Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Engenhos Do Recôncavo Baiano
Engenhos Do Recôncavo Baiano
PATRIMÔNIO
O sétimo título da série Roteiros do
Patrimônio do Programa Monumenta/Iphan
propõe aos leitores interessados em nosso
patrimônio arquitetônico uma viagem por
alguns dos monumentos remanescentes da
arquitetura do açúcar na Bahia.
Os conjuntos tradicionais ali instalados com
suas casas-grandes, capelas, fábricas e
senzalas são descritos em minúcia e com
OTEIROS DO
are described in detail and furnished with
images, including some of ruins that can still
be visited.
Engenhos do
Recôncavo Baiano
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
Esterzilda Berenstein de Azevedo
Patrimônio
oteiros do
MONUMENTA | IPHAN
Pintura “Engenho”. 1660. Frans Post.
Painting “Engenho” by Frans Post,1660.
Apresentação
Foreword
Edição Editor
Caroline Soudant/Ana Lúcia Lucena Caroline Soudant/Ana Lúcia Lucena
Fotos Photos
Caio Reisewitz; Nelson Kon; Bento Viana Caio Reisewitz; Nelson Kon; Bento Viana
Arquivo do Autor Author Archives
IPAC-BA IPAC-BA
Apresentação 5 Foreword
Introdução 9 Introduction
9
engenho – o termo designava engenho – the term initially
inicialmente as instalações designated the facilities used
necessárias à produção for the production of sugar: the
açucareira: casa da moenda, mill house, the furnace house,
casa da fornalha, tendal das the forge tents and the clarifier
forjas e casa de purgar. Com o house. As time passed, it took a
tempo, estendeu-se ao conjunto broader meaning, referring to the
da propriedade senhorial, whole property, including crops,
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
10
1. Souza, Gabriel Soares de. Tratado 1. Souza, Gabriel Soares de. Tratado
Descritivo do Brasil (1587). São Paulo: Descritivo do Brasil (1587). São Paulo:
Companhia Editora Nacional, 1971. p. Companhia Editora Nacional, 1971. p.
146-160. 146-160.
2. Andreoni, João Antonio. Cultura e 2. Andreoni, João Antonio. Cultura e
Opulência do Brasil. Introdução de Alice Opulência do Brasil. Introdução de Alice
Canabrava. 2a ed. São Paulo: Companhia Canabrava. 2a ed. São Paulo: Companhia
Editora Nacional, 1967. p. 140-1. Editora Nacional, 1967. p. 140-1.
No século In the 18th
XVIII, são century, new
incorporadas aos buildings were
engenhos novas incorporated to
edificações, the farms, such
tais como as arrecadação
arrecadação (warehouse),
(depósito), infirmary,
Pintura “Engenho”. 1651. Frans Post.
enfermaria, Painting “Engenho” by Frans Post, 1651. stables,
estribaria, carpentry
carpintaria, estaleiro, olaria, workshops, shipyards, pottery
alambique e ferraria3. Registra- workshops, stills and forge3.
se ainda a presença de Records tell us of other
elementos que, embora não elements that, although not
fossem inteiramente novos, só novel, were not commonly
se difundiram nesse período, used until that time, such as
como grandes aquedutos em great aqueducts with stone
arcaria de pedra, pomares e arches, orchards and
viveiros de peixe. fish farms.
O arranjo espacial das The spatial arrangement of
edificações no conjunto dos buildings in the farm complex
engenhos não sofreu grandes remained largely unchanged
alterações no decorrer dos throughout the centuries.
14 séculos. Contudo, a paisagem However, the landscape
se modifica no século XIX, changes in the 19th century,
quando ganham importância a when the bagasse house
casa de bagaço e a caixaria, as and the warehouse grow in
chaminés, os jardins murados importance, as well as the
das casas-grandes e os renques chimneys and the walled
de palmeiras imperiais que gardens of the farmhouses,
as precedem. with rows of imperial palm
Nas regiões onde se trees before them.
instalaram os engenhos, On the regions where
moldaram-se diferentes sugarcane farms were
Os Engenhos Açucareiros no Brasil
3. Inventário de Bento de Araújo Lopes Vilas 3. Inventário de Bento de Araújo Lopes Vilas
Boas, Barão de Maragogipe, 1850. Arquivo Boas, Barão de Maragogipe, 1850. Arquivo
Público do Estado da Bahia. Público do Estado da Bahia.
O partido verticalizado could be found. The
aberto predominou como vertical layout of buildings
forma de organização on sugarcane farms was
espacial das edificações nos predominant in both the
engenhos das regiões norte North and Northeast
e nordeste. Já a organização regions. As for the
espacial planimétrica, ou de horizontal layout, in which
partido centrado horizontal, buildings were distributed
em que as construções se around a patio, it could be
distribuem em torno de um found on sugarcane farms in
pátio ou terreiro, pode ser the states of Rio de Janeiro
encontrada nos engenhos and São Paulo. Following
do Rio de Janeiro e em São the topography of the land,
Paulo. Observa-se, por fim, there is also an integrated
relacionado à topografia do or unitary layout, in which
terreno, o partido integrado ou the farmhouse climbs down
unitário, no qual a casa-grande the hill to be adjoined to
desce do cimo da colina para the factory building. Other
conjugar-se ao edifício da spatial arrangements,
fábrica. Veremos mais adiante adapted to the particularities
outros arranjos de organização of local topography, will be
espacial decorrentes das covered further; such is the
especificidades da topografia case of clustered buildings
local, como os conjuntos installed between a river
implantados entre o cais de wharf and the foot of 15
um rio e a encosta do vale, the valley, forming a
formando um povoado linear. linear hamlet.
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
Engenhos do Recôncavo Baiano
4. Freyre, Gilberto. Casa-grande & senzala. 4. Freyre, Gilberto. Casa-grande & senzala.
Ilustrações de Tomás Santa Rosa e Poty. 17a Ilustrações de Tomás Santa Rosa e Poty. 17a
ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1975. p. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1975. p.
LX- LXXIII e 340. LX- LXXIII e 340.
O Recôncavo, seus
Limites e sua Conformação
The Recôncavo,
its Limits and Conformation
29
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
Engenhos do Recôncavo Baiano
11. Souza, Gabriel Soares de. Tratado 11. Souza, Gabriel Soares de. Tratado
Descritivo do Brasil (em 1587). São Paulo: Descritivo do Brasil (em 1587). São Paulo:
Companhia Editora Nacional, 1971. Companhia Editora Nacional, 1971.
Durante quase três séculos, transportation. A survey from
as embarcações constituíram 1775 counts 4.000 boatmen
o único meio de transporte. and at least 2.148 boats of
Um levantamento de 1775 dá all kinds. Larger boats could
conta da existência de 4.000 be anchored not only in
marinheiros e pelo menos Salvador, but also in Aratu
2.148 embarcações de vários bay, as well as lagamar
tipos. Os grandes navios do Iguape.
podiam ancorar não só em
In order to move inland
Salvador, mas também na baía
and away from navigable
de Aratu e no lagamar
do Iguape. waterways, the sugarcane
farms counted upon the
Para a interiorização dos development of better
engenhos e seu afastamento terrestrial transportation
dos cursos de água navegáveis, systems, which began in
seria inevitável a melhoria do the 19th century. For the
sistema de transportes terrestres, sugarcane business, it was
o que ocorreu a partir do início
essential that sugar boxes
do século XIX. Para a empresa
arrived as quickly as possible
açucareira, era fundamental
at the small quays leading
que as caixas de açúcar
to Salvador.
chegassem o mais rapidamente
possível a um pequeno porto There were only a few
de embarque para Salvador. pathways in the first three
30
12. Uma arroba corresponde a 15 kg. 12. One arroba equals to 33,6 pounds.
13. Azevedo, Esterzilda Berenstein de. 13. Azevedo, Esterzilda Berenstein de.
Arquitetura do Açúcar. São Paulo: Nobel/ Arquitetura do Açúcar. São Paulo: Nobel/
INL, 1990. p. 27. INL, 1990. p. 27.
14. Schwartz, Stuart B. Segredos Internos. 14. Schwartz, Stuart B. Segredos Internos.
Op. cit. p. 85. Op. cit. p. 85.
do século XVI, em razão da those in the 16th century,
ocupação militar holandesa do due to the Dutch military
Brasil e da perda, por Portugal, occupation of Brazil as well
do monopólio sobre a as the loss, by Portugal, of the
produção e a comercialização monopoly over production and
do açúcar. O número de commercialization of sugar.
engenhos incendiados pelos From 1640 to 1649, fifty-seven
holandeses no Recôncavo mills were burned by Dutch
chegou a 57, no período de arsons in the Recôncavo.
l640 a 1649. Registraram-se, The same period witnessed
no mesmo período, epidemias, epidemics, along with
o início do cansaço dos solos e the decay of soil quality
a concorrência do açúcar and the competition of
do Caribe15. Caribbean sugar15.
Apesar dessas dificuldades, In spite of those difficulties,
observa-se um crescimento da the 17th century saw an
produção açucareira no século increase in sugar production.
XVII. Em 1612, havia 50 In 1612, there were 50 farms
engenhos no Recôncavo; em in the Recôncavo; in 1629, 80;
1629, 80; em 1676, 130. No in 1676, 130. By the end of
final do século, chegou-se a the century, exports reached
exportar 582.400 arrobas/ano, 232,960,000 oz/year, against
contra os 120.000 arrobas/ano the 48,000,000 oz/year
do final do século anterior16. from the end of the previous 33
O crescimento da produção century16.
de açúcar nesse período This growth was a
deve-se, entre outros fatores, à consequence, among other
expansão da lavoura para áreas factors, of the expansion
mais afastadas da beira-mar, of crops towards areas
possibilitada pela melhoria far from the coast, due to
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
Detalhe do desenho “Engenho de duas rodas movido por bois”. Frans Post.
Detail of the drawing “Sugar mill with two wheels powered by oxen” by Frans Post.
19. Dos 400 engenhos, 276 foram 19. Out of the 400 farms, 276 were built in
construídos na Bahia e 140 em Sergipe Bahia and 140 in Sergipe d'El-Rey.
Engenhos do Recôncavo Baiano
d'El-Rey.
20. Recorded by Miguel Calmon.
20. Registro de Miguel Calmon. Deve-se It is worth mentioning that, by the
assinalar que, ainda no século XIX, quando 19th century, when modernization of
urgia uma modernização dos equipamentos, equipment was crucial, only 46 mills had
apenas 46 engenhos eram movidos a vapor. steam machinery.
21. Dos 511 engenhos, 355 situavam-se 21. Out of 511 farms, 355 were situated
no Recôncavo da Bahia e os restantes, em in the Recôncavo and the rest in Sergipe
Sergipe d'El-Rey. d'El-Rey.
22. Alguns desses engenhos foram 22. Some of those farms were built in
construídos em Sergipe. Sergipe.
policultura; foram fundados founded by new lords who
por “novos senhores”, sem did not have as much money
grande capital, atraídos pelo but were attracted by the
crescimento momentâneo instantaneous growth of sugar
da empresa açucareira e o business and the elevated
prestígio da condição de status of the rural proprietor.
proprietário rural. The march inland and the
A interiorização e a multiplication on farms in the
multiplicação dos engenhos, 19th century were encouraged
no século XIX, foram and subsidized by the Crown.
incentivadas e subsidiadas The old farms had had their
pela Coroa. Os antigos lands fragmented because
engenhos tiveram suas terras of inheritance issues as
fragmentadas por questões well as debt, turning them
de herança e endividamento, into small or medium-sized
transformando-se em properties, which stimulated
pequenas e médias the construction of new mills.
propriedades, o que The trend of smaller and
estimulava a construção de more numerous farms was
novos engenhos. Reforçava- thus reinforced, a prevalent
se assim a tendência à characteristic of the
formação de engenhos 19th century23.
menores, e mais numerosos, A survey of farms in the
36 característica prevalente many districts of Bahia reveals
do século XIX23. that, in 1854, on the most
O levantamento dos traditional areas of sugarcane
engenhos de vários distritos crop such as the freguesias
da Bahia revela que, em (parochial jurisdictions) of
1854, nas zonas mais Matuim, Nossa Senhora do
Produção Açucareira: Condições para a Interiorização
23. Matoso, Kátia M. de Queirós. A cidade 23. Matoso, Kátia M. de Queirós. A cidade
de Salvador e seu mercado no século XIX. de Salvador e seu mercado no século XIX.
Op. cit. p 43. A autora focaliza a freguesia Op. cit. p 43. The author focuses on the
do Iguape, em Cachoeira, no Recôncavo, freguesia of Iguape, in Cachoeira, in the
para exemplificar a fragmentação de Recôncavo, to exemplify the fragmentation
grandes propriedades em pequenas e of large properties into small and medium-
médias, no século XIX. sized ones, during the 19th century.
tarefa – medida agrária que varia tarefa – area-measuring unit that
de um estado para outro; na Bahia, varied from one state to the other;
corresponde a 4.356m2. in Bahia, it corresponds to 4,356m2.
24. APEBA. Seção Agricultura. Maço 4597. 24. APEBA. Seção Agricultura. Maço 4597.
25. Tanto o Engenho Quibaca quanto 25. Both Engenho Quibaca and Madruga
o Engenho Madruga estão arruinados e fell into decay and no longer exist.
desaparecidos.
seguindo dois vetores. No business steps forward to
primeiro, a lavoura canavieira the north, exploring the last
segue em direção ao norte, lands of massapé soil that
explorando os últimos terrenos extend all the way to Terra
da língua de massapé que Nova and reach the present-
se estende por Terra Nova day municipality of Teodoro
e atinge o atual município Sampaio. Those lands are far
de Teodoro Sampaio. São from the coast by 20 to 30
terrenos afastados de 20 a kilometers, and benefit from
30 quilômetros da baía e pluvial precipitation of 1400 to
beneficiados por precipitações 1700mm/year. In the second,
pluviométricas de 1400 a the crop surrounds Todos os
1700mm/ano. No segundo, Santos Bay and expands into
a lavoura contorna a Baía de the Jaguaribe basin.
Todos os Santos e se expande The Jaguaribe region
na bacia do Jaguaribe. traditionally provided for
A região do Jaguaribe the Recôncavo region with
tradicionalmente abastecia provisions, particularly
38
Produção Açucareira: Condições para a Interiorização
Trem da Jamaica.
Train of Jamaica.
ou por bois”29. Tais iniciativas or oxen”29. Such initiatives
parecem ter tido algum seem to have had some
efeito, a julgar pelo número effect, judging from the
de patentes requeridas por number of patents requested
inventores independentes. by independent inventors.
A partir do século XVII, Starting in the 17th century,
foram registradas na Bahia several inventions were
várias invenções, cujo alvo registered in Bahia, aimed
era minimizar os gastos com at minimizing costs with
lenha e animais, tornando as firewood and animals,
fornalhas mais eficientes e making more efficient
maximizando a produção do furnaces and maximizing
suco de cana na moagem. the production of sugarcane
Nesse mesmo período, juice during milling.
fizeram-se concessões a In that same period,
estrangeiros que apresentaram concessions were made to
novos processos para o fabrico foreigners who presented new
de grelhas para fornalhas30. processes for the manufacture
Outros inventos foram of furnace grills30.
registrados entre os séculos XVII Other inventions were
e XVIII, tais como engenhos registered between the 17th
de tração animal com apenas and 18th centuries, such
uma besta por turno ou, ainda, as animal traction mills
48 com 20 cavalos executando with only one beast per
o mesmo trabalho que 60. turn or, yet, with 20 horses
Havia inclusive inventos que performing the same work of
representavam uma verdadeira 60. Some of these inventions
regressão, implicando a were actually retrogressions,
Equipment and Techniques in Sugarcane Farms
32. VILHENA, Luís dos Santos. Op. cit., v.1. 32. VILHENA, Luís dos Santos. Op. cit.,
p. 195. Segundo o autor, as duas tentativas v.1. p. 195. According to this author, both
de transformar a invenção em um modelo attempts at creating a real model out of
real foram frustradas por incompetência dos this invention were frustrated due to the
construtores. builders’ incompetence.
melhoramentos quer quanto à in sugar manufacture, the
construção de suas moendas essentials, that is; but they
mais aperfeiçoadas quer are very few, such a limited
quanto ao fabrico do assucar, number that they have no
parte essencial; mas são ainda influence on the large scale
em número tão insignificante e of production”33.
tão limitado que não exercem Frequent complaints, in
influência alguma sobre a the first centuries, regarding
grande massa de produção”33. the quality of sugar and the
Os reclamos constantes, efficiency of production
nos primeiros séculos, pela methods confirm that the
melhoria da qualidade do sector did not advance much.
açúcar e por métodos de Two centuries later, that
produção mais eficientes feeling still lingered: “[...]
confirmam que não havia sugarcane lords in Bahia were
grandes avanços no setor. so attached to the ways of
Dois séculos mais tarde, esse their fathers that they showed
sentimento persistia: “[...] os mere indifference towards
senhores de engenhos baianos any innovation”34.
eram tão presos às ideias de Acknowledging the
seus pais que olhavam com situation, the Crown, by the
excessiva indiferença para late 18th century, re-edited the
qualquer inovação”34. Royal Provision of 1655 that
50 Reconhecendo essa granted privileges to farmers
condição, a Coroa, no final who improved and updated
do século XVIII, reeditou a their mills. From 1789, the
Provisão Régia de 1655 que Overseas Council would grant
concedia privilégios aos some favors to lords willing
to display updates in
Equipment and Techniques in Sugarcane Farms
liberava os
pastos35.
Técnicas e Equipamentos dos Engenhos
defensores da modernização
da empresa açucareira e
autor de numerosos estudos e
publicações sobre o fabrico do
açúcar, constatava, em 1834, Pintura “Engenho”. 1651. Frans Post.
que somente empregando as Painting “Engenho” by Frans Post, 1651.
60
Equipment and Techniques in Sugarcane Farms
Técnicas e Equipamentos dos Engenhos
pelos proprietários de business at the time. Among
engenhos, o autor destaca a improvements achieved by
introdução de crivos e portas de sugar lords, he highlights the
ferro ou fornalhas de bagaço, introduction of sieves and iron
o emprego de carros de eixo lids or bagasse furnaces, the
fixo, permitindo a redução do employment of cars with fixed
número de bois nos engenhos, axis, allowing to reduce the
a utilização do arado, que number of oxen, the use of the
dispensou o trabalho de muitos plow, that dismissed the labor
braços (cerca de 40 escravos of many slaves (about 40 per
por arado), e a adoção da plow), and the adoption of
máquina a vapor nos engenhos steam engine in seaside mills,
à beira-mar, possibilitando rehabilitating farms along
sua recuperação. the coastline.
Pintura “Igreja de Cosme e Damião em Igaraçu”. 1659. Frans Post.
Painting “Church of Saints Cosmas and Damian in Igaraçu” by Frans Post,1659.
61
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
Engenhos do Recôncavo Baiano
Detalhe da pintura “Engenho”. Frans Post.
Detail of the painting “Engenho” by Frans Post.
Configuração dos Engenhos
no Recôncavo da Bahia
64
Configuration of Sugarcane Farms in Bahia’s Recôncavo
Configuração dos Engenhos no Recôncavo da Bahia
Madruga e Europa. Muitos been many others, but they
outros devem ter existido, mas disappeared without a trace,
65
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
Engenhos do Recôncavo Baiano
46. Todos os três engenhos estão arruinados. 46. All three farms were ruined.
47. Os engenhos São João e Subaé já não 47. The sugarcane farms of São João and
existem. Subaé no longer exist.
A disposição de palmeiras em previously by the Dutch in
renque já havia sido utilizada Recife, as can be seen in
pelos holandeses no Recife, records by Eckhout and other
como indicam os registros de Nassau painters.
Eckhout e outros pintores In addition to the palms,
de Nassau. the chimneys or vents, with
As chaminés ou bueiros, their thick columns of smoke,
com suas espessas colunas de also functioned as landmarks.
fumaça, também cumpriam What we now view as
função de anúncio semelhante pollution was a reason for
à das palmeiras. O que hoje pride back then. A chimney
entendemos como poluição era without smoke meant a “dead
um motivo de orgulho na época. fire” sugar refinery.
Chaminé sem fumaça significava It was the introduction of
engenho de fogo morto. Jamaica train-type furnaces
Foi com a introdução das that brought chimneys to the
fornalhas do tipo trem da landscape of Bahia. Almost
Jamaica que as chaminés all refineries, looking for
surgiram na paisagem baiana. modernization and production
Quase todos os engenhos, improvement, adopted the
na busca de modernização system. Many farms would have
e melhoria de produção, up to four chimneys connected
adotaram o novo sistema. to one or two animal traction
Muitos engenhos chegaram mills, to the clarifier and, in
a ter até quatro chaminés, some cases, the still.
68
Configuration of Sugarcane Farms in Bahia’s Recôncavo
Configuração dos Engenhos no Recôncavo da Bahia
Diversas edificações, em Depending on its size, in
número variável, marcavam addition to the farmhouse,
a paisagem dos engenhos. A the chapel, the refinery with
depender do porte, além de mills, the purging house, the
casa-grande, capela, casas still, the bagasse shed, the
de engenho e de purgar, stables, the house of the slave
alambique, casa do bagaço, keeper, slave houses, the
estribaria, casa do feitor, blacksmith tent and infirmary;
senzalas, tenda do ferreiro e there were also warehouses,
enfermaria, havia também nos brickyards, wood workshop,
engenhos armazém, olaria, shipyard and pen, not to
serraria, estaleiro e curral, mention the infrastructure
sem falar na infraestrutura comprised of wharf,
constituída por cais, estradas, roads, levadas
levadas e aquedutos. and aqueducts.
Nos séculos XVII e XVIII, In the 17th and 18th
alguns engenhos chegaram a centuries, some farms
constituir verdadeiros centros expanded to the point of
autônomos, independentes becoming autonomous units,
das vilas e cidades. Isso não independent from villages
prevaleceu, porém, no século and cities. That did not
XIX, que se caracterizou prevail, however, in the 19th
pela subdivisão da grande century, characterized by the
propriedade e a formação de subdivision of large properties 69
novos engenhos em zonas de and the formation of new
expansão ao norte e a oeste farms in expansion zones to
da Baía de Todos os Santos. A the north and west of Todos
convivência de remanescentes os Santos Bay. Remaining
de séculos anteriores com buildings from previous
edifícios reformados, centuries coexisted with
ampliados ou novos foi renovated, enlarged or new
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
70
Configuration of Sugarcane Farms in Bahia’s Recôncavo
Configuração dos Engenhos no Recôncavo da Bahia
engenhos Madruga (destruído) Conde; Subaé, in Santo Amaro
e Cajaíba, em São Francisco (destroyed); Pimentel, in São
do Conde; Subaé, em Santo Sebastião do Passé; and Vitória,
Amaro (destruído); Pimentel, in Cachoeira.
em São Sebastião do Passé, e In other properties, 19th-
Vitória, em Cachoeira. century farmhouses coexisted
Em outros engenhos, with chapels from the 17th and
casas-grandes do século XIX 18th centuries. Some examples
conviveram com capelas are the Engenho Velho and
dos séculos XVII e XVIII. São Campinas, in Cachoeira,
exemplos os engenhos Velho and Engenho d’Água, in
71
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
Engenhos do Recôncavo Baiano
Organization of buildings in
Organização dos edifícios na the farm landscape
paisagem dos engenhos As mentioned previously,
Como dito anteriormente, the layout of farms in the
diversas foram as formas de Recôncavo followed many
organização dos engenhos na different patterns, according
paisagem do Recôncavo. Essas to topography as well as the
formas variavam segundo a lord’s wishes and financial
topografia da área, os desejos means. Prevailing layouts will
do senhor do engenho e o be examined in this section.
cabedal deste. Os padrões
que prevaleceram serão
examinados a seguir. Open vertical layout – The
farmhouse, the chapel and
the manufacture buildings
Partido verticalizado aberto – traditionally formed an
A casa-grande, a capela e os integrated, hierarchized 73
edifícios de funções produtivas ensemble, as shown in
formavam tradicionalmente 17th century iconography,
um conjunto hierarquizado travelers’ accounts and the
e integrado, como revelam a architectural remains from
iconografia do século XVII, the two previous centuries.
os relatos de viajantes e os Farmhouses usually stood
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
75
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
Engenhos do Recôncavo Baiano
planimétrica das edificações50. was apparently very common
Ali, como no Rio de Janeiro, in the last century50. Just like
adotou-se um modelo de in Rio de Janeiro, the model
engenho centrado em torno adopted here was that of a
de um pátio ou terreiro, em farm centered around a patio
que a casa-grande vigiava todo or terrain, with the farmhouse
o conjunto. Esse é o plano watching over the entire
reproduzido por Vauthier como ensemble. This is the plan said,
paradigmático dos engenhos by Vauthier, to be paradigmatic
pernambucanos, na época. of sugarcane farms in
Nele, as construções dispostas Pernambuco at the time. Its
claramente segundo as funções buildings are clearly disposed
de viver e produzir delimitam according to their productive
o pátio central, que tem apenas or living functions, delimiting
dois acessos. As lavouras the central patio, with only
de subsistência e o canavial two entryways. Subsistence
envolvem o conjunto51. crops and the sugarcane field
Na Bahia, a maioria dos surround the ensemble51.
engenhos implantados em áreas In Bahia, most farms
planas não parece obedecer installed in flat areas
a uma planificação prévia. do not seem to follow
São geralmente assentamentos a previous plan in their
espontâneos, que se acomodam organization; they are
76 no terreno, observando-se usually a spontaneous
apenas certa proximidade arrangement in accordance
entre as edificações com with local topography, though
funções análogas. No Engenho maintaining certain proximity
Configuration of Sugarcane Farms in Bahia’s Recôncavo
52. AZEVEDO, Esterzilda de. Op. cit. p.140. 52. AZEVEDO, Esterzilda de. Op. cit. p.140.
ao senhor um controle by the owner. In this case,
direto das atividades the place where the building
produtivas. Nesse caso, a stood was determined
localização do conjunto era by technical production
determinada por requisitos demands. Thus, the farmhouse
técnicos de produção. could not be built in higher
Assim, a casa-grande não spots, but rather, along with
se situava em pontos altos, the refinery, standing next to a
mas acompanhava a fábrica creek or stream.
posicionando-se perto de uma Despite the fact that
ribeira ou riacho. known instances of that
Apesar de só terem chegado type of farm were all from
até nós exemplos desse tipo de the 18th or 19th centuries,
engenho dos séculos XVIII e Wanderley Pinho suggests
XIX, Wanderley Pinho sugere that the farmhouse attached
que a casa-grande contígua à to the refinery could have
fábrica poderia ter sido o partido been the layout adopted
adotado nos primeiros engenhos in the first occupation
de ocupação. Observa-se que, sugarcane farms. With the
com o aumento da produção expansion of production
e o aburguesamento dos and consequent raise in the
senhores, as duas unidades se lords’ social status, the two
separaram para evitar o ruído units were separated to avoid
80 diuturno, o calor das fornalhas, continuous noise, heat from
a fumaça, o odor dos resíduos e the furnaces, smoke, stench
a falta de privacidade, que eram of residue and the lack of
extremamente desagradáveis privacy, that were extremely
Configuration of Sugarcane Farms in Bahia’s Recôncavo
92
66. AZEVEDO, Paulo de & AZEVEDO, 66. AZEVEDO, Paulo de & AZEVEDO,
Esterzilda de. IPAC-BA. V.2 e v.3. Nessas Esterzilda de. IPAC-BA. V.2 e v.3. Both
duas publicações podem ser consultadas publications contain floorplans and
as plantas e as fotografias das casas citadas. photographs of these houses. Still in PINHO,
Ainda em PINHO, Wanderley. História de Wanderley. História de um engenho do
um engenho do Recôncavo. Op. cit., p. 224, Recôncavo. Op. cit., p. 224, we can find
poderão ser vistas fotos de casas avarandadas photographs of now vanished
de engenhos já desaparecidos. veranda farmhouses.
A área dessas casas variava The area of these houses
2 2
de 424m , como no Engenho ranged from 424m , as in
Caeté, a 625m2, como no Engenho Caeté, to 625m2,
Engenho Triunfo. Observa-se as in Engenho Triunfo. The
notável redução de tamanho reduction in comparison to
em relação às casas de the houses of 18th-century
engenhos do século XVIII, com sugarcane farms is very
áreas construídas que variavam noticeable, with constructed
2 2 2
de 1240m a 1858m . areas ranging from 1240m
2
Ao contrário do programa to 1858m .
extensivo daquelas casas, Unlike these former houses,
concebidas para abrigar uma meant to be home to a
família patriarcal, que incluía patriarchal family including
afilhados, dependentes, godchildren, protégés,
compadres etc., as casas do compadres etc., 19th-century
século XIX, refletindo hábitos houses reflected more urban
mais urbanos, restringiam-se a habits, and kept two living
duas salas, alguns quartos ou rooms, a few bedrooms or
alcovas, escritório, depósito alcoves, a study, a storage
e instalações de serviços. Os room and service facilities.
sanitários foram introduzidos no Toilets were installed inside the
interior das casas no século XIX. houses in the 19th century.
Algumas dessas casas Some of these houses
apresentam pequenos depósitos, feature small storage rooms, 97
em geral utilizados para guarda usually employed for
de arreios, situados em um dos harnesses, that were located
ângulos da varanda e abrindo- in one of the angles of the
se para elas, como se verifica porch, opening up to it, as
nos engenhos Caetá, Tarefas, in Engenhos Caetá, Tarefas,
Roçado, Itatingui e Mata. Roçado, Itatingui and Mata.
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
68. FREYRE, Gilberto. Casa-grande & senzala. 68. FREYRE, Gilberto. Casa-grande & senzala.
Engenhos do Recôncavo Baiano
Op. cit. p. lxii-lxiii. Uma das tendências Op. cit. p. lxii-lxiii. One of the trends
citadas por Gilberto Freyre é “a de que a mentioned by Gilberto Freyre is that “the
ação dos recursos técnicos dos colonizadores colonizers’ technical resources impose upon
age no sentido de impor ao meio formas e the environment forms and accessories that
acessórios estranhos de cultura, que lhes are foreign to its culture, allowing them to
permitem conservar-se o mais possível como remain as much as possible an exotic culture
raça ou cultura exótica”. A outra tendência é or race”. The other trend is that “[…] the
de que “[...] o meio físico e principalmente physical and particularly the biochemical
o bioquímico age no sentido de recriar à sua environment recreates according to its own
imagem os indivíduos que lhe cheguem de image all individuals that arrive
vária procedência”. from anywhere”.
Casa do Engenho Api, em Catu.
House of Engenho Api, in Catu.
102
Casa em U com pátio U-shaped house with
posterior – Outro grupo de posterior patio – Another
casas de engenhos baianos group of farmhouses in
apresenta planta em forma the sugarcane farms of
de U, com pátio posterior Bahia features a U-shaped
ajardinado, para o qual floorplan with a gardened
se abrem dependências patio on the back, overseen
The Buildings of the Sugarcane Farm
70. AZEVEDO Paulo & AZEVEDO, Esterzilda 70. AZEVEDO Paulo & AZEVEDO, Esterzilda
de. IPAC-BA. Op. cit., v.3. p. 295-6. de. IPAC-BA. Op. cit., v.3. p. 295-6.
71. A casa do Engenho Madruga, do final 71. The farmhouse at Engenho Madruga,
do século XIX, diferencia-se das demais from the late 19th century, stands out among
casas assobradadas ao mesclar elementos other two-storied houses by mixing elements
da arquitetura colonial com elementos of colonial architecture with elements
introduzidos pela Missão Francesa, a brought by the French mission, such as
exemplo dos terraços sobre abóbadas, nas terraces over vaults in the front and back
fachadas posterior e anterior do edifício. façades of the building. AZEVEDO, Paulo &
AZEVEDO, Paulo & AZEVEDO, Esterzilda AZEVEDO, Esterzilda de. IPAC-BA. Op. cit.,
de. IPAC-BA. Op. cit., v.2. p. 193-194. v.2. p. 193-194.
edificada sobre pilares, frente meters, built with pillars,
de pedra e cal, e as divisões de limestone outer walls and
estuque, um pouco estragado stucco inner walls, with minor
tendo uma varanda fechada wear and an enclosed porch
que serve de comunicação para that connects to the chapel,
capella e que sendo visto e that upon exam will amount to
examinado avaliarão na quantia 3:000$000”.
de 3:000$000”. An interesting feature
Uma característica of this building is its
interessante desse edifício é construction on archways.
sua construção sobre arcadas. The solution is archaic,
Tal solução é arcaica e foi and was used in Quinta do
utilizada na Quinta do Tanque, Tanque, in the expansion
na ampliação da Casa da Torre of Casa da Torre de Garcia
de Garcia d’Ávila, na Casa de d´Ávila, and in the City
Câmara e Cadeia de Salvador, Council of Salvador, all from
todas do século XVII. the 17th century.
72. O neoclássico foi difundido no Brasil 72. Neoclassical style was propagated
pela Missão Francesa e pela Imperial in Brazil by the French Mission as well as
Academia de Belas Artes, constituindo- the Imperial Academy of Fine Arts, being
se como estilo oficial do Império. A integrated as the official Empire style. The
first manifestation of civil Neoclassical
Engenhos do Recôncavo Baiano
Capelas Chapels
Enquanto nos séculos While in the 17th and 18th
XVII e XVIII as capelas eram centuries chapels were an
presença praticamente almost mandatory presence
obrigatória na paisagem dos in the sugarcane farm
engenhos, no século XIX elas landscape, in the 19th century
escasseiam. Entre os engenhos they became rare. Among
construídos ou reformados farms built or renovated
nessa época, em cerca de 60% during that period, about
não havia capela e, quando 60% had no chapel; when
esta existia, geralmente era present, they were but an
na forma de um oratório oratory inside the farmhouse.
no interior da casa-grande. The few isolated chapels that
As poucas capelas isoladas were found are located in the 109
encontradas localizam-se na traditional sugar production
área tradicional de produção area, in older farms or in
açucareira, integrando areas that used to be a part of
engenhos mais antigos ou these farms. In the expansion
desmembrados dos mesmos. zone to the North of the
Na zona de expansão ao norte Recôncavo, internal oratories
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
Capela de Nossa Senhora d’Ajuda. Pertencia ao antigo Engenho da Família Adorno, em Cachoeira.
Chapel of Nossa Senhora d’Ajuda. Belonged to Engenho da Família Adorno, in Cachoeira.
O Engenho Pouco Ponto Engenho Pouco Ponto
oferece um exemplo de offers an example of a chapel
capela anexa à casa-grande. attached to the farmhouse.
O conjunto, edificado no The ensemble, built in the
início do século, apresenta beginning of the century,
um passadiço ligando features a corridor connecting
o pavimento nobre da the house’s noble storey to the
residência ao coro e tribunas chapel’s choir and tribunes.
da capela. Sua planta é Its floorplan is similar to that
semelhante à da capela do of the chapel at Engenho
Engenho Quicengo, com Quicengo, with galleries of
galerias de arcos abertos para arches opening up to the
o exterior superpostas por outside and superposed by
tribunas, esquema originário tribunes, a scheme from the
do final do século XVII. A late 17th century. The solution
solução de articulação da of articulating the chapel with
capela com a residência é a the residence is the same that
mesma adotada no Palácio de was adopted in the Palácio de
Verão e igreja Nossa Senhora Verão (Summer Palace) and
da Penha, em Salvador, obra the church of Nossa Senhora
de meados do século XVIII. da Penha, in Salvador, built in
No térreo, uma das galerias the mid-18th century. On the
laterais ligava-se ao pátio ground floor, one of the lateral
posterior da casa-grande. galleries had access to the
114 Por influência neoclássica, a back patio of the farmhouse.
fachada da capela se despia By Neoclassical influence, the
de ornamentos e frontões chapel’s façade was stripped
recortados para se integrar à of ornaments and intricate
fachada sóbria da pediments so as to be better
casa-grande. integrated to the sober façade
Outro exemplo de capela of the farmhouse.
The Buildings of the Sugarcane Farm
instalações de produção
do açúcar repartiam-se em From the 16th century,
duas ou até três construções sugar production facilities
independentes onde se were divided into two or
78. AZEVEDO Paulo & AZEVEDO Esterzilda 78. AZEVEDO Paulo & AZEVEDO Esterzilda
de. IPAC-BA. Op. cit., v.3. p. 325-26. de. IPAC-BA. Op. cit., v.3. p. 325-26.
Casa e fábrica do Engenho Vitória, em Cachoeira.
House and factory of Engenho Vitória, in Cachoeira.
Com a introdução
de novas tecnologias e With the introduction
equipamentos na produção of new technologies and
do açúcar, no decorrer do equipment in sugar production
Engenhos do Recôncavo Baiano
81. AVÉ-LALLEMANT, Robert. Op. cit. p. 81. AVÉ-LALLEMANT, Robert. Op. cit. p.
31-33. 31-33.
Nas casas de caldeiras In boiler houses of the
do Recôncavo, no século Recôncavo, in the 19th
XIX, com frequência havia century, there were frequently
dois ternos de tachas, que two triads of ovens that could
podiam ser quadrilongas ou be rectangular or round.
redondas. Esse tipo de fornalha This type of furnace was
foi introduzido no início do introduced to Bahia in the
século, na Bahia, enquanto beginning of the century,
em Pernambuco só chegou while in Pernambuco it would
em meados do século. Em not appear until the middle of
1780, os engenhos cubanos já the century. In 1780, Cuban
utilizavam fornalhas com uma sugarcane farms were already
única boca de fogo. using furnaces with a
Nos primeiros anos do single oven.
século XIX, a manufatura In the first years of the 19th
açucareira de Cuba ampliou o century, sugar manufacture in
trem da Jamaica com a adição Cuba amplified the Jamaica
de dois ou três clarificadores. train with the addition of
Estes consistiam em grandes two or three clarifiers. They
vasilhas de ferro fundido, de consisted of big cast iron
1,75m a 2m de diâmetro, nas bowls measuring 1,75m to
quais se aquecia o caldo de 2m in diameter, in which
cana, sem chegar a ferver, e se sugarcane juice was heated
juntava cal para clarificá-lo. Era without coming to a boil, and 121
ali que os elementos sólidos calcium oxide was added
do caldo se separavam por for clarification. It was there
decantação do líquido82. Na that the juice’s solid elements
Bahia, os clarificadores só foram were separated from the
introduzidos nas primeiras liquid through decantation82.
décadas do século XIX. In Bahia, clarifiers were not
introduced until the first
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
As senzalas
A grande maioria dos The senzalas
africanos escravizados no The great majority of
Brasil no século XVI foi trazida Africans enslaved in Brazil in
da região da Senegâmbia, atual the 16th century was brought
Guiné. Mas entraram também from the Senegambia region,
na colônia africanos do Congo currently Guinea. But there
e de Angola. A partir do século were also Africans from
XVII, na medida em que Congo and Angola in the 123
Luanda, Benguela e Cabinda colony. From the 17th century,
se desenvolveram como portos as Luanda, Benguela and
do tráfico negreiro, a maioria Cabinda evolved as slave
dos escravos que entravam na traffic ports, the majority of
Bahia era de Angola. No final slaves entering Bahia was
do século XVIII, engrossam from Angola. In the late 18th
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
86 .AZEVEDO, Esterzilda B. Op. cit. p.157. 86 .AZEVEDO, Esterzilda B. Op. cit. p.157.
Nesse livro tivemos a oportunidade de In this book, we had the opportunity to
analisar as senzalas do Engenho Pimentel, observe the senzalas at Engenho Pimentel,
assinalando que o termo “senzala” indicava pointing that the term senzala was used to
apenas um cômodo de uma unidade de refer to a single room in a housing unit. This
morada. Retificamos essa informação, information was corrected, by noting that
destacando que o termo pode indicar unidade this term may also refer to a whole housing
de moradia ou até um conjunto delas. unit or even to an ensemble.
uma taxa de ocupação beams or masonry pillars.
bastante baixa87. Some of them had additions
Construtivamente, em geral on the back, such as in
as senzalas eram constituídas Engenho Água Boa (no longer
de uma estrutura de esteios existing). In 1795, this farm
de madeira fechada por uma had 14 units of senzala to
malha de varas tapadas de shelter 34 slaves, which
barro, podendo ser recobertas is a relatively low
por palha ou telha. As de occupancy ratio87.
telhas eram consideradas de Senzalas were generally
melhor qualidade e valor. built over a structure of
As senzalas baianas eram, wooden posts closed by a
portanto, unidades de moradia straw web filled with mud,
com sistema construtivo and were covered with either
e espaços internos muito thatch or tiles. The latter gave
semelhantes aos das habitações the structure a better quality
iorubas. Embora não estivessem and greater value.
fechadas em pátios, se
Thus, senzalas in Bahia
abriam para terreiros, onde os
were very similar, in terms
moradores desenvolviam as
of constructive system as
atividades sociais e culturais
well as internal space, to
do grupo. Sintomaticamente,
Yoruba houses. Although
as varandas-corredores, que
not enclosed in patios, they
serviam para integrar as 129
unidades habitacionais, eram opened up to the yard, where
conhecidas também inhabitants developed their
como terreiros. social and cultural activities.
Accordingly, the corridor-
As senzalas implantavam- porches, meant to integrate
se no conjunto dos housing units, were also
engenhos brasileiros das known as yards (terreiros).
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
131
Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo
Engenhos do Recôncavo Baiano
88. SANTOS NETO, Isaias de Carvalho. 88. SANTOS NETO, Isaias de Carvalho.
Oito histórias de um engenho da Bahia; ou Oito histórias de um engenho da Bahia; ou
O romance do engenho Vitória. Salvador: O romance do engenho Vitória. Salvador:
1974. Monografia (concurso de professor 1974. Monografia (concurso de professor
assistente). Faculdade de Arquitetura da assistente). Faculdade de Arquitetura da
UFBA. p. E-28. UFBA. p. E-28.
Capela de Nossa Senhora da Batalha. Engenho da Ponta, em Cachoeira.
Chapel of Nossa Senhora da Batalha. Engenho da Ponta, in Cachoeira.
Bibliografia
SPIX, Johann von & MARTHIUS, Karl F. P. von. Viagem pelo Brasil
(1817-1820). Tomo II. São Paulo: Melhoramentos, 1978.
116
1 Engenho Freguesia BR-
2 Engenho Cajaíba
7 Capela N. Sra. da Penha – Engenho Velho 8 Capela N. Sra. da Conceição – Engenho da Ponta
Feira de Santana
6
-11
BR
BR
-32
4
101
BR-
BA-026
3
BA-52
4 6 -52
São Félix 5 3 2 2
Candeias
1
BA-522
BR
7
-32
Maragogipe 8
4
9
O L
S Salvador
o
tic
tlân
A
no
cea
O
Rodovia
Engenhos do Recôncavo da Bahia
Candeias Cachoeira
1 Engenho Freguesia 4 Capela N. Sra. D’Ajuda
Engenho da Família Adorno
São Francisco do Conde 5 Engenho Vitória
2 Engenho Cajaíba 6 Capela N. Sra. de Guadalupe
3 Capela N. Sra. do Vencimento Engenho Campinas
Engenho Paramirim 7 Capela N. Sra. da Penha
Engenho Velho
8 Capela N. Sra. da Conceição
Engenho da Ponta
9 Capela N. Sra. da Batalha
Engenho da Ponta
ENGENHOS DO
PATRIMÔNIO
O sétimo título da série Roteiros do
Patrimônio do Programa Monumenta/Iphan
propõe aos leitores interessados em nosso
patrimônio arquitetônico uma viagem por
alguns dos monumentos remanescentes da
arquitetura do açúcar na Bahia.
Os conjuntos tradicionais ali instalados com
suas casas-grandes, capelas, fábricas e
senzalas são descritos em minúcia e com
OTEIROS DO
are described in detail and furnished with
images, including some of ruins that can still
be visited.