Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de Instruç PDF
Manual de Instruç PDF
Moto-compresor
Imagens Ilustrativas/Imágenes Ilustrativas
Utilize EPI (Equipamento Utilize Equipamento de Proteção Individual adequado para cada tipo
de Proteção Individual) de trabalho.
Tabela 1 – Símbolos
PARTE 1. AVISOS DE SEGURANÇA PARA c. Nunca trabalhe com luvas, mãos e roupas molha-
das, em ambientes alagados ou sob chuva.
FERRAMENTAS EM GERAL
d. Evite o contato do corpo com superfícies ligadas
Leia todos os avisos de segurança e todas as à terra ou aterradas tais como as tubulações, ra-
instruções. Falha em seguir todos os avisos e diadores, fornos e refrigeradores. Há um aumen-
instruções listados abaixo pode resultar em cho- to no risco de choque elétrico se seu corpo estiver
que elétrico, fogo e/ou ferimento sério. ligado à terra ou aterramento.
e. Não exponha o equipamento à chuva ou condi-
Guarde todos os avisos e instruções para futuras ções úmidas. A entrada de água no equipamento
consultas. elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
1.1. Segurança da área de trabalho f. Não force o cordão de alimentação. Nunca use
o cordão de alimentação para carregar, puxar
a. Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. ou desconectar a ferramenta da tomada. Mante-
As áreas desorganizadas e escuras são um convite nha o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas
aos acidentes. afiadas ou das partes em movimento. Os cabos
b. Não opere ferramentas em atmosferas explosi- danificados ou emaranhados aumentam o risco de
vas, como na presença de líquidos inflamáveis, choque elétrico.
gases ou poeira. g. Ao operar equipamento ao ar livre, use um cabo
de extensão apropriado para esta finalidade. O
1.2. Segurança elétrica uso de um cabo apropriado para uso ao ar livre
reduz o risco de choque elétrico.
a. Os plugues da ferramenta devem ser compatí-
veis com as tomadas. Nunca modifique o plugue. h. Se a operação do equipamento em um local se-
Não use nenhum plugue adaptador com as ferra- guro não for possível, use alimentação protegida
mentas aterradas. Os plugues sem modificações por um dispositivo de corrente residual (RCD). O
aliados a utilização de tomadas compatíveis redu- uso de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
zem o risco de choque elétrico. NOTA: o dispositivo de corrente residual (RCD) pode
ser um interruptor do circuito de falha à terra ou
b. Antes de ligar o equipamento à rede elétrica, verifi-
disjuntor de fuga de corrente.
que se a tensão da rede é compatível com a tensão
i. Antes de efetuar qualquer manutenção, desligue o
do equipamento.
equipamento da rede elétrica.
2
j. Antes de ligar o equipamento, sempre verifique se ou armazenamento do equipamento. Tais medi-
os cordões elétricos estão em perfeitas condições. das de segurança preventivas reduzem o risco de
Se for encontrada alguma anomalia, encaminhe o ligar o equipamento acidentalmente.
equipamento para a Assistência Técnica Autoriza-
d. Guarde o equipamento fora do alcance de crian-
da VONDER mais próxima.
ças e não permita que pessoas não familiariza-
das com o equipamento ou com estas instruções
1.3. Segurança pessoal
o operem. Os equipamentos são perigosos nas
a. Use equipamento de segurança. Sempre use mãos de usuários não treinados
óculos de segurança. Equipamentos de seguran- e. Use o equipamento, acessórios, entre outras
ça, tais como: máscara contra a poeira, sapatos de
partes que a compõem, de acordo com as instru-
segurança antiderrapantes, capacete de seguran-
ções e da maneira designada para o tipo particu-
ça ou protetor auricular, utilizados em condições
lar do equipamento, levando em consideração as
apropriadas, reduzirão os riscos de ferimentos
pessoais. condições e o trabalho a ser desempenhado. O
uso do equipamento em operações diferentes das
b. Fique atento, olhe o que você está fazendo e use
designadas pode resultar em situações de risco.
o bom senso ao operar um equipamento. Não
use o equipamento quando você estiver cansado f. Nunca abra a carcaça do equipamento. Sempre
ou sob a influência de drogas, álcool ou de medi- que precisar de algum ajuste ou manutenção,
camentos. Um momento de desatenção enquanto leve o equipamento à Assistência Técnica Auto-
opera uma ferramenta pode resultar em grave feri- rizada VONDER mais próxima.
mento pessoal. g. Observar distância mínima de 30 cm de qualquer
c. Ruído excessivo pode provocar danos à audição. parede, visando a refrigeração eficiente.
Utilize sempre protetores auriculares como forma
de proteção. Não permita que outras pessoas per- 1.5. Reparos
maneçam no ambiente com ruído excessivo sem
proteção. a. Tenha seu equipamento reparado por um agen-
te qualificado que usa somente peças originais.
d. Não utilize o ar do equipamento para limpar o corpo
e não direcione o jato de ar comprimido para ou- Isto assegura que a segurança da ferramenta seja
tras pessoas ou animais. O ar contém partículas de mantida.
óleo que prejudicam a saúde.
1.6. Prontuário
e. Evite a partida não intencional. Assegure que o
interruptor está na posição “desligado” antes de O usuário deste produto deverá manter disponível,
conectar o plugue na tomada. para eventual fiscalização, o prontuário do vaso de
pressão, fornecido pelo fabricante, anexado aos de-
1.4. Uso e cuidados com equipamento mais documentos de segurança exigidos pela NR-13,
a. Não force o equipamento. Use o equipamento enquanto o vaso de pressão estiver em uso, até o seu
correto para sua aplicação, de acordo com a fun- descarte. O usuário final deve seguir as determina-
ção e capacidade para a qual foi projetada. ções previstas na NR-13 quanto à instalação, manu-
b. Não use o equipamento se o interruptor não ligar tenção e operação do vaso de pressão (reservatório
e desligar. Qualquer equipamento que não pode de ar comprimido). A vida útil de um vaso de pressão
ser controlado com o interruptor é perigoso e deve depende de vários fatores que contribuirão para a sua
ser reparado. determinação. Este aspecto deverá ser monitorado e
c. Desconecte o plugue da tomada antes de fazer estabelecido pelo profissional habilitado, de acordo
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios com a NR-13
3
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Tabela 2 – Características técnicas
4
2.4. Operação da ferramenta ATENÇÃO: Sempre desligue o motocompressor
pressionando o interruptor (Figura 1, item 1) e
retire o plugue da tomada quando o moto-
compressor não estiver em uso. Materiais
inflamáveis e explosivos devem ser mantidos
longe das áreas de trabalho.
2.4.1. Montagem da roda
O motocompressor sai de fábrica com as rodas des-
montadas. Antes de utilizá-lo, o usuário deve montá-
-las. Para isso, proceda da seguinte maneira:
• Com o lado externo da roda para fora do moto-
compressor, monte o conjunto de fixação da roda
(parafuso sextavado, arruela, arruela de pressão,
etc.);
• Aperte o conjunto;
• Faça o mesmo procedimento na outra roda do mo-
tocompressor.
Imagem ilustrativa
Fig. 5 – Nível do óleo
Adicionando:
a. Retire a tampa de respiro do cárter, conforme Fig.
4, girando-a no sentido anti-horário;
b. Com auxílio de um funil (não acompanha o equipa-
mento) adicione óleo até atingir o nível conforme
Fig. 5;
c. Verifique o nível do óleo, de acordo com as instru-
ções do capitulo 2.4.5;
d. Feche o cárter com a tampa de respiro do cárter.
Fig. 4 – tampa de respiro do cárter
6
Retirando: 2.4.8. Energizando o equipamento
a. Retire a tampa de respiro do cárter;
ATENÇÃO:
b. Coloque um recipiente para coletar o óleo usado; Antes de ligar o motocompressor na rede elétrica,
c. Retire o parafuso de drenagem do cárter (Figura 6); verifique se a tensão da rede elétrica é compatível
com a do motocompressor.
d. Aguarde até que todo o óleo escoe;
A máquina deve ser alimentada por uma rede
e. Recoloque o parafuso de drenagem do cárter; elétrica independente e de capacidade adequada, de
forma a garantir o seu bom desempenho.
Sempre desligue o equipamento da rede elétrica
antes de efetuar qualquer inspeção ou manutenção.
Potência Distância
Tensão rede Condutor
motor máxima
(V~) (mm²)
(hp) (m)
1 - Motores monofásicos
127 4 8
2,0
220 2,5 19
Imagem ilustrativa
Tabela 3 – Extensões
7
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Imagem ilustrativa
• Puxe o interruptor liga/desliga;
• O motocompressor irá entrar em funcionamento
até atingir a pressão máxima regulada no pressos-
tato;
Fig. 8 – Válvula de descarga
A pressão do ar comprimido tanto do reservatório,
quanto da rede de ar comprimido pode ser verificadas 2.4.10.2. Acionamento/desligamento automático
através do manômetro.
O motocompressor possui um pressostato que tem
como função, com o interruptor na posição liga:
• Desligar automaticamente o motor quando a pres-
são atingir o nível máximo de 120 lbf/pol²;
• Ligar automaticamente o motor quando a pressão
atingir o nível de 80 lbf/pol².
cimento
O motocompressor possui um dispositivo de seguran-
ça (relé térmico) que desliga automaticamente o mo-
tor quando o mesmo apresenta sobrecarga ou supe-
Fig. 7 – Acionamento do motocompressor raquecimento. Quando o motocompressor é desligado
ATENÇÃO: dessa forma, desligue imediatamente o interruptor
O compressor corretamente dimensionado liga/desliga e retire o plugue da tomada aguardando
devera ter aproximadamente 6 (seis) parti- até o resfriamento do motor.
das por hora, em torno de 70% em carga e
30% desligado/alivio. Para outros regimes de
trabalho ou aplicações especiais, consultar a PARTE 3. INSTRUÇÕES GERAIS DE MANU-
VONDER quanto ao correto dimensionamento. TENÇÃO E PÓS-VENDA
9
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO:
Utilize apenas o óleo indicado no manual. A
utilização de óleo de viscosidade diferente,
assim como óleo contaminado ou de má
qualidade ou ainda a falta de óleo danificam e
encurtam a vida útil do equipamento.
3.2.1. Transporte, movimentação e armazenagem
ATENÇÃO:
Cuidado ao transportar e manusear o mo-
tocompressor. Quedas e impactos podem
danificar o seu sistema eletroeletrônico.
• A armazenagem deve ser em ambiente seco e are-
jado, livre de umidade e gases corrosivos.
• Mantenha o motocompressor protegido da chuva
e da umidade.
10
ANOTAÇÕES
11
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Consulte el manual de
Lea el manual de operaciones/instrucciones antes de utilizar el equipo.
instrucciones
Utilice EPI (Equipo de Utilice el equipo de protección individual adecuado para cada tipo de
Protección Individual) trabajo.
PARTE 1. AVISOS DE SEGURIDAD PARA b. Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, ve-
rifique si la tensión de la red es compatible con la
HERRAMIENTAS EN GENERAL. tensión del equipo.
Lea todos los avisos de seguridad y todas las c. Nunca trabaje con guantes, manos y ropas moja-
instrucciones. Fala en seguir todas las adverten- das, en ambientes inundados o bajo la lluvia.
cias y instrucciones listadas abajo puede resultar d. Evite el contacto del cuerpo con superficies co-
en descarga eléctrica, fuego y/o heridas serias nectadas a tierra o puestas a tierra tales como
las cañerías, radiadores, hornos y refrigera-
Guarde todas las advertencias e instrucciones para dores. Hay un aumento en el riesgo de descar-
futuras consultas. ga eléctrica si su cuerpo es conectado a tierra o
puesta a tierra.
1.1. Seguridad del área de trabajo e. No exponga el equipo a la lluvia o a condiciones
a. Mantenga el área de trabajo limpia y iluminada. húmedas. El agua entrando en el equipo aumenta
Las áreas desorganizadas y oscuras son una invi- el riesgo de descarga eléctrica.
tación a los accidentes. f. No fuerce el cable de alimentación. Nunca use
b. No opere herramientas en atmósferas explosi- el cable de alimentación para cargar, pujar o
vas, como en presencia de líquidos inflamables, para desconectar el cargador del enchufe. Man-
gases o polvo. tenga el cable eléctrico lejos del calor, aceite,
bordes afilados o de las partes en movimientos.
Los cables dañados o enmarañados aumentan el
1.2. Seguridad eléctrica riesgo de descarga eléctrica.
a. El enchufe de la herramienta debe ser compati- g. Al utilizar el equipo al aire libre, utilice un cable
ble con los tomacorrientes. Nunca modifique el de extensión apropiado para el uso al aire libre.
enchufe. No use ningún enchufe adaptador con El uso de un cable apropiado para uso al aire libre
las herramientas puestas a tierra. Los enchufes reduce el riesgo de descarga eléctrica.
sin modificaciones aliados a la utilización de to- h. Si la operación del equipo en un lugar seguro no
macorrientes compatibles reducen el riesgo de es posible, use alimentación protegida por un
descarga eléctrica. dispositivo de corriente residual (RCD). El uso
12
de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. proyectada.
NOTA: El dispositivo de corriente residual (RCD) pue- b. No use el equipo si el interruptor no enciende y
de ser un interruptor del circuito de fallo de tierra o un desenchufar. Cualquier equipo que no pueda ser
disyuntor de fuga de corriente. controlada con el interruptor es peligrosa y debe
i. Antes de efectuar cualquier mantenimiento, des- ser reparada.
conecte el equipo de la red eléctrica. c. Desconecte el enchufe de la toma de corriente
j. Antes de encender el equipo, siempre verifique si antes de realizar cualquier tipo de ajuste, cam-
los cables eléctricos están en perfectas condicio- bio de accesorios o almacenamiento del equipo.
nes. Si fuera encontrada alguna anomalía, encami- Estas medidas de seguridad preventivas reducen
ne el equipo para la Asistencia Técnica Autorizada el riesgo de encender el equipo accidentalmente.
VONDER más próxima. d. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños
y no permita que personas no familiarizadas con
el equipo o con estas instrucciones lo operen.
1.3. Seguridad personal
Los equipos son peligrosos en las manos de usu-
a. Use equipamiento de seguridad. Siempre use arios no capacitados.
lentes de seguridad. El equipamiento de seguri- e. Utilice el equipo, accesorios, sus partes, etc, de
dad tal como la máscara contra polvo, zapatos de acuerdo con las instrucciones y de la manera
seguridad antideslizantes, casco de seguridad o designada para el tipo particular del equipo, te-
protectores auriculares utilizados en condiciones niendo en cuenta las condiciones y el trabajo a
apropiadas reducirán los riesgos de accidentes ser desempeñado. El uso del equipo en operacio-
personales. nes diferentes de las designadas puede resultar en
b. Esté atento, observe lo que usted está hacien- situaciones de riesgo.
do y use el sentido común al operar un equipo. f. Nunca abra la carcasa del equipo. Siempre que
No use el equipo cuando usted esté cansado o precisar de algún ajuste o mantenimiento, lle-
bajo la influencia de drogas, alcohol o de medi- ve el equipo a la Asistencia Técnica Autorizada
camentos. Un momento de desatención mientras VONDER más próxima.
opera un equipo puede resultar en una grave he-
g. Observar distancia mínima de 30 cm de cual-
rida personal.
quier pared, visando la refrigeración eficiente.
c. Ruido excesivo puede provocar daños a la audici-
ón. Utilice siempre protectores auriculares como
forma de protección. No permita que otras perso- 1.5. Reparaciones
nas permanezcan en el ambiente con ruido exce- a. Tenga su quipo reparada por un agente cuali-
sivo sin protección. ficado que utilice solamente piezas originales.
d. No utilice el aire del equipo para limpiar el cuerpo Esto asegura que la seguridad del equipo se man-
y no direccione el chorro de aire comprimido para tenga.
otras personas o animales. El aire contiene partí-
culas de aceite que perjudican la salud.
1.6. Prontuario
e. Evite el arranque no intencional. Asegúrese que
el interruptor está en la posición apagada antes El usuario de este producto deberá mantener disponi-
de conectar el enchufe en el tomacorrientes ble, para eventual fiscalización, el prontuario del vaso
de presión, suministrado por el fabricante, anexado a
los demás documentos de seguridad exigidos por la
1.4. Uso y cuidados de el equipo NR-13, mientras el vaso de presión estuviera en uso,
a. No fuerce el equipo. Use el equipo correcto para hasta su descarte. El usuario final debe seguir las de-
su aplicación, dentro de aquello para lo cual fue terminaciones previstas en la NR-13 en relación ala
13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
instalación, mantenimiento y operación del vaso de debe conectarse a una toma de 127 V ~.
presión (recipiente de aire comprimido). La vida útil
de un vaso de presión depende de varios factores que
contribuirán para su determinación. Este aspecto de- 2.1. Aplicaciones/recomendaciones de uso
berá ser monitoreado y establecido por el profesional Indicado para uso no continuo en limpieza de piezas,
habilitado, de acuerdo con la NR-13 pequeñas pinturas, pulverizaciones y accionamiento
de herramientas neumáticas, además de actividades
como: llenar globos, pelotas, flotadores, neumáticos
de coches y bicicletas, entre otras, respetando la ca-
PARTE 2. INSTRUCCIONES ESPECÍFI CAS pacidad del equipo.
DE LOS PRODUCTOS
2.2. Destaques/atributos
Los equipos VONDER son proyectadas para los traba-
Compacto y portátil, con potencia de 2 cv (hp). Posee
jos especificados en este manual, con accesorios ori-
manómetros, llave encende/apaga, ruedas y manilla
ginales. Antes de cada uso examine cuidadosamente
que facilitan el manoseo y transporte.
el equipo verificando si presenta alguna anomalía de
funcionamiento. Observe también que la tensión de
la red eléctrica debe coincidir con la tensión especifi- 2.3. Caracteristicas tecnicas
cada en el equipo. Ejemplo: Un equipo 127 V ~ sólo
Tabla 2 – Caracteristicas tecnicas
14
2.4. Operación de la herramienta ATENCIÓN: Siempre apague el moto-compre-
sor presionando el interruptor (Figura 1, ítem
1) y retire el enchufe de la toma de corriente
cuando el moto-compresor no estuviera en
uso. Materiales inflamables y explosivos deben
ser mantenidos lejos de las áreas de trabajo.
moto-compresor.
15
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Fig. 3 – Tapa de sellado
Retire la tapa de sellado de aceite como se indica en
la Figura 3. La función de esta tapa es evitar la fuga de Fig. 5 – Nivel de aceite
aceite y daños al equipo durante el transporte.
• Los cambios del aceite deben seguir la siguiente
ATENCIÓN: Nunca conecte el producto con esta recomendación:
tapa. Riesgo de daños no cubiertos por la garan- - Primer cambio: 5 horas de uso;
tía.
- Segundo cambio: 20 horas de uso;
- Demás cambios: a cada 60 horas de uso.
16
2.4.6. Adición y extracción del aceite del cárter te seco, limpio y sin la presencia de materiales
corrosivos, inflamables o explosivos;
ATENCIÓN: Siempre cerciórese de que el moto- • El moto-compresor no debe quedar expuesto al
-compresor esté apagado y con el enchufe fue- sol y a la lluvia;
ra de la toma de corriente. • No instale el moto-compresor en ambientes con
Adición: mucha vibración;
a. Retire la tapa de respiradero del cárter, según la • No instale el moto-compresor en una superficie
Fig. 4, girándola en el sentido contrario a las agu- con inclinación superior a 10º, pues hay riesgo de
jas del reloj; volcamiento;
b. Con ayuda de un embudo (no acompaña el equipo) • No trabaje con pintura en ambientes cerrados sin
añada aceite hasta alcanzar el nivel según Fig. 5; extracción/ventilación adecuada;
c. Compruebe el nivel del aceite de acuerdo con las • La temperatura ambiente recomendada para traba-
instrucciones del capítulo 2.4.5; jo es de 10ºC a 40ºC
d. Cierre el cárter con la tapa de respiradero del cár-
ter. 2.4.8. Energizando el equipo
Extracción: ATENCIÓN:
a. Retire la tapa de respiradero del cárter; Antes de conectar el moto-compresor en la red eléc-
b. Coloque un recipiente para recoger el aceite usa- trica, verifique si la tensión de la red eléctrica es
do; compatible con la del moto-compresor.
c. Retire el tornillo de drenaje del cárter (Figura 6); La máquina debe ser alimentada por una red eléctri-
ca independiente y de capacidad adecuada, de forma
d. Espera hasta que todo el aceite escurre; que garantice el buen desempeño.
e. Vuelva a colocar el tornillo de drenaje del cárter. Siempre apague el equipo de la red eléctrica antes
de efectuar cualquier inspección o mantenimiento.
Potencia Distancia
Tensión red Conductor
motor máxima
(V~) (mm²)
(hp) (m)
1 - Motores monofásicos
127 4 8
2,0
220 2,5 19
Imagen ilustrativa
Tabla 3 – Extensión
17
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Imagen ilustrativa
anomalía en el funcionamiento;
• Suciedad, ácido y otras propiedades en el aire no
deben exceder las condiciones de las normas de
seguridad del trabajo;
• No instalar en superficies con vibración;
• No instalar en superficies con inclinación superior
a 10º, pues hay riesgo de volcamiento;
• Proteja el equipo de la lluvia y de la humedad. Fig. 7 – Accionamiento del moto-compresor
ATENCIÓN:
2.4.10. Accionamiento El compresor correctamente dimensionado deberá
tener aproximadamente 6 (seis) partidas por hora,
ATENCIÓN:
en torno de 70% en carga y 30% apagado/alivio.
Antes de conectar el moto-compresor en la red eléc- Para otros regímenes de trabajo o aplicaciones es-
trica, verifique si la tensión de la red eléctrica es peciales, consultar a VONDER en relación al correcto
compatible con la del moto-compresor. dimensionamiento.
Antes de conectar el equipo certifique el nivel del
2.4.10.1. Válvula de descarga.
aceite. Si el aceite no estuviera en el centro del visor,
siga las instrucciones del ítem 2.4.5 de este manual.
Durante o processo de compressão do ar, o moto-
Para encender el moto-compresor, proceda de la si- compressor acumula água. Após a utilização, é ne-
guiente manera: cessário expurgar (retirar) a água do reservatório.
Este procedimento minimiza a água no sistema de
• Cerciórese que las mangueras neumáticas están
ar comprimido e também garante uma vida útil maior
todas debidamente conectadas;
para o tanque. Para isso, proceda da seguinte ma-
• Conecte el enchufe en la toma de corriente; neira:
• Accione el interruptor prende/apaga; • El tanque debe estar con aire comprimido;
• El moto-compresor irá entrar en funcionamiento • Suelte la válvula de descarga (Figura 8);
hasta alcanzar la presión máxima regulada en el
• Espere hasta que toda el agua del tanque escurra;
interruptor de presión;
• Apriete nuevamente la válvula de descarga.
La presión del aire comprimido tanto del recipiente,
cuanto de la red de aire comprimido puede ser verifi-
cadas a través de los manómetros.
Imagen ilustrativa
Fig. 8 – Válvula de descarga
18
2.4.10.2. Accionamiento/apagado automático de esta forma, apague inmediatamente el interruptor
prende/apaga y retire el enchufe de la toma de cor-
El moto-compresor posee un interruptor de presión riente esperando hasta el enfriamiento del motor.
que tiene como función, con el interruptor en la po-
sición enciende:
• Apagar automáticamente el motor cuando la presi-
ón alcanzar el nivel máximo de 120 lbf/pulg²; PARTE 3. INSTRUCCIONES GENERALES DE
• Encender automáticamente el motor cuando la
presión alcanzar el nivel de 80 lbf/pulg².
MANTENIMIENTO Y POST-VENTA
19
MANUAL DE INSTRUCCIONES
21
ANOTAÇÕES
22
ANOTAÇÕES
23
J19R1
CERTIFICADO DE GARANTIA
Modelo: Nº de série: Tensão:
127 V~ 220 V~
Cliente: CPF:
Endereço:
Fone: E-mail:
Revendedor:
Carimbo da empresa: