Horam mediam Deixe a integridade e a retidão me
proteger * , porque eu esperei por você.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Livra, Deus, Israel * de todos os seus
Sicut erat. Allelúia. problemas.
 
Hymnus, ut in Ordinario. Ant. Olhe para mim e me salve, porque
estou sozinho e pobre.
Ad Tertiam Vel  
Ad Sextam Vel a conclusão
Ad Nonam Vel  
A leitura Am 4, 13    
Psalmodia  
Eis que aquele que forma as montanhas
Ant. 1 Revéla óculos meos, Dómine, et e cria o vento, e declara a sua palavra ao
considerábo mirabília de lege tua. homem, aquele que faz a luz da manhã e
as trevas, e anda nos altos da
Psalmus 118 (119), 17-24 III (Ghimel) terra; Senhor dos exércitos é o nome
dele.
Bénefac servo tuo, et vivam * et  
custódiam sermónem tuum. 5 /. O abençoe o senhor.
Revéla óculos meos, * et considerábo R /. Louve e exalte-o para sempre.
mirabília de lege tua.  
Incola ego sum in terra, * non abscóndas endereço
a me præcépta tua. A Ti, ó Senhor, humildemente Te
Defécit ánima mea in desiderándo iudícia imploramos, que concedeste aos
tua * in omni témpore. Apóstolos em oração ali, que na terceira
Increpásti supérbos; * maledícti, qui hora do Espírito Santo, que você nos
errant a præcéptis tuis. conceda uma parte na mesma graça, em
Aufer a me oppróbrium et contémptum, sua bondade amorosa. Através de Cristo.
* quia testimónia tua servávi.  
Etsi príncipes sedent et advérsum me Sext
loquúntur, * servus tamen tuus  
exercétur in iustificatiónibus tuis. Leitura curta Am 5 e 8   
Nam et testimónia tua delectátio mea, *  
et consílium meum iustificatiónes tuæ. Aquele que faz as sete estrelas das
Plêiades e Órion, e que transforma
Ant. Revéla óculos meos, Dómine, et escuridão em manhã, e obscurece o dia
considerábo mirabília de lege tua. com a noite; Ele chama o mar e
desperdiça a face do nome da Terra.
Ant. 2 Dírige me in veritáte tua, Dómine.  
5 /. A grandeza e a beleza diante dele.
Psalmus 24 (25) Imploratio veniæ et R /. Força e beleza estão em seu
salutis santuário.
Spes non confundit (Rom 5, 5).  
endereço
I Ó Deus todo-poderoso e eterno, com
quem não há nada é o lugar das trevas,
Ad te, Dómine, levávi ánimam meam, * as trevas não são nada, e envia o brilho,
Deus meus, in te confído: non à luz da tua pessoa, em nós, para que
erubéscam. possamos cumprir a lei dos teus
Neque exsúltent super me inimíci mei, * mandamentos, andemos fielmente no
étenim univérsi, qui sústinent te, non caminho do teu coração
confundéntur. aumentado. Através de Cristo.
Confundántur infidéliter agéntes *  
propter vanitátem. para Nenhum
Vias tuas, Dómine, demónstra mihi * et  
sémitas tuas édoce me. Leitura curta AM 9, 6    
Dírige me in veritáte tua et doce me,  
quia tu es Deus salútis meæ, * et te E ele edifica nos céus, lança os alicerces
sustínui tota die. das subidas de servos, e uma abóbada
Reminíscere miseratiónum tuárum, sobre a terra, que clama pelas águas do
Dómine, * et misericordiárum tuárum, mar, e as derrama sobre a face da
quóniam a sæculo sunt. terra; O nome dele.
Peccáta iuventútis meæ et delícta mea  
ne memíneris; secúndum misericórdiam 5 /. Declare a glória de Deus.
tuam meménto mei tu, * propter R /. O trabalho de suas mãos.
bonitátem tuam, Dómine.  
Dulcis et rectus Dóminus, * propter hoc endereço
peccatóres viam docébit; , Faça-nos uma oração lá, oramos a Ti, ó
díriget mansuétos in iudício, * docébit Senhor, de Teu Filho unigênito, para que
mites vias suas. sigamos o exemplo de Sua paciência e
Univérsæ viæ Dómini misericórdia et constância para sofrer danos e ter
véritas * custodiéntibus testaméntum esperança. Através de Cristo.
eius et testimónia eius.  
Propter nomen tuum, Dómine, A conclusão da hora, então o comum.
propitiáberis peccáto meo: * multum est  
enim. Uma noite
 
Ant. Dírige me in veritáte tua, Dómine. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Ant. 3 Réspice in me et érue me,  
Dómine, quia únicus et pauper sum ego. elogio
 
II Grande poder,
os que são das águas, a ascensão do tipo
Quis est homo, qui timet Dóminum? * de
Docébit eum viam, quam éligat. lado envia hidromassagem;
Anima eius in bonis demorábitur, * et parte no alívio do ar,
semen eius hereditábit terram.  
Familiáriter aget Dóminus cum Água submersa impressionando,
timéntibus eum, * ut testaméntum suum Propelido pelo céu dos írrogans;
maniféstet illis. de modo que, o estoque de um dos
Oculi mei semper ad Dóminum, * traidores,
quóniam ipse evéllet de láqueo pedes preencher vários lugares;
meos.  
Réspice in me et miserére mei, * quia RECOLHER todos os Redentor
únicus et pauper sum ego. Ele purifica a água do sangue daqueles a
Diláta angústias cordis mei * et de quem,
necessitátibus meis érue me. do fato caído em um crime
Vide humilitátem meam et labórem da morte, cansaço de quem não pode
meum * et dimítte univérsa delícta mea. suportar,
Réspice inimícos meos, quóniam  
multiplicáti sunt, * et ódio crudéli Para diminuir a falha;
odérunt me. Sem elevador
Custódi ánimam meam et érue me; * Elisa mens não caem no chão,
non erubéscam, quóniam sperávi in te. a mente não deve falhar, a arrogância.
Innocéntia et æquitas custódiant me, *  
quia sustínui te. Deixe o choro,
Líbera, Deus, Israel * ex ómnibus Who,
tribulatiónibus suis. e Espírito Santo!
Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Ant. Réspice in me et érue me, Dómine,  
quia únicus et pauper sum ego. salmodias
 
Ad Tertiam Ant. 1 Clamo a você, e tu, ó
Senhor; Agradeço para sempre.
Lectio brevis    Am 4, 13  
Salmo 29 (30) Ação de graças pela
Ecce formans montes et creans ventum libertação da morte
et annúntians hómini cogitatiónem eius, Após a ascensão do Pai glorioso,
fáciens auróram et ténebras et grádiens agradecer aos acordos (Cassiodoro).
super excélsa terræ; Dóminus Deus  
exercítuum nomen eius. Exalta-te, ó Senhor, porque eu me
tomei * ou inimigos sobre mim.
V/. Benedícite, ómnia ópera Dómini, Senhor, meu Deus, eu te chamo * e me
Dómino. curou.
R/. Laudáte et superexaltáte eum in Trouxeste a minha alma do inferno, * me
sæcula. deu que eles não desceram à cova.
Cante ao Senhor, vós * e agradeça ao
Oratio seu santo nome
Te, Dómine, supplíciter exorámus, ut qui por um momento raiva * durante toda a
hora tértia Spíritum Sanctum orántibus sua vida.
Apóstolis tribuísti, nobis eiúsdem grátiæ À noite, falando de lágrimas, * a alegria
participatiónem concédas benígnus. Per da manhã.
Christum. Eu disse no meu * "nunca será
removido".
Ad Sextam Senhor, na sua * escolher minha beleza;
se afastou de mim * e ficou perturbado.
Lectio brevis   Am 5, 8 Você chora, O * e para minha súplica.
Que lucro há no meu sangue, * quando
Qui facit stellas Plíadis et Oriónem, et eu corro para a corrupção?
convértit in mane ténebras, et diem in Você não pode dar pó * ou declarar a
noctem obscúrat; qui vocat aquas maris verdade?
et effúndit eas super fáciem terræ, O Senhor ouviu e teve piedade de mim. *
Dóminus nomen eius. O Senhor se tornou meu ajudante.
Transformei meu luto em dança, * meu
V/. Magnificéntia et pulchritúdo in saco e me vestiu de alegria;
conspéctu eius. a glória pode cantar para você e não se
R/. Poténtia et decor in sanctuário eius. calar. * O é para sempre, obrigado.
 
Oratio Ant. Clamo a você e a ti, ó
Omnípotens sempitérne Deus, apud Senhor; Agradeço para sempre.
quem nihil est tenebrósum, nihil  
obscúrum, lucis tuæ in nos emítte Ant. 2 Bem-aventurado o homem que
splendórem, ut mandatórum tuórum não imputa pecado.
lege percépta, in via tua dilatáto corde  
fidéliter ambulémus. Per Christum. Salmo 31 (32) Feliz quem é perdoado
A bem-aventurança da pessoa a quem
Ad Nonam Deus faz justiça sem obras (Rm 4, 6). 
 
Lectio brevis    Am 9, 6 Bem-aventurado aquele cuja
transgressão é perdoada * o pecado é
Qui ædíficat in cælo ascénsus suos et coberto.
cámeram suam super terram fundat, qui Bem-aventurado o homem a quem o
vocat aquas maris et effúndit eas super Senhor não imputa nossos pecados * , e
fáciem terræ; Dóminus nomen eius. em cujo espírito não há dolo.
Porque eu fiquei em silêncio, meus
V/. Cæli enárrant glóriam Dei. ossos * gemendo o dia todo.
R/. Et ópera mánuum eius annúntiat Durante dia e noite sua mão estava
firmaméntum. pesada sobre mim * , minha força estava
no calor do verão.
Oratio Meu pecado a ser cometido * culpa que
Da nobis orántibus, quæsumus, Dómine, não escondi.
ut patiéntiæ Unigéniti tui sequámur Eu disse: "Confessarei minhas
exémpla, et advérsa patiéndi transgressões ao Senhor". * E você me
constántiam habeámus. Per Christum. nurische.
Por isso, rezo ao Santo * no devido
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. tempo.
Mas nas águas da enchente * não
Ad Vesperas chegará nem perto.
Tu és o meu refúgio, protege-me dos
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. problemas; * Tu me compás.
Sicut erat. Allelúia. Eu te darei entendimento, e eu te
instruirei no caminho por onde você
Hymnus for; * Guia-te com os meus olhos.
Não se torne como um cavalo ou
Magnæ Deus poténtiæ, mula, * que não tem entendimento;
qui ex aquis ortum genus um pouco e freio se ele vai
partim remíttis gúrgiti, amarrar * não perto de você.
partim levas in áera, Muitas dores dos ímpios * confiam na
misericórdia do Senhor.
Demérsa lymphis ímprimens, Alegrai-vos no Senhor, justos * e em
subvécta cælis írrogans, glória, com todo o coração certo.
ut, stirpe una pródita,  
divérsa répleant loca: Ant. Bem-aventurado o homem a quem
o Senhor não imputa o pecado.
Largíre cunctis sérvulis,  
quos mundat unda sánguinis, Ant. 3 dá-lhes o poder, a glória e todo o
nescíre lapsus críminum povo a quem servem.
nec ferre mortis tædium,  
Cântico Ap 11, 17-18; 12, 10b-12 do
Ut culpa nullum déprimat, julgamento de Deus   
nullum levet iactántia,  
elísa mens ne cóncidat, Nós damos a você * Senhor Deus Todo-
eláta mens ne córruat. Poderoso,
quem você é e era * tomou seu grande
Præsta, Pater piíssime, poder e começou.
Patríque compar Unice, Ele ficou irado, * sua ira chegou, a hora
cum Spíritu Paráclito dos mortos;
regnans per omne sæculum. Amen. e recompensar profetas e santos * e
temer teu nome, pequeno e grande.
Psalmodia Agora fez salvação e força e o reino de
Deus * e o poder de seu Cristo;
Ant. 1 Clamávi ad te, et sanásti me, porque o acusador dos irmãos e
Dómine; in ætérnum confitébor tibi. irmãs * que os acusaram diante de nosso
Deus dia e noite.
Psalmus 29 (30) Gratiarum actio pro Eles o venceram pelo sangue do
liberatione a morte Cordeiro. * E o testemunho deles;
Christus post resurrectionem gloriosam não se apegou à vida * até a morte.
Patri gratias agit (Cassiodorus). Portanto, alegrai-vos, ó céus , * e vocês
que habitam neles.
Exaltábo te, Dómine, quóniam extraxísti  
me, * nec delectásti inimícos meos super Ant. Deu a ele o poder e a glória, e todas
me. as pessoas a quem servem.
Dómine Deus meus, clamávi ad te, * et  
sanásti me. Leitura curta 1 Pt 1, 6-9     
Dómine, eduxísti ab inférno ánimam Regozije-se, embora agora tenha que
meam, * vivificásti me, ut non sofrer várias provações, para que sua fé,
descénderem in lacum. mais preciosa que o ouro, que embora
Psállite Dómino, sancti eius, * et perecível seja testada pelo fogo, em
confitémini memóriæ sanctitátis eius, louvor, glória e honra quando Jesus
quóniam ad moméntum indignátio eius * Cristo. A quem não viu, amais, em quem,
et per vitam volúntas eius. embora agora você não o veja, ainda
Ad vésperum demorátur fletus, * ad crendo, você se regozija com alegria
matutínum lætítia. indizível e cheia de glória, recebendo no
Ego autem dixi in securitáte mea: * «Non fim de sua fé a salvação de suas almas.
movébor in ætérnum».  
Dómine, in voluntáte tua * præstitísti resposta curta
decóri meo virtútem; R /. Alimentou-nos * com mel. Ele se
avertísti fáciem tuam a me, * et factus alimentou.
sum conturbátus. 5 /. O mel da rocha nos satisfaz. * De
Ad te, Dómine, clamábam * et ad Deum milho. Glória. Ele se alimentou.
meum deprecábar.  
Quæ utílitas in sánguine meo, * dum Para ampliar a formiga .
descéndo in corruptiónem? Derrubou os poderosos de seus tronos, e
Numquid confitébitur tibi pulvis * aut levantou os humildes.
annuntiábit veritátem tuam?  
Audívit Dóminus et misértus est mei, * Orações
Dóminus factus est adiútor meus. Que Deus nos ajude na nossa esperança
Convertísti planctum meum in choros de que todos os que estão sentados, se
mihi, * conscidísti saccum meum et possível recitem, clamem: Olhe para seus
accinxísti me lætítia, filhos, Senhor.
ut cantet tibi glória mea et non táceat. * Ó Senhor, para que as pessoas se
Dómine Deus meus, in ætérnum encontrem sempre barganhadas
confitébor tibi. -Fac que ele sempre fez recolamus.
Toda a ordem sacerdotal para realizar o
Ant. Clamávi ad te et sanásti me, seu amor;
Dómine; in ætérnum confitébor tibi. - e teus fiéis no final, sempre
preservaremos o vínculo de paz.
Ant. 2 Beátus vir, cui non imputávit Sempre certifique-se de construir a
Dóminus peccátum. cidade terrena;
-uma chance de trabalhar em vão que a
Psalmus 31 (32) Beatus, cui remissa est constrói.
iniquitas Envie trabalhadores para a colheita;
David dicit beatitudinem hominis, cui pode manchar seu nome para as nações.
Deus reputat iustitiam sine operibus  Relações e benfeitores de suas velas
(Rom 4, 6). santas falecidas,
e feliz por termos ajudado.
Beátus, cui remíssa est iníquitas * et  
obtéctum est peccátum. Nosso pai.
Beátus vir, cui non imputávit Dóminus  
delíctum, * nec est in spíritu eius dolus. endereço
Quóniam tácui, inveteravérunt ossa mea, Ó Deus, que é a luz da noite, e se o fizer,
* dum rugírem tota die. depois que as trevas brilharem, a mais
Quóniam die ac nocte graváta est super leve, conceda-nos, para que eles
me manus tua, * immutátus est vigor possam, sem impedimento de
meus in ardóribus æstátis. Satanás. Através.
Peccátum meum cógnitum tibi feci * et  
delíctum meum non abscóndi. A conclusão da hora, então o comum.
Dixi: «Confitébor advérsum me  
iniquitátem meam Dómino». * Et tu SEGUNDA-FEIRA 6
remisísti impietátem peccáti mei. SEMANA 1
Propter hoc orábit ad te omnis sanctus *  
in témpore opportúno. Invitatório
Et in dilúvio aquárum multárum * ad  
eum non approximábunt. Aberto, O
Tu es refúgium meum, a tribulatióne  
conservábis me; * exsultatiónibus salútis 5 /. Senhor, abra.
circúmdabit me.  
Intelléctum tibi dabo et ínstruam te in Ant. Agradeço ao Senhor por Sua
via, qua gradiéris; * firmábo super te misericórdia.
óculos meos.  
Nolíte fíeri sicut equus et mulus, * quibus Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
non est intelléctus; (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
in camo et freno si accédis ad  
constringéndum, * non appróximant ad Escritório de Leituras
te.  
Multi dolóres ímpii, * sperántem autem 5 /. Deus vem. Glória. Como
in Dómino misericórdia circúmdabit. era. Gerações.
Lætámini in Dómino et exsultáte, iusti, *  
et gloriámini, omnes recti corde. elogio
 
Ant. Beátus vir, cui non imputávit Quando eu. A lição é à noite ou de
Dóminus peccátum. manhã cedo;
Você Trindade em Unidade
Ant. 3 Dedit ei Dóminus potestátem et quem é o rei do mundo, quem governa
honórem et regnum, et omnes pópuli tudo,
ipsi sérvient. louvor que pagamos
ela elogios trêmulos.
Canticum   Ap 11, 17-18; 12, 10 b-12 a De  
iudicio Dei Para levantar da cama
da noite, com silêncio por um longo
Grátias ágimus tibi, * Dómine Deus tempo,
omnípotens, As feridas devem ser seriamente
qui es et qui eras, * quia accepísti você cura tudo,
virtútem tuam magnam et regnásti.  
Et irátæ sunt gentes, * et advénit ira tua, Fonte, é a fraude de quaisquer poderes
et tempus mortuórum iudicári, dos demônios
et réddere mercédem servis tuis No desbotamento da noite
prophétis et sanctis * et timéntibus limpa o raio
nomen tuum, pusíllis et magnis. Seu poder glorioso.
Nunc facta est salus et virtus et regnum  
Dei nostri * et potéstas Christi eius, Você poderia confiar em O
quia proiéctus est accusátor fratrum Preencha sua própria luz;
nostrórum, * qui accusábat illos ante através do qual hoje
conspéctum Dei nostri die ac nocte. nenhum crime nós.
Et ipsi vicérunt illum propter sánguinem  
Agni * et propter verbum testimónii sui; Deixe o choro,
et non dilexérunt ánimam suam * usque Who,
ad mortem. e Espírito Santo!
Proptérea lætámini, cæli * et qui Deve viver e reinar para sempre. Amém.
habitátis in eis.  
2) A lição é quando o dia e a hora;
Ant. Dedit ei Dóminus potestátem et Escute, Cristo, o coração;
honórem et regnum, et omnes pópuli alta opressão à caridade;
ipsi sérvient. Com o nosso entusiasmo
Chorando, pedindo barulho.
Lectio brevis     1 Petr 1, 6-9  
Exsultátis, módicum nunc si opórtet Para você nós almas
contristáti in váriis tentatiónibus, ut De Jesus, a fé das profundezas que
probátio vestræ fídei pretiósior auro, tenho;
quod perit, per ignem quidem probáto, perdoe-me, Cristo, oramos
inveniátur in laudem et glóriam et más ações feitas.
honórem in revelatióne Iesu Christi.  
Quem cum non vidéritis dilígitis, in quem Cruz Sagrada;
nunc non vidéntes, credéntes autem, aceitou seu corpo;
exsultátis lætítia inenarrábili et Devemos defender contra crianças
glorificáta, reportántes finem fídei todos eles, pedimos a você e de todos os
vestræ salútem animárum. lados.
 
Responsorium breve Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
R/. Cibávit nos Dóminus * Ex ádipe pedimos, seja feito,
fruménti. Cibávit. Através da sua glória
V/. Et de petra melle saturávit nos. * Ex Com o Espírito Santo;
ádipe fruménti. Glória Patri. Cibávit. para sempre. Amém.
 
Ad Magnificat, ant. salmodias
Depósuit Dóminus poténtes de sede, et  
exaltávit húmiles. Ant. 1 Levanta-te, Senhor, ajuda-me.
 
Preces Salmo 34 (35), 1-2. 3 c. 9-19. 22-23. 27-
Laudémus Deum auxílii nostri, in quo 28 salva a perseguição
nostra spes tota résidet, eúmque ... e eles foram reunidos para prender
invocémus devóte clamántes: Réspice Jesus e matar (Mt 26: 3, 4).
fílios tuos, Dómine.  
Dómine Deus noster, qui cum pópulo tuo 1
fœdus ætérnum pepigísti,  
—fac ut semper tua magnália recolámus. Juiz, ó Senhor, não me julgando
Univérsum órdinem sacerdotálem in tua mais; * ATAQUE contra mim.
pérfice caritáte, Segure o escudo e o escudo e me
—et fidéles tuos in unitáte spíritus per levante. * Diga minha alma, "Eu sou a
vínculum pacis semper consérva. tua salvação."
Civitátem terrénam fac ut semper tecum Minha vida é alegre no Senhor * e me
exstruámus, alegro em sua salvação.
—ne forte in vanum labórent qui Todos os ossos dirão : "Senhor, quem é
ædíficant eam. como você?
Mitte operários in messem tuam, Entrega os pobres de mais forte que os
—ut magnificétur nomen tuum in dele * e os necessitados da tira dele. "
géntibus. Levante-se: * que se levantou;
Propínquos et benefactóres defúnctos Eles me retribuem o mal pelo
sanctis tuis accénse, bem * estragando minha alma.
—et nos beátis aliquándo consócia.  
Ant. Ó Senhor, me ajude.
Pater noster.  
Ant. 2   Defende minha causa; impede
Oratio porque tu, Senhor.
Deus, qui illúminas noctem et lumen  
facis post ténebras radiáre, concéde 2
nobis, ut hanc noctem sine impediménto  
Sátanæ transeámus, atque matutínis No entanto, quando ele adoeceu, * vesti
horis ante conspéctum tuum tibi grátias um saco;
referámus. Per Dóminum. humilhei-me com o jejum * no peito da
oração.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Como vizinho e como meu irmão, que
andava * , como uma mãe enlutada,
FERIA VI curvou-se.
HEBDOMADÆ I Mas na minha adversidade, eles se
alegraram e se reuniram; * Juntos contra
Ad Invitatorium mim, e eu sabia.
Ele não negligenciou e saqueou; eu e eu
Aperi, Dómine desprezo * rangeram os dentes sobre
mim.
V/. Dómine, lábia.  
Ant. Julgue minha causa; impede porque
Ant. Confitémini Dómino, quia in tu, Senhor.
ætérnum misericórdia eius.  
Ant. 3 Minha língua o dia todo medita
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 sua justiça.
(100), vel 66 (67), vel 23 (24).  
3
Ad Officium lectionis  
Senhor, quanto tempo véu? O livra a
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. minha alma de sua * por alma malícia.
Sicut erat. Allelúia. Obrigado, em grande parte, * muitas
pessoas te louvam.
Hymnus Eu nunca meus inimigos
injustamente * inimigos sem causar
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu piscadela.
vel summo mane: Viste, Senhor, que não te
Tu, Trinitátis Unitas, cales; * Senhor, afaste-se de mim.
orbem poténter qui regis, Levante-se e desperte para o meu
atténde laudum cántica julgamento: ' Deus, meu Senhor, para a
quæ excubántes psállimus. causa.
Regozije-se e fique feliz que minha
Nam léctulo consúrgimus justiça * sempre diga: "O Senhor, que
noctis quiéto témpore, quer a paz dele".
ut flagitémus vúlnerum E assim minha língua, tua justiça * louva
a te medélam ómnium, o dia inteiro.
 
Quo, fraude quicquid dæmonum Ant. Minha língua o dia todo medita sua
in nóctibus delíquimus, justiça.
abstérgat illud cælitus  
tuæ potéstas glóriæ. 5 /. Meu filho, mantenha meus olhos.
R /. E mantenha minha vida.
Te corde fido quæsumus,  
reple tuo nos lúmine, Às lições e oração de cada um dos ofícios
per quod diérum círculis apropriados.
nullis ruámus áctibus.  
Desde manhã
Præsta, Pater piíssime,  
Patríque compar Unice, 5 /. Deus vem. Glória. Como
cum Spíritu Paráclito era. Gerações.
regnans per omne sæculum. Amen.  
elogio
II. Quando Officium lectionis dicitur  
diurno tempore: A eterna glória do céu
Adésto, Christe, córdibus, esperança;
celsa redémptis cáritas; Supere apenas o Pai '
infúnde nostris férvidos Criança casta virgem
fletus, rogámus, vócibus.  
Dê-nos um tempo
Ad te preces, piíssime manso e puro;
Iesu, fide profúndimus; brilhando em louvor a Deus
dimítte, Christe, quæsumus, obrigado pagar.
factis malum quod fécimus.  
Nascer do sol Lúcifer brilha
Sanctæ crucis signáculo, e mesmo à luz de Deus anunciando,
tuo sacráto córpore, escuridão cai noite
defénde nos ut fílios A luz sagrada para iluminar,
omnes, rogámus, úndique.  
Manénsque todos os dias
Sit, Christe, rex piíssime, Repelente noturno de todos os tempos
tibi Patríque glória e qualquer hora final;
cum Spíritu Paráclito, mantido feito.
in sempitérna sæcula. Amen.  
A questão agora pela primeira vez Faith
Psalmodia enraizada em uma compreensão mais
profunda;
Ant. 1 Exsúrge, Dómine, in adiutórium esperança,;
mihi. então existe caridade.
 
Psalmus 34 (35), 1-2. 3 c. 9-19. 22-23. 27- Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
28 Dominus salvator in persecutione pedimos, seja feito,
Congregati sunt... et consilium fecerunt, Através da sua glória
ut Iesum dolo tenerent et occiderent (Mt Com o Espírito Santo;
26, 3. 4). para sempre. Amém.
 
I salmodias
 
Iúdica, Dómine, iudicántes me; * Ant. 1 sacrifícios corretos no altar,
impúgna impugnántes me. Senhor.
Apprehénde clípeum et scutum et  
exsúrge in adiutórium mihi. * Dic ánimæ Salmo 50 (51) sobre mim, ó
meæ: «Salus tua ego sum». Renove o espírito de sua mente e vista o
Anima autem mea exsultábit in Dómino novo homem (Ef 4: 23-24). 
* et delectábitur super salutári suo.  
Omnia ossa mea dicent: * «Dómine, quis Tende piedade de mim, * segundo o teu
símilis tibi? E lave-me * longe do meu.
Erípiens ínopem de manu fortiórum eius, Lava-me ainda mais da minha
* egénum et páuperem a diripiéntibus iniqüidade * e purifica-me do meu
eum». pecado.
Surgéntes testes iníqui, * quæ Porque conheço minhas
ignorábam, interrogábant me; transgressões * e meu pecado é sempre
retribuébant mihi mala pro bonis, * antes.
desolátio est ánimæ meæ. Contra você, você só pecou * e o mal
que você fez;
Ant. Exsúrge, Dómine, in adiutórium Posso ser justificado quando * e
mihi. julgamento justo.
De fato, culpado * e em pecado minha
Ant. 2 Iúdica causam meam; defénde, mãe.
quia potens es, Dómine. Aqui nós amamos a verdade * e a
sabedoria oculta para mim.
II Purifica-me com hissopo, e ficarei
limpo; * Lave-me e na neve.
Ego autem, cum infirmaréntur, * Deixe-me ouvir alegria e alegria * que os
induébar cilício, ossos estão quebrados.
humiliábam in ieiúnio ánimam meam, * Esconda tua face dos meus
et orátio mea in sinu meo convertebátur. pecados * todos os meus erros.
Quasi pro próximo et quasi pro fratre Crie um coração limpo, ó Deus, * e
meo ambulábam, * quasi lugens matrem renove um espírito reto dentro de mim.
contristátus incurvábar. Não me lances fora da tua presença * e
Cum autem vacillárem, lætáti sunt et não retire de mim o teu espírito santo.
convenérunt; * convenérunt contra me Me dê o conforto do seu * e me
percutiéntes, et ignorávi. fortaleça.
Diripuérunt et non desistébant; Eu ensino os teus caminhos * , e os
tentavérunt me, subsannavérunt me pecadores voltarão.
subsannatióne, * frenduérunt super me Livra-me do sangue, ó meu Deus, * e
déntibus suis. minha língua se defrontará.
Senhor, abra meus lábios * , e minha
Ant. Iúdica causam meam; defénde, quia boca declarará seu louvor.
potens es, Dómine. Pois não nos deliciamos em sacrifício * ,
por um holocausto, se você estiver
Ant. 3 Lingua mea, tota die, meditábitur oferecendo, ele não agradará.
iustítiam tuam. Um sacrifício a Deus é um espírito
aflito, * um coração partido e você não
III desprezará.
Faça o bem, a boa vontade com
Dómine, quámdiu aspícies? Restítue Sião * que os muros de Jerusalém.
ánimam meam a malignitáte eórum, * a Então aceitarás o sacrifício da justiça,
leónibus únicam meam. oblações e holocaustos inteiros; * Os
Confitébor tibi in ecclésia magna, * in bezerros sobre o teu altar.
pópulo multo laudábo te.  
Non supergáudeant mihi inimíci mei Ant. Sacrifícios corretos no altar, Senhor.
mendáces, * qui odérunt me gratis et  
ánnuunt óculis. Ant. 2   Os simu, os filhos de Israel.
Vidísti, Dómine, ne síleas; * Dómine, ne  
discédas a me. Canção é 45, 15-25, tudo voltado para o
Exsúrge et evígila ad iudícium meum, * Senhor    
Deus meus et Dóminus meus, ad causam Em nome de Jesus, todo joelho se dobra
meam. (Filipenses 2: 10).
Exsúltent et læténtur, qui volunt  
iustítiam meam, * et dicant semper: Você realmente é um Deus
«Magnificétur Dóminus, qui vult pacem oculto, ' Deus, Israel será salvo.
servi sui». São criadores de todos * juntos em
Et língua mea meditábitur iustítiam ídolos da confusão.
tuam, * tota die laudem tuam. Israel é salvo pelo Senhor na
eternidade * Não tem vergonha, nem
Ant. Lingua mea, tota die, meditábitur mesmo a qualquer momento.
iustítiam tuam. Assim diz o Senhor que criou os céus:
Deus, * que formou a terra e a fez, ele a
V/. Fili mi, custódi sermónes meos. fundou;
R/. Serva mandáta mea, et vives. não em vão, ele o formou para ser
habitado, fez isso * "Eu sou o Senhor e
Lectiones et oratio singulis Officiis não há outro.
convenientes. Não falei em segredo * no a lugar escuro
da terra;
Ad Laudes matutinas não disse a Jacó: 'Procura-me em vão.
" * Falarei o Senhor justiça, declarando a
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. justiça.
Sicut erat. Allelúia. Reuni-vos, e vinde, e aproximar
juntos, * vós que são salvos dos gentios.
Hymnus Eles não têm conhecimento de que
carregam a madeira de suas
Ætérna cæli glória, esculturas * e oram a um deus que não
beáta spes mortálium, pode salvar.
celsi Paréntis Unice Conte a si mesmos e venha e consulte ao
castæque proles Vírginis, mesmo tempo. * Quem declarou isso
desde os tempos antigos?
Da déxteram surgéntibus, Não sou eu o Senhor e não há outro
exsúrgat et mens sóbria além de mim? * Apenas e salvando
flagrans et in laudem Dei nenhum.
grates repéndat débitas. Volte-se para mim e seja salvo, todos os
confins da terra, ' porque eu sou o
Ortus refúlget lúcifer Senhor e não há outro.
ipsámque lucem núntiat, Jurei sair da minha boca em
cadit calígo nóctium, retidão * palavra que eles não
lux sancta nos illúminet, voltariam; 
Diante de mim todo joelho * e toda
Manénsque nostris sénsibus língua. "
noctem repéllat sæculi "Somente no Senhor" diga * "há retidão
omníque fine témporis e força".
purgáta servet péctora. Vamos deixar todos os que resistem a
ele: * os simu, os filhos de Israel.
Quæsíta iam primum fides  
radícet altis sénsibus, Ant. Os simu os filhos de Israel.
secúnda spes congáudeat;  
tunc maior exstat cáritas. Ant. 3   vêm diante do Senhor em
cântico.
Sit, Christe, rex piíssime,  
tibi Patríque glória Salmo 99 (100) entrando em alegria
cum Spíritu Paráclito, Os Redentores mandaram cantar uma
in sempitérna sæcula. Amen. canção da vitória (Santo Atanásio).
 
Psalmodia Com alegria para Deus, toda a
terra * serve ao Senhor com alegria;
Ant. 1 Acceptábis sacrifícium iustítiæ Entre antes da sua * canção.
super altáre tuum, Dómine. Saibam que o Senhor Ele é Deus; Ele nos
fez e a nós mesmos * pessoas e ovelhas
Psalmus 50 (51) Miserere mei, Deus de sua mão.
Renovari spiritu mentis vestræ et E entrai em seus portões com ação de
induere novum hominem  (Eph 4, 23-24). graças, e em seus tribunais com louvor:
seja grato * dê glória a ele, abençoe seu
Miserére mei, Deus, * secúndum nome.
misericórdiam tuam; O Senhor é bom; Em sua
et secúndum multitúdinem misericórdia, * e até de uma geração
miseratiónum tuárum * dele iniquitátem para proteger.
meam.  
Amplius lava me ab iniquitáte mea * et a Ant. E venha antes de uma música.
peccáto meo munda me.  
Quóniam iniquitátem meam ego Leitura curta Efésios 4: 29-32    
cognósco, * et peccátum meum contra Não saia da sua boca nenhuma
me est semper. comunicação corrupta, mas a que é boa
Tibi, tibi soli peccávi * et malum coram para o uso da edificação, para que possa
te feci, favorecer os ouvintes. E não lamentes o
ut iustus inveniáris in senténtia tua * et Deus Santo, onde estão selados até o dia
æquus in iudício tuo. da redenção. Que toda a amargura, e ira,
Ecce enim in iniquitáte generátus sum, * e indignação, e clamor e blasfêmia se
et in peccáto concépit me mater mea. afastem de você, com todo o mal. Sejam
Ecce enim veritátem in corde dilexísti * bondosos e misericordiosos, perdoando
et in occúlto sapiéntiam manifestásti uns aos outros, como Deus em Cristo os
mihi. perdoou.
Aspérges me hyssópo, et mundábor; *  
lavábis me, et super nivem dealbábor. resposta curta
Audíre me fácies gáudium et lætítiam, * R /. Cause-me cedo * Ó Senhor. Auditor.
et exsultábunt ossa, quæ contrivísti. 5 /. Mostre-me o caminho que devo
Avérte fáciem tuam a peccátis meis * et andar. * Ó Senhor. Glória. Auditor.
omnes iniquitátes meas dele.  
Cor mundum crea in me, Deus, * et Benedictus formiga .
spíritum firmum ínnova in viscéribus O Senhor visitou e redimiu seu povo.
meis.  
Ne proícias me a fácie tua * et spíritum Orações
sanctum tuum ne áuferas a me. Cristo, que é concedido por uma cruz à
Redde mihi lætítiam salutáris tui * et saúde dos humanos, deixe a torta chorar
spíritu promptíssimo confírma me. a tua misericórdia nos conceda uma
Docébo iníquos vias tuas, * et ímpii ad te oração.
converténtur. Cristo, o sol é nossa hora de brilhar,
Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus vamos raios;
salútis meæ, * et exsultábit língua mea -e todo o sentido da manhã cheques sem
iustítiam tuam. fundos.
Dómine, lábia mea apéries, * et os Proteger nossos pensamentos, palavras
meum annuntiábit laudem tuam. e ações,
Non enim sacrifício delectáris, * -tit dia uma visão agradável.
holocáustum, si ófferam, non placébit. Afasta Teu rosto dos meus pecados,
Sacrifícium Deo spíritus contribulátus, * e fora todas as nossas transgressões.
cor contrítum et humiliátum, Deus, non Durante a cruz e a ressurreição,
despícies. -replicar para o conforto do Espírito
Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte Santo.
tua Sion, * ut ædificéntur muri  
Ierúsalem. Nosso pai.
Tunc acceptábis sacrifícium iustítiæ,  
oblatiónes et holocáusta; * tunc endereço
impónent super altáre tuum vítulos. Ó Deus, que é a luz dela afasta as trevas
da ignorância da Palavra, teu povo, que
Ant. Acceptábis sacrifícium iustítiæ super tens para aumentar o tamanho do
altáre tuum, Dómine. aumento da fé na virtude de nossos
corações, como o fogo, que ele, da
Ant. 2 In Dómino iustificábitur et graça, o Senhor, fez para acender a
laudábitur omne semen Israel. todos, você não tem tentações, seja
extinguido. Através.
Canticum    Is 45, 15-25 Omnes gentes  
convertantur ad Dominum A conclusão da hora, então o comum.
In nomine Iesu omne genu flectatur (Phil  
2, 10). Durante o dia
 
Vere tu es Deus abscónditus, * Deus 5 /. Deus vem. Glória. Como
Israel salvátor. era. Gerações.
Confúsi sunt et erubuérunt omnes, *  
simul abiérunt in confusiónem O hino, como no comum.
fabricatóres idolórum.  
Israel salvátus est in Dómino salúte A conclusão ou             
ætérna; * non confundémini et non Para o sexto Rover             
erubescétis usque in sæculum sæculi. Nenhuma ou             
Quia hæc dicit Dóminus, qui creávit  
cælos, ipse Deus, * qui formávit terram salmodias
et fecit eam, ipse fundávit eam;  
non ut vácua esset, creávit eam, ut Ant. 1 caminho da Tua corrida pelo
habitarétur, formávit eam: * «Ego coração aumentado.
Dóminus, et non est álius.  
Non in abscóndito locútus sum, * in loco 118 (119), 25-32IV (DALED)
terræ tenebróso;  
non dixi sémini Iacob: “Frustra quærite Minha alma ficou presa; * Dê-me sua
me”. * Ego Dóminus loquens iustítiam, palavra.
annúntians recta. Meus caminhos, e me ouça; * Instrua-me
Congregámini et veníte et accédite na sua.
simul, * qui salváti estis ex géntibus. O modo como você me entende * será
Nesciérunt, qui levant lignum sculptúræ exercido em suas obras maravilhosas.
suæ * et rogant deum non salvántem. Minha alma por peso; * Fortalece-me
Annuntiáte et veníte et consiliámini segundo a tua palavra.
simul. * Quis audítum fecit hoc ab inítio, Muito longe de mim ' e você me dá uma
ex tunc prædíxit illud? lei favorável.
Numquid non ego Dóminus, et non est Eu escolhi o caminho da verdade, * seus
ultra Deus absque me? * Deus iustus et julgamentos diante de mim.
salvans non est præter me. Apeguei-me aos teus testemunhos, ó
Convertímini ad me et salvi éritis, omnes Senhor; * Não tenha vergonha.
fines terræ, * quia ego Deus, et non est Caminho da tua corrida, * porque o
álius. coração está aumentado.
In memetípso iurávi: Egréssa est de ore  
meo iustítia, * verbum, quod non Ant. Caminho de Tua corrida pelo
revertétur; coração aumentado.
quia mihi curvábitur omne genu, * et  
iurábit omnis língua». Ant. 2   no Senhor, não caia.
«Tantum in Dómino» dicent * «sunt  
iustítiæ et robur!». Salmo 25 (26) e o endereço de uma
Ad eum vénient et confundéntur omnes, confiança inocente
qui repúgnant ei: * in Dómino Deus nos escolheu em Cristo para
iustificábitur et laudábitur omne semen sermos santos e sem mancha (Ef 1: 4).
Israel.  
Julga-me, ó Senhor, pois estou na minha
Ant. In Dómino iustificábitur et inocência, * o Senhor, e não serei
laudábitur omne semen Israel. enfraquecido.
Examine-me, ó Senhor, e tente-
Ant. 3 Introíte in conspéctu Dómini in me; * Tente meu coração.
exsultatióne. Pois a tua misericórdia está diante dos
meus olhos * e caminhou para a
Psalmus 99 (100) Gaudium in templum verdade.
ingredientium Sentamos com vaidosos * e
Redemptos iubet Dominus victoriæ dissimuladores.
carmen canere (S. Athanasius). Odiava a assembléia do maligno * e não
sentava.
Iubiláte Dómino, omnis terra, * servíte Lavarei minhas mãos * clero para
Dómino in lætítia; envergonhar,
introíte in conspéctu eius * in mais serão vozes de louvor * e contarão
exsultatióne. todas as suas maravilhas.
Scitóte quóniam Dóminus ipse est Deus; Senhor, amo a tua casa; * e o lugar onde
ipse fecit nos, et ipsíus sumus, * pópulus a tua glória.
eius et oves páscuæ eius. Você se reúne com meus malditos * com
Introíte portas eius in confessióne, átria vida sangrenta,
eius in hymnis, * confitémini illi, Em cujas mãos há malícia, * a mão
benedícite nómini eius. direita está cheia de presentes.
Quóniam suávis est Dóminus; in Eu, na minha inocência, * me entrego
ætérnum misericórdia eius, * et usque in em misericórdia.
generatiónem et generatiónem véritas O pé está reto, * nas congregações de
eius. sempre.
 
Ant. Introíte in conspéctu Dómini in Ant. No Senhor, não caia.
exsultatióne.  
Ant. 3 No Senhor tem meu coração e
Lectio brevis    Eph 4, 29-32 ajuda.
Omnis sermo malus ex ore vestro non  
procédat, sed si quis bonus ad Salmo 27 (28), 1-3. 6-9 oração e ação de
ædificatiónem opportunitátis, ut det graças
grátiam audiéntibus. Et nolíte contristáre Pai, obrigado por me ouvir (Jo 11, 41).
Spíritum Sanctum Dei, in quo signáti estis 
in diem redemptiónis. Omnis amaritúdo Você chora, ó; * Deus não vai me ouvir.
et ira et indignátio et clamor et Eu me torno * Eu me torno como
blasphémia tollátur a vobis cum omni aqueles no.
malítia. Estóte autem ínvicem benígni, Ouça a voz da minha oração quando eu
misericórdes, donántes ínvicem, sicut et clamo a você. * Levanto minhas mãos
Deus in Christo donávit vobis. em direção ao templo sagrado.
Não me arraste com os ímpios * com os
Responsorium breve ímpios.
R/. Audítam fac mihi mane * Que falam de paz aos seus vizinhos, *
Misericórdiam tuam. Audítam. o mal em seus corações.
V/. Notam fac mihi viam in qua Bendito seja o Senhor que ouviu a voz
ámbulem. * Misericórdiam tuam. Glória das minhas orações; * Senhor é a minha
Patri. Audítam. força e o meu escudo;
meu coração confia nele, e ele ajudou, e
Ad Benedictus, ant. meu coração * , e uma canção que eu o
Visitávit et fecit redemptiónem Dóminus louvo.
plebis suæ. A força de Sua * refúgio e salvação de
sua.
Preces Salve seu povo e abençoe sua
Christum, qui per crucem suam salútem herança * alimente-o e levante-o para
géneri cóntulit humáno, adorémus, et sempre.
pie clamémus: Misericórdiam tuam nobis  
largíre, Dómine. Ant. Espero no meu coração e ajudei.
Christe, sol et dies noster, illúmina nos  
rádiis tuis, a conclusão
—et omnes sensus malos iam mane  
compésce. Leitura curta Phil 2. 2b-4    
Custódi cogitatiónes, sermónes et ópera  
nostra, Da mesma mente, o mesmo amor, sendo
—ut hódie in conspéctu tuo placére de um acordo, de uma mente, nada
possímus. pode ser feito por contenda ou glória vã;
Avérte fáciem tuam a peccátis nostris, mas, com humildade, cada um considera
—et omnes iniquitátes nostras dele. melhor o outro, não faz, à sua maneira,
Per crucem et resurrectiónem tuam, cada um deles, considerando, também,
—reple nos consolatióne Spíritus Sancti. as coisas, as coisas dos outros.
 
Pater noster. 5 /. Todos os caminhos do Senhor são
misericórdia e verdade.
Oratio R /. Para aqueles que guardam sua
Deus, qui ténebras ignorántiæ Verbi tui aliança e seus testemunhos.
luce depéllis, auge in córdibus nostris  
virtútem fídei quam dedísti, ut ignis, endereço
quem grátia tua fecit accéndi, nullis Ó Senhor Jesus Cristo, que na terceira
tentatiónibus exstinguátur. Per hora da cruz, por causa do castigo e foi
Dóminum. levado à salvação do mundo para o
mundo, suplicamos humildemente a Ti,
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. que o mal sempre esteja presente, mas
eu irei, e o perdão do passado e as coisas
Ad Horam mediam que virão, talvez possamos esperar ter
frutos. Ele uma vez.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. Sext
 
Hymnus, ut in Ordinario. Leitura curta 2 Cor 13: 4       
 
Ad Tertiam Vel Cristo foi crucificado em fraqueza, mas
Ad Sextam Vel vive pelo poder de Deus. Pois somos
Ad Nonam Vel fracos nele, mas viver com ele o poder
de Deus.
Psalmodia  
5 /. Minha alma ficou presa.
Ant. 1 Viam mandatórum tuórum R /. Aviva-me de acordo com a tua
curram, quia dilatásti cor meum. palavra.
 
Psalmus 118 (119), 25-32IV (Daleth) endereço
Ó Senhor Jesus Cristo, que, na sexta
Adhæsit púlveri ánima mea; * vivífica me hora, em todo o mundo no escuro ou
secúndum verbum tuum. disposto, um pedaço de madeira da cruz
Vias meas enuntiávi, et exaudísti me; * para a redenção de nossos imaculados,
doce me iustificatiónes tuas. pecadores que subimos, nos apresenta a
Viam mandatórum tuórum fac me luz que sempre está intercedendo por
intellégere, * et exercébor in mirabílibus nós, pela qual podemos ser dignos de
tuis. alcançar a vida eterna dos. Ele uma vez.
Lacrimáta est ánima mea præ mæróre; *  
érige me secúndum verbum tuum. para Nenhum
Viam mendácii avérte a me * et legem  
tuam da mihi benígne. Leitura curta Col 3: 12-13     
Viam veritátis elégi, * iudícia tua  
propósui mihi. Ponham, portanto, como eleitos de
Adhæsi testimóniis tuis, Dómine; * noli Deus, santos e amados, as entranhas da
me confúndere. promessa de misericórdia, benignidade,
Viam mandatórum tuórum curram, * humildade, mansidão, paciência,
quia dilatásti cor meum. suportando um ao outro e perdoando a
si mesmos, se alguém tiver uma queixa
Ant. Viam mandatórum tuórum curram, contra o outro; Como perdoou você,
quia dilatásti cor meum. você também.
 
Ant. 2 In Dómino sperans, non 5 /. Compaixão e misericórdia.
infirmábor. R /. Lento para a raiva e rico em
misericórdia.
Psalmus 25 (26) Innocentis fiducia et  
oratio endereço
Elegit nos Deus in Christo, ut essemus Ó Cristo, o ladrão arrependido na cruz
sancti et immaculati (Eph 1, 4). para o reino das árvores passa por
nossos pecados e confia em você para
Iúdica me, Dómine, quóniam ego in orar com confiança para entrar nos
innocéntia mea ingréssus sum * et in portões do Paraíso após a morte para
Dómino sperans non infirmábor. nos fazer felizes. Que vida.
Proba me, Dómine, et tenta me; * ure  
renes meos et cor meum. A conclusão da hora, então o comum.
Quóniam misericórdia tua ante óculos  
meos est, * et ambulávi in veritáte tua. Uma noite
Non sedi cum viris vanitátis * et cum  
occúlte agéntibus non introíbo. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Odívi ecclésiam malignántium * et cum era. Gerações.
ímpiis non sedébo.  
Lavábo in innocéntia manus meas * et elogio
circúmdabo altáre tuum, Dómine,  
ut audítas fáciam voces laudis * et Formado Deus;
enárrem univérsa mirabília tua. quem, do céu,
Dómine, diléxi habitáculum domus tuæ * comando para trazer o chão
et locum habitatiónis glóriæ tuæ. coisas rastejantes e a raiva de um
Ne cólligas cum ímpiis ánimam meam * gênero;
et cum viris sánguinum vitam meam,  
in quorum mánibus iniquitátes sunt, * Quem fez grandes coisas, e no corpo,
déxtera eórum repléta est munéribus. E por muito vívido,
Ego autem in innocéntia mea ingréssus para servir
sum, * rédime me et miserére mei. adicionando deu;
Pes meus stetit in dirécto, * in ecclésiis  
benedícam Dómino. Repelir servos
seja qual for a impureza
Ant. In Dómino sperans, non infirmábor. ou a conduta de nossas vidas que eles
fornecem,
Ant. 3 In Dómino sperávit cor meum, et , ou obras para a glória foram
adiútus sum. abençoadas.
 
Psalmus 27 (28), 1-3. 6-9 Supplicatio et Nos conceda;
gratiarum actio Dê o presente da graça;
Pater, gratias ago tibi quoniam audisti Dissolver os laços
me (Io 11, 41). da paz.
 
Ad te, Dómine, clamábo; * Deus meus, Deixe o choro,
ne síleas a me. Who,
Nequándo táceas a me, * et assimilábor e Espírito Santo!
descendéntibus in lacum. Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Exáudi vocem deprecatiónis meæ, dum  
clamo ad te,* dum extóllo manus meas salmodias
ad templum sanctum tuum.  
Ne simul trahas me cum peccatóribus * Ant. 1 : Cura, ó minha alma, porque
et cum operántibus iniquitátem. pequei contra ti.
Qui loquúntur pacem cum próximo suo,  
* mala autem in córdibus eórum. Salmo 40 (41) de um discurso instável
Benedíctus Dóminus, quóniam exaudívit Um de vocês trairá quem comeu (Mc 14,
vocem deprecatiónis meæ; * Dóminus 18).
adiútor meus et protéctor meus,  
in ipso sperávit cor meum, et adiútus Bem-aventurado é aquele que
sum, et exsultávit cor meum, * et in compreende os necessitados * dia o
cántico meo confitébor ei. entregarão.
Dóminus fortitúdo plebi suæ * et Eu o guardarei e darei a ele abençoado
refúgium salvatiónum christi sui est. na terra * e o entregarei a seus inimigos.
Salvum fac pópulum tuum et bénedic O Senhor o ajuda em seu leito de
hereditáti tuæ * et pasce eos et extólle tristeza; * Virou toda sua doença.
illos usque in ætérnum. Eu disse: «Ó Senhor, tem piedade de
mim; * Cura minha alma, porque pequei
Ant. In Dómino sperávit cor meum, et contra você. "
adiútus sum. Os inimigos falaram mal
comigo: * "Quando eu morrer, então o
Ad Tertiam nome dela?".
E se ele entrasse para visitar, falava
Lectio brevis     Phil 2, 2b-4 coisas vãs; Seu coração reuniu iniqüidade
para si mesmo . Ele saiu e foi embora.
Idem sápite, eándem caritátem Ao mesmo tempo, todos os meus
habéntes, unánimes, idípsum sapiéntes, inimigos sussurraram juntos contra mim,
nihil per contentiónem neque per meu povo; * Eles imaginam o pior para
inánem glóriam, sed in humilitáte mim;
superióres sibi ínvicem arbitrántes, non, "Uma doença maligna é de fato; * E,
quæ sua sunt, sínguli considerántes, sed deite-se, para nunca mais se levantar. "
et ea, quæ aliórum. No entanto, o meu, em quem eu
confiava, * que comeu meu pão se
V/. Univérsæ viæ Dómini misericórdia et voltou contra mim.
véritas. Mas tu, ó Senhor, tem piedade de
R/. Custodiéntibus testaméntum eius et mim * , e levanta-me, e eu os
testimónia eius. recompensarei.
Por isso sei que me tens * porque o
Oratio inimigo não triunfará sobre mim;
Dómine Iesu Christe, qui hora tértia ad Por causa da minha inocência
crucis pœnam ductus es pro mundi sustentada * e me colocou para sempre.
salúte, te súpplices exorámus, ut et de Senhor Deus de Israel * para todo o
prætéritis malis semper apud te véniam sempre. Que assim seja.
impetrémus, et de futúris iúgiter  
habeámus custódiam. Qui vivis. Ant. Uma alma saudável, ó pequei contra
você.
Ad Sextam  
Ant. 2 O Senhor Todo-Poderoso está
Lectio brevis       2 Cor 13, 4 conosco, o Deus de Jacó é o nosso
refúgio.
Etsi crucifíxus est Christus ex infirmitáte,  
sed vivit ex virtúte Dei. Nam et nos Salmo 45 (46) Deus é o nosso refúgio e a
infírmi sumus in illo, sed vivémus cum eo força será chamada Emmanuel, que
ex virtúte Dei. significa Deus conosco (Mt 1, 23). 
 
V/. Adhæsit púlveri ánima mea. Deus é nosso refúgio e força; * a ajuda
R/. Vivífica me secúndum verbum tuum, nos problemas é muito baixa.
Dómine. Portanto, não temeremos, embora a
terra, * e as montanhas ao mar.
Oratio Embora as suas águas * montanhas
Dómine Iesu Christe, qui hora sexta, tremerem com o seu inchaço.
univérso mundo in ténebris constitúto, É um rio cujas correntes alegram a
pro redemptióne nostra crucis lignum cidade de Deus * alegre.
ínnocens ascendísti, illam nobis lucem Deus está no meio dela, não será
semper concéde, per quam ad ætérnam abalado; * Ajude no início da manhã.
vitam perveníre mereámur. Qui vivis. Enfurecidos, os reinos foram
movidos: * Ele deu voz para derreter no
Ad Nonam chão. 
Senhor Todo-Poderoso está com * um
Lectio brevis     Col 3, 12-13 refúgio para nós, para Jacó.
Vinde e vede o que o Senhor * trouxe
Indúite vos sicut elécti Dei, sancti et sobre a terra.
dilécti, víscera misericórdiæ, Ele faz cessar as guerras até o fim da
benignitátem, humilitátem, terra; o arco se partirá em pedaços e a
mansuetúdinem, patiéntiam, lança * ; e o escudo ele queimará no
supportántes ínvicem et donántes vobis fogo.
ipsis, si quis advérsus áliquem habet Fique quieto e saiba que eu sou
querélam; sicut et Dóminus donávit Deus * Serei exaltado entre as nações,
vobis, ita et vos. serei exaltado na terra.
Senhor Todo-Poderoso está com * um
V/. Miserátor et miséricors Dóminus. refúgio para nós, para Jacó.
R/. Longánimis et multæ misericórdiæ.  
Ant. O Senhor Todo-Poderoso está
Oratio conosco, o Deus de Jacó é o nosso
Dómine Iesu Christe, qui pæniténtem refúgio.
latrónem de patíbulo crucis in regnum  
tuum transíre fecísti, peccáta nostra Ant. 3 Todas as nações virão diante de ti,
confiténtes te cum fidúcia deprecámur, Senhor.
ut post mortem nos fácias paradísi  
portas introíre gaudéntes. Qui vivis. Cântico Ap 15, 3-4 Ó adoração.   
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Grande e maravilhoso é o seu * Senhor
Deus Todo-Poderoso;
Ad Vesperas Justo e verdadeiro é o seu * rei da
Que não temerá, ó * e glorificar o seu
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. nome?
Sicut erat. Allelúia. Uma vez que somente o Espírito, todas
as nações virão e se prostrarão diante de
Hymnus você * , para que os julgamentos sejam
feitos.
Plasmátor hóminis, Deus,  
qui, cuncta solus órdinans, Ant. Todas as nações virão antes de
humum iubes prodúcere você, Senhor.
reptántis et feræ genus;  
Leitura curta Rom 15, 1-3     
Qui magna rerum córpora, Deveria suportar as fraquezas dos fracos
dictu iubéntis vívida, e não agradar. Para a edificação de cada
ut sérviant per órdinem um de nós, por favor ao próximo, pelo
subdens dedísti hómini: bem; Pois Cristo não se agradou, mas
como está escrito, palavras amargas
Repélle a servis tuis daqueles caíram.
quicquid per immundítiam  
aut móribus se súggerit, resposta curta
aut áctibus se intérserit. R /. Cristo nos amou e lavou ' em seu
sangue. Cristo.
Da gaudiórum præmia, 5 /. Mas Deus nos fez reis e
da gratiárum múnera; sacerdotes. * No sangue
dissólve litis víncula, dele. Glória. Cristo.
astrínge pacis fœdera.  
Para ampliar a formiga .
Præsta, Pater piíssime, Ele nos levou a dominar a misericórdia
Patríque compar Unice, deles.
cum Spíritu Paráclito  
regnans per omne sæculum. Amen. Orações
Bendito seja Deus, que é e o vê, e de
Psalmodia nossas orações, aliviando a alma faminta
com coisas boas; Portanto, quanto às
Ant. 1 Sana, Dómine, ánimam meam, orações a ele: Senhor, mostra-nos
quia peccávi tibi. misericórdia.
Pai misericordioso, pedimos que você
Psalmus 40 (41)Infirmi oratio tenha membros de sua Igreja
Unus ex vobis me tradet, qui manducat cabeça de quorum em uma árvore
mecum (Mc 14, 18). pendurada em uma noite Fortune.
Solto algemado, leve, cego;
Beátus, qui intéllegit de egéno, * in die -pupíllos e viúvas recebem.
mala liberábit eum Dóminus. Cinge a armadura de todo o teu povo
Dóminus servábit eum et vivificábit eum fiel,
et beátum fáciet eum in terra * et non -tit pode resistir ao diabo.
tradet eum in ánimam inimicórum eius. Para nós, ó Senhor, ó misericordioso que
Dóminus opem feret illi super lectum é o autor na hora da nossa morte,
dolóris eius; * univérsum stratum eius - o canto para a paz do mundo já passou.
versábis in infirmitáte eius. Traz à luz aquele que morreu na luz, em
Ego dixi: «Dómine, miserére mei; * sana que habitas,
ánimam meam, quia peccávi tibi». -tit será visto sempre.
Inimíci mei dixérunt mala mihi: * (Mostra-nos a tua misericórdia.)
«Quando moriétur, et períbit nomen  
eius?». Nosso pai.
Et si ingrediebátur, ut visitáret, vana  
loquebátur; cor eius congregábat endereço
iniquitátem sibi, * egrediebátur foras et Conceda-nos, oramos a ti, imploramos a
detrahébat. Ti, ó Senhor, e pelo exemplo de seu
Simul advérsum me susurrábant omnes Filho, para que possamos sempre ser da
inimíci mei; * advérsum me cogitábant Paixão, com todos os instrumentos
mala mihi: suficientes para tirar o jugo do jugo. Ti.
«Malefícium effúsum est in eo; * et, qui  
decúmbit, non adíciet ut resúrgat». A conclusão da hora, então o comum.
Sed et homo pacis meæ, in quo sperávi,  
* qui edébat panem meum, levávit SÁBADO
contra me calcáneum. SEMANA 1
Tu autem, Dómine, miserére mei * et  
resúscita me, et retríbuam eis. Invitatório
In hoc cognóvi quóniam voluísti me, *  
quia non gaudébit inimícus meus super Aberto, O
me;  
me autem propter innocéntiam 5 /. Senhor, abra.
suscepísti * et statuísti me in conspéctu  
tuo in ætérnum. Ant. O Senhor é a terra e sua
Benedíctus Dóminus Deus Israel * a plenitude; Venha, deixe-o.
sæculo et usque in sæculum. Fiat, fiat.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Ant. Sana, Dómine, ánimam meam, quia (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
peccávi tibi.  
Escritório de Leituras
Ant. 2 Dóminus virtútum nobíscum,  
refúgium nobis Deus Iacob. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Psalmus 45 (46) Deus refugium et virtus  
Vocabunt nomen eius Emmanuel, quod elogio
est interpretatum Nobiscum Deus (Mt 1,  
23). Quando eu. A lição é à noite ou de
manhã cedo;
Deus est nobis refúgium et virtus, * A soma da bondade;
adiutórium in tribulatiónibus invéntus Ele desprezava as máquinas fatoriais,
est nimis. viagem para conhecer o brilho
Proptérea non timébimus, dum CADA manutenção.
turbábitur terra, * et transferéntur  
montes in cor maris. Quando as músicas dos nossos fiéis
Fremant et intuméscant aquæ eius, * Chorando graciosamente receber,
conturbéntur montes in elatióne eius. a sujeira pura
Flúminis rivi lætíficant civitátem Dei, * Eu unidade.
sancta tabernácula Altíssimi.  
Deus in médio eius, non commovébitur; Esclerose por queimadura
* adiuvábit eam Deus mane dilúculo. Você fica vivo,
Fremuérunt gentes, commóta sunt cingido para ser sempre
regna; * dedit vocem suam, estamos prontos na chegada.
liquefácta est terra.  
Dóminus virtútum nobíscum, * refúgium Para quem à noite
nobis Deus Iacob. agora cantando,
Veníte et vidéte ópera Dómini, * quæ presentes pátria abençoada
pósuit prodígia super terram. enriquece a conversa.
Auferet bella usque ad finem terræ,  
arcum cónteret et confrínget arma * et Deixe o choro,
scuta combúret igne. Who,
Vacáte et vidéte quóniam ego sum Deus: e Espírito Santo!
* exaltábor in géntibus et exaltábor in Deve viver e reinar para sempre. Amém.
terra.  
Dóminus virtútum nobíscum, * refúgium 2) A lição é quando o dia e a hora;
nobis Deus Iacob. Autor da glória;
Estão Vestindo
Ant. Dóminus virtútum nobíscum, Derramai crentes;
refúgium nobis Deus Iacob. Cuidado leve para todos.
 
Ant. 3 Omnes gentes vénient et Conduzir doenças corporais;
adorábunt coram te, Dómine. Conduzir bloqueio mental;
Cortarei a força de um crime,
Canticum   Ap 15, 3-4 Hymnus Fuja do meu coração.
adorationis  
As mentes das testemunhas do
Magna et mirabília ópera tua, * Dómine semeador,
Deus omnípotens; trabalho honesto para terminar
iustæ et veræ viæ tuæ, * Rex géntium! suplique,
Quis non timébit, Dómine, * et uma vida longa para isso.
glorificábit nomen tuum?  
Quia solus Sanctus, quóniam omnes Sete dias a mesma média
gentes vénient et adorábunt in Toda vez agora leva;
conspéctu tuo, * quóniam iudícia tua VIII acrescentou que o último
manifestáta sunt. sobrevivente
o dia do julgamento;
Ant. Omnes gentes vénient et adorábunt  
coram te, Dómine. Onde, Redentor conceder;
para que eu não caia na ira da
Lectio brevis     Rom 15, 1-3 indignação,
Debémus nos firmióres imbecillitátes Mas a esquerda do livre
infirmórum sustinére, et non nobis o direito de definir;
placére. Unusquísque nostrum próximo  
pláceat in bonum ad ædificatiónem; Por exemplo, a solicitação recebida
étenim Christus non sibi plácuit, sed sicut Clemens teu povo;
scriptum est: Impropéria retribuir qualquer glória
improperántium tibi cecidérunt super Deus trino por séculos. Amém.
me.  
salmodias
Responsorium breve  
R/. Christus diléxit nos et lavit nos * In Ant. 1 Aquele que se humilhar como esta
sánguine suo. Christus. criancinha é o maior no reino dos céus.
V/. Et fecit nos Deo regnum et  
sacerdótium. * In sánguine suo. Glória O Salmo 130 (131), quando criança,
Patri. Christus. confiava no Senhor
Aprenda comigo, pois sou manso e
Ad Magnificat, ant. humilde de coração (Mt 11, 29).
Suscépit nos Dóminus púeros suos,  
recordátus misericórdiæ suæ. Ó Senhor, meu coração não é
exaltado, * nem meus olhos são
Preces elevados;
Benedíctus Deus, qui propítius vota ou em * maravilhoso demais para mim.
egéntium intuétur et esuriéntes replet Primavera e acalmou * minha alma;
bonis; fidénter ígitur ei supplicémus: Como desmamado de sua mãe * apenas
Osténde nobis, Dómine, misericórdiam desmamada é minha alma dentro de
tuam. mim.
Dómine, Pater noster clementíssime, te Ó Israel, o Senhor * de agora e para
rogámus pro doléntibus membris sempre.
Ecclésiæ tuæ,  
—quorum caput, in ligno crucis Ant. Aquele que se humilhar como esta
suspénsum, sacrifícium vespertínum criança pequena, o mesmo é maior no
consummávit. reino dos céus.
Solve compedítos, illúmina cæcos,  
—pupíllos et víduas súscipe. Ant. 2 para mim na integridade do meu
Tuam fidéles omnes índue armatúram, tudo oferecido com alegria.
—ut advérsus insídias diáboli consístere  
possint. Salmo 131 (132) Promessas divinas
Nobis, Dómine, miséricors adésto in hora dadas a Davi
éxitus nostri, Deus lhe dará o trono de seu pai (Lc 1,
—ut fidéles inveniámur et in tua pace ex 32).
hoc mundo transeámus.  
Educ defúnctos in lucem, quam 1
inhábitas,  
—ut te conspíciant in ætérnum. Lembre-se, Senhor David * e todos os
(Osténde nobis, Dómine, misericórdiam seus problemas;
tuam.) O Senhor jurou * a Jacó:
"Entro no tabernáculo do meu * não fui
Pater noster. para a cama;
Eu te dou meus olhos para dormir * e
Oratio minhas pálpebras,
Concéde nobis, fámulis tuis, quæsumus, até encontrarmos um lugar para o
Dómine, ut exémplis Fílii tui passiónis Senhor, * barraca poderosa Jacó. "
instrúcti ad iugum eius suáve portándum Aqui ouvi falar em Ephrata * e encontrou
simus semper idónei. Qui tecum vivit. nos campos de madeira.
Vamos entrar no seu
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. tabernáculo, * Vamos adorar no
escabelo de seus pés.
SABBATO Levanta-te, ó Senhor, no teu
HEBDOMADÆ I descanso * e nas forças da arca.
Os sacerdotes se vestem de justiça * e
Ad Invitatorium deixam sua alegria.
Por amor de Davi, * não afastará o seu
Aperi, Dómine Cristo.
 
V/. Dómine, lábia. Ant. Meu deus, a integridade dos meus
alegremente ofereceu tudo.
Ant. Dómini est terra et plenitúdo eius;  
veníte, adorémus eum. Ant. 3 A   verdade jurada a Davi
estabeleceu seu reino para sempre.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99  
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). 2
 
Ad Officium lectionis Verdade jurou a Davi * não desviará
dela:
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. "No seu corpo * colocado no seu trono.
Sicut erat. Allelúia. Se teus filhos guardarem o meu * e o
testemunho que os ensina:
Hymnus seus filhos para sempre * sentam-se no
assento da sua mão. "
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Pois o Senhor Sion * o escolheu para sua
vel summo mane: habitação;
Summæ Deus cleméntiæ "Este é o meu descanso para
mundíque factor máchinæ, sempre; * Aqui eu desejei.
qui trinus almo númine Abençoe sua provisão * satisfaça seus
unúsque firmas ómnia. pobres com pão.
Seus sacerdotes com salvação * e o
Nostros piis cum cánticis Santo se alegram e cantam.
fletus benígne súscipe, Não fará com que a força de Davi * uma
quo corde puro sórdibus lâmpada para o meu.
te perfruámur lárgius. Seus inimigos com confusão * , sobre si a
coroa floresce. "
Lumbos adúre cóngruis  
tu caritátis ígnibus, Ant. A verdade jurada a Davi estabeleceu
accíncti ut adsint pérpetim seu reino para sempre.
tuísque prompti advéntibus.  
5 /. Venha e veja os trabalhos.
Ut, quique horas nóctium R /. Ele trouxe a terra.
nunc concinéndo rúmpimus,  
donis beátæ pátriæ Às lições e oração de cada um dos ofícios
ditémur omnes áffatim. apropriados.
 
Præsta, Pater piíssime, Desde manhã
Patríque compar Unice,  
cum Spíritu Paráclito 5 /. Deus vem. Glória. Como
regnans per omne sæculum. Amen. era. Gerações.
 
II. Quando Officium lectionis dicitur elogio
diurno tempore:  
Auctor perénnis glóriæ, Cada madrugada já está borrifando no
qui septifórmis grátiæ leste,
das Spíritum credéntibus, Cada países amanhecer;
assíste mitis ómnibus. raios de luz da manhã;
deve deixar tudo escorregadio.
Expélle morbos córporum,  
mentis repélle scándalum, Agora falsas visões da noite, ele cairá,
exscínde vires críminum, dominar a mente da culpa;
fuga dolóres córdium. qualquer culpa 
a noite trouxe, que desapareça;
Serénas mentes éffice,  
opus honéstum pérfice, Para aquela última manhã;
preces orántum áccipe, O cérnui que espera,
vitam perénnem tríbue. na luz para passar sem melhorar,
Enquanto isso está amanhecendo.
Septem diérum cúrsibus  
nunc tempus omne dúcitur; Toda a glória
octávus ille últimus Filho eterno
dies erit iudícii, Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
In quo, Redémptor, quæsumus,  
ne nos in ira árguas, salmodias
sed a sinístra líbera,  
ad déxteram nos cólloca, Ant. 1 Meus olhos para você cedo.
 
Ut, cum preces suscéperis 118 (119) 145-152 19 (suspiros)
clemens tuárum plébium,  
reddámus omnes glóriam Chorei de todo o coração, ouça-me,
trino Deo per sæcula. Amen. Senhor; * As justificativas continuarão.
Eu ligo para você, me salve! * Para
Psalmodia manter o seu.
Antes da manhã, e clamei * confie na sua
Ant. 1 Qui humiliáverit se sicut párvulus, palavra.
hic maior est in regno cælórum. Meus olhos vêem * podem meditar nos
seus.
Psalmus 130 (131) Quasi parvuli fiducia Ouve a minha voz segundo o teu
in Domino collocata Senhor; * busquei as tuas justificativas.
Discite a me, quia mitis sum et humilis Quase o que se segue a travessuras: * a
corde (Mt 11, 29). lei, mas eles estão longe.
Você, Senhor, ' e todas as ordenanças
Dómine, non est exaltátum cor meum, * são verdadeiras.
neque eláti sunt óculi mei; Conheço testemunhos * que os
neque ambulávi in magnis, * neque in fundaram para sempre.
mirabílibus super me.  
Vere pacátam et quiétam * feci ánimam Ant. Meus olhos para você cedo.
meam;  
sicut ablactátus in sinu matris suæ, * Ant. 2 é a minha força e o meu louvor, e
sicut ablactátus, ita in me est ánima mea. ele é a minha salvação.
Speret Israel in Dómino * ex hoc nunc et  
usque in sæculum. Canção dos 15, 1-4 b. 8-13. O 17-18
vitória após cruzar o Mar Vermelho 
Ant. Qui humiliáverit se sicut párvulus, Ele conquistou a besta cantou Moisés, o
hic maior est in regno cælórum. servo de Deus (Ap 15: 2-3). 
 
Ant. 2 Deus meus, in simplicitáte cordis Cantemos gloriosamente
mei, lætus óbtuli univérsa. magnificados * , o cavalo e o cavaleiro no
mar.
Psalmus 131 (132) Divina promissa Minha força e minha música * ele se
domui David data tornou minha salvação.
Dabit illi Dominus Deus sedem David Isto é meu ' e dê-o;
patris eius (Lc 1, 32). O Deus da minha * elogio dele!
O Senhor é um guerreiro; * Nome
I Iahveh!
Faraó e seu carro exército foi * atirado
Meménto, Dómine, David * et omnis ao mar.
mansuetúdinis eius, Uma explosão de suas narinas nas
iurávit Dómino, * votum vovit Poténti águas ficou como uma pilha, * foram
Iacob: congelados no mar.
«Non introíbo in tabernáculum domus O inimigo disse: "Vou perseguir,
meæ, * non ascéndam in lectum strati incluindo: será descoberto, minha
mei, alma * puxará minha espada, minha mão
non dabo somnum óculis meis * et os destruirá! ".
pálpebris meis dormitatiónem, Sopraste com a respiração, o mar os
donec invéniam locum Dómino, * cobriu; * Afundou como chumbo nas
tabernáculum Poténti Iacob». poderosas águas.
Ecce audívimus eam esse in Ephratha, * Quem é semelhante aos deuses? Quem
invénimus eam in campis Iaar. é semelhante a ti, glorioso em
Ingrediámur in tabernáculum eius, * santidade, * e para ser temido e digno
adorémus ad scabéllum pedum eius. de louvor, quem faz coisas maravilhosas?
Surge, Dómine, in réquiem tuam, * tu et Estendeu a mão, a terra os tragou. * No
arca fortitúdinis tuæ. seu amor infalível, pessoas que você
Sacerdótes tui induántur iustítiam, * et resgatou
sancti tui exsúltent. guiando-os em tua força * ao teu santo.
Propter David servum tuum * non Trouxe-os e plantou * montanha de sua
avértas fáciem christi tui. firme habitação;
O que tu, ó Senhor, * santuário, Senhor,
Ant. Deus meus, in simplicitáte cordis que tuas mãos.
mei, lætus óbtuli univérsa. O Senhor reinará * para todo o sempre!
 
Ant. 3 Iurávit Dóminus David veritátem: Ant. Minha força e meu louvor, e ele é
firmávit regnum eius in ætérnum. minha salvação.
 
II Ant. 3 Louvado seja o Senhor, todas as
nações.
Iurávit Dóminus David veritátem * et non  
recédet ab ea: Salmo 116 (117) cura da fama
«De fructu ventris tui * ponam super ... gentilmente diga às pessoas que
sedem tuam. honrem a Deus (Rm 15: 8, 9).
Si custodíerint fílii tui testaméntum  
meum * et testimónia mea, quæ docébo Louvado seja o Senhor, todas as
eos, nações, * louve-o de todas as pessoas.
fílii eórum usque in sæculum * sedébunt Por sua misericórdia sobre nós * , e sua
super sedem tuam». verdade dura para sempre.
Quóniam elégit Dóminus Sion, *  
desiderávit eam in habitatiónem sibi: Ant. Louvado seja o Senhor, todas as
«Hæc réquies mea in sæculum sæculi; * nações.
hic habitábo, quóniam desiderávi eam.  
Cibária eius benedícens benedícam, * Leitura curta 2 Pedro 1, 10-11   
páuperes eius saturábo pánibus. Meus irmãos, dêem mais diligência para
Sacerdótes eius índuam salutári, * et garantir seu chamado e eleição. Em
sancti eius exsultatióne exsultábunt. nenhum momento estas coisas você
Illic germináre fáciam cornu David, * nunca cairá; Será generosamente no
parábo lucérnam christo meo. reino eterno de nosso Senhor e Salvador.
Inimícos eius índuam confusióne, * super  
ipsum autem efflorébit diadéma eius». resposta curta
R /. Eu te chamo, ó Senhor; * Você é
Ant. Iurávit Dóminus David veritátem: minha defesa. Eu chorei.
firmávit regnum eius in ætérnum. 5 /. Parcela na terra dos vivos. * Você é
minha defesa. Glória. Eu chorei.
V/. Veníte, et vidéte ópera Dómini.  
R/. Qui pósuit prodígia super terram. Benedictus formiga .
Ilumina, ó estava sentado na escuridão e
Lectiones et oratio singulis Officiis na sombra da morte.
convenientes.  
Orações
Ad Laudes matutinas Abençoemos o Cristo, o único que foi a
sua própria vontade em todas as coisas
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. semelhantes a seus irmãos, para que
Sicut erat. Allelúia. seja um sumo sacerdote misericordioso
e fiel a Deus. E pergunte a ele dizendo:
Hymnus tesouros amados nos deixaram, Senhor.
O sol da justiça, é o nosso dia de santa
Auróra iam spargit polum, Bimagem Batismo, somos iluminados.
terris dies illábitur, Toda hora do dia eu vou te abençoar
lucis resúltat spículum: e chamaremos seu nome.
discédat omne lúbricum. Você colocou a mãe de Maria, pela sua
palavra aberta ao aprendizado,
Iam vana noctis décidant, -dírige hoje nossos passos de acordo
mentis reátus súbruat, com sua promessa.
quicquid tenébris hórridum  Nos dê através de sucessivas gerações de
nox áttulit culpæ, cadat, peregrinos, uma imortalidade celestial
aguarda
Ut mane illud últimum, A fé, a esperança e a caridade provaram
quod præstolámur cérnui, agora a alegria da felicidade.
in lucem nobis éffluat,  
dum hoc canóre cóncrepat. Nosso pai.
 
Deo Patri sit glória endereço
eiúsque soli Fílio Nossos corações, ó Senhor, o brilho
cum Spíritu Paráclito, crescente iluminaram as trevas da
in sempitérna sæcula. Amen. morte, parecendo isso, e para maior
clareza eterna. Através.
Psalmodia  
A conclusão da hora, então o comum.
Ant. 1 Prævenérunt óculi mei ad te  
dilúculo. Durante o dia
 
Psalmus 118 (119), 145-152 XIX (Coph) 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Clamávi in toto corde, exáudi me,  
Dómine; * iustificatiónes tuas servábo. O hino, como no comum.
Clamávi ad te, salvum me fac, * ut  
custódiam testimónia tua. A conclusão ou             
Prævéni dilúculo et clamávi, * in verba Para o sexto Rover             
tua supersperávi. Nenhuma ou             
Prævenérunt óculi mei vigílias * ut  
meditárer elóquia tua. salmodias
Vocem meam audi secúndum  
misericórdiam tuam, Dómine, * Ant. 1 Guia-me no caminho dos teus
secúndum iudícium tuum vivífica me. mandamentos.
Appropinquavérunt persequéntes me in  
malítia, * a lege autem tua longe facti 118 (119), 33-40 5 (Be)
sunt.  
Prope es tu, Dómine, * et ómnia Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus
præcépta tua véritas. estatutos, * e eu o guardarei para
Ab inítio cognóvi de testimóniis tuis, * sempre.
quia in ætérnum fundásti ea. Dá-me entendimento e mantém a tua
lei; * e mantém-a com todo o meu
Ant. Prævenérunt óculi mei ad te coração.
dilúculo. Dirija-me no caminho dos teus
mandamentos *, que é o meu desejo.
Ant. 2 Fortitúdo mea et laus mea Incline meu coração ao seu * e não à
Dóminus, et factus est mihi in salútem. cobiça.
Desvia os meus olhos, para que não
Canticum Ex 15, 1-4 b. 8-13. 17-18 vejam vaidade; * Estrada preserva minha
Hymnus victoriæ post transitum maris vida.
Rubri Estabeleça sua promessa ao seu * tem
Qui vicerunt bestiam, cantabant que ter medo de você.
canticum Moysi, servi Dei  (Cf. Ap 15, 2- Afasta o que eu temo, * porque os
3). julgamentos são bons.
Aqui teus mandamentos; * A justiça
Cantémus Dómino: glorióse enim preserva minha vida.
magnificátus est, * equum et  
ascensórem deiécit in mare. Ant. Guia-me no caminho dos teus
Fortitúdo mea et robur meum Dóminus, mandamentos.
* et factus est mihi in salútem.  
Iste Deus meus, * et glorificábo eum; Ant. 2   buscar o Senhor não quer
Deus patris mei, * et exaltábo eum! nenhum bem.
Dóminus quasi vir pugnátor; * Iahveh  
nomen eius! 33 (34) a segurança vertical
Currus pharaónis et exércitum eius * Provei que o Senhor (1 Pedro 2, 3).
proiécit in mare.  
In spíritu furóris tui congregátæ sunt 1
aquæ; stetit ut agger unda fluens,*  
coagulátæ sunt abyssi in medio mari. Abençoarei o Senhor em todos os
Dixit inimícus: «Pérsequar, momentos *. Seu louvor estará
comprehéndam; dívidam spólia, continuamente em minha boca.
implébitur ánima mea: * evaginábo No Senhor minha alma * ouvirá isso e se
gládium meum, interfíciet eos manus alegrará.
mea!». Oh, magnifique o Senhor comigo * e
Flavit spíritus tuus, et opéruit eos mare; vamos ficar juntos.
* submérsi sunt quasi plumbum in aquis Busquei o Senhor, e Ele me ouviu * e de
veheméntibus. todos os meus medos.
Quis símilis tui in diis, Dómine? Quis Venha a ele e seja iluminado: * e seus
símilis tui, magníficus in sanctitáte, * rostos não serão confundidos.
terríbilis atque laudábilis, fáciens Este pobre homem chorou, e o Senhor o
mirabília? ouviu * e o salvou de todos os seus
Extendísti manum tuam, devorávit eos problemas.
terra. * Dux fuísti in misericórdia tua O anjo teme-o * para libertá-los.
pópulo, quem redemísti, Prove e veja que o Senhor é bom; * O
et portásti eum in fortitúdine tua * ad homem que se refugia nele.
habitáculum sanctum tuum. Sim, o seu * que não há medo que ele
Introdúces eos et plantábis * in monte não tenha.
hereditátis tuæ, firmíssimo habitáculo Os ricos desejaram e sofreram
tuo, fome * , os que buscam o Senhor não
quod operátus es, Dómine, * sanctuário, serão privados de nenhum bem.
Dómine, quod firmavérunt manus tuæ.  
Dóminus regnábit * in ætérnum et ultra! Ant. Mas os que buscam o Senhor não
serão privados de nenhum bem.
Ant. Fortitúdo mea et laus mea Dóminus,  
et factus est mihi in salútem. Ant. 3   busque a paz e busque-a.
 
Ant. 3 Laudáte Dóminum, omnes gentes. 2
 
Psalmus 116 (117) Laus miserentis Venham crianças, ouçam-me: * o medo
Domini que eu lhes ensinarei.
Dico ... gentes propter misericordiam Quem é a pessoa que quer a vida * adora
glorificare Deum (Rom 15, 8. 9). dias para ver o bem?
Mantenha a sua língua do mal * e os
Laudáte Dóminum, omnes gentes, * seus lábios não falem.
collaudáte eum, omnes pópuli. Afaste-se do mal e faça o bem; * procure
Quóniam confirmáta est super nos a paz e persiga-a.
misericórdia eius, * et véritas Dómini Que a terapia * e ouça o seu choro.
manet in ætérnum. O rosto daqueles que praticam o
mal, * para cortar a lembrança deles.
Ant. Laudáte Dóminum, omnes gentes. Eles choraram, e ele ouviu * e os livrou
de todos os seus problemas.
Lectio brevis   2 Petr 1, 10-11 O Senhor está próximo daqueles que
Fratres, magis satágite, ut firmam têm o coração partido * e ele salvará.
vestram vocatiónem et electiónem Mas fora de * , e tudo o Senhor os
faciátis. Hæc enim faciéntes non livrará.
offendétis aliquándo; sic enim Ele guarda todos os seus ossos; * um
abundánter ministrábitur vobis intróitus deles será quebrado.
in ætérnum regnum Dómini nostri et Ferir e matar o pecador ' , e isso odeia
salvatóris Iesu Christi. até a morte.
O Senhor resgatará as almas de seus
Responsorium breve servos, * e eu não serei punido; todos
R/. Clamávi ad te, Dómine; * Tu es eles, aqueles que nele se refugiam.
refúgium meum. Clamávi.  
V/. Pórtio mea in terra vivéntium. * Tu es Ant. Busque a paz e busque-a.
refúgium meum. Glória Patri. Clamávi.  
a conclusão
Ad Benedictus, ant.  
Illúmina, Dómine, sedéntes in ténebris et Leitura curta 1 Reis 8: 60-61    
umbra mortis.  
Que eles saibam que todas as pessoas da
Preces terra sabem que o Senhor ele é Deus;
Benedicámus Christum, qui vóluit per não há outro além dele. Portanto, que
ómnia frátribus similári, ut miséricors seu coração seja perfeito com o Senhor
fíeret et fidélis póntifex ad Deum. Eum nosso Deus, para que você possa andar
rogémus dicéntes: Dilectiónis tuæ nos estatutos dele, e guardar os
thesáuros nobis largíre, Dómine. mandamentos dele, como neste dia.
Sol iustítiæ, tibi dies noster consecrétur,  
—qui in baptísmate nos illustrásti. 5 /. Meu Deus, teus caminhos.
Per síngulas horas huius diéi R /. Dirija-me na tua verdade.
benedicémus tibi,  
—et laudábimus nomen tuum in endereço
ómnibus. Ó Senhor Deus, o Pai Todo-Poderoso, o
Qui Maríam matrem habuísti, verbo tuo Espírito Santo é para nós a luz do
dócilem, assunto da majestade de Teu esplendor,
—dírige hódie gressus nostros secúndum e faz de todo o inimigo, tenha certeza e,
elóquium tuum. quando você estiver sempre com louvor
Da nos, in rebus corruptibílibus e segurança. Através de Cristo.
peregrinántes, cæléstem incorruptiónem  
exspectáre, Sext
—ut per fidem, spem et caritátem iam  
nunc beatitúdinis tuæ gáudia A leitura Jer 17: 9-10   
prægustémus.  
Enganoso é o coração, mais do que todas
Pater noster. as coisas, e desesperadamente
perverso: Quem pode entender isso? Eu,
Oratio o Senhor, examino o coração e examino
Corda nostra, quæsumus, Dómine, a mente, para dar a cada um segundo o
resurrectiónis splendor illústret, quo seu caminho, de acordo com os
mortis ténebris carére valeámus, et ad resultados de sua atividade.
claritátem perveniámus ætérnam. Per  
Dóminum. 5 /. Os secretos limpam a boca.
R /. E o orgulho mantém seu servo.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
endereço
Ad Horam mediam Concede-nos, ó Senhor, a luz da queima
da caridade, a vida eterna, para que seja
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. sempre o amor das almas, que, irmãos,
Sicut erat. Allelúia. por amor de vós, Aquele que vos
amamos acima de todas as coisas e pelo
Hymnus, ut in Ordinario. amor. Através de Cristo.
 
Ad Tertiam Vel para Nenhum
Ad Sextam Vel  
Ad Nonam Vel Leitura curta Sabedoria 7, 27a; 8, 1     
 
Psalmodia A sabedoria de Deus, que é apenas uma,
ela pode fazer tudo; e isso renova
Ant. 1 Deduc me, Dómine, in sémitam tudo. Chega de ponta a ponta e ela
mandatórum tuórum. ordena todas as coisas bem.
 
Psalmus 118 (119), 33-40 V (He) 5 /. Quão grandes são as tuas obras.
R /. Seus pensamentos são profundos
Legem pone mihi, Dómine, viam demais.
iustificatiónum tuárum, * et servábo eam  
semper. endereço
Da mihi intelléctum, et servábo legem Ouça-nos, Senhor, e conceda a paz, o
tuam * et custódiam illam in toto corde desejo está acabado, tão vivo de alegria,
meo. mas é vago, através da intercessão da
Deduc me in sémitam præceptórum bem-aventurada Virgem Maria, para
tuórum, * quia ipsam vólui. garantir que você o atinja. Através de
Inclína cor meum in testimónia tua * et Cristo.
non in avarítiam.  
Avérte óculos meos, ne vídeant  
vanitátem; * in via tua vivífica me. SEMANA 2
Súscita servo tuo elóquium tuum, * quod DOMINICA
est ad timórem tuum.  
Amove oppróbrium meum, quod 1 noite
suspicátus sum, * quia iudícia tua  
iucúnda. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Ecce concupívi mandáta tua; * in iustítiaera. Gerações.
tua vivífica me.  
elogio
Ant. Deduc me, Dómine, in sémitam  
mandatórum tuórum. Deus, a fonte de tudo
isto é, relatório dos procedimentos de
Ant. 2 Inquiréntes Dóminum non tudo isso,
defícient omni bono. nome do mundo inteiro
pular loja de gravação,
Psalmus 33 (34) Dominus iustorum salus  
Gustastis quoniam dulcis Dominus (1 Mas, na maior parte dessas coisas
Petr 2, 3). armazenadas,
finalmente descanse
I ao contrário, o trabalho árduo;
Devemos levantar livremente;
Benedícam Dóminum in omni témpore, *  
semper laus eius in ore meo. Grant, agora mortal
In Dómino gloriábitur ánima mea, * Crimes de ESCOVA;
áudiant mansuéti et læténtur. bravura instantânea
Magnificáte Dóminum mecum, * et e prosperidade eterna;
exaltémus nomen eius in idípsum.  
Exquisívi Dóminum, et exaudívit me * et Para julgamentos terríveis
ex ómnibus terróribus meis erípuit me. começa a primavera do horror
Respícite ad eum, et illuminámini * et Deixe tudo por um
fácies vestræ non confundéntur. Cheio do presente da paz.
Iste pauper clamávit, et Dóminus  
exaudívit eum * et de ómnibus Deixe o choro,
tribulatiónibus eius salvávit eum. Who,
Vallábit ángelus Dómini in circúitu e Espírito Santo!
timéntes eum * et erípiet eos. Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Gustáte et vidéte quóniam suávis est  
Dóminus; * beátus vir, qui sperat in eo. salmodias
Timéte Dóminum, sancti eius, * quóniam  
non est inópia timéntibus eum. Ant. 1 lâmpada aos meus pés, vosso
Dívites eguérunt et esuriérunt, * Senhor.
inquiréntes autem Dóminum non  
defícient omni bono. 118 (119) 105-112 14 (Freira), contemple
a palavra da lei; 
Ant. Inquiréntes Dóminum non defícient Este é o meu comando: Amar um ao
omni bono. outro (Jo 15, 12). 
 
Ant. 3 Inquíre pacem et perséquere Sua lâmpada para os meus pés * e uma
eam. luz.
Eu jurei e estou determinado * a manter
II a justiça nos julgamentos.
Estou perturbado, ó * Dê-me sua
Veníte, fílii, audíte me: * timórem palavra.
Dómini docébo vos. As ofertas gratuitas da minha boca, ó *, e
Quis est homo, qui vult vitam, * díligit ensina-me os teus julgamentos.
dies, ut vídeat bonum? Minha alma está sempre em minhas
Próhibe línguam tuam a malo, * et lábia mãos * , e não esqueci.
tua ne loquátur dolum. Prepare uma armadilha para mim * e eu
Divérte a malo et fac bonum, * inquíre não errei.
pacem et perséquere eam. São a minha herança para sempre; * são
Oculi Dómini super iustos, * et aures eius a alegria do meu coração.
in clamórem eórum. Meu coração para fazer tuas
Vultus autem Dómini super faciéntes justificações * persiste até o fim.
mala, * ut perdat de terra memóriam  
eórum. Ant. Lâmpada para os meus pés, seu
Clamavérunt, et Dóminus exaudívit * et Senhor.
ex ómnibus tribulatiónibus eórum  
liberávit eos. Ant. 2 enche-me de alegria em sua
Iuxta est Dóminus iis, qui contríto sunt presença, Senhor.
corde, * et confráctos spíritu salvábit.  
Multæ tribulatiónes iustórum, * et de Salmo 15 (16) a porção da minha
ómnibus his liberábit eos Dóminus. herança
Custódit ómnia ossa eórum, * unum ex Deus ressuscitou Jesus da agonia da
his non conterétur. morte (Atos 2: 24).
Interfíciet peccatórem malítia, * et, qui  
odérunt iustum, puniéntur. Preserve-me, ó * Eu me refugio em você.
Rédimet Dóminus ánimas servórum O Senhor disse: "Você é meu Deus, * não
suórum, * et non puniéntur omnes, qui tenho bem sem nós."
sperant in eo. Os que habitam na terra dos fiéis *
são maravilhosos para eles.
Ant. Inquíre pacem et perséquere eam. Suas tristezas * , os deuses aumentam.
Aí ofereço suas ofertas de sangue * ou
Ad Tertiam tomo seu nome nos lábios.
Senhor é a parte da minha herança e
Lectio brevis    1 Reg 8, 60-61 meu cálice * você que é meu prêmio.
As linhas caíram sobre mim em um
Sciant omnes pópuli terræ quia Dóminus terreno justo; * De fato, a herança que
ipse est Deus et non est ultra absque eo. recai sobre mim.
Sit quoque cor vestrum perféctum cum Abençoarei o Senhor, que me deu
Dómino Deo nostro, ut ambulétis in entendimento; * Mesmo à noite dirige
decrétis eius et custodiátis mandáta eius meu coração.
sicut et hódie. Eu mantenho o Senhor sempre à minha
vista; * Para a mão direita, ficarei firme.
V/. Deus meus, sémitas tuas édoce me. Porque meu coração está feliz e eu pulei
R/. Dírige me in veritáte tua. seu coração; * A carne também deve
descansar em segurança.
Oratio Porque você não deixará minha alma no
Dómine Deus, Pater omnípotens, nobis inferno, * nem permitirá que o Santo
maiestáti tuæ subiéctis Sancti Spíritus veja corrupção.
lumen infúnde, ut ab omni hoste secúri, Você vai me mostrar que o caminho da
in tua iúgiter laude lætémur. Per vida me enche com a sua presença, *
Christum. a mão direita é uma delícia até o fim.
 
Ad Sextam Ant. Encha-me de alegria em sua
presença, Senhor.
Lectio brevis   Ier 17, 9-10  
Ant. 3 Em nome de Jesus, todo joelho se
Dolósum est cor super ómnia et dobrará, no céu e na terra.
insanábile; quis cognóscet illud? Ego  
Dóminus scrutans cor et probans renes, Cântico Fil 2: 6-11 Cristo, o servo  
qui do unicuíque iuxta viam suam et  
iuxta fructum óperum suórum. Jesus Cristo está na forma de Deus, * não
roubou para ser igual a Deus
V/. Ab occúltis meis munda me, Dómine. assumindo a forma de servo, sendo feito
R/. Et a supérbia custódi servum tuum. à semelhança de homens; * E sendo
encontrado em forma humana
Oratio humilhou-se e tornou-se obediente até a
Concéde nobis, Dómine, lux ardens morte, * a cruz.
caritátis ætérnæ, ut tua semper caritáte Por causa disso, Deus o exaltou
fervéntes, te super ómnia et fratres grandemente e concedeu a ele o
propter te uno diligámus amóre. Per nome * que está acima de todo nome;
Christum. em nome de Jesus todo joelho deve
dobrar * o céu e a terra,
Ad Nonam E toda língua confessa * "Senhor Jesus
Cristo!", Para a glória de Deus Pai.
Lectio brevis     Sap 7, 27a; 8, 1  
Ant. Em nome de Jesus, todo joelho deve
Sapiéntia Dei, cum sit una, ómnia potest; dobrar-se, no céu e na terra.
et in se pérmanens ómnia ínnovat.  
Attíngit a fine usque ad finem fórtiter et Leitura curta Col 1: 2b-6a   
dispónit ómnia suáviter. Graça e paz de Deus nosso Pai. Damos
graças a Deus Pai de nosso Senhor Jesus
V/. Quam magnificáta sunt ópera tua, Cristo, orando sempre por você, eles
Dómine. oraram, e desde que ouvimos falar de
R/. Nimis profúndæ factæ sunt sua fé em Cristo Jesus, e do amor que
cogitatiónes tuæ. tendes a todos os santos, Pela esperança
que vos é imposta no céu, da qual antes
Oratio ouvistes na palavra da verdade do
Exáudi nos, Dómine, et præsta pacem, evangelho que vos é dada, como em
quam pétimus, consummátam, ut todo o mundo dando frutos e
cunctis diébus vitæ nostræ tibi cum aumentando como você.
iucunditáte vacántes, beáta María  
Vírgine intercedénte, ad te secúri resposta curta
perveníre mereámur. Per Christum. R /. De leste a oeste, * digno de
louvor. Do sol.
5 /. Sua glória está acima dos
HEBDOMADA II céus. * Digno de louvor. Glória. Do sol.
DOMINICA  
De Maria, e abster-se própria da
Ad I Vesperas estação .
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Orações
Sicut erat. Allelúia. O Deus do povo que ele escolheu por sua
herança, é meu ajudador e defende que
Hymnus pode ser bem-aventurado. Graças a ele
se eles choram em ti, ó tu.
Rerum, Deus, fons ómnium, Oramos, Pai misericordioso, por nosso
qui, rebus actis ómnibus, Papa, nosso Bispo;
totíus orbis ámbitum -protege prepare-os para serem
censu replésti múnerum, fortalecidos.
Sente-se doente pelo sofrimento de
Ac, mole tanta cóndita, Cristo
tandem quiétem díceris e sempre o consolo da eternidade.
sumpsísse, dans labóribus Olhe para o seu amor Desabrigado
ut nos levémur grátius: Pode encontrar um local conveniente.
Garantirias dar e preservar os frutos da
Concéde nunc mortálibus terra,
deflére vitæ crímina, -tit pão diário de todos os empréstimos.
instáre iam virtútibus (Ou melhor, defender nossa nação da
et munerári prósperis, concessão
-tite o seu próprio ritmo e desfrute da
Ut cum treméndi iúdicis prosperidade).
horror suprémus cœperit,  
lætémur omnes ínvicem Tu, ó Senhor, os grandes morreram por
pacis repléti múnere. sua devoção e inspiração,
-mansiónem os permite celestiais.
Præsta, Pater piíssime,  
Patríque compar Unice, Nosso pai.
cum Spíritu Paráclito  
regnans per omne sæculum. Amen. Endereço para o apropriado da
temporada.
Psalmodia A conclusão da hora, então o comum.
 
Ant. 1 Lucérna pédibus meis verbum Invitatório
tuum, Dómine, allelúia.  
Aberto, O
Psalmus 118 (119), 105-112  XIV (Nun)  
Meditatio verbi Domini in lege 5 /. Senhor, abra.
Hoc est præceptum meum, ut diligatis  
invicem  (Io 15, 12). Ant. Pelo povo do seu pasto e pelas
ovelhas do Senhor: venha, vamos adorá-
Lucérna pédibus meis verbum tuum * et lo, aleluia.
lumen sémitis meis.  
Iurávi et státui * custodíre iudícia iustítiæ Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
tuæ. (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Humiliátus sum usquequáque, Dómine; *  
vivífica me secúndum verbum tuum. Escritório de Leituras
Voluntária oris mei beneplácita sint,  
Dómine, * et iudícia tua doce me. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Anima mea in mánibus meis semper, * et era. Gerações.
legem tuam non sum oblítus.  
Posuérunt peccatóres láqueum mihi, * et elogio
mandátis tuis non errávi.  
Heréditas mea testimónia tua in Quando eu. A lição é à noite ou de
ætérnum, * quia exsultátio cordis mei manhã cedo;
sunt. Meia-noite
Inclinávi cor meum ad faciéndas Uma voz profética, cuidado
iustificatiónes tuas * in ætérnum, in louvor a Deus
finem. Sempre será para o Pai e para o Filho,
 
Ant. Lucérna pédibus meis verbum tuum, Espírito Santo;
Dómine, allelúia. Para uma Trindade perfeita
local de nascimento da substância
Ant. 2 Adimplébis me lætítia cum vultu Seremos sempre aplaudidos por isso.
tuo, Dómine, allelúia.  
Este é um terrorista;
Psalmus 15 (16) Dominus pars Quando o anjo destruidor
hereditatis meæ O Egito vive;
Deus suscitavit Iesum solutis doloribus destruído no mais antigo.
mortis (Act 2, 24).  
Isso é apenas uma hora de segurança;
Consérva me, Deus, * quóniam sperávi in estavam então de posse daquela cidade,
te. o anjo do
Dixi Dómino: «Dóminus meus es tu, * não havia uma disciplina para se atrever,
bonum mihi non est sine te». um medo de sangue.
In sanctos, qui sunt in terra, ínclitos  
viros, * omnis volúntas mea in eos. Os egípcios choraram em voz alta
Multiplicántur dolóres eórum, * qui post Apenas o cabo de roer;
deos aliénos acceleravérunt. Apenas gaudebat Israel
Non effúndam libatiónes eórum de Protegido pelo sangue do cordeiro.
sanguínibus, * neque assúmam nómina  
eórum in lábiis meis. Nós somos o verdadeiro Israel;
Dóminus pars hereditátis meæ et cálicis comemoração em ti,
mei: * tu es qui détines sortem meam. e o mal do inimigo, quando os
Funes cecidérunt mihi in præcláris; * rejeitamos,
ínsuper et heréditas mea speciósa est Defesa Sangue de Cristo.
mihi.  
Benedícam Dóminum, qui tríbuit mihi Faça-nos dignos, senhor,
intelléctum; * ínsuper et in nóctibus reino futuro;
erudiérunt me renes mei. eles merecem
Proponébam Dóminum in conspéctu Louvor eterno. Amém.
meo semper; * quóniam a dextris est  
mihi non commovébor. 2) A lição é quando o dia e a hora;
Propter hoc lætátum est cor meum, et Olá dia, a glória
exsultavérunt præcórdia mea; * ínsuper Feliz dia da vitória
et caro mea requiéscet in spe. e alegria aos dias da devida recompensa
Quóniam non derelínques ánimam do jugo,
meam in inférno, * nec dabis sanctum No primeiro dia.
tuum vidére corruptiónem.  
Notas mihi fácies vias vitæ, plenitúdinem Olhos cegos iluminados por luz,
lætítiæ cum vultu tuo, * delectatiónes in onde Cristo está roubando sepulturas
déxtera tua usque in finem. a morte vence e seja
abaixo.
Ant. Adimplébis me lætítia cum vultu  
tuo, Dómine, allelúia. Rei eterno
fechou todas as coisas sob o pecado;
Ant. 3 In nómine Iesu omne genu Para o fraco fraco
flectátur in cælo et in terra, allelúia. ajuda
 
Canticum  Phil 2, 6-11 De Christo, servo O poder e a sabedoria de Deus
Dei Deus da raiva temperada,
Agora, quando o mundo está em você,
Christus Iesus, cum in forma Dei esset, * engole o
non rapínam arbitrátus est esse se todos vão.
æquálem Deo,  
sed semetípsum exinanívit formam servi O livro ressuscitou da sepultura
accípiens, in similitúdinem hóminum restaurou a raça humana,
factus; * et hábitu invéntus ut homo, ombro de cordeiro, seus relatórios
humiliávit semetípsum factus obœdiens A direção oposta.
usque ad mortem, * mortem autem  
crucis. Dos Anjos há paz perfeita, e as mãos dos
Propter quod et Deus illum exaltávit et homens,
donávit illi nomen, * quod est super faz guerras;
omne nomen, Louvor ao Senhor;
ut in nómine Iesu omne genu flectátur * Louve a vida.
cæléstium et terréstrium et infernórum  
et omnis língua confiteátur: * «Dóminus Harmonia o céu
Iesus Christus!», in glóriam Dei Patris. A voz da harmonia com a Igreja Matriz
"Aleluia» presente hoje
Ant. In nómine Iesu omne genu flectátur Os fiéis.
in cælo et in terra, allelúia.  
Um triunfo da morte;
Lectio brevis   Col 1, 2b-6a Triumphall desfruta de sua felicidade;
Grátia vobis et pax a Deo Patre nostro. Paz na terra e alegria
Grátias ágimus Deo Patri Dómini nostri está no céu. Amém.
Iesu Christi semper pro vobis orántes,  
audiéntes fidem vestram in Christo Iesu salmodias
et dilectiónem, quam habétis in sanctos  
omnes, propter spem, quæ repósita est Ant. 1 Ó Senhor, minha profissão e
vobis in cælis, quam ante audístis in beleza, vestindo luz como sempre.
verbo veritátis evangélii, quod pervénit  
ad vos, sicut et in univérso mundo est 103 (104), Hino ao Criador
fructíficans et crescens sicut et in vobis. Se alguém está em Cristo é uma nova
criação; O velho já passou, eis que o
Responsorium breve novo chegou (2 Cor 5, 17).
R/. A solis ortu usque ad occásum, *  
Laudábile nomen Dómini. A solis. 1
V/. Super cælos glória eius. * Laudábile  
nomen Dómini. Glória Patri. A solis. Senhor, minha alma. * O Senhor meu
Deus, tu és excessivamente!
Ad Magnificat, antiphona ut in Proprio Majestade e beleza * vestidas de luz
de Tempore. como com uma roupa.
Estenda os céus como uma
Preces cortina * , que se acumula nas câmaras
Deus plebem, quam elégit in de água.
hereditátem suam, ádiuvat et tuétur, ut Você coloca as nuvens * , que andam nas
sit beáta. Ei grátias agámus et pietátis asas do vento.
eius mémores clamémus: In te, Dómine, Ele redime sua vida * e seus ministros
confídimus. um fogo flamejante.
Orámus te, Pater clementíssime, pro Ele colocou a terra por conta
Papa nostro N. et Epíscopo nostro N., própria * não se move a qualquer
—prótege illos et tua virtúte sanctífica. momento.
Infírmi se Christi sócios passiónum A profunda como a roupa é * as
séntiant montanhas de água parada.
—et consolatiónis eius semper Foram descobertos fugiram, * o som do
partícipes. trovão, você tem medo.
Réspice in tua pietáte tecto caréntes, São levados para os montes e descem
—ut locum dignæ habitatiónis váleant para os vales * , no lugar em que lhes
inveníre. fizeste bem.
Fructus terræ dare et conserváre Puseste-lhes os seus limites, pelos quais
dignéris, não passarão, * nem se voltarão para
—ut panem omnes cotidiánum cobrir a terra.
repériant. Quem envia fontes nas
(vel: Gentem nostram a malo defénde correntes; * Entre as colinas;
propítius, Todos os animais do campo * saciam a
—ut tua pace et prosperitáte fruátur). sua sede.
No extremo leste, * o meio das rochas
Tu, Dómine, magna defúnctos pietáte emitirá vozes.
proséquere,  
—mansiónem eis concéde cæléstem. Ant. Senhor meu Deus, honra e beleza,
vestida de luz como sempre.
Pater noster.  
Ant. 2 . O Senhor produziu pão da terra,
Oratio, ut in Proprio de Tempore. e o vinho alegra o coração do homem.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
2
Ad Invitatorium  
Montanhas Rigas de seus aposentos, * o
Aperi, Dómine fruto da tua é terra.
Feno sem sentido * e ervas para
V/. Dómine, lábia. homens;
adiante comida da terra * e vinho que
Ant. Pópulus Dómini et oves páscuæ alegra o coração humano;
eius, veníte, adorémus eum, allelúia. alegre o rosto com óleo, * pão que
fortalece o homem.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 As árvores * Os cedros do Líbano que ele
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). plantou.
Há pardais, * ninhos deles.
Ad Officium lectionis O alto, * o coelho do rock.
Ele fez a lua para as estações * , o sol
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. sabe o pôr do sol.
Sicut erat. Allelúia. Você colocou a escuridão, e é noite * Em
que todos os animais da floresta
Hymnus Os jovens leões rugindo atrás de suas
presas * e buscam comida de Deus.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu O sol nasce e se reúne * em seus antros.
vel summo mane: O homem vai ao trabalho * e ao trabalho
Médiæ noctis tempus est até a noite.
prophética vox ádmonet  
dicámus laudes ut Deo Ant. O Senhor produziu pão da terra, e o
Patri semper ac Fílio, vinho alegra o coração do homem.
 
Sancto quoque Spirítui: Ant. 3 Deus viu que tudo o que Ele havia
perfécta enim Trínitas feito era muito bom.
uniúsque substántiæ  
laudánda nobis semper est. 3
 
Terrórem tempus hoc habet, Quão grandes são as tuas obras! Em
quo, cum vastátor ángelus sabedoria você, * a terra está cheia de
Ægypto mortem íntulit, sua preferência.
delévit primogénita. É o mar, grande, largo e largo, onde
estão rastejando coisas, das quais não há
Hæc iustis hora salus est, número * criaturas pequenas e grandes;
quos tunc ibídem ángelus Lá os navios passarão; * existe aquele
ausus puníre non erat, leviatã que você fez com ele para o seu
signum formídans sánguinis. passatempo.
Tudo o que você espera * para lhes dar
Ægyptus flebat fórtiter comida na estação.
tantórum diro fúnere; O que você dá a eles, eles
solus gaudébat Israel recolhem * sua mão cheia de
agni protéctus sánguine. mercadorias.
Desvia o teu rosto, tudo cresce; tira o
Nos verus Israel sumus: fôlego, eles morrem * e no pó.
lætámur in te, Dómine, Tua respiração será criada * Renove a
hostem spernéntes et malum, face da terra.
Christi defénsi sánguine. Que o Senhor queira; * Alegre-se em
suas obras.
Dignos nos fac, rex óptime, A terra, e ela treme, * as montanhas, e
futúri regni glória, elas fumam.
ut mereámur láudibus Cante ao Senhor em minha vida, * Não
ætérnis te concínere. Amen. devemos confiar em mim.
Aceitável para ele, vou * Eu realmente
II. Quando Officium lectionis dicitur deliciar-se com o Senhor.
diurno tempore: Que os pecadores sejam consumidos da
Salve dies, diérum glória, terra e os injustos, para que eles não
dies felix Christi victória, existam. * Senhor, ó minha alma.
dies digna iugi lætítia,  
dies prima. Ant. Deus viu que tudo que Ele havia
feito era muito bom.
Lux divína cæcis irrádiat,  
in qua Christus inférnum spóliat, 5 /. Seus olhos são abençoados porque
mortem vincit et reconcíliat eles vêem.
summis ima. R /. Os ouvidos porque ouvem.
 
Sempitérni regis senténtia Para as lições e o endereço, como no
sub peccáto conclúsit ómnia; apropriado da temporada.
ut infírmis supérna grátia  
subveníret, Desde manhã
 
Dei virtus et sapiéntia 5 /. Deus vem. Glória. Como
temperávit iram cleméntia, era. Gerações.
cum iam mundus in præcipítia  
totus iret. elogio
 
Resurréxit liber ab ínferis De fato, é a sombra da noite,
restaurátor humáni géneris, o brilhante farol de luz, pois o dia rompe;
ovem suam repórtans úmeris Todos os esforços com rogiteris
ad supérna. cunctipotentis.
 
Angelórum pax fit et hóminum, Para que Deus, por nossa misericórdia,
plenitúdo succréscit órdinum, forneça todos os
triumphántem laus decet Dóminum, empurra angústia pode trazer salvação
laus ætérna. nos dê pai amoroso
reino celestial.
Harmoníæ cæléstis pátriæ  
vox concórdet matris Ecclésiæ, Este seja nosso abençoado para sempre
«Allelúia» frequéntet hódie O Pai eterno, Filho, Filho e Santo
plebs fidélis. Espírito, De quem é semelhante em
todos
Triumpháto mortis império, a glória do mundo. Amém.
triumpháli fruámur gáudio;  
in terra pax, et iubilátio salmodias
sit in cælis. Amen.  
Ant. 1 Bem-aventurado aquele que vem
Psalmodia em nome de todos os tempos.
 
Ant. 1 Dómine Deus meus, confessiónem Salmo 117 (118) A voz da alegria e da
et decórem induísti, amictus lúmine sicut saúde
vestiménto, allelúia. Esta é a pedra que foi rejeitada pelos
seus construtores, que se tornou a pedra
Psalmus 103 (104) Hymnus ad Dominum angular (Atos 4, 11).
creatorem  
Si quis in Christo nova creatura; vetera Pois ele é bom, * por Sua misericórdia.
transierunt, ecce, facta sunt nova (2 Cor Que Israel diga agora que ele é
5, 17). bom, * por Sua misericórdia.
Aarão agora diz a casa * por Sua
I misericórdia.
Deixe-os agora que temem ao
Bénedic, ánima mea, Dómino. * Dómine Senhor * por Sua misericórdia.
Deus meus, magnificátus es veheménter! Invoquei o Senhor * me respondeu em
Maiestátem et decórem induísti, * um lugar grande.
amíctus lúmine sicut vestiménto. O Senhor está comigo * Não temerei o
Exténdens cælum sicut velum, * qui que você faz comigo.
éxstruis in aquis cenácula tua. O Senhor, meu ajudante, * e eu olho por
Qui ponis nubem ascénsum tuum, * qui cima dos meus olhos.
ámbulas super pennas ventórum. Bom abrigo no Senhor * do que confiar
Qui facis ángelos tuos spíritus * et no homem.
minístros tuos ignem uréntem. Bom abrigo no Senhor * para ser.
Qui fundásti terram super stabilitátem Todas as nações me cercaram * e no
suam, * non inclinábitur in sæculum Senhor eu as matei.
sæculi. Eles me mantiveram * e no Senhor eu os
Abyssus sicut vestiméntum opéruit eam, matei.
* super montes stabant aquæ. Eles me cercaram como abelhas e
Ab increpatióne tua fúgiunt, * a voce queimaram como um espinho de
tonítrui tui formídant. fogo * em nome de eu os matei.
Ascéndunt in montes et descéndunt in Eles me perseguiram a cair: * e o Senhor
valles, * in locum, quem statuísti eis. ajudará.
Términum posuísti, quem non Minha força e minha canção; * ele se
transgrediéntur, * neque converténtur tornou minha salvação.
operíre terram. A voz da alegria e salvação * nas
Qui emíttis fontes in torréntes; * inter moradas dos justos;
médium móntium pertransíbunt, "A mão direita do Senhor tem! A mão
potábunt omnes béstias agri, * direita me levantou; * A mão direita do
exstínguent ónagri sitim suam. Senhor triunfou! ".
Super ea vólucres cæli habitábunt, * de Não morrerei, mas viverei * e declararei
médio ramórum dabunt voces. as obras.
O Senhor me castigou * e eles não me
Ant. Dómine Deus meus, confessiónem deixaram.
et decórem induísti, amíctus lúmine sicut Abri-me as portas da justiça; eu
vestiménto, allelúia. irei; * Entre e agradeça ao Senhor.
Esta é a porta do Senhor; * Basta entrar
Ant. 2. Edúxit Dóminus panem de terra, aqui.
et vinum lætíficans cor hóminis, allelúia. Obrigado, pois você me ouviu * e se
tornou minha salvação.
II A pedra que os construtores
rejeitaram * se tornou a pedra angular;
Rigas montes de cenáculis tuis, * de o que o Senhor está fazendo * é
fructu óperum tuórum sátias terram. maravilhoso aos nossos olhos.
Prodúcis fenum iuméntis * et herbam Este é o dia em que o Senhor * se alegra
servitúti hóminum, e se alegra nele.
edúcens panem de terra * et vinum, Oh, Senhor, mantenha-me seguro; * Ó
quod lætíficat cor hóminis; Senhor, deixe-me prosperar!
exhílarans fáciem in óleo, * panis autem Bem-aventurado aquele que vem em
cor hóminis confírmat. nome de. * Nós os abençoamos em casa.
Saturabúntur ligna Dómini * et cedri Deus brilhou sobre nós. * Organize os
Líbani, quas plantávit. galhos embalados para os chifres do.
Illic pásseres nidificábunt, * eródii domus Você é meu Deus, e graças a
in vértice eárum. você * Deus, eu te exaltarei.
Montes excélsi cervis, * petræ refúgium Pois ele é bom, * por Sua misericórdia.
hyrácibus.  
Fecit lunam ad témpora signánda, * sol Ant. Bem-aventurado Aquele que vem
cognóvit occásum suum. em Nome do Senhor, aleluia.
Posuísti ténebras, et facta est nox: * in  
ipsa reptábunt omnes béstiæ silvæ, Ant. 2 Cantemos ao Senhor nosso
cátuli leónum rugiéntes, ut rápiant * et sempre.
quærant a Deo escam sibi.  
Oritur sol, et congregántur, * et in Cânticos Dan 3, 52-57 Toda criatura
cubílibus suis recúmbunt. louva ao Senhor!   
Exit homo ad opus suum * et ad ... criador é abençoado para sempre (Rm
operatiónem suam usque ad vésperum. 1: 25).
 
Ant. Edúxit Dóminus panem de terra, et Bendito sejais, ó Deus da
vinum lætíficans cor hóminis, allelúia. nossa * louvado e exaltado acima de
tudo, para sempre;
Ant. 3 Vidit Deus cuncta quæ fécerat, et E bendito seja o nome do teu * louvado
erant valde bona, allelúia. e exaltado para sempre.
Bem-aventurados sois o templo do
III teu * louvado e exaltado acima de tudo
para sempre.
Quam multiplicáta sunt ópera tua, Bem-aventurados sois o templo do
Dómine! Omnia in sapiéntia fecísti, * teu * louvado e exaltado para sempre.
impléta est terra creatúra tua. Bem-aventurados vocês que olham
Hoc mare magnum et spatiósum et profundamente sentados em seus
latum: illic reptília, quorum non est ouvidos, * louvados e exaltados acima de
númerus, * animália pusílla cum magnis; tudo para sempre.
illic naves pertransíbunt, * Levíathan, Bendito és tu no firmamento do
quem formásti ad ludéndum cum eo. céu * louvado e glorificado para sempre.
Omnia a te exspéctant, * ut des illis Vós obras do Senhor, * louvai e exalte-o
escam in témpore suo. para sempre.
Dante te illis, cólligent, * aperiénte te  
manum tuam, implebúntur bonis. Ant. Cante o Senhor diga para o nosso
Averténte autem te fáciem, turbabúntur; sempre.
áuferes spíritum eórum, et defícient * et  
in púlverem suum reverténtur. Ant. 3 louve ao Senhor por toda a sua
Emíttes spíritum tuum, et creabúntur, * grandeza de sempre.
et renovábis fáciem terræ.  
Sit glória Dómini in sæculum; * lætétur Salmo 150 Louvado seja o Senhor
Dóminus in opéribus suis. Cante com o espírito, o som e a intenção
Qui réspicit terram et facit eam trémere, disso é glorificar a Deus com seu corpo e
* qui tangit montes, et fúmigant. alma (Hesyehius).
Cantábo Dómino in vita mea, * psallam  
Deo meo quámdiu sum. Louvado seja Deus no seu
Iucúndum sit ei elóquium meum, * ego santuário: * louvai-o nos seus poderosos.
vere delectábor in Dómino. Louvem-no por seus
Defíciant peccatóres a terra et iníqui, ita poderosos, * louvem-lhe grandeza.
ut non sint. * Bénedic, ánima mea, Louvai-o com som de trombeta, * louvai-
Dómino. o com saltério e harpa:
louvai-o com dança e canto, * louvai-o
Ant. Vidit Deus cuncta quæ fécerat, et com cordas e cachimbos,
erant valde bona, allelúia. louvai-o com címbalos retumbantes,
louvai-o com retumbante: * tudo o que
V/. Vestri beáti óculi quia vident. respira louva ao Senhor.
R/. Et aures vestræ quia áudiunt.  
Ant. Louvai ao Senhor segundo a
Lectiones et oratio, ut in Proprio de multidão de sua grandeza, aleluia.
Tempore.  
Leitura curta Ezequiel 36: 25-27     
Ad Laudes matutinas A água sobre você será purificada de
toda a sua imundícia e de todos os seus
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. ídolos. Eu darei a você um novo coração
Sicut erat. Allelúia. e porei um novo espírito dentro de você
e um coração de pedra da sua carne e
Hymnus darei um coração de carne; E você coloca
em você e faz com que você siga meus
Ecce iam noctis tenuátur umbra, julgamentos e opera.
lucis auróra rútilans corúscat;  
nísibus totis rogitémus omnes resposta curta
cunctipoténtem. R /. Para você, * e chame seu
nome. Obrigado.
Ut Deus, nostri miserátus, omnem 5 /. Obras maravilhosas. * E invocaremos
pellat angórem, tríbuat salútem, seu nome. Glória. Obrigado.
donet et nobis pietáte patris  
regna polórum. Para Bento, um refrão que é o Adequado
da temporada.
Præstet hoc nobis Déitas beáta  
Patris ac Nati, paritérque Sancti Orações
Spíritus, cuius résonat per omnem Damos graças ao nosso Salvador, Deus,
glória mundum. Amen. que vem ao mundo, ele desceu para que
eles estivessem conosco. Ele próprio, se
Psalmodia possível, que clama: Ó Cristo, Rei da
Glória, sejas luz, e há alegria diante de
Ant. 1 Benedíctus qui venit in nómine um de nós.
Dómini, allelúia. Ó Cristo, ó Senhor, a luz do Oriente vem
do alto, e se torna as primícias de Sua
Psalmus 117 (118) Vox iubilationis et vida ressurreta por vir,
salutis Não devemos seguir à sombra da morte,
Hic est lapis qui reprobatus est a vobis mas à luz da vida.
ædificatoribus, qui factus est in caput Bondade em todas as criaturas graça
anguli (Act 4, 11). para mostrarmos,
pode manchar sua honra, dê com
Confitémini Dómino, quóniam bonus, * cuidado.
quóniam in sæculum misericórdia eius. Sofrer, Senhor, é mau a ser vencido,
Dicat nunc Israel, quóniam bonus, * -sed certificar-se de que o bem supere o
quóniam in sæculum misericórdia eius. mal.
Dicat nunc domus Aaron, * quóniam in Aquele que foi batizado no Jordão, tu
sæculum misericórdia eius. homem ungido pelo Espírito Santo,
Dicant nunc, qui timent Dóminum, * da ser a graça do Espírito Santo vir.
quóniam in sæculum misericórdia eius.  
De tribulatióne invocávi Dóminum, * et Nosso pai.
exaudívit me edúcens in latitúdinem  
Dóminus. Endereço para o apropriado da
Dóminus mecum, * non timébo, quid temporada.
fáciat mihi homo. A conclusão da hora, então o comum.
Dóminus mecum adiútor meus, * et ego  
despíciam inimícos meos. Durante o dia
Bonum est confúgere ad Dóminum *  
quam confídere in hómine. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Bonum est confúgere ad Dóminum * era. Gerações.
quam confídere in princípibus.  
Omnes gentes circuiérunt me, * et in O hino, como no comum.
nómine Dómini excídi eos.  
Circumdántes circumdedérunt me, * et A conclusão ou             
in nómine Dómini excídi eos. Para o sexto Rover             
Circumdedérunt me sicut apes et Nenhuma ou             
exarsérunt sicut ignis in spinis, * et in  
nómine Dómini excídi eos. salmodias
Impelléntes impulérunt me, ut cáderem,  
* et Dóminus adiúvit me. Ant. 1 pastos verdes me deixaram
Fortitúdo mea et laus mea Dóminus * et sempre.
factus est mihi in salútem.  
Vox iubilatiónis et salútis * in Salmo 22 (23) Pastor
tabernáculis iustórum: O cordeiro os alimenta e os guia até as
«Déxtera Dómini fecit virtútem! Déxtera fontes (Ap 7, 17).
Dómini exaltávit me; * déxtera Dómini  
fecit virtútem!». O Senhor é meu pastor, não vou
Non móriar, sed vivam * et narrábo querer ' pastos verdes Paper
ópera Dómini. sobre as águas me trouxe * restaura
Castígans castigávit me Dóminus * et minha alma.
morti non trádidit me. Me levou pelos caminhos da justiça ' por
Aperíte mihi portas iustítiæ; * ingréssus causa do nome dele.
in eas confitébor Dómino. Pois, embora eu ande pelo vale da
Hæc porta Dómini; * iusti intrábunt in sombra da morte, não temerei o
eam. mal, * pois você está com ele.
Confitébor tibi, quóniam exaudísti me * Tua vara e teu cajado * eles consolaram.
et factus es mihi in salútem. Tu preparada uma mesa perante mim
Lápidem, quem reprobavérunt na * presença deles os meus adversários;
ædificántes, * hic factus est in caput Tu ungiste a minha cabeça, * a taça
ánguli; transborda.
a Dómino factum est istud * et est Certamente a bondade e a misericórdia
mirábile in óculis nostris. me seguirão * todos os dias da minha
Hæc est dies, quam fecit Dóminus: * vida;
exsultémus et lætémur in ea. Habitarei na casa * sempre e sempre.
O Dómine, salvum me fac; * o Dómine,  
da prosperitátem! Ant. Pastos verdes me deixaram sempre.
Benedíctus, qui venit in nómine Dómini.  
* Benedícimus vobis de domo Dómini. Ant. 2   Em Israel, grande nome do
Deus Dóminus et illúxit nobis. * Instrúite Senhor.
sollemnitátem in ramis condénsis usque  
ad córnua altáris. 75 (76) Ação de Graças pela vitória
Deus meus es tu, et confitébor tibi, * Veja o Filho do homem vindo nas nuvens
Deus meus, et exaltábo te. (Mt 24, 30).
Confitémini Dómino, quóniam bonus, *  
quóniam in sæculum misericórdia eius. 1
 
Ant. Benedíctus qui venit in nómine Na Judéia, Deus, * grande nome de
Dómini, allelúia. Israel.
Em Salem, a tenda * fica em.
Ant. 2 Hymnum dicámus Dómino Deo Lá, ele travou as flechas do arco, * o
nostro, allelúia. escudo, a espada e a batalha.
Você esclarecedor, surpreendente * das
Canticum   Dan 3, 52-57 Omnis creatura montanhas de presas.
laudet Dominum Surpreendentes são o coração, para
Creator... est benedictus in sæcula (Rom dormir, dormir * e descobriram que
1, 25). todas as mãos fortes.
Foram descobertos, Jacob, * motoristas
Benedíctus es, Dómine Deus patrum sonolentos e cavalos.
nostrórum, * et laudábilis et  
superexaltátus in sæcula; Ant. Em Israel, grande nome do Senhor.
et benedíctum nomen glóriæ tuæ  
sanctum * et superlaudábile et Ant. 3 A terra tremia e ainda estava
superexaltátum in sæcula. sendo levantada em juízo.
Benedíctus es in templo sanctæ glóriæ  
tuæ * et superlaudábilis et 2
supergloriósus in sæcula.  
Benedíctus es in throno regni tui * et Você é terrível e quem pode resistir a
superlaudábilis et superexaltátus in ti? * A partir de então raiva.
sæcula. O céu você pronunciou julgamento; * A
Benedíctus es, qui intuéris abyssos terra tremia e ainda estava
sedens super chérubim, * et laudábilis et Quando surgiu em juízo, * para salvar
superexaltátus in sæcula. todos os mansos da terra.
Benedíctus es in firmaménto cæli * et Pois a ira do homem te louvará * e os
laudábilis et gloriósus in sæcula. remanescentes do feriado do dia da
Benedícite, ómnia ópera Dómini, explosão para você.
Dómino, * laudáte et superexaltáte eum Jurai e paga ao Senhor vosso Deus
in sæcula. secou; * Tudo o que Ele é terrível sobre
ele;
Ant. Hymnum dicámus Dómino Deo quem destrói príncipes * terríveis com os
nostro, allelúia. reis da terra.
 
Ant. 3 Laudáte Dóminum secúndum Ant. A terra tremia e ainda estava sendo
multitúdinem magnitúdinis eius, allelúia. levantada em julgamento.
 
Psalmus 150 Laudate Dominum a conclusão
Psallite spiritu, psallite et mente, hoc est:  
glorificate Deum et anima et corpore Leitura curta Rm 5: 1-2. 5   
vestro (Hesychius).  
Que, justificado pela fé, temos paz com
Laudáte Dóminum in sanctuário eius, * Deus através de nosso Senhor Jesus, o
laudáte eum in firmaménto virtútis eius. Messias, através do qual também temos
Laudáte eum in magnálibus eius, * acesso pela fé a essa graça em que
laudáte eum secúndum multitúdinem estamos, e nos gloriamos na esperança
magnitúdinis eius. da glória de Deus. A esperança não
Laudáte eum in sono tubæ, * laudáte decepciona, porque o amor foi
eum in psaltério et cíthara, derramado em nossos corações pelo
laudáte eum in tympano et choro, * Espírito Santo que nos foi dado.
laudáte eum in chordis et órgano,  
laudáte eum in cymbalis 5 /. Misericórdias do Senhor eu cantarei
benesonántibus, laudáte eum in para sempre.
cymbalis iubilatiónis: * omne quod R /. De geração em geração verdade.
spirat, laudet Dóminum.  
Sext
Ant. Laudáte Dóminum secúndum  
multitúdinem magnitúdinis eius, allelúia. Leitura curta Rom 8, 26    
 
Lectio brevis     Ez 36, 25-27 O espírito também ajuda nossa
Effúndam super vos aquam mundam, et fraqueza; pelo que devemos orar, como
mundabímini ab ómnibus inquinaméntis convém, não sabemos, mas o próprio
vestris, et ab univérsis idólis vestris Espírito intercede com gemidos
mundábo vos. Et dabo vobis cor novum inexprimíveis.
et spíritum novum ponam in médio  
vestri et áuferam cor lapídeum de carne 5 /. Súplica aos teus olhos, ó.
vestra et dabo vobis cor cárneum; et R /. Como você me dá conselhos.
spíritum meum ponam in médio vestri et  
fáciam, ut in præcéptis meis ambulétis et para Nenhum
iudícia mea custodiátis et operémini.  
Leitura curta 2 Cor 1: 21-22  
Responsorium breve  
R/. Confitébimur tibi, Deus, * Et Nós o confirmamos em Cristo e nos
invocábimus nomen tuum. Confitébimur. ungimos e nos selamos e fizemos a
V/. Narrábimus mirabília tua. * Et promessa do Espírito em nossos
invocábimus nomen tuum. Glória Patri. corações.
Confitébimur.  
5 /. Luz e minha salvação.
Ad Benedictus, antiphona ut in Proprio R /. Senhor se tornou minha vida.
de Tempore.  
Endereço para o apropriado da
Preces temporada.
Salvatóri nostro grátias agámus, qui in A conclusão da hora, então o comum.
hunc mundum descéndit ut esset Deus  
nobíscum. Eum invocémus clamántes: Às 2 da noite
Christe, Rex glóriæ, sis lux et gáudium  
nostrum. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Christe Dómine, lux óriens ex alto, era. Gerações.
primítiæ resurrectiónis futúræ,  
—da nos te sequi, ne in umbra mortis elogio
sedeámus, sed ut in lúmine vitæ  
ambulémus. Ó bendita luz, ó Trindade de benditos és
Bonitátem tuam in ómnibus creatúris tu que
diffúsam nobis osténde, e primeira unidade;
—ut tuam ubíque glóriam Então o sol se foi, galpão:
contemplémur. Despeje a luz.
Ne patiáris, Dómine, hódie malo nos  
vinci, Ao amanhecer;
—sed fac ut in bono nos vincámus para a nossa noite;
malum. nós elevamos a glória
Qui in Iordáne baptizátus, a Sancto adoro para sempre.
Spíritu es inúnctus,  
—da nos hódie grátia agi Sancti Spíritus Cristo perguntará ao Pai:
tui. Espírito S;
Aquele que todos;
Pater noster. quente, orando pela Trindade. Amém.
 
Oratio, ut in Proprio de Tempore. salmodias
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
Ant. 1 Sacerdote para sempre, segundo a
Ad Horam mediam ordem de Cristo, o Senhor, para sempre.
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Salmo 109 (110), 1-5. 7 Rei e Sacerdote
Sicut erat. Allelúia. Messier
Ele deve reinar até colocar todos os seus
Hymnus, ut in Ordinario. inimigos debaixo de seus pés (1 Cor 15:
25).
Ad Tertiam Vel  
Ad Sextam Vel O Senhor disse à minha * "Sente-se à
Ad Nonam Vel minha direita;
Até eu fazer o teu * escabelo. "
Psalmodia Bastão do teu poder sai de Sião: * reina
no meio dos teus inimigos.
Ant. 1 In páscuis viréntibus Dóminus me Com governo no dia da tua força no
collocávit, allelúia. brilho dos santos * desde o ventre antes
do dia.
Psalmus 22 (23) Pastor bonus Jurou e não se arrependerá: * "Você é
Agnus pascet illos et deducet eos ad um sacerdote para sempre, de acordo
vitae fontes aquarum (Ap 7, 17). com a ordem."
O Senhor está à sua direita * no dia dele.
Dóminus pascit me, et nihil mihi déerit: * Brook no caminho da bebida * levante a
in páscuis viréntibus me collocávit, cabeça.
super aquas quiétis edúxit me, * ánimam  
meam refécit. Ant. Cristo nosso sacerdote para sempre
Dedúxit me super sémitas iustítiæ * após a ordem de sempre.
propter nomen suum.  
Nam et si ambulávero in valle umbræ Ant. 2 Deus está no céu; Tudo o que ele
mortis, non timébo mala, * quóniam tu já fez.
mecum es.  
Virga tua et báculus tuus, * ipsa me Salmo 113 B (115) Laue of the
consoláta sunt. Virou a Deus de ídolos para servir aos
Parásti in conspéctu meo mensam * vivos e verdadeiros (1 T 1, 9).
advérsus eos, qui tríbulant me;  
impinguásti in óleo caput meum, * et Não para nós, não para nós, mas para
calix meus redúndat. sua honra * misericórdia e verdade
Etenim benígnitas et misericórdia amorosas.
subsequéntur me * ómnibus diébus vitæ Por que as pessoas dizem: * "Onde está
meæ, o Deus deles?".
et inhabitábo in domo Dómini * in Deus está no céu * tudo o que lhe
longitúdinem diérum. agradava.
Seus ídolos são prata e ouro, * obra dos
Ant. In páscuis viréntibus Dóminus me homens.
collocávit, allelúia. Eles não falam; * olhos e não vêem.
Eles têm ouvidos, mas ouvem; * nariz e
Ant. 2 In Israel magnum nomen Dómini, cheiro.
allelúia. Eles têm mãos e não manejam, pés têm
e não andam; * Eu choro pela garganta
Psalmus 75 (76) Gratiarum actio pro deles.
victoria Serão como os que os fazem * e todos os
Videbunt Filium hominis venientem in que confiam neles.
nubibus cœli (Mt 24, 30). Confie na casa do Senhor: * ajuda e seu
escudo.
I A casa de Arão no Senhor: * ajuda e seu
escudo.
Notus in Iudæa Deus, * in Israel magnum Aqueles que temem ao Senhor, confiam
nomen eius. no Senhor: * ajuda e seu escudo.
Et est in Salem tabernáculum eius, * et O Senhor se lembra de nós * nos
habitátio eius in Sion. abençoará;
Ibi confrégit coruscatiónes arcus, * abençoe Israel * abençoe a casa de Arão
scutum, gládium et bellum. abençoe os que temem ao
Illúminans tu, Mirábilis, * a móntibus Senhor: * pequenos e grandes.
direptiónis. Que o Senhor olhe para você, * você e
Spoliáti sunt poténtes corde, dormiérunt seus filhos.
somnum suum, * et non invenérunt Abençoe você, * que fez o céu e a terra.
omnes viri fortes manus suas. Céus que mestre, * a terra é dada ao
Ab increpatióne tua, Deus Iacob, * homem.
dormitavérunt auríga et equus. Ele não está morto não te louvarão, ó
Senhor, * nem todos os que descem ao
Ant. In Israel magnum nomen Dómini, silêncio,
allelúia. Mas nós que louvamos ao Senhor * de
agora em diante.
Ant. 3 Terra trémuit et quiévit, cum  
exsúrgeret in iudícium Deus, allelúia. Ant. Deus está no céu; Tudo o que ele já
fez.
II  
Ant. 3 Louvado seja todos os seus servos,
Tu terríbilis es, et quis resístet tibi? * Ex pequenos e grandes.
tunc ira tua.  
De cælo audítum fecísti iudícium; * terra Canção cf. Ap 19,1-2. O casamento 5-7    
trémuit et quiévit,  
cum exsúrgeret in iudícium Deus, * ut Gerações. A salvação ea glória eo poder
salvos fáceret omnes mansuétos terræ. de nosso * juízo verdadeiro e justo.
Quóniam furor hóminis confitébitur tibi, R /. Gerações.
* et relíquiæ furóris diem festum agent Gerações. Louvado seja Deus, todos os
tibi. seus servos * e que o temem, tanto
Vovéte et réddite Dómino Deo vestro; * pequenos como grandes!
omnes in circúitu eius áfferant múnera R /. Gerações.
Terríbili, Gerações. Para o Senhor Deus
ei, qui aufert spíritum príncipum, * onipotente. * Vamos nos alegrar e dar-
terríbili apud reges terræ. lhe glória.
R /. Gerações.
Ant. Terra trémuit et quiévit, cum Gerações. Para o casamento do
exsúrgeret in iudícium Deus, allelúia. Cordeiro * e sua esposa se fizeram.
R /. Gerações.
Ad Tertiam  
Ant. O louvor dos louvores a Deus, todos
Lectio brevis   Rom 5, 1-2. 5 vocês seus servos, pequenos e grandes,
aleluia.
Iustificáti ex fide, pacem habémus ad  
Deum per Dóminum nostrum Iesum Leitura curta 2 Th 2, 13-14    
Christum, per quem et accéssum Devemos dar graças a Deus por vós,
habémus fide in grátiam istam, in qua irmãos amados do Senhor, porque Deus
stamus et gloriámur in spe glóriæ Dei. vos escolheu o Deus de um princípio
Spes autem non confúndit, quia cáritas para a salvação na santificação do
Dei diffúsa est in córdibus nostris per Espírito, e fé da verdade, o evangelho foi
Spíritum Sanctum, qui datus est nobis. para este Ele os chamou para isso por
meio de nosso Senhor Jesus Cristo, os
V/. Misericórdias Dómini in ætérnum nossos pecados ocultos na economia da
cantábo. glória do Senhor.
R/. In generatiónem et generatiónem  
annuntiábo veritátem tuam. resposta curta
R /. Senhor Supremo, * e de grande
Ad Sextam poder. Ampla.
5 /. Seu entendimento é infinito. * A
Lectio brevis    Rom 8, 26 grande virtude dele. Glória. Ampla.
 
Spíritus ádiuvat infirmitátem nostram; De Maria, e abster-se própria da estação.
nam quid orémus, sicut opórtet,  
nescímus, sed ipse Spíritus interpéllat Orações
gemítibus inenarrabílibus. Louve e honre a Cristo, que é capaz de
todos os que chegam a Deus por meio
V/. Appropínquet deprecátio mea in dele, vive sempre para interceder por
conspéctu tuo, Dómine. nós. Confiando nesta fé que o implora:
R/. Iuxta verbum tuum da mihi Sê consciente de Teu povo, ó Senhor.
intelléctum. O dia em declínio, o sol da justiça sobre
toda a humanidade para invocar
Ad Nonam A luz pode manchar seus cenários nunca,
todas as sequências sem fim.
Lectio brevis   2 Cor 1, 21-22 (Lembre-se das pessoas, O).
 
Confírmat nos vobíscum in Christum et Preste testemunho de que o sangue da
unxit nos Deus, et signávit nos et dedit provisão divina,
arrabónem Spíritus in córdibus nostris. -e prepare pena, como uma mancha.
Ó Senhor, tua congregação
V/. Dóminus illuminátio mea et salus onde você mora.
mea. No caminho direto da jornada de paz e
R/. Dóminus protéctor vitæ meæ. prosperidade,
-titem quando a salvação e a alegria nos
Oratio, ut in Proprio de Tempore. lugares desejados a serem alcançados.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Vendo O sustentar os que partiram
O rosto de ferro permite-lhes a glória
Ad II Vesperas eterna.
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Nosso pai.
Sicut erat. Allelúia.  
Endereço para o apropriado da
Hymnus temporada.
A conclusão da hora, então o comum.
O lux, beáta Trínitas  
et principális Unitas, SEGUNDA-FEIRA 2
iam sol recédit ígneus: SEMANA 2
infúnde lumen córdibus.  
Invitatório
Te mane laudum cármine,  
te deprecémur véspere; Aberto, O
te nostra supplex glória  
per cuncta laudet sæcula. 5 /. Senhor, abra.
 
Christum rogámus et Patrem, Ant. Cante um alegre e alegremente ele.
Christi Patrísque Spíritum;  
unum potens per ómnia, Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
fove precántes, Trínitas. Amen. (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
 
Psalmodia Escritório de Leituras
 
Ant. 1 Sacérdos in ætérnum Christus 5 /. Deus vem. Glória. Como
Dóminus secúndum órdinem era. Gerações.
Melchísedech, allelúia.  
elogio
Psalmus 109 (110), 1-5. 7 Messias rex et  
sacerdos Quando eu. A lição é à noite ou de
Oportet illum regnare, donec ponat manhã cedo;
omnes inimicos sub pedibus eius (1 Cor Agora é a hora de nós
15, 25). onde o evangelho
O noivo do juiz é acreditado
Dixit Dóminus Dómino meo: * «Sede a de ligação armazenada.
dextris meis,  
donec ponam inimícos tuos * scabéllum Conheça as virgens sagradas
pedum tuórum». conhecer a hora de chegada;
Virgam poténtiæ tuæ emíttet Dóminus flashes apressadamente brilhantes,
ex Sion: * domináre in médio inimicórum grande alegria.
tuórum.  
Tecum principátus in die virtútis tuæ, in No entanto, o tolo restante
splendóribus sanctis, * ex útero ante o extintor possui lâmpadas;
lucíferum génui te. eles bateram na porta;
Iurávit Dóminus et non pænitébit eum: * Sua realeza já estava fechada.
«Tu es sacérdos in ætérnum secúndum  
órdinem Melchísedech». Agora assista sóbrio
Dóminus a dextris tuis, * conquassábit in em elogiar as mentes e brilhar,
die iræ suæ reges. que quando nosso
De torrénte in via bibet, * proptérea eles dirigem o encontro.
exaltábit caput.  
Faça-nos dignos, senhor,
Ant. Sacérdos in ætérnum Christus reino futuro;
Dóminus secúndum órdinem eles merecem
Melchísedech, allelúia. Louvor eterno. Amém.
 
Ant. 2 Deus noster in cælo; ómnia 2) A lição é quando o dia e a hora;
quæcúmque vóluit, fecit, allelúia. A vida dos santos, o caminho, a
esperança de segurança, então,
Psalmus 113 B (115) Laus veri Dei Ó Cristo, o doador da probidade e
Conversi estis ad Deum a simulacris Autor da paz, sua voz, sentimento
servire Deo vivo et vero (1 Th 1, 9). cante um hino:
 
Non nobis, Dómine, non nobis, sed Aberto a todo o qual é o poder do
nómini tuo da glóriam * super O atendente pode ver que eles têm essa
misericórdia tua et veritáte tua. vantagem;
Quare dicent gentes: * «Ubi est Deus coração e ações, desejos, amor
eórum?». incêndios.
Deus autem noster in cælo, * ómnia,  
quæcúmque vóluit, fecit. Tempos difíceis, pela paz, pela fé, no
Simulácra géntium argéntum et aurum, * significado,
ópera mánuum hóminum. Defendendo que o fraco fracassou
Os habent et non loquéntur, * óculos abençoado igualmente disponível
habent et non vidébunt. os presentes da vida.
Aures habent et non áudient, * nares  
habent et non odorábunt. Mas elogios iguais para manter o mais
Manus habent et non palpábunt, pedes alto ramo
habent et non ambulábunt; * non Eu te amo, o Salvador do, ó amor, ó rei,
clamábunt in gútture suo. por todas as eras;
Símiles illis erunt, qui fáciunt ea, * et Do Espírito Santo ressoam por todo o
omnes, qui confídunt in eis. a glória do mundo. Amém.
Domus Israel sperávit in Dómino: *  
adiutórium eórum et scutum eórum est. salmodias
Domus Aaron sperávit in Dómino: *  
adiutórium eórum et scutum eórum est. Ant. 1   ouvido para mim teu ouvido para
Qui timent Dóminum, speravérunt in me livrar.
Dómino: * adiutórium eórum et scutum  
eórum est. 30 (31), 2-17. 20-25
Dóminus memor fuit nostri * et Aflitos com a confiança da oração
benedícet nobis: Pai, nas tuas mãos entrego o meu
benedícet dómui Israel, * benedícet espírito (Lc 23, 46).
dómui Aaron,  
benedícet ómnibus, qui timent 1
Dóminum, * pusíllis cum maióribus.  
Adíciat Dóminus super vos, * super vos Em ti, ó Senhor, não serei
et super fílios vestros. confundido; * Na justiça, me livre.
Benedícti vos a Dómino, * qui fecit Ouça-me sua * pressa de me libertar.
cælum et terram. Seja uma pedra para proteger uma casa
Cæli, cæli sunt Dómino, * terram autem de defesa, * para me salvar.
dedit fíliis hóminum. Pois você é minha rocha, minha arte * e,
Non mórtui laudábunt te, Dómine, * por causa do seu nome, me guie e me
neque omnes, qui descéndunt in guie.
siléntium, Liberte-me das armadilhas que eles
sed nos, qui vívimus, benedícimus esconderam *, pois você é minha.
Dómino * ex hoc nunc et usque in Nas mãos eu recomendo meu
sæculum. espírito; * Me remiste, ó Deus da
verdade.
Ant. Deus noster in cælo; ómnia Odeio vaidades * Eu ainda serei
quæcúmque vóluit, fecit, allelúia. confiável.
Contente e alegre-se com sua
Ant. 3 Laudem dícite Deo, omnes servi misericórdia, * porque ele considerou
eius, pusílli et magni, allelúia. minha
Ele reconheceu as necessidades da
Canticum    Cf. Ap 19,1-2. 5-7 De nuptiis minha alma e não me calou nas mãos do
Agni inimigo; * Puseste os meus pés num
lugar espaçoso.
Allelúia. Salus et glória et virtus Deo  
nostro, * quia vera et iusta iudícia eius. Ant. Teu ouvido para mim, ó Senhor,
R/. Allelúia. volta seu ouvido, para me libertar.
Allelúia. Laudem dícite Deo nostro,  
omnes servi eius * et qui timétis eum, Ant. 2   Mostra, ó Senhor, teu servo.
pusílli et magni!  
R/. Allelúia. 2
Allelúia. Quóniam regnávit Dóminus,  
Deus noster omnípotens. * Gaudeámus Tende piedade de mim, ó Senhor, pois
et exsultémus et demus glóriam ei. estou com problemas; perturbado com
R/. Allelúia. um olho dolorido, * Oh meu intestino.
Allelúia. Quia venérunt núptiæ Agni, * et Você virou a vida * e os meus anos com
uxor eius præparávit se. suspiros;
R/. Allelúia. enfraquecido pela pobreza e
meus * ossos são consumidos.
Ant. Laudem dícite Deo, omnes servi Tornei-me um opróbrio entre todos os
eius, pusílli et magni, allelúia. meus e meus vizinhos tinham medo de
mim * , que me viram sem fugir de mim.
Lectio brevis    2 Th 2, 13-14 Eu sou esquecido como um coração
Debémus grátias ágere Deo semper pro morto; * Eu sou como um vaso
vobis, fratres, dilécti a Dómino, quod quebrado.
elégerit vos Deus primítias in salútem in Ouvimos a culpa de muitos: * rodada de
sanctificatióne Spíritus et fide veritátis, horror;
ad quod et vocávit vos per evangélium Enquanto eles se reuniam contra mim,
nostrum in acquisitiónem glóriæ Dómini ao mesmo tempo nele, * para tirar
nostri Iesu Christi. minha vida.
Eu confio em você, ó Senhor; Eu disse:
Responsorium breve "Você é meu Deus, * por minha alma nas
R/. Magnus Dóminus noster, * Et magna adversidades".
virtus eius. Magnus. Livra-me dos meus inimigos * e
V/. Et sapiéntiæ eius non est númerus. * perseguidores;
Et magna virtus eius. Glória Patri. Mostra o teu servo; * salva-me na tua
Magnus. misericórdia.
 
Ad Magnificat, antiphona ut in Proprio Ant. Mostra teu servo, ó Senhor.
de Tempore.  
Ant. 3 Bendito seja o Senhor que me fez
Preces misericórdia.
Laus et honor Christo, qui salváre in  
perpétuum potest accedéntes per 3
semetípsum ad Deum, semper vivens ad  
interpellándum pro nobis. Qua fide Como abundante, O, * que tens.
suffúlti eum implorémus: Meménto Para aqueles que confiam em ti * aos
pópuli tui, Dómine. olhos dos homens.
Iam declinánte die, Sol iustítiæ, te super Esconda-os no segredo da tua * da
cunctum genus humánum invocámus, perturbação dos homens
—ut luce tua, numquam decidénte, proteja-os em uma tenda * da
omnes sine fine fruántur. contradição de línguas.
(Meménto pópuli tui, Dómine). Bendito seja o Senhor * por sua
maravilhosa misericórdia para comigo de
Custódi testaméntum, quod sánguine uma maneira fortificada.
divíno sanxísti, Eu disse com pressa * "Estou isolado da
—et sanctífica Ecclésiam tuam, ut sit sua vista."
immaculáta. No entanto, ouvi a voz da minha
Meménto, Dómine, congregatiónis tuæ, oração * quando chorei para você.
—loci habitatiónis tuæ. Amem o Senhor, todos vós, seu Senhor,
In viam pacis et prosperitátis dírige iter preservemos os fiéis * e retribuímos o
faciéntes, orgulhoso fazedor.
—ut cum salúte et gáudio ad optáta loca Virilmente, e deixe seu coração * todos
pervéniant. aqueles que esperam no Senhor.
Animas, Dómine, súscipe defunctórum,  
—véniam tuam eis concéde et glóriam Ant. Bendito seja o Senhor que me fez
sempitérnam. misericórdia.
 
Pater noster. 5 /. Conduza-me, Senhor, na verdade, e
ensine-me.
Oratio, ut in Proprio de Tempore. R /. Porque você é meu Deus.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
Às lições e oração de cada um dos ofícios
FERIA II apropriados.
HEBDOMADÆ II  
Desde manhã
Ad Invitatorium  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Aperi, Dómine era. Gerações.
 
V/. Dómine, lábia. elogio
 
Ant. Exsultémus Dómino, et in psalmis, Doador de luz está brilhando,
iubilémus ei. a luz gentil
Depois de deslizar a noite em
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 O tempo da arte está espalhado,
(100), vel 66 (67), vel 23 (24).  
Você mundo real, Lúcifer
Ad Officium lectionis isso não é pequeno síderis
vindo luz para as notícias
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. o fim estreito da luz,
Sicut erat. Allelúia.  
Mas esse assunto todo, atraído pelo sol,
Hymnus a luz do dia, e Ele mesmo é tudo
os fiéis do nosso peito
I. Quando Officium lectionis dicitur nocte iluminando o diafragma.
vel summo mane:  
Ipsum nunc nobis tempus est Evincat de castidade
quo voce evangélica isso estava assumindo que ele queria;
ventúrus sponsus créditur, pureza sancionada do corpo
regni cæléstis cónditor. Santuários sagrados e ore.
 
Occúrrunt sanctæ vírgines Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
óbviam tunc advéntui, pedimos, seja feito,
gestántes claras lámpadas, Através da sua glória
magno lætántes gáudio. e Espírito Santo!
para sempre. Amém.
Stultæ vero quæ rémanent  
exstínctas habent lámpadas, salmodias
frustra pulsántes iánuam,  
clausa iam regni régia. Ant. 1 quando eu aparecer e aparecer
diante de Deus?
Nunc vigilémus sóbrii  
gestántes mentes spléndidas, 41 (42), e o desejo do templo
ut veniénti Dómino Quem tem sede, venha; Ele quer tirar a
digni currámus óbviam. água da vida (Ap 22, 17).
 
Dignos nos fac, rex óptime, Assim como o veado de água
futúri regni glória, corrente, * assim suspira por ti, ó Deus.
ut mereámur láudibus Minha alma tem sede de Deus, do Deus
ætérnis te concínere. Amen. vivo; * Quando eu venho e apareço
diante de Deus?
II. Quando Officium lectionis dicitur Minhas lágrimas têm sido minha comida
diurno tempore: dia e noite * , ele me dizia diariamente:
Vita sanctórum, via, spes salúsque, "Onde está o seu Deus?".
Christe, largítor probitátis atque Lembre-se disso e derrame minha alma
cónditor pacis, tibi voce, sensu dentro de mim; Por ter ido com o
pángimus hymnum: maravilhoso * para ir para casa;
Com a voz de alegria e louvor * multidão
Cuius est virtus manifésta totum mantendo festival.
quod pii possunt, quod habent, quod Por que você está abatido, ó meu * E por
ore, que eu?
corde vel factis cúpiunt, amóris Esperança em Deus, pois ainda o
igne flagrántes. louvarei * meu Salvador e meu Deus.
Minha alma está triste portanto
Témporum pacem, fídei tenórem, lembrarei de você * da terra do Jordão e
lánguidis curam veniámque lapsis, Hermon, do monte Mizar.
ómnibus præsta páriter beátæ A voz profunda chama nas
múnera vitæ. comportas; * Todas as tuas ondas sobre
mim.
Æqua laus summum célebret Paréntem No dia em que ele ordenou sua
teque, Salvátor, pie rex, per ævum; misericórdia e calcanhar contra
Spíritus Sancti résonet per omnem mim: * oração ao Deus da minha vida.
glória mundum. Amen. Vou pedir a Deus * "que me apoie.
Por que me esqueceste e por que vou
Psalmodia lamentar, * enquanto o inimigo me
oprime? ».
Ant. 1 Inclína ad me, Dómine, aurem Enquanto meus ossos me censuram e
tuam, ut éruas me. me incomodam, * eles dizem
diariamente: "Onde está seu Deus?".
Psalmus 30 (31), 2-17. 20-25 Por que você está abatido, ó meu * E por
Afflicti supplicatio cum fiducia que eu?
Pater, in manus tuas commendo spiritum Esperança em Deus, pois ainda o
meum (Lc 23, 46). louvarei * meu Salvador e meu Deus.
 
I Ant. Quando eu venho e apareço diante
de Deus?
In te, Dómine, sperávi, non confúndar in  
ætérnum; * in iustítia tua líbera me. Ant. 2 Shew, ó Senhor, a luz inunda.
Inclína ad me aurem tuam, * accélera, ut  
éruas me. Cântico Sir 36, 1-7. Em uma cidade santa
Esto mihi in rupem præsídii et in domum de 13-16, Jerusalém    
munítam, * ut salvum me fácias. Esta é a vida eterna, que eles conhecem
Quóniam fortitúdo mea et refúgium você o único Deus verdadeiro e que você
meum es tu * et propter nomen tuum enviou Jesus Cristo (Jo 17: 3).
dedúces me et pasces me.  
Edúces me de láqueo, quem Ó Senhor, Deus de todos, olhamos * e
abscondérunt mihi, * quóniam tu es nos mostra a luz da compaixão;
fortitúdo mea. E envia teu medo às nações * que não te
In manus tuas comméndo spíritum buscaram
meum; * redemísti me, Dómine, Deus pode saber que não há Deus além de
veritátis. você * e pode declarar o seu.
Odísti observántes vanitátes Levante o estranho, * pode ver o seu
supervácuas, * ego autem in Dómino poder.
sperávi. Porque, como foste santificado em
Exsultábo et lætábor in misericórdia tua, nós diante deles , * serás engrandecido
* quóniam respexísti humilitátem meam; entre eles,
agnovísti necessitátes ánimæ meæ, nec eles podem saber como sabemos * que
conclusísti me in mánibus inimíci; * Deus não existe senão você, ó.
statuísti in loco spatióso pedes meos. Novamente novos sinais e
maravilhas * sua mão e um forte braço
Ant. Inclína ad me, Dómine, aurem tuam, direito.
ut éruas me. Reúna todas as tribos de Jacó * e as
herda desde o começo.
Ant. 2 Illúmina fáciem tuam super Tenha seu povo, cujo nome é um
servum tuum, Dómine. nome, * e Israel, meu primogênito.
Ter teu santo * Jerusalém, o lugar do teu
II repouso.
Encha Sião com sua majestade * e teu
Miserére mei, Dómine, quóniam tríbulor; templo.
conturbátus est in mæróre óculus meus,  
* ánima mea et venter meus. Ant. Mostra-nos, ó Senhor, a luz das tuas
Quóniam defécit in dolóre vita mea * et mãos.
anni mei in gemítibus;  
infirmáta est in paupertáte virtus mea, * Ant. 3 Bendito és tu no firmamento do
et ossa mea contabuérunt. céu.
Apud omnes inimícos meos factus sum  
oppróbrium et vicínis meis valde et timor 18 (19) A
notis meis: * qui vidébant me foras, Louvor do Criador;
fugiébant a me. Visite-nos do alto ... para nos guiar no
Oblivióni a corde datus sum tamquam caminho da paz (Lucas 1, 78, 79).
mórtuus; * factus sum tamquam vas  
pérditum. Declare a glória de Deus, * as obras de
Quóniam audívi vituperatiónem suas mãos.
multórum: * horror in circúitu; Um dia pronuncia * e a noite mostra
in eo dum convenírent simul advérsum conhecimento.
me, * auférre ánimam meam consiliáti Não há discursos nem idiomas * , e eles
sunt. não entendem com as vozes de:
Ego autem in te sperávi, Dómine; dixi: Em todos os seus sons se foram * no
«Deus meus es tu, * in mánibus tuis mundo, seu país.
sortes meæ». Ele montou uma tenda para eles como
Eripe me de manu inimicórum meórum * noivo de sua câmara, * se alegrou como
et a persequéntibus me; um gigante para correr.
illústra fáciem tuam super servum tuum, Sua saída é dos confins dos céus, e seu
* salvum me fac in misericórdia tua. circuito até os confins da maldade
deles * , e não há quem possa se
Ant. Illúmina fáciem tuam super servum esconder do calor.
tuum, Dómine.  
Ant. Bendito és tu no firmamento do
Ant. 3 Benedíctus Dóminus, quóniam céu.
mirificávit misericórdiam suam mihi.  
Leitura curta Ger 15, 16   
III As tuas palavras foram encontradas e as
comem, e elas eram para mim uma
Quam magna multitúdo dulcédinis tuæ, alegria e alegria do meu coração. Eu sou
Dómine, * quam abscondísti timéntibus chamado pelo teu nome, ó Senhor Deus
te. dos exércitos.
Perfecísti eis, qui sperant in te, * in  
conspéctu filiórum hóminum. resposta curta
Abscóndes eos in abscóndito faciéi tuæ * R /. Alegrai-vos, justos, no
a conturbatióne hóminum; Senhor; * Elogie os retos. Cantar.
próteges eos in tabernáculo * a 5 /. Cante uma música. * Elogie os
contradictióne linguárum. retos. Glória. Cantar.
Benedíctus Dóminus, * quóniam  
mirificávit misericórdiam suam mihi in Benedictus formiga .
civitáte muníta. Bendito seja o Senhor, que visitou e
Ego autem dixi in trepidatióne mea: * redimiu.
«Præcísus sum a conspéctu oculórum  
tuórum». Orações
Verúmtamen exaudísti vocem oratiónis Nosso Salvador nos fez reis e sacerdotes
meæ, * dum clamárem ad te. para sacrificar a oferta aceitável. Seja
Dilígite Dóminum, omnes sancti eius: assim, se possível, mantenha-nos a seu
fidéles consérvat Dóminus * et retríbuit serviço, ó Senhor.
abundánter faciéntibus supérbiam. Cristo, um padre que vive a maioria das
Viríliter ágite, et confortétur cor pessoas, se aposentou
vestrum, * omnes, qui sperátis in -concéde como sacrifícios espirituais
Dómino. aceitáveis para oferecer
constantemente.
Ant. Benedíctus Dóminus, quóniam O fruto do Espírito nos concede
mirificávit misericórdiam suam mihi. -patiéntiam generosidade e bondade.
Nos dê amor como você é, quem você
V/. Dírige me, Dómine, in veritáte tua, et ama, apreenda
doce me. e fazem isso durante a vida de nosso
R/. Quia tu es Deus salútis meæ. louvor.
O que aqueles de nós que nos são úteis
Lectiones et oratio singulis Officiis para buscar subsídios
convenientes. A salvação pode mancha facilmente
vencer.
Ad Laudes matutinas  
Nosso pai.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. endereço
Senhor Deus Todo-Poderoso, que no
Hymnus começo disso nos trouxe com segurança,
somos o seu poderoso poder, até hoje
Lucis largítor spléndide, sem pecado, mas sempre à mão defendo
cuius seréno lúmine que nossas ações podem ser ordenadas
post lapsa noctis témpora à vista. Através.
dies refúsus pánditur,  
A conclusão da hora, então o comum.
Tu verus mundi lúcifer,  
non is qui parvi síderis Durante o dia
ventúræ lucis núntius  
angústo fulget lúmine, 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Sed toto sole clárior,  
lux ipse totus et dies O hino, como no comum.
intérna nostri péctoris  
illúminans præcórdia. A conclusão ou             
Para o sexto Rover             
Evíncat mentis cástitas Nenhuma ou             
quæ caro cupit árrogans,  
sanctúmque puri córporis salmodias
delúbrum servet Spíritus.  
Ant. 1 são aqueles que ouvem a palavra
Sit, Christe, rex piíssime, de Deus e a guardam.
tibi Patríque glória  
cum Spíritu Paráclito 118 (119), 41-48 6 (WAW)
in sempitérna sæcula. Amen.  
A misericórdia vem sobre mim, ó
Psalmodia Senhor, * salvação segundo a tua
promessa.
Ant. 1 Quando véniam et apparébo ante A resposta para a minha
fáciem Dómini? palavra, ' porque confio nas suas
palavras.
Psalmus 41 (42) Desiderium Domini et Não retire a palavra da verdade da
templi eius minha boca, * por causa dos seus
Qui sitit, veniat; qui vult, accipiat aquam julgamentos.
vitæ (Ap 22, 17). E para manter sua lei, * para todo o
sempre.
Quemádmodum desíderat cervus ad A caminhada em liberdade, * pelos seus
fontes aquárum, * ita desíderat ánima mandamentos.
mea ad te, Deus. Falarei dos seus decretos antes que os
Sitívit ánima mea ad Deum, Deum vivum; reis * não sejam confundidos.
* quando véniam et apparébo ante Apraz-me nos seus mandamentos * , que
fáciem Dei? amo.
Fuérunt mihi lácrimæ meæ panis die ac Minhas mãos aos seus comandos, que eu
nocte, * dum dícitur mihi quotídie: «Ubi amei; * Será empregado nos estatutos.
est Deus tuus?».  
Hæc recordátus sum et effúdi in me Ant. São aqueles que ouvem a palavra de
ánimam meam; quóniam transíbam in Deus e a guardam.
locum tabernáculi admirábilis * usque ad  
domum Dei, Ant. 2 Minha comida é fazer a vontade
in voce exsultatiónis et confessiónis, * do Pai.
multitúdinis festa celebrántis.  
Quare tristis es, ánima mea, * et quare 39 (40), 2-14. 17-18 Ação de Graças e
conturbáris in me? pedido de ajuda
Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor Sacrifício e oferta de corpo para mim
illi, * salutáre vultus mei et Deus meus. (Hebreus 10: 5).
In meípso ánima mea contristáta est;  
proptérea memor ero tui * de terra 1
Iordánis et Hermónim, de monte Misar.  
Abyssus abyssum ínvocat in voce Esperou pelo Senhor * e ele me ouviu.
cataractárum tuárum; * omnes gúrgites E ouviu o meu clamor * e me tirou da
tui et fluctus tui super me transiérunt. cova e do atoleiro;
In die mandávit Dóminus misericórdiam E ele colocou meus pés em uma
suam, et nocte cánticum eius apud me pedra * e passos firmes.
est: * orátio ad Deum vitæ meæ. A música na minha boca, uma
Dicam Deo: * «Suscéptor meus es. música * para o nosso Deus.
Quare oblítus es mei, et quare Muitos verão e temerão * e confiarão no
contristátus incédo, * dum afflígit me Senhor.
inimícus?». Bem-aventurado o homem que confia ao
Dum confringúntur ossa mea, Senhor * , e não se volta para os
exprobravérunt mihi, qui tríbulant me, * orgulhosos, e se desvia para as mentiras.
dum dicunt mihi quotídie: «Ubi est Deus Fizeste, ó Senhor, meus maravilhosos
tuus?». pensamentos para conosco * Não há
Quare tristis es, ánima mea, * et quare ninguém como você.
conturbáris in me? Se eu declarar e falar deles, * pode ser
Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor numerado.
illi, * salutáre vultus mei et Deus meus. Sacrifique e ofereça * você não desejou.
Oferecendo e não desejando *, então
Ant. Quando véniam et apparébo ante disse: "Aqui vou eu.
fáciem Dómini? No livro está escrito de mim. * Prazer;
Ó meu Deus; * E a lei está dentro do
Ant. 2 Osténde nobis, Dómine, lucem meu coração. "
miseratiónum tuárum.  
Ant. Minha comida é fazer a vontade do
Canticum    Sir 36, 1-7. 13-16 Supplicatio Pai.
pro sancta civitate Ierusalem  
Hæc est vita æterna, ut cognoscant te Ant. 3 eu sou; O Senhor é cuidadoso
solum verum Deum et, quem misisti, comigo.
Iesum Christum (Io 17, 3).  
2
Miserére nostri, Deus ómnium, et  
réspice nos * et osténde nobis lucem Eu declarei a tua justiça em uma grande
miseratiónum tuárum; igreja; * Não olhe para conter meus
et immítte timórem tuum super gentes, lábios, ó Senhor, você sabe.
* quæ non exquisiérunt te, Não escondeu tua justiça em meu
ut cognóscant quia non est Deus nisi tu, coração, * verdade e salvação.
* et enárrent magnália tua. Não está oculta a tua misericórdia * e a
Alleva manum tuam super gentes verdade dos grandes.
aliénas, * ut vídeant poténtiam tuam. Mas tu, Senhor, não retiras de mim as
Sicut enim in conspéctu eórum tuas misericórdias; * A misericórdia e a
sanctificátus es in nobis * sic in tua verdade me preservam
conspéctu nostro mágnificáberis in eis, continuamente
ut cognóscant, sicut et nos cognóvimus, porque o Senhor virá sobre mim, cujos
* quóniam non est Deus præter te, males não há número; as iniqüidades me
Dómine. dominaram * , e ele pôde ver.
Innova signa et ítera mirabília, * glorífica Eles estão mais nos cabelos do
manum et firma bráchium dextrum. meu * coração falhou comigo.
Cóngrega omnes tribus Iacob, * et Ó Senhor, agrada-te em me livrar; * Ó
hereditábis eos sicut ab inítio. pressa em me ajudar.
Miserére plebi tuæ, super quam Regozije-se e fique contente por todos
invocátum est nomen tuum, * et Israel, estarem perguntando * sempre diga: "O
quem coæquásti primogénito tuo. Senhor", ame a sua salvação.
Miserére civitáti sanctificatiónis tuæ, * Eu sou pobre e carente; * O Senhor é
Ierúsalem, loco requiéi tuæ. cuidadoso comigo.
Reple Sion maiestáte tua * et glória tua Você é minha ajuda e meu
templum tuum. libertador; * Meu Deus, não demora.
 
Ant. Osténde nobis, Dómine, lucem Ant. Eu estou sozinho; O Senhor é
miseratiónum tuárum. cuidadoso comigo.
 
Ant. 3 Benedíctus es, Dómine, in a conclusão
firmaménto cæli.  
Leitura curta Jr 31, 33   
Psalmus 18 (19) A  
Laus Domini rerum conditoris Esta é a aliança que farei com a casa de
Visitabit nos Oriens ex alto... ad Israel depois daqueles dias: porei minha
dirigendos pedes nostros in viam pacis lei nelas e a escreverei em seus
(Lc 1, 78. 79). corações; e eu serei para eles por Deus,
e eles serão para Mim como povo.
Cæli enárrant glóriam Dei, * et ópera  
mánuum eius annúntiat firmaméntum. 5 /. Crie um coração limpo em mim.
Dies diéi erúctat verbum, * et nox nocti R /. Não me lances da tua.
índicat sciéntiam.  
Non sunt loquélæ neque sermónes, * endereço
quorum non intellegántur voces: O melhor dos pais, que eles permitiram
in omnem terram exívit sonus eórum * que o trabalho estivesse sempre na
et in fines orbis terræ verba eórum. subvenção de habilidades mais altas,
Soli pósuit tabernáculum in eis, et ipse trabalhamos constantemente para dar a
tamquam sponsus procédens de thálamo todos vocês o espírito e a
suo, * exsultávit ut gigas ad curréndam fraternidade. Através de Cristo.
viam.  
A fínibus cælórum egréssio eius et Sext
occúrsus eius usque ad fines eórum, *  
nec est, quod se abscóndat a calóre eius. Leitura curta Ger 32, 40    
 
Ant. Benedíctus es, Dómine, in Farei um pacto eterno com eles e não
firmaménto cæli. deixarei de fazer o bem, e porei meu
medo em seus corações, para que não se
Lectio brevis   Ier 15, 16 apartem de mim.
Invénti sunt sermónes tui, et comédi eos,  
et factum est mihi verbum tuum in 5 /. Em Deus está minha salvação e
gáudium et in lætítiam cordis mei, minha glória.
quóniam invocátum est nomen tuum R /. Refúgio lá.
super me, Dómine Deus exercítuum.  
endereço
Responsorium breve Ó Deus, que é o senhor da vinha, virá, e
R/. Exsultáte, iusti, in Dómino; * Rectos quando você fizer a guarda da colheita, e
decet collaudátio. Exsultáte. que conceder que possamos entrar e
V/. Cantáte ei cánticum novum. * Rectos servir no fruto de Tua clemência,
decet collaudátio. Glória Patri. Exsultáte. estamos no dia de hoje, de modo a
suportar o peso de tal coisa, para que eu
Ad Benedictus, ant. nunca tenha visto nada por si mesmo em
Benedíctus Dóminus, quia visitávit et dignidade de nós lamentarmos
liberávit nos. juntos. Através de Cristo.
 
Preces para Nenhum
Salvátor noster fecit nos regnum et  
sacerdótium, ut hóstias Deo acceptábiles Leitura curta Ezequiel 34, 31   
offerámus. Grati ígitur eum invocémus:  
Serva nos in tuo ministério, Dómine. Você tem meu rebanho, o rebanho do
Christe, sacérdos ætérne, qui sanctum meu pasto, você e o Senhor, seu Deus,
pópulo tuo sacerdótium concessísti, diz o Senhor Deus.
—concéde, ut spiritáles hóstias Deo  
acceptábiles iúgiter offerámus. 5 /. O senhor é meu pastor e eu
Spíritus tui fructus nobis largíre desejarei.
propítius, R /. Ele deve me alimentar.
—patiéntiam, benignitátem et  
mansuetúdinem. endereço
Da nobis te amáre, ut te, qui es cáritas, Que possamos convocar naquele dia, ele
possideámus, foi até a casa onde o apóstolo faz essa
—et bene ágere, ut per vitam étiam oração. Você se importaria de explicar o
nostram te laudémus. nome de Jesus honestamente, tudo o
Quæ frátribus nostris sunt utília, nos que invoca o nome daquela exploração
quærere concéde, para orar. Através de Cristo.
—ut salútem facílius consequántur.  
A conclusão da hora, então o comum.
Pater noster.  
Uma noite
Oratio  
Dómine Deus omnípotens, qui ad 5 /. Deus vem. Glória. Como
princípium huius diéi nos perveníre era. Gerações.
fecísti, tua nos hódie salva virtúte, ut in  
hac die ad nullum declinémus peccátum, elogio
sed semper ad tuam iustítiam  
faciéndam, nostra procédant elóquia, Fonte de luz, luz e fonte de luz;
dirigántur cogitatiónes et ópera. Per amando nossas orações para abortar
Dóminum. luz, agora escura e caçada;
Nós organizamos o seu próprio.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
Aqui a realização do trabalho para o dia;
Ad Horam mediam Agradecemos sinais seguros;
Olha, obrigado de bom grado
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Em qualquer idade.
Sicut erat. Allelúia.  
Devido à escuridão novamente:
Hymnus, ut in Ordinario. nós, com jóias brilhando ao sol lá em
cima
Ad Tertiam Vel Promove os anjos, que estão na luz
Ad Sextam Vel amarela,
Ad Nonam Vel exércitos sagrados.
 
Psalmodia Culpe que neste dia da invasão,
Cristo apagou pelos piedosos e gentis,
Ant. 1 Beáti qui áudiunt verbum Dei et A abordagem deles é irradiar a vanglória
custódiunt illud. dos seios
hora da noite.
Psalmus 118 (119), 41-48 VI (Vau)  
Louvado seja o Pai, o orgulho e o Filho,
Et véniat super me misericórdia tua, Espírito Santo com igual poder,
Dómine, * salutáre tuum secúndum todos que passam sob a vara régitis seu
elóquium tuum. último suspiro
Et respondébo exprobrántibus mihi tudo isso é de todos os tempos. Amém.
verbum, * quia sperávi in sermónibus  
tuis. salmodias
Et ne áuferas de ore meo verbum  
veritátis usquequáque, * quia in iudíciis Ant. 1 mais justo que os filhos dos
tuis supersperávi. homens, cheio de lábios de graça.
Et custódiam legem tuam semper, * in  
sæculum et in sæculum sæculi. Salmo 44 (45) casamento real
Et ambulábo in latitúdine, * quia Eis que o noivo vem; Vá a ele (Mt 25: 6).
mandáta tua exquisívi.  
Et loquar de testimóniis tuis in conspéctu 1
regum * et non confúndar.  
Et delectábor in præcéptis tuis, * quæ Meu coração é uma boa palavra, falo
diléxi. com o rei. * Língua é a caneta de um
Et levábo manus meas ad præcépta tua, escritor pronto.
quæ diléxi; * et exercébor in Tu és mais justo do que os filhos dos
iustificatiónibus tuis. homens, cheios de lábios
carência, * abençoou-te para sempre.
Ant. Beáti qui áudiunt verbum Dei et Cinge a tua espada à coxa,
custódiunt illud. poderoso, * põe o teu adorno.
E em tua jornada * pela verdade,
Ant. 2 Meus cibus est ut fáciam misericórdia e justiça.
voluntátem Patris. Ensinará a você que maravilhosas flechas
direitas são afiadas - pópuli sujeitas a
Psalmus 39 (40), 2-14. 17-18 Gratiarum cadentes - * nos corações dos inimigos
actio et auxilii petitio do rei.
Hostiam et oblationem noluisti, corpus Trono, Deus, para sempre; * Um cetro
autem aptasti mihi (Hebr 10, 5). certo do seu reino.
Amava a justiça e odiava a iniqüidade;
I por isso Deus, teu Deus * com o óleo da
alegria.
Exspéctans exspectávi Dóminum, * et Mirra e aloés e cassia suas roupas; * Fora
inténdit mihi. do marfim, você está feliz.
Et exaudívit clamórem meum * et edúxit Jobbodon precioso aos olhos; * A rainha
me de lacu misériæ et de luto fæcis; estava no teu ouro de Ofir.
et státuit super petram pedes meos * et  
firmávit gressus meos. Ant. Mais justos que os filhos dos
Et immísit in os meum cánticum novum, homens, cheios de lábios de graça.
* carmen Deo nostro.  
Vidébunt multi et timébunt * et Ant. 2 Veja noivo está saindo para se
sperábunt in Dómino. encontrar.
Beátus vir, qui pósuit Dóminum spem  
suam * et non respéxit supérbos et 2
declinántes in mendácium.  
Multa fecísti tu, Dómine Deus meus, Ouça, filha, considere, e o
mirabília tua, et cogitatiónes tuas pro ouvido * esqueça o seu povo e o do seu
nobis: * non est qui símilis sit tibi. pai;
Si nuntiáre et éloqui volúero, * e o rei desejará a sua beleza. * Já que ele
multiplicabúntur super númerum. é seu senhor, incline-se para ele.
Sacrifícium et oblatiónem noluísti, * Ó filha de Tiro vem com um olhar sobre
aures autem fodísti mihi. nossos dons; * Entregue teu povo rico.
Holocáustum et pro peccáto non Princesa gloriosa dentro * Textura de
postulásti, * tunc dixi: «Ecce vénio. ouro.
In volúmine libri scriptum est de me. * Em bordados levados ao rei; * Depois
Fácere voluntátem tuam, dela: seus vizinhos serão levados até
Deus meus, vólui; * et lex tua in você.
præcórdiis meis». Com alegria e alegria * entre no palácio.
Em vez de teus filhos levarem * Faça-os
Ant. Meus cibus est ut fáciam príncipes em toda a terra.
voluntátem Patris. Estarei atento ao teu Nome * em cada
geração em geração;
Ant. 3 Pauper sum ego; Dóminus Portanto, as pessoas te louvarão para
sollícitus est mei. sempre * e a qualquer momento.
 
II Ant. Aqui o noivo está saindo para se
encontrar.
Annuntiávi iustítiam tuam in ecclésia  
magna; * ecce lábia mea non prohibébo, Ant. 3 estabelecido na plenitude dos
Dómine, tu scisti. tempos trará tudo.
Iustítiam tuam non abscóndi in corde  
meo, * veritátem tuam et salutáre tuum Cântico Ef 1: 3-10 A salvação de Deus  
dixi.  
Non abscóndi misericórdiam tuam * et Que o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus
veritátem tuam ab ecclésia magna. Cristo, * que nos abençoou em Cristo
Tu autem, Domine, ne prohíbeas com todas as bênçãos espirituais no céu;
miseratiónes tuas a me; * misericórdia Como nos escolheu perante o mundo,
tua et véritas tua semper suscípiant me, para que sejamos santos e sem *
quóniam circumdedérunt me mala, aos seus olhos;
quorum non est númerus; Ele nos destinou à adoção por Jesus
comprehendérunt me iniquitátes meæ, * Cristo * , de acordo com as riquezas;
et non pótui vidére. Em louvor à glória dele, * ele nos deu em
Multiplicátæ sunt super capíllos cápitis seu amado,
mei, * et cor meum derelíquit me. Nele temos a redenção através do Seu
Compláceat tibi, Dómine, ut éruas me; * sangue, * o perdão dos pecados
Dómine, ad adiuvándum me festína. de acordo com as riquezas de sua graça,
Exsúltent et læténtur in te omnes pelas quais ele abundou em nossa
quæréntes te * et dicant semper: direção * na toda sabedoria e prudência,
«Magnificétur Dóminus», qui díligunt ; Faço-nos conhecer o mistério de sua
salutáre tuum. vontade, * de acordo com seu bom
Ego autem egénus et pauper sum; * prazer que,
Dóminus sollícitus est mei. Eles lhe deram * riquezas sobrenaturais;
Adiútor meus et liberátor meus tu es; * unir todas as coisas em Cristo * , que
Deus meus, ne tardáveris. estão no céu e na terra.
 
Ant. Pauper sum ego; Dóminus sollícitus Ant. Estabelecido na plenitude do tempo
est mei. trará tudo.
 
Ad Tertiam Leitura curta 1 Th 2, 13    
Agradecemos a Deus sem cessar, porque
Lectio brevis   Ier 31, 33 quando você recebeu a palavra de Deus,
você a recebeu não como a palavra dos
Hoc erit pactum, quod fériam cum domo homens, mas como é de fato uma
Israel post dies illos, dicit Dóminus: Dabo palavra do que funciona para você, você
legem meam in viscéribus eórum et in que acredita.
corde eórum scribam eam; et ero eis in  
Deum, et ipsi erunt mihi in pópulum. resposta curta
R /. Ó Senhor, * à minha
V/. Cor mundum crea in me Deus. oração. Felicidade.
R/. Ne proícias me a fácie tua. 5 /. Como incenso à sua vista. * À minha
oração. Glória. Felicidade.
Oratio  
Deus, Pater óptime, qui labórem Para ampliar a formiga .
homínibus ita dedísti, ut mútua semper Você sempre magnificará o Senhor, meu
arte ad altióra profícerent, præsta, Deus.
quæsumus, sic nos iúgiter operári, ut  
filiórum in te spíritu et fratérna in omnes Orações
caritáte vivámus. Per Christum. Que Cristo, que ama a Igreja, cresça e se
preocupe. Vamos chamá-lo para seguir
Ad Sextam os desejos das pessoas, Senhor.
Senhor Jesus, certifique-se de que todos
Lectio brevis    Ier 32, 40 os homens sejam salvos;
e venha ao conhecimento da verdade.
Fériam eis pactum sempitérnum et non Mantenha o Papa, nosso bispo, N.
désinam eis benefácere et timórem -adiutórium sua força para eles.
meum dabo in corde eórum, ut non Cônsul agora para aqueles que são justos
recédant a me. por si mesmo, espera-se que o trabalho,
vida -tit e vamos negociar e segurança.
V/. In Deo salutáre meum et glória mea. Rico, Senhor, pobre
R/. Et refúgium meum in illo. -sis para ajudar em problemas.
Louvamos a Ti, a quem, enquanto ele
Oratio vive, e ao seu sagrado ministério de
Deus, qui messis ac víneæ dóminus es et penitência;
custos, quique offícia tríbuis et iusta - Vá com seu cônjuge ficar
stipéndia meritórum, fac nos diéi pondus indefinidamente.
ita portáre, ut nihil umquam de tuis  
plácitis conquerámur. Per Christum. Nosso pai.
 
Ad Nonam endereço
Deus todo-poderoso, seu dia é
Lectio brevis    Ez 34, 31 considerado rico em sua defesa, que nós
recebemos, oferecemos uma noite, você
Vos grex meus, grex páscuæ meæ vos, et deve agradecer por ele ter recebido o
ego Dóminus Deus vester, dicit Dóminus relatório. Através.
Deus.  
A conclusão da hora, então o comum.
V/. Dóminus regit me et nihil mihi déerit.  
R/. In loco páscuæ ibi me collocávit. SEXTA-FEIRA 3
SEMANA 2
Oratio  
Deus, qui nos ádvocas illa hora, qua ad Invitatório
templum ascendébant Apóstoli, præsta,  
ut orátio, quam in nómine Iesu sincéra Aberto, O
tibi mente persólvimus, ómnibus nomen  
illud invocántibus salútem eius váleat 5 /. Senhor, abra.
impetráre. Per Christum.  
Ant. Deus é o grande Senhor, venha,
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. vamos adorar.
 
Ad Vesperas Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
(100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. Escritório de Leituras
 
Hymnus 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Lúminis fons, lux et orígo lucis,  
tu pius nostris précibus favéto, elogio
luxque, peccáti ténebris fugátis,  
nos tua adórnet. Quando eu. A lição é à noite ou de
manhã cedo;
Ecce transáctus labor est diéi, Podemos vigiar a noite toda,
teque nos tuti sumus adnuénte; Meditemos sempre nela, e nos Salmos,
en tibi grates ágimus libéntes esforço para cantar
tempus in omne. carresses hinos
 
Solis abscéssus ténebras redúxit: Zelo pela união;
ille sol nobis rádiet corúscus com o seu santo merece a corte
luce qui fulva fovet angelórum entre no ar e feliz
ágmina sancta. vida de s.
 
Quas dies culpas hodiérna texit, Este seja nosso abençoado para sempre
Christus deléto pius atque mitis, O Pai eterno, Filho, Filho e Santo
pectus et puro rútilet nitóre Espírito, De quem é semelhante em
témpore noctis. todos
a glória do mundo. Amém.
Laus tibi Patri, decus atque Nato,  
Flámini Sancto párilis potéstas, 2) A lição é quando o dia e a hora;
cuncta qui sceptro régitis suprémo Ouvir nossos ouvidos
omne per ævum. Amen. Deus, somente para a bondade;
fazer votos para precámur
Psalmodia Teus.
 
Ant. 1 Speciósus forma præ fíliis Olhe para o trono dos mais brandos
hóminum, diffúsa est grátia in lábiis tuis. lâmpadas alegres iluminam
óleo, nossa dissipar a escuridão
Psalmus 44 (45) Regis nuptiæ da mente.
Ecce Sponsus venit; exite obviam ei (Mt  
25, 6). Muitos crimes perdem concurso;
lavar a sujeira durante seus intervalos
I perdoar os pecados, torná-lo mais leve
espalhado no exterior,
Eructávit cor meum verbum bonum, dico certo.
ego ópera mea regi. * Língua mea  
cálamus scribæ velóciter scribéntis. Glória ao Pai eterno
Speciósus forma es præ fíliis hóminum, sempre é pai, filho,
diffúsa est grátia in lábiis tuis, * com quem ele tinha o Espírito de todas
proptérea benedíxit te Deus in ætérnum. as coisas iguais,
Accíngere gládio tuo super femur tuum, reina. Amém.
potentíssime, * magnificéntia tua et  
ornátu tuo. salmodias
Et ornátu tuo procéde, currum ascénde *  
propter veritátem et mansuetúdinem et Ant. 1 Comprometa-se, e ele fará.
iustítiam.  
Et dóceat te mirabília déxtera tua: Salmo 36 (37), e apenas azar
sagíttæ tuæ acútæ –pópuli sub te Bem-aventurados os mansos, porque
cadent– * in corda inimicórum regis. eles herdarão a terra '(Mt 5,5).
Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi; *  
sceptrum æquitátis sceptrum regni tui. 1
Dilexísti iustítiam et odísti iniquitátem,  
proptérea unxit te Deus, Deus tuus, * Não se preocupe por causa de
óleo lætítiæ præ consórtibus tuis. malfeitores, * ou praticantes;
Myrrha et áloe et cásia ómnia De fato, o feno logo será * e como a erva
vestiménta tua; * e dómibus ebúrneis verde.
chordæ deléctant te. Confie no Senhor e faça o bem * , e
Fíliæ regum in pretiósis tuis; * ástitit habite na terra e seja alimentado.
regína a dextris tuis ornáta auro ex Amar o Senhor * lhe dará o que seu
Ophir. coração.
Comprometemo-nos com o Senhor, o
Ant. Speciósus forma præ fíliis hóminum, caminho das tuas mãos, e depositamos
diffúsa est grátia in lábiis tuis. sua confiança nele * , e ele fará isso;
E ele trará justiça como a luz * e
Ant. 2 Ecce Sponsus venit: exíte óbviam julgamento como o meio-dia.
ei. Descanse no Senhor e espere por
ele; Não inveje o homem que prospera
II em seu caminho, * em um homem que é
do tamanho dos ardis do diabo.
Audi, fília, et vide, et inclína aurem tuam Cesse a raiva e abandone a ira * que se
* et oblivíscere pópulum tuum et transforma no mal;
domum patris tui; Porque os malfeitores serão
et concupíscet rex spéciem tuam. * exterminados * esperam no Senhor
Quóniam ipse est dóminus tuus, et adóra herdarão a terra.
eum. E ainda é pequeno e não pede
Fília Tyri cum munéribus; * vultum tuum emprestado, * procure seu lugar e não o
deprecabúntur dívites plebis. encontrou.
Gloriósa nimis fília regis intrínsecus, * Os mansos herdarão a terra * e gozarão
textúris áureis circumamícta. de grande paz.
In véstibus variegátis adducétur regi; *  
vírgines post eam, próximæ eius, Ant. Entregamos o teu caminho ao
afferúntur tibi. Senhor, e Ele o fará.
Afferúntur in lætítia et exsultatióne, *  
adducúntur in domum regis. Ant. 2 Desvie do mal e faça o
Pro pátribus tuis erunt tibi fílii; * bem; confirmado apenas.
constítues eos príncipes super omnem  
terram. 2
Memor ero nóminis tui * in omni  
generatióne et generatióne; Conspirações contra o justo * e ranger
proptérea pópuli confitebúntur tibi in com ele com os dentes.
ætérnum * et in sæculum sæculi. Senhor rirá dele, * viu que seu dia está
chegando.
Ant. Ecce Sponsus venit: exíte óbviam ei. Tirou a espada, * dobrou sua
abater os pobres e necessitados, * e
Ant. 3 Propósuit Deus in plenitúdine matar os que são retos no caminho.
témporum instauráre ómnia in Christo. A espada deles entrará na sua, * , os
arcos serão quebrados.
Canticum  Eph 1, 3-10 De Deo salvatore Melhor é um pouco regular * as riquezas
de muitos
Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri Pois os braços dos ímpios serão
Iesu Christi, * qui benedíxit nos in omni quebrados, * o justo adiante.
benedictióne spiritáli in cæléstibus in Conhece os dias dos imaculados * , e sua
Christo, herança será para sempre.
sicut elégit nos in ipso ante mundi Não tem vergonha do mal * nos dias de
constitutiónem, ut essémus sancti et fome.
immaculáti * in conspéctu eius in Visto que os ímpios perecerão aos
caritáte, inimigos do SENHOR dos cordeiros, eles
qui prædestinávit nos in adoptiónem morrerão * como fumaça.
filiórum per Iesum Christum in ipsum, * Os ímpios tomam emprestado e não
secúndum beneplácitum voluntátis suæ, pagam ' apenas doam generosamente.
in laudem glóriæ grátiæ suæ, * in qua Que herdas a terra * amaldiçoando seu
gratificávit nos in Dilécto, rosto.
in quo habémus redemptiónem per Os passos de um homem bom são * e
sánguinem eius, * remissiónem escolhem o seu caminho.
peccatórum, Desde o outono, ele não será
secúndum divítias grátiæ eius, qua totalmente *, pois o Senhor sustenta sua
superabundávit in nobis * in omni mão.
sapiéntia et prudéntia, Eu era jovem e não vi os justos
notum fáciens nobis mystérium abandonados * , nem a semente dele
voluntátis suæ, * secúndum implorando pelo pão deles.
beneplácitum eius, Toda a piedade e empresta * , e sua
quod propósuit in eo, * in semente é abençoada.
dispensatiónem plenitúdinis témporum: Afaste-se do mal e faça o bem; * viverá
recapituláre ómnia in Christo, * quæ in para sempre;
cælis et quæ in terra. Pois o Senhor ama o juízo *, não
abandona os seus santos.
Ant. Propósuit Deus in plenitúdine Para sempre: * e a semente dos ímpios.
témporum instauráre ómnia in Christo. Apenas herdará a terra * nela habitará
para sempre.
Lectio brevis    1 Th 2, 13  
Grátias ágimus Deo sine intermissióne, Ant. Afaste-se do mal e faça o
quóniam cum accepissétis a nobis bem; confirmado apenas.
verbum audítus Dei, accepístis non ut  
verbum hóminum sed, sicut est vere, Ant. 3 Espere no Senhor e siga o seu
verbum Dei, quod et operátur in vobis, caminho.
qui créditis.  
3
Responsorium breve  
R/. Dirigátur, Dómine, * Ad te orátio Ossos apenas meditam a sabedoria: * e
mea. Dirigátur. sua língua fala de julgamento;
V/. Sicut incénsum in conspéctu tuo. * A lei de Deus em seu coração * e os
Ad te orátio mea. Glória Patri. Dirigátur. passos deslizarão.
Considere o justo * e procura matá-lo;
Ad Magnificat, ant. O Senhor não o deixará em suas
Magníficet te semper ánima mea, Deus mãos, * nem o condenará, quando for
meus. julgado.
Ponha sua esperança no Senhor, e siga o
Preces seu caminho, e ele te exaltará, para
Laudémus Christum, qui díligit Ecclésiam herdar a terra; * Quando os pecadores
eámque nutrit et fovet. Eum fidénter vêem.
rogémus clamántes: Adímple vota pópuli Vi altamente exaltado * e florescendo
tui, Dómine. como uma baía verde
Dómine Iesu, fac ut omnes hómines salvi Eu fui, e eis que ele estava * eu o
fiant, procurei, e ele não pôde ser encontrado.
—et ad agnitiónem véniant veritátis. Cuidado com a inocência e a equidade
Custódi Papam nostrum N. et Epíscopum e * para o homem pacífico.
N., Os injustos serão destruídos de uma
—adiutórium illis tuæ virtútis impénde. vez * , os ímpios.
Cónsule iis, qui iustum sibi opus A salvação dos justos é do protetor do
exóptant, Senhor * em tempos de angústia.
—ut vitam læti tránsigant et secúri. E isso os ajuda e os livra, resgata-os dos
Fias, Dómine, refúgium páuperi, ímpios e os salva * porque eles confiam
—sis ei adiútor in tribulatióne. nele.
Tibi commendámus quos, dum víverent,  
sacro ministério decorásti; Ant. Coloque sua esperança no Senhor e
—in cælésti sede te célebrent sine fine. mantenha o rosto dele.
 
Pater noster. 5 /. Bom julgamento e conhecimento me
ensinam.
Oratio R /. Pois eu acreditei.
Deus omnípotens, qui hódie servos tuos  
inútiles in labóribus roborásti, hoc laudis Às lições e oração de cada um dos ofícios
súscipe, quod tibi offérimus, sacrifícium apropriados.
vespertínum, de suscéptis a te  
munéribus grátias referéntes. Per Desde manhã
Dóminum.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. era. Gerações.
 
FERIA III elogio
HEBDOMADÆ II  
FABRICANTE da Luz Eterna
Ad Invitatorium a luz do próprio Ele é tudo, e por dias,
noite, e uma sensação de que tenho
Aperi, Dómine alguma
a natureza dos deuses,
V/. Dómine, lábia.  
Fica pálido próximo
Ant. Deum magnum Dóminum, veníte, chegada ontem à noite;
adorémus. obtundens luz das estrelas
presente e uma estrela brilhante.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99  
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). Agora vamos levantar camadas
seus jogadores e obrigado,
Ad Officium lectionis que o cego na noite de sua vida
revéctans, por outro lado, o sol do dia.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. Agora não atingimos o
pensamento calmante no verão,
Hymnus os truques do mundo não podem levar
a mente de nossa santa oração.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu  
vel summo mane: Disputa: mas ele não o deixou provocar
Nocte surgéntes vigilémus omnes, raiva,
semper in psalmis meditémur atque cuidar de estimular o apetite; para que o
víribus totis Dómino canámus estômago,
dúlciter hymnos, de fome, para que todas as riquezas
sejam pervertidas,
Ut, pio regi páriter canéntes, para aumentar a base não deve
cum suis sanctis mereámur aulam ultrapassar.
íngredi cæli, simul et beátam  
dúcere vitam. Mas a empresa em mente, sendo sóbrio,
corpo permaneceu casto
Præstet hoc nobis Déitas beáta Todo o Espírito
Patris ac Nati, paritérque Sancti Cristo desenha neste dia.
Spíritus, cuius résonat per omnem  
glória mundum. Amen. Deixe o choro,
Who,
II. Quando Officium lectionis dicitur e Espírito Santo!
diurno tempore: Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Ad preces nostras deitátis aures,  
Deus, inclína pietáte sola; salmodias
súpplicum vota súscipe, precámur  
fámuli tui. Ant. 1 envio tua luz e tua verdade em
oração.
Réspice clemens sólio de sancto  
vultu seréno, lámpadas illústra Salmos 42 (43) Tu Temple
ólei nostri, ténebras depélle Eu sou a luz do mundo (Jo 12, 46).
péctore cunctas.  
Julga-me, ó Deus, e distingue minha
Crímina laxa pietáte multa, causa da nação que não é santa; * De
áblue sordes, víncula disrúmpe, injusto e dócil.
parce peccátis, réleva iacéntes Porque você é o Deus da minha
déxtera tua. força; Por que eu estou fora ' e por que
tão fortemente enquanto o inimigo
Glória sit ætérno Patri, Envia Tua luz e Tua verdade; * Eles
sit tibi semper, Genitóris Nate, deixaram que eles levassem Onde é a
cum quo per cuncta Spíritus æquális sua morada.
sæcula regnat. Amen. Então vá ao altar para Deus, minha
grande alegria. * Muito obrigado, meu
Psalmodia Deus.
Por que você está abatido, ó meu * E por
Ant. 1 Commítte Dómino viam tuam, et que eu?
ipse fáciet. Esperança em Deus, pois ainda o
louvarei * meu Salvador e meu Deus.
Psalmus 36 (37) Sors malorum et  
iustorum Ant. Envia Tua luz e Tua verdade, ó
Beati mites, quoniam ipsi possidebunt Senhor.
terram (Mt 5,5).  
Ant. 2 vivo, salve-nos, Senhor.
I  
A música é 38, 10-14. 17-20 angústia dos
Noli æmulári in malignántibus, * neque moribundos, quando curada de alegria 
zeláveris faciéntes iniquitátem, Eu sou Ivens estava morto ... e tenho as
quóniam tamquam fenum velóciter chaves (Ap 1: 17-18).
aréscent * et quemádmodum herba  
virens décident. Eu disse: No meio dos meus dias irei aos
Spera in Dómino et fac bonitátem, * et portões dos habitantes do
inhabitábis terram et pascéris in fide. inferno; * Busquei meus anos.
Delectáre in Dómino, * et dabit tibi Não vejo o Senhor Deus na terra dos
petitiónes cordis tui. vivos que não pode mais ver o
Commítte Dómino viam tuam et spera in homem * entre os habitantes do mundo.
eo, * et ipse fáciet; A minha é removida de mim * tenda;
et edúcet quasi lumen iustítiam tuam * enrolado como um tecelão minha
et iudícium tuum tamquam merídiem. vida * Pining me cortou.
Quiésce in Dómino et exspécta eum; noli De manhã até a noite * fim de mim.
æmulári in eo, qui prosperátur in via sua, Pensei até de manhã, * como um leão
* in hómine, qui molítur insídias. ele quebra todos os meus ossos;
Désine ab ira et derelínque furórem, * De manhã a noite * fim de mim.
noli æmulári, quod vertit ad malum, Como uma andorinha, a
quóniam qui malignántur, conversa * geme como;
exterminabúntur, * sustinéntes autem os olhos estão enfraquecidos * olhando
Dóminum ipsi hereditábunt terram. para cima.
Et adhuc pusíllum et non erit peccátor, * Você me salvou * da cova
et quæres locum eius et non invénies. elenco atrás de você * todos os meus
Mansuéti autem hereditábunt terram * pecados.
et delectabúntur in multitúdine pacis. Pois o inferno não te confessará, * nem a
morte te louvará.
Ant. Commítte Dómino viam tuam, et Espero que descer ao poço * verdade.
ipse fáciet. Os vivos, os vivos, ele te louvará, como
eu faço hoje; * Pai fará a verdade.
Ant. 2 Declína a malo et fac bonum; Senhor, mantenha-me em segurança e
confírmat iustos Dóminus. instrumentos de cordas todos os dias da
nossa vida * em casa.
II  
Ant. Vivo, salve-nos, Senhor.
Insidiábitur peccátor iusto * et stridébit  
super eum déntibus suis. Ant. 3 Tu, ó Deus, em Sião.
Dóminus autem irridébit eum, *  
quóniam próspicit quod véniet dies eius. Salmo 64 (65) Ação de Graças solene
Gládium evaginavérunt peccatóres, * Eles devem considerar a realidade além
intendérunt arcum suum, da cidade (Orígenes).
ut deíciant páuperem et ínopem, * ut  
trucídent recte ambulántes in via. Você, ó Deus, em Sião; * Você prometeu
Gládius eórum intrábit in corda ipsórum, pagar.
* et arcus eórum confringétur. Quem ouve a oração * , porque toda a
Mélius est módicum iusto * super divítias carne vem.
peccatórum multas, Embora prevaleça contra
quóniam bráchia peccatórum transgressões, * você as limpa.
conteréntur, * confírmat autem iustos Bem-aventurado aquele a quem você
Dóminus. escolheu e te levou; * Habite na tua.
Novit Dóminus dies immaculatórum, * et Satisfeito com a bondade de sua
heréditas eórum in ætérnum erit. casa * templo sagrado.
Non confundéntur in témpore malo * et Justiça notável de ouvir, Deus da nossa
in diébus famis saturabúntur. salvação, * esperança de todos os
Quia peccatóres períbunt, inimíci vero confins da terra e do mar.
Dómini ut decor campórum defícient, * Para estabelecer as montanhas por
quemádmodum fumus defícient. seu * cingido de poder.
Mutuátur peccátor et non solvet, * Ainda o som do mar, as ondas
iustus autem miserétur et tríbuet. sonoras * e o som das pessoas.
Quia benedícti eius hereditábunt terram, Eles também que habitam as partes mais
* maledícti autem eius exterminabúntur. íntimas são seus padrões; * Questões de
A Dómino gressus hóminis confirmántur, leste a oeste, alegres.
* et viam eius volet. Visitou a terra e a fez; * Abundante;
Cum cecíderit, non collidétur, * quia O rio está cheio de água; milho
Dóminus susténtat manum eius. preparado * , para o previsto.
Iúnior fui et sénui et non vidi iustum Seus sulcos: que regem abundantemente
derelíctum, * nec semen eius quærens os cumes; * Duche e amoleceu, abençoe
panem. que produziu.
Tota die miserétur et cómmodat, * et Coroe o ano com a sua bondade, *
semen illíus in benedictióne erit. os caminhos diminuem a gordura.
Declína a malo et fac bonum, * et Os pastos * com rebanhos.
inhabitábis in sæculum sæculi, Os prados são revestidos de ovelhas, e
quia Dóminus amat iudícium * et non os vales abundam de milho; * Grite,
derelínquet sanctos suos. cante.
Iniústi in ætérnum disperíbunt, * et  
semen impiórum exterminábitur. Ant. Você, ó Deus, em Sião.
Iusti autem hereditábunt terram * et  
inhabitábunt in sæculum sæculi super Leitura curta 1s 5, 4-5     
eam. Mas vós, irmãos, não estais nas trevas,
para que aquele dia vos tome como
Ant. Declína a malo et fac bonum; ladrão, Vocês são todos filhos da luz e
confírmat iustos Dóminus. filhos do dia. Nós não somos da noite,
nem da escuridão.
Ant. 3 Exspécta Dóminum, et custódi  
viam eius. resposta curta
R /. Ouça a minha voz, ó Senhor, * Com
III tuas palavras. Voz.
5 /. Antes da manhã, e chorou. * Com
Os iusti meditábitur sapiéntiam, * et tuas palavras. Glória. Voz.
língua eius loquétur iudícium;  
lex Dei eius in corde ipsíus, * et non Benedictus formiga .
vacillábunt gressus eius. De todos os que nos odeiam, nos salve.
Consíderat peccátor iustum * et quærit  
mortificáre eum; Orações
Dóminus autem non derelínquet eum in O Salvador abençoado quando o mundo
mánibus eius, * nec damnábit eum, cum ressuscitou o honrou e eu humildemente
iudicábitur illi. clamo por Ele, dizendo: 'Salve-nos no seu
Exspécta Dóminum et custódi viam eius, caminho.
et exaltábit te, ut hereditáte cápias Ressurreição. R Senhor Jesus, orando,
terram; * cum exterminabúntur vigiando,
peccatóres, vidébis. tipos de seu dia é leve.
Vidi ímpium superexaltátum * et Receba sugestões e nossa proposta;
elevátum sicut cedrum viréntem; -Tamquam frutas de nossos dias.
et transívit, et ecce non erat, * et Hoje estamos apaixonados, pode ser
quæsívi eum, et non est invéntus. lucro
Obsérva innocéntiam et vide æquitátem, - trazer coisas boas em nosso trabalho
* quóniam est postéritas hómini pacífico. juntos.
Iniústi autem disperíbunt simul, * Desapareça, para que nossa luz brilhe
postéritas impiórum exterminábitur. diante dos homens,
Salus autem iustórum a Dómino, * et -tit ver nossos produtos e união do pai.
protéctor eórum in témpore  
tribulatiónis. Nosso pai.
Et adiuvábit eos Dóminus et liberábit eos  
et éruet eos a peccatóribus et salvábit endereço
eos, * quia speravérunt in eo. Ó Cristo, a luz da verdade que todos os
homens são mais leves, para a saúde,
Ant. Exspécta Dóminum, et custódi viam para nós, concede-nos força aos
eius. caminhos da paz e da justiça que
virão. Que vida.
V/. Bonitátem et prudéntiam et  
sciéntiam doce me. A conclusão da hora, então o comum.
R/. Quia præcéptis tuis crédidi.  
Durante o dia
Lectiones et oratio singulis Officiis  
convenientes. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Ad Laudes matutinas  
O hino, como no comum. 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. A conclusão ou             
Para o sexto Rover             
Hymnus Nenhuma ou             
 
Ætérne lucis cónditor, salmodias
lux ipse totus et dies,  
noctem nec ullam séntiens Ant. 1   em minha peregrinação eu
natúra lucis pérpeti, guardei.
 
Iam cedit pallens próximo 118 (119), 49-56 7 (Zain)
diéi nox advéntui,  
obtúndens lumen síderum Lembre-se da sua palavra ao seu
adest et clarus lúcifer. servo * em quem eu confio.
Este é o meu conforto em meus
Iam stratis læti súrgimus problemas * , que a promessa me dá.
grates canéntes et tuas, Os orgulhosos me tiveram muito; * A lei,
quod cæcam noctem vícerit no entanto, não declinou.
revéctans rursus sol diem. Lembro-me de seus julgamentos antigos,
O * e conforto.
Te nunc, ne carnis gáudia Segure-me * por causa dos ímpios, que
blandis subrépant æstibus, abandonam a tua lei.
dolis ne cedat sæculi Tuas justificativas foram minhas
mens nostra, sancte, quæsumus. canções * na minha peregrinação.
Lembro-me da noite Teu nome * e de
Ira ne rixas próvocet, manter a lei.
gulam ne venter íncitet, Isso aconteceu comigo, * porque eu
opum pervértat ne famis, guardei.
turpis ne luxus óccupet.  
Ant. Eu mantive minha peregrinação.
Sed firma mente sóbrii,  
casto manéntes córpore Ant. 2 retornará o cativeiro dele, e
totum fidéli spíritu ficaremos felizes.
Christo ducámus hunc diem.  
Salmo 52 (53), loucura perversa;
Præsta, Pater piíssime, Todos pecaram e carecem da glória de
Patríque compar Unice, Deus (Rm 3, 23).
cum Spíritu Paráclito  
regnans per omne sæculum. Amen. Ele disse em seu coração: "Deus não
existe". São obras corruptas e
Psalmodia abomináveis; * Não há quem faça o bem.
Deus do céu sobre os filhos dos
Ant. 1 Emítte lucem tuam et veritátem homens, * para ver se existem e buscar a
tuam, Dómine. Deus.
Todos foram deixados de lado, juntos se
Psalmus 42 (43) Desiderium templi tornaram corruptos; * Não há quem faça
Ego lux in mundum veni (Io 12, 46). o bem, não, nem um.
Eles não saberão, todos vocês, que são
Iudica me, Deus, et discérne causam trabalhadores de
meam de gente non sancta; * ab hómine travessuras, * devorando meu povo
iníquo et dolóso érue me. como eles comem pão?
Quia tu es Deus refúgii mei; quare me Que Deus não é chamado ao
reppulísti, * et quare tristis incédo, dum Senhor; * Eles estavam com medo, e o
afflígit me inimícus? medo não.
Emítte lucem tuam et veritátem tuam; * Porque Deus espalhará os ossos
ipsæ me dedúcant et addúcant in daqueles que se sitiada * vergonha,
montem sanctum tuum et in tabernácula porque Deus os rejeitou.
tua. Quem dará de Sião a salvação de
Et introíbo ad altáre Dei, ad Deum Israel? Quando você trazer de volta o
lætítiæ exsultatiónis meæ. * Confitébor cativeiro de sua * Rejoice Jacob, Israel.
tibi in cíthara, Deus, Deus meus.  
Quare tristis es, ánima mea, * et quare Ant. Traga de volta o cativeiro dele, e
conturbáris in me? ficaremos felizes.
Spera in Deo, quóniam adhuc confitébor  
illi, * salutáre vultus mei et Deus meus. Ant. 3 o ajudante e o Senhor, minha
alma.
Ant. Emítte lucem tuam et veritátem  
tuam, Dómine. Salmo 53 (54), 3-6. 8-9 Ajuda
imploratória
Ant. 2 Cunctis diébus vitæ nostræ, salvos Oral, para distingui-los de perseguir
nos fac, Dómine. doentes será liberado em nome do
Senhor (Cassiodoro).
Canticum Is 38, 10-14. 17-20 Moribundi  
angores, sanati lætitia Deus, por me salvar * e a força me julga.
Ego sum ivens et fui mortuus ... et habeo Deus, ouça minha oração, * ouça as
claves mortis (Ap 1, 17-18). palavras da minha boca!
Pois estranhos se levantaram contra mim
Ego dixi: In dimídio diérum meórum e buscam os meus fortes * não têm Deus
vadam ad portas ínferi; * quæsívi diante de seus olhos.
resíduum annórum meórum. Aqui, Deus me ajuda * e o Senhor, minha
Dixi: Non vidébo Dóminum Deum in alma.
terra vivéntium, non aspíciam hóminem Uma oferta que você * o louvará,
ultra * inter habitatóres orbis. Senhor, porque é bom;
Habitáculum meum ablátum est et Para todos me livraram, * e meu
abdúctum longe a me * quasi problema é.
tabernáculum pastórum;  
convólvit sicut textor vitam meam; * de Ant. O ajudante e o Senhor, minha alma.
stámine succídit me.  
De mane usque ad vésperam * confecísti a conclusão
me.  
Prostrátus sum usque ad mane, * quasi Leitura curta 1 Cor 12, 4-6    
leo sic cónterit ómnia ossa mea;  
de mane usque ad vésperam * confecísti Existem diversidades de graças, mas o
me. mesmo Espírito; e há diversidade de
Sicut pullus hirúndinis, sic mussitábo, * ministérios, mas o mesmo Senhor; e há
meditábor ut colúmba; diversidades de operações, mas é o
attenuáti sunt óculi mei * suspiciéntes in mesmo Deus que opera tudo em todos.
excélsum.  
Tu autem eruísti ánimam meam * a 5 /. A salvação está próxima daqueles
fóvea consumptiónis, que temem a Deus.
proiecísti enim post tergum tuum * R /. Glória pode habitar em nossa terra.
ómnia peccáta mea.  
Quia non inférnus confitébitur tibi, * endereço
neque mors laudábit te; Deus, nosso consolador, seus Santos
non exspectábunt, qui descéndunt in Apóstolos na terceira hora, derramou no
lacum, * veritátem tuam. mesmo espírito, gostamos de atirar, para
Vivens, vivens ipse confitébitur tibi, sicut que seu fiel testemunho à vista de todos
et ego hódie; * pater fíliis notam fáciet os homens. Através de Cristo.
veritátem tuam.  
Dómine, salvum me fac, et ad sonum Sext
cítharæ cantábimus cunctis diébus vitæ  
nostræ * in domo Dómini. Leitura curta 1 Cor 12: 12-13  
 
Ant. Cunctis diébus vitæ nostræ, salvos Como um corpo e tem muitos membros,
nos fac, Dómine. e todos os membros de seu corpo,
embora muitos formem um corpo, assim
Ant. 3 Te decet hymnus, Deus, in Sion. também é Cristo; Pois em um Espírito
todos fomos batizados em um corpo,
Psalmus 64 (65) Sollemnis gratiarum sejam judeus ou gregos, escravos ou
actio livres, e todos fomos feitos para beber.
In Sion intellege cælicam civitatem  
(Origenes). 5 /. Pai, mantenha-nos em seu nome.
R /. Para ser aperfeiçoado em um.
Te decet hymnus, Deus, in Sion; * et tibi  
reddétur votum in Ierúsalem. endereço
Qui audis oratiónem, * ad te omnis caro Deus está salvando todas as nações
véniet propter iniquitátem. sobre Pedro, que revelou planos para
Etsi prævaluérunt super nos impietátes explorar a segurança, para que se torne
nostræ, * tu propitiáberis eis. silencioso o nosso trabalho e amor pela
Beátus, quem elegísti et assumpsísti; * inspiração da sua proposta de
inhabitábit in átriis tuis. segurança. Através de Cristo.
Replébimur bonis domus tuæ, *  
sanctitáte templi tui. para Nenhum
Mirabíliter in æquitáte exáudies nos,  
Deus salútis nostræ, * spes ómnium Leitura curta 1 Coríntios 12, 24 b. 25-26   
fínium terræ et maris longínqui.  
Firmans montes in virtúte tua, * Deus compôs o corpo de modo que, para
accínctus poténtia. que não haja cisma no corpo, tenhamos
Compéscens sónitum maris, sónitum cuidado, mas os membros podem ter o
flúctuum eius * et tumúltum populórum. mesmo cuidado um pelo outro. Quando
Et timébunt, qui hábitant términos um membro sofre, todos os
terræ, a signis tuis; * éxitus oriéntis et membros; ou um membro é glorificado,
occidéntis delectábis. todos se alegram.
Visitásti terram et inebriásti eam; *  
multiplicásti locupletáre eam. 5 /. Ó Senhor, ajunta-nos dentre as
Flumen Dei replétum est aquis; parásti nações.
fruménta illórum, * quóniam ita parásti R /. Louvar o seu santo nome.
eam.  
Sulcos eius írrigans, glebas eius endereço
complánans; * ímbribus emóllis eam, Ó Deus, que enviou seu anjo ao
benedícis gérmini eius. centurião Cornelius de, para que eu lhes
Coronásti annum benignitáte tua, * et mostre o caminho da salvação para ele,
vestígia tua stillábunt pinguédinem. dê-nos, oramos, para que trabalhemos
Stillábunt páscua desérti, * et de boa vontade pela salvação de todos,
exsultatióne colles accingéntur. para que, juntamente com eles, em Tua
Indúta sunt óvibus prata, et valles Igreja, ó Senhor, a Ti consiga
abundábunt fruménto; * clamábunt, alcançar. Através de Cristo.
étenim hymnum dicent.  
A conclusão da hora, então o comum.
Ant. Te decet hymnus, Deus, in Sion.  
Uma noite
Lectio brevis     1 Th 5, 4-5  
Vos, fratres, non estis in ténebris, ut vos 5 /. Deus vem. Glória. Como
dies ille tamquam fur comprehéndat; era. Gerações.
omnes enim vos fílii lucis estis et fílii diéi.  
Non sumus noctis neque tenebrárum. elogio
 
Responsorium breve O pai O líder dos tempos
R/. Vocem meam audi, Dómine; * In trabalho de dia claro;
verba tua supersperávi. Vocem. Ele cantou em um sono profundo
V/. Prævéni dilúculo et clamávi. * In dirigir para distinguir;
verba tua supersperávi. Glória Patri.  
Vocem. Você dirige uma mente pura;
infância, para que ele tivesse silenciado o
Ad Benedictus, ant. feridas fatais no coração
De manu ómnium qui odérunt nos, salva Dardos aparente inveja.
nos, Dómine.  
Vacet calor para o peito;
Preces as marcas não têm como obtê-las,
Salvatóri nostro benedicámus, qui sua que nosso próprio senso de insegurança
resurrectióne mundum clarificávit, et mental fortalecido ferido.
humíliter invocémus eum dicéntes: Salva  
nos, Dómine, in sémita tua. Deixe o choro,
Resurrectiónem tuam, Dómine Iesu, Who,
oratióne cólimus matutína, E Espírito Santo!
—spes glóriæ tuæ diem nostrum Deve viver e reinar para sempre. Amém.
illúminet.  
Súscipe, Dómine, vota et propósita salmodias
nostra,  
—tamquam diéi nostri primítias. Ant. 1 não pode servir a Deus ea
Tríbue in dilectióne tua nos hódie Mamom.
profícere,  
—ut ómnia in nostrum omniúmque Salmos 48 (49) Riquezas da vaidade
bonum cooperentur. Homem rico para entrar no reino dos
Da, Dómine, sic lucére lucem nostram céus (19, 23).
coram homínibus,  
—ut vídeant ópera nostra bona et 1
Patrem gloríficent.  
Ouça isso, todos os povos, ' ouça, todos
Pater noster. que vivem;
Baixo e alto, * ricos e pobres!
Oratio A boca falará sabedoria * e a meditação
Dómine Iesu Christe, lux vera, qui omnes da compreensão do meu coração.
hómines illúminas ad salútem, nobis, Inclino meu ouvido para a
quæsumus, concéde virtútem, ut ante te parábola, * Abrirei meu alaúde escuro.
vias pacis et iustítiæ præparémus. Qui Por que o medo no mal, * a iniqüidade
vivis. dos meus calcanhares me fecha?
Que confiam em seus próprios * e em
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. uma multidão de suas riquezas.
De fato, não é dele mesmo, nem o
Ad Horam mediam homem deve redimir; * Não dê a Deus
um resgate.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Muito amor, é o preço do resgate de sua
Sicut erat. Allelúia. própria alma: ele deve fazer com que o
até a extremidade da, * que possa viver
Hymnus, ut in Ordinario. tão longe como para o fim, e não deixe
que ele tome cuidado para destruição.
Ad Tertiam Vel Ele vê homens sábios morrerem; Os
Ad Sextam Vel insensatos e estúpidos perecem * e
Ad Nonam Vel deixam suas riquezas.
Seus túmulos para sempre; Suas
Psalmodia moradas e sua raça, * apesar de terem
dado seus nomes a suas terras.
Ant. 1 In loco peregrinatiónis meæ O homem, apesar de suas riquezas, não
mandáta tua servávi. suporta; em comparação com os animais
que perderam * e coisas semelhantes
Psalmus 118 (119), 49-56 VII (Zain) para eles.
 
Memor esto verbi tui servo tuo, * in quo Ant. Você não pode servir a Deus e a
mihi spem dedísti. Mamom.
Hoc me consolátum est in humiliatióne  
mea, * quia elóquium tuum vivificávit Ant. 2 para vós tesouros no céu, honra.
me.  
Supérbi derisérunt me veheménter; * a 2
lege autem tua non declinávi.  
Memor fui iudiciórum tuórum a sæculo, Esse é o modo deles, cuja confiança em
Dómine, * et consolátus sum. si mesmos * e o fim deles, que aprovam
Indignátio ténuit me * propter suas palavras.
peccatóres derelinquéntes legem tuam. Como as ovelhas no inferno * são
Cántica factæ sunt mihi iustificatiónes a morte sobre eles;
tuæ * in loco peregrinatiónis meæ. o precipício descendente na tumba e sua
Memor fui nocte nóminis tui, Dómine, * beleza consumirão * sepultura de sua
et custódiam legem tuam. habitação.
Hoc factum est mihi, * quia mandáta tua Mas Deus me livrará * , o poder da
servávi. sepultura protegido.
Não temas, quando um homem
Ant. In loco peregrinatiónis meæ enriqueceu * e a glória de seu
mandáta tua servávi. pois quando ele não tem mais nada, nem
a sua, * nem a sua glória descerá com
Ant. 2 Convértet Dóminus captivitátem ele.
plebis suæ, et nos lætábimur. Embora enquanto ele viveu, ele
abençoou * "Você teve a gentileza de
Psalmus 52 (53) Impiorum stultitia gritar"
Omnes peccaverunt et egent gloria Dei no entanto, vá para a geração de seus
(Rom 3, 23). pais * , que estão no sempre que não
vêem a luz.
Dixit insípiens in corde suo: «Non est Um homem, quando ele estava em
Deus». Corrúpti sunt et abominatiónes honra, não entendeu; em comparação
operáti sunt; * non est qui fáciat bonum. com os animais que perderam * e coisas
Deus de cælo prospéxit super fílios semelhantes para eles.
hóminum, * ut vídeat si est intéllegens  
aut requírens Deum. Ant. Tesouros no céu, honra.
Omnes declinavérunt, simul corrúpti  
sunt; * non est qui fáciat bonum, non est Ant. 3 , o Cordeiro que foi morto para
usque ad unum. receber glória e honra.
Nonne scient omnes, qui operántur  
iniquitátem, * qui dévorant plebem Cântico Ap 4, 11; 5, ó resgatada em
meam ut cibum panis? 9.10.12   
Deum non invocavérunt; * illic  
trepidavérunt timóre, et non erat timor. Você é digno e Deus * para receber
Quóniam Deus dissipávit ossa eórum, qui glória, honra e poder:
te obsidébant * confúsi sunt, quóniám Porque você criou todos * e por sua
Deus sprevit eos. vontade eles foram criados.
Quis dabit ex Sion salutáre Israel? Cum Você é digno de pegar o livro * e abrir
convérterit Deus captivitátem plebis seus selos;
suæ, * exsultábit Iacob et lætábitur porque foste morto e redimiste a Deus
Israel. pelo sangue da tua * de toda tribo, e
língua, e povo, e nação;
Ant. Convértet Dóminus captivitátem e pessoas e nações
plebis suæ, et nos lætábimur. sacerdotes * governarão na terra.
O Cordeiro que foi morto para receber
Ant. 3 Deus ádiuvat me, et Dóminus poder e riquezas e sabedoria * e força e
suscéptor est ánimæ meæ. honra e glória e bênção.
 
Psalmus 53 (54), 3-6. 8-9 Imploratio Ant. O Cordeiro que foi morto para
auxilii receber glória e honra.
Orat propheta, ut in nomine Domini a  
persequentium malignitate liberetur Leitura curta Rm 3, 23-25   
(Cassiodorus). Todos pecaram e carecem da glória de
Deus, e são justificados livremente por
Deus, in nómine tuo salvum me fac * et sua graça através da redenção que está
in virtúte tua iúdica me. em Cristo Jesus; que mostram Deus
Deus, exáudi oratiónem meam, * áuribus através da fé no sangue, para provar sua
pércipe verba oris mei! justiça.
Quóniam supérbi insurrexérunt  
advérsum me, et fortes quæsiérunt resposta curta
ánimam meam * et non proposuérunt R /. Encha-me de alegria * com sua
Deum ante conspéctum suum. oração. Cheio.
Ecce enim Deus ádiuvat me, * et 5 /. A mão direita é uma delícia até o
Dóminus suscéptor est ánimæ meæ. fim. * Quando seu rosto,
Voluntárie sacrificábo tibi, * confitébor Senhor. Glória. Cheio.
nómini tuo, Dómine, quóniam bonum  
est; Para ampliar a formiga .
quóniam ex omni tribulatióne erípuit me, Faça-nos, ó Senhor, e, porque eles são
* et super inimícos meos despéxit óculus poderosos e santo nome.
meus.  
Orações
Ant. Deus ádiuvat me, et Dóminus Cristo, o pastor e bispo de nossas almas
suscéptor est ánimæ meæ. Vamos amar e proteger as
pessoas. Oferece esperança para a nossa
Ad Tertiam colocação, proteja as pessoas, Senhor.
Proteger o pastor, que prezam
Lectio brevis    1 Cor 12, 4-6 e todos os seus pastores da Igreja.
Olhe misericordiosamente para eles, são
Divisiónes gratiárum sunt, idem autem os que sofrem perseguição,
Spíritus; et divisiónes ministratiónum pressa eósca de todos os problemas
sunt, idem autem Dóminus; et divisiónes entregar.
operatiónum sunt, idem vero Deus, qui Tenha misericórdia, Senhor, que precisa;
operátur ómnia in ómnibus. -esuriéntibus presentes de carne.
Causa do deputado de leis de assembléia
V/. Prope timéntes Deum salutáre ipsíus. Assim, em todas as decisões de
R/. Ut inhábitet glória in terra nostra. equidade.
Sê meu ajudante pelos mortos, a quem
Oratio Ele redimiu com Teu Sangue,
Omnípotens sempitérne Deus, qui -Tecum merece ir a um casamento.
Paráclitum Sanctum tuum hora tértia in  
Apóstolos effudísti, in nos quoque Nosso pai.
eúndem Spíritum caritátis emítte, ut  
fidéle tibi coram ómnibus homínibus endereço
testimónium præbeámus. Per Christum. Ó Senhor, o Deus do qual pertence e do
qual é o dia da noite, o sol da justiça:
Ad Sextam misericordiosamente continuo em
nossos corações, para que, para a luz, na
Lectio brevis   1 Cor 12, 12-13 qual habitas, possamos ser
capazes. Através.
Sicut corpus unum est et membra habet  
multa, ómnia autem membra córporis, A conclusão da hora, então o comum.
cum sint multa, unum corpus sunt, ita et  
Christus; étenim in uno Spíritu omnes SEGUNDA-FEIRA 4
nos in unum corpus baptizáti sumus sive SEMANA 2
Iudæi sive Græci sive servi sive líberi, et  
omnes unum Spíritum potáti sumus. Invitatório
 
V/. Pater sancte, serva nos in nómine Aberto, O
tuo.  
R/. Ut simus consummáti in unum. 5 /. Senhor, abra.
 
Oratio Ant. Clame com alegria a Deus, toda a
Deus, qui Petro salvíficum tuum super terra; sirva ao Senhor com alegria.
gentes consílium revelásti, éffice  
benígnus, ut ópera nostra tibi grata Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
reddántur, ac tuo dilectiónis salutísque (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
propósito te donánte desérviant. Per  
Christum. Escritório de Leituras
 
Ad Nonam 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Lectio brevis   1 Cor 12, 24 b. 25-26  
elogio
Deus temperávit corpus, ut non sit  
schisma in córpore, sed idípsum pro Quando eu. A lição é à noite ou de
ínvicem sollícita sint membra. Et sive manhã cedo;
pátitur unum membrum, compatiúntur Oh, o pai recrutou tempos:
ómnia membra; sive glorificátur unum Ó Cristo, o rei dos reis, e teme o censor,
membrum, congáudent ómnia membra. Você tem nossas orações e festa
bem-vindo uma pena.
V/. Dómine Deus noster, cóngrega nos  
de natiónibus. Night en speed pagará quotas
R/. Ut confiteámur nómini sancto tuo. pontada; será feito para manter a forma;
coro e nós os estimamos para sempre,
Oratio aumento da luz.
Deus, qui Cornélio centurióni ángelum  
tuum misísti, ut viam ei salútis Dê-nos a integridade do derramamento
osténderet, da nobis, quæsumus, in inconsciente da vida abundante,
salvatiónem ómnium libéntius operári, ut sempre tem que ser através de nossas
una cum eis, in Ecclésia tua, ad te ações
perveníre possímus. Per Christum. glória perpétua.
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Inflama o coração de um de nós e dos
piedosos; queima meus lombos,
Ad Vesperas O fogo divino nos assiste,
Suas mãos estão sempre acesas
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. esse comportamento.
Sicut erat. Allelúia.  
Mas elogios iguais para manter o mais
Hymnus alto ramo
Eu te amo, o Salvador do, ó amor, ó rei,
Sator princépsque témporum, por todas as eras;
clarum diem labóribus Do Espírito Santo ressoam por todo o
noctémque qui sopóribus a glória do mundo. Amém.
fixo distínguis órdine,  
2) A lição é quando o dia e a hora;
Mentem tu castam dírige, Cristo, a luz da verdade, bondade e vida;
obscúra ne siléntia A alegria do mundo, Piet enorme;
ad dira cordis vúlnera Ele nos salvou da morte
telis patéscant ínvidi. Sangue;
 
Vacent ardóre péctora, Junte-se ao seu desejo de amor
faces nec ullas pérferant, nossas mentes, nós as devolvemos à fé,
quæ nostro hæréntes sénsui Luz, aumentar a caridade
mentis vigórem sáucient. amar.
 
Præsta, Pater piíssime, Portanto, longe de ser traiçoeiro
Patríque compar Unice, Satanás, que, com sua força, estava
Cum Spíritu Paráclito dolorosamente perturbado;
regnans per omne sæculum. Amen. Espírito Santo extrair de seu próprio
Sentar-se.
Psalmodia  
Glória ao Pai eterno
Ant. 1 Non potéstis Deo servíre et sempre é pai, filho,
mammónæ. com quem ele tinha o Espírito de todas
as coisas iguais,
Psalmus 48 (49) Vanitas divitiarum reina. Amém.
Dives difficile intrabit in regnum  
cælorum (Mt 19, 23). salmodias
 
I Ant. 1   gememos em nós mesmos, a
redenção do nosso corpo.
Audíte hæc, omnes gentes, * áuribus  
percípite, omnes, qui habitátis orbem: Salmo 38 (39) doente ouvido;
quique húmiles et viri nóbiles, * simul in A criação foi sujeita à futilidade ... quem
unum dives et pauper! a sujeitou, na esperança (Rm 8, 20). 
Os meum loquétur sapiéntiam * et  
meditátio cordis mei prudéntiam. 1
Inclinábo in parábolam aurem meam, *  
apériam in psaltério ænígma meum. Eu disse: "aos meus caminhos, * não
Cur timébo in diébus malis, * cum pequeis com a minha língua;
iníquitas supplantántium circúmdabit Ponho a boca * até que o ímpio esteja
me? diante de mim. "
Qui confídunt in virtúte sua * et in Mudo agitado qualquer dor * boa é
multitúdine divitiárum suárum renovada.
gloriántur. Meu coração dentro de mim * e
Etenim seípsum non rédimet homo; * enquanto o fogo ardia.
non dabit Deo propitiatiónem suam. Na língua falada: * "deixe-me, ó meu fim
Nímium est prétium redemptiónis e alguns dos meus dias para * saber
ánimæ eius: ad últimum defíciet, * ut como a vida é curta ".
vivat usque in finem, nec vídeat Aqui, alguns Palm fizeram meus dias * e
intéritum. os meus como nada diante de você.
Et vidébit sapiéntes moriéntes; simul Na verdade, em verdade todo homem
insípiens et stultus períbunt * et está estabelecido. * Na verdade, a
relínquent aliénis divítias suas. imagem pertránsit pessoa.
Sepúlcra eórum domus illórum in Na verdade, vaidade e
ætérnum; tabernácula eórum in agitação; * Armazena ignorantes que os
progéniem et progéniem, * etsi juntam.
vocavérunt nomínibus suis terras suas.  
Et homo, cum sit in honóre, non Ant. Gememos interiormente enquanto
permanébit; comparátus est iuméntis, esperamos por Ele, enquanto
quæ péreunt, * et símilis factus est illis. aguardamos a redenção do nosso corpo.
 
Ant. Non potéstis Deo servíre et Ant. 2 Ouve a minha oração, ó
mammónæ. Senhor; ouvido às minhas lágrimas.
 
Ant. 2 Thesaurizáte vobis thesáuros in 2
cælo, dicit Dóminus.  
E agora, qual é a minha esperança, ó
II Senhor! * Minha esperança está em
você.
Hæc via illórum, quorum fidúcia in De todos os meus problemas
semetípsis, * et finis eórum, qui me * opróbrio para o tolo me faça.
cómplacent in ore suo. Burro, eu abri minha boca, * que você
Sicut oves in inférno pósiti sunt, * mors tem.
depáscet eos; Retire de mim o seu golpe *, pisque suas
descéndent præcípites ad sepúlcrum, et mãos em mim desmaiar.
figúra eórum erit in consumptiónem: * A correção por malícia, corrigiu o
inférnus habitáculum eórum. homem e o fez como uma
Verúmtamen Deus rédimet ánimam mariposa. * Para todo homem.
meam, * de manu ínferi vere suscípiet Ouça minha oração, O * e meu ouvido.
me. Não fazem ouvidos moucos para minhas
Ne timúeris, cum dives factus fúerit lágrimas, porque sou um estranho
homo * et cum multiplicáta fúerit glória contigo, * que um estrangeiro, como
domus eius, todos os meus pais.
quóniam, cum interíerit, non sumet Longe de mim, tão refrescante * antes
ómnia, * neque descéndet cum eo glória de partir e eles estavam.
eius.  
Cum ánimæ suæ in vita ipsíus Ant. Ouça minha oração, ó
benedíxerit: * «Laudábunt te quod Senhor; ouvido às minhas lágrimas.
benefecísti tibi»,  
tamen introíbit ad progéniem patrum Ant. 3 Confio na misericórdia de Deus
suórum, * qui in ætérnum non vidébunt para sempre.
lumen.  
Homo, cum in honóre esset, non Salmo 51 (52) O acusador
intelléxit; comparátus est iuméntis, quæ Que ele se glorie no Senhor (1 Cor 1: 31).
péreunt, * et símilis factus est illis.  
Que glória na malícia, * quem é
Ant. Thesaurizáte vobis thesáuros in poderoso errado?
cælo, dicit Dóminus. Todas as parcelas fazem isso; * A língua é
como uma navalha afiada, fazendo
Ant. 3 Dignus est Agnus, qui occísus est, fraudes.
accípere glóriam et honórem. Amava mais a malícia do que o bem,
mentir e não a justiça. * Adorei todas as
Canticum   Ap 4, 11; 5, 9.10.12 Hymnus palavras, língua.
redemptorum Portanto, Deus te destruirá no
final; Você arranca e arranca a * raiz da
Dignus es, Dómine et Deus noster, * terra dos vivos.
accípere glóriam et honórem et O justo ver e temer * e rir dele;
virtútem, "O homem que não fez de Deus sua
quia tu creásti ómnia, * et propter força, mas confiou na abundância de
voluntátem tuam erant et creáta sunt. suas riquezas * , e prevaleceu em sua
Dignus es, Dómine, accípere librum * et vaidade."
aperíre signácula eius, Eu gosto de uma oliveira na casa de
quóniam occísus es et redemísti Deo in Deus. Confie na misericórdia de
sánguine tuo * ex omni tribu et língua et Deus * para todo o sempre.
pópulo et natióne Irá agradecer por isso com
et fecísti eos Deo nostro regnum et segurança; Vou esperar pelo seu nome,
sacerdótes, * et regnábunt super terram. pois são * teus santos.
Dignus est Agnus, qui occísus est,  
accípere virtútem et divítias et Ant. Confio na misericórdia de Deus para
sapiéntiam * et fortitúdinem et honórem sempre.
et glóriam et benedictiónem.  
5 /. Minha alma confiou em sua palavra.
Ant. Dignus est Agnus, qui occísus est, R /. Eu espero no Senhor.
accípere glóriam et honórem.  
Às lições e oração de cada um dos ofícios
Lectio brevis   Rom 3, 23-25a apropriados.
Omnes peccavérunt et egent glória Dei,  
iustificáti gratis per grátiam ipsíus per Desde manhã
redemptiónem, quæ est in Christo Iesu;  
quem propósuit Deus propitiatórium per 5 /. Deus vem. Glória. Como
fidem in sánguine ipsíus ad ostensiónem era. Gerações.
iustítiæ suæ.  
elogio
Responsorium breve  
R/. Adimplébis me lætítia * Cum vultu Éter autor de Fulford;
tuo, Dómine. Adimplébis. quem é a luz da noite, a lua,
V/. Delectatiónes in déxtera tua usque in mesmos dias médios ao sol
finem. * Cum vultu tuo, Dómine. Glória fundou um caminho particular.
Patri. Adimplébis.  
Noite negra já na infância,
Ad Magnificat, ant. o brilho do mundo mais uma vez;
Fac nobíscum, Dómine, magna, quia Agora uma nova energia mental
potens es, et sanctum nomen tuum. as ações são forças novas.
 
Preces Expressão de louvor a você
Christum, pastórem et epíscopum Day Saints cuidado
animárum nostrárum, laudémus, qui A aparência do céu Coaxial
díligit et tuétur pópulum suum. In eo ilumina nossos corações.
spem nostram ponéntes supplicémus:  
Prótege pópulum tuum, Dómine. Pode evitar todo escorregadio,
Prótege, Pastor ætérne, antístitem recusar espíritos travessos
nostrum N. a vida das obras não deve ser
—et cunctos Ecclésiæ tuæ pastóres. contaminada,
Réspice propítius eos, qui persecutiónem idioma não falha nele.
patiúntur,  
—eósque festína ab ómnibus Mas, o sol de um dia enquanto o
tribulatiónibus liberáre. trabalho necessário,
Miserére, Dómine, ómnium egenórum, Fé queimadura profunda
—esuriéntibus escam largíre. esperanças preparadas para apelo
Illúmina cœtus légibus feréndis Cristo se une.
deputátos,  
—ut in ómnibus sapiénti æquitáte Deixe o choro,
decérnant. Who,
Succúrre defúnctis, quos tuo sánguine e Espírito Santo!
redemísti, Deve viver e reinar para sempre. Amém.
—tecum ad núptias intráre mereántur.  
salmodias
Pater noster.  
Ant. 1 Deus, o lugar santo é: quem é tão
Oratio grande quanto o nosso Deus?
Dómine Deus, cuius est dies et cuius est  
nox, concéde solem iustítiæ in nostris 76 (77) obra de lembrança
córdibus permanére, ut ad lucem, quam Estamos perturbados, mas não
inhábitas, perveníre possímus. Per esmagados; (2 Cor 4, 8).
Dóminum.  
Com a minha voz; * Com meu Deus e
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. atencioso comigo.
No dia da angústia, procurei minhas
FERIA IV mãos em extensões
HEBDOMADÆ II noturnas * não estão cansadas.
Minha alma recusou conforto; Lembrei-
Ad Invitatorium me de Deus e gemo * e meu espírito.
Tu seguras meus olhos
Aperi, Dómine elevados; * Quando eu não consigo falar.
Eu considerei os dias antigos * e os anos
V/. Dómine, lábia. que eu tinha em mente.
Lembro-me da noite, quando o
Ant. Iubiláte Deo, omnis terra, servíte meu * exercido e varreu meu espírito.
Dómino in lætítia. O Senhor lança Deus, * ou não é mais
favorável?
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Ou sair no final de sua
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). compaixão, * palavra calma de geração
em geração?
Ad Officium lectionis Certamente, * ou com raiva suas
misericórdias?
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Ele disse: "Esta ferida, * muda a deles".
Sicut erat. Allelúia. Lembro-me do trabalho, * lembrarei das
tuas maravilhas.
Hymnus E acho que também as obras * e os teus
feitos.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Deus, o lugar santo é; * Quem é tão
vel summo mane: grande quanto o nosso Deus?
O sator rerum, reparátor ævi, Você é Deus, pode fazer
Christe, rex regum, metuénde censor, maravilhas, * conhecidas pelo poder
tu preces nostras paritérque laudes entre o povo.
súscipe clemens. Entregues o teu povo, * os filhos de Jacó
e José.
Noctis en cursu tibi vota laudum Te vi, Deus, te vi e sofri * Pois eles estão
pángimus; præsta tibi sint ut apta, abalados.
nosque concéntu réfove perénni, Nuvens derramaram água, as
lúminis auctor. nuvens, * Por tuas flechas.
A voz do teu trovão; relâmpagos
Da dies nobis probitáte faustos brilhavam sobre o mundo * tremiam e
mortis ignáram tribuéndo vitam, tremiam.
semper ut nostros tua sit per actus No mar, e os teus caminhos em muitas
glória perpes. águas; * Seus passos não eram
conhecidos.
Ure cor nostrum, pius ure lumbos Seu povo gosta de ovelhas * mão de
igne divíno vigilésque nos fac, Moisés e Arão.
semper ardéntes mánibus lucérnas  
ut teneámus. Ant. Deus, o lugar santo é: quem é tão
grande quanto o nosso Deus?
Æqua laus summum célebret Paréntem  
teque, Salvátor, pie rex, per ævum; Ant. 2 Meu coração está no Senhor, que
Spíritus Sancti résonet per omnem é baixo e exaltado.
glória mundum. Amen.  
Cânticos 1 Sam 2: 1-10 Humilium louvor
II. Quando Officium lectionis dicitur a Deus  
diurno tempore: Deposuitpotentes E levantou os
Christe, lux vera, bónitas et vita, humildes; Allegro (Lc 1: 52-53).
gáudium mundi, píetas imménsa,  
qui nos a morte vívido salvásti Meu coração está no Senhor, * meu
sánguine tuo, chifre é exaltado em meu Deus;
A minha boca está alargada sobre os
Insere tuum, pétimus, amórem meus inimigos: * porque me alegro na
méntibus nostris, fídei refúnde tua salvação.
lumen ætérnum, caritátis auge Não há santo como o Senhor; Não há
dilectiónem. outro além de você, * não há rocha
como nosso Deus.
Procul a nobis pérfidus absístat Não se orgulhe. * Saia da sua boca;
Satan, a tuis víribus confráctus; Porque o conhecimento que * e para ele
Sanctus assístat Spíritus, a tua são.
sede demíssus. O arco dos poderosos * e dos fracos está
cingido.
Glória Deo sit ætérno Patri, Foram enchidos de pão, e eles mesmos
sit tibi semper, Genitóris Nate, de pão * , e os famintos não devem mais
cum quo per cuncta Spíritus æquális querer.
sæcula regnat. Amen. O estéril nasceu * e quem tem muitos
filhos está enfraquecido.
Psalmodia O Senhor dá e vive * , traz à vida e volta
novamente.
Ant. 1 Ipsi intra nos gémimus, O pobre quando ele enriquece * baixo e
exspectántes redemptiónem córporis eleva
nostri. levanta poeira * e levanta os pobres
eles podem sentar-se com os
Psalmus 38 (39) Ægrotantis deprecatio príncipes * e o trono da glória.
Vanitati creatura subiecta est... propter Pelos pólos da terra * e põe o mundo
eum qui subiecit eam in spe  (Rom 8, 20). sobre eles.
Pés de seus santos e perversos perecem
I nas trevas * , porque não é sua própria
força.
Dixi: «Custódiam vias meas, * ut non O Senhor despedaçará seus adversários
delínquam in língua mea; por si mesmos; * Será quebrado em
ponam ori meo custódiam, * donec pedaços.
consístit peccátor advérsum me». Julgar que os confins da terra dará força
Tacens obmútui et sílui absque ullo ao seu * e exaltará o chifre dele.
bono, * et dolor meus renovátus est.  
Concáluit cor meum intra me, * et in Ant. Meu coração está com o Senhor que
meditatióne mea exársit ignis. humilha e ele exalta.
Locútus sum in língua mea: * «Notum fac  
mihi, Dómine, finem meum; Ant. 3 O Senhor reinou, deixe a terra.
et númerum diérum meórum quis est, *  
ut sciam quam brevis sit vita mea». 96 (97) Glória do julgamento
Ecce paucórum palmórum fecísti dies Isso significa que o mundo canta a
meos, * et spátium vitæ meæ tamquam segurança de todo o nosso povo na
níhilum ante te. mesma (Santo Atanásio).
Etenim univérsa vánitas omnis homo  
constitútus est. * Etenim ut imágo O Senhor tem! Que a terra * será feliz.
pertránsit homo. Nuvens e escuridão estão ao redor
Etenim vánitas est et concitátur; * dele: * Justiça e julgamento de seu
thesaurízat et ignórat quis congregábit assento.
ea. Declare sua glória * e arde em volta de
inimigos.
Ant. Ipsi intra nos gémimus, Os relâmpagos do mundo: * viram e
exspectántes redemptiónem córporis tremeram.
nostri. As montanhas derretem como cera
diante do Senhor, * a face de toda a
Ant. 2 Exáudi oratiónem meam, Dómine; terra.
pércipe lácrimas meas. Os céus declararam sua justiça: * e todas
as pessoas viram sua glória.
II Confundidos sejam todos os que adoram
imagens esculpidas e que se gloriam em
Et nunc quæ est exspectátio mea, seus ídolos. * Adore-o, todos os anjos.
Dómine? * Spes mea apud te est. Ele ouviu e se alegrou, e as filhas de
Ab ómnibus iniquitátibus meis érue me, Judá * pelos julgamentos, ó Senhor.
* oppróbrium insipiénti ne ponas me. Pois tu és o mais alto de toda a terra * e
Obmútui et non apériam os meum, * exaltado acima de todos os deuses.
quóniam tu fecísti. Vocês que amam o Senhor, odeiam o
Amove a me plagas tuas: * ab ictu manus mal; guarda as almas dos seus
tuæ ego deféci. santos * do mal, livra-as.
In increpatiónibus, propter iniquitátem, A luz é semeada para os justos * e
corripuísti hóminem, et tabéscere fecísti sinceros.
sicut tínea desiderabília eius. * Etenim Alegrai-vos, justamente, no Senhor * ,
vánitas omnis homo. vós, a Sua santidade.
Exáudi oratiónem meam, Dómine, * et  
clamórem meum áuribus pércipe. Ant. O Senhor reinou, deixe a terra.
Ad lácrimas meas ne obsurdéscas,  
quóniam ádvena ego sum apud te, * Leitura curta Rom 8, 35, 37    
peregrínus sicut omnes patres mei. Quem pode nos separar do amor de
Avértere a me, ut refrígerer, * priúsquam Cristo? Problemas ou dificuldades ou
ábeam et non sim ámplius. perseguição ou fome ou nudez ou perigo
ou espada? No entanto, esses
Ant. Exáudi oratiónem meam, Dómine; conquistadores através daquele que nos
pércipe lácrimas meas. amou.
 
Ant. 3 Ego autem sperávi in misericórdia resposta curta
Dei in ætérnum. R /. Abençoe o Senhor. * Em todos os
momentos. Bento.
Psalmus 51 (52) Contra calumniatorem 5 /. Sempre elogie na boca. * Em todos
Qui gloriatur, in Domino glorietur (1 Cor os momentos. Glória. Bento.
1, 31).  
Benedictus formiga .
Quid gloriáris in malítia, * qui potens es Sirva ao Senhor em santidade todos os
iniquitáte? nossos dias.
Tota die insídias cogitásti; * língua tua  
sicut novácula acúta, qui facis dolum. Orações
Dilexísti malítiam super benignitátem, Bendito seja o Deus do Salvador, nosso
mendácium magis quam loqui Senhor, que está com a Igreja; e todos os
æquitátem. * Dilexísti ómnia verba dias, até a consumação do mundo, que
perditiónis, língua dolósa. ele cumpriria com a promessa de
Proptérea Deus déstruet te in finem; ensinar. Portanto, Chhst chora conosco,
evéllet te et emigrábit te de tabernáculo Senhor.
* et radícem tuam de terra vivéntium. Fique conosco, Senhor, o dia inteiro,
Vidébunt iusti et timébunt * et super -numquam declina do sol para nós, Tua
eum ridébunt: graça.
«Ecce homo, qui non pósuit Deum Até hoje como uma oferta para dedicar
refúgium suum, sed sperávit in -dum aprovamos qualquer coisa errada
multitúdine divitiárum suárum * et ou o que ele pode pagar.
præváluit in insídiis suis». Ó Senhor, pois o dom da luz são todos os
Ego autem sicut virens olíva in domo Dei. que recebem
Sperávi in misericórdia Dei * in ætérnum - somos sal da terra e a luz do mundo.
et in sæculum sæculi. A caridade do fantasma dirige nosso
Confitébor tibi in sæculum, quia fecísti; coração e abre nossa
et exspectábo nomen tuum, quóniam Assim, na justiça é sempre e louvor para
bonum est, * in conspéctu sanctórum eles.
tuórum.  
Nosso pai.
Ant. Ego autem sperávi in misericórdia  
Dei in ætérnum. endereço
Envie, imploramos a Ti, ó Senhor, pela
V/. Sustínuit ánima mea in verbo eius. glória da sua luz em nossos corações,
R/. Sperávit ánima mea in Dómino. para que possamos permanecer no
caminho dos teus mandamentos, e
Lectiones et oratio singulis Officiis nunca tenha visto nada de escravidão do
convenientes. erro. Através.
 
Ad Laudes matutinas A conclusão da hora, então o comum.
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Durante o dia
Sicut erat. Allelúia.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Hymnus era. Gerações.
 
Fulgéntis auctor ætheris, O hino, como no comum.
qui lunam lumen nóctibus,  
solem diérum cúrsibus A conclusão ou             
certo fundásti trámite. Para o sexto Rover             
Nenhuma ou             
Nox atra iam depéllitur,  
mundi nitor renáscitur, salmodias
novúsque iam mentis vigor  
dulces in actus érigit. Ant. 1 ter pensado, volto os meus pés
para o seu.
Laudes sonáre iam tuas  
dies relátus ádmonet, 118 (119), 57-64 8 (Heath)
vultúsque cæli blándior  
nostra serénat péctora. Minha parte, * eu manteria as palavras.
Supliquei a tua face com todo o meu
Vitémus omne lúbricum, coração; * Misericórdia de mim de
declínet prava spíritus, acordo com sua promessa.
vitam facta non ínquinent, Considerei meus caminhos * e virei meus
linguam culpa non ímplicet. pés em direção aos seus.
Eu me apresso e não me demoro * a
Sed, sol diem dum cónficit, guardar seus mandamentos.
fides profúnda férveat, Os cordões dos ímpios me envolvem * , e
spes ad promíssa próvocet, eu não esqueci.
Christo coniúngat cáritas. Meia-noite, meia-noite para lhe dar * os
julgamentos da justiça.
Præsta, Pater piíssime, Eu sou tudo que tem medo de você * e
Patríque compar Unice, guardo o seu.
cum Spíritu Paráclito A terra, ó, está cheia de; * Ensina-me
regnans per omne sæculum. Amen. tuas justificativas.
 
Psalmodia Ant. Eu considerei os caminhos e virei
meus pés para os seus.
Ant. 1 Deus, in sancto via tua: quis Deus  
magnus sicut Deus noster? Ant. 2 medo e tremor caíram sobre
mim; atento a mim e ouvir minha boca.
Psalmus 76 (77) Operum Domini  
recordatio 54 (55), 2-15. 17-24 contra o amigo
In omnibus tribulationem patimur, sed perfumado
non angustiamur (2 Cor 4, 8). Ele começou a ter medo e angústia (Mc
14, 33).
Voce mea ad Dóminum clamávi; * voce  
mea ad Deum, et inténdit mihi. 1
In die tribulatiónis meæ Deum exquisívi,  
manus meæ nocte expánsæ sunt * et ¶ Ouve, ó Deus, a minha oração e não
non fatigántur. sejas da minha súplica; * Atento a mim e
Rénuit consolári ánima mea; memor sum me ouvir.
Dei et ingemísco, * exérceor, et déficit Estou abalado na minha e na
spíritus meus. minha * voz do inimigo e na tribulação
Vígiles tenuísti pálpebras óculi mei; * do pecador.
turbátus sum et non sum locútus. Pois eles encontram em mim * e a raiva,
Cogitávi dies antíquos * et annos eles me odeiam.
ætérnos in mente hábui. Meu coração doía dentro de mim * e o
Meditátus sum nocte cum corde meo * medo da morte caiu sobre mim.
et exercitábar, et scopébam spíritum O medo e o tremor caíram sobre
meum. mim * e me dominaram.
Numquid in ætérnum proíciet Deus, * Ele disse: "Quem me dará asas como
aut non appónet ut complacítior sit uma pomba * e voará e?
adhuc? Veja, longe * e fique no deserto.
Aut defíciet in finem misericórdia sua, * Eu me salvaria * do vento tempestuoso e
cessábit verbum a generatióne in da tempestade ".
generatiónem? Destrua, ó Senhor, divida suas
Aut obliviscétur miseréri Deus, * aut línguas, * porque vi violência e contenda
continébit in ira sua misericórdias suas? na cidade.
Et dixi: «Hoc vulnus meum, * mutátio Dia e noite andam sobre ela nos seus
déxteræ Excélsi». muros; também há iniqüidade e tristeza
Memor ero óperum Dómini, * memor no meio dela, e as armadilhas do; * Não
ero ab inítio mirabílium tuórum. deixe suas ruas enganosas e fraudadas.
Et meditábor in ómnibus opéribus tuis *  
et in adinventiónibus tuis exercébor. Ant. O medo e o tremor estão sobre
Deus, in sancto via tua; * quis deus mim; atento a mim e ouvir minha boca.
magnus sicut Deus noster?  
Tu es Deus, qui facis mirabília, * notam Ant. 3 clamem a Deus, e o Senhor
fecísti in pópulis virtútem tuam. salvará.
Redemísti in bráchio tuo pópulum tuum,  
* fílios Iacob et Ioseph. 2
Vidérunt te aquæ, Deus, vidérunt te  
aquæ et doluérunt; * étenim commótæ Pois se um inimigo tivesse me
sunt abyssi. feito * esta desonra;
Effudérunt aquas núbila, vocem E se isso me odiava no meu altamente
dedérunt nubes, * étenim sagíttæ tuæ não tinha * me escondido dele.
tránseunt. Tu, um homem meu igual,
Vox tonítrui tui in rota; illuxérunt meu * conhecido íntimo,
coruscatiónes tuæ orbi terræ, * Ele também tomou doce
commóta est et contrémuit terra. consórcio * casa, orientado para a
In mari via tua et sémitæ tuæ in aquis reunião.
multis; * et vestígia tua non Clamo a Deus; * e o Senhor salvará.
cognoscúntur. E a tarde e a manhã, meio-dia, e eu
Deduxísti sicut oves pópulum tuum * in gemo * e ouço minha voz.
manu Móysi et Aaron. Ele resgatará minha alma em paz da
batalha que estava contra mim, * porque
Ant. Deus, in sancto via tua: quis Deus o Senhor, em muitas coisas, há planos
magnus sicut Deus noster? para me colocar.
Deus os ouvirá e humilhará * e o Eterno.
Ant. 2 Exsultávit cor meum in Dómino, Não há mudanças, * não temam a Deus.
qui humíliat et súblevat. Faça seu próprio trabalho; * Profanaram
o acordo deles.
Canticum  1 Sam 2, 1-10 Humilium É suave como boca de manteiga, * a luta
exsultatio in Deo de seu coração;
Deposuitpotentes de sede et exaltavit são mais suaves que o óleo * , e são
humiles; esurientes implevit bonis (Lc 1, espadas desenhadas.
52-53). Lance seu cuidado ao Senhor e ele o
sustentará; * Ele nunca vai agitar.
Exsultávit cor meum in Dómino, * Mas você, ó Deus, os traz * para o poço
exaltátum est cornu meum in Deo meo; da destruição.
dilatátum est os meum super inimícos Os homens de homens sedentos de
meos, * quóniam lætáta sum in salutári sangue e enganosos não vivem metade
tuo. dos seus dias; * Confiarei em ti.
Non est sanctus ut est Dóminus; neque  
enim est álius extra te, * et non est fortis Ant. Chame a Deus, e o Senhor salvará.
sicut Deus noster.  
Nolíte multiplicáre loqui sublímia a conclusão
gloriántes. * Recédant supérba de ore  
vestro, Leitura curta Alfa 1, 16-17    
quia Deus scientiárum Dóminus est, * et  
ab eo ponderántur actiónes. Comandou seus juízes naquele
Arcus fórtium confráctus est, * et infírmi momento, quando o motivo de seus
accíncti sunt róbore. irmãos, e é julgado cidadão ou
Saturáti prius pro pane se locavérunt, * estrangeiro. Você não deve respeitar as
et famélici non eguérunt ámplius. pessoas em julgamento; o pouco que o
Stérilis péperit plúrimos, * et, quæ grande ouvis, e não me temam a pessoa
multos habébat fílios, emárcuit. de ninguém, porque é o julgamento de
Dóminus mortíficat et vivíficat, * dedúcit Deus.
ad inférnum et redúcit.  
Dóminus páuperem facit et ditat, * 5 /. O Senhor é justo e ama a justiça.
humíliat et súblevat; R /. : O vertical deve ver seu rosto.
súscitat de púlvere egénum * et de  
stércore élevat páuperem, endereço
ut sédeat cum princípibus * et sólium Ó Pai, Deus é fiel, que derramado
glóriæ téneat. enviado para se reunir dispersos pelo
Dómini enim sunt cárdines terræ, * et pecado, temos unidade e paz no mundo
pósuit super eos orbem. apresenta arranjos. Através de Cristo.
Pedes sanctórum suórum servábit, et  
ímpii in ténebris conticéscent, * quia non Sext
in fortitúdine sua roborábitur vir.  
Dóminus cónteret adversários suos; * A leitura é 55, 8-9     
super ipsos in cælis tonábit.  
Dóminus iudicábit fines terræ et dabit Os pensamentos não são os meus
impérium regi suo * et sublimábit cornu pensamentos são os seus pensamentos,
christi sui. nem os seus caminhos, os meus
caminhos, diz o Senhor. Pois bem acima
Ant. Exsultávit cor meum in Dómino, qui da terra, assim são os meus caminhos
humiliat et súblevat. mais elevados que os teus e os meus
pensamentos que os teus.
Ant. 3 Dóminus regnávit, exsúltet terra.  
5 /. Ó Deus, quem é como você?
Psalmus 96 (97) Gloria Domini in iudicio R /. Senhor poderoso e fidelidade o
Hic psalmus salutem mundi significat et rodeia.
fidem omnium gentium in ipsum (S.  
Athanasius). endereço
Deus Todo-Poderoso e misericordioso,
Dóminus regnávit! Exsúltet terra, * que lhes concederá alívio ao meio-dia,
læténtur ínsulæ multæ. onde os trabalhadores de Tua Igreja e as
Nubes et calígo in circúitu eius, * iustítia latas que falharam os tornam no final,
et iudícium firmaméntum sedis eius. certos de alcançar. Através de Cristo.
Ignis ante ipsum præcédet * et  
inflammábit in circúitu inimícos eius. para Nenhum
Illustrárunt fúlgura eius orbem terræ: *  
vidit et contrémuit terra. Leitura curta 1 Sam 16, 7b    
Montes sicut cera fluxérunt a fácie  
Dómini, * a fácie Dómini omnis terra. Não, julgo segundo a aparência do
Annuntiavérunt cæli iustítiam eius, * et homem: pois o homem vê as coisas que
vidérunt omnes pópuli glóriam eius. aparecem, mas o Senhor olha para o
Confundántur omnes, qui adórant coração.
sculptília et qui gloriántur in simulácris  
suis. * Adoráte eum, omnes ángeli eius. 5 /. Procura-me, ó Deus, e conhece o
Audívit et lætáta est Sion, et meu coração.
exsultavérunt fíliæ Iudæ * propter iudícia R /. Faça-me seguir o caminho eterno.
tua, Dómine.  
Quóniam tu Dóminus, Altíssimus super endereço
omnem terram, * nimis exaltátus es Ó Cristo, e suas mãos na cruz para salvar
super omnes deos. a humanidade, estendendo-nos, para
Qui dilígitis Dóminum, odíte malum; que nossas ações sejam úteis para
custódit ipse ánimas sanctórum suórum, aceitar, e a necessidade de redenção no
* de manu peccatóris liberábit eos. mundo digna de ser esclarecida. Que
Lux orta est iusto, * et rectis corde vida.
lætítia.  
Lætámini, iusti, in Dómino * et A conclusão da hora, então o comum.
confitémini memóriæ sanctitátis eius.  
Uma noite
Ant. Dóminus regnávit, exsúltet terra.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Lectio brevis    Rom 8, 35. 37 era. Gerações.
Quis nos separábit a caritáte Christi?  
Tribulátio an angústia an persecútio an elogio
fames an núditas an perículum an  
gládius? Sed in his ómnibus O sol, olha, oeste lento
supervíncimus per eum, qui diléxit nos. As montanhas e os campos e o oceano
triste sair, inovar
Responsorium breve Mas um presságio acende amanhã;
R/. Benedícam Dóminum. * In omni  
témpore. Benedícam. maravilha dos mortais
V/. Semper laus eius in ore meo. * In então, assistindo exercício;
omni témpore. Glória Patri. Benedícam. Leis vezes Vicesque
dado e tons de luz.
Ad Benedictus, ant.  
In sanctitáte serviámus Dómino ómnibus E enquanto, na escuridão, ele firmou o
diébus nostris. mordiscando silenciosamente
energia falha;
Preces A paz desejada é buscada,
Benedíctus Deus salvátor noster, qui  
usque ad consummatiónem sæculi se Esperamos um acordo rico
ómnibus diébus cum Ecclésia sua Feixe de luz
mansúrum promísit. Ideo ei grátias Palavra, que é uma vida
agéntes clamémus: Mane nobíscum, o brilho da luz.
Dómine.  
Mane nobíscum, Dómine, toto die, Lá está o sol que é bem conhecido por
—numquam declínet a nobis sol grátiæ todos
tuæ. ou a qualquer momento o surgimento da
Hunc diem tibi tamquam oblatiónem estrela da tarde;
consecrámus, a terra da qual ele está ansioso para ser
—dum nos nihil pravi factúros aut coberto com um
probatúros pollicémur. o ar na hora da alegria.
Fac, Dómine, ut donum lucis hic totus  
dies evádat, Em parte isso para a eternidade
—ut simus sal terræ et lux mundi. finalmente se alegrar à luz da concessão,
Spíritus Sancti tui cáritas dírigat corda et
Quando o Filho e o Espírito Santo
lábia nostra, canções revolucionárias nele. Amém.
—ut in tua iustítia semper et laude  
maneámus. salmodias
 
Pater noster. Ant. 1 espera jubilosa esperança para a
vinda de nosso Salvador.
Oratio  
Emítte, quæsumus, Dómine, in corda Salmo 61 (62) Paz com Deus
nostra tui lúminis claritátem, ut in via Deus da esperança enche você de paz
mandatórum tuórum iúgiter ambulántes, pela fé (Rm 15, 13).
nihil umquam patiámur erróris. Per  
Dóminum. Somente sobre Deus, o Senhor, * dele é
a minha salvação.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Mas ele é meu refúgio e minha
salvação. * Proteção Não seremos mais
Ad Horam mediam movidos.
Quanto tempo contra um homem matou
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. todos vocês * como uma parede e uma
Sicut erat. Allelúia. cerca cambaleante?
Mas o alto planejava dirigir; prazer em
Hymnus, ut in Ordinario. mentiras. * Boca abençoada e
amaldiçoada com o coração.
Ad Tertiam Vel Somente sobre Deus, minha alma, * pois
Ad Sextam Vel dele é minha paciência.
Ad Nonam Vel Ele é apenas minha rocha e minha
salvação. * Proteção Não vamos nos
Psalmodia mover.
Em Deus está minha salvação e minha
Ant. 1 Cogitávi vias meas et convérti glória; * Força, e meu refúgio está em
pedes meos in testimónia tua. Deus.
Confiai nele, toda a congregação das
Psalmus 118 (119), 57-64 VIII (Heth) pessoas; derramai vossos corações
diante dele; * O refúgio para nós.
Pórtio mea Dóminus: * dixi custodíre Mas a vaidade dos homens * mente os
verba tua. homens.
Deprecátus sum fáciem tuam in toto Em suma, subir * acima é totalmente
corde meo; * miserére mei secúndum mais leve.
elóquium tuum. Não confie na opressão , nem em vão no
Cogitávi vias meas * et convérti pedes roubo; * Se as riquezas abundam, não
meos in testimónia tua. coloque seu coração sobre elas. 
Festinávi et non sum morátus, * ut Uma vez que ele é Deus, * ouviu duas
custódiam præcépta tua. coisas:
Funes peccatórum circumpléxi sunt me, Porque alguém pode e tem piedade,
* et legem tuam non sum oblítus. ó; * Porque você paga cada um de
Média nocte surgébam ad confiténdum acordo com o trabalho dele.
tibi * super iudícia iustítiæ tuæ.  
Párticeps ego sum ómnium timéntium te Ant. Aguardamos a bendita esperança e
* et custodiéntium mandáta tua. a vinda da glória de nosso Salvador.
Misericórdia tua, Dómine, plena est  
terra; * iustificatiónes tuas doce me. Ant. 2   rosto para brilhar sobre nós e nos
abençoar.
Ant. Cogitávi vias meas et convérti pedes  
meos in testimónia tua. Salmo 66 (67), todos os elogios
Seja conhecido por você que enviou a
Ant. 2 Timor et tremor venérunt super salvação de Deus (Atos 28, 28).
me; inténde mihi et exáudi me, Dómine.  
Que Deus tenha piedade de nós e nos
Psalmus 54 (55), 2-15. 17-24 Contra abençoe; * Luz de seu semblante sobre
perfidum amicum nós;
Cœpit Iesus pavere et tædere (Mc 14, seja conhecido no caminho, * em todas
33). as nações, salvação.
Deixe o povo dizer; * Deixe todas as
I pessoas.
Regozije-se e seja feliz com os povos,
Auribus pércipe, Deus, oratiónem meam porque você julga pessoas com
et ne abscondáris a deprecatióne mea; * eqüidade * e nações na terra.
inténde mihi et exáudi me. Deixe as pessoas, O * Deixe todas as
Excússus sum in meditatióne mea et pessoas.
conturbátus sum * a voce inimíci et a Então a terra dará seu
tribulatióne peccatóris. aumento; * Abençoe-nos, nosso Deus;
Quóniam devolvérunt in me iniquitátem Deus nos abençoe, * o reverencie todos
* et in ira molésti erant mihi. os confins da terra.
Cor meum torquétur intra me, * et  
formído mortis cécidit super me. Ant. Seu rosto brilha sobre nós e nos
Timor et tremor venérunt super me, * et abençoa.
contéxit me pavor.  
Et dixi: «Quis dabit mihi pennas sicut Ant. 3   Nele estavam todas as coisas e
colúmbæ, * et volábo et requiéscam? nele.
Ecce elongábo fúgiens * et manébo in  
solitúdine. Canção cf. Col. 1: 12-20 Cristo nasceu de
Exspectábo eum, qui salvum me fáciat * toda a criação e dos povos    
a spíritu procéllæ et tempestáte».  
Díssipa, Dómine, dívide línguas eórum, * Vamos agradecer ao Pai * que nos fez
quóniam vidi violéntiam et iluminar muitos santos;
contentiónem in civitáte. Ele nos libertou do poder das
Die ac nocte circúmeunt eam super trevas * para o reino de seu querido
muros eius, iníquitas et labor et insídiæ Filho
in médio eius; * et non defécit de platéis Em quem temos redenção * perdão;
eius frauduléntia et dolus. do Deus invisível, * nascido de toda a
criatura;
Ant. Timor et tremor venérunt super me; Pois nele estavam todas as coisas no céu
inténde mihi et exáudi me, Dómine. e na terra, * visíveis e invisíveis
sejam tronos ou poderes * ou
Ant. 3 Ad Deum clamábo, et Dóminus governantes ou autoridades.
salvábit me. Todas as coisas foram criadas por ele e
para ele, e ele é antes de tudo * e todas
II as coisas são mantidas juntas.
Ele é a cabeça do corpo, a igreja; quem é
Quóniam si inimícus meus maledixísset o princípio, o primogênito dentre os
mihi, * sustinuíssem útique; mortos, * para que em todas as coisas
et si is, qui óderat me, super me ele possa manter o primado,
magnificátus fuísset, * abscondíssem me pois ele deveria ter toda a
fórsitan ab eo. plenitude * para reconciliar todas as
Tu vero, homo coæquális meus, * coisas consigo mesmo;
familiáris meus et notus meus, paz pelo sangue de sua cruz * na terra ou
qui simul habúimus dulce consórtium: * no céu.
in domo Dei ambulávimus in concúrsu.  
Ego autem ad Deum clamábo, * et Ant. Nele estavam todas as coisas, e
Dóminus salvábit me. nEle.
Véspere et mane et merídie meditábor  
et ingemíscam, * et exáudiet vocem Leitura curta 1 Pedro 5, 5b-7   
meam. Todos eles estão vestidos com
Rédimet in pace ánimam meam ab his, humildade: pois Deus resiste aos
qui impúgnant me, * quóniam in multis orgulhosos e dá graça. Seja humilhado,
sunt advérsum me. portanto, sob a poderosa mão de Deus,
Exáudiet Deus et humiliábit illos, * qui para que Ele te exalte no devido tempo,
est ante sæcula. lançando todos os seus cuidados sobre
Non enim est illis commutátio, * et non Ele, pois Ele cuida de você.
timuérunt Deum.  
Exténdit manum suam in sócios; * resposta curta
contaminávit fœdus suum. R /. Mantenha-nos, Senhor, * nos
Lene super butyrum est os eius, * pugna olhos. Bem-estar.
autem cor illíus: 5 /. Sob a sombra das tuas asas. * Para
mollíti sunt sermónes eius super óleum, os olhos. Glória. Bem-estar.
* et ipsi sunt gládii destrícti.  
Iacta super Dóminum curam tuam, et Para ampliar a formiga .
ipse te enútriet; * non dabit in ætérnum Deus multiplique seu braço, espalhe os
fluctuatiónem iusto. orgulhosos e levante os humildes.
Tu vero, Deus, dedúces eos * in púteum  
intéritus. Orações
Viri sánguinum et dolósi non dimidiábunt Cantem alegremente a Deus, nosso
dies suos; * ego autem sperábo in te, Senhor, meus queridos irmãos, que são
Dómine. sobretudo pela bondade de que,
enquanto se regozijam em Seu povo com
Ant. Ad Deum clamábo, et Dóminus paz de doação, e quando ele adoeceu de
salvábit me. fervor, ela oramos: Derrama e aumenta
Tua paz, ó Senhor.
Ad Tertiam Deus eterno, para quem mil anos são
como ontem quando passou;
Lectio brevis    Deut 1, 16-17a deixe a vida como uma flor brotar de
manhã e à noite nos lembramos da
Iudícibus vestris præcépi in témpore illo: negação desbotada.
Audíte causam fratrum vestrórum et, (Ação de Graças e paz multiplicam).
quod iustum est, iudicáte, sive civis sit  
ille sive peregrínus. Non accipiétis O maná do seu povo, conceda a Teu, não
persónam in iudício; ita parvum audiétis tenha fome de Ti,
ut magnum, nec timébitis cuiúsquam e água, sem sede para sempre.
persónam, quia Dei iudícium est. Crie pessoas fiéis que buscam atrair
sabedoria
V/. Iustus Dóminus et iustítias diléxit. -Etiam trabalhar e lazer em sua
R/. Recti vidébunt vultum eius. homenagem o rosto.
Exalta-nos, ó Senhor, perdoa;
Oratio participe do fruto dos frutos da terra.
Dómine, Pater sancte, Deus fidélis, qui (Ou de todos os ferimentos, livra-nos, ó
promíssum Spíritum misísti, ut hómines Senhor;
per peccátum dispérsos congregáres, fac e uma grande bênção para nossa casa).
nos in mundo unitátis pacísque múnera  
confovére. Per Christum. A visão da sua concessão ao falecido
e nos contemplar a batida.
Ad Sextam  
Nosso pai.
Lectio brevis     Is 55, 8-9  
endereço
Cogitatiónes meæ non sunt cogitatiónes Deus, cujo nome é santa misericórdia de
vestræ, neque viæ vestræ viæ meæ, dicit geração em geração é oferecido, aceita
Dóminus. Quia sicut exaltántur cæli a nosso próprio povo suplicantes, e torná-
terra, sic exaltátæ sunt viæ meæ a viis lo para sempre aumentará. Através.
vestris et cogitatiónes meæ a  
cogitatiónibus vestris. A conclusão da hora, então o comum.
 
V/. Dómine Deus virtútum, quis símilis SEGUNDA-FEIRA 5
tibi? SEMANA 2
R/. Potens es, Dómine, et véritas tua in  
circúitu tuo. Invitatório
 
Oratio Aberto, O
Omnípotens et miséricors Deus, qui nos  
die média respiráre concédis, quos 5 /. Senhor, abra.
cœpimus propítius intuére labóres, et,  
sanans quæ delíquimus, fac eos ad finem Ant. E venha antes de uma música.
tibi plácitum perveníre. Per Christum.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Ad Nonam (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
 
Lectio brevis    I Sam 16, 7b Escritório de Leituras
 
Non iuxta intúitum hóminis ego iúdico: 5 /. Deus vem. Glória. Como
homo enim videt ea, quæ parent, era. Gerações.
Dóminus autem intuétur cor.  
elogio
V/. Proba me, Deus, et scito cor meum.  
R/. Deduc me in via ætérna. Quando eu. A lição é à noite ou de
manhã cedo;
Oratio Dia do pássaro proclama
Dómine Iesu Christe, qui manus tuas in a luz da manhã ';
cruce ad salvándos hómines extendísti, clarion gay
concéde, ut actus nostri tibi reddántur Cristo, que agora chama.
accépti, et opus tuæ redemptiónis in  
mundo váleant declaráre. Qui vivis. "Tire as camas -clamat-
sonolento, preguiçoso;
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. puro e casto, reto e sóbrio
ver; Agora estou perto. "
Ad Vesperas  
Por exemplo, o plano cintilante
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. desaparecendo salpicou o céu
Sicut erat. Allelúia. Todo o trabalho
para nos confirmar a esperança da luz.
Hymnus  
Jesus chegando barulho
Sol, ecce, lentus óccidens em lágrimas, e rezar, levantando-se,
montes et arva et æquora ficando sóbrio;
mæstus relínquit, ínnovat súplica atenta
sed lucis omen crástinæ, Um sono limpo estágios.
 
Mirántibus mortálibus Ó Cristo, dorme balançando;
sic te, Creátor próvide, você, quebre os laços da noite,
leges vicésque témporum Você liberta de um antigo
umbris dedísse et lúmini. e uma nova luz Inge.
 
Ac dum, tenébris æthera Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
siléntio preméntibus, pedimos, seja feito,
vigor labórum déficit, Através da sua glória
quies cupíta quæritur, Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
Spe nos fidéque dívites  
tui beámur lúmine 2) A lição é quando o dia e a hora;
Verbi, quod est a sæculis Love sense érige
splendor patérnæ glóriæ. você perdoa Rood
você se torna um coração compassivo;
Est ille sol qui nésciat limpando as manchas.
ortum vel umquam vésperum;  
quo terra gestit cóntegi, Ele vem aqui para o externo
quo cæli in ævum iúbilant. e banido para gemer
Vocês são portos e nosso país,
Hac nos seréna pérpetim de vida e levar a um tribunal.
da luce tandem pérfrui,  
cum Nato et almo Spíritu Feliz que a caridade contaminada
tibi novántes cántica. Amen. Você fonte de vida, uma realidade;
Meus olhos são muito abençoados
Psalmodia refletindo a vontade do povo.
 
Ant. 1 Exspectémus beátam spem et É uma grande honra e
advéntum glóriæ Salvatóris nostri. A lembrança do seu louvor;
as intermináveis comemorações
Psalmus 61 (62) Pax in Deo que sobem de baixo para cima.
Deus spei repleat vos omni pace in  
credendo (Rom 15, 13). Deixe o choro,
Who,
In Deo tantum quiésce, ánima mea, * ab e Espírito Santo!
ipso enim salutáre meum. Deve viver e reinar para sempre. Amém.
Verúmtamen ipse refúgium meum et  
salutáre meum, * præsídium meum, non salmodias
movébor ámplius.  
Quoúsque irrúitis in hóminem, Ant. 1 nos salvou, O, e pelo teu louvor
contúnditis univérsi vos * tamquam para sempre.
paríetem inclinátum et macériam  
depúlsam? 43 (44) sofrimentos
Verúmtamen de excélso suo Por tudo isso e muito mais através
cogitavérunt depéllere; delectabántur daquele que nos amou (Rm 8, 37). 
mendácio. * Ore suo benedicébant et  
corde suo maledicébant. 1
In Deo tantum quiésce, ánima mea, *  
quóniam ab ipso patiéntia mea. Ó Deus, com nossos ouvidos
Verúmtamen ipse Deus meus et salutáre ouvimos; pais nos disseram: ' O que você
meum, * præsídium meum, non fez nos tempos antigos.
movébor. As pessoas são expulsas de suas mãos e
In Deo salutáre meum et glória mea; * as plantam *, afligem as pessoas e as
Deus fortitúdinis meæ, et refúgium expulsam.
meum in Deo est. Pois eles não possuíam a terra em posse
Speráte in eo, omnis congregátio pópuli, de sua própria espada, * nem o próprio
effúndite coram illo corda vestra; * Deus braço os salvou;
refúgium nobis. Mas o braço direito, e a luz do teu
Verúmtamen vánitas fílii Adam, * semblante * Para prazer com eles.
mendácium fílii hóminum. Você é meu rei e meu Deus, * ajude
In statéram si conscéndant, * super Jacó.
fumum leves sunt omnes. Nós te empurraremos * e o nome
Nolíte speráre in violéntia et in rapína pisaremos contra nós.
nolíte décipi; * divítiæ si áffluant, nolíte Pois não confiamos no meu arco * , e
cor appónere. minha espada não me salvará.
Semel locútus est Deus, * duo hæc Agora somos salvos de nossa * e da
audívi: confusão que nos odeia.
quia potéstas Deo est, et tibi, Dómine, Nosso orgulho todos os dias * em seu
misericórdia; * quia tu reddes unicuíque nome louvor para sempre.
iuxta ópera sua.  
Ant. Nos salvou, ó, e pelos teus louvores
Ant. Exspectémus beátam spem et para sempre.
advéntum glóriæ Salvatóris nostri.  
Ant. 2 Poupe e não torne sua herança
Ant. 2 Illúminet vultum suum super nos uma censura.
Deus, et benedícat nobis.  
2
Psalmus 66 (67) Omnes gentes Domino  
confiteantur Mas agora rejeitados e nos
Notum sit vobis quoniam gentibus colocam * não irão adiante com nossos
missum est hoc salutare Dei (Act 28, 28). exércitos.
Vire as costas para os inimigos * e quem
Deus misereátur nostri et benedícat nos odeia estraga-se.
nobis; * illúminet vultum suum super Dedísti nós gostamos de ovelhas
nos, comer * você nos espalhou.
ut cognoscátur in terra via tua, * in Vendeu o teu povo * sem dinheiro,
ómnibus géntibus salutáre tuum. tornou-se o seu preço.
Confiteántur tibi pópuli, Deus; * Posuísti nos por opróbrio aos
confiteántur tibi pópuli omnes. nossos * desprezo e zombaria dos que
Læténtur et exsúltent gentes, quóniam estão em redor de nós.
iúdicas pópulos in æquitáte * et gentes Nos fez um sinônimo entre as
in terra dírigis. nações * balançam a cabeça para nós.
Confiteántur tibi pópuli, Deus, * Todo o dia diante de mim * , e a
confiteántur tibi pópuli omnes. confusão do meu rosto cobriu
Terra dedit fructum suum; * benedícat a voz do caluniador e blasfemador * para
nos Deus, Deus noster, o inimigo e o vingador.
benedícat nos Deus, * et métuant eum  
omnes fines terræ. Ant. Tem piedade, ó Senhor, e não dê a
tua herança ao opróbrio.
Ant. Illúminet vultum suum super nos  
Deus, et benedícat nobis. Ant. 3 Levanta-te e redime-nos por
misericórdia.
Ant. 3 In ipso cóndita sunt univérsa, et  
ómnia in ipso constant. 3
 
Canticum    Cf. Col 1, 12-20 Christus Todas essas coisas vieram sobre nós, não
primogenitus omnis creaturæ et te esquecemos; * E não cumprimos a tua
primogenitus ex mortuis aliança.
E nosso coração não voltou; * nem
Grátias agámus Deo Patri, * qui idóneos desviaste os nossos passos do teu
nos fecit in partem sortis sanctórum in caminho;
lúmine; Mas estamos com problemas em vez de
qui erípuit nos de potestáte tenebrárum raposas * e nos cobriram com a sombra
* et tránstulit in regnum Fílii dilectiónis da morte.
suæ, Se esquecemos o nome do nosso * Deus,
in quo habémus redemptiónem, * ou estendemos nossas mãos para um
remissiónem peccatórum; deus estranho,
qui est imágo Dei invisíbilis, * Deus seja? * Ele conhece os segredos do
primogénitus omnis creatúræ, coração.
quia in ipso cóndita sunt univérsa in Pelo amor de nós somos mortos o dia
cælis et in terra, * visibília et invisibília, inteiro * somos contados como ovelhas
sive throni sive dominatiónes * sive para o abate.
principátus sive potestátes. Vigia, por que dormes,
Omnia per ipsum et in ipsum creáta sunt, Senhor? * Levante e não saia até o fim.
et ipse est ante ómnia, * et ómnia in ipso Por que seu rosto * esquece nossa
constant. miséria e problemas?
Et ipse est caput córporis ecclésiæ; qui Porque com pouca poeira; * nossa * se
est princípium, primogénitus ex mórtuis, juntou à barriga do chão
* ut sit in ómnibus ipse primátum Ó Senhor, ajude-nos * e nos redima por
tenens, misericórdia.
quia in ipso complácuit omnem  
plenitúdinem habitáre * et per eum Ant. Levante-se e redima-nos por
reconciliáre ómnia in ipsum, misericórdia.
pacíficans per sánguinem crucis eius, *  
sive quæ in terris sive quæ in cælis sunt. 5 /. Ó Senhor, a quem iremos?
R /. As palavras da vida eterna.
Ant. In ipso cóndita sunt univérsa, et  
ómnia in ipso constant. Às lições e oração de cada um dos ofícios
apropriados.
Lectio brevis   1 Petr 5, 5b-7  
Omnes ínvicem humilitátem indúite, quia Desde manhã
Deus supérbis resístit, humílibus autem  
dat grátiam. Humiliámini ígitur sub 5 /. Deus vem. Glória. Como
poténti manu Dei, ut vos exáltet in era. Gerações.
témpore, omnem sollicitúdinem vestram  
proiciéntes in eum, quóniam ipsi cura est elogio
de vobis.  
De luz agora ao nascer do sol
Responsorium breve Deus humilde
R/. Custódi nos, Dómine, * Ut pupíllam em ações
óculi. Custódi. Nós podemos ser imerecidos.
V/. Sub umbra alárum tuárum prótege  
nos. * Ut pupíllam óculi. Glória Patri. Língua refrenesa seca
Custódi. não soar o horror do litígio;
Parecia fovéndo cóntegat,
Ad Magnificat, ant. para impedir a vaidade mentirosa
Fac, Deus, poténtiam in brácchio tuo, háuriat.
dispérde supérbos et exálta húmiles.  
Deixe seu coração ser puro;
Preces daqui coloque nele;
Iubilémus Deo nostro, fratres caríssimi, Pouca necessidade de
qui máxime in benefíciis pópulo suo controle de alimentos;
elargiéndis congáudet, et cum ánimi  
fervóre precémur: Grátiam et pacem Então, quando o dia acabar
multíplica, Dómine. cantou cuidados;
Ætérne Deus, cui mille anni sunt mundo oferece
tamquam dies hestérna, quæ prætériit, eles cantam.
—esse vitam quasi florem mane  
germinántem, véspere autem Toda a glória
arescéntem nos memoráre concéde. Filho eterno
(Grátiam et pacem multíplica, Dómine). Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
Manna tuum pópulo largíre, ne esúriat,  
—et aquam vivam, ne sítiat in ætérnum. salmodias
Fac ut fidéles tui quæ sursum sunt  
quærant et sápiant, Ant. 1 Senhor, o teu poder para nos
—étiam témpora óperis et ótii in tuam salvar.
glóriam vertant.  
Aerem nobis, Dómine, largíre propítium, 79 (80) visitas, Senhor, sua vinha;
—quo uberióres percipiámus fructus Eu vim, ó (Ap 22: 20).
terræ.  
(vel: Ab ómnibus noxis líbera nos, Pastor de Israel, Pastor * você que gosta.
Dómine, Quem se senta sobre os querubins,
—et copiósam benedictiónem super resplandece * diante de Efraim e
domus nostras effúnde). Manassés.
Ó Tu, ó * para nos salvar.
Visiónem vultus tui largíre defúnctis, Vire-nos, * rosto para brilhar e ser
—et eius contemplatióne nos redde inteiro.
beátos. Ó Deus, * até quando te povo de?
Alimente-nos com o pão das lágrimas * e
Pater noster. nos dê uma bebida em grande medida.
Você nos torna nossos
Oratio vizinhos * inimigos zombam de nós.
Deus, cuius sanctum est nomen et Os anfitriões nos convertem * face a
misericórdia a progénie in progénies brilhar e a ser inteiros.
celebrátur, pópulum tuum súscipe Vinha do Egito, * nações e plantou.
supplicántem, eíque tríbue perpétuo te Sala Preparaste antes de sua * raiz, e
magnificáre præcónio. Per Dóminum. encheu a terra.
As montanhas estavam cobertas por sua
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. sombra * e pelos galhos dos cedros;
fora seus galhos para o mar * e até as
FERIA V margens do rio.
HEBDOMADÆ II Com que propósito então quebrou sua
cobertura * e a arrancou dela? Todos os
Ad Invitatorium que passam pelo caminho?
O javali fora da floresta * e o selvagem o
Aperi, Dómine devorou.
Deus dos exércitos, * olhe do céu e veja
V/. Dómine, lábia. e visite esta vinha.
E a vinha plantou a mão direita * e o
Ant. Introíte in conspéctu Dómini in ramo que você estabeleceu.
exsultatióne. É queimado e cortado; * Repreenda seu
povo perecer.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Seja a tua mão sobre a tua destra *, filho
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). do homem a quem tu.
Ele não se afastou de você, vamos
Ad Officium lectionis viver * e seu nome.
Senhor Deus dos exércitos, converta-
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. nos, * o rosto a brilhar e a ser inteiro.
Sicut erat. Allelúia.  
Ant. Agitamos, suplicamos, para nos
Hymnus salvar.
 
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Ant. 2 magnificar o Senhor nos diz isso
vel summo mane: em todo o mundo.
Ales diéi núntius  
lucem propínquam præcinit; Canção é 12, 1-6 pessoas foram
nos excitátor méntium resgatadas pela beleza  
iam Christus ad vitam vocat. Sut, se houver, pode vir a mim e beber
(Jo 7, 37).
«Auférte –clamat– léctulos  
ægros, sopóros, désides; Ó Senhor, você estava com raiva de
castíque, recti ac sóbrii mim * virou as costas e confortou.
vigiláte; iam sum próximus». Veja, meu Deus; * Confie e não tenha
medo;
Ut, cum corúscis flátibus Minha força e meu louvor * ele se
auróra cælum spárserit, tornou minha salvação.
omnes labóre exércitos Irá atrair água com alegria * a fonte da
confírmet ad spem lúminis. salvação.
Eu digo naquele dia: * invoque o seu
Iesum ciámus vócibus nome;
flentes, precántes, sóbrii; Faça conhecido seus feitos entre o
inténta supplicátio povo; * Mencione que o nome dele é
dormíre cor mundum vetat. alto.
Cante ao Senhor; * Isso é conhecido em
Tu, Christe, somnum dísice, toda a terra.
tu rumpe noctis víncula, E louvor, que habitante de Sião * para
tu solve peccátum vetus grandes no meio é o Santo de Israel. "
novúmque lumen íngere.  
Ant. Magnifique o Senhor nos diga isso
Sit, Christe, rex piíssime, em todo o mundo.
tibi Patríque glória  
cum Spíritu Paráclito, Ant. 3 Cante a Deus nosso.
in sempitérna sæcula. Amen.  
Salmo 80 (81) A atualização da reunião
II. Quando Officium lectionis dicitur solene
diurno tempore: Veja, para que não haja nenhum de
Amóris sensus érige vocês um mal (cf. 3, 12).
ad te, largítor véniæ,  
ut fias clemens córdibus A Deus nos ajude, * em voz alta para
purgátis inde sórdibus. Deus.
Cante e toque a harpa, * o agradável
Extérni huc advénimus saltério e a harpa.
et éxsules ingémimus; Exploda a trombeta, * o dia da lua cheia
tu portus es et pátria, em nosso festival.
ad vitæ duc nos átria. Desde uma lei em Israel * e um
julgamento de Jacó.
Felix quæ sitit cáritas Ele fez isso quando saiu do
te fontem vitæ, o Véritas; Egito; * Palavra que ele nada sabia, ouviu
beáti valde óculi "Tirei o fardo das costas dele; * Mãos
te speculántis pópuli. das cestas.
Sobre mim em aflição, e eu te livrei; eu
Grandis est tibi glória respondi que você pode se
tuæ laudis memória, enfurecer * provou-te nas águas da
quam sine fine célebrant contenda.
qui cor ab imis élevant. Escute, meu povo, e eu
testemunharei; * Israel, se você me
Præsta, Pater piíssime, ouvir!
Patríque compar Unice, Será um deus estranho * não adoro um
cum Spíritu Paráclito deus estranho.
regnans per omne sæculum. Amen. Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei do
Egito; * Abra sua boca e eu a
Psalmodia preencherei.
As pessoas não ouviam minha voz: * e
Ant. 1 Salvásti nos, Dómine, et in nómine Israel, não para mim.
tuo confitébimur in sæculum. Então eu dei-lhes a dureza de
sua * caminhada em sua própria.
Psalmus 43 (44) Populi calamitates Se meu povo tivesse me ouvido * e Israel
In his omnibus superamus propter eum, tivesse seguido meus caminhos!
qui dilexit nos (Rom  8, 37). Em pouco tempo, seus inimigos * e seus
adversários estão na minha mão.
I Os inimigos mentiram para ele * , e o
tempo deles sempre;
Deus, áuribus nostris audívimus; patres e provê-los com mel * mel da rocha, eu
nostri annuntiavérunt nobis * opus, os satisfaria. "
quod operátus es in diébus eórum, in  
diébus antíquis. Ant. Alegra-te, ó Deus, nosso ajudador.
Tu manu tua gentes depulísti et plantásti  
illos * afflixísti pópulos et dilatásti eos. Leitura curta Rm 14, 17-19   
Nec enim in gládio suo possedérunt Há um reino de comida e bebida, mas
terram, * et bráchium eórum non justiça, paz e alegria no Espírito
salvávit eos; Santo; Ele assim serve a Cristo é
sed déxtera tua et bráchium tuum et aceitável por Deus e aprovado por
illuminátio vultus tui, * quóniam outros. Então, são as coisas que fazem as
complacuísti in eis. pazes, e podem seguir as coisas que são
Tu es rex meus et Deus meus, * qui de edificação uma em relação à outra.
mandas salútes Iacob.  
In te inimícos nostros proiécimus, * et in resposta curta
nómine tuo conculcávimus insurgéntes R /. De manhã, Senhor, * medite em
in nos. você. De manhã.
Non enim in arcu meo sperábo, * et 5 /. Você foi um ajudante. * Medite em
gládius meus non salvábit me. você. Glória. De manhã.
Tu autem salvásti nos de affligéntibus  
nos * et odiéntes nos confudísti. Benedictus formiga .
In Deo gloriábimur tota die * et in Dê seu conhecimento da salvação e
nómine tuo confitébimur in sæculum. perdoe-nos nossos pecados.
 
Ant. Salvásti nos, Dómine, et in nómine Orações
tuo confitébimur in sæculum. Bendito seja Deus, o Pai, nosso Senhor,
que despreza as orações de seus filhos
Ant. 2 Parce, Dómine, et ne des em defesa, nem de seus filhos. Tudo o
hereditátem tuam in oppróbrium. que humildemente imploro a ele,
rogando que orem, e: Ilumine nossos
II olhos para Ti, ó Senhor.
Obrigado, Senhor, porque através de nós
Nunc autem reppulísti et confudísti nos * podemos lançar luz sobre eles;
et non egrediéris, Deus, cum virtútibus -eius amanhecer ao longo do dia,
nostris. estamos satisfeitos com a negação.
Convertísti nos retrórsum coram inimícis A sabedoria, Senhor, que somos hoje,
nostris, * et, qui odérunt nos, Assim, em uma nova vida.
diripuérunt sibi. Grant encontrar você fortemente apoiar,
Dedísti nos tamquam oves ad Você pode manchar com um saque
vescéndum * et in géntibus dispersísti constante.
nos. Faça o meu dia em nossos pensamentos,
Vendidísti pópulum tuum sine lucro, * sentimentos e ações
nec dítior factus es in commutatióne Você pode manchar fornecendo um
eórum. atendente de dóciles.
Posuísti nos oppróbrium vicínis nostris, *  
subsannatiónem et derísum his, qui sunt Nosso pai.
in circúitu nostro.  
Posuísti nos similitúdinem in géntibus, * endereço
commotiónem cápitis in pópulis. Acendemos a verdadeira luz, nosso
Tota die verecúndia mea contra me est, Senhor, que ela está meditando
* et confúsio faciéi meæ coopéruit me fielmente constantemente em sua
a voce exprobrántis et obloquéntis, * a brancura. Através.
fácie inimíci et ultóris.  
A conclusão da hora, então o comum.
Ant. Parce, Dómine, et ne des  
hereditátem tuam in oppróbrium. Durante o dia
 
Ant. 3 Exsúrge, Dómine, et rédime nos 5 /. Deus vem. Glória. Como
propter misericórdiam tuam. era. Gerações.
 
III O hino, como no comum.
 
Hæc ómnia venérunt super nos, nec A conclusão ou             
oblíti sumus te; * et iníque non égimus in Para o sexto Rover             
testaméntum tuum. Nenhuma ou             
Et non recéssit retro cor nostrum, * nec  
declinavérunt gressus nostri a via tua; salmodias
sed humiliásti nos in loco vúlpium * et  
operuísti nos umbra mortis. Ant. 1 A lei dos teus, sobre milhares de
Si oblíti fuérimus nomen Dei nostri * et si ouro e prata.
expandérimus manus nostras ad deum  
aliénum, 118 (119), 65-72 9 (Her)
nonne Deus requíret ista? * Ipse enim  
novit abscóndita cordis. Fizeste com o teu servo, * conforme a
Quóniam propter te mortificámur tota tua palavra.
die, * æstimáti sumus sicut oves O bom senso e o conhecimento me
occisiónis. ensinam * porque eu acreditei.
Evígila quare obdórmis, Dómine? * Antes de ser humilhado, eu me
Exsúrge et ne repéllas in finem. perdi; * Agora, mantenha sua palavra.
Quare fáciem tuam avértis, * oblivísceris Tu és bom; * instrui-me na tua.
inópiæ nostræ et tribulatiónis nostræ? Manchou-me com orgulho * Eu, com
Quóniam humiliáta est in púlvere ánima todo o meu coração.
nostra, * conglutinátus est in terra Nojentos e gordos em seus corações * Eu
venter noster estava sogro, encantado.
Exsúrge, Dómine, ádiuva nos * et rédime Bom para mim, pois sou * para que você
nos propter misericórdiam tuam. aprenda.
A lei da tua boca * do que milhares em
Ant. Exsúrge, Dómine, et rédime nos ouro e prata.
propter misericórdiam tuam.  
Ant. A lei de Tua, sobre milhares em
V/. Dómine, ad quem íbimus? ouro e prata.
R/. Verba vitæ ætérnæ habes.  
Ant. 2   Não terei medo de que homem
Lectiones et oratio singulis Officiis carne.
convenientes.  
Salmo 55 (56), 2-7b. 9-14 Confiança na
Ad Laudes matutinas postura da palavra
Cristo na Paixão é exibido (São
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Jerônimo).
Sicut erat. Allelúia.  
Tende piedade de mim, o homem me
Hymnus pisou * , todo o pé exausto.
Meus inimigos têm o dia todo * Para
Iam lucis orto sídere muitas pessoas lutando contra mim no
Deum precémur súpplices, alto.
ut in diúrnis áctibus Na hora do medo, * eu confiarei em ti.
nos servet a nocéntibus. Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus
eu confio; * Não tema o que a carne
Linguam refrénans témperet, pode fazer comigo?
ne litis horror ínsonet; O dia inteiro eles torcem minhas
visum fovéndo cóntegat, palavras * Eu voaria com ela.
ne vanitátes háuriat. Agite conflitos, intrigados, * eles vão
vigiar meus caminhos.
Sint pura cordis íntima, Pagaste as minhas andanças; põe as
absístat et vecórdia; minhas lágrimas na tua garrafa; * Não
carnis terat supérbiam está no seu?
potus cibíque párcitas; Então meus inimigos voltarão, quando
eu chamar: * por Deus ao meu lado.
Ut, cum dies abscésserit Em Deus louvarei a sua palavra * no
noctémque sors redúxerit, Senhor louvarei a sua palavra
mundi per abstinéntiam confie em Deus; * Não tema: o que fazer
ipsi canámus glóriam. comigo?
Sobre mim, ó Deus, seus votos; * Pois tu
Deo Patri sit glória porque o Senhor quer, e tu livraste
eiúsque soli Fílio minha alma da morte, meus pés de cair,
cum Spíritu Paráclito, que, * para que eu andasse diante de
in sempitérna sæcula. Amen. Deus à luz dos vivos.
 
Psalmodia Ant. Pois não temerei que homem de
carne.
Ant. 1 Excita, Dómine, poténtiam tuam,  
ut salvos fácias nos. Ant. 3 é engrandecido até os céus, ó
Senhor.
Psalmus 79 (80) Visita, Domine, vineam  
tuam Salmo 56 (57) Em uma manhã aflição
Veni, Domine Iesu (Ap 22, 20). discurso
A paixão deste salmo é cantar (Santo
Qui pascis Israel, inténde, * qui dedúcis Agostinho).
velut ovem Ioseph.  
Qui sedes super chérubim, effúlge * Em mim, Deus, tenha piedade de
coram Ephraim, Béniamin et Manásse. mim * , que na alma do refúgio;
Excita poténtiam tuam et veni, * ut e à sombra do teu refúgio, * até que ele
salvos fácias nos. tenha passado.
Deus, convérte nos, * illústra fáciem Para Deus, * Deus que me fez.
tuam, et salvi érimus. Ele enviará do céu e me salvará; dê-lhes
Dómine Deus virtútum, * quoúsque uma reprovação que pisou em
irascéris super oratiónem pópuli tui? mim. * Envie a misericórdia e a verdade
Cibásti nos pane lacrimárum * et potum dele.
dedísti nobis in lácrimis copióse. Minha alma está entre
Posuísti nos in contradictiónem vicínis leões *, devorando os filhos dos homens.
nostris, * et inimíci nostri Os dentes são lanças e flechas * e a
subsannavérunt nos. língua uma espada afiada.
Deus virtútum, convérte nos, * illústra Exaltado, ó Deus, * acima de todos, e
fáciem tuam, et salvi érimus. para sempre.
Víneam de Ægypto transtulísti, * eiecísti Rede para os meus pés * , e ele inclinou
gentes et plantásti eam. minha alma;
Purgásti locum in conspéctu eius, * Eles cavaram uma cova diante de
plantásti radíces eius, et implévit terram. mim * e eu caí nela.
Opérti sunt montes umbra eius * et Meu coração, Deus, meu coração
ramis eius cedri Dei; é; * Cante e fale.
exténdit pálmites suos usque ad mare * Levanta-te, ó minha glória, levanta
et usque ad Flumen propágines suas. saltério e harpa: * acorda cedo.
Ut quid destruxísti macériam eius, * et Para teu O * O você entre as nações,
vindémiant eam omnes, qui é ampliada até os céus * e até desmaia
prætergrediúntur viam? neles.
Exterminávit eam aper de silva, * et Exaltado, ó Deus, * acima de todos, e
singuláris ferus depástus est eam. para sempre.
Deus virtútum, convértere, * réspice de  
cælo et vide et vísita víneam istam. Ant. Cresceu para ter misericórdia,
Et prótege eam, quam plantávit déxtera Senhor.
tua, * et super fílium hóminis, quem  
confirmásti tibi. a conclusão
Incénsa est igni et suffóssa; * ab  
increpatióne vultus tui períbunt. Leitura curta Gal 5, 13-14     
Fiat manus tua super virum déxteræ  
tuæ, * super fílium hóminis, quem Vocês foram chamados à liberdade,
confirmásti tibi. irmãos; apenas não use liberdade para
Et non discedémus a te, vivificábis nos, * uma ocasião para a carne, mas por amor
et nomen tuum invocábimus. sirva um ao outro. Pois toda a lei é
Dómine Deus virtútum, convérte nos * et cumprida em uma palavra: Nele, ame o
illústra fáciem tuam, et salvi érimus. seu próximo como a si mesmo.
 
Ant. Excita, Dómine, poténtiam tuam, ut 5 /. Ó caminho dos teus mandamentos.
salvos fácias nos. R /. Quando coração aumentado.
 
Ant. 2 Magnífice fecit Dóminus, endereço
annuntiáte hoc in univérsa terra. A Ti, ó Senhor, humildemente Te
imploramos, que concedeste aos
Canticum  Is 12, 1-6 Populi redempti Apóstolos em oração ali, que na terceira
exsultatio hora do Espírito Santo, que você nos
Si quis siit, veniat ad me et bibat (Io 7, conceda uma parte na mesma graça, em
37). sua bondade amorosa. Através de Cristo.
 
Confitébor tibi, Dómine, quóniam cum Sext
irátus eras mihi, * convérsus est furor  
tuus, et consolátus es me. Leitura curta Gal 5, 16-17     
Ecce Deus salútis meæ; * fiduciáliter  
agam et non timébo, Ande no Espírito e não cumpra a
quia fortitúdo mea et laus mea Dóminus, concupiscência da carne. Porque a carne
* et factus est mihi in salútem. deseja o espírito, e o espírito contra a
Et hauriétis aquas in gáudio * de fóntibus carne; pois nessas coisas estão umas
salútis. contra as outras, de modo a não fazer o
Et dicétis in die illa: * «Confitémini que quer que você deseje.
Dómino et invocáte nomen eius,  
notas fácite in pópulis adinventiónes 5 /. Você é bom, ó Senhor, e faz bem.
eius; * mementóte quóniam excélsum R /. Ensina-me o seu.
est nomen eius.  
Cantáte Dómino, quóniam magnífice endereço
fecit; * notum sit hoc in univérsa terra. Ó Deus todo-poderoso e eterno, com
Exsúlta et lauda, quæ hábitas in Sion, * quem não há nada é o lugar das trevas,
quia magnus in médio tui Sanctus as trevas não são nada, e envia o brilho,
Israel». à luz da tua pessoa, em nós, para que
possamos cumprir a lei dos teus
Ant. Magnífice fecit Dóminus, annuntiáte mandamentos, andemos fielmente no
hoc in univérsa terra. caminho do teu coração
aumentado. Através de Cristo.
Ant. 3 Exsultáte Deo adiutóri nostro.  
para Nenhum
Psalmus 80 (81) Sollemnis renovatio  
foederis Leitura curta Gal 5, 22, 23a. 25    
Videte, ne forte sit in aliquo vestrum cor  
malum incredulitatis (Hebr 3, 12). Fruto do espírito é amor, alegria, paz,
mansidão, lealdade, modéstia. Se
Exsultáte Deo adiutóri nostro, * iubiláte vivemos no Espírito, vamos.
Deo Iacob.  
Súmite psalmum et date tympanum, * 5 /. Ensina-me, Senhor, a maneira como
psaltérium iucúndum cum cíthara. andas.
Bucináte in neoménia tuba, * in die R /. Deixe seu bom espírito me guiar da
plenæ lunæ, in sollemnitáte nostra. maneira certa.
Quia præcéptum in Israel est, * et  
iudícium Deo Iacob. endereço
Testimónium in Ioseph pósuit illud, cum , Faça-nos uma oração lá, oramos a Ti, ó
exíret de terra Ægypti; * sermónem, Senhor, de Teu Filho unigênito, para que
quem non nóveram, audívi: sigamos o exemplo de Sua paciência e
«Divérti ab onéribus dorsum eius; * constância para sofrer danos e ter
manus eius a cóphino recessérunt. esperança. Através de Cristo.
In tribulatióne invocásti me et liberávi te,
 
exaudívi te in abscóndito tempestátis, * A conclusão da hora, então o comum.
probávi te apud aquam Meríba.  
Audi, pópulus meus, et contestábor te; * Uma noite
Israel, útinam áudias me!  
Non erit in te deus aliénus, * neque 5 /. Deus vem. Glória. Como
adorábis deum extráneum. era. Gerações.
Ego enim sum Dóminus Deus tuus, qui  
edúxi te de terra Ægypti; * diláta os elogio
tuum, et implébo illud.  
Et non audívit pópulus meus vocem Deus, que ilustra
meam, * et Israel non inténdit mihi. o dia que fizeste, ó Senhor,
Et dimísi eos secúndum durítiam cordis Pedimos glória
eórum, * ibunt in adinventiónibus suis. Enquanto o apartamento gira.
Si pópulus meus audísset me, * Israel si  
in viis meis ambulásset! Já o destino véspero
In brevi inimícos eórum humiliássem * et seu pedido
super tribulántes eos misíssem manum fechou o mundo sombrio;
meam. e marcando uma linha.
Inimíci Dómini blandiréntur ei, * et esset
 
sors eórum in sæcula; Mas quanto a você, o Senhor é alto,
et cibárem eos ex ádipe fruménti * et de orar, amarrar
petra melle saturárem eos». Eles atacam um dia unyolkes
Não deixe as sombras do que era por
Ant. Exsultáte Deo, adiutóri nostro. cuidado,
 
Lectio brevis   Rom 14, 17-19 Para não incutir fuscatis
Non est regnum Dei esca et potus, sed o nevoeiro da idade
iustítia et pax et gáudium in Spíritu Mas sua graça no telhado
Sancto; qui enim in hoc servit Christo, discernir bem a luz.
placet Deo et probátus est homínibus.  
Itaque, quæ pacis sunt, sectémur et quæ Deixe o choro,
ædificatiónis sunt in ínvicem. Who,
e Espírito Santo!
Responsorium breve Deve viver e reinar para sempre. Amém.
R/. In matutínis, Dómine, * Meditábor de  
te. In matutínis. salmodias
V/. Quia factus es adiútor meus. *  
Meditábor de te. Glória Patri. In Ant. 1 tua luz posto, o que a minha
matutínis. salvação chegue até aos confins da terra.
 
Ad Benedictus, ant. Salmo 71 (72) O poder real Messias
Da sciéntiam salútis plebi tuæ, Dómine, Abriram seus tesouros, ofereceram-lhe
et dimítte nobis peccáta nostra. presentes de ouro, incenso e mirra (Mt
2, 11).
Preces  
Benedíctus Deus, Pater noster, qui fílios 1
suos prótegit neque preces spernit  
eórum. Omnes humíliter eum Deus, o rei, teu julgamento * e seu filho,
implorémus orántes: Illúmina óculos tua justiça;
nostros, Dómine. pode governar com justiça * e os pobres
Grátias tibi, Dómine, quia per Fílium com julgamento.
tuum nos illuminásti, As montanhas trarão prosperidade ao
—eius luce per longitúdinem diéi nos povo * e a justiça nas colinas.
satiári concéde. Julgue os pobres e salve os filhos dos
Sapiéntia tua, Dómine, dedúcat nos pobres * e do opressor.
hódie, Mas enquanto o sol e a lua * gerações.
—ut in novitáte vitæ ambulémus. Caia como chuva na grama * e o
Præsta nobis advérsa pro te fórtiter chuveiro rega a terra.
sustinére, Nos seus dias brotará justiça e
—ut corde magno tibi iúgiter serviámus. abundância de paz * até a lua.
Dírige in nobis hódie cogitatiónes, sensus A regra de mar para mar * e do rio até os
et ópera, confins da terra.
—ut tibi providénti dóciles obsequámur. Antes dele se curvar * , e seus inimigos
lambem.
Pater noster. Reis de Tharsis e dar presentes, * reis e
Seba oferecerão presentes.
Oratio Todos os reis se prostrarão diante
Te lucem veram et lucis auctórem, dele, * todas as nações o servirão.
Dómine, deprecámur, ut, quæ sancta  
sunt, fidéliter meditántes, in tua iúgiter Ant. Eu te fiz uma luz para as nações,
claritáte vivámus. Per Dóminum. para que minha salvação chegue até os
confins da terra.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario.  
Ant. 2 , salvará os filhos dos
Ad Horam mediam pobres; redimir suas almas da opressão
deles.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. 2
 
Hymnus, ut in Ordinario. Pois ele livrará os pobres que clamam
angustiados , * e os pobres que não têm
Ad Tertiam Vel auxílio.
Ad Sextam Vel Piedade dos humildes * e da vida dos
Ad Nonam Vel pobres.
Redima a vida da opressão e da
Psalmodia violência * e, querido, seu sangue deve
ser visto aos seus olhos.
Ant. 1 Bonum mihi lex oris tui, Dómine, A vida e deu-lhe ouro da Arábia, e eles
super mília auri et argénti. oram por ele continuamente; * Eles o
abençoarão.
Psalmus 118 (119), 65-72 IX (Teth) E seus grãos no chão, * no topo das
montanhas;
Bonitátem fecísti cum servo tuo, A partir do Líbano * e floresça por muito
Dómine, * secúndum verbum tuum. tempo.
Bonitátem et prudéntiam et sciéntiam Que seu nome seja abençoado para
doce me, * quia præcéptis tuis crédidi. sempre * , o sol dura.
Priúsquam humiliárer ego errávi; * nunc E nele, todas as três da terra, * todas as
autem elóquium tuum custódiam. nações o engrandecerão.
Bonus es tu et benefáciens, * doce me Bendito seja o Senhor Deus de
iustificatiónes tuas. Israel, * que faz coisas maravilhosas.
Excogitavérunt contra me dolósa E bendito seja o seu nome glorioso para
supérbi, * ego autem in toto corde meo sempre; * Preenchido com todo o
servábo mandáta tua. país. Que assim seja.
Incrassátum est sicut adeps cor eórum, *  
ego vero in lege tua delectátus sum. Ant. Ele salvará os filhos dos
Bonum mihi quia humiliátus sum, * ut pobres; redimir suas almas da opressão
discam iustificatiónes tuas. deles.
Bonum mihi lex oris tui, * super mília  
auri et argénti. Ant. 3 Agora a salvação e o reino de
Deus.
Ant. Bonum mihi lex oris tui, Dómine,  
super mília auri et argénti. Cântico Ap 11, 17-18; 12, 10b-12 do
julgamento de Deus     
Ant. 2 In Deo sperávi, non timébo quid  
fáciat mihi homo. Nós damos a você * Senhor Deus Todo-
Poderoso,
Psalmus 55 (56), 2-7b. 9-14 Fiducia in quem você é e era * tomou seu grande
Domini verbo collocata poder e começou.
Christus in passione monstratur (S. Ele ficou irado, * sua ira chegou, a hora
Hieronymus). dos mortos;
e recompensar profetas e santos * e
Miserére mei, Deus, quóniam temer teu nome, pequeno e grande.
conculcávit me homo, * tota die Agora fez salvação e força e o reino de
impúgnans oppréssit me. Deus * e o poder de seu Cristo;
Conculcavérunt me inimíci mei tota die, porque o acusador dos irmãos e
* quóniam multi pugnant advérsum me, irmãs * que os acusaram diante de nosso
Altíssime. Deus dia e noite.
In quacúmque die timébo, * ego in te Eles o venceram pelo sangue do
sperábo. Cordeiro. * E o testemunho deles;
In Deo, cuius laudábo sermónem, in Deo não se apegou à vida * até a morte.
sperávi; * non timébo: quid fáciet mihi Portanto, alegrai-vos, ó céus , * e vocês
caro? que habitam neles.
Tota die rem meam perturbábant, *  
advérsum me omnes cogitatiónes eórum Ant. Agora era a segurança do reino de
in malum. Deus.
Concitábant iúrgia, insidiabántur, * ipsi 
calcáneum meum observábant. Leitura curta 1 Pedro 1: 22-23   
Peregrinatiónes meas tu numerásti: Suas almas, por vezes, obedecem à
pone lácrimas meas in utre tuo; * nonne verdade pelos sinceros de coração
in supputatióne tua? fervorosamente nascidos de novo, não
Tunc converténtur inimíci mei retrórsum, perecíveis, mas imperecíveis, através da
in quacúmque die invocávero: * ecce palavra viva e duradoura de Deus.
cognóvi quóniam Deus meus es.  
In Deo, cuius laudábo sermónem, * in resposta curta
Dómino, cuius laudábo sermónem, R /. O Senhor é meu pastor; * não
in Deo sperávi; * non timébo: quid fácietdesejarei. Mestre.
mihi homo? 5 /. Pastos verdes pastagem verde. * Eu
Super me sunt, Deus, vota tua; * reddam não vou querer. Glória. Mestre.
laudatiónes tibi,  
quóniam eripuísti ánimam meam de Para ampliar a formiga .
morte et pedes meos de lapsu, * ut A justiça do Senhor encheu os famintos
ámbulem coram Deo in lúmine de boa vontade.
vivéntium.  
Orações
Ant. In Deo sperávi, non timébo quid Pergráti Vamos levantar as mãos para o
fáciat mihi homo. Senhor, o Salvador de nossas almas,
aquele que abençoa Seu povo com todas
Ant. 3 Magnificáta est usque ad cælos as bênçãos espirituais, e quando eles
misericórdia tua, Dómine. oram sinceramente a mim: abençoe o
Senhor, teu povo, ó Senhor.
Psalmus 56 (57) In afflictione oratio Deus misericordioso, mantenha nosso
matutina Papa, nosso bispo;
Passionem Domini cantat iste psalmus -incólumes e mantenha-os em sua igreja.
(S. Augustinus). Regiões, Senhor, proteja a segurança;
-uma pena que entregamos todos eles.
Miserére mei, Deus, miserére mei, * Chamadas ao redor da sua mesa;
quóniam in te cónfugit ánima mea; preciselyimagem precisamente a Virgem
et in umbra alárum tuárum confúgiam, * Maria, os pobres e sob controle são
donec tránseant insídiæ. adotados.
Clamábo ad Deum Altíssimum, * Deum, Mantenha sua empregada, professor
qui benefécit mihi. intenção de virgindade;
Mittet de cælo et liberábit me; dabit in Você pode manchar o cordeiro recebido
oppróbrium conculcántes me. * Mittet e onde quer que ele vá.
Deus misericórdiam suam et veritátem Falecido em paz, o descanso é eterno;
suam. e sua união mostrou que o
Anima mea recúmbit in médio catulórum compartilhamento espiritual deve
leónum * devorántium fílios hóminum. aumentar.
Dentes eórum arma et sagíttæ * et  
língua eórum gládius acútus. Nosso pai.
Exaltáre super cælos, Deus, * super  
omnem terram glória tua. endereço
Láqueum paravérunt pédibus meis, * et Da noite de louvor, podemos entrar
incurvávit se ánima mea; naquele que paga, suplicamos a Tua
fodérunt ante fáciem meam fóveam, * et clemência, ó Senhor, suplicamos a Ti,
ipsi incidérunt in eam. que meditando na lei da tua vida, nosso
Parátum cor meum, Deus, parátum cor coração deve se afastar do que não é de
meum; * cantábo et psalmum dicam. você, e nós, com a luz da vida eterna,
Exsúrge, glória mea, exsúrge, psaltérium conceder sua recompensa. Através.
et cíthara, * excitábo auróram.  
Confitébor tibi in pópulis, Dómine, * et A conclusão da hora, então o comum.
psalmum dicam tibi in natiónibus,  
quóniam magnificáta est usque ad cælos SEGUNDA-FEIRA 6
misericórdia tua * et usque ad nubes SEMANA 2
véritas tua.  
Exaltáre super cælos, Deus, * super Invitatório
omnem terram glória tua.  
Aberto, O
Ant. Magnificáta est usque ad cælos  
misericórdia tua, Dómine. 5 /. Senhor, abra.
 
Ad Tertiam Ant. É doce, abençoe o nome dele.
 
Lectio brevis     Gal 5, 13-14 Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
(100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Vos in libertátem vocáti estis, fratres;  
tantum ne libertátem in occasiónem Escritório de Leituras
detis carni, sed per caritátem servíte  
ínvicem. Omnis enim lex in uno sermóne 5 /. Deus vem. Glória. Como
implétur, in hoc: Díliges próximum tuum era. Gerações.
sicut teípsum.  
elogio
V/. Dómine, viam mandatórum tuórum  
cucúrri. Quando eu. A lição é à noite ou de
R/. Cum dilatásti cor meum. manhã cedo;
Canção do galo a festa
Oratio da noite e a escuridão de
Te, Dómine, supplíciter exorámus, ut qui e a escuridão profunda da noite
hora tértia Spíritum Sanctum orántibus Levantando o medo,
Apóstolis tribuísti, nobis eiúsdem grátiæ  
participatiónem concédas benígnus. Per Amar a Deus, pedimos-lhe
Christum. preço suplicante.
Observador, e poderoso, a luz do
Ad Sextam propósito que vieste
e guardião das mãos dos homens,
Lectio brevis     Gal 5, 16-17  
, enquanto em silêncio ao mesmo tempo
Spíritu ambuláte et concupiscéntiam todas as coisas
carnis ne perfecéritis. Caro enim silêncio quieto;
concupíscit advérsus spíritum, spíritus bem como pagar uma morte
autem advérsus carnem; hæc enim Morreu forma
ínvicem adversántur, ut non,  
quæcúmque vultis, illa faciátis. Quão excitados estamos, Cristo!
dormir por malícia
V/. Bonus es tu, Dómine, et benefáciens. e com um agradecido entregue?
R/. Doce me iustificatiónes tuas. noite fora da prisão,
 
Oratio Acendemos redderésque
Omnípotens sempitérne Deus, apud os companheiros da vida.
quem nihil est tenebrósum, nihil É uma honra ser para o Pai, e se você,
obscúrum, lucis tuæ in nos emítte O fantasma é um espírito;
splendórem, ut mandatórum tuórum  
lege percépta, in via tua dilatáto corde Mas o Deus trino,
fidéliter ambulémus. Per Christum. paz, vida, luzes
nome porque o doce
Ad Nonam divindade. Amém.
 
Lectio brevis    Gal 5, 22. 23a. 25 2) A lição é quando o dia e a hora;
Participar, MAKER
Fructus autem Spíritus est cáritas, patérnæ luz, glória
gáudium, pax, longanímitas, benígnitas, Depois de remover a graça
bónitas, fides, mansuetúdo, continéntia. pavescunt nossos corações;
Si vívimus Spíritu, Spíritu et ambulémus.  
Guiado cheio de espíritos,
V/. Notam fac mihi, Dómine, viam in qua com ele, o Deus de seus patrocinadores,
ámbulem. Sem pérfidi de varredura
R/. Spíritus tuus bonus dedúcat me in infectar aberto a fraudes;
terram rectam.  
Entre essas ações já
Oratio o uso da vida, a quem você chamou de
Da nobis orántibus, quæsumus, Dómine, memória,
ut patiéntiæ Unigéniti tui sequámur a falta de todo pecado, todo o
exémpla, et advérsa patiéndi viva suas leis.
constántiam habeámus. Per Christum.  
Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. pedimos, seja feito,
Através da sua glória
Ad Vesperas Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. salmodias
 
Hymnus Ant. 1 não na tua boca de desagrado.
 
Deus, qui claro lúmine 37 (38) A súplica é perversa ao extremo,
diem fecísti, Dómine, ameaçada
tuam rogámus glóriam Todos os seus amigos estavam à
dum pronus dies vólvitur. distância (Lc 23, 49).
 
Iam sol urgénte véspero 1
occásum suum gráditur,  
mundum conclúdens ténebris, Ó Senhor, não me repreendas na tua
suum obsérvans órdinem. indignação, * nem me castigar na tua ira,
Por tuas flechas para mim * e desceu na
Tu vero, excélse Dómine, minha mão.
precántes tuos fámulos Não há saúde em minha carne por causa
diúrno lassos ópere de sua indignação, * não há paz em
ne sinas umbris ópprimi, meus ossos por causa de meu pecado.
Pelas minhas iniqüidades da minha
Ut non fuscátis méntibus cabeça * Como um fardo pesado
dies abscédat sæculi, também.
sed tua tecti grátia  
cernámus lucem prósperam. Ant. Até na tua boca de desagrado.
 
Præsta, Pater piíssime, Ant. 2 Ó Senhor, todo o meu caminho.
Patríque compar Unice,  
cum Spíritu Paráclito 2
regnans per omne sæculum. Amen.  
Fede e apodrece por causa do meu * por
Psalmodia causa da minha loucura.
Eu também estou curvado; * O dia
Ant. 1 Pósui te in lucem géntium, ut sis inteiro.
salus mea usque ad extrémum terræ. Pois meus lombos estão cheios de
ardor * , não há saúde no meu corpo.
Psalmus 71 (72) Regia Messiæ potestas Eu afligi e humilhei muito: * Rugi meu
Apertis thesauris suis, obtulerunt ei coração.
munera, aurum et tus et myrrham (Mt 2, Senhor, todos os meus desejos * e meus
11). gemidos não estão ocultos de você.
Meu coração me deixou sem forças * e a
I luz dos meus olhos não está comigo.
Meus amigos e vizinhos com o derrame
Deus, iudícium tuum regi da * et estão desligados. * Os meus problemas
iustítiam tuam fílio regis; estão próximos.
iúdicet pópulum tuum in iustítia * et As armadilhas, aqueles que procuraram
páuperes tuos in iudício. minha alma, e que me machucam, falam
Afferant montes pacem pópulo, * et de ruína * e artifícios ao longo do dia.
colles iustítiam.  
Iudicábit páuperes pópuli et salvos fáciet Ant. Senhor, todo o meu caminho.
fílios ínopis * et humiliábit  
calumniatórem. Ant. 3   Iniquitátem eu te digo; não me
Et permanébit cum sole et ante lunam, * desampares, ó Senhor, minha salvação.
in generatióne et generatiónem.  
Descéndet sicut plúvia in gramen * et 3
sicut imber írrigans terram.  
Florébit in diébus eius iustítia et Eu, como surdo, ouvi * e como idiota não
abundántia pacis, * donec auferátur abro a boca;
luna. Eu sou como um homem que
Et dominábitur a mari usque ad mare * ouve * não, e em sua boca.
et a Flúmine usque ad términos orbis Pois em ti, ó Senhor, eu * Você me ouve,
terrárum. ó meu Deus.
Coram illo prócident íncolæ desérti, * et Eu disse: "Para que nunca; * Enquanto
inimíci eius terram lingent. meus pés são grandes coisas contra mim
Reges Tharsis et ínsulæ múnera ófferent, ".
* reges Arabum et Saba dona addúcent. Pois estou pronto para cair * , e a dor
Et adorábunt eum omnes reges, * omnes está sempre diante de mim.
gentes sérvient ei. Pois eu declararei * sentirei muito pelo
meu pecado.
Ant. Pósui te in lucem géntium, ut sis Mas meus inimigos vivem e são * e
salus mea usque ad extrémum terræ. muitos são aqueles que me odeiam.
Os que tornam o mal pelo bem me
Ant. 2 Salvos fáciet Dóminus fílios depreciam * , pelo que segui a bondade.
páuperum; ex oppressióne rédimet Não me abandones, Senhor; * Deus não
ánimas eórum. se apartará de mim.
Apresse-se a me ajudar: ' Senhor, salve-
II me.
 
Quia liberábit ínopem clamántem * et Ant. Quanto eu te digo; não me
páuperem, cui non erat adiútor. desampares, ó Senhor, minha salvação.
Parcet páuperi et ínopi * et ánimas  
páuperum salvas fáciet. 5 /. Meus olhos estão gastos observando
Ex oppressióne et violéntia rédimet sua salvação.
ánimas eórum, * et pretiósus erit sanguis R /. A promessa justa.
eórum coram illo.  
Et vivet, et dábitur ei de auro Arábiæ, et Às lições e oração de cada um dos ofícios
orábunt pro ipso semper; * tota die apropriados.
benedícent ei.  
Et erit ubértas fruménti in terra, * in Desde manhã
summis móntium fluctuábit;  
sicut Líbanus fructus eius * et florébit de 5 /. Deus vem. Glória. Como
civitáte sicut fenum terræ. era. Gerações.
Sit nomen eius benedíctum in sæcula, *  
ante solem permanébit nomen eius. elogio
Et benedicéntur in ipso omnes tribus  
terræ, * omnes gentes magnificábunt Deus, você é a luz no céu
eum. satorque de luz, que o poste
Benedíctus Dóminus Deus, Deus Israel, * Suportado por um braço do pai
qui facit mirabília solus. De quem abaulamento da mão direita.
Et benedíctum nomen maiestátis eius in  
ætérnum; * et replébitur maiestáte eius Estrelas claras agora cobrem
omnis terra. Fiat, fiat. Vermelho levantando a piscina
é verde e a respiração do
Ant. Salvos fáciet Dóminus fílios batizando o orvalho no chão.
páuperum; ex oppressióne rédimet  
ánimas eórum. A essa hora da noite, resta uma sombra,
Pólo escuridão do deserto
Ant. 3 Nunc facta est salus et regnum Dei Estrela de Cristo Typusque
nostri. Dia adormecido.
 
Canticum     Ap 11, 17-18; 12, 10 b-12 a Dia de dias para abençoar,
De iudicio Dei Ele é a própria luz da arte,
Aquele que todos;
Grátias ágimus tibi * Dómine Deus Em uma poderosa Trindade.
omnípotens,  
qui es et qui eras, * quia accepísti Agora Salvador, O, O
virtútem tuam magnam et regnásti. eles agora se ajoelham
Et irátæ sunt gentes, * et advénit ira tua, Pai e o Espírito Santo
et tempus mortuórum iudicári, Você marca barulho alegre. Amém.
et réddere mercédem servis tuis  
prophétis et sanctis * et timéntibus salmodias
nomen tuum, pusíllis et magnis.  
Nunc facta est salus et virtus et regnum Ant. 1 coração, ó Deus, não desprezará.
Dei nostri * et potéstas Christi eius,  
quia proiéctus est accusátor fratrum Salmo 50 (51) sobre mim, ó
nostrórum, * qui accusábat illos ante Renove o espírito de sua mente e vista o
conspéctum Dei nostri die ac nocte. novo homem (Ef 4: 23-24).
Et ipsi vicérunt illum propter sánguinem  
Agni * et propter verbum testimónii sui; Tende piedade de mim, * segundo o teu
et non dilexérunt ánimam suam * usque E lave-me * longe do meu.
ad mortem. Lava-me ainda mais da minha
Proptérea lætámini, cæli * et qui iniqüidade * e purifica-me do meu
habitátis in eis. pecado.
Porque conheço minhas
Ant. Nunc facta est salus et regnum Dei transgressões * e meu pecado é sempre
nostri. antes.
Contra você, você só pecou * e o mal
Lectio brevis   1 Petr 1, 22-23 que você fez;
Animas vestras castificántes in Posso ser justificado quando * e
obœdiéntia veritátis ad fraternitátis julgamento justo.
amórem non fictum, ex corde ínvicem De fato, culpado * e em pecado minha
dilígite atténtius, renáti non ex sémine mãe.
corruptíbili sed incorruptíbili per verbum Aqui nós amamos a verdade * e a
Dei vivum et pérmanens. sabedoria oculta para mim.
Purifica-me com hissopo, e ficarei
Responsorium breve limpo; * Lave-me e na neve.
R/. Dóminus pascit me, * Et nihil mihi Deixe-me ouvir alegria e alegria * que os
déerit. Dóminus. ossos estão quebrados.
V/. In páscuis viréntibus me collocávit. * Esconda tua face dos meus
Et nihil mihi déerit. Glória Patri. pecados * todos os meus erros.
Dóminus. Crie um coração limpo, ó Deus, * e
renove um espírito reto dentro de mim.
Ad Magnificat, ant. Não me lances fora da tua presença * e
Esuriéntes iustítiam Dóminus saturávit et não retire de mim o teu espírito santo.
implévit bonis. Me dê o conforto do seu * e me
fortaleça.
Preces Eu ensino os teus caminhos * , e os
Animas nostras ad Dóminum et pecadores voltarão.
Salvatórem nostrum pergráti levémus, Livra-me do sangue, ó meu Deus, * e
qui benedícit pópulum suum in omni minha língua se defrontará.
benedictióne spiritáli, et cum devotióne Senhor, abra meus lábios * , e minha
rogémus: Bénedic pópulum tuum, boca declarará seu louvor.
Dómine. Pois não nos deliciamos em sacrifício * ,
Miséricors Deus, consérva Papam por um holocausto, se você estiver
nostrum N. et Epíscopum nostrum N., oferecendo, ele não agradará.
—incólumes custódi eos Ecclésiæ tuæ. Um sacrifício a Deus é um espírito
Regiónem nostram, Dómine, tuére aflito, * um coração partido e você não
benígnus, desprezará.
—a malis nos líbera univérsis. Faça o bem, a boa vontade com
Voca fílios in circúitum mensæ tuæ, Sião * que os muros de Jerusalém.
—qui préssius te vírginem, páuperem et Então aceitarás o sacrifício da justiça,
obœdiéntem sequántur. oblações e holocaustos inteiros; * Os
Ancíllas tuas custódi, propósitum bezerros sobre o teu altar.
virginitátis proféssas,  
—ut te, Agnum divínum, quocúmque Ant. Coração, ó Deus, não desprezará.
íeris, sequántur.  
Defúncti in tua pace requiéscant ætérna, Ant. 2 Quando zangado, ó Senhor, tem
—et eórum nobíscum coniúnctio, piedade.
spiritálium bonórum communicatióne,  
roborétur. Cântico Hab 3, 15-19 2-4.13a   
Deus para iluminar?
Pater noster. Erga a cabeça, por causa da sua
redenção (Lc 21, 28).
Oratio  
Vespertínæ laudis offícia persolvéntes, Senhor, ouvi seu * medo, ó Senhor,
cleméntiam tuam, Dómine, deprecámur, trabalhar.
ut a meditatióne legis tuæ cor nostrum No meio dos anos, * os anos
recédere non permíttas, et nobis lumen permanecem.
ætérnæ vitæ dones et præmium. Per Quando zangado, * misericórdia.
Dóminum. Deus de Teman, * o Santo do Monte
Paran.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Permanece a glória * , e a terra estava
cheia de louvor.
FERIA VI E seu brilho era como a luz; ele tinha
HEBDOMADÆ II chifres saindo de suas mãos: * Ali está
sua força oculta.
Ad Invitatorium Saiu para salvar seu povo, * para a
salvação com o seu próprio.
Aperi, Dómine Pisoteava o mar com seus
cavalos * águas agitadas.
V/. Dómine, lábia. Ouvi e minhas entranhas * , os lábios
tremeram.
Ant. Suávis est Dóminus, benedícite A podridão entrou nos meus ossos * e eu
nómini eius. tremi no meu coração.
Descanse no dia da angústia: * pois até o
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 povo ele invadirá.
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). A árvore não floresce * não será o fruto
das videiras;
Ad Officium lectionis O trabalho da oliveira * e os campos não
produzirão alimento;
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. cortada da dobra, * e não há rebanho
Sicut erat. Allelúia. nas baias.
Regozijo-me no Senhor * Alegro-me em
Hymnus Deus, meu Salvador.
O Senhor Deus é a minha força, ele faz
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu os meus pés como veados * e o meu alto
vel summo mane: eu mesmo.
Galli cantu mediánte  
noctis iam calíginem Ant. Pois quando estiveres zangado,
et profúndæ noctis atram Senhor, lembra-te da misericórdia.
levánte formídinem,  
Ant. 3 Louvado seja o Senhor, ó
Deus alme, te rogámus Jerusalém.
supplicésque póscimus.  
Vigil, potens, lux venísti Salmo 147 (147B) O estabelecimento de
atque custos hóminum, Jerusalém
Eu vim, mostrarei a Noiva do Cordeiro
dum tenérent simul cuncta (Ap 21: 9).
médium siléntium,  
rédderent necnon mortálem Cante, ó Jerusalém; * Elogie seu Deus, ó
mórtui effígiem, Sião.
Hath fortaleceu os ferrolhos das
Excitáres quo nos, Christe, tuas * abençoou os teus filhos dentro de
de somno malítiæ, ti.
atque gratis liberáres Ele estabelece paz nas fronteiras * e
noctúrno de cárcere, graxa de trigo.
Ele lança o discurso para a
redderésque nobis lucem terra, * rapidamente executando sua
vitæ semper cómitem. palavra.
Honor Patri sit ac tibi, Ele dá neve como lã, * geada como cinza.
Sancto sit Spirítui, Enviando gelo como pedacinhos; * Antes
do frio, quem aguenta?
Deo trino sed et uni, Sua palavra e as derrete * para soprar, e
paci, vitæ, lúmini, as águas diminuem.
nómini præ cunctis dulci Ele deu uma palavra útil a
divinóque númini. Amen. Jacó, * estatutos e leis a Israel.
Ele não fez da mesma maneira para
II. Quando Officium lectionis dicitur todas as nações: * e seus julgamentos
diurno tempore: não lhes manifestou.
Adésto, rerum cónditor,  
patérnæ lucis glória, Ant. Louvado seja o Senhor, ó Jerusalém.
cuius amóta grátia  
nostra pavéscunt péctora, Leitura curta Ef 2: 13-16    
Agora, em Cristo Jesus, você que já
Tuóque plena Spíritu, esteve longe foi trazido pelo sangue de
secum Deum gestántia, Cristo. Ele é a nossa paz, que fez de
nil rapiéntis pérfidi ambos um e derrubou o muro divisor da
diris patéscant fráudibus, hostilidade na carne, a lei dos
mandamentos nas ordenanças, para que
Ut inter actus sæculi, ele pudesse criar em si mesmo um novo
vitæ quos usus éxigit, homem, fazendo as pazes, e reconciliar
omni caréntes crímine ambos em um corpo através da cruz. a
tuis vivámus légibus. hostilidade nele.
 
Sit, Christe, rex piíssime, resposta curta
tibi Patríque glória R /. Invocarei o Senhor Altíssimo. * Que
cum Spíritu Paráclito, tipo de mim. Eu choro
in sempitérna sæcula. Amen. 5 /. Ele enviará do céu e me
salvará. * Que tipo para mim. Glória. Eu
Psalmodia choro
 
Ant. 1 Ne in ira tua corrípias me, Benedictus formiga .
Dómine. Pela terna misericórdia de nosso Deus
sobre nós, do alto.
Psalmus 37 (38) Obsecratio peccatoris in  
extremo periculo constituti Orações
Stabant omnes noti eius a longe (Lc 23, Cristo, por meio do Pai do Espírito Santo,
49). que possui sangue para purificar nossa
consciência de obras mortas, deixe nosso
I coração e confesse sua vontade e paz em
nosso Senhor.
Dómine, ne in furóre tuo árguas me, * Seu dia começa graciosamente recebido,
neque in ira tua corrípias me, -nobis grant é o começo de uma nova
quóniam sagíttæ tuæ infíxæ sunt mihi, * vida juntos.
et descéndit super me manus tua. Quem criou todas as coisas, providencia
Non est sánitas in carne mea a fácie preservar o que é,
indignatiónis tuæ, * non est pax óssibus -fac para procurar o eterno e promover o
meis a fácie peccatórum meórum. criado.
Quóniam iniquitátes meæ supergréssæ Sacrifício de sangue que o novo e eterno
sunt caput meum * et sicut onus grave Pacto;
gravant me nimis. da, para quais comandos você pode ter
seus contratos de serviço para eles.
Ant. Ne in ira tua corrípias me, Dómine. Aquele que, enquanto pendurado na
cruz, juntamente com o Seu Sangue
Ant. 2 Dómine, ante te omne desidérium derramou água para eles do lado de fora,
meum. formando salvando o rio, lavando nossa
cidade de conforto.
II  
Nosso pai.
Putruérunt et corrúpti sunt livóres mei *  
a fácie insipiéntiæ meæ. endereço
Inclinátus sum et incurvátus nimis; * tota Concede, Deus Todo-Poderoso,
die contristátus ingrediébar. agradecemos agora que você pague pelo
Quóniam lumbi mei impléti sunt seu produto para cantar com Sua santa
ardóribus, * et non est sánitas in carne apresentação. Através.
mea.  
Afflíctus sum et humiliátus sum nimis, * A conclusão da hora, então o comum.
rugiébam a gémitu cordis mei.  
Dómine, ante te omne desidérium Durante o dia
meum, * et gémitus meus a te non est  
abscónditus. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Palpitávit cor meum, derelíquit me virtus era. Gerações.
mea, * et lumen oculórum meórum, et  
ipsum non est mecum. O hino, como no comum.
Amíci mei et próximi mei procul a plaga  
mea stetérunt, * et propínqui mei de A conclusão ou             
longe stetérunt. Para o sexto Rover             
Et láqueos posuérunt, qui quærébant Nenhuma ou             
ánimam meam, et, qui requirébant mala  
mihi, locúti sunt insídias * et dolos tota salmodias
die meditabántur.  
Ant. 1 Seja misericórdia para meu
Ant. Dómine, ante te omne desidérium consolo, conforme a tua palavra.
meum.  
118 (119), 73-80 10 (iodo)
Ant. 3 Iniquitátem meam annuntiábo  
tibi; ne derelínquas me, Dómine, salus Mãos me fizeram e me formaram; * Me
mea. dê entendimento, e eu aprendo
preceitos.
III Quem teme você me vê e se
alegra, * por causa da sua palavra.
Ego autem tamquam surdus non Sei, ó Senhor, que teus juízos estão
audiébam * et sicut mutus non apériens corretos * e verdadeiramente em
os suum; apuros.
et factus sum sicut homo non áudiens * Que tua misericórdia,
et non habens in ore suo redargutiónes. consolo, * segundo teu servo.
Quóniam in te, Dómine, sperávi, * tu Vamos tuas misericórdias e animada * lei
exáudies, Dómine Deus meus. é o meu prazer.
Quia dixi: «Nequándo supergáudeant Deixe os orgulhosos, pois eles para
mihi; * dum commovéntur pedes mei, mim * serei empregado em teus
magnificántur super me». mandamentos.
Quóniam ego in lapsum parátus sum, * Tema você se virar para * e quem
et dolor meus in conspéctu meo semper. conhece seus decretos.
Quóniam iniquitátem meam annuntiábo Deixe meu coração ser bom em seus
* et sollícitus sum de peccáto meo. estatutos * , não deve ser confundido.
Inimíci autem mei vivunt et confirmáti  
sunt, * et multiplicáti sunt, qui odérunt Ant. A misericórdia seja para meu
me iníque. conforto, de acordo com a tua palavra.
Retribuéntes mala pro bonis  
detrahébant mihi * pro eo quod Ant. 2 Defenda-me para me proteger,
sequébar bonitátem. meu Deus.
Ne derelínquas me, Dómine; * Deus  
meus, ne discésseris a me. 58 (59), 2-5. 10-11. 17-18 contra um
Festína in adiutórium meum, * Dómine, endereço insurgente
salus mea. Estas palavras do Salvador, Sua devoção
para informar a todos (Eusébio
Ant. Iniquitátem meam annuntiábo tibi; Caesariensis).
ne derelínquas me, Dómine, salus mea.  
Livra-me dos meus inimigos, ó meu *, e
V/. Oculi mei defecérunt in desidério me defende asas.
salutáris tui. Tire-me dos praticantes, * e salve-me do
R/. Et elóquii iustitiæ tuæ. sangue.
Porque espero minha alma * reunida
Lectiones et oratio singulis Officiis contra mim.
convenientes. Não por minha transgressão, nem por
meu pecado, ó Senhor; * Sem violência e
Ad Laudes matutinas está pronto para correr.
Levante-se e olhe; minha força
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. comparecerá; * Pois Deus é minha
Sicut erat. Allelúia. defesa.
Deus e minha misericórdia me
Hymnus impedirão. * Deus faça isso para olhar
nos meus olhos.
Deus, qui cæli lumen es Cantarei da tua * e da tua misericórdia
satórque lucis, qui polum de manhã;
patérno fultum brácchio Pois você foi meu * refúgio no dia da
præclára pandis déxtera. minha angústia.
Força cantarei, pois Deus é minha
Auróra stellas iam tegit defesa: * meu Deus amoroso.
rubrum sustóllens gúrgitem,  
uméctis atque flátibus Ant. Defenda-me para me proteger, meu
terram baptízans róribus. Deus.
 
Iam noctis umbra línquitur, Ant. 3 Bem-aventurado o homem a
polum calígo déserit, quem Deus fere ele faz.
typúsque Christi, lúcifer  
diem sopítum súscitat. Salmo 59 (60), após o endereço do
desastre
Dies diérum tu, Deus, No mundo você tem tribulações, mas
lucísque lumen ipse es, tenha bom ânimo, eu venci o mundo (Jo
Unum potens per ómnia, 16, 33).
potens in unum Trínitas.  
Deus nos rejeitou e nos destruiu. * Você
Te nunc, Salvátor, quæsumus está com raiva. Volte para nós!
tibíque genu fléctimus, Mediu a terra: eu a quebrei; * Cure as
Patrem cum Sancto Spíritu violações, pois foram removidas.
te notis laudántes vócibus. Amen. Mostrou o teu povo com força * , regou-
nos com tonturas.
Psalmodia Dedísti sinal de medo, * pode fugir de
diante do arco.
Ant. 1 Cor contrítum et humiliátum, Que teu amado, * Deixe a sua mão
Deus, non despícies. direita e nos ouça.
Deus falou na sua "Siquém contente e
Psalmus 50 (51) Miserere mei, Deus dividir, * e medirei os sacrários Sukkoth.
Renovari spiritu mentis vestrae et É meu e meu é meu * Efraim também é a
induere novum hominem (Eph 4, 23-24). força da minha cabeça.
Judá, meu cetro, * é a panela do meu
Miserére mei, Deus, * secúndum coração.
misericórdiam tuam; Super estico meu sapato; * sobre a
et secúndum multitúdinem Filístia eu grito. "
miseratiónum tuárum * dele iniquitátem Quem me trará para os fortes? * Quem
meam. me trará todo o caminho?
Amplius lava me ab iniquitáte mea * et a Você, que nos rejeitou, e * não irá
peccáto meo munda me. adiante com nossos exércitos?
Quóniam iniquitátem meam ego Ajude-nos com problemas * , que o
cognósco, * et peccátum meum contra homem é inútil.
me est semper. Em Deus, vamos * , ele pisou em nossos
Tibi, tibi soli peccávi * et malum coram inimigos.
te feci,  
ut iustus inveniáris in senténtia tua * et Ant. Bem-aventurado o homem a quem
æquus in iudício tuo. Deus fere ele faz.
Ecce enim in iniquitáte generátus sum, *  
et in peccáto concépit me mater mea. a conclusão
Ecce enim veritátem in corde dilexísti *  
et in occúlto sapiéntiam manifestásti Leitura curta Alpha 1, 31b    
mihi.  
Aspérges me hyssópo, et mundábor; * Deus te carregou, como um homem
lavábis me, et super nivem dealbábor. carrega um filho da maneira que você
Audíre me fácies gáudium et lætítiam, * tiver.
et exsultábunt ossa, quæ contrivísti.  
Avérte fáciem tuam a peccátis meis * et 5 /. Ajuda-me, Senhor, de acordo com a
omnes iniquitátes meas dele. tua vontade de sobreviver.
Cor mundum crea in me, Deus, * et R /. E não me deixe expectativa.
spíritum firmum ínnova in viscéribus  
meis. endereço
Ne proícias me a fácie tua * et spíritum Ó Senhor Jesus Cristo, que na terceira
sanctum tuum ne áuferas a me. hora da cruz, por causa do castigo e foi
Redde mihi lætítiam salutáris tui * et levado à salvação do mundo para o
spíritu promptíssimo confírma me. mundo, suplicamos humildemente a Ti,
Docébo iníquos vias tuas, * et ímpii ad te que o mal sempre esteja presente, mas
converténtur. eu irei, e o perdão do passado e as coisas
Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus que virão, talvez possamos esperar ter
salútis meæ, * et exsultábit língua mea frutos. Ele uma vez.
iustítiam tuam.  
Dómine, lábia mea apéries, * et os Sext
meum annuntiábit laudem tuam.  
Non enim sacrifício delectáris, * Leitura curta Bar 4, 28-29     
holocáustum, si ófferam, non placébit.  
Sacrifícium Deo spíritus contribulátus, * Como sempre esteve em sua mente,
cor contrítum et humiliátum, Deus, non desviar-se de Deus e desviar dez vezes o
despícies. propósito de persegui-lo; aquele que
Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte trouxe os males sobre você, trará
tua Sion, * ut ædificéntur muri novamente a alegria eterna com a sua
Ierúsalem. salvação.
Tunc acceptábis sacrifícium iustítiæ,  
oblatiónes et holocáusta; * tunc 5 /. Com misericórdia divina.
impónent super altáre tuum vítulos. R /. A plenitude da redenção.
 
Ant. Cor contrítum et humiliátum, Deus, endereço
non despícies. Ó Senhor Jesus Cristo, que, na sexta
hora, em todo o mundo no escuro ou
Ant. 2 Cum irátus fúeris, Dómine, disposto, um pedaço de madeira da cruz
misericórdiæ recordáberis. para a redenção de nossos imaculados,
pecadores que subimos, nos apresenta a
Canticum   Hab 3, 2-4.13a 15-19 luz que sempre está intercedendo por
Deus aparet ad iudicandum nós, pela qual podemos ser dignos de
Levate capita vestra, quoniam alcançar a vida eterna dos. Ele uma vez.
appropinquat redemptio vestra (Lc 21,  
28). para Nenhum
 
Dómine, audívi auditiónem tuam, * et Leitura curta Sabedoria 1, 13-15     
tímui, Dómine, opus tuum.  
In médio annórum vivífica illud, * in Deus não fez a morte; nem se deleita na
médio annórum notum fácies. destruição dos vivos; Pois ele criou todas
Cum irátus fúeris, * misericórdiæ as coisas que poderiam ser: são as
recordáberis. gerações do mundo, e nelas não há
Deus a Theman véniet, * et Sanctus de veneno de destruição, nem reino do
monte Pharan. inferno na terra; sua justiça é perpétua e
Operit cælos glóriæ eius, * et laudis eius imortal.
plena est terra.  
Splendor eius ut lux erit, rádii ex mánibus 5 /. Ele me livrou da morte.
eius: * ibi abscóndita est fortitúdo eius. R /. Nessa caminhada na terra dos vivos.
Egréssus es in salútem pópuli tui, * in  
salútem cum christo tuo. endereço
Viam fecísti in mari equis tuis, * in luto Ó Cristo, o ladrão arrependido na cruz
aquárum multárum. para o reino das árvores passa por
Audívi, et conturbátus est venter meus, * nossos pecados e confia em você para
ad vocem contremuérunt lábia mea. orar com confiança para entrar nos
Ingréditur putrédo in óssibus meis, * et portões do Paraíso após a morte para
subter me vacíllant gressus mei. nos fazer felizes. Que vida.
Conquiéscam in die tribulatiónis, * ut  
ascéndat super pópulum, qui invádit nos. A conclusão da hora, então o comum.
Ficus enim non florébit, * et non erit  
fructus in víneis; Uma noite
mentiétur opus olívæ, * et arva non  
áfferent cibum; 5 /. Deus vem. Glória. Como
abscíssum est de ovíli pecus, * et non est era. Gerações. 
arméntum in præsépibus.  
Ego autem in Dómino gaudébo * et elogio
exsultábo in Deo salvatóre meo.  
Dóminus Deus fortitúdo mea, et ponet Passou onze horas
pedes meos quasi cervórum * et super corre dia de manhã;
excélsa mea dedúcet me. todos nós pagamos a dívida
serenidade da mente e da voz.
Ant. Cum irátus fúeris, Dómine,  
misericórdiæ recordáberis. O trabalho é jornal passado
Eu, Cristo, alugamos;
Ant. 3 Lauda, Ierúsalem, Dóminum. Dê enquanto as videiras
Conceda promessas de glória.
Psalmus 147 (147B) Instauratio  
Ierusalem Misericórdia para aqueles que agora o
Veni, ostendam tibi sponsam uxorem aconselham,
Agni (Ap 21, 9). que ele dirigiu ao futuro serviço,
ajude-nos no trabalho
Lauda, Ierúsalem, Dóminum; * colláuda E depois do trabalho revigorar.
Deum tuum, Sion.  
Quóniam confortávit seras portárum Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
tuárum, * benedíxit fíliis tuis in te. pedimos, seja feito,
Qui ponit fines tuos pacem * et ádipe Através da sua glória
fruménti sátiat te. Com o Espírito Santo;
Qui emíttit elóquium suum terræ, * para sempre. Amém.
velóciter currit verbum eius.  
Qui dat nivem sicut lanam, * pruínam salmodias
sicut cínerem spargit.  
Mittit crystállum suam sicut buccéllas; * Ant. 1 Senhor, livra minha alma da
ante fáciem frígoris eius quis sustinébit? morte, meus pés caem.
Emíttet verbum suum et liquefáciet ea, *  
flabit spíritus eius, et fluent aquæ. Capítulo 114 (116A) Ação de Graças
Qui annúntiat verbum suum Iacob, * Através de muitas tribulações, devemos
iustítias et iudícia sua Israel. entrar no reino de Deus (Atos 14: 22).
Non fecit táliter omni natióni, * et iudícia  
sua non manifestávit eis. Satisfeito, porque o Senhor ouve * o som
da minha voz.
Ant. Lauda, Ierúsalem, Dóminum. Porque ele inclinou o ouvido para
mim: ' Quando vou ligar?
Lectio brevis    Eph 2, 13-16 Eles me cercaram, os cordões da
Nunc in Christo Iesu vos, qui aliquándo morte * e as dores do inferno me
erátis longe, facti estis prope in sánguine encontraram.
Christi. Ipse est enim pax nostra, qui fecit Problemas e tristeza, e o nome do
utráque unum et médium paríetem Senhor: * "Oh Senhor, livra minha alma."
macériæ solvit, inimicítiam, in carne sua, Misericordioso e justo * e Deus é
legem mandatórum in decrétis evácuans, misericordioso.
ut duos condat in semetípso in unum Guardião de pouco; * Baixo, e ele me
novum hóminem, fáciens pacem, et ajudou.
reconcíliet ambos in uno córpore Deo Volte-se para o Senhor, seu
per crucem interfíciens inimicítiam in descanso *, pois o Senhor fez por você;
semetípso. livrou minha alma da morte, meus olhos
das lágrimas, * pés da queda.
Responsorium breve Anda perante o Senhor * na terra dos
R/. Clamábo ad Dóminum altíssimum, * vivos.
Qui benefécit mihi. Clamábo.  
V/. Mittet de cælo et liberábit me. * Qui Ant. Ó Senhor, livra minha alma da
benefécit mihi. Glória Patri. Clamábo. morte e meus pés caem.
 
Ad Benedictus, ant. Ant. 2 O meu socorro vem do Senhor,
Per víscera misericórdiæ Dei nostri, que fez o céu e a terra.
visitávit nos Oriens ex alto.  
Salmo 120 (121) O guardião de
Preces Não há mais fome ou sede novamente,
Christum, qui sánguine suo per Spíritum nem o sol ou qualquer calor (Ap 7, 16). 
Sanctum semetípsum óbtulit Patri ad  
emundándam consciéntiam nostram ab Eu levanto meus olhos para as
opéribus mórtuis, adorémus et sincéro montanhas, * de onde me ajuda?
corde profiteámur: In tua voluntáte pax Minha ajuda vem do Senhor, * que criou
nostra, Dómine. o céu e a terra.
Diéi exórdium a tua benignitáte Ele não permitirá que o teu pé seja
suscépimus, movido * , ou o sono que te guarda.
—nobis páriter vitæ novæ concéde Não tem sono nem sono * que guarda
inítium. Israel.
Qui ómnia creásti providúsque O Senhor preservará você, protegendo
consérvas, sua * mão direita.
—fac ut inspiciámus perénne tui O sol não te atingirá * , nem a lua à
vestígium in creátis. noite.
Qui sánguine tuo novum et ætérnum O Senhor te guardará de todo
testaméntum sanxisti, mal; * Mantenha sua alma.
—da ut, quæ præcipis faciéntes, tuo O Senhor preservará a tua saída * agora
fidéles fœderi maneámus. e para sempre.
Qui, in cruce pendens, una cum sánguine  
aquam de látere effudísti, Ant. Minha ajuda vem do Senhor, que
—hoc salutári flúmine áblue peccáta fez o céu e a terra.
nostra et civitátem Dei lætífica.  
Ant. 3   Justos e verdadeiros são os teus
Pater noster. caminhos, Rei dos séculos.
 
Oratio Cântico Ap 15, 3-4 Ó adoração.  
Præsta, quæsumus, omnípotens Deus, ut  
laudes quas nunc tibi persólvimus, in Grande e maravilhoso é o seu * Senhor
ætérnum cum sanctis tuis ubérius Deus Todo-Poderoso;
decantáre valeámus. Per Dóminum. Justo e verdadeiro é o seu * rei da
Que não temerá, ó * e glorificar o seu
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. nome?
Uma vez que somente o Espírito, todas
Ad Horam mediam as nações virão e se prostrarão diante de
você * , para que os julgamentos sejam
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. feitos.
Sicut erat. Allelúia.  
Ant. Justos e verdadeiros são os seus
Hymnus, ut in Ordinario. caminhos, Rei dos séculos.
 
Ad Tertiam Vel Leitura curta 1 Cor 2: 7-10    
Ad Sextam Vel Nós falamos a sabedoria em um
Ad Nonam Vel mistério, a sabedoria oculta, que Deus
ordenou antes dos tempos para nossa
Psalmodia glória. Nenhum dos governantes deste
mundo; pois, se soubessem, nunca
Ant. 1 Fiat misericórdia tua ut consolétur teriam crucificado o Senhor da
me, secúndum elóquium tuum. glória. Mas, como está escrito: Coisas
que os olhos não viram, nem ouvidos
Psalmus 118 (119), 73-80 X (Iod) ouviram, nem penetraram no coração do
homem, as coisas que Deus preparou
Manus tuæ fecérunt me et plasmavérunt para aqueles que o amam. Vamos revelá-
me; * da mihi intelléctum, et discam los completamente.
præcépta tua.  
Qui timent te, vidébunt me et resposta curta
lætabúntur, * quia in verba tua R /. Cristo morreu por nossos
supersperávi. pecados, * como culpado. Cristo.
Cognóvi, Dómine, quia æquitas iudícia 5 /. Ser morto de fato na carne, mas
tua, * et in veritáte humiliásti me. vivificado no Espírito. * Para
Fiat misericórdia tua, ut consolétur me, * culpado. Glória. Cristo.
secúndum elóquium tuum servo tuo.  
Véniant mihi miseratiónes tuæ, et vivam, Para ampliar a formiga .
* quia lex tua delectátio mea est. Lembra-te, Senhor, da tua misericórdia,
Confundántur supérbi, quóniam dolóse como juraste a nossos pais.
incurvavérunt me, * ego autem  
exercébor in mandátis tuis. Orações
Convertántur mihi timéntes te * et qui Vamos abençoar o Senhor Cristo, que é
novérunt testimónia tua. compassivo e misericordioso; ele
Fiat cor meum immaculátum in enxugou as lágrimas dos que choram e,
iustificatiónibus tuis, * ut non confúndar.
humildemente, se possível, e devolvê-Lo
e abraçá-lo: tenha misericórdia de seu
Ant. Fiat misericórdia tua ut consolétur povo, ó Senhor.
me, secúndum elóquium tuum. Senhor Cristo, pessoas que são
consoladas;
Ant. 2 Ab insurgéntibus in me prótege -ponto as lágrimas dos pobres à vista.
me, Deus meus. Escute, Deus misericordioso, aos
gemidos dos moribundos,
Psalmus 58 (59), 2-5. 10-11. 17-18 -vísitet, eles são seus para incentivar.
Adversus insurgentes oratio Eles saberão que os pobres baniram toda
Hæ voces Salvatoris pietatem erga a tua providência,
Patrem suum omnes edoceant (Eusebius -terréstri útil para o seu país e,
Cæsariensis). finalmente, em lugares altos neles.
Aqueles que permanecem em pecado
Eripe me de inimícis meis, Deus meus, * minha mãe com tristeza, para ceder o
et ab insurgéntibus in me prótege me. amor misericordioso de vocês,
Eripe me de operántibus iniquitátem * et e será reconciliado com a igreja.
de viris sánguinum salva me. Sem prejuízo das massas pelos mortos,
Quia ecce insidiáti sunt ánimæ meæ, * imploramos a Ti,
irruérunt in me fortes. -é conseguir sua redenção total da sua
Neque delíctum, neque peccátum in me mão.
est, Dómine; * sine iniquitáte mea  
currunt et præparántur. Nosso pai.
Exsúrge in occúrsum meum et vide;  
fortitúdo mea, tibi atténdam; * quia, endereço
Deus, præsídium meum es. Deus cuja sabedoria se expressa em uma
Deus meus, misericórdia eius prævéniet ofensa terrível, concordamos que temos
me. * Deus fáciet ut despíciam inimícos que ver como o sofrimento da Tua glória,
meos. para que na cruz nunca cesse a glória da
Ego autem cantábo fortitúdinem tuam * confiança. Qual você.
et exsultábo mane misericórdiam tuam,  
quia factus es præsídium meum * et A conclusão da hora, como no Ordinário
refúgium meum in die tribulatiónis meæ.  
Fortitúdo mea, tibi psallam, quia, Deus, SÁBADO
præsídium meum es: * Deus meus SEMANA 2
misericórdia mea.  
Invitatório
Ant. Ab insurgéntibus in me prótege me,  
Deus meus. Aberto, O
 
Ant. 3 Beátus homo, qui corrípitur a Deo: 5 /. Senhor, abra.
ipse vúlnerat et medétur.  
Ant. Vamos ouvir a voz do Senhor, para
Psalmus 59 (60) Post calamitatem oratio que entrem no descanso dele.
In mundo pressuram habetis, sed  
confidite, ego vici mundum (Io 16, 33). Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
(100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Deus, reppulísti nos, destruxísti nos. *  
Irátus es. Convértere ad nos! Escritório de Leituras
Concussísti terram, confregísti eam; *  
sana contritiónes eius, quia commóta 5 /. Deus vem. Glória. Como
est. era. Gerações. 
Ostendísti pópulo tuo dura, * potásti nos  
vino vertíginis. elogio
Dedísti metuéntibus te signum, * ut  
fúgiant a fácie arcus. Quando eu. A lição é à noite ou de
Ut liberéntur dilécti tui, * salvos fac manhã cedo;
déxtera tua et exáudi nos. Que a luz eterna seja poderosa;
Deus locútus est in sancto suo: «Lætábor o infalível,
et partíbor Síchimam * et convállem trouxe e o preto da noite,
Succoth metíbor. reparador de luz,
Meus est Gálaad et meus est Manásses *  
et Ephraim fortitúdo cápitis mei. escuridão destructórque
Iuda sceptrum meum, * Moab olla Ilustra os corações;
lavácri mei. Quando ele acompanhou para levantar,
Super Idumæam exténdam que ele chama, e ressuscita;
calceaméntum meum, * super  
Philistæam vociferábor». faz ser feliz;
Quis addúcet me in civitátem munítam? quais Linquentem vêm aos seus sentidos;
* Quis dedúcet me usque in Idumæam? em que, desde a morte dos remidos para
Nonne tu, Deus, qui reppulísti nos, * et atravessar,
non egrediéris, Deus, in virtútibus Nós somos muito claros;
nostris?  
Da nobis auxílium de tribulatióne, * quia Eu venci a morte;
vana salus hóminis. da noite e do mundo;
In Deo faciémus virtútem, * et ipse é para nós, o rei dos eternos,
conculcábit tribulántes nos. luz até
 
Ant. Beátus homo, qui corrípitur a Deo: tigelas brancas com as quais uma única
ipse vúlnerat et medétur. noite,
luz alegre do solo.
Ad Tertiam É uma honra ser para o Pai, e se você,
O fantasma é um espírito;
Lectio brevis    Deut 1 , 31b  
Mas o Deus trino,
Portávit te Dóminus Deus tuus, ut solet paz, vida, luzes
homo gestáre párvulum fílium suum, in nome porque o doce
omni via, per quam ambulástis. divindade. Amém.
 
V/. Súscipe me, Dómine, secúndum 2) A lição é quando o dia e a hora;
elóquium tuum, et vivam. Qualquer uma das ordens
R/. Et non confúndas me ab Deus de Deus saindo
exspectatióne mea. Deus por aqueles que avançam
Nós viemos em socorro.
Oratio  
Dómine Iesu Christe, qui hora tértia ad São o nosso desejo
crucis pœnam ductus es pro mundi Você é amor e alegria;
salúte, te súpplices exorámus, ut et de você nosso avanço
prætéritis malis semper apud te véniam Você pode ser um encanto.
impetrémus, et de futúris iúgiter  
habeámus custódiam. Qui vivis. O pai, o senhor;
nasceu de uma virgem
Ad Sextam por dentro e redondo
Nós rei Espírito Santo.
Lectio brevis     Bar 4, 28-29  
Lembre-se, a Santíssima Trindade
Sicut fuit mens vestra, ut errarétis a Deo, fez uma gentileza,
convérsi decupláte stúdium quæréndi criando o primeiro homem,
eum; qui enim indúxit in vos mala, recriado pelo sangue.
indúcet in vos ætérnam iucunditátem  
cum salúte vestra. Para aqueles que ele criou, Unidade,
O amor de Cristo redimiu;
V/. Apud Dóminum misericórdia. Seu sofrimento foi amoroso,
R/. Et copiósa apud eum redémptio. Vamos agora escolher.
 
Oratio Divina alegria santa
Dómine Iesu Christe, qui hora sexta, paz, poder e domínio,
univérso mundo in ténebris constitúto, honra, onipotente
pro redemptióne nostra crucis lignum louvor, reverência. Amém.
ínnocens ascendísti, illam nobis lucem  
semper concéde, per quam ad ætérnam salmodias
vitam perveníre mereámur. Qui vivis.  
Ant. 1 O Senhor faz grandes maravilhas,
Ad Nonam sempre opera.
 
Lectio brevis     Sap 1, 13-15 Salmo 135 (136) O Páscoa
Ganhou o elogio dos negócios
Deus mortem non fecit, nec lætátur in (Cassiodorus).
perditióne vivórum; creávit enim, ut  
essent ómnia, et sanábiles sunt 1
generatiónes orbis terrárum, et non est  
in illis medicaméntum extermínii, nec Pois ele é bom, * porque a sua
inferórum regnum in terra: iustítia enim misericórdia dura para sempre.
est immortális. Agradeça ao Deus dos deuses, * para
sempre funciona.
V/. Erípuit Dóminus ánimam meam de Louvado seja o SENHOR, * para sempre
morte. trabalha.
R/. Ambulábo coram illo in regióne Aquele que está fazendo maravilhosas
vivórum. obras para si mesmo a Jacó, * porque a
sua misericórdia dura para sempre.
Oratio Ele fez os céus, * para sempre obras.
Dómine Iesu Christe, qui pæniténtem Quem espalhou a terra acima das
latrónem de patíbulo crucis in regnum águas * para sempre trabalha.
tuum transíre fecísti, peccáta nostra Quem fez as grandes luzes * , porque a
confiténtes te cum fidúcia deprecámur, sua misericórdia dura para sempre;
ut post mortem nos fácias paradísi O sol para governar o dia; * porque a sua
portas introíre gaudéntes. Qui vivis. misericórdia dura para sempre;
A lua e as estrelas para governar a
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. noite * funcionam para sempre.
 
Ad Vesperas Ant. O Senhor faz coisas maravilhosas:
Jacó para si mesmo, e sua benignidade é
V/.  Deus, in adiutórium. Glória Patri. para sempre.
Sicut erat. Allelúia.  
Ant. 2 Fora Israel do Egito, com mão
Hymnus poderosa e braço estendido.
 
Horis peráctis úndecim 2
ruit dies in vésperum;  
solvámus omnes débitum Quem abateu o primogênito do
mentis libénter cánticum. Egito * , porque a sua misericórdia dura
para sempre.
Labor diúrnus tránsiit Ele liderou Israel dentre eles, * porque
quo, Christe, nos condúxeras; Sua misericórdia é eterna
da iam colónis víneæ Com mão poderosa e braço
promíssa dona glóriæ. estendido, * sempre funciona.
Quem dividiu o mar, junto ao Mar
Mercéde quos nunc ádvocas, Vermelho em dois * , porque a sua
quos ad futúrum múneras, misericórdia dura para sempre.
nos in labóre ádiuva Ele liderou Israel através de seu
et post labórem récrea. meio, * para sempre obras.
Ele varreu o Faraó e no Mar
Sit, Christe, rex piíssime, Vermelho * , para sempre.
tibi Patríque glória  
cum Spíritu Paráclito, Ant. Fora Israel do Egito, com mão
in sempitérna sæcula. Amen. poderosa e braço estendido.
 
Psalmodia Ant. 3 graças ao Deus do céu; Ele nos
redimiu de nossos inimigos.
Ant. 1 Dómine, líbera ánimam meam de  
morte, pedes meos a lapsu. 3
 
Psalmus 114 (116A) Gratiarum actio Ele liderou seu povo pelo
Per multas tribulationes oportet nos deserto * , para sempre trabalhar.
intrare in regnum Dei (Act 14, 22). Quem derrotou grandes reis: * porque a
sua misericórdia dura para sempre;
Diléxi, quóniam exáudit Dóminus * e matou poderosos reis, * para sempre
vocem deprecatiónis meæ. funciona.
Quia inclinávit aurem suam mihi, * cum Sehon, rei dos amorreus: * porque a sua
in diébus meis invocábam. misericórdia é eterna
Circumdedérunt me funes mortis, * et E o rei Og, * para sempre funciona.
angústiæ inférni invenérunt me. Ele deu a terra deles * , porque Sua
Tribulatiónem et dolórem invéni et misericórdia é eterna
nomen Dómini invocábam: * «O Dómine, herança para manter o seu * para
líbera ánimam meam». sempre funciona.
Miséricors Dóminus et iustus, * et Deus E ele estava atento a nós em nossa
noster miserétur. aflição * , porque a sua misericórdia dura
Custódiens párvulos Dóminus; * para sempre;
humiliátus sum, et salvum me fáciet. e nos redimiu de nossos inimigos, * para
Convértere, ánima mea, in réquiem sempre funciona.
tuam, * quia Dóminus benefécit tibi; Que dá comida a toda a carne; * porque
quia erípuit ánimam meam de morte, a sua benignidade dura para sempre.
óculos meos a lácrimis, * pedes meos a Agradeça ao Deus do céu: * porque a sua
lapsu. misericórdia dura para sempre.
Ambulábo coram Dómino * in regióne  
vivórum. Ant. Eu confesso ao céu; Ele nos redimiu
de nossos inimigos.
Ant. Dómine, líbera ánimam meam de  
morte, pedes meos a lapsu. 5 /. Shew, ó Senhor, me mostre.
R /. E teus caminhos.
Ant. 2 Auxílium meum a Dómino, qui  
fecit cælum et terram. Às lições e oração de cada um dos ofícios
apropriados.
Psalmus 120 (121) Custos populi  
Non esurient amplius, neque sitient Desde manhã
amplius, neque cadet super illos sol  
neque ullus æstus (Ap 7, 16). 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Levábo óculos meos in montes: * unde  
véniet auxílium mihi? elogio
Auxílium meum a Dómino, * qui fecit  
cælum et terram. O dia voltou,
Non dabit in commotiónem pedem lætis noise gratisque
tuum, * neque dormitábit, qui custódit O cantar;
te. Cristo reconhecendo o presente,
Ecce non dormitábit neque dórmiet, *  
qui custódit Israel. Durante o giacché
Dóminus custódit te, Dóminus Estrelas de um dia,
umbráculum tuum, * ad manum sanciens imutáveis da lei
déxteram tuam. para ter sucesso é sempre para si
Per diem sol non percútiet te, * neque mesmo.
luna per noctem.  
Dóminus custódiet te ab omni malo; * Você, à luz dos fiéis,
custódiet ánimam tuam Dóminus. de folhagem antiga, que a lei não
Dóminus custódiet intróitum tuum et sustenta,
éxitum tuum * ex hoc nunc et usque in da noite, nem o surgimento dos flashes,
sæculum. éter piscando.
 
Ant. Auxílium meum a Dómino, qui fecit Deixe o não gerado
cælum et terram. Todos desenham constantemente
Cristo agradável até hoje
Ant. 3 Iustæ et veræ sunt viæ tuæ, Rex Cheio do Espírito Santo. Amém.
sæculórum.  
salmodias
Canticum  Ap 15, 3-4 Hymnus adorationis  
Ant. 1 Annuntiámus misericórdia de
Magna et mirabília ópera tua, * Dómine manhã, Tua fidelidade durante a noite.
Deus omnípotens;  
iustæ et veræ viæ tuæ, * Rex géntium! Salmo 91 (92) formado Fama
Quis non timébit, Dómine, * et Comum expresso em ações Unigeniti
glorificábit nomen tuum? (Santo Atanásio).
Quia solus Sanctus, quóniam omnes  
gentes vénient et adorábunt in Deve ser louvado * e cantar Teu nome,
conspéctu tuo, * quóniam iudícia tua Declarar bondade matinal * fidelidade
manifestáta sunt. durante toda a noite
cordas, harpa, * com a harpa.
Ant. Iustæ et veræ sunt viæ tuæ, Rex Uma delícia para mim, nas operações, * ,
sæculórum. e trabalhará de mãos dadas.
Quão grandes são as tuas obras; * são
Lectio brevis    1 Cor 2, 7-10a profundos os teus pensamentos.
Lóquimur Dei sapiéntiam in mystério, O homem não sabe * e o tolo entende
quæ abscóndita est, quam prædestinávit isso.
Deus ante sæcula in glóriam nostram, Quando os ímpios brotam como a
quam nemo príncipum huius sæculi erva, * e quando todos os que praticam
cognóvit; si enim cognovíssent, a iniqüidade;
numquam Dóminum glóriæ No entanto, será destruído para
crucifixíssent. Sed sicut scriptum est: sempre; * Você está alto para sempre a
Quod óculus non vidit, nec auris audívit, oração.
nec in cor hóminis ascéndit, quæ Pois eis que teus inimigos, ó Senhor, eis
præparávit Deus his, qui díligunt illum. que teus inimigos perecem, * e
Nobis autem revelávit Deus per Spíritum. destruíram toda a iniquidade que opera.
Anjos de elevação carregam sobre
Responsorium breve ti * derramados sobre mim óleo fresco.
R/. Christus mórtuus est pro peccátis Os olhos totalmente inimigos * e a
nostris, * Ut nos offérret Deo. Christus. queda do maligno se erguem contra o
V/. Mortificátus quidem carne, vivificátus meu ouvido.
autem Spíritu. * Ut nos offérret Deo. Assim como uma palmeira, * como um
Glória Patri. Christus. cedro no Líbano.
Plantado em casa, * nos tribunais do
Ad Magnificat, ant. nosso floreio.
Recordáre, Dómine, misericórdiæ tuæ, Eles ainda produzem frutos na
sicut locútus es ad patres nostros. velhice * gordos e florescendo;
assim satisfarei minha rocha, * não como
Preces falar com ele.
Christum Dóminum benedicámus, qui  
lácrimas fléntium pius et miséricors Ant. Proclamamos misericórdia de
abstérsit, eúmque amánter ac supplíciter manhã, Tua fidelidade durante a noite.
invocémus: Miserére pópuli tui, Dómine.  
Christe Dómine, qui húmiles consoláris, Ant. 2 majestade conosco.
—pone lácrimas páuperum in conspéctu  
tuo. Cântico em Deuteronômio 32, 1-12
Audi, miséricors Deus, gémitus pessoas na beneícia  
moriéntium, Quantas vezes eu queria reunir seus
—vísitet eos ángelus tuus atque filhos quando uma galinha junta seus
confórtet. filhotes sob as asas (Mt 23: 37).
Cognóscant éxsules cuncti provídéntiam  
tuam, Ouça, as coisas que falo, * ouça as
—terréstri reddántur pátriæ et in palavras da minha boca!
cæléstem tandem intróeant. Gota como a chuva, minha * destilar
Qui mísere in peccáto versántur, tuo como o orvalho
cedant amóri, Como tempestades na grama * como
—et tibi ac tuæ reconciliéntur Ecclésiæ. chuvas na grama.
Defúnctos fratres salva propítius, Desde o nome do Senhor: * majestade
—ut plenam sortiántur redemptiónem do nosso Deus!
tuam. The Rock, suas obras são perfeitas, * pois
todos os seus caminhos são justiça.
Pater noster. Deus da verdade e sem
iniqüidade, * justo e direto.
Oratio Eles pecaram contra ele, nenhum de
Deus, cuius ineffábilis sapiéntia in seus filhos em sua imundície são seus
scándalo crucis mirabíliter declarátur, discípulos, * eles são uma geração
concéde nobis ita passiónis Fílii tui perversa e perversa.
glóriam contuéri, ut in cruce ipsíus Este pagamento, * O tolo e sem sentido?
numquam cessémus fiduciáliter gloriári. Não é ele seu pai, * que o possuía, ele
Qui tecum. também te estabeleceu?
Recorde os dias de idade, eu * acho que
Conclusio Horæ, ut in Ordinario em cima de cada geração;
Pergunte ao seu pai e conte a
SABBATO você * idosos, e eles lhe dirão.
HEBDOMADÆ II Quando a maioria das nações, * quando
ele separou os filhos de Adão,
Ad Invitatorium Ele estabeleceu os limites do povo * pelo
número dos filhos de Israel;
Aperi, Dómine da porção do Senhor é o seu povo do seu
pasto, * de Jacó é o lote da sua herança.
V/. Dómine, lábia. Ele os encontrou em uma terra
deserta, * em lugar de horror e gritos
Ant. Audiámus vocem Dómini, ut através dos desertos;
ingrediámur in réquiem eius. Eles o cercaram e participaram * E como
a menina dos seus olhos.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Como uma jovem águia a voar * e
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). pairando sobre eles
Ele abriu as asas e o pegou * e as
Ad Officium lectionis carregou.
Somente o Senhor o guiou * e não havia
V/.  Deus, in adiutórium. Glória Patri. nenhum deus estranho com ele.
Sicut erat. Allelúia.  
Ant. Majestade Deus.
Hymnus  
Ant. 3 Quão excelente é o teu nome,
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Senhor, toda a terra.
vel summo mane:  
Lux ætérna, lumen potens, Salmo 8 majestade de Deus e dignidade
dies indefíciens, do homem
debellátor atræ noctis, Todas as coisas debaixo de seus pés e o
reparátor lúminis, fizeram encabeçar todas as coisas à
igreja (Ef 1: 22). 
destructórque tenebrárum,  
illustrátor méntium: Ó Senhor, nosso Senhor, * quão
Quo nascénte suscitámur, excelente é o seu nome em toda a terra;
quo vocante surgimus; Pois tu puseste * os céus.
Da boca de bebês e crianças pequenas
faciénte quo beáti, por causa de teus inimigos * , como o
quo linquénte míseri; inimigo e o vingador.
quo a morte liberáti, Quando vejo os céus, o trabalho, * a lua
quo sumus perlúcidi; e as estrelas que você arranjou;
O que é o homem, para que se lembre
Mortis quo victóres facti, dele * , ou o filho do homem, para que o
noctis atque sæculi; visite?
ergo nobis, rex ætérne, O fez um pouco mais baixo que os anjos,
lucem illam tríbue, e o coroou de glória e * o pôs sobre as
obras de suas mãos.
quæ fuscátur nulla nocte, Tudo debaixo de seus pés, todas as
solo gaudens lúmine. ovelhas e bois, * até os animais
Honor Patri sit ac tibi, selvagens;
Sancto sit Spirítui, aves e peixes, * coisas pelas águas.
Ó Senhor, nosso Senhor, * quão
Deo trino sed et uni, excelente é o seu nome em toda a terra!
paci, vitæ, lúmini,  
nómini præ cunctis dulci Ant. Quão excelente é o seu nome, ó
divinóque númini. Amen. Senhor, toda a terra.
 
II. Quando Officium lectionis dicitur Leitura curta Rm 12, 14-16     
diurno tempore: Abençoe os que perseguem; abençoe e
Deus de nullo véniens, amaldiçoe! Alegrai-vos com os que se
Deus de Deo pródiens, alegram e chora com eles. Uma mente
Deus ab his progrédiens, uma em relação à outra, não se
in nos veni subvéniens. importando com coisas altas, mas
consentindo com os humildes.
Tu nostrum desidérium,  
tu sis amor et gáudium; resposta curta
in te nostra cupíditas R /. Meus lábios, meus * Quando eu
et sit in te iucúnditas. canto para você. Grandeza.
5 /. Minha língua é exercida em sua
Pater, cunctórum Dómine, justiça. * Quando eu canto para
cum Génito de Vírgine, você. Glória. Grandeza.
intus et in circúitu  
nos rege Sancto Spíritu. Benedictus formiga .
Sê guia, ó Senhor, nossos passos no
Meménto, sancta Trínitas, caminho da paz.
quod tua fecit bónitas,  
creándo prius hóminem, Orações
recreándo per sánguinem. Vamos guardar a bondade e a sabedoria
de Cristo, que em todas as coisas para
Nam quos creávit Unitas, aqueles de nós que, mais do que todos
redémit Christi cáritas; os males que sofrem mal, ele veria e
patiéndo tunc díligens, muito a ser amado, desistiu. Que ele
nunc díligat nos éligens. zelosamente nos leve à oração de
caridade.
Tríadi sanctæ gáudium, Ressurreição.R já de manhã Nicomédis
pax, virtus et impérium, Sua redenção - e benefícios para todos.
decus, omnipoténtia, Senhor, para lhe dar hoje perhibeámus,
laus, honor, reveréntia. Amen. e este santo Pai oferecerá um prazer.
Você reconhece que, em toda a nossa
Psalmodia imagem
e você para ministrémus.
Ant. 1 Dóminus facit mirabília magna Cristo, a videira verdadeira, cujos ramos
solus, in ætérnum misericórdia eius. são
para que continuemos a dar muitos
Psalmus 135 (136) Hymnus paschalis frutos, e Deus Pai em união.
Domini res gestas narrare laudare est  
(Cassiodorus). Nosso pai.
 
I endereço
Eles o louvam, Senhor, rezam louvor,
Confitémini Dómino, quóniam bonus, * louvor e vida à nossa alma, e porque seu
quóniam in ætérnum misericórdia eius. ofício é o que fazemos com tudo o que
Confitémini Deo deórum, * quóniam in vive. Através.
ætérnum misericórdia eius.  
Confitémini Dómino dominórum, * A conclusão da hora, então o comum.
quóniam in ætérnum misericórdia eius.  
Qui facit mirabília magna solus, * Durante o dia
quóniam in ætérnum misericórdia eius.  
Qui fecit cælos in intelléctu, * quóniam 5 /. Deus vem. Glória. Como
in ætérnum misericórdia eius. era. Gerações.
Qui expándit terram super aquas, *  
quóniam in ætérnum misericórdia eius. O hino, como no comum.
Qui fecit luminária magna, * quóniam in  
ætérnum misericórdia eius; A conclusão ou             
solem, ut præésset diéi, * quóniam in Para o sexto Rover             
ætérnum misericórdia eius; Nenhuma ou             
lunam et stellas, ut præéssent nocti, *  
quóniam in ætérnum misericórdia eius. salmodias
 
Ant. Dóminus facit mirabília magna Ant. 1 Céu e terra passarão; palavras não
solus, in ætérnum misericórdia eius. passarão.
 
Ant. 2 Edúxit Israel de médio Ægypti, in 118 (119), 81-88 11 (congregação)
manu poténti et brácchio exténto.  
Minha salvação da sua alma * e na tua
II palavra.
Meus olhos falharam em sua
Qui percússit Ægyptum in primogénitis palavra; * dizendo: "Quando me
eórum, * quóniam in ætérnum confortará?".
misericórdia eius. Eu sou como uma garrafa na fumaça; *
Qui edúxit Israel de médio eórum, * As justificativas não se esqueceram.
quóniam in ætérnum misericórdia eius; Quantos do seu pessoal? * Quando você
in manu poténti et bráchio exténto, * vai me perseguir?
quóniam in ætérnum misericórdia eius. Cavou covas para mim orgulhoso * ,
Qui divísit mare Rubrum in divisiónes, * o que não está de acordo com a lei.
quóniam in ætérnum misericórdia eius. Pois todos os mandamentos do são
Et tradúxit Israel per médium eius, * verdadeiros; * Eles me perseguem, me
quóniam in ætérnum misericórdia eius. ajudam.
Et excússit pharaónem et virtútem eius Quase me haviam acabado na
in mari Rubro, * quóniam in ætérnum terra; * mas não deixei os teus
misericórdia eius. mandamentos.
Amar você me dá, * e guardar os
Ant. Edúxit Israel de médio Ægypti, in decretos da sua boca.
manu poténti et brácchio exténto.  
Ant. O céu e a terra passarão; as palavras
Ant. 3 Confitémini Deo cæli; ipse redémit não passarão, diz o Senhor.
nos ab inimícis nostris.  
Ant. 2 Você, ó Senhor, espero, uma torre
III de força contra o inimigo.
 
Qui tradúxit pópulum suum per Salmo 60 (61) Exsulis address
desértum, * quóniam in ætérnum Discurso durando apenas esperanças (St.
misericórdia eius. Hilary).
Qui percússit reges magnos, * quóniam  
in ætérnum misericórdia eius; Ó Deus, minha súplica: * esteja atento à
et occídit reges poténtes, * quóniam in minha oração.
ætérnum misericórdia eius. Desde os confins da terra até você, eu
Sehon regem Amorræórum, * quóniam chamo enquanto meu coração
in ætérnum misericórdia eius; cresce. * A rocha que me levou
et Og regem Basan, * quóniam in Porque você é minha esperança, * uma
ætérnum misericórdia eius. torre forte do inimigo.
Et dedit terram eórum hereditátem, * Eu habitarei no seu sempre * ser
quóniam in ætérnum misericórdia eius; protegido sob as asas;
hereditátem Israel servo suo, * quóniam Pois tu, meu Deus, ouvi meus
in ætérnum misericórdia eius. votos *, dada a herança que te teme.
Qui in humilitáte nostra memor fuit Prolongue a vida do rei, * seus anos
nostri, * quóniam in ætérnum como geração e geração.
misericórdia eius; Ele deve permanecer na presença de
et redémit nos ab inimícis nostris, * Deus; * Misericórdia e verdade o
quóniam in ætérnum misericórdia eius. preservam.
Qui dat escam omni carni, * quóniam in Então eu canto o teu nome para todo o
ætérnum misericórdia eius. sempre: * cumpra meus votos dia após
Confitémini Deo cæli, * quóniam in dia.
ætérnum misericórdia eius.  
Ant. Você, ó Senhor, espero, uma torre
Ant. Confitémini Deo cæli; ipse redémit de força contra o inimigo.
nos ab inimícis nostris.  
Ant. 3 Livra minha alma, ó Deus, minha
V/. Vias tuas, Dómine, demónstra mihi. alma.
R/. Et sémitas tuas édoce me.  
Salmo 63 (64) contra o endereço inimigo
Lectiones et oratio singulis Officiis Recomenda-se muita emoção nessa
convenientes. música (Santo Agostinho).
 
Ad Laudes matutinas Ó Deus, minha voz na minha
meditação; * Entregar minha alma para
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. manter.
Sicut erat. Allelúia. Protege-me do segredo, * da insurreição
errada.
Hymnus Para que possuam, flechas tortas,
palavras amargas ' para atirar em local
Diéi luce réddita, secreto.
lætis gratísque vócibus Eles vão atirar nele sem
Dei canámus glóriam, medo, * estabelecidos para o plano.
Christi faténtes grátiam, Discutiram e eles * disseram: "Quem os
verá?".
Per quem creátor ómnium Ele considerou injusto encontrar um
diem noctémque cóndidit, advogado. * Interiormente e o coração é
ætérna lege sánciens profundo.
ut semper succédant sibi. Vai atirar neles; De repente, suas
feridas * e as enfraqueceram em seu
Tu vera lux fidélium, próprio idioma.
quem lex vetérna non tenet, Interrupções de capítulos, todos os que
noctis nec ortu súccidens, os veem * e ouvindo todo homem;
ætérno fulgens lúmine. e declarar as obras * E o que ele está
fazendo.
Præsta, Pater ingénite, Alegre-se no Senhor e confie nele * e na
totum ducámus iúgiter glória do coração reto.
Christo placéntes hunc diem  
Sancto repléti Spíritu. Amen. Ant. Mantenha Entregue minha alma, ó
alma.
Psalmodia  
a conclusão
Ant. 1 Annuntiámus mane misericórdiam  
tuam, Dómine, et veritátem tuam per Leitura curta em Deuteronômio 8, 5b-
noctem. 6    
 
Psalmus 91 (92) Laus Domini creatoris Como ensina seu filho, Deus disciplina
Laudes enuntiantur pro gestis Unigeniti que você possa manter o Senhor, seu
(S. Athanasius). Deus, andando nos seus caminhos e
temê-lo.
Bonum est confitéri Dómino * et psállere  
nómini tuo, Altíssime, 5 /. O temor do Senhor é santo,
annuntiáre mane misericórdiam tuam * duradouro para todo o sempre.
et veritátem tuam per noctem, R /. Os julgamentos do Senhor são
in decachórdo et psaltério, * cum cántico verdadeiros, justificados em si mesmos.
in cíthara.  
Quia delectásti me, Dómine, in factúra endereço
tua, * et in opéribus mánuum tuárum Ó Senhor Deus, o Pai Todo-Poderoso, o
exsultábo. Espírito Santo é para nós a luz do
Quam magnificáta sunt ópera tua, assunto da majestade de Teu esplendor,
Dómine: * nimis profúndæ factæ sunt e faz de todo o inimigo, tenha certeza e,
cogitatiónes tuæ. quando você estiver sempre com louvor
Vir insípiens non cognóscet, * et stultus e segurança. Através de Cristo.
non intélleget hæc.  
Cum germináverint peccatóres sicut Sext
fenum, * et florúerint omnes, qui  
operántur iniquitátem, Leitura curta 1 Reis 2, 2b-3    
hoc tamen erit ad intéritum in sæculum  
sæculi; * tu autem altíssimus in Tome coragem e seja um homem de
ætérnum, Dómine. Deus, e observe os decretos do Senhor
Quóniam ecce inimíci tui, Dómine, teu Deus, para seguir Seus caminhos, e
quóniam ecce inimíci tui períbunt, * et guardar seus mandamentos, e seus
dispergéntur omnes, qui operántur julgamentos, e seus testemunhos, e
iniquitátem. estatutos e dele, para que você possa
Exaltábis sicut unicórnis cornu meum, * prosperar em tudo o que faz.
perfúsus sum óleo úberi.  
Et despíciet óculus meus inimícos meos, 5 /. Guia-me no caminho dos teus
* et in insurgéntibus in me malignántibus mandamentos.
áudiet auris mea. R /. Eu desejei.
Iustus ut palma florébit, * sicut cedrus  
Líbani succréscet. endereço
Plantáti in domo Dómini, * in átriis Dei Concede-nos, ó Senhor, a luz do espírito
nostri florébunt. ardente da caridade, a vida eterna, para
Adhuc fructus dabunt in senécta, * que seja sempre o amor das almas, que,
úberes et bene viréntes erunt, irmãos, por amor de vocês, Aquele que
ut annúntient quóniam rectus Dóminus, os amamos acima de todas as coisas e
refúgium meum, * et non est iníquitas in pelo amor. Através de Cristo.
eo.  
para Nenhum
Ant. Annuntiámus mane misericórdiam  
tuam, Dómine, et veritátem tuam per Leitura curta Jer 6, 16     
noctem.  
Fique na encruzilhada e olhe; peça os
Ant. 2 Date magnificéntiam Deo nostro. caminhos antigos, onde está o bom
caminho, e caminhe por ele e encontre
Canticum  Deut 32, 1-12 Dei beneicia in descanso para suas almas.
populum  
Quoties volui congregare filios tuos, 5 /. São minha herança é eterna.
quemadmodum gallina congregat pullos R /. Porque eles são a alegria do meu
suos sub alas (Mt 23, 37). coração.
 
Audíte, cæli, quæ loquor, * áudiat terra endereço
verba oris mei! Ouça-nos, Senhor, e conceda a paz, o
Stillet ut plúvia doctrína mea, * fluat ut desejo está acabado, tão vivo de alegria,
ros elóquium meum mas é vago, através da intercessão da
quasi imber super herbam * et quasi bem-aventurada Virgem Maria, para
stillæ super grámina. garantir que você o atinja. Através de
Quia nomen Dómini invocábo: * date Cristo.
magnificéntiam Deo nostro!  
Petra, perfécta sunt ópera eius, * quia SEMANA 3
omnes viæ eius iustítia. DOMINICA
Deus fidélis et absque ulla iniquitáte, *  
iustus et rectus. 1 noite
Peccavérunt ei, non fílii eius in sórdibus  
suis, * generátio prava atque pervérsa. 5 /. Deus vem. Glória. Como
Hæccine rédditis Dómino, * pópule era. Gerações.
stulte et insípiens?  
Numquid non ipse est pater tuus, * qui elogio
possédit te, ipse fecit et stabilívit te?  
Meménto diérum antiquórum, * cógita Deus, o Criador de todos
generatiónes síngulas; vestir
intérroga patrem tuum, et annuntiábit dia com luz,
tibi, * maióres tuos, et dicent tibi. a graça da noite, um sono profundo,
Quando dividébat Altíssimus gentes, *  
quando separábat fílios Adam, Membros mansos de descanso
constítuit términos populórum * iuxta pagar pelo trabalho
númerum filiórum Israel; mentes mais cedo libera
pars autem Dómini pópulus eius, * Iacob luctusque solto preocupado;
funículus hereditátis eius.  
Invénit eum in terra desérta, * in loco Graças ao heróico
horróris et ululátu solitúdinis; e um tiro da oração da noite,
circúmdedit eum et atténdit * et ela se alistou para ajudar;
custodívit quasi pupíllam óculi sui. O cante resolver.
Sicut áquila próvocans ad volándum  
pullos suos * et super eos vólitans Nós preparamos o coração mais baixo,
expándit alas suas et assúmpsit eum * uma voz melodiosa será ouvida,
atque portávit super pennas suas. Eu amo o puro amor
Dóminus solus dux eius fuit, * et non Eu adoro mente vigilante
erat cum eo deus aliénus.  
Para fechar o mais profundo
Ant. Date magnificéntiam Deo nostro. Dia noite escura
Faith tenebras nesciat
Ant. 3 Quam admirábile est nomen e a noite foi a fé brilha novamente.
tuum, Dómine, in univérsa terra.  
Cristo perguntará ao Pai:
Psalmus 8 Maiestas Domini et dignitas Espírito S;
hominis Aquele que todos;
Omnia subiecit sub pedibus eius, et quente, orando pela Trindade. Amém.
ipsum dedit caput supra omnia Ecclesiæ   
(Eph 1, 22). salmodias
 
Dómine, Dóminus noster, * quam Ant. Da ascensão ao cenário, o nome do
admirábile est nomen tuum in univérsa Senhor.
terra,  
quóniam eleváta est magnificéntia tua * Salmo 112 (113) É nome louvável do
super cælos. Senhor
Ex ore infántium et lactántium perfecísti Desceu os poderosos de seus tronos e
laudem propter inimícos tuos, * ut elevou os humildes (Lc 1, 52).
déstruas inimícum et ultórem.  
Quando vídeo cælos tuos, ópera Louvado seja o Senhor, * louve o nome.
digitórum tuórum, * lunam et stellas, Bendito seja o nome * , agora e para
quæ tu fundásti, sempre.
quid est homo, quod memor es eius, * De leste a oeste * dignos de louvor.
aut fílius hóminis quóniam vísitas eum? Alto acima de todas as nações, * glória
Minuísti eum paulo minus ab ángelis, acima dele.
glória et honóre coronásti eum * et Quem é como Deus, que está no alto
constituísti eum super ópera mánuum * * se inclina a olhar para o céu e para o
tuárum. chão?
Omnia subiecísti sub pédibus eius, oves Levante os pobres, * levante os pobres;
et boves univérsas, * ínsuper et pécora eles podem colocá-lo com
campi, príncipes, * com os príncipes próprios.
vólucres cæli et pisces maris, * Ele faz a casa estéril, * mãe de filhos.
quæcúmque perámbulant sémitas maris.  
Dómine, Dóminus noster, * quam Ant. Da ascensão ao cenário, o nome do
admirábile est nomen tuum in univérsa Senhor.
terra!  
Ant. 2 Cálice e o nome do Senhor.
Ant. Quam admirábile est nomen tuum,  
Dómine, in univérsa terra. Salmo 115 (116B) Ação de Graças no
templo
Lectio brevis     Rom 12, 14-16a Por meio dele (Cristo) ofereça o sacrifício
Benedícite persequéntibus; benedícite et de louvor a Deus (cf. 13, 15).
nolíte maledícere! Gaudére cum  
gaudéntibus, flere cum fléntibus. Eu acreditava, mesmo quando
Idípsum ínvicem sentiéntes, non alta estou * "Sou levado muito baixo".
sapiéntes, sed humílibus consentiéntes. Eu disse no meu * "Todo mundo é um
mentiroso."
Responsorium breve O que rende ao Senhor * por tudo o que
R/. Exsultábunt lábia mea, * Cum ele me deu?
cantávero tibi. Exsultábunt. Taça da salvação * e o nome do Senhor.
V/. Lingua mea meditábitur iustítiam Pagarei o meu * de todas as pessoas.
tuam. * Cum cantávero tibi. Glória Patri. Precioso à vista * A morte disso.
Exsultábunt. Oh, Senhor, eu sou teu servo, ' Eu sou
teu servo e serva.
Ad Benedictus, ant. Quebrado meus laços, o sacrifício de
Dírige, Dómine, pedes nostros in viam louvor * o nome do Senhor.
pacis. Pagarei o meu * de todas as pessoas!
No tribunal de Jeová * está no meio de
Preces ti, ó Jerusalém.
Christi benignitátem et sapiéntiam  
celebrémus, qui in ómnibus frátribus Ant. Cálice e o nome específico do
nostris, præsértim mala patiéntibus, Senhor.
conspiciéndum et diligéndum se trádidit.  
Eum instánter orémus: Pérfice nos in Ant. 3 abaixou o Senhor Jesus, porque
caritáte, Dómine. Deus o criou para sempre.
Resurrectiónem tuam iam mane  
recólimus, Cântico Fil 2: 6-11 Cristo, o servo  
—et benefícia redemptiónis tuæ cunctis  
optámus. Jesus Cristo está na forma de Deus, * não
Præsta, Dómine, ut hódie testimónium roubou para ser igual a Deus
de te perhibeámus, assumindo a forma de servo, sendo feito
—et hóstiam sanctam offerámus per te à semelhança de homens; * E sendo
Patri placéntem. encontrado em forma humana
Fac ut in ómnibus tuam agnoscámus humilhou-se e tornou-se obediente até a
imáginem, morte, * a cruz.
—et tibi in eis ministrémus. Por causa disso, Deus o exaltou
Christe, vitis vera, cuius nos pálmites grandemente e concedeu a ele o
sumus, nome * que está acima de todo nome;
—da nos in te manére, ut fructum em nome de Jesus todo joelho deve
multum afferámus et Deum Patrem dobrar * o céu e a terra,
glorificémus. E toda língua confessa * "Senhor Jesus
Cristo!", Para a glória de Deus Pai.
Pater noster.  
Ant. Ele abaixou o Senhor Jesus, porque
Oratio Deus o criou para sempre.
Laudent te, Dómine, ora nostra, laudet  
ánima, laudet et vita, et quia tui múneris Leitura curta Hebreus 13: 20-21    
est quod sumus, tuum sit omne quod O Deus da paz, que trouxe de novo
vívimus. Per Dóminum. dentre os mortos o grande pastor das
ovelhas, no sangue do testamento
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. eterno, o Senhor, o testamento eterno,
encaixa-te em toda a bondade, para que
Ad Horam mediam você faça a vontade dele, fazendo em
você o que é agradável aos seus olhos,
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. por Jesus Cristo, a quem seja glória para
Sicut erat. Allelúia. todo o sempre. Amém.
 
Hymnus, ut in Ordinario. resposta curta
R /. Quão grandes são as * ações. Quão.
Ad Tertiam Vel 5 /. Em sabedoria
Ad Sextam Vel você. * Ações. Glória. Quão.
Ad Nonam Vel  
De Maria, e abster-se própria da estação.
Psalmodia  
Orações
Ant. 1 Cælum et terra transíbunt; verba As pessoas têm fome e compaixão e
autem mea non præteríbunt. fizeram maravilhas pelo amor
próprio. Os corpos de devoção amorosa
Psalmus 118 (119), 81-88 XI (Caph) para celebrar o memorial dele rezam:
rogamos a ti, mostra-nos, Senhor.
Defécit in salutáre tuum ánima mea, * et Obrigado, Senhor, todos nos beneficiam
in verbum tuum supersperávi. até aqui por seu próprio mérito;
Defecérunt óculi mei in elóquium tuum, - voltamos vazios, mas com um bom
* dicéntes: «Quando consoláberis me?». efeito.
Quia factus sum sicut uter in fumo; * A luz e a salvação de todas as nações, e
iustificatiónes tuas non sum oblítus. guarda as testemunhas que enviaste a
Quot sunt dies servi tui? * Quando fácies todo o mundo,
de persequéntibus me iudícium? -Espírito neles o fogo.
Fodérunt mihi fóveas supérbi, * qui non Conceda que estejamos em
sunt secúndum legem tuam. conformidade com a atenção do mundo
Omnia præcépta tua véritas; * dolóse à dignidade incomparável de Sua glória
persecúti sunt me: ádiuva me. ainda mais,
Paulo minus consummavérunt me in -Quatenus você agora governando os
terra, * ego autem non derelíqui problemas de nossos pedidos são uma
mandáta tua. resposta generosa.
Secúndum misericórdiam tuam vivífica Médico de almas e corpos Levante
me, * et custódiam testimónia oris tui. orelha doente e moribunda,
e para visitarmos e aliviar sua
Ant. Cælum et terra transíbunt; verba compaixão.
autem mea non præteríbunt, dicit Entre os mortos foram nomeados entre
Dóminus. os reinos abençoados
nomes de quórum estão no livro da vida.
Ant. 2 Tu, Dómine, spes mea, turris  
fortitúdinis a fácie inimíci. Nosso pai.
 
Psalmus 60 (61) Exsulis oratio Endereço para o apropriado da
Oratio iusti æterna sperantis (S. Hilarius). temporada.
A conclusão da hora, então o comum.
Exáudi, Deus, deprecatiónem meam, *  
inténde oratióni meæ. Invitatório
A fínibus terræ ad te clamávi, dum  
anxiarétur cor meum. * In petram Aberto, O
inaccéssam mihi deduc me!  
Quia factus es spes mea, * turris 5 /. Senhor, abra.
fortitúdinis a fácie inimíci.  
Inhabitábo in tabernáculo tuo in sæcula, Ant. Venha, cantemos alegremente para
* prótegar in velaménto alárum tuárum, Deus, nosso Salvador, sempre.
quóniam tu, Deus meus, exaudísti vota  
mea, * dedísti hereditátem timéntium Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
nomen tuum. (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
Dies super dies regis adícies, * annos  
eius usque in diem generatiónis et Escritório de Leituras
generatiónis.  
Sédeat in ætérnum in conspéctu Dei; * 5 /. Deus vem. Glória. Como
misericórdia et véritas servent eum. era. Gerações.
Sic psalmum dicam nómini tuo in  
sæculum sæculi, * ut reddam vota mea elogio
de die in diem.  
Quando eu. A lição é à noite ou de
Ant. Tu, Dómine, spes mea, turris manhã cedo;
fortitúdinis a fácie inimíci. Primeiro de todos os dias;
Existe o mundo que jaz enterrado
Ant. 3 A timóre inimíci custódi, Dómine, ou o Criador em ascensão
ánimam meam. Certamente seremos vencidos é grátis,
 
Psalmus 63 (64) Contra hostes oratio Dormência à distância,
Maxime Domini passio commendatur in acordar cedo, mais rapidamente,
hoc psalmo (S. Augustinus). e a noite, e vamos procurar os mortos
abençoados,
Exáudi, Deus, vocem meam in Como a coluna Profeta
meditatióne mea; * a timóre inimíci  
custódi ánimam meam. Deve ouvir nossas orações
Prótege me a convéntu malignántium, * mostrou a pessoa certa,
a multitúdine operántium iniquitátem. Isso limpou a sujeira
Qui exacuérunt ut gládium línguas suas, Nossos assentos de recompensa
intendérunt sagíttas suas, venéfica verba  
* ut sagíttent in occúltis immaculátum. Para aqueles que mais
Súbito sagittábunt eum et non timébunt, Nesta hora do dia,
* firmavérunt sibi consílium nequam. as horas de descanso Guias,
Disputavérunt, ut abscónderent láqueos, abençoado com esses presentes.
* dixérunt: «Quis vidébit eos?».  
Excogitavérunt iníqua, perfecérunt Toda a glória
excogitáta consília. * Interióra hóminis et Filho eterno
cor eius abyssus. Com o Espírito Santo;
Et sagittávit illos Deus; súbito factæ sunt para sempre. Amém.
plagæ eórum, * et infirmávit eos língua  
eórum. 2) A lição é quando o dia e a hora;
Caput movébunt omnes, qui vidébunt Os outros estavam na era
eos, * et timébit omnis homo; oitavo santo mais brilhante
et annuntiábunt ópera Dei * et facta eius Como você, Jesus Sancho;
intéllegent. frutas se levanta.
Lætábitur iustus in Dómino et sperábit in  
eo, * et gloriabúntur omnes recti corde. Você tem dentro de nós
agora o primeiro conresuscito;
Ant. A timóre inimíci custódi, Dómine, Os corpos serão despertados
ánimam meam. bandas de seus próprios filhos.
 
Ad Tertiam Logo eles agora aparecem nas nuvens;
Cristo, realizado contra
Lectio brevis    Deut 8, 5b-6 você viverá para sempre;
Você vida, ressurreição.
Sicut érudit homo fílium suum, sic  
Dóminus Deus tuus erudívit te, ut Dos quais, quando viram o rosto do,
custódias mandáta Dómini Dei tui et Glória seja configurada;
ámbules in viis eius et tímeas eum. Como você conhece
Verdadeira Luz e doçura.
V/. Timor Dómini sanctus, pérmanens in  
sæculum sæculi. Reino, enquanto os pais,
R/. Iudícia Dómini vera, iustificáta in Eles estão cheios de setes, confirmação e
semetípsa. Em nosso próprio conforto
a conclusão da Santíssima
Oratio Trindade. Amém.
Dómine Deus, Pater omnípotens, nobis  
maiestáti tuæ subiéctis Sancti Spíritus salmodias
lumen infúnde, ut ab omni hoste secúri,  
in tua iúgiter laude lætémur. Per Ant. 1 Todos os dias nós te agradecemos,
Christum. Senhor.
 
Ad Sextam Salmo 144 (145) louvor da glória divina
Apenas você quem você é, e foi, (Ap 16:
Lectio brevis    1 Reg 2, 2b-3 5).
 
Confortáre et esto vir et obsérva decréta 1
Dómini Dei tui, ut ámbules in viis eius et  
custódias statúta eius et præcépta eius Te exalte, meu Deus te
et iudícia et testimónia, ut próspere agas abençoará * sempre e sempre.
in univérsis, quæ facis. Todo dia louvarei o seu nome * para
todo o sempre.
V/. Deduc me, Dómine, in sémitam Glória seja excessivamente * Sua
præceptórum tuórum. grandeza é insondável.
R/. Quia ipsam vólui. A geração louvará as tuas obras * e
declarará o seu poder.
Oratio Magnificência da Majestade fala * tua
Concéde nobis, Dómine, lux ardens maravilha.
caritátis ætérnæ, ut tua semper caritáte E os teus atos terríveis * declararão a tua
fervéntes, te super ómnia et fratres grandeza.
propter te uno diligámus amóre. Per A abundância de sua doçura * e ações
Christum. justas.
Compaixão e misericórdia, * lento para a
Ad Nonam raiva e rico em misericórdia.
Bom para todos * e sua compaixão está
Lectio brevis     Ier 6, 16 sobre todas as suas obras.
 
State super vias et vidéte et interrogáte Ant. Todos os dias te agradecemos,
de sémitis antíquis, quæ sit via bona, et Senhor.
ambuláte in ea et inveniétis refrigérium  
animábus vestris. Ant. 2 Teu reino, ó Senhor de todas as
idades.
V/. Heréditas mea testimónia tua in  
ætérnum. 2
R/. Quia exsultátio cordis mei sunt.  
Glória a ti todas as tuas obras; * Santos
Oratio os abençoem.
Exáudi nos, Dómine, et præsta pacem, A glória do teu * e do seu poder;
quam pétimus, consummátam, ut Dar a conhecer aos homens a força do
cunctis diébus vitæ nostræ tibi cum seu * e o glorioso esplendor do seu
iucunditáte vacántes, beáta María reino.
Vírgine intercedénte, ad te secúri O reino é um reino de todas as idades: *
perveníre mereámur. Per Christum. o domínio perdura por todas as
gerações.
HEBDOMADA III  
DOMINICA Ant. Venha o teu reino, o teu reino de
todas as idades.
Ad I Vesperas  
Ant. 3 é fiel em todas as suas palavras e
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. santo em todas as suas obras de sempre.
Sicut erat. Allelúia.  
3
Hymnus  
O Senhor é fiel em todas as suas
Deus, creátor ómnium palavras * e santo em todas as suas
políque rector, véstiens obras.
diem decóro lúmine, Levanta tudo o que cai * e raiises dówn.
noctem sopóris grátia, Os olhos de todos olham ' e você lhes dá
carne na época certa.
Artus solútos ut quies Abra sua mão * e satisfaça o desejo de
reddat labóris úsui todos os prazeres da vida.
mentésque fessas állevet O Senhor é justo em todos os seus
luctúsque solvat ánxios, caminhos * e santo em todas as suas
obras.
Grates perácto iam die O Senhor está perto de todos os que o
et noctis exórtu preces, invocam, * todos os que o invocam em
voti reos ut ádiuves, verdade.
hymnum canéntes sólvimus. Ele também ouvirá a oração deles * e os
salvará.
Te cordis ima cóncinant, O Senhor vigia todos os que O amam * e
te vox canóra cóncrepet, todos os ímpios.
te díligat castus amor, Minha boca proclamará o louvor do
te mens adóret sóbria, Senhor, e que toda a carne abençoe seu
santo nome * para todo o sempre.
Ut cum profúnda cláuserit  
diem calígo nóctium, Ant. É fiel em todas as suas palavras e
fides tenébras nésciat santo em todas as suas obras de sempre.
et nox fide relúceat.  
5 /. Eu escuto meu filho, minha palavra.
Christum rogámus et Patrem, R /. Eu virei para o meu ouvido.
Christi Patrísque Spíritum;  
unum potens per ómnia, Para as lições e o endereço, como no
fove precántes, Trínitas. Amen. apropriado da temporada.
 
Psalmodia Desde manhã
 
Ant. A solis ortu usque ad occásum, 5 /. Deus vem. Glória. Como
laudábile nomen Dómini. era. Gerações.
 
Psalmus 112 (113) Laudabile nomen elogio
Domini  
Deposuit potentes de sede et exaltavit Shepherd MAKER
humiles (Lc 1, 52). quem é o rei da noite sobre trazer,
as estações dão
Laudáte, púeri Dómini, * laudáte nomen mortais para;
Dómini.  
Sit nomen Dómini benedíctum * ex hoc Lá foi uma proclamação do dia já tinha
nunc et usque in sæculum. soado como você,
A solis ortu usque ad occásum * da noite, profundamente vigilante,
laudábile nomen Dómini. à noite, o estridente
Excélsus super omnes gentes Dóminus, * da noite na noite, raio despertador.
super cælos glória eius.  
Quis sicut Dóminus Deus noster, qui in Este excitante Lucifer
altis hábitat * et se inclínat, ut respíciat resolve a névoa do pólo;
in cælum et in terram? Toda dança é equivocada
Súscitans de terra ínopem, * de stércore maneiras diferentes de causar dano.
érigens páuperem,  
ut cóllocet eum cum princípibus, * cum Isso fortalece o marinheiro
princípibus pópuli sui. A raiva espumante;
Qui habitáre facit stérilem in domo, * assim, mesmo a Rocha da Igreja,
matrem filiórum lætántem. canto do galo.
 
Ant. A solis ortu usque ad occásum, Jesus, teu olhar
laudábile nomen Dómini. E nossas almas se lembram;
Se você olhar, ele deslizou pela vala
Ant. 2 Cálicem salutáris accípiam, et nossa culpa está resolvida.
nomen Dómini invocábo.  
Você é a luz dos espíritos sombrios que
Psalmus 115 (116B) Gratiarum actio in todos os sentidos transmitem,
templo O sono mentiroso discute isso;
Per ipsum (Christum) offeramus hostiam Nossa voz em breve ressoará
laudis semper Deo (Hebr 13, 15). ele deseja ser pago.
 
Crédidi, étiam cum locútus sum: * «Ego Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
humiliátus sum nimis». pedimos, seja feito,
Ego dixi in trepidatióne mea: * «Omnis Através da sua glória
homo mendax». Com o Espírito Santo;
Quid retríbuam Dómino * pro ómnibus, para sempre. Amém.
quæ retríbuit mihi?  
Cálicem salutáris accípiam * et nomen salmodias
Dómini invocábo.  
Vota mea Dómino reddam * coram omni Ant. 1 maravilhoso no alto de sempre.
pópulo eius.  
Pretiósa in conspéctu Dómini * mors 92 (93) formado Highmindedness
sanctórum eius. Tornou-se o Senhor Deus Todo-
O Dómine, ego servus tuus, * ego servus Poderoso. Vamos nos alegrar e dar-lhe
tuus et fílius ancíllæ tuæ. glória (Ap 19: 6, 7).
Dirupísti víncula mea: tibi sacrificábo  
hóstiam laudis * et nomen Dómini O Senhor tem! Vestido com beleza; *
invocábo. A beleza se cingiu.
Vota mea Dómino reddam * coram omni De fato, estabeleceu o mundo * que não
pópulo eius, pode ser removido.
in átriis domus Dómini, * in médio tui, O trono é preparado desde a
Ierúsalem. antiguidade: ' Você é da eternidade.
As inundações levantaram sua
Ant. Cálicem salutáris accípiam, et voz, * inundações estão rugindo.
nomem Dómini invocábo. As vozes de muitas águas, do que as
poderosas ondas do mar, * poderoso
Ant. 3 Humiliávit semetípsum Dóminus Senhor do alto.
Iesus, propter quod et Deus exaltávit Os teus testemunhos são
illum in sæcula. muito; * Santidade em casa, Senhor,
para todo o sempre.
Canticum  Phil 2, 6-11 De Christo, servo  
Dei Ant. Maravilhoso no alto de sempre.
 
Christus Iesus, cum in forma Dei esset, * Ant. 2 Bendito és, Senhor, para todo o
non rapínam arbitrátus est esse se sempre.
æquálem Deo,  
sed semetípsum exinanívit formam servi Cântico Dan 3, 57-88. 56.     
accípiens, in similitúdinem hóminum Toda ceatura louva ao Senhor!
factus; * et hábitu invéntus ut homo, Louvado seja Deus, todos os seus servos
humiliávit semetípsum factus obœdiens (Ap 19: 5).
usque ad mortem, * mortem autem  
crucis. Vós obras do Senhor, * louvai e exalte-o
Propter quod et Deus illum exaltávit et para sempre.
donávit illi nomen, * quod est super O céu, * bendizei ao Senhor.
omne nomen, Ó vós, águas que estão acima da água,
ut in nómine Iesu omne genu flectátur * abençoai * deixe o poder do Senhor.
cæléstium et terréstrium et infernórum Sol Ye e da lua, abençoe, * O amplia-lo
et omnis língua confiteátur: * «Dóminus para sempre.
Iesus Christus!», in glóriam Dei Patris. Oh, cada chuva e orvalho,
abençoe * Todo vento, sempre.
Ant. Humiliávit semetípsum Dóminus Ye fogo e calor, abençoe * ye frio e calor,
Iesus, propter quod et Deus exaltávit abençoe.
illum in sæcula. Vós ores e geadas, abençoai, * geada e
frio, abençoe.
Lectio brevis    Hebr 13, 20-21 Gelo Ye e neve, abençoe * noites vós e
Deus pacis, qui edúxit de mórtuis dias de sempre.
pastórem magnum óvium in sánguine Ó luz e trevas, Senhor, * ó raios e
testaménti ætérni, Dóminum nostrum nuvens, abençoe.
Iesum, aptet vos in omni bono, ut faciátis Abençoe o Senhor, * louve e exalte-o
voluntátem eius, fáciens in nobis, quod para sempre.
pláceat coram se per Iesum Christum, cui Vós montanhas e colinas,
glória in sæcula sæculórum. Amen. abençoe, * abençoe-o acima de tudo
para sempre.
Responsorium breve Mares e rios, bendizei * ye Wells,
R/. Quam magnificáta sunt * Opera tua, abençoe.
Dómine. Quam. Ó baleias e tudo o que se move nas
V/. Omnia in sapiéntia fecísti. * Opera águas, abençoe-o * e o engrandece para
tua, Dómine. Glória Patri. Quam. sempre.
Todos vós, animais e gado,
Ad Magnificat, antiphona ut in Proprio abençoai, * filhos dos homens.
de Tempore. Israel abençoe o Senhor: * louve e
exalte-o para sempre.
Preces Sacerdotes do Senhor, * servos do
Christus pópuli esuriéntis misértus est et Senhor.
prodígia pro illo sui operátus est amóris. Espíritos e almas dos justos,
Quorum mémores pia devotióne eum bendizei * Sede santos e humilde de
precémur: Amórem tuum osténde nobis, coração.
Dómine. Ananias, Azarias e Misael; * louvam e
Confitémur, Dómine, ómnia benefícia exaltam-no para sempre.
nobis hódie de tua bonitáte processísse: Abençoe o Pai, o Filho e o Espírito
—ne revertántur ad te vácua, sed Santo; * Elogie e exalte-o para sempre.
fructum áfferant in corde bono. Bendito és tu no firmamento do
Lux et salus ómnium géntium, custódi céu * louvado e glorificado para sempre.
testes quos in univérsum orbem misísti,  
—Spíritus in eis ignem accénde. No final desta música, chama-se "Glória".
Fac ut mundum ad præcelléntem  
dignitátem ipsíus omnes magis Ant. Bendito seja você, Senhor, para
confórment, todo o sempre.
—quátenus, te regénte, urgentióribus  
ætátis nostræ postulatiónibus generóse Ant. 3 Louvado seja o Senhor do céu
respóndeant. sempre.
Animárum médice et córporum, ægrótos  
álleva, moriéntibus adésto, Salmo 148 formado Præconium
—et in tuis miseratiónibus nos vísita et Senta-se no trono e no Cordeiro seja
réfove. bênção, honra e glória para todo o
Defúnctos inter beátos annumeráre sempre (Ap 5: 13).
dignéris,  
—quorum nómina sunt in libro vitæ. Senhor do céu * louva-o nas alturas.
Louvai-o, todos os seus anjos: * louvor
Pater noster. ele, todas as suas hostes.
Louvai-o, sol e lua, * louvai-o, todas as
Oratio, ut in Proprio de Tempore. estrelas de luz.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Louvai-o, céu * e você águas acima dos
céus.
Ad Invitatorium Igualmente, * que ele comandou e eles
foram criados;
Aperi, Dómine estabeleceu-os para todo o sempre * ele
colocou e não passou.
V/. Dómine, lábia. Louvado seja o Senhor da terra * e de
todas as colinas;
Ant. Veníte, exsultémus Dómino, granizo, neve, fumaça * e ventos
iubilémus Deo salutári nostro, allelúia. tempestuosos que cumprem sua ordem;
As montanhas e as colinas, * árvores de
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 fruto e todos os cedros;
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). animais e todo o gado, * rastejando
coisas e aves.
Ad Officium lectionis Reis da terra e todos os
povos, * príncipes e todos os juízes da
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. terra;
Sicut erat. Allelúia. Homens e mulheres jovens, * idosos e
jovens,
Hymnus louve ao Senhor: * Somente para o seu
nome.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu Em honra do céu e da terra, * ergueu a
vel summo mane: trompa do seu povo.
Primo diérum ómnium, Todos os seus santos: * Filhos de Israel, o
quo mundus exstat cónditus povo perto dele.
vel quo resúrgens cónditor  
nos, morte victa, líberat, Ant. Senhor do céu sempre.
 
Pulsis procul torpóribus, Leitura curta cb 37, 12b-14   
surgámus omnes ócius, Assim diz o Senhor: Abrirei as suas
et nocte quærámus pium, sepulturas e as levarei às suas
sicut Prophétam nóvimus, sepulturas, ó meu povo, e as levarei para
a terra de Israel; e eu sei que quando eu
Nostras preces ut áudiat abro suas sepulturas e te levanto das
suámque dextram pórrigat, suas sepulturas, meu. Eu colocarei meu
et hic piátos sórdibus espírito dentro de você, e você, e
reddat polórum sédibus, colocarei você em sua própria terra, e
eles sabem que eu sou. Coisas que farei,
Ut, quique sacratíssimo diz o Senhor.
huius diéi témpore  
horis quiétis psállimus, resposta curta
donis beátis múneret. R /. Cristo, Filho de Deus, * sobre
nós. Cristo.
Deo Patri sit glória 5 /. Ele Allegro. * Sobre
eiúsque soli Fílio nós. Glória. Cristo.
cum Spíritu Paráclito,  
in sempitérna sæcula. Amen. Para Bento, um refrão que é o Adequado
da temporada.
II. Quando Officium lectionis dicitur  
diurno tempore: Orações
Dies ætásque céteris Deus, que enviou o Espírito Santo, a fim
octáva splendet sánctior de que eles sejam transformados na luz
in te quam, Iesu, cónsecras, do mais abençoado de todos os
primítiæ surgéntium. corações, oremos e imploremos: Mostre
a luz do seu povo, bom Senhor.
Tu tibi nostras ánimas Bendito seja você, nossa luz,
nunc primo conresúscita; Imagem para a glória de um novo dia,
tibi consúrgant córpora nós com segurança.
secúnda morte líbera. Você, pela ressurreição do seu mundo
iluminado
Tibíque mox in núbibus, Com isso todos os homens construirão
Christe, ferámur óbviam sua luz transborda.
tecum victúri pérpetim: Até o Espírito dos Teus discípulos
tu vita, resurréctio. unigênitos daquele que você glorificou
por si mesmo,
Cuius vidéntes fáciem, montagem de tiro -hunc, que será fiel a
configurémur glóriæ; ele.
te cognoscámus sicut es, Oh luz da humanidade, lembre-se
lux vera et suávitas. daqueles que ainda estavam no escuro
ou residiam
Regnum, cum Patri tráditos, Os oculos abrem seus corações para
plenos septéno chrísmate, você, a única forma verdadeira.
in temet nos lætíficas,  
consúmmet sancta Trínitas. Amen. Nosso pai.
 
Psalmodia Endereço para o apropriado da
temporada.
Ant. 1 Per síngulos dies benedícam te, A conclusão da hora, então o comum.
Dómine, allelúia.  
Durante o dia
Psalmus 144 (145) Laus divinæ  
maiestatis 5 /. Deus vem. Glória. Como
Iustus es, qui es et qui eras, Sanctus (Ap era. Gerações.
16, 5).  
O hino, como no comum.
I  
A conclusão ou             
Exaltábo te, Deus meus rex, et Para o sexto Rover             
benedícam nómini tuo * in sæculum et Nenhuma ou             
in sæculum sæculi.  
Per síngulos dies benedícam tibi et salmodias
laudábo nomen tuum * in sæculum et in  
sæculum sæculi. Ant. 1 Invoquei o Senhor, e Ele me ouviu.
Magnus Dóminus et laudábilis nimis, * et  
magnitúdinis eius non est investigátio. Salmo 117 (118) A voz da alegria e da
Generátio generatióni laudábit ópera saúde
tua, * et poténtiam tuam pronuntiábunt. Esta é a pedra que foi rejeitada pelos
Magnificéntiam glóriæ maiestátis tuæ seus construtores, que se tornou a pedra
loquéntur * et mirabília tua enarrábunt. angular (Atos 4, 11).
Et virtútem terribílium tuórum dicent *  
et magnitúdinem tuam narrábunt. 1
Memóriam abundántiæ suavitátis tuæ  
eructábunt * et iustítia tua exsultábunt. Pois ele é bom, * por Sua misericórdia.
Miserátor et miséricors Dóminus, * Que Israel diga agora que ele é
longánimis et multæ misericórdiæ. bom, * por Sua misericórdia.
Suávis Dóminus univérsis, * et Aarão agora diz a casa * por Sua
miseratiónes eius super ómnia ópera misericórdia.
eius. Deixe-os agora que temem ao
Senhor * por Sua misericórdia.
Ant. Per síngulos dies benedícam te, Invoquei o Senhor * me respondeu em
Dómine, allelúia. um lugar grande.
O Senhor está comigo * Não temerei o
Ant. 2 Regnum tuum, Dómine, regnum que você faz comigo.
ómnium sæculórum, allelúia. O Senhor, meu ajudante, * e eu olho por
cima dos meus olhos.
II Bom abrigo no Senhor * do que confiar
no homem.
Confiteántur tibi, Dómine, ómnia ópera Bom abrigo no Senhor * para ser.
tua; * et sancti tui benedícant tibi.  
Glóriam regni tui dicant * et poténtiam Ant. A angústia sobre o Senhor e Ele me
tuam loquántur, ouviu.
ut notas fáciant fíliis hóminum poténtias  
tuas * et glóriam magnificéntiæ regni tui. Ant. 2 O Senhor me exaltou.
Regnum tuum regnum ómnium  
sæculórum, * et dominátio tua in 2
omnem generatiónem et generatiónem.  
Todas as nações me cercaram * e no
Ant. Regnum tuum, Dómine, regnum Senhor eu as matei.
ómnium sæculórum, allelúia. Eles me mantiveram * e no Senhor eu os
matei.
Ant. 3 Fidélis Dóminus in ómnibus verbis Eles me cercaram como abelhas e
suis, et sanctus in ómnibus opéribus suis, queimaram como um espinho de
allelúia. fogo * em nome de eu os matei.
Eles me perseguiram a cair: * e o Senhor
III ajudará.
Minha força e minha canção; * ele se
Fidélis Dóminus in ómnibus verbis suis * tornou minha salvação.
et sanctus in ómnibus opéribus suis. A voz da alegria e salvação * nas
Allevat Dóminus omnes qui córruunt * et moradas dos justos;
érigit omnes depréssos. "A mão direita do Senhor tem! A mão
Oculi ómnium in te sperant, * et tu das direita me levantou; * A mão direita do
illis escam in témpore opportúno. Senhor triunfou! ".
Aperis tu manum tuam * et imples omne Não morrerei, mas viverei * e declararei
ánimal in beneplácito. as obras.
Iustus Dóminus in ómnibus viis suis * et O Senhor me castigou * e eles não me
sanctus in ómnibus opéribus suis. deixaram.
Prope est Dóminus ómnibus  
invocántibus eum, * ómnibus Ant. A mão direita me levantou.
invocántibus eum in veritáte.  
Voluntátem timéntium se fáciet et Ant. 3 O Senhor brilhou sobre nós.
deprecatiónem eórum exáudiet * et  
salvos fáciet eos. 3
Custódit Dóminus omnes diligéntes se *  
et omnes peccatóres dispérdet. Abri-me as portas da justiça; eu
Laudatiónem Dómini loquétur os meum, irei; * Entre e agradeça ao Senhor.
et benedícat omnis caro nómini sancto Esta é a porta do Senhor; * Basta entrar
eius * in sæculum et in sæculum sæculi. aqui.
Obrigado, pois você me ouviu * e se
Ant. Fidélis Dóminus in ómnibus verbis tornou minha salvação.
suis, et sanctus in ómnibus opéribus suis, A pedra que os construtores
allelúia. rejeitaram * se tornou a pedra angular;
o que o Senhor está fazendo * é
V/. Auscúlta, fili mi, sermónes meos. maravilhoso aos nossos olhos.
R/. Et ad elóquia mea inclína aurem Este é o dia em que o Senhor * se alegra
tuam. e se alegra nele.
Oh, Senhor, mantenha-me seguro; * Ó
Lectiones et oratio, ut in Proprio de Senhor, deixe-me prosperar!
Tempore. Bem-aventurado aquele que vem em
nome de. * Nós os abençoamos em casa.
Ad Laudes matutinas Deus brilhou sobre nós. * Organize os
galhos embalados para os chifres do.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Você é meu Deus, e graças a
Sicut erat. Allelúia. você * Deus, eu te exaltarei.
Pois ele é bom, * por Sua misericórdia.
Hymnus  
Ant. O Senhor brilhou sobre nós.
Ætérne rerum cónditor,  
noctem diémque qui regis, a conclusão
et témporum das témpora  
ut álleves fastídium, Leitura curta Rm 8: 15-16   
 
Præco diéi iam sonat, Não recebeu novamente o espírito de
noctis profúndæ pérvigil, servidão ao medo, mas você recebeu o
noctúrna lux viántibus Espírito de adoção, pelo qual clamamos,
a nocte noctem ségregans. Abba! Ele é o espírito do Espírito Santo.
Ele mesmo dá testemunho de nosso
Hoc excitátus lúcifer espírito, de que somos filhos de Deus,
solvit polum calígine; juntamente com os.
hoc omnis errónum chorus  
vias nocéndi déserit. 5 /. Antes de você, O é a fonte da vida.
R /. E na luz nós vemos luz.
Hoc nauta vires cólligit  
pontíque mitéscunt freta; Sext
hoc, ipse Petra Ecclésiæ,  
canénte, culpam díluit. Leitura curta Rm 8, 22-23   
 
Iesu, labántes réspice Sabemos que toda a criação geme e
et nos vidéndo córrige; permanece; E não apenas isso, mas nós
si réspicis, lapsus cadunt também, que temos os primeiros frutos
fletúque culpa sólvitur. do Espírito, gememos interiormente,
enquanto esperamos ansiosamente pela
Tu, lux, refúlge sénsibus adoção como filhos, a redenção do nosso
mentísque somnum díscute; corpo.
te nostra vox primum sonet  
et vota solvámus tibi. 5 /. Senhor, minha alma.
R /. Quem redime a tua vida da
Sit, Christe, rex piíssime, destruição.
tibi Patríque glória  
cum Spíritu Paráclito, para Nenhum
in sempitérna sæcula. Amen.  
Leitura curta 2 Tim 1: 9   
Psalmodia  
Deus nos salvou e nos chamou, não de
Ant. 1 Mirábilis in altis Dóminus, allelúia. acordo com nossas obras, mas de acordo
com seu propósito e graça que nos
Psalmus 92 (93) Magnificentia Domini foram dados em Cristo Jesus diante do
creatoris mundo.
Regnavit Dominus, Deus noster  
omnipotens. Gaudeamus et exsultemus 5 /. Ele os trouxe em esperança, e eles
et demus gloriam ei (Ap 19, 6. 7). não temeram.
R /. Você não os trouxe para a fronteira
Dóminus regnávit! Decórem indútus est; do seu santuário.
* indútus est Dóminus, fortitúdine  
præcínxit se. Endereço para o apropriado da
Etenim firmávit orbem terræ, * qui non temporada.
commovébitur. A conclusão da hora, então o comum.
Firmáta sedes tua ex tunc, * a sæculo tu  
es. Às 2 da noite
Elevavérunt flúmina, Dómine,  
elevavérunt flúmina vocem suam, * 5 /. Deus vem. Glória. Como
elevavérunt flúmina fragórem suum. era. Gerações.
Super voces aquárum multárum, super  
poténtes elatiónes maris, * potens in elogio
altis Dóminus.  
Testimónia tua credibília facta sunt Controle de luz,
nimis; * domum tuam decet sanctitúdo, Ó tu que traz luz para todo o sempre,
Dómine, in longitúdinem diérum. Nova luz amanheceu
preparando a origem do mundo;
Ant. Mirábilis in altis Dóminus, allelúia.  
Ele entrou no início da noite
Ant. 2 Laudábilis es, Dómine, et último dia;
superexaltátus in sæcula, allelúia. O caos foi um amanhecer chocante;
Ouça com esplendor.
Canticum     Dan 3, 57-88. 56  
Omnis ceatura laudet Dominum Não mergulhe no pecado
Laudem dicite Deo nostro, omnes servi whelmed pelo presente da vida;
eius (Ap 19, 5). Embora não sejam os pensamentos
Eles tecem laços.
Benedícite, ómnia ópera Dómini,  
Dómino, * laudáte et superexaltáte eum O céu bate intima,
in sæcula. prêmio a ganhar;
Benedícite, cæli, Dómino, * benedícite, afaste-se de todo desejo doentio;
ángeli Dómini, Dómino. expulsos os pecados, tudo isso é muito
Benedícite, aquæ omnes, quæ super mau.
cælos sunt, Dómino, * benedícat omnis  
virtus Dómino. Deixe o choro,
Benedícite, sol et luna, Dómino, * Who,
benedícite, stellæ cæli, Dómino. e Espírito Santo!
Benedícite, omnis imber et ros, Dómino, Deve viver e reinar para sempre. Amém.
* benedícite, omnes venti, Dómino.  
Benedícite, ignis et æstus, Dómino, * salmodias
benedícite, frigus et æstus, Dómino.  
Benedícite, rores et pruína, Dómino, * Ant. 1 O Senhor disse ao meu Senhor:
benedícite, gelu et frigus, Dómino. Senta-te no meu sempre.
Benedícite, glácies et nives, Dómino, *  
benedícite, noctes et dies, Dómino. Salmo 109 (110), 1-5. 7 Rei e Sacerdote
Benedícite, lux et ténebræ, Dómino, * Messier
benedícite, fúlgura et nubes, Dómino. Ele deve reinar até colocar todos os seus
Benedícat terra Dóminum, * laudet et inimigos debaixo de seus pés (1 Cor 15:
superexáltet eum in sæcula. 25).
Benedícite, montes et colles, Dómino, *  
benedícite, univérsa germinántia in O Senhor disse à minha * "Sente-se à
terra, Dómino. minha direita;
Benedícite, mária et flúmina, Dómino, * Até eu fazer o teu * escabelo. "
benedícite, fontes, Dómino. Bastão do teu poder sai de Sião: * reina
Benedícite, cete et ómnia quæ movéntur no meio dos teus inimigos.
in aquis, Dómino, * benedícite, omnes Com governo no dia da tua força no
vólucres cæli, Dómino. brilho dos santos * desde o ventre antes
Benedícite, omnes béstiæ et pécora, do dia.
Dómino, * benedícite, fílii hóminum, Jurou e não se arrependerá: * "Você é
Dómino. um sacerdote para sempre, de acordo
Bénedic, Israel, Dómino, * laudáte et com a ordem."
superexaltáte eum in sæcula. O Senhor está à sua direita * no dia dele.
Benedícite, sacerdótes Dómini, Dómino, Brook no caminho da bebida * levante a
* benedícite, servi Dómini, Dómino. cabeça.
Benedícite, spíritus et ánimæ iustórum,  
Dómino, * benedícite, sancti et húmiles Ant. Ele disse ao meu Senhor: Sente-se
corde, Dómino. no meu sempre.
Benedícite, Ananía, Azaría, Mísael,  
Dómino, * laudáte et superexaltáte eum Ant. 2 memória maravilhosa obra de
in sæcula. misericórdia do Senhor.
Benedicámus Patrem et Fílium cum  
Sancto Spíritu; * laudémus et Salmo 110 (111) As grandes obras de
superexaltémus eum in sæcula. Muitas obras maravilhosas, Senhor Deus
Benedíctus es in firmaménto cæli * et Todo-Poderoso (Ap 15: 3).
laudábilis et gloriósus in sæcula.  
Agradeço ao Senhor de todo o
In fine huius cantici non dicitur «Gloria coração * entre os justos e a assembléia.
Patri». As grandes obras do Senhor * dentre
todos os que a desejam.
Ant. Laudábilis es, Dómine, et A beleza e a magnificência de sua
superexaltátus in sæcula, allelúia. obra * e sua justiça permanecem para
sempre.
Ant. 3 Laudáte Dóminum de cælis, Um memorial maravilhoso obras * e
allelúia. compassivo Senhor.
Ele deu alimento aos que o
Psalmus 148 Præconium Domini temem; * Lembra de sua aliança para
creatoris sempre.
Sedenti super thronum et Agno Depois de anunciar ao Seu povo o poder
benedictio et honor et gloria et potestas de suas obras, para que ele lhes dê a
in sæcula sæculorum (Ap 5, 13). herança dos gentios; * As mãos são
verdade e justiça.
Laudáte Dóminum de cælis, * laudáte Todo o seu jejum para todo o
eum in excélsis. sempre * feito em verdade e equidade.
Laudáte eum, omnes ángeli eius, * Ele enviou a redenção e, * ordenou para
laudáte eum, omnes virtútes eius. sempre.
Laudáte eum, sol et luna, * laudáte eum, Nome santo e terrível. * O começo da
omnes stellæ lucéntes. sabedoria é o temor do Senhor;
Laudáte eum, cæli cælórum, * et aquæ Um bom entendimento para todos que o
omnes, quæ super cælos sunt. fazem; * Elogie depois.
Laudent nomen Dómini, * quia ipse  
mandávit, et creáta sunt; Ant. Uma obra maravilhosa de
státuit ea in ætérnum et in sæculum misericórdia do Senhor.
sæculi * præcéptum pósuit, et non  
præteríbit. Ant. 3 Senhor nosso Deus, o Todo-
Laudáte Dóminum de terra, * dracónes poderoso e sempre.
et omnes abyssi,  
ignis, grando, nix, fumus, * spíritus Canção cf. Ap 19: 1-2. O casamento do
procellárum, qui facit verbum eius, Cordeiro 5-7  
montes et omnes colles, * ligna fructífera  
et omnes cedri, Gerações. A salvação ea glória eo poder
béstiæ et univérsa pécora, * serpéntes et de nosso * juízo verdadeiro e justo.
vólucres pennátæ. R /. Gerações.
Reges terræ et omnes pópuli, * príncipes Gerações. Louvado seja Deus, todos os
et omnes iúdices terræ, seus servos * e que o temem, tanto
iúvenes et vírgines, * senes cum pequenos como grandes!
iunióribus, R /. Gerações.
laudent nomen Dómini, * quia exaltátum Gerações. Para o Senhor Deus
est nomen eius solíus. onipotente. * Vamos nos alegrar e dar-
Magnificéntia eius super cælum et lhe glória.
terram, * et exaltávit cornu pópuli sui. R /. Gerações.
Hymnus ómnibus sanctis eius, * fíliis Gerações. Para o casamento do
Israel, pópulo, qui propínquus est ei. Cordeiro * e sua esposa se fizeram.
R /. Gerações.
Ant. Laudáte Dóminum de cælis, allelúia.  
Ant. O Senhor Deus todo-poderoso e
Lectio brevis   Ez 37, 12b-14 sempre.
Hæc dicit Dóminus Deus: Ecce ego  
apériam túmulos vestros et edúcam vos Leitura curta 1 Pedro 1: 3-5     
de sepúlcris vestris, pópulus meus, et Que o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus
indúcam vos in terram Israel; et sciétis Cristo! Em sua grande misericórdia, ele
quia ego Dóminus, cum aperúero nos deu uma esperança viva, através da
sepúlcra vestra et edúxero vos de ressurreição de Jesus Cristo dentre os
túmulis vestris, pópulus meus. Et dabo mortos, a uma herança incorruptível,
spíritum meum in vobis, et vivétis, et imaculada e infindável, guardada no céu
collocábo vos super humum vestram, et para você, para que o poder de Deus
sciétis quia ego Dóminus. Locútus sum et pela fé esteja pronto para a salvação.
fácio, ait Dóminus Deus. revelado na última vez.
 
Responsorium breve resposta curta
R/. Christe, Fili Dei vivi, * Miserére nobis. R /. Bendito és tu, * no céu. Bendito és
Christe. tu.
V/. Qui sedes ad déxteram Patris. * 5 /. Para os vivos e os mortos. * No
Miserére nobis. Glória Patri. Christe. céu. Glória. Bendito és tu.
 
Ad Benedictus, antiphona ut in Proprio De Maria, e abster-se própria da estação.
de Tempore.  
Orações
Preces Deus é verdadeiro, uma vez criada, a
Deum, qui misit Spíritum Sanctum, ut redenção revive e sempre ama, torcendo
fíeret lux beatíssima ómnium córdium, com perfeição: faça novo amor
deprecémur instántes: Illúmina pópulum extraordinário, ó Senhor.
tuum, Dómine. Obrigado, Deus, que coloca você na
Benedíctus es, Deus, lux nostra, criação de outro:
—qui propter glóriam tuam ad diem e, no curso de prever muito óbvio.
novum nos perveníre fecísti. Durante nosso Senhor, pregador da paz
Tu, qui per resurrectiónem Fílii tui e a vitória da cruz;
mundum illuminásti, -um medo e desespero sem sentido, nós
—per Ecclésiam tuam in omnes hómines entregamos.
hoc lumen effúnde. Isso tudo, mas eles adoram, e aqueles
Qui Unigéniti tui discípulos per tuum que amam a Sua justiça,
Spíritum clarificásti, -concéde, sem engano, a fim de construir
—hunc emítte in Ecclésiam tuam, quæ uma verdadeira paz mundial e trabalhar
sit tibi fidélis. juntos.
O lumen géntium, meménto eórum, qui Adésto anunciou pão de conforto e
adhuc in ténebris commorántur, segurança cativo ou sem licitação para os
—óculos áperi cordis eórum, ut te solum famintos e a concessão de estabilidade
Deum verum agnóscant. aleijada;
-victóriam atravessar.
Pater noster. Para a glória do Filho de um lugar de
sepultamento, e de uma maneira
Oratio, ut in Proprio de Tempore. maravilhosa, levantou seu herdeiro após
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. a morte daquele que,
-defúnctos quando pode ganhar vida.
Ad Horam mediam  
Nosso pai.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. Endereço para o apropriado da
temporada.
Hymnus, ut in Ordinario. A conclusão da hora, então o comum.
 
Ad Tertiam Vel SEGUNDA-FEIRA 2
Ad Sextam Vel SEMANA 3
Ad Nonam Vel  
Invitatório
Psalmodia  
Aberto, O
Ant. 1 De tribulatióne invocávi  
Dóminum, et exaudívit me, allelúia. 5 /. Senhor, abra.
 
Psalmus 117 (118) Vox iubilationis et Ant. Venha diante do Senhor com louvor.
salutis  
Hic est lapis qui reprobatus est a vobis Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
ædificatoribus, qui factus est in caput (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
anguli (Act 4, 11).  
Escritório de Leituras
I  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Confitémini Dómino, quóniam bonus, * era. Gerações. 
quóniam in sæculum misericórdia eius.  
Dicat nunc Israel, quóniam bonus, * elogio
quóniam in sæculum misericórdia eius.  
Dicat nunc domus Aaron, * quóniam in Quando eu. A lição é à noite ou de
sæculum misericórdia eius. manhã cedo;
Dicant nunc, qui timent Dóminum, * Membros do sono atualizados;
quóniam in sæculum misericórdia eius. escrúpulo surgir
De tribulatióne invocávi Dóminum, * et nós, pai, cantando
exaudívit me edúcens in latitúdinem apontou para perto.
Dóminus.  
Dóminus mecum, * non timébo, quid Você música da manhã mais cedo,
fáciat mihi homo. você com nossos corações cheios
Dóminus mecum adiútor meus, * et ego seguinte ação
despíciam inimícos meos. Você, Santo.
Bonum est confúgere ad Dóminum *  
quam confídere in hómine. Rendimento Escuridão à luz
Bonum est confúgere ad Dóminum * e foge da estrela da noite;
quam confídere in princípibus. de modo que as transgressões da noite
ele trouxe,
Ant. De tribulatióne invocávi Dóminum, purgado por ti luz.
et exaudívit me, allelúia.  
Humildemente, ouvimos a mesma coisa
Ant. 2 Déxtera Dómini exaltávit me, cada ofensa, e toda luxúria,
allelúia. e uma boca para cantar
louvado para sempre.
II  
Deixe o choro,
Omnes gentes circuiérunt me, * et in Who,
nómine Dómini excídi eos. e Espírito Santo!
Circumdántes circumdedérunt me, * et Deve viver e reinar para sempre. Amém.
in nómine Dómini excídi eos.  
Circumdedérunt me sicut apes et 2) A lição é quando o dia e a hora;
exarsérunt sicut ignis in spinis, * et in A luz eterna com divino;
nómine Dómini excídi eos. Santíssima Trindade
Impelléntes impulérunt me, ut cáderem, Você é fraco
* et Dóminus adiúvit me. Nós rezamos.
Fortitúdo mea et laus mea Dóminus * et  
factus est mihi in salútem. Os pais cinéticos acreditam
Vox iubilatiónis et salútis * in Louvado seja o único
tabernáculis iustórum: laço de amor
«Déxtera Dómini fecit virtútem! Déxtera Ele se junta a eles.
Dómini exaltávit me; * déxtera Dómini  
fecit virtútem!». Verdade, amor,
Non móriar, sed vivam * et narrábo Ah, e tenha um final feliz;
ópera Dómini. Confie e acredite
Castígans castigávit me Dóminus * et Faça amor para alcançar.
morti non trádidit me.  
Este final com a abertura
Ant. Déxtera Dómini exaltávit me, rerúmque são a fonte de todos
allelúia. Você é apenas um conforto
Espero que você acredite.
Ant. 3 Deus Dóminus illúxit nobis,  
allelúia. Tu que sozinho alto
um basta;
III Você é tudo, muito menos
esperança, o prêmio.
Aperíte mihi portas iustítiæ; * ingréssus  
in eas confitébor Dómino. Cristo perguntará ao Pai:
Hæc porta Dómini; * iusti intrábunt in Espírito S;
eam. Aquele que todos;
Confitébor tibi, quóniam exaudísti me * quente, orando pela Trindade. Amém.
et factus es mihi in salútem.  
Lápidem, quem reprobavérunt salmodias
ædificántes, * hic factus est in caput  
ánguli; Ant. 1 Nosso Deus virá, e não guardará
a Dómino factum est istud * et est silêncio.
mirábile in óculis nostris.  
Hæc est dies, quam fecit Dóminus: * Salmo 49 (50) Amor genuíno
exsultémus et lætémur in ea. Eu não venho para destruir, mas para
O Dómine, salvum me fac; * o Dómine, cumprir (Mt 5, 17).
da prosperitátem!  
Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. 1
* Benedícimus vobis de domo Dómini.  
Deus Dóminus et illúxit nobis. * Instrúite Os deuses falaram * e chamaram a Terra
sollemnitátem in ramis condénsis usque do nascer ao pôr do sol.
ad córnua altáris. Fora de Sião, beleza, Deus brilha * Deus
Deus meus es tu, et confitébor tibi, * virá e não se calará;
Deus meus, et exaltábo te. O fogo devora diante dele * , cercado
Confitémini Dómino, quóniam bonus, * por uma forte tempestade.
quóniam in sæculum misericórdia eius. Invoque o céu do alto * e a terra para
julgar seu povo;
Ant. Deus Dóminus illúxit nobis, allelúia. "Reúna meus santos, * que fizeram um
pacto comigo em sacrifício."
Ad Tertiam E os céus declararam sua justiça: * pois
Deus é juiz.
Lectio brevis   Rom 8, 15-16  
Ant. Nosso Deus virá, e não manterá
Non accepístis spíritum servitútis íterum silêncio.
in timórem, sed accepístis Spíritum  
adoptiónis filiórum, in quo clamámus: Ant. 2   Ofereça a Deus ações de graça.
Abba, Pater! Ipse Spíritus testimónium  
reddit una cum spíritu nostro quod 2
sumus fílii Dei.  
"Escute, meu povo e eu; Israel e
V/. Apud te, Dómine, est fons vitæ. testemunhe contra você * Deus, eu sou
R/. Et in lúmine tuo vidébimus lumen. Deus. 
Dos teus sacrifícios, mas eu te
Ad Sextam repreendo, não viverei; * As ofertas
estão sempre à minha vista.
Lectio brevis   Rom 8, 22-23 Ele ainda deve viver bezerros * ou de
suas canetas.
Scimus quod omnis creatúra congemíscit Por todos os animais da floresta, * gado
et compárturit usque adhuc; non solum em mil colinas.
autem, sed et nos ipsi primítias Spíritus Eu sei que todas as aves do ar * e as do
habéntes, et ipsi intra nos gémimus campo são minhas.
adoptiónem filiórum exspectántes, Eu não direi para você, se eu tiver
redemptiónem córporis nostri. fome; * Para o mundo e sua plenitude.
I comer a carne de touros ' sangue de
V/. Bénedic, ánima mea, Dómino. bodes?
R/. Qui rédimit de intéritu vitam tuam. Ofereça a Deus ações de graça * e faça
seus votos;
Ad Nonam e chama-me no dia da angústia: * Eu te
livrarei, honra-me. "
Lectio brevis   2 Tim 1, 9  
Ant. Ofereça a Deus um sacrifício de
Deus nos salvos fecit et vocávit louvor.
vocatióne sancta, non secúndum ópera  
nostra sed secúndum propósitum suum Ant. 3 desejo misericórdia e não
et grátiam, quæ data est nobis in Christo sacrifício, e conhecimento de Deus mais
Iesu ante témpora sæculária. do que holocaustos.
 
V/. Dedúxit eos Dóminus in spe, et non 3
timuérunt.  
R/. Indúxit eos in fines sanctificatiónis Pecador, ele disse: "Por que você declara
suæ. meus estatutos * e toma na minha boca?
Você odeia instruções * e baniu minhas
Oratio, ut in Proprio de Tempore. costas.
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Quando viste um ladrão, correste com
ele; * E adúlteros seus.
Ad II Vesperas Sua boca para o mal * e sua língua
engana.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Sentado contra teu irmão * e o
Sicut erat. Allelúia. escândalo contra tua mãe.
Feito isso, fiquei em silêncio. Pensou que
Hymnus eu gosto de você. * Disputa e colocá-lo
em seu rosto.
Lucis creátor óptime, Agora considere isso, que esqueça
lucem diérum próferens, Deus, * para que não filme, e ninguém
primórdiis lucis novæ que resgata.
mundi parans oríginem; E ele deve sacrificar o sacrifício de
louvor, ele me honra: e aquele que está
Qui mane iunctum vésperi no caminho dos imaculados, * e eu lhe
diem vocári præcipis: mostrarei a salvação de Deus ".
tætrum chaos illábitur;  
audi preces cum flétibus. Ant. Desejo misericórdia, e não sacrifício:
e o conhecimento de Deus mais do que
Ne mens graváta crímine holocaustos.
vitæ sit exsul múnere,  
dum nil perénne cógitat 5 /. Ouça, meu pessoal e eu.
seséque culpis ílligat. R /. Deus, eu sou Deus.
 
Cælórum pulset íntimum, Às lições e oração de cada um dos ofícios
vitále tollat præmium; apropriados.
vitémus omne nóxium,  
purgémus omne péssimum. Desde manhã
 
Præsta, Pater piíssime, 5 /. Deus vem. Glória. Como
Patríque compar Unice, era. Gerações.
cum Spíritu Paráclito  
regnans per omne sæculum. Amen. elogio
 
Psalmodia Glória paterna,
Ó tu que traz luz da luz,
Ant. 1 Dixit Dóminus Dómino meo: Sede uma fonte de luz e uma luz,
a dextris meis, allelúia. Dia todos os dias.
 
Psalmus 109 (110), 1-5. 7 Messias rex et True Sun,
sacerdos brilhante;
Oportet illum regnare, donec ponat esplendor do Espírito Santo
omnes inimicos sub pedibus eius (1 Cor Despeje a cada dia.
15, 25).  
Orações imploram ao Pai,
Dixit Dóminus Dómino meo: * «Sede a Pai da glória,
dextris meis, Pai de toda graça
donec ponam inimícos tuos * scabéllum sempre.
pedum tuórum».  
Virgam poténtiæ tuæ emíttet Dóminus Informa ações vigorosas;
ex Sion: * domináre in médio inimicórum inveja do dente morto;
tuórum. acidente a feira,
Tecum principátus in die virtútis tuæ, in campanha dá mais graça.
splendóribus sanctis, * ex útero ante  
lucíferum génui te. Dirigir governar e governar
Iurávit Dóminus et non pænitébit eum: * com um coração casto e fiel com o
«Tu es sacérdos in ætérnum secúndum corpo;
órdinem Melchísedech». Fé de fervura,
Dóminus a dextris tuis, * conquassábit in veneno de fraude conhecido.
die iræ suæ reges.  
De torrénte in via bibet, * proptérea Cristo para nós por comida;
exaltábit caput. é a fé de nosso Senhor e bebe;
welleth
Ant. Dixit Dóminus Dómino meo: Sede a Espírito '.
dextris meis, allelúia.  
Um dia feliz
Ant. 2 Memóriam fecit mirabílium um sentimento de vergonha é como a
suórum, miserátor Dóminus, allelúia. luz da manhã,
Fé, como o meio dia,
Psalmus 110 (111) Magna opera Domini sonhador do crepúsculo.
Magna et mirabilia opera tua, Domine  
Deus omnipotens (Ap 15, 3). Manhã estragada;
Amanhecer,
Confitébor Dómino in toto corde meo, * o Pai perfeito
in consílio iustórum et congregatióne. E Morn, a Palavra. Amém.
Magna ópera Dómini, * exquirénda  
ómnibus, qui cúpiunt ea. salmodias
Decor et magnificéntia opus eius, * et  
iustítia eius manet in sæculum sæculi. Ant. 1 Bem-aventurados os que habitam
Memóriam fecit mirabílium suórum, * em tua casa.
miséricors et miserátor Dóminus.  
Escam dedit timéntibus se; * memor erit 83 (84) O desejo do templo
in sæculum testaménti sui. Temos aqui uma cidade duradoura, mas
Virtútem óperum suórum annuntiávit buscamos (Hb 13, 14).
pópulo suo, ut det illis hereditátem  
géntium; * ópera mánuum eius véritas et Quão amável é a tua morada, Senhor dos
iudícium. exércitos; * Longeth e os tribunais da
Fidélia ómnia mandáta eius, confirmáta minha alma.
in sæculum sæculi, * facta in veritáte et Meu coração e minha carne * se
æquitáte. alegravam com os vivos.
Redemptiónem misit pópulo suo, * Para o pardal encontrou casa, ea
mandávit in ætérnum testaméntum andorinha ninho onde crie os seus
suum. filhotes * altares, Senhor dos exércitos,
Sanctum et terríbile nomen eius. * meu Rei e meu Deus.
Inítium sapiéntiæ timor Dómini, Bem-aventurados eles estão em
intelléctus bonus ómnibus faciéntibus casa: * louvor para sempre.
ea; * laudátio eius manet in sæculum O homem cuja força está em você, * em
sæculi. seu coração, de acordo com sua agenda.
Passando pelo vale de Baca, faça-
Ant. Memóriam fecit mirabílium suórum, o * Tuas bênçãos a chuva da manhã o
miserátor Dóminus, allelúia. veste.
Vá de força em força * viu Deus em Sião.
Ant. 3 Regnávit Dóminus Deus noster Ó Senhor, ouça minha oração; * Dá
omnípotens, allelúia. ouvidos, ó Deus de Jacob.
Nosso protetor, Deus, * e olhe para o
Canticum  Cf. Ap 19, 1-2. 5-7 De nuptis seu rosto.
Agni Para melhor é um dia em suas cortes do
que mil, eu preferia estar na casa do
Allelúia. Salus et glória et virtus Deo meu Deus * do que habitar nos
nostro, * quia vera et iusta iudícia eius. tabernáculos dos pecadores.
R/. Allelúia. Pois Deus é o Senhor, dará graça e
Allelúia. Laudem dícite Deo nostro, glória; * Não nega aos que andam na
omnes servi eius * et qui timétis eum, vertical.
pusílli et magni! Senhor dos exércitos, * abençoado é o
R/. Allelúia. homem que confia em você.
Allelúia. Quóniam regnávit Dóminus,  
Deus noster omnípotens. * Gaudeámus Ant. Aqueles que vivem em sua oração.
et exsultémus et demus glóriam ei.  
R/. Allelúia. Ant. 2 Venha e vamos até o.
Allelúia. Quia venérunt núptiæ Agni, * et  
uxor eius præparávit se. Canção é 2, 2-5 montanha dons da
R/. Allelúia. montanha mais alta   
Todas as nações virão antes de você (Ap
Ant. Regnávit Dóminus Deus noster 15: 4).
omnípotens, allelúia.  
Nos últimos dias * montanha do Senhor
Lectio brevis     1 Petr 1, 3-5 topo das montanhas,
Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri chefe entre as montanhas, * e todas as
Iesu Christi, qui secúndum magnam nações fluirão para ela.
misericórdiam suam regenerávit nos in E muitas pessoas dirão "irão para
spem vivam per resurrectiónem Iesu o * Deus de Jacó;
Christi ex mórtuis, in hereditátem eles nos deixam ir * e passear nos seus
incorruptíbilem et incontaminátam et caminhos ";
immarcescíbilem, conservátam in cælis Pois de Sião sairá a lei * e o Senhor de
propter vos, qui in virtúte Dei Jerusalém.
custodímini per fidem in salútem Eles irão * e repreenderão muitas
parátam revelári in témpore novíssimo. pessoas;
e forjariam suas espadas em arados * , e
Responsorium breve suas lanças em ganchos de poda;
R/. Benedíctus es, Dómine, * In nação não levará espada contra
firmaménto cæli. Benedíctus es. nação, * nem serão mais exercitados
V/. Et laudábilis et gloriósus in sæcula. * para a guerra.
In firmaménto cæli. Glória Patri. A casa de Jacó, venha * e ande na luz.
Benedíctus es.  
Ant. Venha e vamos até o.
Ad Magnificat, antiphona ut in Proprio  
de Tempore. Ant. 3 Cante ao Senhor, abençoe seu
nome.
Preces  
Deum, qui mundum, olim creátum, Salmos 95 (96) O rei e o juiz de toda a
redemptióne recreávit et semper terra
rénovat amóre, lætántibus ánimis Cante uma canção diante do trono e
invocémus: Rénova mirabília amóris tui, diante do Cordeiro (Ap 14: 3).
Dómine.  
Grátias tibi, Deus, qui poténtiam tuam in Cante uma canção * cante ao Senhor por
univérsa creatióne revélas, toda a terra.
—et in mundi cursu providéntiam Cante ao Senhor, abençoe seu
maniféstas. nome: * dia após dia, sua salvação.
Per Fílium tuum, pacis præcónem et in Declare a sua glória entre as
cruce victórem, nações, * entre todas as maravilhas dos
—ab ináni timóre ac desperatióne nos povos.
líbera. Para o Senhor, e muito a ser
Omnibus, qui iustítiam díligunt atque louvado * temido acima de todos os
colunt, deuses.
—concéde, ut sine dolo ad ædificándum Pois todos os deuses das nações são
mundum in vera pace cooperéntur. ídolos . O Senhor fez os céus.
Adésto oppréssis, captívos líbera, A grandeza e a beleza diante dele * força
míseros consoláre, panem tríbue e beleza estão em seu santuário.
esuriéntibus, firmitátem concéde Ó parentes, traga ao Senhor glória e
debílibus, poder * devido ao seu nome.
—victóriam crucis in ómnibus osténde. Traga sacrifícios e entre em suas
Qui Fílium tuum post mortem et cortes * adore o Senhor no esplendor do
sepultúram ad glóriam mirabíliter amor.
suscitásti, Tremer diante dele, toda a terra, * Dize
—defúnctos ad vitam cum eo perveníre entre as nações: "O SENHOR reina!".
concéde. Pois ele corrigiu o mundo, que não será
abalado; * Julgue os povos com
Pater noster. equidade.
Regozijem-se os céus, regozijem-se a
Oratio, ut in Proprio de Tempore. terra, rugam o mar e a sua
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. plenitude; * Os campos e tudo o que há
neles.
FERIA II Então a presença do Senhor todas as
HEBDOMADÆ III árvores da floresta, porque
veio * porque ele vem para julgar a
Ad Invitatorium terra.
Julgue o mundo em retidão * e os povos
Aperi, Dómine com sua verdade.
 
V/. Dómine, lábia. Ant. Cante louvores ao Senhor, abençoe
seu nome.
Ant. Præoccupémus fáciem Dómini in  
confessióne. Leitura curta Tiago 2, 12-13    
Portanto, fale e aja como se a lei da
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 liberdade fosse executada. Pois o
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). julgamento será sem misericórdia para
com quem não mostrou misericórdia; a
Ad Officium lectionis misericórdia triunfa sobre o julgamento.
 
V/.  Deus, in adiutórium. Glória Patri. resposta curta
Sicut erat. Allelúia. R /. Bendito seja * de idade em
idade. Abençoado.
Hymnus 5 /. Ele faz coisas maravilhosas. * Desde
o começo e o fim. Glória. Abençoado.
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu  
vel summo mane: Benedictus formiga .
Somno reféctis ártubus, Bendito seja Deus.
spreto cubíli, súrgimus:  
nobis, Pater, canéntibus Orações
adésse te depóscimus. Deus que criou o homem no mundo, a
fim de concordar com sua gloriosa
Te lingua primum cóncinat, tarefa, estava se afastando dela, ela
te mentis ardor ámbiat, deveria perguntar: Nós te damos glória,
ut áctuum sequéntium ó Senhor.
tu, sancte, sis exórdium. Criador do universo Deus te abençoe
Você nos deu uma boa parte da imagem
Cedant tenébræ lúmini do mundo dessa vez, que ele guardou.
et nox diúrno síderi, Observamos as dificuldades diárias
ut culpa, quam nox íntulit, suportáveis,
lucis labáscat múnere. - e nós compartilhamos seu trabalho,
você estará em conformidade.
Precámur idem súpplices A obra de nossos irmãos: e frutífera, no
noxas ut omnes ámputes, presente de volta,
et ore te canéntium -tit com eles e por eles, isso será
laudéris in perpétuum. aceitável para construir.
Nós e que estamos presentes;
Præsta, Pater piíssime, concessão -gaudere e paz.
Patríque compar Unice,  
cum Spíritu Paráclito Nosso pai.
regnans per omne sæculum. Amen.  
endereço
II. Quando Officium lectionis dicitur E santifica, governa e controla, Deus
diurno tempore: Todo-Poderoso, Rei do céu e da terra,
Ætérna lux, divínitas, corações e corpos, nossos pensamentos,
in unitáte Trínitas, palavras e ações legais, e os
te confitémur débiles, mandamentos, para que aqui e para a
te deprecámur súpplices. eternidade, com sua ajuda, possamos
sendo comprado. Através.
Summum Paréntem crédimus  
Natúmque Patris únicum, A conclusão da hora, então o comum.
et caritátis vínculum  
qui iungit illos Spíritum. Durante o dia
 
O véritas, o cáritas, 5 /. Deus vem. Glória. Como
o finis et felícitas, era. Gerações.
speráre fac et crédere,  
amáre fac et cónsequi. O hino, como no comum.
 
Qui finis et exórdium A conclusão ou             
rerúmque fons es ómnium, Para o sexto Rover             
tu solus es solácium, Nenhuma ou             
tu certa spes credéntium.  
salmodias
Qui cuncta solus éfficis  
cunctísque solus súfficis, Ant. 1 teus mandamentos, ó
tu sola lux es ómnibus Senhor; Neles você me dá.
et præmium sperántibus.  
118 (119), 89-96 12 (ampliada)
Christum rogámus et Patrem, meditação sobre a palavra da lei; 
Christi Patrísque Spíritum; Um novo comando que vos dou: amem-
unum potens per ómnia, se como eu os amei (Jo 13, 34).
fove precántes, Trínitas. Amen.  
No Senhor, sua * palavra está
Psalmodia estabelecida no céu.
Fidelidade a todas as gerações; * Prepare
Ant. 1 Deus noster maniféste véniet, et o chão e fique.
non silébit. De acordo com o seu julgamento
hoje, * para todas as coisas o servir.
Psalmus 49 (50) Vera in Dominum pietas Se a tua lei é o meu prazer * pereceram
Non veni solvere legem, sed adimplere no meu problema.
(Cf. Mt 5, 17). Jamais esquecerei seus
mandamentos * que me procuraram.
I Eu sou seu, me salve! * Quómodo
justificativas.
Deus deórum Dóminus locútus est * et Espere que eu me destrua; * Teu
vocávit terram a solis ortu usque ad testemunho.
occásum. Todas as coisas terminam * a largura de
Ex Sion speciósa decóre Deus illúxit, * um estatuto é demais.
Deus noster véniet et non silébit:  
ignis consúmens est in conspéctu eius * Ant. Teus mandamentos, ó Senhor; Neles
et in circúitu eius tempéstas válida. você me dá.
Advocábit cælum desúrsum * et terram  
discérnere pópulum suum: Ant. 2 Senhor, espero minha juventude;
«Congregáte mihi sanctos meos, * qui  
disposuérunt testaméntum meum in 70 (71) Ó Senhor, desde a minha
sacrifício». juventude;
Et annuntiábunt cæli iustítiam eius, * Alegria no paciente tributado (Rm
quóniam Deus iudex est. 12:12).
 
Ant. Deus noster maniféste véniet, et 1
non silébit.  
Em ti, ó Senhor, nunca * me confundo.
Ant. 2 Immola Deo sacrifícium laudis. A justiça me livra e me salva; * Orelha
para mim e me salve.
II Seja uma pedra para proteger a casa e
rapidamente * para me salvar;
«Audi, pópulus meus, et loquar; Israel, et Pois você é meu * e minha arte.
testificábor advérsum te: * Deus, Deus Deus me livrará do mal * da mão da lei
tuus ego sum. dos injustos.
Non in sacrifíciis tuis árguam te; * Pois você é minha esperança, ó; * O
holocáusta enim tua in conspéctu meo Senhor, desde a minha juventude.
sunt semper. Apoiando-se em você desde o ventre de
Non accípiam de domo tua vítulos, * minha mãe, você é meu apoio; * Louvor
neque de grégibus tuis hircos. deve ser sempre.
Quóniam meæ sunt omnes feræ Como portento para muitos, * mas você
silvárum, * iumentórum mille in é minha força.
móntibus. Deixe minha boca louvar a sua * o dia
Cognóvi ómnia volatília cæli, * et, quod inteiro.
movétur in agro, meum est. Não me rejeites no tempo da
Si esuríero non dicam tibi; * meus est velhice; * Quando a força não me
enim orbis terræ et plenitúdo eius. abandonar.
Numquid manducábo carnes taurórum * Para os meus inimigos para mim e para
aut sánguinem hircórum potábo? os que esperam na minha
Immola Deo sacrifícium laudis * et redde alma, * aconselham-se juntos
Altíssimo vota tua; dizendo: "Deus o deixou! Persiga-o e
et ínvoca me in die tribulatiónis: * éruam capture-o, * porque não há como
te, et honorificábis me». entregar. "
Ó Deus, não sejas longe de mim; * Ó
Ant. Immola Deo sacrifícium laudis. minha defesa.
Sejam adversários da minha
Ant. 3 Misericórdiam vólui, et non alma; * Coberto de vergonha e desonra
sacrifícium: et sciéntiam Dei plus quam que procuram magoar.
holocáusta.  
Ant. Ó espero minha juventude;
III  
Ant. 3 mesmo na velhice, Deus, me
Peccatóri autem dixit Deus: «Quare tu deixe.
enárras præcépta mea * et assúmis  
testaméntum meum in os tuum? 2
Tu vero odísti disciplínam * et proiecísti  
sermónes meos retrórsum. Eu sempre espero * que eles o elogiem.
Si vidébas furem, currébas cum eo; * et Boca anunciará sua justiça, salvação o
cum adúlteris erat pórtio tua. dia todo: * esse número, eu sabia.
Os tuum dimittébas ad malítiam, * et Eu irei àquele que tinha o poder do
língua tua concinnábat dolos. Senhor; * Ó consciente da tua justiça
Sedens advérsus fratrem tuum sozinho.
loquebáris * et advérsus fílium matris Deus me ensinou desde a minha
tuæ proferébas oppróbrium. juventude; * Até agora declarar
Hæc fecísti, et tácui. Existimásti quod maravilhas.
eram tui símilis. * Arguam te et státuam E até a velhice e o cinza * , não me deixe;
illa contra fáciem tuam. Até armar * a geração que está
Intellégite hæc, qui obliviscímini Deum, * chegando.
nequándo rápiam, et non sit qui erípiat. Tua justiça, ó Deus, é muito elevada,
Qui immolábit sacrifícium laudis, quem fez: * Deus, quem é como você?
honorificábit me, et, qui immaculátus est O que nos mostrou muitos maus; Ele me
in via, * osténdam illi salutáre Dei». trouxe * das profundezas da terra me
trouxe.
Ant. Misericórdiam vólui, et non Muito bom * e me conforte.
sacrifícium: et sciéntiam Dei plus quam De fato, e eu te darei graças com harpa
holocáusta. por sua fidelidade, ó meu Deus; * Eu vou
tocar harpa, Israel.
V/. Audi, pópule meus, et loquar. Meus lábios estarão quando eu cantar
R/. Deus, Deus tuus ego sum. você * e minha alma e sangue;
Minha língua justiça todo o dia o
Lectiones et oratio singulis Officiis seu * com vergonha e desapontado que
convenientes. procuram ferido.
 
Ad Laudes matutinas Ant. Até a velhice, ó Deus, não me
desampares.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. a conclusão
 
Hymnus Leitura curta 2 Cor 13: 11     
 
Splendor patérnæ glóriæ, Meus irmãos, alegrem-se, sejam
de luce lucem próferens, perfeitos, exortem, tenham uma só
lux lucis et fons lúminis, opinião, tenham paz; e o Deus do amor e
diem dies illúminans. da paz estará com você.
 
Verúsque sol, illábere 5 /. Que a terapia.
micans nitóre pérpeti, R /. E ouve o seu choro.
iubárque Sancti Spíritus  
infúnde nostris sénsibus. endereço
O melhor dos pais, que eles permitiram
Votis vocémus et Patrem, que o trabalho estivesse sempre na
Patrem perénnis glóriæ, subvenção de habilidades mais altas,
Patrem poténtis grátiæ, trabalhamos constantemente para dar a
culpam reléget lúbricam. todos vocês o espírito e a
fraternidade. Através de Cristo.
Infórmet actus strénuos,  
dentem retúndat ínvidi, Sext
casus secúndet ásperos,  
donet geréndi grátiam. Leitura curta Rom 6: 22    
 
Mentem gubérnet et regat Agora, sendo libertados do pecado e se
casto, fidéli córpore; tornando servos de Deus, você tem seus
fides calóre férveat, frutos para a santificação e a vida final
fraudis venéna nésciat. eterna!
 
Christúsque nobis sit cibus, 5 /. Você não vai nos trazer vida.
potúsque noster sit fides; R /. As pessoas podem se alegrar em
læti bibámus sóbriam você.
ebrietátem Spíritus.  
endereço
Lætus dies hic tránseat; Ó Deus, que é o senhor da vinha, virá, e
pudor sit ut dilúculum, quando você fizer a guarda da colheita, e
fides velut merídies, que conceder que possamos entrar e
crepúsculum mens nésciat. servir no fruto de Tua clemência,
estamos no dia de hoje, de modo a
Auróra cursus próvehit; suportar o peso de tal coisa, para que eu
Auróra totus pródeat, nunca tenha visto nada por si mesmo em
in Patre totus Fílius dignidade de nós lamentarmos
et totus in Verbo Pater. Amen. juntos. Através de Cristo.
 
Psalmodia para Nenhum
 
Ant. 1 Beáti qui hábitant in domo tua, Leitura curta Col 1: 21-22     
Dómine.  
Você estava alienado de Deus e era
Psalmus 83 (84) Desiderium templi inimigo dos maus, agora reconciliado
Domini com Deus no corpo de Cristo pela morte
Non habemus hic manentem civitatem, para apresentar-lhe santo e sem culpa
sed futuram inquirimus (Hebr 13, 14). diante dele.
 
Quam dilécta tabernácula tua, Dómine 5 /. Cantem ao Senhor, ó santos dele.
virtútum! * Concupíscit et déficit ánima R /. E agradeça a sua santidade.
mea in átria Dómini.  
Cor meum et caro mea * exsultavérunt endereço
in Deum vivum. Que possamos convocar a hora em que
Etenim passer invénit sibi domum, et Paulo subiu ao templo e conceder ao
turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos: discurso em nome de Jesus com uma
* altária tua, Dómine virtútum, rex meus mente sincera, realizar tudo o que
et Deus meus. invocasse o nome daquela exploração
Beáti, qui hábitant in domo tua: * in para orar. Através de Cristo.
perpétuum laudábunt te.  
Beátus vir, cuius est auxílium abs te, * A conclusão da hora, então o comum.
ascensiónes in corde suo dispósuit.  
Transeúntes per vallem sitiéntem in Uma noite
fontem ponent eam, * étenim  
benedictiónibus véstiet eam plúvia 5 /. Deus vem. Glória. Como
matutína. era. Gerações.
Ibunt de virtúte in virtútem, * vidébitur  
Deus deórum in Sion. elogio
Dómine Deus virtútum, exáudi  
oratiónem meam; * áuribus pércipe, Sky MAKER
Deus Iacob. , quem não gostaria de confundir, mas
Protéctor noster áspice, Deus, * et louco pela água
réspice in fáciem christi tui. louco;
Quia mélior est dies una in átriis tuis  
super mília, elégi ad limen esse in domo As inundações purificam
Dei mei * magis quam habitáre in rios ressecados
tabernáculis peccatórum. Como uma onda que as chamas dos
Quia sol et scutum est Dóminus Deus, ressecados,
grátiam et glóriam dabit Dóminus; * non da terra apenas para prevenir e destruir:
privábit bonis eos, qui ámbulant in  
innocéntia. Agora, chore,
Dómine virtútum, * beátus homo, qui presente fluxo sem fim;
sperat in te. : Para que alguns riscos de fraude,
Nós seduzimos.
Ant. Beáti qui hábitant in domo tua,  
Dómine. A fé pode encontrar a luz;
assim por diante o brilho da fonte de luz
Ant. 2 Veníte, et ascendámus ad substituta;
montem Dómini. Todas essas coisas ficariam assustadas
isso é falso, não há pressão um sobre o
Canticum   Is 2, 2-5 Mons dous Domini in outro.
vertice montium  
Omnes gentes venient et adorabunt in Deixe o choro,
conspectu tuo (Ap 15, 4). Who,
e Espírito Santo!
Erit in novíssimis diébus * præparátus Deve viver e reinar para sempre. Amém.
mons domus Dómini in vértice móntium,  
et elevábitur super colles, * et fluent ad salmodias
eum omnes gentes.  
Et ibunt pópuli multi et dicent: «Veníte Ant. 1 Nossos olhos estão sempre no
et ascendámus ad montem Dómini, * ad Senhor.
domum Dei Iacob,  
ut dóceat nos vias suas, * et ambulémus Salmo 122 (123), a confiança do povo
in sémitis eius»; Dois cegos ... clamam: "Tende piedade
quia de Sion exíbit lex * et verbum de nós, filho de Davi" (Mt 20, 30).
Dómini de Ierúsalem.  
Et iudicábit gentes * et árguet pópulos Você olhou * e colocou no céu.
multos, Como os olhos olham para a mão de seu
et conflábunt gládios suos in vómeres * mestre, * como os olhos de uma
et lánceas suas in falces; empregada para a mão de sua amante;
non levábit gens contra gentem gládium, assim são os nossos olhos para o Senhor
* nec exercebúntur ultra ad prœlium. nosso Deus por nós, * até que ele tenha
Domus Iacob, veníte, * et ambulémus in misericórdia de nós.
lúmine Dómini. Ó Senhor, tende piedade de
nós, * porque estava cheio de desprezo
Ant. Veníte, et ascendámus ad montem Pois a nossa alma está muito
Dómini. cheia * escárnio dos ricos, e soberbo
desprezo.
Ant. 3 Cantáte Dómino, benedícite  
nómini eius. Ant. Nossos olhos estão sempre voltados
para o Senhor, até que Ele tenha piedade
Psalmus 95 (96) Dominus rex et iudex de nós.
omnis terræ  
Cantabant quasi canticum novum ante Ant. 2 ajuda está no nome do Senhor,
sedem in conspectu Agni (Cf. Ap 14, 3). que fez o céu e a terra.
 
Cantáte Dómino cánticum novum, * Salmo 123 (124), Nossa ajuda está no
cantáte Dómino, omnis terra. nome do Senhor
Cantáte Dómino, benedícite nómini eius, Senhor Paulo disse: "Não tenha medo ...
* annuntiáte de die in diem salutáre eius. porque estou com você" (Atos 18: 9-10).
Annuntiáte inter gentes glóriam eius, * in  
ómnibus pópulis mirabília eius. Se estivesse do nosso lado, agora Israel,
Quóniam magnus Dóminus et laudábilis mas porque o Senhor estava
nimis, * terríbilis est super omnes deos. conosco, * quando os homens se
Quóniam omnes dii géntium inánia, * levantaram contra nós;
Dóminus autem cælos fecit. eles teriam nos tragado * Quando a fúria
Magnificéntia et pulchritúdo in deles contra nós.
conspéctu eius, * poténtia et decor in Talvez as águas nos tivessem engolido
sanctuário eius. fluindo sobre a nossa alma * talvez tenha
Afférte Dómino, famíliæ populórum, passado por um inchaço.
afférte Dómino glóriam et poténtiam, * Bendito seja o Senhor; * Ele não nos deu
afférte Dómino glóriam nóminis eius. como presa aos dentes.
Tóllite hóstias et introíte in átria eius, * Nossa vida é como um pássaro * fora da
adoráte Dóminum in splendóre sancto. armadilha;
Contremíscite a fácie eius, univérsa laço está quebrado, * nós somos
terra, * dícite in géntibus: «Dóminus escapados.
regnavit!». Nossa ajuda está no nome do
Etenim corréxit orbem terræ, qui non Senhor * que criou o céu e a terra.
commovébitur; * iudicábit pópulos in  
æquitáte. Ant. Nossa ajuda está no nome do
Læténtur cæli et exsúltet terra, sonet Senhor, que criou o céu e a terra.
mare et plenitúdo eius; * gaudébunt  
campi et ómnia, quæ in eis sunt. Ant. 3   em seu filho nos escolheu para
Tunc exsultábunt ómnia ligna silvárum a ser seu filho adotivo.
fácie Dómini, quia venit, * quóniam venit  
iudicáre terram. Cântico Ef 1: 3-10 A salvação de Deus   
Iudicábit orbem terræ in iustítia * et  
pópulos in veritáte sua. Que o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus
Cristo, * que nos abençoou em Cristo
Ant. Cantáte Dómino, benedícite nómini com todas as bênçãos espirituais no céu;
eius. Como nos escolheu perante o mundo,
para que sejamos santos e sem *
Lectio brevis    Iac 2, 12-13 aos seus olhos;
Sic loquímini et sic fácite sicut per legem Ele nos destinou à adoção por Jesus
libertátis iudicándi. Iudícium enim sine Cristo * , de acordo com as riquezas;
misericórdia illi, qui non fecit Em louvor à glória dele, * ele nos deu em
misericórdiam; superexúltat misericórdia seu amado,
iudício. Nele temos a redenção através do Seu
sangue, * o perdão dos pecados
Responsorium breve de acordo com as riquezas de sua graça,
R/. Benedíctus Dóminus * A sæculo et pelas quais ele abundou em nossa
usque in sæculum. Benedíctus. direção * na toda sabedoria e prudência,
V/. Qui facit mirabília solus. * A sæculo ; Faço-nos conhecer o mistério de sua
et usque in sæculum. Glória Patri. vontade, * de acordo com seu bom
Benedíctus. prazer que,
Eles lhe deram * riquezas sobrenaturais;
Ad Benedictus, ant. unir todas as coisas em Cristo * , que
Benedíctus Dóminus Deus noster. estão no céu e na terra.
 
Preces Ant. Seu filho nos escolheu para ser seu
Deum, qui hómines in mundo pósuit, ut filho adotivo.
concórditer ad suam glóriam opus fíeret  
ab illis, eníxe rogémus: Fac nos te A leitura de Tiago 4: 11-12    
glorificáre, Dómine. Não fales mal uns dos outros, meus
Creátor universórum Deus, benedícimus irmãos; seu irmão, ou aquele que julga
tibi, seu irmão, que o prejudica, prejudica a
—qui nobis mundi bona dedísti vitámque lei e julga a lei; Quando você julga a lei,
nostram hucúsque servásti. você não é a lei, mas o juiz. Há um
Réspice nos, qui labórem cotidiánum legislador capaz de salvar e destruir; Mas
suscípimus, tu, quem és quem julga outro?
—et óperis tui partícipes nos tuæ  
voluntáti confórma. resposta curta
Opus nostrum hodiérnum sic redde R /. Cure minha alma: ' Senhor, tenha
nostris frátribus fructuósum, piedade. Areia.
—ut cum eis et pro eis terrénam 5 /. Eu disse: Ó Senhor, tem piedade de
civitátem, quæ tibi pláceat ædificémus. mim. * Desde que pequei contra
Nobis et ómnibus, quibus hódie você. Glória. Areia.
occurrémus, adésto,  
—gáudium largíre et pacem. Para ampliar a formiga .
A alma magnifica o Senhor, porque Deus
Pater noster. considerou minha humildade.
 
Oratio Orações
Dirígere et sanctificáre, régere et Cristo quer levar todos eles à
gubernáre dignáre, Dómine Deus, Rex salvação. Portanto, a interação dos
cæli et terræ, hódie corda et córpora corações que oramos: Leve tudo para
nostra, sensus, sermónes et actus você.
nostros in lege tua et in opéribus Bendito és tu, que nos redimiu através
mandatórum tuórum, ut hic et in do sangue precioso da escravidão do
ætérnum, te auxiliánte, salvi et líberi pecado;
esse mereámur. Per Dóminum. -libertatem Glória pelo nosso filho.
Graça AntIstItI pela concessão, e todos
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. os que Igrejas,
Através do nosso alegre espírito de
Ad Horam mediam devoção é administrado.
Dá a todos os que buscam a verdade,
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. para que anseie por ela, que pereçam,
Sicut erat. Allelúia. -e pode achar sempre desejável.
Ouça, ó Senhor, órfãos, viúvas e
Hymnus, ut in Ordinario. abandonando
Agora eles se sentem mais próximos.
Ad Tertiam Vel Sua bondade amorosa com seus irmãos
Ad Sextam Vel na cidade celestial; receba-o morreu,
Ad Nonam Vel - no qual o Santo Padre será tudo em
todos.
Psalmodia  
Nosso pai.
Ant. 1 Mandáta tua exquisívi, Dómine; in  
ipsis vivificásti me. endereço
Deus, que é leve o suficiente para se
Psalmus 118 (119), 89-96 XII (Lamed) dissipar, publique-nos para esta hora de
Meditatio verbi Domini  in lege balanço e trevas, daremos luz e a ofensa
Mandatum novum do vobis, ut diligatis digna de perdoar
invicem sicut dilexi vos (Cf. Io 13, 34). graciosamente. Através.
 
In ætérnum, Dómine, * verbum tuum A conclusão da hora, então o comum.
constitútum est in cælo.  
In generatiónem et generatiónem véritas SEXTA-FEIRA 3
tua; * firmásti terram, et pérmanet. SEMANA 3
Secúndum iudícia tua pérmanent hódie,  
* quóniam ómnia sérviunt tibi. Invitatório
Nisi quod lex tua delectátio mea est, *  
tunc forte periíssem in humiliatióne mea. Aberto, O
In ætérnum non oblivíscar mandáta tua,  
* quia in ipsis vivificásti me. 5 /. Senhor, abra.
Tuus sum ego: salvum me fac, * quóniam  
mandáta tua exquisívi. Ant. O Senhor é um grande rei, venha,
Me exspectavérunt peccatóres, ut vamos adorar.
pérderent me; * testimónia tua intelléxi.  
Omni consummatióni vidi finem, * latum Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
præcéptum tuum nimis. (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
 
Ant. Mandáta tua exquisívi, Dómine; in Escritório de Leituras
ipsis vivificásti me.  
5 /. Deus vem. Glória. Como
Ant. 2 Dómine, spes mea a iuventúte era. Gerações.
mea  
elogio
Psalmus 70 (71) Domine, spes mea a  
iuventute mea Quando eu. A lição é à noite ou de
Spe gaudentes, in tributatione patientes manhã cedo;
(Rom 12,12). Dayspring bright
ele é a luz da luz, e por dias,
I noite calma
Assist.
In te, Dómine, sperávi, * non confúndar  
in ætérnum. Escuridão de nossas mentes
In iustítia tua líbera me et éripe me; * fugir dos anfitriões;
inclína ad me aurem tuam et salva me. sonolência
Esto mihi in rupem præsídii et in domum pigritántes não esmagadora.
munítam, * ut salvum me fácias,  
quóniam fortitúdo mea * et refúgium Dessa maneira, Senhor Jesus Cristo, para
meum es tu. nós pertence a todos
Deus meus, éripe me de manu peccatóris conceda aos crentes;
* et de manu contra legem agéntis et deve beneficiar vitórias
iníqui. A peça praecinente.
Quóniam tu es exspectátio mea, Dómine;  
* Dómine, spes mea a iuventúte mea. Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Super te inníxus sum ex útero, de ventre pedimos, seja feito,
matris meæ tu es suscéptor meus; * in te Através da sua glória
laus mea semper. Com o Espírito Santo;
Tamquam prodígium factus sum multis, para sempre. Amém.
* et tu adiútor fortis.  
Repleátur os meum laude tua, * tota die 2) A lição é quando o dia e a hora;
magnitúdine tua. Oh, Santíssima Trindade;
Ne proícias me in témpore senectútis; * Tudo que estabelece ordem;
cum defécerit virtus mea, ne derelínquas Dia de trabalho e deputados
me. descanso noturno, negue,
Quia dixérunt inimíci mei mihi, et, qui  
observábant ánimam meam, * consílium Nós de manhã, uma vez à noite;
fecérunt in unum tua vida para a glória do dia e da noite;
dicéntes: «Deus derelíquit eum! Nós somos sua glória
Persequímini et comprehéndite eum, * Economize tempo.
quia non est qui erípiat».  
Deus, ne elongéris a me; * Deus meus, in Aqui estamos, vamos cérnui
auxílium meum festína. um servo adorador;
Confundántur et defíciant adversántes escute meus humildes desejos
ánimæ meæ; * operiántur confusióne et as músicas adicionam os campos.
pudóre, qui quærunt mala mihi.  
Deixe o choro,
Ant. Dómine, spes mea a iuventúte mea Who,
e Espírito Santo!
Ant. 3 Usque in senéctam, Deus, ne Deve viver e reinar para sempre. Amém.
derelínquas me.  
salmodias
II  
Ant. 1 Deus, e os que o odeiam, fogem
Ego autem semper sperábo * et adíciam diante dele.
super omnem laudem tuam.  
Os meum annuntiábit iustítiam tuam, Entrada triunfal do Salmo 67 (68) de
tota die salutáre tuum: * quæ Subindo ao alto, ele liderou o cativeiro e
dinumeráre nescívi. deu presentes aos homens (Ef 4: 8).
Véniam ad poténtias Dómini; * Dómine,  
memorábor iustítiæ tuæ solíus. 1
Deus, docuísti me a iuventúte mea; * et  
usque nunc annuntiábo mirabília tua. Que Deus surja, e que seus inimigos
Et usque in senéctam et sénium, * Deus, sejam espalhados; * E quem o odeia foge
ne derelínquas me, diante dele.
donec annúntiem bráchium tuum * Como a fumaça é afastada, afaste-
generatióni omni, quæ ventúra est. a; Como derrete a cera diante do
Poténtia tua et iustítia tua, Deus, usque fogo * eles perecem pela presença de
in altíssima, qui fecísti magnália: * Deus, Deus.
quis símilis tibi? E seja feliz e alegre-se diante de Deus * e
Quantas ostendísti mihi tribulatiónes alegre e alegre.
multas et malas; íterum vivificásti me * Cantem a Deus, cantem um salmo em
et de abyssis terræ íterum reduxísti me. seu nome; um caminho para quem anda
Multiplicábis magnitúdinem meam * et nas nuvens * Senhor é o seu nome.
convérsus consoláberis me. Clame de alegria diante de si; Pai de
Nam et ego confitébor tibi, in psaltério órfãos e defensor das viúvas, * Deus em
veritátem tuam, Deus meus; * psallam seu lugar santo.
tibi in cíthara, Sanctus Israel. Deus que desperdiça no lar que leva os
Exsultábunt lábia mea, cum cantávero prisioneiros à prosperidade; * Mas os
tibi, * et ánima mea, quam redemísti; rebeldes habitam em uma terra seca.
sed et língua mea tota die meditábitur Deus, quando você sai diante do seu
iustítiam tuam, * cum confúsi et revériti povo, * quando você passa pelo
fúerint, qui quærunt mala mihi. terremoto;
os céus também caíram na presença do
Ant. Usque in senéctam, Deus, ne Sinai, * a face de Israel.
derelínquas me. Chuva, deus; * Patrimônio, pelo qual o
fizeste.
Ad Tertiam Nela habitará nela, * preparado na tua
bondade, pobre.
Lectio brevis     2 Cor 13, 11  
Ant. Que Deus e fuja daqueles que o
Fratres, gaudéte, perfécti estóte, odeiam, fuja diante dele.
exhortámini ínvicem, idem sápite, pacem  
habéte, et Deus dilectiónis et pacis erit Ant. 2 é nosso Deus para salvar? E o
vobíscum. Senhor da boca da morte.
 
V/. Oculi Dómini super iustos. 2
R/. Et aures eius in clamórem eórum.  
O Senhor dá a palavra; * Empregadas
Oratio que declaravam o trem de mercadorias
Deus, Pater óptime, qui labórem eram enormes;
homínibus ita dedísti, ut mútua semper "Os reis dos exércitos fugiram,
arte ad altióra profícerent, præsta, fugiram, * em casa, dividem os despojos.
quæsumus, sic nos iúgiter operári, ut Você penetra entre as panelas: * asas de
filiórum in te spíritu et fratérna in omnes uma pomba cobertas com asas de prata
caritáte vivámus. Per Christum. com ouro amarelo.
Quando o Todo-Poderoso espalhou reis
Ad Sextam nela, * nevou em Salmão. "
As montanhas de Basã, * topos da
Lectio brevis    Rom 6, 22 montanha de.
Por que inveja, a colina onde o Senhor
Nunc liberáti a peccáto, servi autem facti deve habitar; * O Senhor habitará no
Deo, habétis fructum vestrum in final.
sanctificatiónem, finem vero vitam Dezenas de milhares de carros: * O
ætérnam! Senhor veio do Sinai para o santuário.
Subiu ao alto, liderou o
V/. Deus, tu convérsus vivificábis nos. cativeiro; recebeu presentes para os
R/. Et plebs tua lætábitur in te. homens * , como morada rebelde com o
Senhor.
Oratio Bendito seja o Senhor todos os dias; * : O
Deus, qui messis ac víneæ dóminus es et Deus da nossa salvação.
custos, quique offícia tríbuis et iusta Nosso Deus para salvar? * O Senhor para
stipéndia meritórum, fac nos diéi pondus escapar da morte.
ita portáre, ut nihil umquam de tuis Mas Deus ferirá os inimigos * e o couro
plácitis conquerámur. Per Christum. cabeludo cabeludo em seus pecados.
O Senhor disse: "De volta de
Ad Nonam Basã; * novamente das profundezas do
mar;
Lectio brevis     Col 1, 21-22 Seu pé pode estar mergulhado no
sangue, * dos teus inimigos da porção a
Vos, cum essétis aliquándo alienáti et ser ".
inimíci sensu in opéribus malis, nunc  
autem reconciliávit Deus in córpore Ant. Nosso Deus para salvar? E o Senhor
carnis Christi per mortem exhibére vos da boca da morte.
sanctos et immaculátos et  
irreprehensíbiles coram ipso. Ant. 3 Reinos da terra, cantem a
Deus; Cantei.
V/. Psállite Dómino, sancti eius.  
R/. Et confitémini memóriæ sanctitátis 3
eius.  
Eles vêem o seu Deus, * as idas do meu
Oratio rei, para o santuário.
Deus, qui nos ádvocas illa hora, qua ad Os cantores, os tocadores, * no meio do
templum ascendébant Apóstoli, præsta, jovem timpanístrio.
ut orátio, quam in nómine Iesu sincéra "O Deus abençoe * abençoe o Senhor, da
tibi mente persólvimus, ómnibus nomen fonte de Israel."
illud invocántibus salútem eius váleat Há Benjamim com seu governante, os
impetráre. Per Christum. príncipes de Judá e seu conselho, * os
príncipes de Zabulon, os príncipes de
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Neftali.
Comande tua força; * Confirmar, ó Deus,
Ad Vesperas fizeste em nós.
Um templo em Jerusalém * para reis traz
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. presentes.
Sicut erat. Allelúia. Repreenda os juncos selvagens, os
bezerros que * se submetem com
Hymnus pedaços de prata.
Então a guerra. Saia do Egito, * mãos
Imménse cæli cónditor, morianas para Deus.
qui, mixta ne confúnderent, Terra Cante a Deus, cante ao Senhor, a
aquæ fluénta dívidens, Deus, que cavalga nos céus a leste; * Eu
cælum dedísti límitem, pronunciarei sua voz poderosa.
Atribuir a virtude de Deus. Sua
Firmans locum cæléstibus excelência está sobre Israel * a força está
simúlque terræ rívulis, nas nuvens.
ut unda flammas témperet, Ó Deus, o lugar santo! Deus de Israel, ele
terræ solum ne díssipet: dá poder e força ao seu povo. * Bendito
seja Deus!
Infúnde nunc, piíssime,  
donum perénnis grátiæ, Ant. Reinos da terra, cantem para
fraudis novæ ne cásibus Deus; Cantei.
nos error átterat vetus.  
5 /. Ouça o que o Senhor Deus.
Lucem fides invéniat, R /. Ele falará paz ao seu povo.
sic lúminis iubar ferat;  
hæc vana cuncta térreat, Às lições e oração de cada um dos ofícios
hanc falsa nulla cómprimant. apropriados.
 
Præsta, Pater piíssime, Desde manhã
Patríque compar Unice,  
cum Spíritu Paráclito 5 /. Deus vem. Glória. Como
regnans per omne sæculum. Amen. era. Gerações.
 
Psalmodia elogio
 
Ant. 1 Oculi nostri semper ad Dóminum, Para consertar o mundo que
donec misereátur nostri. o belo amanhecer do sol das espigas,
e a cor das roupas '
Psalmus 122 (123) Dominus fiducia já, através de todos dá particularmente
populi brilha no.
Duo cæci... clamaverunt: «Domine,  
miserere nostri, Fili David» (Mt 20, 30). O sol brilha através de todos os tempos
aqueles que enfeitaram,
Ad te levávi óculos meos, * qui hábitas in Oh Cristo, somos vívidos,
cælis. você junta pontos
Ecce sicut óculi servórum ad manus Eu gosto de pular.
dominórum suórum, * sicut óculi ancíllæ  
ad manus dóminæ suæ, Você é a ciência de
ita óculi nostri ad Dóminum Deum Palavra, por quem todos
nostrum, * donec misereátur nostri. Governança da cadeia FLASH
Miserére nostri, Dómine, miserére atrair nossas mentes.
nostri, * quia multum repléti sumus  
despectióne; Luz para dar aos nossos filhos
quia multum repléta est ánima nostra * Ativo purificado
derisióne abundántium et despectióne Pai, a fim de favorecer
superbórum. comportamento e ações são expressos.
 
Ant. Oculi nostri semper ad Dóminum, O som pode aumentar o fluxo de sangue
donec misereátur nostri. podemos ficar de fora da nossa própria
boca,
Ant. 2 Adiutórium nostrum in nómine Doce e verdade
Dómini, qui fecit cælum et terram. estimular a felicidade.
 
Psalmus 123 (124) Adiutorium nostrum Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
in nomine Domini pedimos, seja feito,
Dixit Dominus Paulo: «Noli timere ... quia Através da sua glória
ego sum tecum» (Act 18, 9-10). Com o Espírito Santo;
para sempre. Amém.
Nisi quia Dóminus erat in nobis, dicat  
nunc Israel, nisi quia Dóminus erat in salmodias
nobis, * cum exsúrgerent hómines in  
nos: Ant. 1 você colocou seu país; Você tem.
forte vivos deglutíssent nos, * cum  
irascerétur furor eórum in nos. Salmo 84 (85) Relacionado à nossa
Fórsitan aqua absorbuísset nos, torrens segurança
pertransísset ánimam nostram * fórsitan Terra quando nosso Deus abençoou a
pertransíssent ánimam nostram aquæ sua (Orígenes).
intumescéntes.  
Benedíctus Dóminus; * qui non dedit nos Complacuísti você, Senhor, em seu
in direptiónem déntibus eórum. país * traga a restauração de.
Anima nostra sicut passer erépta est * de Você tem, * coberto todos os seus
láqueo venántium: pecados.
láqueus contrítus est, * et nos erépti Afaste toda a raiva * , volte de sua feroz
sumus. indignação.
Adiutórium nostrum in nómine Dómini, * Transforme-nos, Deus da nossa
qui fecit cælum et terram. salvação * se afastará de nós.
Você vai ficar com raiva de
Ant. Adiutórium nostrum in nómine nós * estender sua mão de geração em
Dómini, qui fecit cælum et terram. geração?
Você nos trouxe, * as pessoas podem se
Ant. 3 In Fílio suo elégit nos Deus in alegrar em você?
adoptiónem filiórum. Mostra-nos misericórdia * e concede-nos
a tua salvação.
Canticum   Eph 1, 3-10 De Deo salvatore Ouvirei o que Deus, o Senhor, falará,
porque ele falará paz ao seu povo: E aos
Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri seus santos: * e ele veio a eles, para que
Iesu Christi, * qui benedíxit nos in omni não se tornassem de coração.
benedictióne spiritáli in cæléstibus in Realmente paz em seu coração, *
Christo, a glória pode habitar em nossa terra.
sicut elégit nos in ipso ante mundi Misericórdia e verdade se
constitutiónem, ut essémus sancti et encontraram: * justiça e paz se beijaram.
immaculáti * in conspéctu eius in Verdade brotará é * justiça do céu.
caritáte, Pois o Senhor dará a bondade * Nossa
qui prædestinávit nos in adoptiónem terra aumentará.
filiórum per Iesum Christum in ipsum, * A justiça caminhará diante dele * e
secúndum beneplácitum voluntátis suæ, seguirá o caminho a caminhar.
in laudem glóriæ grátiæ suæ, * in qua  
gratificávit nos in Dilécto, Ant. Tu favoreceste, ó Senhor, à tua
in quo habémus redemptiónem per terra; Você tem.
sánguinem eius, * remissiónem  
peccatórum, Ant. 2 Desejo que você no meio da noite
secúndum divítias grátiæ eius, qua acorde com você.
superabundávit in nobis * in omni  
sapiéntia et prudéntia, A música é 26: 1-4. 7-9. Após 12 ó vitória
notum fáciens nobis mystérium sobre o inimigo   
voluntátis suæ, * secúndum A muralha da cidade possui doze bases
beneplácitum eius, (ver Apocalipse 21, 14).
quod propósuit in eo, * in  
dispensatiónem plenitúdinis témporum: Nós temos uma cidade forte; * Configure
recapituláre ómnia in Christo, * quæ in paredes e torres.
cælis et quæ in terra. Abra os portões e deixe o justo * que
mantém a fé.
Ant. In Fílio suo elégit nos Deus in O homem cujo coração está imóvel
adoptiónem filiórum. você; * Mantenha em paz, porque ele
confia em você.
Lectio brevis    Iac 4, 11-12 Confie no Senhor para sempre, * JEOVÁ
Nolíte detráhere altérutrum, fratres; qui é eterno.
détrahit fratri aut qui iúdicat fratrem O caminho dos justos; * O caminho certo
suum, détrahit legi et iúdicat legem; si é apenas NÍVEL.
autem iúdicas legem, non es factor legis E no caminho de seus julgamentos,
sed iudex. Unus est legislátor et iudex, Senhor, você faz; * O nome e a memória
qui potest salváre et pérdere; tu autem do desejo de nossa alma.
quis es, qui iúdicas próximum? Minha alma te desejou na noite * meu
espírito dentro de mim eu te busco.
Responsorium breve Quando seus castigos na
R/. Sana ánimam meam, * Quia peccávi terra * aprendem o mundo da justiça.
tibi. Sana. Ó Senhor, tu ordenarás paz para
V/. Ego dixi: Dómine, miserére mei. * nós; * Todos os nossos trabalhos para
Quia peccávi tibi. Glória Patri. Sana. nós.
 
Ad Magnificat, ant. Ant. Anseio por você durante a noite
Magníficat ánima mea Dóminum, quia acordada com você.
respéxit Deus humilitátem meam.  
Ant. 3   luz, ó, estará sobre nós.
Preces  
Christus omnes hómines ad salútem vult Salmo 66 (67), todos os elogios
perdúcere. Ideo eum sincéro ánimi Seja conhecido por você que enviou a
afféctu exorémus: Trahe ómnia ad te, salvação de Deus (Atos 28, 28).
Dómine.  
Benedíctus es, Dómine, qui redemísti nos Que Deus tenha piedade de nós e nos
per pretiósum sánguinem tuum a abençoe; * Luz de seu semblante sobre
servitúte peccáti; nós;
—libertátem glóriæ nobis tríbue filiórum. seja conhecido no caminho, * em todas
Grátiam tuam concéde antístiti nostro N. as nações, salvação.
et ómnibus Ecclésiæ epíscopis, Deixe o povo dizer; * Deixe todas as
—ut mystéria tua læto spíritus fervóre pessoas.
minístrent. Regozije-se e seja feliz com os povos,
Da ómnibus, qui veritátem investígant, porque você julga pessoas com
ut eam quæréndo invéniant, eqüidade * e nações na terra.
—et inveniéndo semper requírant. Deixe as pessoas, O * Deixe todas as
Adésto, Dómine, órphanis, víduis et pessoas.
ómnibus derelíctis, Então a terra dará seu
—ut propínquum te séntiant tibíque aumento; * Abençoe-nos, nosso Deus;
magis adhæreant. Deus nos abençoe, * o reverencie todos
Defúnctos fratres in cæléstem civitátem os confins da terra.
benígnus accípias,  
—in qua cum Patre et Spíritu Sancto eris Ant. Que teu semblante esteja conosco.
ómnia in ómnibus.  
Leitura curta 1 João 4: 14-15    
Pater noster. Vimos e testemunhamos que o Pai
enviou seu mundo. Quem confessa que
Oratio Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece
Deus, qui lumen indefíciens mérito nele, e ele em Deus.
prædicáris, nobis, ad hanc horam  
addúctis, et ténebras, quæsumus, resposta curta
illumináre, et delícta dignáre propitiátus R /. Meu deus, meu ajudante, * a
ignóscere. Per Dóminum. confiança. Meu Deus.
5 /. Refúgio e meu entregador. * A
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. confiança. Glória. Meu Deus.
 
FERIA III Benedictus formiga .
HEBDOMADÆ III Levantou um chifre de salvação,
enquanto ele falava pelos profetas da
Ad Invitatorium boca deles.
 
Aperi, Dómine Orações
Cristo, que havia comprado o novo povo
V/. Dómine, lábia. em seu próprio sangue, e oremos a Ti, ó
povo, ó Senhor.
Ant. Regem magnum Dóminum, veníte, Rei e Redentor, escutem piedade, até
adorémus. hoje no começo do canto;
-docui sem deixar de glorificar a glória.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99 Eu espero firmemente e nossa confiança
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). em você,
nunca foi decepcionado.
Ad Officium lectionis Nos proteja e nos ajude a ter pressa,
-quia sem você, podemos fazer.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Para os pobres, e foram abandonados,
Sicut erat. Allelúia. pensem: para que o dia do novo não seja
o peso,
Hymnus conforto e alegria.
(Lembre-se das pessoas, O).
I. Quando Officium lectionis dicitur noctu  
vel summo mane: Nosso pai.
Consors patérni lúminis,  
lux ipse lucis et dies, endereço
noctem canéndo rúmpimus: Deus Todo-Poderoso, são as coisas boas
assíste postulántibus. e a beleza da criação, dê-nos seu nome
até hoje, feliz em começar e completá-lo
Aufer tenébras méntium, com amor a serviço de seus
fuga catérvas dæmonum, irmãos. Através.
expélle somnoléntiam  
ne pigritántes óbruat. A conclusão da hora do comum.
 
Sic, Christe, nobis ómnibus Durante o dia
indúlgeas credéntibus,  
ut prosit exorántibus 5 /. Deus vem. Glória. Como
quod præcinéntes psállimus. era. Gerações.
 
Sit, Christe, rex piíssime, O hino, como no comum.
tibi Patríque glória  
cum Spíritu Paráclito, A conclusão ou             
in sempitérna sæcula. Amen. Para o sexto Rover             
Nenhuma ou             
II. Quando Officium lectionis dicitur  
diurno tempore: salmodias
O sacrosáncta Trínitas,  
quæ cuncta condens órdinas, Ant. 1 é o cumprimento da lei.
diem labóri députans  
noctem quiéti dédicas, 118 (119), 97-104 13 (Mem)
 
Te mane, simul véspere, Tenho para a tua lei; * Meditação diária.
te nocte ac die cánimus; Fez-me mais sábio do que meus
in tua nos tu glória inimigos, teu comando * para sempre
per cuncta serva témpora. comigo.
Tenho mais entendimento do que
Nos ádsumus te cérnui eu * para os seus decretos minas.
en adorántes fámuli; Do que os anciãos, * porque guardei.
vota precésque súpplicum Eu abstive meus pés de todo mau
hymnis adiúnge cælitum. caminho, * para que eu guarde as tuas
palavras.
Præsta, Pater piíssime, Não encoste nos seus
Patríque compar Unice, julgamentos, * porque você me ensinou.
cum Spíritu Paráclito Que doce ao meu paladar! * Querida na
regnans per omne sæculum. Amen. minha boca.
Pelos teus mandamentos, tive
Psalmodia entendimento. * Portanto, eu odeio todo
caminho falso.
Ant. 1 Exsúrgit Deus, et fúgiunt qui  
odérunt eum a fácie eius. Ant. Cumprimento da lei.
 
Psalmus 67 (68) Triumphalis ingressus Ant. 2 Lembra-te da tua congregação,
Domini que possuía antigamente.
Ascendens in altum captivam duxit  
captivitatem, dedit dona hominibus (Eph 73 (74) Lamentação do templo destruído
4, 8). Não tenha medo daqueles que matam o
corpo (Mt 10, 28).
I  
1
Exsúrgit Deus, et dissipántur inimíci eius;  
* et fúgiunt qui odérunt eum a fácie eius. Ó Deus, lançado no fim * sua ira é pura
Sicut dissipátur fumus, tu díssipas; sicut de coração?
fluit cera a fácie ignis, * sic péreunt Lembre-se da tua congregação * e
peccatóres a fácie Dei. possuidora de velhos.
Et iusti læténtur et exsúltent in Redimiu o cetro da tua herança, *
conspéctu Dei * et delecténtur in lætítia. o monte Sião, que habitava.
Cantáte Deo, psalmum dícite nómini Seus passos em direção a ruínas
eius; iter fácite ei, qui fertur super eternas; * tudo o que o inimigo está no
nubes: * Dóminus nomen illi. santuário.
Iubiláte in conspéctu eius; pater E gritou os que te odeiam, no meio da
orphanórum et iudex viduárum, * Deus congregação da tua vida; * Estabeleça
in habitáculo sancto suo. seus padrões.
Deus, qui inhabitáre facit desolátos in São vistos como eixos altos * nas árvores
domo, qui edúcit vinctos in da floresta.
prosperitátem; * verúmtamen rebélles Os seus portões são compactos
habitábunt in árida terra. juntos; * Com machado e martelos.
Deus, cum egrederéris in conspéctu Fogo no teu santuário, * eles arrastaram
pópuli tui, * cum pertransíres in desérto, a morada do teu nome;
terra mota est, disse em seu coração: "Vamos oprimi-
étiam cæli distillavérunt a fácie Dei Sínai, los, ao mesmo tempo». * Queimou todo
* a fácie Dei Israel. o chão.
Plúviam voluntáriam effundébas, Deus; * Nossos padrões não viram, agora não há
hereditátem tuam infirmátam, tu profeta * e sabemos que há mais.
refecísti eam. Ó Deus, o inimigo, * nome do adversário
Animália tua habitábant in ea, * parásti para sempre?
in bonitáte tua páuperi, Deus. Como você gira sua mão * e sua mão
direita no seu peito?
Ant. Exsúrgit Deus, et fúgiunt qui Deus eterno, nosso rei, * salvação na
odérunt eum fácie eius. terra.
 
Ant. 2 Deus noster, Deus ad salvándum; Ant. Lembre-se da tua congregação, que
et Dómini sunt éxitus mortis. possuía antigamente.
 
II Ant. 3 Levante-se e julgue-o.
 
Dóminus dat verbum; * vírgines 2
annuntiántes bona sunt agmen ingens:  
«Reges exercítuum fúgiunt, fúgiunt, * et Tu no teu mar, * firma através da água.
spécies domus dívidit spólia. Você quebrou a cabeça * , dando-lhe
Et vos dormítis inter médias caulas: * alæ carne.
colúmbæ nitent argénto, et pennæ eius Você abriu fontes e riachos; * Tu rios
pallóre auri. disseste.
Dum dispérgit Omnípotens reges super O dia é sua noite * tu és luz e sol.
eam, * nive dealbátur Selmon». Você tem todos os confins da
Mons Dei mons Basan, * mons terra, * verão e inverno foram formados.
cacúminum mons Basan. Lembre-se de como o inimigo
Ut quid invidétis, montes cacúminum, reprovou * as pessoas tolas blasfemaram
monti, in quo beneplácitum est Deo seu nome.
inhabitáre? * Etenim Dóminus habitábit Não entregues aos animais as almas que
in finem. te confessam * , e não esqueças para o
Currus Dei decem mília mílium: * fim as almas dos teus pobres.
Dóminus venit de Sínai in sancta. Veja o testamento, * porque eles são
Ascendísti in altum, captívam duxísti lugares da terra cheios de violência.
captivitátem; accepísti in donum Não oprimidos voltem com
hómines, * ut étiam rebélles hábitent vergonha; * Antes pobre e necessitado,
apud Dóminum Deum. será o teu nome.
Benedíctus Dóminus die quotídie; * Levanta-te, ó Deus, julga a tua própria
portábit nos Deus salutárium nostrórum. causa; acusações de memória contra
Deus noster, Deus ad salvándum; * et você, * o tolo todo o dia.
Dómini, Dómini éxitus mortis. Não te esqueças da voz dos teus
Verúmtamen Deus confrínget cápita inimigos; * Aponte seu
inimicórum suórum, * vérticem oponente regularmente. 
capillátum perambulántium in delíctis  
suis. Ant. Levante-se e julgue-o.
Dixit Dóminus: «Ex Basan redúcam, *  
redúcam de profúndo maris, a conclusão
ut intingátur pes tuus in sánguine, *  
língua canum tuórum ex inimícis Leitura curta Jeremias 22: 3    
portiónem invéniat».  
A força da qual foi feito o juízo e a
Ant. Deus noster, Deus ad salvándum; et justiça, e livra da mão do opressor Torna
Dómini sunt éxitus mortis. o estrangeiro e o órfão, e não oprime a
viúva, e não deve afligir, nem oprimi-los
Ant. 3 Regna terræ, cantáte Deo; psállite injustamente: e não derramar sangue
Dómino. inocente.
 
III 5 /. O Senhor julgará o mundo com
justiça.
Vidérunt ingréssus tuos, Deus, * R /. Os povos com equidade.
ingréssus Dei mei, regis mei in sancta.  
Præcédunt cantóres, postrémi véniunt endereço
psalléntes, * in médio iuvénculæ Deus, nosso consolador, seus Santos
tympanístriæ. Apóstolos na terceira hora, derramou no
«In ecclésiis benedícite Deo, * Dómino, mesmo espírito, gostamos de atirar, para
vos de fóntibus Israel». que seu fiel testemunho à vista de todos
Ibi Béniamin adulescéntulus ducens eos, os homens. Através de Cristo.
príncipes Iudæ cum turma sua, *  
príncipes Zábulon, príncipes Néphthali. Sext
Manda, Deus, virtúti tuæ; * confírma  
hoc, Deus, quod operátus es in nobis. Leitura curta Deuteronômio 15: 7-8     
A templo tuo in Ierúsalem * tibi áfferent  
reges múnera. Se um de teus irmãos, que está
Increpa feram arúndinis, hospedado em uma das cidades que os
congregatiónem taurórum in vítulis teus portões, e na pobreza: não
populórum, * prostérnant se cum láminis endureceres o teu coração, nem
argénti. fechares a mão; do teu pobre irmão e
Díssipa gentes, quæ bella volunt. Vénient empresta-lhe tudo o que ele precisa.
optimátes ex Ægypto, * Æthiópia  
prævéniet manus suas Deo. 5 /. O desejo dos humildes: tu queres.
Regna terræ, cantáte Deo, psállite R /. O coração deles, o teu ouvido.
Dómino, psállite Deo, qui fertur super  
cælum cæli ad oriéntem; * ecce dabit endereço
vocem suam, vocem virtútis. Deus está salvando todas as nações
Tribúite virtútem Deo. Super Israel sobre Pedro, que revelou planos para
magnificéntia eius * et virtus eius in explorar a segurança, para que se torne
núbibus. silencioso o nosso trabalho e amor pela
Mirábilis, Deus, de sanctuário tuo! Deus inspiração da sua proposta de
Israel ipse tríbuet virtútem et segurança. Através de Cristo.
fortitúdinem plebi suæ. * Benedíctus  
Deus! para Nenhum
 
Ant. Regna terræ, cantáte Deo; psállite Leitura curta Provérbios 22: 22-23   
Dómino.  
Não farei violência aos pobres, porque
V/. Audiam quid loquátur Dóminus Deus. ele é pobre; e não destruas os
R/. Loquétur pacem ad plebem suam. necessitados na porta, para que ele
julgue que a causa do Senhor virá, você e
Lectiones et oratio singulis Officiis a pessoa que leva seus bens.
convenientes.  
5 /. Ele livrará o Senhor que faz pobre,
Ad Laudes matutinas que não tem ajudador.
R /. E a vida dos pobres.
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. endereço
Ó Deus, que enviou seu anjo ao
Hymnus centurião Cornelius de, para que eu lhes
mostre o caminho da salvação para ele,
Pergráta mundo núntiat dê-nos, oramos, para que trabalhemos
auróra solis spícula, de boa vontade pela salvação de todos,
res et colóre véstiens para que, juntamente com eles, em Tua
iam cuncta dat nitéscere. Igreja, ó Senhor, a Ti consiga
alcançar. Através de Cristo.
Qui sol per ævum prænites,  
o Christe, nobis vívidus, A conclusão da hora, então o comum.
ad te canéntes vértimur,  
te gestiéntes pérfrui. Uma noite
 
Tu Patris es sciéntia 5 /. Deus vem. Glória. Como
Verbúmque per quod ómnia era. Gerações.
miro refúlgent órdine  
mentésque nostras áttrahunt. elogio
 
Da lucis ut nos fílii Terra enorme MAKER
sic ambulémus ímpigri, Somente aqueles que entregam o
ut Patris usque grátiam mundo;
mores et actus éxprimant. dirigindo a água por um funcionário,
Você deu terreno imóvel,
Sincéra præsta ut prófluant  
ex ore nostro iúgiter, A fim de caber trazer o ramo;
et veritátis dúlcibus com flores de ouro
ut excitémur gáudiis. décadas presentes
pode renovar;
Sit, Christe, rex piíssime,  
tibi Patríque glória Feridas mentais bronzeadas
cum Spíritu Paráclito, um homem de pura graça
in sempitérna sæcula. Amen. Assim que lavar com lágrimas
e movimento de ilusão ilícita;
Psalmodia  
A encomenda obedecerá
Ant. 1 Benedixísti, Dómine, terram tuam; não há ímpios que se aproxime,
remisísti iniquitátem plebis tuæ. mercadorias a serem preenchidas com
alegria
Psalmus 84 (85) Propinqua est salus E o ato da morte desconhecido.
nostra  
In terram delapso Salvatore nostro, Deixe o choro,
benedixit Deus terram suam (Origenes). Who,
e Espírito Santo!
Complacuísti tibi, Dómine, in terra tua, * Deve viver e reinar para sempre. Amém.
convertísti captivitátem Iacob.  
Remisísti iniquitátem plebis tuæ, * salmodias
operuísti ómnia peccáta eórum.  
Contraxísti omnem iram tuam, * Ant. 1 O Senhor é redondo sobre ela.
revertísti a furóre indignatiónis tuæ.  
Convérte nos, Deus, salutáris noster, * et Salmo 124 (125), seu próprio guardião
avérte iram tuam a nobis. A paz do Israel de Deus (Gl 6: 16).
Numquid in ætérnum irascéris nobis *  
aut exténdes iram tuam a generatióne in Os que confiam no Senhor serão como o
generatiónem? monte Sião: * ele não será, permanecerá
Nonne tu convérsus vivificábis nos, * et para sempre.
plebs tua lætábitur in te? Jerusalém Montanhas cercá-lo, e o
Osténde nobis, Dómine, misericórdiam Senhor está ao redor do seu * A partir de
tuam * et salutáre tuum da nobis. agora e para sempre.
Audiam, quid loquátur Dóminus Deus, Não deixo a barra de violência sobre o
quóniam loquétur pacem ad plebem lote * , não posso esticar para usar as
suam et sanctos suos * et ad eos, qui mãos.
convertúntur corde. Bem, ó bom * e com bom coração.
Vere prope timéntes eum salutáre ipsíus, E de lado seus caminhos tortuosos, o
* ut inhábitet glória in terra nostra. Senhor com os malfeitores. * Paz em
Misericórdia et véritas obviavérunt sibi, Israel
* iustítia et pax osculátæ sunt.  
Véritas de terra orta est, * et iustítia de Ant. Senhor é redondo sobre ela.
cælo prospéxit.  
Etenim Dóminus dabit benignitátem, * et Ant. 2 Se não vos tornardes crianças, não
terra nostra dabit fructum suum. entrareis no reino dos céus.
Iustítia ante eum ambulábit, * et ponet  
in via gressus suos. O Salmo 130 (131), quando criança,
confiava no Senhor
Ant. Benedixísti, Dómine, terram tuam; Aprenda comigo, pois sou manso e
remisísti iniquitátem plebis tuæ. humilde de coração (Mt 11, 29).
 
Ant. 2 Anima mea desiderávit te in Ó Senhor, meu coração não é
nocte, de mane vígilans ad te. exaltado, * nem meus olhos são
elevados,
Canticum   Is 26, 1-4. 7-9. 12 Hymnus ou em * maravilhoso demais para mim.
Post victoriam de hostibus Primavera e acalmou * minha alma;
Murus civitatis habet fundamenta Como desmamado de sua mãe * apenas
duodecim (Cf. Ap 21, 14). desmamada é minha alma dentro de
mim.
Urbs fortis nobis in salútem; * pósuit Ó Israel, o Senhor * de agora e para
muros et antemurále. sempre.
Aperíte portas, et ingrediátur gens iusta,  
* quæ servat fidem. Ant. A menos que você se torne criança,
Propósitum eius est firmum; * servábis você não deve entrar no reino dos céus.
pacem, quia in te sperávit.  
Speráte in Dóminum in sæculis ætérnis, Ant. 3 nos fez, ó, reis e sacerdotes para
* Dóminus est petra ætérna. nosso Deus.
Sémita iusti recta est; * rectum callem  
iusti complánas. Cântico Rev 4:11; 5, ó resgatada em
Et in sémita iudiciórum tuórum, Dómine, 9.10.12  
sperávimus in te; * ad nomen tuum et ad  
memoriále tuum desidérium ánimæ. Você é digno e Deus * para receber
Anima mea desíderat te in nocte, * sed glória, honra e poder:
et spíritu meo in præcórdiis meis te Porque você criou todos * e por sua
quæro. vontade eles foram criados.
Cum resplendúerint iudícia tua in terra, * Você é digno de pegar o livro * e abrir
iustítiam discent habitatóres orbis. seus selos;
Dómine, dabis pacem nobis; * ómnia porque foste morto e redimiste a Deus
enim ópera nostra operátus es nobis. pelo sangue da tua * de toda tribo, e
língua, e povo, e nação;
Ant. Anima mea desiderávit te in nocte, e pessoas e nações
de mane vígilans ad te. sacerdotes * governarão na terra.
O Cordeiro que foi morto para receber
Ant. 3 Illúmina, Dómine, vultum tuum poder e riquezas e sabedoria * e força e
super nos. honra e glória e bênção.
 
Psalmus 66 (67) Omnes gentes Domino Ant. Fez de nós, reis e sacerdotes nosso
confiteantur Deus.
Notum sit vobis quoniam gentibus  
missum est hoc salutare Dei (Act 28, 28). Leitura curta Romanos 12: 9-12   
Deixe o amor ficar sem
Deus misereátur nostri et benedícat dissimulação. Odiar o que é mau,
nobis; * illúminet vultum suum super apegar-se ao que é bom; um com a
nos, caridade da fraternidade, em honra a
ut cognoscátur in terra via tua, * in impedir um ao outro, muito cuidado
ómnibus géntibus salutáre tuum. para não ficarem zelosos, serem
Confiteántur tibi pópuli, Deus; * fervorosos em espírito, servindo ao
confiteántur tibi pópuli omnes. Senhor, regozijando-se em esperança,
Læténtur et exsúltent gentes, quóniam sejam pacientes em tribulações,
iúdicas pópulos in æquitáte * et gentes instantes em oração.
in terra dírigis.  
Confiteántur tibi pópuli, Deus, * resposta curta
confiteántur tibi pópuli omnes. R /. Para sempre, ó, * sempre no
Terra dedit fructum suum; * benedícat céu. Para sempre.
nos Deus, Deus noster, 5 /. Na tua verdade. * Sempre no
benedícat nos Deus, * et métuant eum céu. Glória. Para sempre.
omnes fines terræ.  
Para ampliar a formiga .
Ant. Illúmina, Dómine, vultum tuum Deixe meu espírito para o Senhor Deus e
super nos. Salvador.
 
Lectio brevis    1 Io 4, 14-15 Orações
Nos vídimus et testificámur quóniam As pessoas a viver na esperança. Por que
Pater misit Fílium salvatórem mundi. clama com alegria: Vocês são esperança,
Quisque conféssus fúerit: Iesus est Fílius ó Senhor?
Dei, Deus in ipso manet, et ipse in Deo. Nós damos a você isso para todos os
ricos em Cristo, nós
Responsorium breve em todo discurso e todo conhecimento.
R/. Deus meus, adiútor meus, * Et Ó Deus, em cujas mãos cessam os
sperábo in eum. Deus meus. corações dos poderosos, quando as
V/. Refúgium meum et liberátor meus. * autoridades civis, a sério da tua
Et sperábo in eum. Glória Patri. Deus sabedoria, nos concedem,
meus. -tite a água retirada da fonte dos seus
conselhos, do seu coração e das suas
Ad Benedictus, ant. ações.
Eréxit nobis Dóminus cornu salútis, sicut As habilidades que serviram para deixar
locútus est per os prophetárum suórum. claro o brilho de seus próprios
sentimentos;
Preces -Mundus por suas operações com
Christum, qui sibi pópulum novum esperanças mentes gaudióque.
acquisívit in sánguine suo, adorémus et Aquele que não nos deixa ser tentados
rogémus supplíciter: Meménto pópuli acima de que você é capaz de Te
tui, Dómine. agradar,
Rex et Redémptor noster, audi Ecclésiam -débiles incentivar, apoiar o vôo.
tuam, huius diéi inítio te laudántem, Aquele que, por meio de seu Filho, você
—doce eam sine intermissióne prometeu, duraria a vida dos homens
glorificáre maiestátem tuam. nos últimos dias.
Spes et fírmitas nostra, in te confídimus, Não se esqueça de qualquer corporporis
—neque umquam confundémur. sendo entregue agora.
Infirmitátem nostram réspice et in  
adiutórium nostrum festína, Nosso pai.
—quia sine te nihil póssumus fácere.  
Páuperum et derelictórum meménto, ne endereço
dies novus sit eis pondus, E, por Tua misericórdia de nosso Senhor,
—sed solámen et gáudium. deixe a paz e as bênçãos caírem sobre
(Meménto pópuli tui, Dómine). nós, para que aqui e para a eternidade
contigo possamos ser
Pater noster. comprados. Através.
 
Oratio A conclusão da hora, então o comum.
Deus omnípotens, cuius est bona rerum  
et speciósa creátio, da nobis hunc diem SEGUNDA-FEIRA 4
in nómine tuo lætánter incípere, et in SEMANA 3
operósa tui fratrúmque dilectióne  
complére. Per Dóminum. Invitatório
 
Conclusio Horæ ut in Ordinario. Aberto, O
 
Ad Horam mediam 5 /. Senhor, abra.
 
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. Ant. Vamos, para o nosso Criador.
Sicut erat. Allelúia.  
Invitatorium do salmo, 94 (95) ou 99
Hymnus, ut in Ordinario. (100) ou 66 (67) ou 23 (24) .
 
Ad Tertiam Vel Escritório de Leituras
Ad Sextam Vel  
Ad Nonam Vel 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Psalmodia  
elogio
Ant. 1 Plenitúdo legis est diléctio.  
Quando eu. A lição é à noite ou de
Psalmus 118 (119), 97-104 XIII (Mem) manhã cedo;
Controle de coisas
Quómodo diléxi legem tuam, Dómine; * e reitor do nosso Deus, te invoque;
tota die meditátio mea est. Nós guardamos calmamente
Super inimícos meos sapiéntem me fecit rios livres de lentidão.
præcéptum tuum, * quia in ætérnum  
mihi est. Você santo Cristo, nós oramos;
Super omnes docéntes me prudens Você perdoa crimes,
factus sum, * quia testimónia tua levantar para confessar
meditátio mea est. atrasos da noite a noite.
Super senes intelléxi, * quia mandáta tua  
servávi. Suas mentes e mãos dobram;
Ab omni via mala prohíbui pedes meos, * O profeta de uma coruja
ut custódiam verba tua. Fizemos por ordens
A iudíciis tuis non declinávi, * quia tu São realizadas transações pauluscas.
legem posuísti mihi.  
Quam dúlcia fáucibus meis elóquia tua, * Você vê o mal que eu tenho agido
super mel ori meo. injustamente;
A mandátis tuis intelléxi; * proptérea Nosso panda escondido,
odívi omnem viam mendácii. Fundos de suspiro;
A libertação pecou.
Ant. Plenitúdo legis est diléctio.  
Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
Ant. 2 Memor esto congregatiónis tuæ, pedimos, seja feito,
Dómine, quam possedísti ab inítio. Através da sua glória
Com o Espírito Santo;
Psalmus 73 (74) Lamentatio propter para sempre. Amém.
templum vastatum  
Nolite timere eos, qui occidunt corpus 2) A lição é quando o dia e a hora;
(Mt 10, 28). Conhecimento,
Você pode ser interminável,
I Você vê, que nossos corações
uma oportunidade de promover o bem.
Ut quid, Deus, reppulísti in finem, *  
irátus est furor tuus super oves páscuæ Ele bom pastor excelente,
tuæ? contanto que você o mantenha, você
Memor esto congregatiónis tuæ, * quam pede que seja destruído,
possedísti ab inítio. Nos mais frutíferos
Redemísti virgam hereditátis tuæ, * Juntamos o rebanho fiel,
mons Sion, in quo habitásti.  
Leva gressus tuos in ruínas sempitérnas: Não irrite o alarme do juiz
* ómnia vastávit inimícus in sancto. cabras, junte-se a nós por nada,
Rugiérunt, qui odérunt te, in médio Mas nós nos julgamos!
congregatiónis tuæ; * posuérunt signa ovelhas para a terra prometida.
sua in signa.  
Visi sunt quasi in altum secúrim Nós Redentor, louvor,
vibrántes * in silva condénsa. honra, poder, conquista de si,
Excidérunt iánuas eius in idípsum; * in agora alto acima de tudo
secúri et áscia deiecérunt. através dos tempos. Amém.
Incendérunt igni sanctuárium tuum, * in  
terram polluérunt tabernáculum nóminis salmodias
tui;  
dixérunt in corde suo: «Opprimámus eos Ant. 1 Misericórdia e fidelidade vão
simul». * Combussérunt omnes adiante de ti, Senhor.
congregatiónes Dei in terra.  
Signa nostra non vídimus, iam non est 88 (89), 2-38 bondade para com a casa
prophéta, * et apud nos non est qui Deus trouxe para a família de Davi um
cognóscat ámplius. Salvador (Atos 13, 22, 23).
Usquequo, Deus, improperábit inimícus,  
* spernet adversárius nomen tuum in 1
finem?  
Ut quid avértis manum tuam * et tenes Misericórdia do Senhor na
déxteram tuam in médio sinu tuo? eternidade, * de uma geração para
Deus autem rex noster ante sæcula, * mostrar sua boca.
operátus est salútes in médio terræ. Pois eu disse "herança a ser
estabelecida" * no céu será estabelecida
Ant. Memor esto congregatiónis tuæ, neles.
Dómine, quam possedísti ab inítio. Fiz uma aliança com o meu
escolhido *, jurado a Davi, meu servo:
Ant. 3 Exsúrge, Dómine, et iúdica causam Antes de seus descendentes * e edifique
tuam. a empresa; ».
Os céus se perguntam, ó * verdade na
II congregação dos santos.
Quem poderia se parecer com o
Tu conscidísti in virtúte tua mare, * Senhor * ser como os filhos de Deus?
contribulásti cápita dracónum in aquis. Deus deve ser temido na
Tu confregísti cápita Levíathan, * dedísti assembléia, * grande e terrível acima de
eum escam monstris maris. todos os que o cercam.
Tu dirupísti fontes et torréntes; * tu Ó Deus, quem é como você? * Senhor
siccásti flúvios perénnes. poderoso e fidelidade o rodeia.
Tuus est dies et tua est nox, * tu Você subjuga o orgulho do mar *
fabricátus es luminária et solem. e acalma-os.
Tu statuísti omnes términos terræ, * Você pisou como um dos braços
æstátem et híemem, tu plasmásti ea. de Raabe * espalhados por seus
Memor esto huius: inimícus improperávit inimigos.
Dómino, * et pópulus insípiens sprevit Os céus e a terra são seus, * o mundo e
nomen tuum. tudo o que ele contém.
Ne tradas béstiis ánimas confiténtes tibi Você fez o norte e o sul * , e Hermon se
* et ánimas páuperum tuórum ne alegra em seu nome.
obliviscáris in finem. Seu braço está com força; * A mão é
Réspice in testaméntum, * quia repléta forte, a mão direita erguida.
sunt latíbula terræ tentóriis violéntiæ. Justiça e julgamento do seu
Ne revertátur húmilis factus confúsus; * trono. * Misericórdia e fidelidade vão
pauper et inops laudábunt nomen tuum. adiante de você.
Exsúrge, Deus, iúdica causam tuam; Bem-aventurados as pessoas que
memor esto improperiórum tuórum, * conhecem o choro. * Senhor, à luz da tua
quæ ab insipiénte fiunt tota die. e em nome será diário * e tua justiça;
Ne obliviscáris voces inimicórum tuórum; Pois o esplendor de sua força é * e nossa
* tumúltus adversariórum boa vontade.
tuórum ascéndit semper. Para nosso escudo, * Santo de Israel é
nosso rei.
Ant. Exsúrge, Dómine, et iúdica causam  
tuam. Ant. Misericórdia e fidelidade vão
adiante de você, Senhor.
Ad Tertiam  
Ant. 2 Filho de Deus foi em termos da
Lectio brevis    Ier 22, 3 natureza humana.
 
Fácite iudícium et iustítiam et liberáte vi 2
oppréssum de manu expoliántis et  
ádvenam et pupíllum et víduam nolíte Então, em visão a seus filhos, dizendo:
afflígere, neque opprimátis iníque et "Eu ajudei é poderoso * , exaltou alguém
sánguinem innocéntem ne effundátis. escolhido dentre o povo.
Encontrei David meu servo; * Óleo santo
V/. Dóminus iudicábit orbem terræ in eu o ungi.
iustítia. Pois a minha mão estará com ele *
R/. Iudicábit pópulos in æquitáte. o braço lhe dará.
Não tenha vantagem sobre ele * , e o
Oratio filho da iniqüidade não terá poder sobre
Omnípotens sempitérne Deus, qui ele.
Paráclitum Sanctum tuum hora tértia in Esmagarei os inimigos dele * e odeio-o.
Apóstolos effudísti, in nos quoque Minha fidelidade e misericórdia estão
eúndem Spíritum caritátis emítte, ut com ele * e a força será dele.
fidéle tibi coram ómnibus homínibus Ele colocou a mão sobre o mar * sobre
testimónium præbeámus. Per Christum. os rios, a mão direita.
Ele me chamará: "Você é meu pai, ' Deus
Ad Sextam é meu refúgio seguro".
Eu o faço meu primogênito, * mais alto
Lectio brevis     Deut 15, 7-8 que os reis da terra.
Vou manter minha misericórdia * e
Si unus de frátribus tuis, qui morántur in minha aliança com ele.
una civitátum tuárum, ad paupertátem E eu sempre fui semente * trono como
vénerit, non obdurábis cor tuum, nec os dias do céu.
cóntrahes manum; sed apéries eam  
páuperi fratri tuo et dabis mútuum, quod Ant. O Filho de Deus nasceu
eum indigére perspéxeris. descendente de Davi.
 
V/. Desidérium páuperum exaudísti, Ant. 3 Uma vez jurou a Davi, meu servo:
Dómine. o último para sempre.
R/. Confirmábis cor eórum, inténdes  
aurem tuam. 3
 
Oratio Se você tem filhos abandonar minha
Deus, qui Petro salvíficum tuum super lei * no julgamento não pode andar;
gentes consílium revelásti, éffice Se profanam * e não guardam o meu,
benígnus, ut ópera nostra tibi grata A visita deles / delas * e iniqüidade com
reddántur, ac tuo dilectiónis salutísque listras.
propósito te donánte desérviant. Per Mas minha misericórdia não me
Christum. afastarei dele * , nem tolerarei que
minha verdade falhe.
Ad Nonam Não é profano o meu pacto * e que
procede da boca eu não anularei.
Lectio brevis   Prov 22, 22-23 Uma vez jurado por minha * não mentir
para David.
Non fácias violéntiam páuperi, quia Sua semente dura para sempre * e seu
pauper est, neque cónteras egénum in trono como o sol diante de mim
porta, quia iudicábit Dóminus causam e a lua firme para sempre * e uma
eórum, et ánima spoliábit spoliatóres. testemunha fiel no céu. "
 
V/. Liberábit Dóminus páuperem, cui non Ant. Uma vez jurou a Davi, meu servo: o
erat adiútor. último para sempre.
R/. Et ánimas páuperum salvas fáciet.  
5 /. O desdobramento das palavras dá
Oratio luz.
Deus, qui Cornélio centurióni Angelum R /. Dá compreensão ao simples.
tuum misísti, ut viam ei salútis  
osténderet, da nobis, quæsumus, in Às lições e oração de cada um dos ofícios
salvatiónem ómnium libéntius operári, ut apropriados.
una cum eis, in Ecclésia tua, ad te  
perveníre possímus. Per Christum. Desde manhã
 
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. 5 /. Deus vem. Glória. Como
era. Gerações.
Ad Vesperas  
elogio
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri.  
Sicut erat. Allelúia. E as trevas da noite e do amanhecer;
o universo e apaixonado,
Hymnus a luz entra, fica branca, o poste:
Cristo saiu; dardo.
Tellúris ingens cónditor,  
mundi solum qui éruens, Terra íngreme da mangueira
pulsis aquæ moléstiis, sendo atingido pelo sol, espícula,
terram dedísti immóbilem, Agora reformada a cor retorna
Deixe a estrela brilhante.
Ut germen aptum próferens,  
fulvis decóra flóribus, É apenas OBSCURITAS
fecúnda fructu sísteret evasão de mama consciente;
pastúmque gratum rédderet: Quebrando a nuvem visível,
empalidece para o Reino de Deus.
Mentis perústæ vúlnera  
munda viróre grátiæ, Somente Cristo sabe
ut facta fletu díluat Com temperamento puro
motúsque pravos átterat, um pedido inclinou a cabeça
lágrimas e cantos discos.
Iussis tuis obtémperet,  
nullis malis appróximet, Em nossos sentidos
bonis repléri gáudeat todo o compartilhamento é:
et mortis actum nésciat. Muitos são ilume
Ilumine a sua.
Præsta, Pater piíssime,  
Patríque compar Unice, Haja, Senhor Jesus Cristo, o rei do que
cum Spíritu Paráclito pedimos, seja feito,
regnans per omne sæculum. Amen. Através da sua glória
Com o Espírito Santo;
Psalmodia para sempre. Amém.
 
Ant. 1 Dóminus in circúitu pópuli sui. salmodias
 
Psalmus 124 (125) Dominus custos Ant. 1 alegria ao teu servo, a ti, Senhor,
populi sui eu levanto.
Pax super Israel Dei (Gal 6, 16).  
Salmo 85 (86) Em meio a um discurso tão
Qui confídunt in Dómino sicut mons pobre
Sion: * non commovébitur, in ætérnum Bendito seja Deus, que nos conforta em
manet. todos os nossos problemas (2 Cor 1,
Ierúsalem, montes in circúitu eius, et 3, 4).
Dóminus in circúitu pópuli sui * ex hoc  
nunc et usque in sæculum. Inclina os teus ouvidos e ouve-
Quia non requiéscet virga iniquitátis me, * porque sou pobre e fraco.
super sortem iustórum, * ut non Preserve minha vida, porque eu
exténdat iusti ad iniquitátem manus sou; * Guardar teu servo que em ti
suas. confia.
Bénefac, Dómine, bonis * et rectis corde. Aos domingos, * pois choro o dia todo.
Declinántes autem per vias pravas Alegria ao teu servo, * pois a ti, ó minha
addúcet Dóminus cum operántibus alma.
iniquitátem. * Pax super Israel! Pois tu, ó gentil e suave * e rico em
misericórdia para todos que te chamam.
Ant. Dóminus in circúitu pópuli sui. Dê ouvidos, ó, minha oração * e ouça o
som da minha voz.
Ant. 2 Nisi efficiámini sicut párvuli, non O problema que tenho com você * , me
intrábitis in regnum cælórum. responda.
Não há nenhum entre os deuses, O *, e
Psalmus 130 (131) Quasi parvuli fiducia nada como as obras.
in Domino collocata Todas as nações que fizeram virão e te
Discite a me, quia mitis sum et humilis adorarão * e glorificarão o seu nome,
corde (Mt 11, 29). Pois tu és grande e
maravilhoso * sozinho.
Dómine, non est exaltátum cor meum, * Mostra-me, Senhor, o teu caminho ' e
neque eláti sunt óculi mei, anda na tua verdade;
neque ambulávi in magnis, * neque in Guie meu coração, * que teme o seu
mirabílibus super me. nome.
Vere pacátam et quiétam * feci ánimam Ó Senhor, meu Deus, com todo o meu
meam; coração * e glorifique o seu nome para
sicut ablactátus in sinu matris suæ, * sempre;
sicut ablactátus, ita in me est ánima mea. Por Tua grande misericórdia de mim * e
Speret Israel in Dómino * ex hoc nunc et me salvou das profundezas do.
usque in sæculum. Os orgulhosos se elevaram acima de
mim, os homens cruéis buscam a minha
Ant. Nisi efficiámini sicut párvuli, non vida * E você não presta atenção.
intrábitis in regnum cælórum. E você, ó Deus de misericórdia e
compaixão * paciente e rico em
Ant. 3 Fecísti nos, Dómine, regnum et misericórdia e verdade
sacerdótes Deo nostro. olhe para mim e seja misericordioso
comigo; dê força ao seu servo * e salve o
Canticum  Ap 4,11; 5, 9.10.12 Hymnus filho da sua vida.
redemptorum Faça-me um bom sinal de que aqueles
que me odeiam, e
Dignus es, Dómine et Deus noster, * envergonham *, porque tu, ó, consolas a
accípere glóriam et honórem et mim e a mim.
virtútem,  
quia tu creásti ómnia, * et propter Ant. Conforte a alma de seu pai para
voluntátem tuam erant et creáta sunt. você, Senhor, eu levanto.
Dignus es, Dómine, accípere librum * et  
aperíre signácula eius, Ant. 2 Bem-aventurado o homem que
quóniam occísus es et redemísti Deo in anda em justiça e fala a verdade.
sánguine tuo * ex omni tribu et língua et  
pópulo et natióne A música é 33, 13-16   
et fecísti eos Deo nostro regnum et Na justiça iudcabit
sacerdótes, * et regnábunt super terram. A promessa é para você e seus filhos e
Dignus est Agnus, qui occísus est, para todos os que estão longe (Atos 2:
accípere virtútem et divítias et 39). 
sapiéntiam * et fortitúdinem et honórem  
et glóriam et benedictiónem. Vocês que estão longe, o que eu fiz * , e
que conhecem bem as minhas forças.
Ant. Fecísti nos, Dómine, regnum et Os pecadores em Sião, * com medo.
sacerdótes Deo nostro. Quem entre nós habitará com o fogo
devorador? * Quem habitará com
Lectio brevis   Rom 12, 9-12 queimaduras eternas?
Diléctio sine simulatióne. Odiéntes Ele entra justamente * e fala
malum, adhæréntes bono; caritáte honestamente;
fraternitátis ínvicem diligéntes, honóre aquele que despreza o ganho das
ínvicem præveniéntes, sollicitúdine non opressões * que sacode as mãos dos
pigri, spíritu fervéntes, Dómino dons que podemos receber,
serviéntes, spe gaudéntes, in tribulatióne que para os seus ouvidos, para que não
patiéntes, oratióni instántes. ouça o sangue * , e fecha os olhos para
não ver o que é mau;
Responsorium breve ele habitará no alto, * as munições de
R/. In ætérnum, Dómine, * Pérmanet seu refúgio;
verbum tuum. In ætérnum. Pão será fornecido, * as águas são
V/. In sæculum sæculi véritas tua. * confiáveis.
Pérmanet verbum tuum. Glória Patri. In  
ætérnum. Ant. O homem que anda em justiça e fala
a verdade.
Ad Magnificat, ant.  
Exsúltet spíritus meus in Dómino Deo, Ant. 3   barulho diante do Senhor.
salutári meo.  
Salmo 97 (98), o vencedor em tribunal
Preces Isso significa que a chegada da música
Deus pópulum suum in spe constítuit. anterior e o crédito de todas as raças
Quare cum lætítia acclamémus: Tu es (Santo Atanásio).
spes pópuli tui, Dómine.  
Grátias ágimus tibi, Dómine, quod per Senhor, uma nova canção * , para coisas
ómnia dívites in Christo facti sumus, maravilhosas.
—in omni verbo et in omni sciéntia. Sua mão direita * e seu braço são
Deus, in cuius manu sunt corda sagrados.
poténtium, rei públicæ moderatóribus O Senhor tornou conhecida a sua
régimen sapiéntia tua concéde, salvação, * a justiça do fundamento.
—ut haustis de tuo fonte consíliis, tibi Lembrou-se de sua misericórdia * e sua
corde et ópere pláceant. verdade para com a casa de Israel.
Tu, qui artes coléntibus præstas ut Todos os confins da terra * salvação do
splendórem tuum suo ingénio nosso Deus.
maniféstent, Grite a Deus, toda a terra, * barulho, e
—mundum per eórum ópera cum spe alegre-se e cante.
gaudióque illústra. Cante ao Senhor na harpa * , a harpa e a
Qui non páteris nos tentári supra id quod voz;
póssumus, Com trombetas e som de
—débiles róbora, érige lapsos. corneta * barulho diante do Senhor.
Qui per Fílium tuum promisísti hómines Deixe o mar e sua plenitude * , o mundo
ad vitam in die novíssimo surrectúros, e os que nele habitam.
—córpore iam exútos ne obliviscáris in Os rios baterão palmas, as montanhas se
perpétuum. alegrarão na presença do
Senhor, * porque ele vem julgar a terra.
Pater noster. Ele julgará o mundo com justiça * e os
povos com equidade.
Oratio  
Ascéndat ad cleméntiam tuam nostra, Ant. Barulho diante do Senhor.
Dómine, orátio vespertína, et descéndat  
super nos benedíctio tua, ut hic et in A leitura de Jó 1, 21; 2, 10b    
ætérnum, te auxiliánte, salvi esse Nu veio do ventre de minha mãe e nu
mereámur. Per Dóminum. lá. O Senhor deu e o Senhor levou
embora; O Senhor deu, e é o nome do
Conclusio Horæ, ut in Ordinario. Senhor. Se o bem é recebido pelas mãos
de Deus, por que não devemos receber o
FERIA IV mal?
HEBDOMADÆ III  
resposta curta
Ad Invitatorium R /. Curve meu coração, * em
testemunho seu. Inclinar.
Aperi, Dómine 5 /. O caminho para preservar minha
vida. * Nos testemunhos. Glória. Inclinar.
V/. Dómine, lábia.  
Benedictus formiga .
Ant. Adorémus Dóminum, quóniam ipse Faça misericórdia demonstrada pelo
fecit nos. Senhor e lembre-se do seu santo
testamento.
Psalmus invitatorius, 94 (95), vel 99  
(100), vel 66 (67), vel 23 (24). Orações
A Cristo, que nutre e se importa com a
Ad Officium lectionis Igreja, pela qual se entregou, o
Departamento de orações, deve pedir à
V/. Deus, in adiutórium. Glória Patri. vista: tua contínua piedade, ó Senhor.
Sicut erat. Allelúia. O pastor da sua Igreja, bendito és tu que
nos concederes a luz e a vida deste dia,
Hymnus Nós, os locais, pagaríamos por serviços
tão agradáveis.
I. Quando Officium lectionis dicitur nocte (Olhe com pena, ó).
vel summo mane:  
Rerum creátor óptime Teu rebanho, ambos
rectórque noster, réspice; misericordiosamente para olhar para o
nos a quiéte nóxia teu povo, reunidos em Teu nome, a
mersos sopóre líbera. quem,
Perdemos qualquer um daqueles que o
Te, sancte Christe, póscimus; Pai lhe deu.
ignósce tu crimínibus, Dost ilumina Tua Igreja, Lança-te no
ad confiténdum súrgimus caminho dos teus mandamentos,
morásque noctis rúmpimus. Ghost - Fidelis para sua redenção.
Igreja com uma mesa do seu pão da vida,
Mentes manúsque tóllimus, Assim, na força desta comida me seguirá
Prophéta sicut nóctibus feliz.
nobis geréndum præcipit  
Paulúsque gestis cénsuit. Nosso pai.
 
Vides malum quod géssimus; endereço
occúlta nostra pándimus, Para todos os sentidos comunicados,
preces geméntes fúndimus; suplicamos que, ó Senhor, seu Santo seja
dimítte quod peccávimus. agora molestado pela luz, a fim de que
possamos ser nossa conduta em seu
Sit, Christe, rex piíssime, serviço, a todo momento a sabedoria de
tibi Patríque glória que fomos criados e cuja providência
cum Spíritu Paráclito, governa todas as coisas. Através.
in sempitérna sæcula. Amen.  
A conclusão da hora, então o comum.
II. Quando Officium lectionis dicitur  
diurno tempore: Durante o dia
Scientiárum Dómino,  
sit tibi iubilátio, 5 /. Deus vem. Glória. Como
qui nostra vides íntima era. Gerações.
tuáque foves grátia.  
O hino, como no comum.
Qui bonum, pastor óptime,  
dum servas, quæris pérditum, A conclusão ou             
in páscuis ubérrimis Para o sexto Rover             
nos iunge piis grégibus, Nenhuma ou             
 
Ne terror iræ iúdicis salmodias
nos hædis iungat réprobis,  
sed simus temet iúdice Ant. 1 que me segue nunca andará nas
oves ætérnæ páscuæ. trevas, mas terá a luz da vida, diz o
Senhor.
Tibi, Redémptor, glória,  
honor, virtus, victória, 118 (119) 105-112 14 (Freira)
regnánti super ómnia  
per sæculórum sæcula. Amen. Sua lâmpada para os meus pés * e uma
luz.
Psalmodia Eu jurei e estou determinado * a manter
a justiça nos julgamentos.
Ant. 1 Misericórdia et véritas præcédent Estou perturbado, ó * Dê-me sua
fáciem tuam, Dómine. palavra.
As ofertas gratuitas da minha boca, ó *, e
Psalmus 88 (89), 2-38 Misericordiæ ensina-me os teus julgamentos.
Domini super domum David Minha alma está sempre em minhas
Deus ex semine David secundum mãos * , e não esqueci.
promissionem eduxit Salvatorem Iesum Prepare uma armadilha para mim * e eu
(Act 13, 22. 23). não errei.
São a minha herança para sempre; * são
I a alegria do meu coração.
Meu coração para fazer tuas
Misericórdias Dómini in ætérnum justificações * persiste até o fim.
cantábo, * in generatiónem et  
generatiónem annuntiábo veritátem Ant. Quem me segue, não anda nas
tuam in ore meo. trevas, mas terá a luz da vida, diz o
Quóniam dixísti: «In ætérnum Senhor.
misericórdia ædificábitur», * in cælis  
firmábitur véritas tua. Ant. 2 Sou pobre e necessitado, Deus me
«Dispósui testaméntum elécto meo, * ajude.
iurávi David servo meo:  
Usque in ætérnum confirmábo semen Salmo 69 (70) Em minha assistência;
tuum * et ædificábo in generatiónem et Senhor, salva-nos! ”(Mt 8, 25).
generatiónem sedem tuam».  
Confitebúntur cæli mirabília tua, Deus, venha em meu auxílio; * Ó pressa
Dómine, * étenim veritátem tuam in em me ajudar.
ecc