Você está na página 1de 3

A Oração Relativa: aspectos descritivos

3.1 A oração relativa em Latim

Se atentarmos na divisão das orações subordinadas que nos é apresentada


nas gramáticas latinas, constatamos que é semelhante à que conhecemos da
tradição gramatical luso-brasileira. Deste modo, há orações subordinadas
relativas, havendo ainda os outros dois tipos, o das subordinadas completivas,
que se subdivide em conjuncionais, interrogativas indirectas e infinitivas e o das
subordinadas circunstanciais, que se subdivide em finais, consecutivas, causais,
concessivas, comparativas, temporais e condicionais.
A oração relativa em latim é assim uma oração subordinada, sendo
introduzida pelos pronomes «qui, quae, quod», nas suas variantes flexionais, um
pronome em qualquer um dos casos gramaticais1.

3.1.1 Os pronomes relativos latinos

Pronome Relativo

Singular Plural
Casos
MasculinoFeminino Neutro Masculino Feminino Neutro

Nominativo qui quae quod qui quae quae

Acusativo quem quam quod quos quas quae

Genitivo cuius cuius cuius quorum quarum quorum

Dativo cui cui cui quibus quibus quibus

Ablativo quo qua quo quibus quibus quibus

1
Casos latinos: Nominativo; Vocativo; Acusativo; Genitivo; Dativo; Ablativo.
Note-se que, no pronome relativo o caso do vocativo não aparece, pelo que não se justifica
apresentá-lo.
1
Em latim, o pronome relativo que introduz a oração subordinada relativa,
por norma, concorda em género e número com o seu antecedente 2, mas assume o
caso correspondente à função sintáctica que desempenha na frase que introduz.
Vejamos os exemplos:

(1) Amicos multos habeo qui sunt mihi utiles.


Tradução: Eu tenho muitos amigos que me são úteis.

 O pronome relativo qui introduz a oração subordinada relativa, tem como


antecedente o nome Amicos, substantivo masculino do plural; por isso encontra-
se na sua forma masculina do plural. Desempenha a função de sujeito, estando no
nominativo.

(2) Vir est beatus quem alii deligunt.


Tradução: É feliz o homem que os outros amam.

 O pronome relativo quem introduz a oração subordinada relativa, tem


como antecedente o nome Vir, substantivo masculino do singular; por isso
encontra-se na sua forma masculina, singular. Desempenha a função de
complemento directo, estando no acusativo.

(3) Amamus scriptorem cuius opera patriam laudant.


Tradução: Gostámos do escritor cujas obras louvam a pátria.

 Em (3) o pronome relativo cuius introduz a oração subordinada relativa,


tem como antecedente o nome scriptorem, substantivo masculino do singular;
por isso encontra-se na sua forma masculina, singular; uma vez que está no
genitivo, acaba por desempenhar a função sintáctica de complemento
determinativo de opera, embora ocupe uma posição de
determinante/especificador em relação a esse nome (obra do escritor).

2
Antecedente: expressão nominal que é substituída pelo pronome relativo, na oração
subordinada relativa.
2
(4) Haec est amica cui consilium dedi.

Tradução: Esta é a amiga à qual dei um conselho.


Esta é a amiga a quem dei um conselho.

 O pronome relativo cui introduz a oração subordinada relativa, tem como


antecedente o nome amica, substantivo feminino do singular; por isso encontra-
se na sua forma feminina, singular. Desempenha a função sintáctica de
complemento indirecto, estando no dativo.

(5) Hic est vir a quo punitus sum.


Tradução: O homem pelo qual fui castigado.

 O pronome relativo a quo introduz a oração subordinada relativa, tem


como antecedente o nome vir, substantivo masculino do singular; por isso
encontra-se na sua forma masculina, singular. Desempenha a função sintáctica de
complemento agente da passiva estando no ablativo.

Você também pode gostar