Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Diesel View
Versão 1.00
SmartCraft
Diesel View
Ajustes Seção 6
Informações sobre o Alarme, Diagnóstico e Manutenção Seção 7
• Exibe os alarmes e informações úteis sobre as causas do alarme. Consulte a Seção 3 para obter
uma lista detalhada das descrições de alarme do motor de propulsão.
• Lembretes de manutenção automáticos e gravador de registros para manutenção periódica da
propulsão
Utilização do Teclado
O System View usa ícones e seleção de texto para realizar todas as funções.
Botão de setas
(trackpad)
Selecione
Início
A tecla HOME faz a página inicial voltar e permite ligar e desligar o System View,
se você não usa o interruptor principal.
Telas do Mostrador
Telas de Inicialização
As telas de inicialização podem ser ajustadas para exibir a tela inicial (Passo 1) ou a última tela exibi-
da pelos sistema antes que o equipamento fosse desligado (Passo 2). Para selecionar uma configu-
ração, consulte o menu “Setting/Preferences/Start-up Page” (Ajustes/Preferências/Página Inicial)
na Seção 6.
1. As telas de inicialização serão exibidas em seqüência terminando na página inicial.
2. Tela de calibração – Esta tela só aparece se a calibração de configuração inicial não tiver sido
realizada. Pressione a tecla SELECT para realizar os procedimentos de calibração. Consulte
o menu “System Calibration (Calibração do Sistema)” na Seção 7.
Diesel View
1 2
WARNING
DIESEL VIEW NAVIGATION AND DEPTH
DIESEL VIEW DISPLAYS SERVICE
PAGES ARE TO BE USED AS AS AID TO
REMINDERS BASED ONLY ON ACCUMULATED
NAVIGATION AND ARE A REFERENCE
Diesel
ONLY
A CAREFUL NAVIGATOR NEVER RELIES
ON A SINGLE METHOD TO OBTAIN POSITION
INFORMATION. USE ALL AVAILABLE
INFORMATION FROM NAVAIDS, VISUAL
SIGHTINGS, AND CHARTS.
FOR SATETY, ALWAYS RESOLVE ANY
DISCREPENCIES BEFORE PROCEEDING.
SELECT = ACCEPT
ENG
5F 72
NAV-COMBUSTÍVEL PROPULSÃO
(Consulte a Seção 5) (Consulte a Seção 3)
• As informações sobre a direção até o ponto • RPMs do motor combinadas com a velocidade
de percurso indicam o curso e velocidade do barco
atuais numa bússola gráfica • Mostrador sincronizado de dois motores
• Mostra a distância, tempo, velocidade e com-
• Velocidade de pico do barco juntamente com as
bustível até o próximo ponto de percurso
RPMs de pico do motor
• O histórico de viagens reajustável mostra as
• Informações de Parâmetro do Motor (consulte a
milhas por hora, milhas por galão, tempo de
pág.1-1)
direção percorrido e quantidade de combus-
tível consumido na viagem atual
• Profundidade da água com um gráfico de
histórico de profundidade
• Temperatura da água do mar
1 1
ENG
5F 72 2 2
1 2 9
ENGINE DATA
RPM SPEED
COOL TEMP DEPTH
OIL PRESS FUEL LEVEL
ENGINE OIL TEMP RANGE
BATT VOLT AIR TEMP
MAN TEMP SEA TEMP
INST FUEL DTW
BOOST COG
PERCENT THROTTLE SOG
PERCENT LOAD BTW
BARO PRESS COG/BTW
GEAR OIL PRESS
GEAR OIL TEMP
1
Ícone do Indicador
do Menu Diretório
Propulsão
Barco
Navegação/
Combustível
Ajustes 4
Sistemas
3
Aviso do Alarme
Aviso do Alarme 2
Operação Normal
PROPULSÃO
BARCO
BARCO
BARCO
Estado do Barco
Exibe o tempo de funcionamento do motor,
o combustível total restante,
os níveis dos tanques adicionais e a
a temperatura do ar. BARCO
Profundidade
Exibe a profundidade da água.
NAV-COMBUSTÍVEL
Linha do Gráfico de
Profundidade
Exibe uma linha do gráfico de profundidade x
tempo, registrado durante os últimos 16 se-
gundos. NAV-COMBUSTÍVEL
Ambiente
Exibe a velocidade, profundidade, temperatura
do ar e temperatura da água do mar.
NAV-COMBUSTÍVEL
NAV-COMBUSTÍVEL
Tela 1 de Navegação
Exibe uma bússola e mostra a direção do
ponto alvo de destino.
NAV-COMBUSTÍVEL
Tela 2 de Navegação
Exibe dados de navegação até um ponto de
destino.
NAV-COMBUSTÍVEL
MENSAGEM DE
ALARME
2
1 ÍCONE DA
CAMPAINHA
MENSAGEM
DE ALARME
3
ENG 72
5F
ALARMES
ATIVOS
SISTEMA
ENG
5F 72
PITOT
1 GPS
RODA DE PÁS
NENHUM
1 - Sensores de Velocidade – Esta janela mostra o sensor que está enviando o sinal de
velocidade. O sensor de velocidade é selecionado automaticamente com base nos
sensores disponíveis.
Esta tela registra a velocidade máxima que o barco alcançou e as RPMs do motor associadas confor-
me medição desde o último reajuste.
Para Reajustar a Velocidade de Pico e as RPMs correspondentes, pressione e segure o botão
SELECT (selecionar) temporariamente.
1 GPS
RODA DE PÁS
NENHUM
1 - Sensores de Velocidade – Esta janela mostra o sensor que está enviando o sinal de
velocidade. O sensor de velocidade é exibido automaticamente com base nos sensores
disponíveis.
Motor de Motor de
Bombordo Estibordo
Além das condições de falhas informadas pelo módulo de controle do motor, há outras falhas do sis-
tema Diesel View Estas falhas estão descritas na seção SISTEMA deste documento.
• Estado do barco
ENG
5F 72
NOTA: Se o ângulo de posição de direção for oposto à direção que deveria ser, ele pode ser invertido,
para que seja exibido corretamente. Consulte o Menu “Settings/Sensors/Invert Steering” (Ajustes/
Sensores/Inverter Direção) na Seção 6.
Tank Status (Estado do Tanque)
NOTA: Se o seu barco incluir sensores de nível do tanque, o Diesel View exibirá o nível através de
informações fornecidas pelos sensores.
As telas do mostrador exibem o nível dos tanques dos barcos. Os medidores de barras e digitais
indicam o nível de cada tanque.
TELA 1 TELA 2
1
2
3
4
ENG
5F 72
3
2
5 4
7
6 1
1 - Bússola
2 - Ponteiro da bússola (barco)
3 - Marca X (indica a direção para a qual o barco deve ser manobrado)
4 - Erro de desvio atual
5 - Curso de deslocamento (COG)
6 - Velocidade de deslocamento (SOG)
7 - Cabeçalho do GPS – True (Real) ou Magnetic (Magnético) – Consulte o menu
“Settings/Preference/GPS Heading (Ajustes/Preferências/Cabeçalho do GPS)”
menu na seção 6
1 2
3 4
1 3
4
2 5
1
2 3
1
2
3 4
2 3
ENG
5F 72
CONTRAST – Fornece uma barra deslizante para ajustar o contraste da tela do mostrador para compensar as
mudanças nas condições de temperatura e luz.
BRIGHTNESS – Fornece uma barra deslizante para ajustar o nível de luminosidade da tela do mostrador.
TWILIGHT – O ajuste de crepúsculo é um ajuste de sensor de luz que ajusta a quantidade de luz necessária
para ligar automaticamente a luz de fundo do Diesel View e a luz do medidor do System Link. Você pode contro-
lar manualmente quando a luz se acenderá ajustando a barra deslizante.
TIME – Se não houver um GPS conectado, pressione as setas horizontais para ajustar o horário atual. Se hou-
ver um GPS conectado, siga o ajuste de fuso horário para sua zona a seguir.
TIME ZONE – O ajuste de fuso horário é quantas horas você está atrás ou à frente do fuso de Greenwich
(GMT). A tabela abaixo fornece os ajustes de fuso horário GMT para várias zonas de longitude. Adicione uma
hora ao ajuste para o horário de verão.
CLOCK MODE – Permite a escolha entre os sistemas de 12 e 24 horas.
UNITS ENG – Permite selecionar o formato inglês ou métrico para as unidades de medidas.
UNITS SPD – Permite selecionar em que unidades a velocidade será exibida. Você pode selecionar MPH (mi-
lhas por hora), KM/H (quilômetros por hora) ou nós.
LANGUAGE – Esta versão do Diesel View só exibe o texto na língua inglesa.
DEPTH OFFSET TO – Normalmente, esta unidade mede a profundidade da água a partir da face do transdutor
(sensor). Uma vez que o transdutor está submerso na água, esta distância não é a profundidade exata da água.
Você pode mudar a leitura de profundidade usando a função de desvio de profundidade. Há três seleções de
desvio de profundidade:
1. SENSOR – Medirá a profundidade da água a partir da face do transdutor. Nenhum ajuste é necessário para o
desvio de profundidade.
2. WATERLINE – Fornecerá a profundidade da água a partir da superfície. Você precisará alterar o ajuste do
desvio de profundidade abaixo. Meça a distância entre a face do transdutor e da linha da água. Adicione esta
medição à caixa do menu de desvio de profundidade.
3. KEEL – Fornecerá a profundidade da água a partir da quilha do barco. Você precisará alterar o ajuste do des-
vio de profundidade abaixo. Meça a distância entre o transdutor e a parte mais inferior do barco. Coloque esta
medida dentro da caixa do menu de desvio de profundidade abaixo. Este desvio terá um valor negativo.
DEPTH OFFSET – Ativa a função de desvio da profundidade adicionando a medida tomada acima para com-
pensar a linha da água ou o desvio da quilha.
SEA TEMP OFFSET – O sensor de temperatura da água do mar pode ser calibrado para corresponder à tem-
peratura real da água do mar. Calcule a diferença, em graus, que a temperatura da água do mar apresenta e
entre esta informação na janela do menu.
STEERING OFFSET – O sensor de direção pode ser calibrado para compensar várias imprecisões. Calcule a
diferença, em graus, que o sensor de direção apresenta e entre esta informação na janela do menu.
ENGINE DATA
RPM
COOL TEMP
OIL PRESS
ENGINE OIL TEMP
BATT VOLT SPEED
MAN TEMP DEPTH
INST FUEL RANGE
BOOST AIR TEMP
PERCENT THROTTLE SEA TEMP
PERCENT LOAD DTW
BARO PRESS COG
GEAR OIL PRESS SOG
GEAR OIL TEMP BTW
COG/BTW
COOL TEMP
ENG 72
5F
OIL PRESS OIL PRESS
PITOT MULT (Multiplier) (Multiplicador Pitot) – O sensor de pressão pitot pode ser calibrado para corrigir as
leituras do mostrador que estejam altos/baixos. Calcule o percentual de defasagem da velocidade e entre esta
informação na janela do menu.
PADDLE FREQ (Freqüência da Roda de Pás) – A freqüência pode ser alterada para corresponder aos requisi-
tos de diferentes sensores. 4,9 Hz por milha ou 5,7 Hz por nó é a freqüência do sensor de velocidade da roda
de pás oferecida pela Mercury Marine.
TRANSITION SPD (Velocidade de Transição) – A velocidade de transição é a velocidade do barco na qual o
Diesel View pára de observar a roda de pás e começa a usar o pitot ou GPS (o GPS é a prioridade para alta
velocidade, se estiver conectado) para medir a velocidade do barco. O ajuste padrão é 25 MPH. Se desejar, vo-
cê pode alterar a velocidade de transição.
TRANS SPD TOL (Tolerância de Velocidade de Transição) – Ajuste para diferença nas tolerâncias do sensor
entre a roda de pás, o GPS e o pitot.
INVERT STEERING (Inversão da Direção) – Se o ângulo de direção exibido for o oposto à direção que deveria
ser, o sinal pode ser invertido para que o ângulo de direção possa ser exibido corretamente.
SHALLOW ALARM (Alarme de Águas Rasas) – O alarme de águas rasas pode ser ajustado para soar de
acordo com a profundidade determinada pelo usuário. Ative o alarme de águas rasas entrando a profundidade
desejada na caixa do menu. A faixa de profundidade pode ser de 0.0 – 650.0 pés Para desativar o alarme de
águas rasas ajuste o limite para “0”. Para que o alarme funcione, o ajuste da buzina de advertência tem de estar
ativado. Consulte o menu “Setting/Preferences (Ajuste/Preferências)” na Seção 6.
DEPTH ALARM (Alarme de Profundidade) – O alarme de águas profundas pode ser ajustado para soar de
acordo com a profundidade determinada pelo usuário. Ative o alarme de águas profundas entrando a profundi-
dade desejada na caixa do menu. A faixa de profundidade pode ser de 0.0 – 650.0 pés Para desativar o alarme
de águas profundas ajuste o limite do alarme para “0”. Para que o alarme funcione, o ajuste da buzina de adver-
tência tem de estar ativado. Consulte o menu “Setting/Preferences (Ajuste/Preferências)” na Seção 6.
WARNING HORN – O Diesel View tem um alarme de advertência. Você pode ajustar o alarme para soar um
tom de advertência para vários alarmes de falhas e advertência para águas rasas ou profundas.
Para usar este alarme, pressione a seta direita para ENABLE (ativar).
START-UP PAGE – Você tem duas opções de página inicial que pode escolher para visualizar. Você pode
selecionar a página inicial ou pode selecionar a última página que foi exibida quando o equipamento foi
desligado. Pressione a seta direita para selecionar HOME (página inicial) ou LAST PAGE (última página).
FAVORITE SLIDE SHOW – Esta função, se desejado, exibirá a sua seleção de telas favoritas. Isto permite ao
usuário visualizar cada tela durante o intervalo selecionado abaixo. Pressione o botão SELECT (selecionar) por
3 segundos para pausar a paginação.
FAVORITE SLIDE PAUSE – Selecione o intervalo de pausa que você deseja para visualizar cada tela favorita
na Exibição de Favoritos. Selecione entre 5 e 30 segundos.
GPS HEADING – Escolha TRUE (Real) ou MAGNETIC (magnético) para o mostrador do cabeçalho GPS.
NOTA: Para receber BTW em TRUE (real) e MAGNETIC (magnético), o System View deve ver uma sentença BWC
válida. Se o Diesel View vir uma sentença RMB, o Diesel View exibirá TRUE BTW (BTW real) somente.
POP-UP WARNINGS – ATIVA/DESATIVA as telas de advertências de falhas instantâneas.
C Marcar a tela selecionada com um coração adicionará a tela ao diretório de FAVORITES. A tela
também ficará disponível no seu diretório.
n Marcar a tela com um marca de verificação acionará a tela no seu diretório e desativará no
diretório FAVORITES.
X Marcar a tela com um “X” desativará a tela no seu diretório e a desativará, também, no diretório
FAVORITES.
Seleções de telas
RPM AND SPEED
GEAR DATA
MANIFOLD DATA
THROTTLE/LOAD DATA
ENGINE DATA TEXT
RPM AND SPEED
STBD FUEL
ENGINE DATA
STBD UNUSED
GEAR DATA
PORT UNUSED #1
PORT UNUSED #2
ENG
5F 72
• Localização do motor
• Configuração do tanque
• Predefinições de fábrica
Segunda Estação
Atribua 2
Primeira Estação
Atribua 1
BOMBORDO
ESTIBORDO
MOTOR 2 BOMBORDO
MOTOR 1 ESTIBORDO
MOTOR 2 BOMBORDO
MOTOR 1 ESTIBORDO
MOTOR 1 ESTIBORDO 2
MOTOR 1 ESTIBORDO
MOTOR 2 BOMBORDO 2
MOTOR 1 ESTIBORDO 2
MOTOR 1 ESTIBORDO
Calibração do Sistema
Tank Configuration (Configuração do Tanque)
NOTA: O Diesel View lhe permite escolher os nomes dos tanques que você quer que apareçam na
tela. Você pode escolher dois tanques por motor.
1. Se você quiser mudar o nome do(s) tanque(s), realce o tanque que deseja mudar. Pressione A"
para exibir a lista de nomes dos tipos de tanques disponíveis. Selecione um nome. Pressione
SELECT (selecionar) para continuar.
2. Informe a capacidade dos tanques., Selecione o tanque e pressione A" para informar a capaci-
dade do tanque. Pressione SELECT (selecionar) para continuar.
3
Seleccione o método
de calibração para o
DEPÓSITO DE
COMBUSTÍVEL
4
Assegure-se de que o
depósito está vazio Encha o depósito até __ Galões
1/4 de
Vazio Combustível
“SELECT” “SELECT”
(SELECCIONAR) (SELECCIONAR)
para continuar para continuar
1-4
2 3
5
6
1 2
1
2
8
4
5
6
1 Tampa 1
2 Diesel View 1
3 Vedação 1
4 Parafuso 4
5 Arruela Chata 4
6 Porca borboleta 4
7 Conjunto do Sensor de Temperatura do Ar de Saída 1
8 Cabo do Mostrador 1
Instruções Especiais
O mostrador do Diesel View foi concebido e testado para operar em ambientes tipicamente encontra-
dos nas aplicações marítimas. Embora o mostrador, propriamente dito, seja capaz de funcionar cor-
retamente sob a luz direta enquanto está sendo exposto a condições ambientais potencialmente ex-
tremas, recomendamos que o mostrador seja montado em um local que minimize a sua exposição
a tais agressores. Consulte MAB Nº 0.15.00 – 08/04/2003 para obter os detalhes específicos sobre
as considerações de montagem do mostrador do Diesel View.
Informações sobre a Instalação
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que os interruptores das chaves de ignição dos dois motores estejam na
posição desligada antes da instalação.
Antes de fazer qualquer furo, verifique se existem obstruções atrás do painel de instrumentos
(braçadeiras, cabos, fios, etc.).
DICAS PARA FAZER OS CORTES
Fibra de vidro – Aplique fita adesiva na área a ser cortada para evitar que o painel de instrumentos
quebre.
Coberto com vinil – Remova o vinil da área a ser cortada com uma lâmina de barbear para evitar
que o vinil quebre.
3. Posicione o Diesel View com a vedação dentro do painel de instrumentos e prenda com 4 parafu-
sos.
a - Parafuso (4)
b - Arruela chata (4)
c - Porca borboleta (4)
a
b c d
a - Adaptador de Montagem
b - Juntas
c - Porca de Náilon
d - Sensor de Temperatura do Ar
REQUISITOS
As comunicações SmartCraft são feitas através da Rede de Área do Controlador (CAN), eletrica-
mente implementadas em sinais de um par de fios trançados. Nota: Os cabos SmartCraft incluem
outros sinais além de CAN.
A distância máxima entre qualquer dois módulos no barramento SmartCraft é 40 metros (130 ft). A
distância é calculada como o comprimento total de cabos entre os dois módulos (comprimento do
corpo mais os comprimentos de queda).
Todos os fios interconectados são fornecidos como opção pela Cummins MerCruiser Diesel. Não
recomendamos que o instalador use cabos especialmente fabricados para fazer as ligações do equi-
pamento no sistema SmartCraft.
DIRETRIZES DE INSTALAÇÃO
As instalações SmartCraft devem usar somente as opções autorizadas pela Cummins MerCruiser
Diesel.
Para obter detalhes sobre os desenhos e diretrizes de instalação/aplicação, consulte a documentação
publicada a seguir.
Boletim de Aplicação SmartCraft Marine (MAB) Nº 0.15.00 – 08/04/2003
Boletim de Aplicação Marítima SmartCraft
Especificações do Sistema SmartCraft e Diretrizes de Instalação
Desenho nº 3970189