Você está na página 1de 32

Duna

Export to CSVExport Dual Sub to SRTExport Main to SRTExport Second to SRT


Main subtitle Second subtitle
A beginning is a very delicate time. O início é um momento delicadíssimo.
Know then, that it is the year 10,191. Saiba, então, que estamos no ano de 10191.
O universo conhecido é governado pelo Imperador
The known universe is ruled by
Padishah Shaddan IV,
the Padishah Emperor Shaddam the O universo conhecido é governado pelo Imperador
Fourth, Padishah Shaddan IV,
my father. meu pai.
In this time, the most precious substance Nesta época, a substância mais preciosa do universo
Nesta época, a substância mais preciosa do universo é a
in the universe is the spice, melange.
especiaria mélange.
The spice extends life. A especiaria prolonga a vida.
The spice expands consciousness. A especiaria expande a percepção.
The spice is vital to space travel. A especiaria é vital para a viagem espacial.
The Spacing Guild and its navigators, A Corporação Espacial e seus navegadores,
who the spice has mutated over 4,000 A Corporação Espacial e seus navegadores, a quem a
years, especiaria transmuta há mais de 4000 anos,
use the orange spice gas, usam o gás da especiaria laranja,
which gives them the ability to fold space. que lhes dá o poder de dobrar o espaço.
That is, travel to any part of the universe Isto é, viajar para qualquer parte do universo
Isto é, viajar para qualquer parte do universo sem se
without moving.
mover.
Oh, yes. Sim.
I forgot to tell you. Esqueci-me de lhes dizer.
The spice exists on only one planet in the Em todo o universo, a especiaria só existe em um único
entire universe. planeta.
A desolate, dry planet with vast deserts. Um planeta seco e desolado, com vastos desertos.
Hidden away within the rocks of these
Escondido nas rochas desses desertos
deserts
Escondido nas rochas desses desertos existe um povo
are a people known as the Fremen,
chamado Fremen,
who have long held a prophecy que há muito tempo crê na profecia
that a man would come, de que surgirá um homem,
a messiah, um Messias,
who would lead them to true freedom. que os conduzirá à verdadeira liberdade.
The planet is Arrakis, O planeta é Arrakis,
also known as Dune. também conhecido como Duna.
[WIND HOWLING]
[MAN READING] RELATÓRIO SECRETO DA CORPORAÇÃO
Four planets have come to our attention Quatro planetas nos chamaram a atenção
regarding a plot which could jeopardize em relação à conspiração que pode ameaçar a produção
spice production. de especiaria.
[MAN READING] PLANETA ARRAKIS FONTE DA ESPECIARIA
SEDE DO IMPERADOR DE TODO O UNIVERSO
Send a third-stage guild navigator to
Envie a Kaitan um navegador de terceiro estágio da
Kaitain
Corporação
to demand details from the emperor. para exigir explicações do Imperador.
The spice must flow. A especiaria deve fluir.
[PEOPLE CHATTERING]
Main subtitle Second subtitle
Father... -Pai... -Irulan, você deve sair.
Irulan, you must leave. -Pai... -Irulan, você deve sair.
Um navegador de terceiro estágio estará aqui dentro de
A third-stage guild navigator
minutos.
Um navegador de terceiro estágio estará aqui dentro de
will be here within minutes.
minutos.
We felt his presence. Sentimos sua presença.
I shall want telepathy during his visit Quero que use telepatia durante a visita
Quero que use telepatia durante a visita e faça um
and a report when we're finished.
relatório depois.
e faça um relatório depois. Sou sua Reveladora, da
I am your Truthsayer, my lord.
Verdade, meu senhor.
He's here, my lord. Ele chegou, meu senhor.
TANKED GUILDSMEN: The Bene
A bruxa Bene Gesserit deve sair.
Gesserit witch must leave.
Leave us. Deixe-nos.
Yes, my lord. Sim, meu senhor.
We are alone. Estamos sozinhos.
[BREATHING]
NAVIGATOR: We have just folded space
-Dobramos o espaço de Ix. -Sim?
from lx.
Yes? -Dobramos o espaço de Ix. -Sim?
How was your journey? Como foi sua viagem?
Many machines on lx. New machines. Muitas máquinas em Ix. Máquinas novas.
Oh? Yes? É? Sim.
Better than those on Richese. É? Sim. Melhores que as de Richese.
Melhores que as de Richese. Você é transparente. Eu
You are transparent. I see many things.
vejo muitas coisas.
I see plans within plans. Vejo planos dentro de planos.
I see two great houses, Vejo duas grandes Dinastias,
House Atreides, House Harkonnen,
Dinastia Atreides, Dinastia Harkonnen, em conflito.
feuding.
I see you behind it. -Vejo você por trás disso. -Sim.
Yes. -Vejo você por trás disso. -Sim. Deve contar a nós.
You must share with us. Deve contar a nós.
The Atreides House is building a secret
A Dinastia Atreides está criando um exército secreto
army
A Dinastia Atreides está criando um exército secreto com
using a technique unknown to us.
uma técnica que não conhecemos.
A technique involving sound. Uma técnica que emprega o som.
The duke is becoming more popular in the
O Duque tem se tornado muito popular na Landsraad.
Landsraad.
O Duque tem se tornado muito popular na Landsraad.
He could threaten me.
Ele pode ser uma ameaça.
Ele pode ser uma ameaça. Mandei a Dinastia Atreides
I have ordered House Atreides
ocupar Arrakis para minerar a especiaria,
Mandei a Dinastia Atreides ocupar Arrakis para minerar
to occupy Arrakis to mine the spice,
a especiaria,
thus replacing their enemies, the Mandei a Dinastia Atreides ocupar Arrakis para minerar
Harkonnens. a especiaria, e substituir seus inimigos, os Harkonnen.
House Atreides will not refuse Os Atreides não se recusarão
Main subtitle Second subtitle
because of the tremendous power they Os Atreides não se recusarão por causa do tremendo
think they will gain. poder que acham que ganharão.
Then, at an appointed time, Então, em dado momento,
Baron Harkonnen will return to Arrakis o Baron Harkonnen voltará a Arrakis
and launch a sneak attack on House
e comandará um ataque à Dinastia Atreides.
Atreides.
Prometi ao Barão cinco legiões de meus soldados
I have promised the baron five legions
terroristas Sardaukar.
Prometi ao Barão cinco legiões de meus soldados
of my Sardaukar terror troops.
terroristas Sardaukar.
So the Harkonnens will rid you of House
Então os Harkonnen o livrarão da Dinastia Atreides.
Atreides.
Yes! Sim!
NAVIGATOR: One small point. Uma pequena observação.
REVEREND MOTHER: Here it comes. É agora.
NAVIGATOR: We ourselves perceive a
É agora. Percebemos um pequeno problema
slight problem
within House Atreides. Percebemos um pequeno problema na Dinastia Atreides.
Paul. Paul Atreides. na Dinastia Atreides. Paul. Paul Atreides.
You mean, of course, Duke Leto Atreides,
Você diz, claro, Duque Leto Atreides, seu pai.
his father.
Você diz, claro, Duque Leto Atreides, seu pai. Eu disse
NAVIGATOR: I mean Paul Atreides.
Paul Atreides.
We want him killed. Eu disse Paul Atreides. Nós o queremos morto.
I did not say this. I am not here. Eu não disse isso. Eu não estou aqui.
I understand. Compreendo.
EMPEROR: Why would they want the
Por que iriam querer o filho do Duque morto?
duke's son killed?
We must have a look at Paul Atreides, on
Devemos observar Paul Atreides, em Caladan.
Caladan.
PLANETA CALADAN SEDE DA DINASTIA
[WAVES SPLASHING]
ATREIDES
PRINCESS IRULAN: The powerful Bene
A poderosa irmandade Bene Gesserit há 90 gerações
Gesserit sisterhood,
for 90 generations, A poderosa irmandade Bene Gesserit há 90 gerações
A poderosa irmandade Bene Gesserit há 90 gerações tem
has been manipulating bloodlines
manipulado linhagens
to produce the Kwisatz Haderach, a super tem manipulado linhagens para produzir o Kwisatz
being. Haderach, um ser supremo.
On Caladan, Jessica, a member of the para produzir o Kwisatz Haderach, um ser supremo. Em
sisterhood Caladan, Jessica, membro da irmandade...
and the bound concubine of Duke Leto Em Caladan, Jessica, membro da irmandade... e
Atreides, concubina do Duque Leto Atreides,
e concubina do Duque Leto Atreides, recebeu ordens de
had been ordered to bear only daughters.
só conceber filhas.
Because of her love for the duke, Devido ao seu amor pelo Duque
Devido ao seu amor pelo Duque ela desobedeceu e teve
she disobeyed and gave birth to a son.
um filho.
Paul, Paul Atreides. Paul, Paul Atreides.
PAUL: Here we are now, Caladan. Aqui estamos agora, Caladan.
And 19 light years beyond, beyond Bene E 19 anos-luz além de Bene Tleilax.
Main subtitle Second subtitle
Tleilax.
MAN: The training planet of the Mentats, O planeta de instrução dos Mentats, os computadores
the human computers. humanos.
Know a Mentat by his red-stained lips. Os mentats têm os lábios manchados de vermelho.
PAUL: There. Arrakis. Lá está. Arrakis.
[WOMAN READING] MINERAÇÃO DE ESPECIARIA
Carryalls lower the harvester to the sand Os transportadores baixam a colheitadeira à areia
and lift it off to safety when a worm Os transportadores baixam a colheitadeira à areia e a
attacks. erguem quando um verme ataca.
Worms attack all rhythmic vibrations. Os vermes atacam todas as vibrações rítmicas.
[WOMAN READING] TEMPO
PAUL: Never one drop of rain on Arrakis. Nem uma gota de chuva em Arrakis.
And the Harkonnens are near. E os Harkonnen estão perto.
There. Giedi Prime and the Baron
Ali. Giedi Prime e o Barão Harkonnen.
Harkonnen.
The enemy. O inimigo.
MAN: The Baron Harkonnen has sworn to
O Barão Harkonnen jurou destruir a Dinastia Atreides
destroy House Atreides
O Barão Harkonnen jurou destruir a Dinastia Atreides e
and steal the ducal signet ring for himself.
roubar para si o anel com o sinete ducal.
[FOOTSTEPS]
I know, Thufir. Eu sei, Thufir. Estou sentado de costas para a porta.
I'm sitting with my back to the door. Eu sei, Thufir. Estou sentado de costas para a porta.
I heard you, Dr. Yueh, E o ouvi, Dr. Yueh,
and Gurney coming down the hall. e Gurney, no corredor.
Those sounds could be imitated! Esses sons poderiam ser imitados!
I'd know the difference. Eu saberia a diferença.
THUFIR: Yes, perhaps he would at that. Sim, talvez soubesse.
My father sent you to test me. Meu pai o enviou para me testar.
Music, then? Música, então?
No music. I'm packing this for the Música, então? Sem música. Estou embalando isto para a
crossing. viagem.
Shield practice. -Treino de escudo. -Treino?
-Treino de escudo. -Treino? Gurney, treinamos de
Shield practice?
manhã.
Gurney, we had practice this morning. Gurney, treinamos de manhã.
I'm not in the mood. Não estou com vontade.
Not in the mood! Não estou com vontade. Não está com vontade!
Mood's a thing for cattle and love play, not
Vontade é para o gado e para o amor, não para a luta!
fighting!
Vontade é para o gado e para o amor, não para a luta!
I'm sorry, Gurney.
Sinto muito, Gurney.
Not sorry enough. Não sente o suficiente.
[BUZZING]
O que há de errado com o Gurney? Ele não está
PAUL: What's wrong with Gurney?
simulando.
O que há de errado com o Gurney? Ele não está
He's not faking this.
simulando.
Now, guard yourself for true! Agora, defenda-se de verdade!
[GRUNTING]
[GRUNTS]
Main subtitle Second subtitle
PAUL: Is this what you seek? É isso que você quer?
Good. The slow blade penetrates the
Bom. A lâmina lenta penetra o escudo.
shield.
But, look down. Mas... olhe para baixo.
We'd have joined each other in death. Nós nos uniríamos na morte.
You did seem finally to get the mood. Você pareceu finalmente estar com vontade.
[BUZZING STOPS]
Would you really have drawn my blood? Você teria mesmo me machucado?
If you'd have fought one whit below your
Se tivesse lutado abaixo de suas habilidades,
abilities,
I'd have given you a good scar to remind Se tivesse lutado abaixo de suas habilidades, Eu daria a
you. você uma bela cicatriz de lembrança.
Things have been so serious here lately. As coisas têm estado muito sérias.
Soon we leave for Arrakis. Em breve partiremos para Arrakis.
Arrakis is real. Arrakis é real.
The Harkonnens are real. Os Harkonnen são reais.
Dr. Yueh, do you have any information on Dr. Yueh, tem alguma informação sobre os vermes de
the worms of Arrakis? Arrakis?
I have obtained a filmbook of a small
Eu obtive um livro-filme de um espécime pequeno.
specimen.
Only 125 meters long. De apenas 125 metros de comprimento.
Only? Apenas?
There have been documented sightings Apenas? Têm ocorrido avistamentos
of worms as large as 450 meters in the Têm ocorrido avistamentos de vermes de até 450 metros
deep desert. no centro do deserto.
That's far from where we'll be in Arrakeen.É longe de onde estaremos em Arrakeen.
The desert belt and the south polar region O cinturão desértico e a região polar do sul estão
are marked forbidden. proibidos.
O cinturão desértico e a região polar do sul estão
PAUL: How do the Fremen survive there?
proibidos. Como os Fremen sobrevivem lá?
We don't know much about the Fremen. Não sabemos muito sobre os Fremen.
They live in the deep desert, some in the
Eles vivem no meio do deserto, alguns em cidades.
cities.
They have blue within blue eyes. Eles têm olhos azuis.
Oh, the eyes. Yes. Eles têm olhos azuis. Os olhos. Sim.
The saturation of the blood by the spice,
A saturação do sangue causada pela especiaria mélange.
melange.
Could the spice affect us in other ways? Ela pode nos afetar de outros modos?
Many dangers exist on Arrakis. Existem muitos perigos em Arrakis.
For one, the Harkonnens would not have Existem muitos perigos em Arrakis. Por exemplo, os
given up Harkonnen não rescindiriam
their CHOAM Company contract so Por exemplo, os Harkonnen não rescindiriam o contrato
easily. com a Companhia CHOAM tão facilmente.
The Harkonnens are our enemies, yes. Os Harkonnen são nossos inimigos.
But behind them, I suspect, is the emperor. Mas por trás deles, suspeito, está o Imperador.
You'll make a formidable duke. Você será um Duque formidável.
Agora não esqueça, o primeiro passo para evitar uma
Now, remember,
cilada
Agora não esqueça, o primeiro passo para evitar uma
the first step in avoiding a trap
cilada
is knowing of its existence. é saber de sua existência.
Main subtitle Second subtitle
é saber de sua existência. Eu sei. Mas se é uma cilada,
I know. But if it is a trap,
então por que vamos para lá?
Eu sei. Mas se é uma cilada, então por que vamos para
then why are we going?
lá?
We have our new army. Temos nosso novo exército.
Dr. Yueh, put the weirding module on him.Dr. Yueh, ponha o módulo sonoro nele.
Well... Bem...
Clear and lock the room! Saiam e tranquem a sala!
GUARD: Detachment, stand down. Saiam e tranquem a sala! Destacamento, abaixe-se.
Activate a fighter. Ativar um lutador.
Make the range two meters. Ajustar o alcance para dois metros.
[MECHANICAL WHIRRING]
Precise control. Controle preciso.
[FOOTSTEPS]
Duncan! Duncan!
Paul. I was just on my way to say goodbye
Paul. Eu estava indo me despedir de você.
to you.
I have to go on ahead. Tenho de ir na frente. Não o verei por um tempo.
I won't be seeing you for a while. Tenho de ir na frente. Não o verei por um tempo.
I wish you were coming with us. Why? Queria que fosse conosco. Por quê?
Something for your father. Algo para seu pai. Ele quer falar com você.
He wants to talk to you. Algo para seu pai. Ele quer falar com você.
Algo para seu pai. Ele quer falar com você. Vejo você
I'll see you on Arrakis.
em Arrakis.
May the hand of God be with you. Que a mão de Deus o acompanhe.
May the hand of God be with us all,
Que ela esteja com todos nós, Duncan.
Duncan.
Father. -Pai. -Obrigado por vir, Paul.
Thank you for joining me, Paul. -Pai. -Obrigado por vir, Paul.
Thufir Hawat has served House Atreides Thufir Hawat serviu à Dinastia Atreides por três
three generations. gerações.
He swears you are the finest student he
Ele jura que você é o melhor aluno que já teve.
has ever taught.
Yueh, Gurney and Duncan say the same. Yueh, Gurney e Duncan dizem o mesmo.
-Sinto um grande orgulho. -Quero que se orgulhe de
Makes me feel very proud.
mim.
-Sinto um grande orgulho. -Quero que se orgulhe de
I want you to be proud of me.
mim.
I'll miss the sea. Sentirei falta do mar.
But a person needs new experiences. Mas uma pessoa precisa de novas experiências.
They jar something deep inside, Elas nos estimulam profundamente,
allowing him to grow. ajudando no amadurecimento.
Without change, something sleeps inside
Sem mudança, algo adormece dentro de nós
us
and seldom awakens. e raramente acorda.
The sleeper must awaken. O adormecido deve despertar.
Arrakis... Arrakis...
Dune... Desert planet... Duna... Planeta deserto...
FEYD: I will kill you. Vou matá-lo.
The second moon. A segunda lua.
Tell me of your home world, Usul. Fale-me do seu mundo, Usul.
Main subtitle Second subtitle
JESSICA: I know she has come to test
Eu sei que ela veio testá-lo.
him.
No man has ever been tested with the box. Ninguém foi testado com a caixa.
Tonight, I may lose my son. Esta noite posso perder meu filho.
[DOOR CREAKS]
Jessica, you were told to bear only Jessica, ordenaram que você só tivesse filhas do
daughters to the Atreides. Atreides.
Jessica, ordenaram que você só tivesse filhas do
Jessica!
Atreides. -Jessica! -Significava tanto pra ele.
It meant so much to him. -Jessica! -Significava tanto pra ele.
You thought only of a duke's desire for a
Pensou apenas no desejo do Duque de ter um filho?
son?
Desires don't come into this. O desejo não importa.
An Atreides daughter could have been
Uma filha Atreides poderia se casar
wed
to a Harkonnen heir and sealed the breach. com um herdeiro Harkonnen para fechar a lacuna.
We may lose both bloodlines now. Podemos perder ambas as linhagens agora.
I vowed never to regret my decision. Jurei nunca me arrepender da minha decisão.
I'll pay for all my own mistakes. Pagarei por todos os meus erros.
Pagarei por todos os meus erros. E seu filho pagará com
And your son will pay with you.
você.
Arrakis... Dune... Desert planet... Arrakis... Duna... Planeta deserto...
Moving. Moving. Movendo-se. Movendo-se.
[THUNDER RUMBLING]
REVEREND MOTHER: We'll salvage
Salvaremos o que pudermos.
what we can.
But I can tell you, dear God. Mas posso vos dizer, querido Deus.
For the father, nothing. Para o pai, nada.
For the father, nothing? Para o pai, nada?
Did you really think you could bear the Você realmente acreditou que poderia gerar o Kwisatz
Kwisatz Haderach? Haderach?
The universe's super being? How dare
O ser supremo do universo? Como ousa?
you?
My greatest student. Minha melhor aluna.
And my greatest disappointment. Minha melhor aluna. E minha maior decepção.
He's awake. He's listening to us. Ele está acordado. Está nos ouvindo.
Good. Ready yourself, young Paul Ele está acordado. Está nos ouvindo. Bom. Prepare-se,
Atreides. jovem Paul Atreides.
I want to see you in your mother's Bom. Prepare-se, jovem Paul Atreides. Quero vê-lo nos
chambers aposentos de sua mãe em 15 minutos.
in one quarter of an hour. Quero vê-lo nos aposentos de sua mãe em 15 minutos.
Paul, this is very important. Paul. Isso é muito importante.
PAUL: Kwisatz Haderach. The super
Kwisatz Haderach. O ser supremo.
being.
For the father, nothing. Para o pai, nada.
Vas. Luz.
[THUNDER RUMBLING]
This is the Reverend Mother Gaius Helen
Esta é a Madre Reverenda Gaius Helen Mohiam.
Mohiam.
She's going to observe you. Ela vai observá-lo.
Please. -Por favor. -Jessica,
Main subtitle Second subtitle
Jessica, you know it must be done. -Por favor. -Jessica, sabe que deve ser feito.
Your Reverence. Vossa Reverência.
PAUL: What does she fear? O que ela teme?
What about my father? -E o meu pai? -Paul.
[WHISPERS] Paul. -E o meu pai? -Paul.
Listen to the Reverend Mother Ouça a Madre Reverenda e faça o que ela mandar.
and do what she tells you. Ouça a Madre Reverenda e faça o que ela mandar.
[SPEAKING USING THE VOICE] Now,
Agora, você,
you,
come here! venha aqui!
PAUL: She's using the Voice. Ela está usando a Voz.
No. Não.
Some strength there. Está resistindo.
Surprising. Surpreendente.
[SPEAKING USING THE VOICE] Come
Venha aqui!
here!
[VOICE ECHOES] Venha aqui!
[SPEAKING IN NORMAL VOICE] Do
Vê isto?
you see this?
Put your right hand in the box. Enfie a mão direita na caixa.
What's in the box? O que tem na caixa? Dor. Pare!
Pain. Stop! Dor. Pare!
Put your hand in the box. Enfie a mão na caixa.
I hold at your neck the gom jabbar. Seguro no seu pescoço o gom jabbar.
Seguro no seu pescoço o gom jabbar. Este só mata
This one kills only animals.
animais.
Are you suggesting a duke's son is an Este só mata animais. Insinua que o filho do Duque é um
animal? animal?
Insinua que o filho do Duque é um animal? Digamos que
Let us say I suggest you may be human.
eu insinuo que você pode ser humano.
Sua percepção pode ser forte para controlar os seus
Your awareness may be powerful enough
instintos.
Sua percepção pode ser forte para controlar os seus
to control your instincts.
instintos.
Your instinct will be to remove your hand Sua percepção pode ser forte para controlar os seus
from the box. instintos. Seu instinto mandará tirar a mão da caixa.
If you do so, you'll die. Se tirar, morrerá.
You will feel an itching. Você sentirá uma coceira.
There. Pronto.
Now the itching becomes burning. Agora a coceira se torna uma queimadura.
uma queimadura. Calor e mais calor. -Mais calor -Isso
Heat upon heat upon heat.
queima.
It burns. -Mais calor -Isso queima. Silêncio! Silêncio!
Silence! Silence! Silêncio! Silêncio!
PAUL: I must not fear. Não devo ter medo. Medo é a obliteração da mente.
Fear is the mind killer. Não devo ter medo. Medo é a obliteração da mente.
Fear is the little death that brings total Não devo ter medo. Medo é a obliteração da mente.
obliteration. Medo é a pequena morte que traz a destruição total.
I will face my fear. Encararei meu medo.
I will permit it to pass over me. Permitirei que passe sobre mim e através de mim.
and through me. I must not fear. Permitirei que passe sobre mim e através de mim. -Não
Main subtitle Second subtitle
devo temer. -Sente a pele queimando?
You feel the flesh crisping? -Não devo temer. -Sente a pele queimando?
PAUL: ...is the little death that brings total -Não devo temer. -Sente a pele queimando? É a pequena
obliteration. morte que traz a destruição total...
Flesh dropping off. Carne caindo.
Fear is the little death! Carne caindo. Medo é a pequena morte!
I must not fear. Medo é a pequena morte! Não devo temer.
Fear is the little death. Não devo temer. Medo é a pequena morte.
I'm... Eu...
The pain! -A dor! -Não.
No! Enough. -A dor! -Não. Chega.
Kull wahad. Kull wadad. Nenhum filho jamais aguentou tanto.
No woman child ever withstood that
Kull wadad. Nenhum filho jamais aguentou tanto.
much.
Take your hand out of the box and look at
Tire sua mão da caixa e olhe pra ela,
it,
young human. jovem humano.
Do it! Tire!
Pain by nerve induction. Dor por indução nervosa.
A human can resist any pain. Humanos resistem a qualquer dor.
Humanos resistem a qualquer dor. Nosso teste é de crise
Our test is crisis and observation.
e observação.
I see the truth of it. Vejo a verdade disso.
REVEREND MOTHER: Could he be the
Ele pode ser o messias? Talvez.
one? Maybe.
But will he be ours to control? Mas nós o controlaremos?
Tell me of your home world, Usul. Fale-me de seu planeta, Usul.
Do you know of the Water of Life? Conhece a Água da Vida?
The bile from the newborn worms of
A bile de vermes recém-nascidos de Arrakis?
Arrakis?
A bile de vermes recém-nascidos de Arrakis? -Já ouvi
I have heard of it.
falar. -É muito perigosa.
It is very dangerous. -Já ouvi falar. -É muito perigosa.
The Bene Gesserit sisterhood use it to see
A irmandade Bene Gesserit a usa para ter visões.
within.
There is a place terrifying to us, Há um lugar horrível para nós,
to women. para mulheres.
It is said a man will come, Dizem que virá um homem,
the Kwisatz Haderach. o Kwisatz Haderach.
He will go where we cannot. Ele irá aonde não podemos.
Many men have tried. Muitos homens tentaram.
They tried and failed? Tentaram e falharam?
They tried and died. Tentaram e morreram.
Jessica. Jessica.
JESSICA: My son lives. Meu filho vive.
I sense your teachings in him. Sinto seus ensinamentos nele.
Ignore the regular order of training. Ignore a ordem normal de treinamento.
His safety requires the Voice. Sua segurança requer a Voz.
I've heard enough of my safety. Já ouvi o suficiente sobre isso.
What about my father? E o meu pai?
I heard you talking. Ouvi você falando.
Main subtitle Second subtitle
You speak as if he were dead. Falou como se ele estivesse morto. Mas não está.
Well, he's not. He's not. Falou como se ele estivesse morto. Mas não está.
And he won't die. E não morrerá. Diga-me que não morrerá.
E não morrerá. Diga-me que não morrerá. -O que pode
Tell me he won't die.
ser feito foi feito. -Mãe, diga-me.
What can be done has been done. -O que pode ser feito foi feito. -Mãe, diga-me.
Mother, tell me. -O que pode ser feito foi feito. -Mãe, diga-me.
MESSENGER: Mentat Piter De Vries. Mensagem para o Mentat Piter De Vries.
Message for Mentat Piter De Vries. Mensagem para o Mentat Piter De Vries.
The Baron is impatient for Leto's reply. O Barão está impaciente pela resposta de Leto.
It is by will alone I set my mind in motion.É pelo desejo que ponho a mente em movimento.
É pelo desejo que ponho a mente em movimento. Pela
It is by the juice of Sapho
seiva de Sapho que pensamentos têm velocidade,
that thoughts acquire speed, Pela seiva de Sapho que pensamentos têm velocidade,
the lips acquire stains, the stains become a Pela seiva de Sapho que pensamentos têm velocidade, os
warning. lábios ficam manchados, o que é um aviso.
os lábios ficam manchados, o que é um aviso. É com o
It is by will alone I set my mind in motion.
desejo que ponho a mente em ação.
It is by will alone I set my mind in motion.Só com a vontade ponho a mente em ação.
Só com a vontade ponho a mente em ação. Pela seiva de
It is by the juice of Sapho
Sapho os pensamentos têm velocidade,
that thoughts acquire speed, Pela seiva de Sapho os pensamentos têm velocidade,
Pela seiva de Sapho os pensamentos têm velocidade, os
the lips acquire stains,
lábios ficam manchados, o que é um aviso.
the stains become a warning. os lábios ficam manchados, o que é um aviso.
os lábios ficam manchados, o que é um aviso. Só a
It is by will alone I set my mind in motion.
vontade põe a mente em ação.
My lord. Meu senhor.
Piter. Meu senhor. Piter.
The Atreides will be leaving Os Atreides sairão de Caladan em breve.
Caladan soon, baron, Os Atreides sairão de Caladan em breve.
and I have here your answer from Duke Os Atreides sairão de Caladan em breve. e tenho aqui a
Leto. resposta do Duque Leto.
What does Leto say, Piter? O que ele diz, Piter?
He wishes to inform you that "vendetta," Deseja informá-lo que a "vendetta",
Deseja informá-lo que a "vendetta", como ele diz, em na
as he puts it, using the ancient tongue,
língua antiga,
the art of Kanly, is still alive. a arte de Kanly, ainda está viva.
He does not wish to meet or speak with
Ele não quer encontrá-lo nem falar com o senhor.
you.
I've made my peace gesture. Já fiz meu gesto de paz.
The forms of Kanly have been obeyed! As regras de Kanly foram acatadas!
Bring in Feyd and Rabban. Chame Feyd e Rabban.
As you instructed me, Como você me instruiu,
I have enlightened your nephews Como você me instruiu, esclareci seus sobrinhos com
concerning my plan... respeito ao meu plano...
esclareci seus sobrinhos com respeito ao meu plano...
My plan!
Meu plano!
The plan to crush the Atreides. Meu plano! O plano para destruir os Atreides.
Feyd. Feyd.
Rabban. Rabban.
Main subtitle Second subtitle
Go quietly. Ajam em silêncio.
No other great house of the Landsraad Nenhuma outra grande Dinastia da Landsraad...
must ever know of the emperor's aid to the
deve saber da ajuda Imperial ao Barão.
baron.
The entire Landsraad would turn against
Toda a Landsraad ficaria contra o Barão.
the baron
and the emperor. E o Imperador.
DOCTOR: Put the pick in there, Pete, Enfie a pinça aí dentro, Pete,
and turn it around real neat. e gire bem devagar.
You are so beautiful, my baron. Você é tão lindo, meu Barão.
Your skin, love to me. Sua pele, é adorável para mim.
Your diseases, lovingly cared for Suas doenças serão, amavelmente cuidadas
Suas doenças serão, amavelmente cuidadas por toda a
for all eternity.
eternidade.
BARON: I will have Arrakis back for
Terei Arrakis de volta para mim.
myself.
He who controls the spice controls the
Quem controla a especiaria controla o universo!
universe.
Quem controla a especiaria controla o universo! E o que
And what Piter did not tell you
Piter não lhes contou...
is we have control of someone who is very
É que temos controle de alguém que é bem próximo,
close,
É que temos controle de alguém que é bem próximo,
very close to Duke Leto.
bem íntimo do Duque Leto.
This person, this traitor, bem íntimo do Duque Leto. Essa pessoa, esse traidor,
will be worth more to us than ten legions Essa pessoa, esse traidor, nos valerá mais do que dez
of Sardaukar. legiões de Sardaukar!
And who is this traitor? E quem é esse traidor?
I won't tell you who the traitor is Não lhe direi quem é...
or when we'll attack. Não lhe direi quem é... Nem quando atacaremos.
However, the duke will die before these
Entretanto, o Duque morrerá diante destes olhos,
eyes,
Entretanto, o Duque morrerá diante destes olhos, e
and he'll know, he'll know that it is I,
saberá, saberá que sou eu,
Baron Vladimir Harkonnen, who e saberá, saberá que sou eu, Barão Vladimir Harkonnen,
encompasses his doom! que trago sua desgraça!
[LAUGHING] Barão Vladimir Harkonnen, que trago sua desgraça!
BARON: This is what I'll do to the duke
Isto é o que farei ao Duque e sua família.
and his family.
Oh, I'll miss Caladan so much. Sentirei muita saudade de Caladan.
DUKE: Caladan. Caladan.
Soon they will begin to fold space. Em breve, começarão a dobrar o espaço.
PAUL: Far off in the control rooms of
Distante, nas salas de controle do gás de especiaria,
spice gas,
traveling without moving. viajando sem se mover.
[GROWLING]
And now, the prophecy. E agora, a profecia.
One will come. Alguém virá.
The voice from the outer world, Uma voz do mundo exterior,
bringing the holy war, trazendo a guerra santa,
the jihad, which will cleanse the universe o jihad, que purificará o universo
Main subtitle Second subtitle
and bring us out of darkness. e nos livrará das trevas.
PRINCESS IRULAN: House Atreides A Dinastia Atreides assumiu o controle de Arrakis no dia
took control of Arrakis 63 standard days 63
into the year 10,191. do ano de 10191.
It was known that the Harkonnens, the do ano de 10191. Sabia-se que os Harkonnen, os ex-
former rulers of Arrakis, governantes de Arrakis,
would leave many suicide troops behind. deixariam ali muitas tropas suicidas.
Atreides patrols were doubled. O número de patrulheiros Atreides dobrou.
Duncan. Duncan.
What have you discovered about the
O que você descobriu sobre os Fremen, Duncan?
Fremen, Duncan?
Tell me. Why haven't we heard from you? Diga-me. Por que não tem falado conosco?
My lord, I suspect so much. Meu senhor, desconfio muito.
I think they are the allies we seek. Acho que são os aliados que procuramos.
They are strong, fierce. Eles são fortes, ferozes.
They do not give their loyalty easily or
Não entregam sua lealdade fácil nem rapidamente.
quickly.
As you know, the lmperium has never
Como você sabe, o Império nunca foi
been
Como você sabe, o Império nunca foi capaz de fazer um
able to take a census of the Fremen.
censo dos Fremen.
Everyone thinks that there are but few Todos pensam que há poucos
Todos pensam que há poucos vagando aqui e lá no
wandering here and there in the desert.
deserto.
My lord, Meu senhor,
I suspect an incredible secret desconfio que este planeta guarda um segredo incrível,
has been kept on this planet, desconfio que este planeta guarda um segredo incrível,
that the Fremen exist in vast numbers. que os Fremen existem em vasto número.
Vast. Vasto.
And it is they who control Arrakis. E são eles que controlam Arrakis.
[CHATTERING]
ANNOUNCER: Each trooper will be Todos os soldados terão a responsabilidade de preservar
charged with responsibility água.
for preserving water. de preservar água.
de preservar água. Nossa existência como exército
Our existence as an operating army
operante
depends on these following water-saving Nossa existência como exército operante depende desses
procedures. processos de economia de água.
Remember, water is life. Não se esqueçam, água é vida.
Why is the shield not yet up ? Por que o escudo ainda não está funcionando?
Por que o escudo ainda não está funcionando?
Sir, we found and removed another
Encontramos e removemos outro dispositivo de
sabotage device.
sabotagem.
I think it'll go up now, sir. Acho que agora vai funcionar, senhor.
ANNOUNCER: ...armed forces prospects As perspectivas de reabilitação das forças armadas são
for rehabilitation are good. boas.
We're finding these sabotage devices too Estamos encontrando os dispositivos com muita
easily. facilidade.
ANNOUNCER: House shield activating. Ativando escudo da Sede.
O Duque Leto chegou. A inspeção da mineração de
Duke Leto is now here.
especiaria vai começar.
Main subtitle Second subtitle
Spice mining inspection to start O Duque Leto chegou. A inspeção da mineração de
immediately. especiaria vai começar.
So you are Dr. Kynes, Então, você é o Dr. Kynes,
the Judge of the change. o Juiz da mudança.
-E o Ecologista Imperial, senhor. -Nossa inteligência nos
And the lmperial Ecologist, sire.
informou
-E o Ecologista Imperial, senhor. -Nossa inteligência nos
Our intelligence informs us
informou
that there's still a strong Harkonnen -E o Ecologista Imperial, senhor. -Nossa inteligência nos
presence. informou que ainda há uma forte presença Harkonnen.
The process of removal continues. O processo de remoção continua.
This is my son, Paul. Este é meu filho, Paul.
Are you a Fremen? -Você é Fremen? -Estou em Arrakis
I've been on Arrakis -Você é Fremen? -Estou em Arrakis
-Você é Fremen? -Estou em Arrakis tempo suficiente
in the service of the emperor
para meus olhos mudarem.
long enough for my eyes to change. tempo suficiente para meus olhos mudarem.
tempo suficiente para meus olhos mudarem. A serviço do
PAUL: In the service of the emperor.
Imperador.
DUKE: We are in your hands, doctor. Estamos em suas mãos, doutor.
Your gift of the stillsuits is much
Agradecemos os trajes destiladores.
appreciated.
Will you give us an explanation of their
Pode nos explicar seu funcionamento?
workings?
Well, this is a stillsuit of Fremen
Esse traje destilador é de manufatura Fremen,
manufacture,
the most efficient type on Arrakis. o mais eficiente em Arrakis.
Basically... Basicamente...
DUKE: It's all right, Gurney. Está tudo certo, Gurney.
GURNEY: Yes, sire. Sim, senhor.
Basically, Basicamente,
it's a high efficiency filter and heat
é um sistema de filtro e troca de calor de alta eficiência.
exchange system.
Perspiration passes through the first layer, A transpiração atravessa a primeira camada,
and is gathered in the second, e é coletada na segunda,
where salt is separated. onde o sal é separado.
Breathing and walking provide the
A respiração e o movimento fornecem o bombeamento.
pumping action.
The reclaimed water circulates to catch
A água recuperada circula até os bolsos
pockets
from which you can drink through this
de onde se pode beber por esse tubo
tube
at your neck. no seu pescoço.
Urine and feces are processed in the thigh
Urina e fezes são processadas nas almofadas das coxas.
pads.
Should you be in the open desert, Caso esteja em pleno deserto,
remember to breathe in through your
não se esqueça de inspirar pela boca...
mouth
não se esqueça de inspirar pela boca... E expirar por esse
and out through this nose tube.
tubo nasal.
With a Fremen suit in good working Com um traje Fremen em bom estado,
Main subtitle Second subtitle
condition,
life can be sustained for weeks, pode-se sustentar a vida por semanas,
even in the deep desert, sire. mesmo no meio do deserto, senhor.
My thanks. Meus agradecimentos.
With your permission. Com licença.
You've worn a stillsuit before. -Já vestiu um traje destilador antes. -Não.
No. -Já vestiu um traje destilador antes. -Não.
Your suit is fitted desert fashion. Sua vestimenta está pronta para o deserto.
Who told you how to do that? -Quem lhe disse como fazer? -Ninguém.
No one. -Quem lhe disse como fazer? -Ninguém.
It seemed the proper way. Pareceu o jeito adequado.
That it is. E é.
KYNES: He shall know your ways as if E é. Conhecerá os seus costumes como se tivesse
born to them. nascido neles.
We're wasting time, sire. Estamos perdendo tempo, senhor.
[INDISTINCT GROWLS]
Battle language? Translate it. Língua de batalha? Traduza.
Very faint. Muito fraca.
Harkonnen. Harkonnen.
AIR CONTROLLER: Airspeed, 0-5. Velocidade do ar, 0-5.
Ambient temperature, 300 degrees Kelvin. Temperatura ambiente, 300 graus Kelvin.
Airspeed, 3-0. Velocidade do ar, 3-0.
...75 percent efficiency. 75% de eficiência.
É onde mandei o seu Mestre de Areia concentrar a
That's where I told your sandmaster
colheita hoje.
É onde mandei o seu Mestre de Areia concentrar a
to concentrate the harvesting today.
colheita hoje.
Southeast, over the shield wall. Sudeste, sobre os escudos.
AIR CONTROLLER: Ambient
Temperatura ambiente, 350 graus Kelvin.
temperature, 350 degrees Kelvin.
Airspeed, 1-3-0. Velocidade do ar, 1-3-0.
Caution. You've now cleared protective
Cuidado. Agora você está fora do escudo protetor
shield wall
and entered open desert. e entrou em deserto aberto.
Will we see a worm? Veremos um verme?
Where there's spice and spice mining, Veremos um verme? Onde há especiaria e mineração,
there are always worms. sempre há vermes.
Onde há especiaria e mineração, sempre há vermes.
Always?
-Sempre? -Sempre.
Always. -Sempre? -Sempre.
Why do they come? -Sempre? -Sempre. Por que eles vêm?
To protect their territory. Para proteger seu território.
Vibrations attract them. As vibrações os atraem.
PAUL: He must be a Fremen, Ele deve ser um Fremen,
or in with them. ou está com eles.
He's studying us. ou está com eles. Ele está nos estudando.
He's hiding something about the spice. Está escondendo algo sobre a especiaria.
Is there a relationship between the worms Está escondendo algo sobre a especiaria. Há alguma
and the spice? relação entre os vermes e a especiaria?
As I said, they defend the spice sands. Como eu já disse, defendem as areias com especiaria.
As to their relationship with the spice, Já em relação à especiaria,
Main subtitle Second subtitle
who knows? quem pode saber?
YUEH: My message. It's here. Minha mensagem. Está aqui.
Há mais corpos inimigos vindo para a inspeção, Dr.
There are more enemy bodies coming in
Yueh.
Há mais corpos inimigos vindo para a inspeção, Dr.
for your inspection, Doctor Yueh.
Yueh.
Are you all right? -Tudo bem com você? -Sim, estou bem.
Yes, I'm fine. -Tudo bem com você? -Sim, estou bem.
Thank you, Thufir. Obrigado, Thufir.
-Nuvem de poeira à frente. -É isso. Mineração de
Dust cloud ahead, sire.
especiaria.
-Nuvem de poeira à frente. -É isso. Mineração de
That's it. Spice mining.
especiaria.
No other cloud quite like it. Nenhuma outra nuvem se parece com essa.
Wormsign. Is it wormsign? Sinal de verme. É um sinal de verme?
KYNES: Yes. Worm. Big one. Sim. Verme. Dos grandes.
You've got sharp eyes. May I? Você tem bons olhos. Posso?
Calling Harvester Pad Nine. Wormsign. Chamando segadeira Pad Nove. Sinal de verme.
MAN ON RADIO: Who calls Pad Nine? Quem chama Pad Nove?
Quem chama Pad Nove? Não mencione o Duque. Este é
Don't mention the duke.
um canal aberto.
This is an uncoded channel. Não mencione o Duque. Este é um canal aberto.
Voo não registrado a nordeste. Sinal de verme no
Unlisted flight northeast of you.
caminho da interceptação.
Voo não registrado a nordeste. Sinal de verme no
Wormsign on intercept course.
caminho da interceptação.
Estimated contact, fifteen minutes. Contato estimado, 15 minutos.
MAN ON RADIO: Have sighting
Avistamento confirmado. Aguardem para reparos.
confirmed. Stand by for fix.
Contact in sixteen minutes minus. Contato em menos de 16 minutos.
Very precise estimate. Who's on that
Estimativa precisa. Quem está neste voo não registrado?
unlisted flight?
What happens now? O que acontece agora?
The carryall will come and lift off the O transportador virá e levantará a colheitadeira de
spice harvester. especiaria.
Try to get in close over the harvester. Tente se aproximar acima da colheitadeira.
Tente se aproximar acima da colheitadeira. Achará isso
You'll find this interesting, sire.
interessante, senhor.
They'll work until the very last minute. Eles trabalharão até o último minuto.
Spotter control, there's no sign of the
Controle de avistamento, nenhum sinal do transportador.
carryall.
It isn't answering. Não está respondendo.
The worm is eight minutes away, sire. O verme está a oito minutos, senhor.
MINER: Spotter control, give me a report
Controle de avistamento, me dê um relatório.
by the numbers.
MINER: Report One. MINER 1: No
-Relatório um. -Sem contato.
contact.
MINER: Report Two. MINER 1:
-Relatório dois. -Negativo.
Negative.
MINER 1: Report Three. MINER:
-Relatório três. -Negativo, senhor.
Negative, sire.
Main subtitle Second subtitle
MINER: Report Four. MINER 1: No -Relatório três. -Negativo, senhor. -Relatório quatro.
contact. -Sem contato.
Repeat, no contact. -Relatório quatro. -Sem contato.
I think they've got our carryall. Acho que capturaram o transportador.
Acho que capturaram o transportador. Maldição! Os
Damn it. Harkonnens.
Harkonnen.
We are coming down to take you off the
Vamos descer para tirá-los da segadeira.
harvester.
All spotters are ordered to comply. Todos os operadores devem obedecer.
Todos os operadores devem obedecer. -Ordens de quem?
Ordered by whom?
-Duque Leto Atreides.
Duke Leto Atreides. -Ordens de quem? -Duque Leto Atreides.
MINER: Yes. Yes, sire. -Sim, senhor. -Quantos homens você tem?
DUKE: How many men do you have? -Sim, senhor. -Quantos homens você tem?
MINER: Full crew, 26 men. Tripulação completa, 26 homens.
But, sire, we can't leave all this spice. Mas não podemos deixar a especiaria.
Damn the spice! Get out of there! Dane-se a especiaria! Saiam daí!
Two men in each of the spoilers! Dois homens em cada planador.
You, over here! Run! Run! Dois homens em cada planador. Você, aqui! Corra!
I can't see him yet, but he's very close. Eu ainda não o vejo, mas está bem perto.
Damn sloppy. Really damn sloppy. Mas que descuido. Que descuido.
Mas que descuido. Que descuido. Vamos, rapazes,
Come on, boys, come on!
vamos!
We're going to be heavy, sire. Ficaremos pesados, senhor.
PAUL: Spice. Ficaremos pesados, senhor. Especiaria.
Pure, unrefined spice. Especiaria pura, não refinada.
Here it is! We've got to go! Aqui está! Temos de ir!
Abençoe o criador e sua água. Abençoe sua vinda e sua
Bless the maker and his water.
volta.
Abençoe o criador e sua água. Abençoe sua vinda e sua
Bless the coming and going of him.
volta.
-Que a sua passagem purifique o mundo. -O que está
May his passing cleanse the world.
dizendo?
-Que a sua passagem purifique o mundo. -O que está
What's that you're saying?
dizendo?
Nothing. Nada.
Gods, what a monster! Que monstro!
Someone is going to pay for this, I
Alguém vai pagar por isso, eu juro.
promise.
KYNES: He's more concerned over his
Preocupado com seus homens, não com a especiaria.
men than the spice.
I must admit, against all better judgment, Devo admitir, contra qualquer juízo,
I like this duke. que gosto desse Duque.
Milady, the local people, Milady, o povo nativo,
the maids and servants, await your
as empregadas e os serventes, esperam sua inspeção.
inspection.
as empregadas e os serventes, esperam sua inspeção.
Hawat has cleared them.
Hawat os revistou.
Excuse me, milady. Com licença, milady.
The Harkonnens may have tampered with
Os Harkonnen podem ter sabotado a saúde eles.
them medically.
Main subtitle Second subtitle
When you said Harkonnens, Quando você disse Harkonnen,
I didn't know you had so much não sabia que tinha tantas razões para odiá-los.
reason to hate them. não sabia que tinha tantas razões para odiá-los.
My wife... Minha esposa...
But of course, you didn't know my wife. Mas claro, você não a conheceu.
The Hark... Os Hark...
Forgive me. Perdoe-me.
JESSICA: They must have killed her. Eles devem tê-la matado.
Please excuse me if I can't talk about it. Desculpe-me se não posso falar disso.
JESSICA: He's holding something back. Ele está escondendo algo.
Yet... Ainda assim...
There's the lmperial Conditioning. Há o Condicionamento Imperial.
Assurance of trust. Garantia de confiança.
SHADOUT MAPES: The Bene Gesserit
A mãe Bene Gesserit. A lenda.
mother. The legend.
Where is your son? Onde está seu filho?
I must warn you, you are in great danger. Devo alertá-lo, você está em grande perigo.
[BEEPING]
Safe. Seguro.
PAUL: Spice. Especiaria.
What is it doing to me? O que está fazendo comigo?
Second moon. Segunda lua.
DUKE: The sleeper must awaken. O adormecido deve acordar.
PAUL: Am I the one? Sou o eleito?
[BUZZING]
PAUL: A hunter seeker. Um caçador-rastreador.
Can't get me if I don't move. Não pode atacar se não me mexer.
It's too dark in here for it to see clearly. Está muito escuro aqui para enxergar com clareza.
I've got to try to grab it. Tenho de tentar agarrar.
Suspensor field will make it slippery on
O campo suspensor torna a base escorregadia.
the bottom.
I must grip it tightly. Devo segurar com firmeza.
Who is operating that thing? Quem está controlando essa coisa?
It has to be someone in the palace. Só pode ser alguém dentro do palácio.
I could shout for help, but it would kill Poderia pedir ajuda, mas assim mataria quem abrisse a
whoever opened the door. porta.
[BUZZING CONTINUES]
Hold still. Fique parado.
It would have killed me. Teria me matado.
I was its target. It went to the motion. O alvo era eu. Foi para onde havia movimento.
Who are you? Quem é você?
I am the Shadout Mapes, the housekeeper. Eu sou Shadout Mapes, a governanta.
I must cleanse the way between us. Devo limpar o caminho entre nós.
You saved my life, and we Fremen pay ourSalvou minha vida, e nós, os Fremen, pagamos nossas
debts. dívidas.
PAUL: A Fremen. Uma Fremen.
It is known to us that you've a traitor in
Sabemos que há um traidor entre vocês.
your midst.
Sabemos que há um traidor entre vocês. Quem é, não
Who it is, we cannot say.
sabemos dizer.
But we are certain of it. Mas temos certeza disso.
Main subtitle Second subtitle
A traitor. Um traidor.
[ALARM RINGING]
Set up a sonar probe immediately. Prepare uma sonda sonar imediatamente.
[INDISTINCT CHATTERING] Aqui!
Harkonnen. Harkonnen.
DUKE: They have tried to take the life of
Eles tentaram matar meu filho.
my son.
Sector six through 80, progress reports,
Setores seis a 80, relatórios de progresso, senhor.
sire.
Take it, Thufir. Receba, Thufir.
Sector six, 80, copy the sixth, sum of the Setor seis, 80, cópia do sexto, resumo do oitavo, sobre o
eighth, nono, mais 80, quatro círculos,
the quadrant over the ninth, plus 80, four
sobre o nono, mais 80, quatro círculos,
circles,
weave the 80 and call the fourth. Copy. trace os 80 e chame o quarto. Entendido.
[MACHINE CRANKING]
Eight, Thufir Hawat, Mentat, Master of
Oito, Thufir Hawat, Mentat, Mestre dos Assassinos.
Assassins.
The palace is now secure. O palácio está sob controle.
The city of Arrakeen is under martial law. A cidade de Arrakeen está sob lei marcial.
We have troops here, headquartered
Temos soldados aqui, aquartelados no subsolo.
underground,
on subfloors six through ten. nos sub-andares 6ọ ao 10ọ.
The rest of the troops are stationed in
O resto dos soldados estão em Arrakis.
Arrakeen,
and we have some on the airfield. E temos algumas na base aérea.
Our new army is still in training, Nosso novo exército ainda está treinando,
but everything, everything is shielded, mas tudo está protegido,
and with this shielding, we are
e com esse escudo, somos impenetráveis.
impenetrable.
Sleep well, my son. Durma bem, meu filho.
Father... Drugged. Pai... Drogado.
DUKE: Jessica, what is wrong? Jessica, o que há de errado?
Forgive me, my beloved concubine. Perdoe-me, minha amada concubina.
I should have married you. Deveria ter me casado com você.
Why hold a dream to ascend to a throne Por que o sonho de subir ao trono por meio de
through a political marriage? casamento político?
I should have married you. Deveria ter me casado com você.
[GROANING]
What happened? O que aconteceu?
Yueh! Yueh!
DUKE: He sabotaged the house
Ele sabotou os geradores. Estamos sem proteções!
generators.
We are wide open! Ele sabotou os geradores. Estamos sem proteções!
MAN ON LOUDSPEAKER: House
Escudo se desativando.
shield deactivating.
I've destroyed the new army's weirding
Destruí os módulos sonoros do novo exército.
modules.
I've brought House Atreides down. Derrubei a Dinastia Atreides.
Why? Por quê? Quero matar um homem.
I wish to kill a man. Por quê? Quero matar um homem.
Main subtitle Second subtitle
Not you, my dear duke. Não você, meu querido Duque. Você já estava morto.
You were already dead. Não você, meu querido Duque. Você já estava morto.
But you'll get close to the baron before
Mas se aproximará do Barão antes de morrer.
you die.
You'll be tied and drugged, Estará amarrado e drogado, mas ainda poderá atacar.
but you can still attack. Estará amarrado e drogado, mas ainda poderá atacar.
You can still attack! Ainda poderá atacar!
When you see the baron, Quando vir o Barão,
you'll have a new poison gas tooth. terá um novo dente de gás venenoso.
He'll want you close so he can gloat over
Ele vai querer estar próximo para poder se vangloriar.
you.
One bite on this tooth, Uma mordida nesse dente,
and a strong exhale... e uma forte exalação...
Refuse. -Recuso-me. -Não deve!
No, you mustn't! -Recuso-me. -Não deve!
Because, in return, I'll save the lives of
Pois, em troca, salvarei a vida de Paul e Jessica.
your Paul and Jessica.
For Paul. Por Paul.
When you see the baron, remember the
Quando vir o Barão, lembre-se do dente.
tooth.
The tooth. The tooth! O dente. O dente!
The shield is down! The shield is down! Escudo desativado! Escudo desativado!
Open the doors! Abrir as portas!
Signals! Sinais!
Get that shield up! Ativem o escudo! O escudo! O escudo!
The shield! The shield! Ativem o escudo! O escudo! O escudo!
THUFIR: The weirding modules.
Os módulos sonoros. Destruídos!
Destroyed!
Long live Duke Leto! Vida longa ao Duque Leto!
[TROOPS SHOUTING] Vida longa ao Duque Leto!
[DISTANT EXPLOSION]
The drug was timed. A droga foi cronometrada.
Dr. Yueh has been very valuable to us. O Dr. Yueh foi muito valioso para nós.
What a pity you must remain gagged. Pena que você deve ficar amordaçada.
We can't let ourselves be swayed by your Não podemos nos deixar levar por sua voz de bruxa
witch's voice now, can we? agora, podemos?
JESSICA: Leto, where are you? Leto, onde está você?
How simple to subdue us. Tão simples nos subjugar.
Goodbye, Jessica. Adeus, Jessica.
And goodbye to your sweet son. E adeus ao seu querido filho.
I want to spit once on your head. Quero cuspir uma vez na sua cara.
Just some spittle in your face. Apenas uma cusparada no seu rosto.
What a luxury. Que luxo.
We were ordered to kill them, so kill them.Ordenaram-nos que os matassem, então matem-nos!
[GROANING]
FEYD: I wish this was Paul. Queria que este fosse Paul.
I knew Yueh's wife. Conheci a esposa de Yueh.
I was the one who broke his lmperial
E fui eu que quebrei seu Condicionamento Imperial.
Conditioning.
I've thought of many pleasures with you. Pensei em ter muitos prazeres com você.
It is perhaps better that you die in the Talvez seja melhor você morrer no interior de um verme.
Main subtitle Second subtitle
innards of a worm.
[SHOUTS]
What are your orders, Piter? Quais são suas ordens, Piter?
Take them to the desert as the traitor
Levem-nos ao deserto como o traidor sugeriu.
suggested.
The worms will destroy the evidence. Os vermes destruirão as provas.
Their bodies must never be found. Seus corpos nunca serão encontrados.
They're down on this floor somewhere.
Estão aqui embaixo em algum lugar. Aqui embaixo.
Down there.
Duncan! Duncan!
[SCREAMS]
You wish now to join your wife? ls that it,
Queria estar com sua mulher? É isso, traidor?
traitor?
She lives? Ela está viva?
You wish to join her? Quer se unir a ela?
Join her. Vá.
You think you've defeated me? Acha que me derrotou?
You think I don't know what I gained for
Acha que eu não sei o que ganhei para minha esposa?
my wife?
Take him away. Leve-o daqui.
JESSICA: Yueh's sign. A marca de Yueh.
He's left us stillsuits. Ele nos deixou trajes destiladores.
Don't touch my mother! Não toque na minha mãe.
JESSICA: He's trying the Voice. Ele está testando a Voz.
The Reverend Mother said it could save
A Reverenda disse que isso o salvaria.
him.
Did you hear a noise from the little one? Você ouviu algum barulho do pequenino?
I didn't hear anything. Não ouvi nada.
The little one. O pequenino.
[SPEAKING IN THE VOICE] Remove
Tire a mordaça dela.
her gag.
JESSICA: Excellent. Excelente.
[VOICE ECHOING] Tire a mordaça dela.
[SPEAKING IN THE VOICE] There's no
Não há necessidade de lutar por mim.
need to fight over me.
[VOICE ECHOING] Não há necessidade de lutar por mim.
PAUL: A poisoned blade. Uma lâmina envenenada.
[SPEAKING IN THE VOICE] First cut
Primeiro, corte as cordas do meu filho.
my son's bonds.
That's it. É isso.
[VOICE ECHOING] É isso.
Oh, my God! Meus Deus!
PAUL: It's under control. Está sob controle.
Duke Leto Atreides. Duque Leto Atreides.
Where is the ducal signet ring? Onde está o anel com o sinete Ducal?
I must have his ring. Preciso do anel dele!
The ring! O anel!
He was brought to us as is, my lord baron. Ele nos foi trazido como está, meu senhor Barão.
You killed the doctor too soon, you fool! Você matou o doutor cedo demais, seu tolo!
DUKE: The doctor, Yueh. What did he
O doutor, Yueh. O que ele disse?
say?
Main subtitle Second subtitle
Paul and Jessica safe. Yes! The tooth! Paul e Jessica salvos. Sim! O dente!
He's coming around, baron. Ele está acordando, Barão.
Where is your ring? Onde está seu anel?
You do not answer? Não vai responder?
DUKE: Wait. Wait. Espere.
You must come closer. Tem de chegar mais perto.
The water of my life A água da minha vida
for Paul. por Paul.
He's crying. He's crying! Ele está chorando. Está chorando!
What does that mean, Piter? O que significa, Piter?
DUKE: Come closer, baron. Chegue mais perto, Barão.
[BITES TOOTH] Chegue mais perto, Barão.
Jessica! Paul! Jessica! Paul!
Leto! Leto, he's dead! Leto! Leto, está morto!
Oh, he's dead! Está morto!
I know. Eu sei.
[JESSICA SOBBING]
Am I alive? Estou vivo?
I'm alive? Yes. -Estou vivo? -Sim.
You're alive, my baron. Você está vivo, meu Barão.
I'm alive? Estou vivo?
I'm alive! I am alive! Estou vivo? Estou vivo! Eu estou vivo!
I'm alive! Estou vivo!
PAUL: I can't maintain any altitude. Não posso manter a altitude.
We'll never reach the safety of rock. Nunca atingiremos a segurança da rocha.
Maybe that small rock. Talvez naquela rocha pequena.
Where are we, do you think? Onde acha que estamos?
The south polar regions. The forbidden
Nas regiões polares do sul. A área proibida.
area.
Hold on. Segure-se.
Hurry! Rápido!
Take the stillsuits. Pegue os trajes destiladores.
Hurry! This crash might bring a worm. Depressa! Esta queda pode trazer um verme.
The signet. O sinete.
O sinete. Um milhão de mortes não são suficiente para
A million deaths are not enough for Yueh.
Yueh.
PAUL: Where are my feelings? I feel for
Onde estão meus sentimentos? Não sinto por ninguém.
no one.
The second moon. A segunda lua.
NAVIGATOR: I mean Paul Atreides. Quero dizer Paul Atreides.
We want him killed. Nós o queremos morto.
PAUL: Why? Why do they want me
Por quê? Por que querem me matar?
killed?
It has to be something to do with the spice.Deve ter algo a ver com a especiaria.
But what? Mas o quê?
BARON: He who controls the spice
Quem controla a especiaria controla o universo!
controls the universe!
PAUL: This moon holds my future. Nesta lua está o meu futuro.
Never one drop of rain on Arrakis. Nunca uma gota de chuva em Arrakis.
DUKE: The sleeper must awaken. O adormecido deve despertar.
PAUL: They will call me Muad'Dib. Eles me chamarão de Muad'Dib.
Main subtitle Second subtitle
Listen to me. Listen. Escute-me. Escute.
You wanted to know about my dreams. Você queria saber dos meus sonhos.
Well, I've just had a waking dream. Acabo de sonhar acordado.
Do you know why? Sabe por quê?
The spice! It's in everything here. A especiaria! Está em tudo aqui.
Calm yourself. Acalme-se!
Like the Truthsayer drug. It's poison. Como a droga da verdade. É um veneno.
You knew the spice would change me. Você sabia que a especiaria me transformaria.
But thanks to your teachings, it's changing Mas graças aos seus ensinamentos, está mudando minha
my consciousness. consciência.
I see it! I can see it! Eu vejo! Estou vendo!
JESSICA: ls he the one? Será ele o eleito?
You carry my unborn sister in your womb. Você carrega minha irmã no ventre.
JESSICA: He knows. Ele sabe.
Father! Pai!
PAUL: Father, I promise one day the
Pai, prometo que um dia o adormecido despertará,
sleeper will awaken,
and I will avenge your death. e eu vingarei sua morte.
I will not stop until I destroy the emperor Não desistirei enquanto não destruir o imperador e o
and the baron. Barão.
Father. Pai.
Go now. Vá agora.
Take him to his desert to die. Leve-o ao deserto... para morrer.
Go. Vá.
Yueh's left the plan for the weirding
Yueh deixou o projeto dos módulos sonoros.
modules.
We have to get to that mountain of rock. Temos de chegar àquela montanha de pedra.
We have entered the time when all will
Entramos na era em que tudo se voltará contra nós
turn against us
and seek our lives. e caçará nossa vida.
[ELECTRICAL STORM CRACKLING]
It's further than I thought. É mais longe do que eu pensava.
A worm is sure to come. Um verme virá certamente.
I'll plant this thumper. That should divert
Vou afixar este vibrador. Deve desviá-lo.
it.
Remember, walk without rhythm, Não esqueça: ande sem ritmo,
and we won't attract a worm. que não atrairemos um verme.
It will go to the thumper. Ele irá ao vibrador.
I'm ready. Estou pronta.
[THUMPING]
[ROARS]
PAUL: Faster! Mais rápido.
JESSICA: It's deafening! É ensurdecedor.
[ROARING]
PAUL: The spice. A especiaria.
Do you smell it? -Sente o cheiro? -Sim!
Yes! -Sente o cheiro? -Sim!
Paul! Paul!
JESSICA: Paul! Paul!
PAUL: A thumper. Um vibrador.
The worm! Spice! ls there a relationship? O verme! Especiaria! Há uma relação?
Main subtitle Second subtitle
What's happened? O que aconteceu?
Why did it leave? Por que foi embora?
Someone started another thumper. Alguém acionou outro vibrador.
We're not alone. Não estamos sozinhos.
Man-carved steps. Degraus feitos por seres humanos.
Yes. Sim.
JESSICA: Such stealth. Que camuflagem.
I didn't hear them. Não os ouvi.
STILGAR: Perhaps these are the ones the
Talvez sejam aquele de quem Shadout Mapes nos falou.
Shadout Mapes told us of.
I will take the boy-man. Pegarei o garoto-homem.
He shall have sanctuary in my tribe. Ele terá refúgio na minha tribo.
[GROWL]
STILGAR: Stop! Get back! Pare! Afaste-se!
She has the weirding way. Ela tem os poderes sonoros.
Great gods! Grandes deuses!
If you can do this to the strongest of us, Se pode fazer isso com o mais forte de nós,
you're worth ten times your weight of
vale dez vezes o seu peso em água.
water.
As the leader of my people, I give you my
Como líder do meu povo, dou a minha palavra.
bond.
Teach us this weirding way, Ensine a nós esse poder sonoro
and you both shall have sanctuary. que vocês dois terão abrigo.
que vocês dois terão abrigo. Sua água deve se misturar à
Your water shall mingle with our water.
nossa água.
Then I will teach you our way of battle. E ensinarei nosso modo de lutar.
I give you the word bond of a Bene
Dou a palavra de uma Bene Gesserit.
Gesserit.
It is the legend. É a lenda.
I am Chani, daughter of Liet. Eu sou Chani, filha de Liet.
I would not have permitted you to harm
Não permitiria que você prejudicasse minha tribo.
my tribe.
PAUL: From my dreams. So beautiful. Dos meus sonhos. Tão linda.
Come with me. I'll show you an easier
Venha comigo. Vou mostrar um caminho mais fácil.
way down.
STILGAR: You have strength. Você tem força.
You shall be known as Usul, Será conhecido como Usul,
which is the strength of the base of the
que é a força da base do pilar.
pillar.
This is your secret name in our troop, Este é o seu nome secreto no nosso exército,
but you must choose the name of mas deve escolher o nome viril... Pelo qual o
manhood... chamaremos abertamente.
which we will call you openly. Pelo qual o chamaremos abertamente.
What do you call the mouse shadow in the
Como chamam a sombra do rato na segunda lua?
second moon?
We call that one Muad'Dib. Chamamos de Muad'Dib.
Could I be known as Paul Muad'Dib? Podem me chamar de Paul Muad'Dib?
You are Paul Muad'Dib. Você é Paul Muad'Dib.
And your mother shall be a Sayyadina
E sua mãe será Sayyadina entre nós.
among us.
We welcome you. Sejam bem-vindos.
Main subtitle Second subtitle
PAUL: A dream unfolds. Um sonho se realiza.
Moisture! Umidade!
Wind traps. Huge ones. Armadilhas de vento. Enormes.
PAUL: Water. Água.
Millions of decaliters. Milhões de decalitros.
A treasure. Um tesouro.
STILGAR: Greater than treasure, Usul. Mais que um tesouro, Usul.
We have thousands of such caches, Temos milhares dessas provisões escondidas,
and only a few of us know them all. e só alguns de nós conhecem todas.
And when we have enough, E quando tivermos o suficiente,
we shall change the face of Arrakis. mudaremos a face de Arrakis.
Tell me of your home world, Usul. Fale-me de seu mundo, Usul.
PAUL: "Tell me of your home world,
"Fale-me de seu mundo, Usul."
Usul."
[HYSTERICAL LAUGHTER]
[BUZZING]
Rabban! Rabban! Rabban! Rabban!
We're knee-deep in Atreides blood. We've Estamos mergulhados em sangue dos Atreides. Nós os
gutted them! estripamos!
We've gutted them! Nós os estripamos!
Rabban. Rabban! Rabban. Rabban!
I place you in charge of Arrakis. Você ficará encarregado de Arrakis.
It's yours to squeeze as I promised. É seu para espremer conforme prometi.
I want you to squeeze and squeeze and
Quero que você esprema e esprema e esprema!
squeeze!
Give me spice! Me dê especiaria!
Drive them! Drive them into utter
Leve-os! Leve-os à total submissão!
submission!
Do not show the slightest pity or mercy! Não demonstra pena nem misericórdia!
Never stop! Go! Go! Show no mercy! Nunca pare! Vá! Vá! Não demonstre misericórdia!
Yes, baron. Sim, Barão.
Feyd. Feyd.
BARON: And when we've crushed these
E quando esmagarmos esse povo o suficiente,
people enough,
I'll send you, Feyd. Enviarei você, Feyd.
Lovely Feyd. Meu querido Feyd.
Where's my doctor? Onde está meu médico?
STILGAR: Jessica. Jessica,
Our Reverend Mother is too old. nossa Reverenda Madre está muito velha.
She has been calling through space and
Ela tem chamado através do espaço e do tempo
time
for you to come and let her rest. para você chegar e a deixar descansar.
She asks that you pass within and become
Ela pede que você se torne nossa Reverenda Madre.
our Reverend Mother.
If you be a Reverend Mother Se você for nossa Reverenda Madre
let Shai-Halud judge now! que Iet Shai-Halud julgue agora!
JESSICA: The Water of Life. A Água da Vida.
But what of my unborn child? Mas e minha filha que ainda não nasceu?
PAUL: One day, I will have to do this. Um dia, eu terei de fazer isso.
PRINCESS IRULAN: Following the Bene
Seguindo a tradição Bene Gesserit,
Gesserit tradition,
Main subtitle Second subtitle
the old Reverend Mother surrendered her
a velha Reverenda Madre entregou sua vida
life
as she surrendered her knowledge. ao entregar seus conhecimentos.
Jessica had successfully transmuted the
Jessica conseguiu transmutar a venenosa Água da Vida.
poisonous Water of Life.
PAUL: Every man who has tried has died. Todo homem que tentou, morreu.
Am I the one? Sou eu o eleito?
DUKE: The sleeper must awaken. O adormecido deve despertar.
[JESSICA SCREAMING]
PRINCESS IRULAN: The tremendous
O tremendo poder da Água da Vida...
power of the Water of Life
caused the premature birth of Jessica's
Provocou o parto prematuro da filha de Jessica, Alia.
daughter, Alia.
Alia was born with all the knowledge and Alia nasceu com todo o saber e os poderes de uma
powers of a Reverend Mother. Reverenda Madre.
BARON: Feyd, even though he's aging, Feyd, apesar de estar envelhecendo,
Thufir's one of the finest Mentats in the
Thufir é um dos melhores Mentats do universo.
universe.
And he's mine, Feyd, all mine. E ele é meu, Feyd, todo meu.
Try it now. -Tente agora. -Tentarei.
I will. -Tente agora. -Tentarei. Venha.
Come. Venha.
Oh, Thufir! Thufir!
I see they've installed your heart plug
Vejo que já instalaram a válvula no seu coração.
already.
Don't be angry. Everyone gets one here. Não se zangue. Todos têm uma aqui.
But this is not why we're here. Mas não é por isto que estamos aqui.
We brought you a little cat, Thufir. Trouxemos uma gatinha, Thufir.
You must care for it if you wish to live. Deve cuidar dela se quiser viver.
A poison has been introduced into your
Foi introduzido um veneno no seu corpo, Thufir.
body, Thufir Hawat.
By milking this smooth little cat's body, Ao ordenhar esta gatinha mansa,
you receive your antidote. você receberá seu antídoto.
It must be done each day. Deve fazê-lo diariamente.
All I can see Só vejo
is an Atreides that I want to kill. m Atreides que quero matar.
Feyd! No! Feyd! Não!
Thufir's a Harkonnen now. Aren't you,
Thufir agora é um Harkonnen. Não é, Thufir?
Thufir?
THUFIR: My duke! How I've failed you. Meu Duque! Como pude fracassar com você.
PAUL: Chani, I love you. Chani, eu te amo.
I've always loved you. Eu sempre te amei.
The Holy Warriors. Os Guerreiros Sagrados.
No one ever dreamed there were so many. Ninguém nunca imaginou que fossem tantos.
I am Usul. Paul Muad'Dib. Eu sou Usul. Paul Muad'Dib.
Our shared enemy, the Harkonnens, Nossos inimigos em comum, os Harkonnen,
are once again in control of Arrakis. estão novamente controlando Arrakis.
Stilgar, your leader, has asked me and my
Stilgar, seu líder, pediu que eu e minha mãe
mother
to teach you the weirding way to crush the
ensinássemos um modo de acabar com os Harkonnen.
Harkonnens.
Main subtitle Second subtitle
We must do more than this. Mas devemos fazer mais que isso.
We must totally destroy all spice Devemos destruir toda a produção de especiaria em
production on Arrakis. Arrakis.
The Guild and the entire universe depends A Corporação e o universo inteiro dependem da
on spice. especiaria.
He who can destroy a thing controls a
Quem destrói alguma coisa controla essa coisa.
thing.
I will take 100 of your warriors and train
Treinarei 100 dos seus guerreiros.
them.
This 100 will train the thousands that
Estes 100 treinarão os milhares que restarem.
remain.
When the spice flow stops, all eyes will Quando o fluxo de especiaria parar, todos se voltarão
turn to Arrakis. para Arrakis.
The baron and the emperor himself O Barão e o próprio imperador
will be forced to deal with us. terão de negociar conosco.
Arrakis will become the center of the
Arrakis se tornará o centro do universo.
universe.
Orato! Orato!
This obelisk is of your hardest stone. Esse obelisco é da sua pedra mais dura.
Kick it. Chute.
Hit it. Bata.
Yell at it. Grite com ele.
Break! Quebre!
Korba, cut it. Korba, corte-o.
Move back. Para trás.
Chaska! Chaska!
ALL: Muad'Dib! Muad'Dib!
This is part of the weirding way that we
Essa é uma parte da técnica que vou lhes ensinar.
will teach you.
Some thoughts have a certain sound, Alguns pensamentos têm certo som,
that being the equivalent to a form. que é o equivalente a uma forma.
Through sound and motion Por meio de som e movimento
you will be able to paralyze nerves, shatter
vocês poderão paralisar nervos, quebrar ossos,
bones,
set fires, suffocate an enemy or burst his
incendiar, sufocar um inimigo ou estourar seus órgãos.
organs.
We will kill until no Harkonnen breathes Vamos matar até que nenhum Harkonnen respire o ar de
Arrakeen air. Arrakis.
ALL: Muad'Dib! Muad'Dib!
Chaska! Chaska!
Stilgar! Stilgar!
Muad'Dib! Muad'Dib!
MACHINE: Muad'Dib. Muad'Dib.
Muad'Dib.
Muad'Dib.
PAUL: My name is a killing word. Meu nome é uma palavra mortífera.
They are ready to fight. Eles estão prontos para lutar.
Yet in order to lead them, I must conquer
Mas para que eu possa comandar, devo derrotar o verme.
the worm.
Conquer Shai-Halud. Derrotar Shai-Halud.
Conquer Shai-Halud. Derrotar Shai-Halud.
Take the kiswa maker hook of our sietch Leve o gancho kiswa de nossa caverna
Main subtitle Second subtitle
and ride as a leader of men. e cavalgue o verme como um líder de homens.
ALL: Shai-Halud. Shai-Halud.
[THUMPING]
PAUL: I must not fear. Fear is the mind
Não devo ter medo. O medo é o assassino da mente.
killer.
Only the very strong ones travel this deep. Só os mais fortes vêm até aqui.
Usul has called a big one! Usul chamou um grande!
Again, it is the legend. Repito, é a lenda.
Look! Olhe!
ALL: Muad'Dib! Muad'Dib!
STILGAR: Usul, these are 15 of our finest
Usul, estes são 15 de nossos melhores guerreiros
warriors
to serve you as your guard. que serão a sua guarda.
The Fedaykin. Os Fedaykin.
Chaska! Chaska!
Now. Agora.
Chaska! Chaska!
Chaska! Chaska! Chaska!
Chaska! Chaska! Chaska!
Chaska! Chaska!
PAUL: When the spice flow stops, all eyes Quando o fluxo de especiaria parar, todos se voltarão
will turn to Arrakis. para Arrakis.
The baron and the emperor himself will be O Barão e o Imperador serão obrigados a negociar
forced to deal with us. conosco.
Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib.
Muad'Dib.
Muad'Dib.
What happened? What happened to you
Muad'Dib. O quê houve? O quê houve com vocês?
and your men?
O quê houve? O quê houve com vocês? -Muad'Dib. -O
Muad'Dib. Muad'Dib.
que está dizendo?
What are you saying? -Muad'Dib. -O que está dizendo?
Muad'Dib. Muad'Dib. -Muad'Dib. -O que está dizendo? -Muad'Dib. -O quê?
What? -Muad'Dib. -O quê?
He's been repeating that name ever since Desde que o encontramos ele não para de falar esse
we found him. nome.
Who is this Muad'Dib? Quem é esse Muad'Dib?
Chaska! Chaska!
PRINCESS IRULAN: In the two standard
Nos dois anos comuns que se seguiram,
years that followed,
Muad'Dib and the Fremen brought spice Muad'Dib e os Fremen paralisaram a produção de
production to a standstill. especiaria.
Fearing for his life, Rabban did his best Temendo por sua vida, Rabban fez o possível
to hide this fact from his uncle, the baron. para esconder esse fato do tio, o Barão.
Paul's sister, Alia, matured at a frightening
Alia, irmã de Paul, amadureceu rapidamente.
rate.
Her small body harbored tremendous
Seu corpo minúsculo abrigava poderes imensos.
powers.
Paul and Chani's love grew. O amor de Paul e Chani crescia.
We surprised a band of smugglers. Surpreendemos um grupo de piratas.
Too bad. I thought they were Harkonnen. Que pena. Pensei que fossem os Harkonnen.
Chaska! Chaska!
Main subtitle Second subtitle
Chaska! Chaska!
Gurney! Gurney!
You've no need of your weapons with me,
Não precisa de suas armas comigo, Gurney Halleck.
Gurney Halleck.
Paul? Paul?
Paul? Paul? Não acredita nos seus olhos?
Don't you trust your own eyes? Não acredita nos seus olhos? Disseram que estava morto.
They said you were dead. Disseram que estava morto.
They... They said... Eles... eles disseram...
Gurney! Gurney man! Gurney! Gurney!
You young pup! You young pup! -Seu garotão! -Gurney!
Imperador Shaddam IV, tem uma última chance para
Emperor Shaddam the Fourth,
remediar a situação
you have one last chance to take matters tem uma última chance para remediar a situação e
into your own hands retomar o controle de Arrakis.
and bring the situation under control on
e retomar o controle de Arrakis.
Arrakis.
What do you mean one last... -O quê você quer dizer... -Silencio! Não fale!
Silence! Do not speak! -O quê você quer dizer... -Silencio! Não fale!
Listen! You do not have more than this
Escute! Você não tem mais que esta chance.
one chance.
I represent the entire Guild in this matter. Eu represento toda a Corporação.
Our navigators warn you that spice Nossos navegadores advertem que a produção de
production is in great danger. especiaria corre perigo.
A new Fremen leader, Muad'Dib, has Um novo líder Fremen, Muad'Dib, paralisou a mineração
stopped spice mining on Arrakis. em Arrakis.
Our navigators suggest he is not of
Nossos navegadores acham que ele não é de Arrakis.
Arrakis.
No one on the outside world has been able
Ninguém do mundo exterior conseguiu vê-lo.
to see him.
Não sabemos quem é. Os Harkonnen não conseguem
We do not know who he is.
detê-lo.
The Harkonnens cannot stop him. Os Harkonnen não conseguem detê-lo.
Remedy the situation, restore spice Dê um jeito nisso, restabeleça a produção de especiaria,
production, senão passará o resto da vida num amplificador de dor.
or you'll live out your life in a pain
senão passará o resto da vida num amplificador de dor.
amplifier.
The emperor will stop him. He won't take
O Imperador o deterá. Ele não vai pegar a Água da Vida.
the Water of Life.
PAUL: That's why they want me killed. É por isso que querem me matar.
They're afraid I'll take the Water of Life. Temem que eu tome a Água da Vida.
I want 50 legions of Sardaukar on Arrakis
Quero 50 legiões Sardaukar em Arrakis imediatamente!
at once!
Fifty legions? That's our entire reserves as 50 legiões? É nosso exército inteiro. Isto é genocídio. A
well. destruição deliberada e sistemática
This is genocide. The deliberate and Isto é genocídio. A destruição deliberada e sistemática de
systematic destruction toda vida em Arrakis!
of all life on Arrakis! de toda vida em Arrakis!
PAUL: The emperor is coming. Chani!
O imperador vem vindo. Chani! Chani!
Chani!
You were calling my name. It frightened Estava me chamando. Me assustou.
Main subtitle Second subtitle
me.
Oh, Chani. Chani.
All the images of my future are gone. Todas as imagens do meu futuro sumiram.
I have to drink the Water of Life. Tenho de beber a Água da Vida.
No. Paul. Please. Não. Paul. Por favor.
I've seen the men who have tried. Já vi homens que tentaram.
I've seen how they died. E vi como morreram.
Estou morto para todos se não tentar me tornar o que
I'm dead to everyone unless I try
posso ser.
to become what I may be. me tornar o que posso ser.
Only the Water of Life will free what can
Só a Água da Vida libertará a nossa salvação.
save us.
Paul. Paul.
I must drink the sacred water. Devo beber a água sagrada.
PAUL: We must go now. Devemos ir agora.
Hurry. All I see is darkness. Rápido. Só vejo escuridão.
Paul. Paul,
I will love you forever. eu vou te amar para sempre.
You are my life. Você é a minha vida.
You are my life. Você é a minha vida.
REVERAND MOTHER: Many men have
Muitos homens tentaram.
tried.
PAUL: They tried and failed? E fracassaram?
REVERAND MOTHER'S: They tried and
Tentaram e morreram.
died.
PAUL: The worm is the spice. The spice is
O verme é a especiaria. A especiaria é o verme.
the worm.
The worms. Os vermes.
CHANI: They're not attacking. Why? Não estão atacando. Por quê?
Alia. -Alia. -Mãe.
Mother. -Alia. -Mãe.
It's Paul. É o Paul.
He's taken the Water of Life. Ele tomou a Água da Vida.
REVERAND MOTHER: There is a place Há um local
terrifying to us, to women. horrível para nós, para mulheres.
PAUL: This is the place they cannot look. É o lugar que não podem olhar.
Traveling without moving. Viajar sem sair do lugar.
Now I truly control the worm Agora eu consigo controlar os vermes
and the spice. e a especiaria.
And I have the power to destroy the spice
E tenho o poder de destruir a especiaria para sempre!
forever!
Paul. Paul.
Paul? Paul? Paul?
Father! Pai!
Father, the sleeper has awakened! Pai, o adormecido acordou!
[FREMEN CHANTING] Muad'Dib.
Muad'Dib.
Muad'Dib.
Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib.
Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib.
Arrakis. Arrakis.
Dune. Desert planet. Duna. Planeta deserto.
Main subtitle Second subtitle
Your time has come. Sua hora chegou.
A storm is coming. Uma tempestade vem vindo.
Our storm. Nossa tempestade.
And when it arrives it will shake the
E quando chegar vai abalar o universo.
universe.
Emperor, we come for you! Imperador, nós vamos pegá-lo!
PAUL: We come for you! Nós vamos pegá-lo!
Long live the fighters! Vida longa aos guerreiros! Vida longa aos guerreiros!
[FREMEN CHANTING] Long live the
Vida longa aos guerreiros!
fighters!
MAN ON RADIO: Suspicion confirmed. Foi confirmado. O imperador capturou Rabban.
The emperor's had Rabban seized. Foi confirmado. O imperador capturou Rabban.
Gurney, when the storm hits, set off the Gurney, quando a tempestade chegar, detone os
atomics. atômicos.
I want an opening through the entire shield
Quero uma abertura através de toda a parede de escudos.
wall.
Stilgar, do we have wormsign? Stilgar, temos algum sinal de verme?
Usul, we have wormsign the likes of Usul, temos tantos sinais de vermes como nem Deus já
which even God has never seen. viu.
Bring in that floating fat man, Traga aquele gordo flutuante,
the baron. o Barão.
Why have you brought me here? Por que me trouxe aqui? Alteza,
Your Highness, Alteza,
there must be some mistake. deve haver algum engano.
I never requested your presence. Não requeri sua presença.
But your lack of action demanded it. Mas sua falta de ação exigiu.
Your dreadful mismanagement, your bad Sua péssima administração, mau juízo em atribuir o
judgment governo a Rabban.
in assigning to Rabban the governorship. em atribuir o governo a Rabban.
You've forced me to come here and set Você me obrigou a vir aqui e retificar as coisas,
things straight, personally! pessoalmente!
I am a messenger from Muad'Dib. Eu sou mensageira de Muad'Dib.
Poor emperor! Pobre Imperador!
I'm afraid my brother won't be very
Acho que meu irmão está chateado com você. Silêncio!
pleased with you.
Silence! Silêncio!
Kill this child. She's an abomination. Mate essa criança. Ela é uma abominação. Mate-a!
Kill her! Mate-a!
Saia da minha mente! Só quando contar a ambos quem
Get out of my mind!
eu realmente sou.
[DEEP VOICE] Not until you tell them
Só quando contar a ambos quem eu realmente sou.
both who I really am.
Alia. Alia.
Daughter of Duke Leto the Just Filha do Duque Leto, o Justo e da Dama Real Jessica.
and the Royal Lady Jessica. e da Dama Real Jessica.
Sister of Paul Muad'Dib. Irmã de Paul Muad'Dib. Irmã do Paul? Paul é Muad'Dib?
Paul's sister? Paul is Muad'Dib? Irmã do Paul? Paul é Muad'Dib?
Alia keeps pace with the storm. Alia acompanha o ritmo da tormenta.
PAUL: With the storm, their air power will
Com a tempestade, o poder aéreo deles será inútil.
be useless.
On Arrakis, it's desert power. Em Arrakis, o poder é desértico.
Main subtitle Second subtitle
Gurney, Gurney,
now! já! Atômicos!
Atomics! Atômicos!
ALIA: My brother is coming Meu irmão virá com muitos guerreiros Fremen.
with many Fremen warriors. com muitos guerreiros Fremen.
Impossible! Impossível! Não é impossível!
ALIA: Not impossible! Não é impossível! Eu lhe disse. Ele já chegou!
I told you. He is here now. Eu lhe disse. Ele já chegou!
PAUL: Father, today I will avenge your
Pai, hoje vingarei a sua morte.
death.
SARDAUKAR ON RADIO: Emperor, an Imperador, vem vindo uma tempestade imensa. O escudo
impassable storm has descended. foi penetrado por bombas atômicas.
The shield wall has been penetrated by
O escudo foi penetrado por bombas atômicas.
atomics.
Soltem os Sardaukar! Barão, dê esta pequena
Release the Sardaukar!
abominação à tempestade.
Baron, give this little abomination to the
Barão, dê esta pequena abominação à tempestade.
storm.
ALIA: Wait for my brother, baron. Aguarde o meu irmão, Barão.
Chaska! -Chaska! -Chaska!
Chaska! Chaska!
ALIA: Wait for my brother. Aguarde o meu irmão.
Chaska! Chaska!
Chaska! Chaska!
Muad'Dib! Muad'Dib!
Chaska! Chaska!
Chaska! Chaska!
Chaska! Chaska!
PAUL: Alia, now. Alia, agora! Venha a mim, Barão.
ALIA: Come to me, baron. Venha a mim, Barão.
ALL: Muad'Dib. Muad'Dib.
Feyd Rautha. Feyd Rautha. Imperador Shaddam IV,
Emperor Shaddam the Fourth, Imperador Shaddam IV,
há naves da Corporação sobre nós contendo muitas
there are Guild Highliners above us
Dinastias do Landsraad.
containing many great Houses of the
contendo muitas Dinastias do Landsraad.
Landsraad.
-Mande-os embora! -Como ousa falar comigo desse
Send them back!
jeito...
-Mande-os embora! -Como ousa falar comigo desse
How dare you speak to me in that...
jeito...
Stop your speaking! Cale-se!
You have some idea of what I could do. Tem alguma ideia do que eu poderia fazer.
Don't try your powers on me. Não tente usar seus poderes em mim.
Try looking into that place where you dare Tente olhar para o lugar que você não ousa olhar. E me
not look. encontrará lá de costas para você.
E me encontrará lá de costas para você. -Não deve falar...
You'll find me there staring back at you.
-Silêncio!
You mustn't speak... -Não deve falar... -Silêncio!
Silence! -Não deve falar... -Silêncio!
I remember your gom jabbar. Eu me lembro de seu gom jabbar.
Main subtitle Second subtitle
Now you remember mine. I can kill with a
Agora lembre-se do meu. Posso matar com uma palavra.
word.
[SCREAMS]
And his word shall carry death eternal E sua palavra trará a morte eterna
àqueles que se opõem aos justos. -Aos justos? -Há um
to those who stand against the righteous.
Harkonnen entre vocês.
The righteous? -Aos justos? -Há um Harkonnen entre vocês.
There is a Harkonnen among you. -Aos justos? -Há um Harkonnen entre vocês.
Give the Harkonnen a blade, Dê uma espada ao Harkonnen,
e lhe deem passagem. Se Feyd quiser, pode ir até aí com
and let him stand forth.
minha espada na mão.
If Feyd wishes, he can meet you with my Se Feyd quiser, pode ir até aí com minha espada na mão.
blade in his hand. -Eu quero. -Este é um animal Harkonnen.
I wish it. -Eu quero. -Este é um animal Harkonnen.
This is a Harkonnen animal. -Eu quero. -Este é um animal Harkonnen.
Permita-me. Por favor, meu senhor. A espada do
Let me. Please, my lord.
Imperador.
The emperor's blade. A espada do Imperador.
Why prolong the inevitable? Por que prolongar o inevitável?
I will kill you! Eu vou te matar!
I will kill him! Eu vou matá-lo!
Paul! Paul!
I will kill him! Eu vou matá-lo!
Who is the little one? Quem é essa pequena?
A pet perhaps? Um bicho de estimação, talvez?
Will she deserve my special attentions? Ela merecerá minhas atenções especiais?
Poisoned. Envenenada.
You see your death. Veja sua morte.
My blade will finish you. Minha espada acabará com você.
PAUL: I will bend like a reed in the wind. Eu me curvarei como bambu ao vento.
Chaska! Chaska!
Muad'Dib! Muad'Dib!
Usul no longer needs the weirding
Usul não precisa mais do módulo sonoro.
module.
PRINCESS IRULAN: Muad'Dib had Muad'Dib se tornara a mão de Deus, realizando a
become the hand of God, profecia Fremen.
fulfilling the Fremen prophecy. realizando a profecia Fremen.
Where there was war, Muad'Dib would
Onde havia guerra, Muad'Dib agora traz paz.
now bring peace.
Where there was hatred, Muad'Dib would
Onde havia ódio, Muad'Dib traz amor,
bring love,
para conduzir o povo à verdadeira liberdade, e para
to lead the people to true freedom,
mudar a face de Arrakis.
and to change the face of Arrakis. e para mudar a face de Arrakis.
We Fremen have a saying. Nós, os Fremen, temos um provérbio.
God created Arrakis to train the faithful. Deus criou Arrakis para instruir os fiéis.
One cannot go against the word of God. Não se pode ir contra a palavra de Deus.
[THUNDERCLAP]
And how can this be? E como pode ser isso?
For he is the Kwisatz Haderach. Pois ele é o Kwisatz Haderach!

Você também pode gostar