Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Otto
Fuller.
Textus Receptus.
V.6 ... το πνευμα εστιν το μαρτυρουν οτι το πνευμα εστιν
η αληθεια
V.7 οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τω ουρανω ο πατηρ
ο λογος και το αγιον πνευμα και ουτοι οι τρεις εν εισιν
V.8 και τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τη γη το πνευμα
και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν
Texto Crítico.
V.6 ... το πνευμα εστιν το μαρτυρουν οτι το πνευμα εστιν
η αληθεια
V.7 οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες
V.8 το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το
εν εισιν
2. 2. Omitidas as palavras disputadas, o verso 8 segue logo após o 6 e faz uma repetição
grosseira, esquisita e aparentemente sem nexo do testemunho do Espírito, duas vezes logo em
seguida.
3. 3. Com a omissão das palavras, as palavras concludentes no final do verso 8 contém uma
referência incoerente. As palavras gregas KAI HOI TREIS EIS TO HEN EISIN significam
exatamente: “e estes concordam com aquele (já mencionado) Ser”. Esta versão mantém a
força do artigo definido deste verso. Então o que é “Aquele” com que “estes três” concordam?
Com a omissão do verso 7, “Aquele” não aparece, e por conseguinte “Aquele” do verso 8, que
indica um já apresentado ao leitor, não tem antecedente na passagem. Permaneça o verso 7 e
tudo fica claro, e as três testemunhas terrestres testemunham àquela unidade já mencionada
que O Pai, a Palavra e o Espírito constituem.
4. 4. João declara nos 6 versos anteriores que a fé é o vínculo da nossa vida espiritual e a
vitória sobre o mundo. Esta fé deve ter uma base sólida, e a verdade em que a fé se apoia é a
Filiação e Divindade de Cristo. Vê os versículos 5,11,12,20. A única fé que vivifica a alma e
vence o mundo é (verso 5) a crença que Jesus é o Filho de Deus, que Deus o constituiu nossa
Vida, e que esta Vida é o Deus verdadeiro. O apoio de Deus para esta fé provém de :
PRIMEIRO: No verso 6, nas palavras do Espírito Santo falando através de homens inspirados;
TERCEIRO: No verso 8, pela obra do Espírito Santo ao aplicar o sangue e água do lado ferido
de Cristo para nossa purificação;
QUARTO: No verso 10, na consciência espiritual do próprio crente, certificando-lhe que sente
por dentro uma mudança divina.
Como tudo isto é harmonioso ao aceitarmos o verso 7 como autêntico, mas ao omiti-lo, o fecho
de arco está faltando, e fica eliminado a prova contundente que a nossa fé é divina (verso 9).
Também temos que levar em conta o tempo e as circunstâncias nas quais a passagem foi
escrita. João avisa seus filhos espirituais que seu objetivo é adverti-los contra enganadores
(2:26), cuja heresia era a negação da verdadeira Filiação e encarnação de Jesus Cristo (4:2).
Sabemos que esses hereges eram os Cerintianos e Nicolaitanos. Irineu e outros escritores
primitivos nos contam que esses todos corrompiam a doutrina da trindade. Cerinto ensinava
que Jesus não nasceu milagrosamente duma virgem, e que a Palavra, Cristo, não era
verdadeira e eternamente divina, mas um certo tipo de “Aion” angélico ligado com o homem
natural Jesus até a sua crucificação. Os Nicolaitanos negaram que o “Aion” Cristo tivesse um
corpo real, e lhe atribuíram somente um corpo e sangue fantasmagórico. É contra esses erros
que João está fortalecendo os seus “filhos” e é o ponto destacado no controverso verso 7. Se
permanece o verso 7, então toda ao passagem é articulada para excluir ambas as heresias. No
verso 7 ele rebate o erro cerintiano declarando a unidade do Pai, da Palavra e do Espírito , e
com maior precisão pelo emprego do neutro HEN EISEN a fim de concentrar o ponto em UMA
substância única. Em seguida ele rebate os Nicolaitanos declarando a própria humanidade de
Jesus, o real derramamento de sangue, e a aplicação pelo Espírito, daquela água e sangue
dos quais ele testifica como testemunha ocular no Evangelho – 19.34,35.
Ao vermos que João em sua epístola adverte seus “filhos” contra “enganadores” que
ensinavam erro sobre a verdadeira Filiação do Senhor Jesus Cristo e sobre a Sua encarnação
e verdadeira humanidade, e ao vermos ainda mais João revelar estes erros nos versos 7 e 8 do
capítulo 5, somos levados a reconhecer a coerência na passagem toda e que apresenta forte
evidência interna em favor da autenticidade do “Texto Recebido” (Received Text).
3) Que a Vulgata tenha em certo tempo circulado sem 1Jo 5:7, mas ESSE FOI
O MOTIVO DELA NÃO SER ACEITA NA CRISTANDADE OCIDENTAL
POR QUATROCENTOS ANOS. Ela só foi aceita quando foi corrigida à luz
da Velha Latina, incluindo 1Jo 5:7, tal a convicção que tinham os crentes de
fala latina que 1Jo 5:7 é a Palavra de Deus.
1) 130DC – Tradução Velha Latina (Esta é a data inicial da circulação
da tradução para o latim. Não temos disponíveis manuscritos desta data,
mas temos a segunda geração destes, do séc. V, os quais possuem 1Jo 5:7,
NO CORPO PRINCIPAL, E NÃO NA MARGEM, isso é forte evidência
que a primeira geração da Velha Latina, da qual foram copiados estes
manuscritos, já tinha o texto, e destrói a ridícula teoria de que a Comma
surgiu de uma anotação na margem de alguma cópia da Velha Latina por
Cipriano ou Tertuliano, porque eles viveram depois da primeira geração
da Velha Latina).
27) Séc. V – Tradução Valdense. (parte dos seis exemplares usados pela
comissão da King James)
70) Séc. XII – Citação em texto waldense / albigense sobre o Credo dos
Apóstolos
73) Sec. XIII - Velha Latina - 5 mss dem (chamados Demidovianus),
79) Séc. XIV - Minúsculo 629 (Codex Otobanius) (texto escrito no corpo
principal) – GREGO
81) Sec. XVI – Minúsculo 918 (texto escrito no corpo principal) –GREGO
105) 1582DC – Impressão Theodoro Beza (And concerning 1 John 5:7 Beza
says, "It seems to me that this clause ought by all means to be retained.")
“Beza remarks that the reading of 1 John 5:7 is found in many of their
manuscripts” “Calvin likewise says it is found in "the most approved
copies"” - http://brandplucked.webs.com/1john57.htm.
---
3) Que a Vulgata tenha em certo tempo circulado sem 1Jo 5:7, mas ESSE FOI
O MOTIVO DELA NÃO SER ACEITA NA CRISTANDADE OCIDENTAL
POR QUATROCENTOS ANOS. Ela só foi aceita quando foi corrigida à luz
da Velha Latina, incluindo 1Jo 5:7, tal a convicção que tinham os crentes de
fala latina que 1Jo 5:7 é a Palavra de Deus.
NAS EVIDÊNCIAS ABAIXO FALTA CLASSIFICAR A DATA:
- - -
Será que as (des)crenças destes não tiveram nenhum papel em seus ataques à
Comma?
É de pessoas que não criam na inspiração da Escritura, nem na Ressurreição,
nem no Nascimento Virginal, nem na Divindade de Cristo, nem na Volta de
Cristo, etc., que vamos buscar conselho sobre o que é ou não Palavra de
Deus?
enviado em fev.2014
Só use as duas Bíblias traduzidas rigorosamente por equivalência formal a partir do Textus Receptus (que
é a exata impressão das palavras perfeitamente inspiradas e preservadas por Deus), dignas herdeiras das
KJB-1611, Almeida-1681, etc.: a ACF-2011 (Almeida Corrigida Fiel) e a LTT (Literal do Texto
Tradicional), que v. pode ler e obter em BibliaLTT.org, com ou sem notas).
(Copie e distribua ampla as gratuitamente, mantendo o nome do autor e pondo link para esta página
de http://solascriptura-tt.org)