Você está na página 1de 1

| 85

Gramática: aspectos importantes

PASTPERFECT CONTINUO US
Ao contrário do que disse sobre o post perfect, o PCI—91,060?“ continuous não é
nada fácil para 0 falante brasileiro de inglês. É um verb tense que “não existe”
em português, com o que quero dizer que não expressamos a ideia que ele
transmite da mesma forma em nossa língua. Considere o exemplo retirado
do quadro:

» When I got home, she hªd been sleeping jÍJr hours. (Quando cheguei em casa, ela

estava dormindo há horas.)

Agora considere este próximo exemplo e traduza-o para o português:

» When I got home, she 110613 Sleeping

Você certamente percebeu que a tradução é, novamente, ela estava dor-


mindo. Qual é, então, a diferença?
A diferença é que 0 pastperfect continuous é usado para falar de uma situa—
ção ou atividade que estava acontecendo ate' um certo momento no passado;
ou seja, na frase She had been sleeping]?Jr hours, a ideia é que ela tinha ido dor-
mir horas antes de eu chegar, e que portanto estava dormindo ha' horas. Não
estou aí falando apenas do momento em que cheguei, mas do período que
começou antes de eu chegar e continuou até minha chegada.
Outro exemplo:

» She ,d been living in a really rough neighborhood when she moved in with her bryfriend.
(Ela estava morando numa área bastante violento da cidade quando ela/hi morar com

o namorado dela.)

Novamente, você percebe que o foco do post perfect continuous (: no fato


de que a primeira ação (she had been living) aconteceu por algum tempo até a
seguinte ocorrer (she moved in with her boyfriend). Mesmo a frase não dizendo
quanto tempo exatamente ela morou nesse bairro violento, cla certamen—
te não se refere apenas ao momento em que foi morar com o namorado.

Você também pode gostar