Você está na página 1de 132

3

U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

WAU46090

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INTRODUÇÃO
WAU10102

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da FAZER YS250, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design
e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER YS250. O Manual do
Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica
como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condições
possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10031

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL


WAU10133

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U44CW3W0.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAUW0011

FAZER YS250
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, dezembro 2012
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Compartimento de Manutenção geral e tabela de
SEGURANÇA ............................... 1-1 armazenamento .................3-13 lubrificação .......................... 6-5
Modificação da motocicleta para Ajuste do conjunto Remoção e instalação da
transporte remunerado de amortecedor .......................3-14 carenagem e painéis ......... 6-10
passageiros e cargas .......... 1-6 Cavalete lateral .......................3-15 Verificação da vela de
Sistema de corte do circuito de ignição ............................... 6-11
DESCRIÇÃO ................................ 2-1 ignição ................................3-16 Óleo do motor e elemento do
Vista esquerda .......................... 2-1 filtro de óleo ....................... 6-13
Vista direita................................ 2-2 PARA SUA SEGURANÇA – Limpeza do elemento do filtro
Controles e instrumentos .......... 2-3 INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1 de ar .................................. 6-17
Ajuste da marcha lenta do
FUNÇÃO DOS CONTROLES E PONTOS IMPORTANTES motor ................................. 6-19
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 SOBRE A CONDUÇÃO E Verificação da folga da
Chave de ignição/trava do OPERAÇÃO...................................5-1 manopla do acelerador ...... 6-19
guidão .................................. 3-1 Partida no motor .......................5-1 Folga das válvulas ................. 6-20
Luzes indicadoras e de Transmissão .............................5-2 Pneus ..................................... 6-20
advertência .......................... 3-2 Dicas para diminuir o consumo Rodas de liga leve .................. 6-22
Visor multifuncional .................. 3-3 de combustível .....................5-2 Ajuste da folga do manete da
Interruptores do guidão ............ 3-6 Amaciamento do motor .............5-3 embreagem ....................... 6-22
Manete da embreagem ............ 3-7 Estacionamento ........................5-4 Interruptores da luz do freio ... 6-23
Pedal de câmbio ....................... 3-8 Verificação das pastilhas do
Manete do freio ........................ 3-8 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E freio dianteiro e traseiro ..... 6-24
Pedal do freio ........................... 3-8 AJUSTE .........................................6-1 Verificação do nível do fluido
Tampa do tanque de Kit de ferramentas do de freio ............................... 6-24
combustível ......................... 3-9 proprietário ...........................6-2 Folga da corrente de
Combustível ........................... 3-10 Tabela de manutenção transmissão ....................... 6-26
Catalisador ............................. 3-11 periódica para o sistema de Limpeza e lubrificação da
Assento .................................. 3-12 controle de emissões ...........6-3 corrente de transmissão .... 6-27
Porta-capacete ....................... 3-13
U44CW3W0.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

ÍNDICE
Verificação e lubrificação dos Suporte da motocicleta ...........6-38
cabos ................................. 6-28 Roda dianteira ........................6-39
Verificação e lubrificação da Roda traseira ..........................6-40
manopla e cabo do Localização de problemas ......6-42
acelerador ......................... 6-28 Diagrama de localização de
Verificação e lubrificação dos problemas ..........................6-44
pedais de câmbio e freio ... 6-29
Verificação e lubrificação dos LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
manetes de freio e DA MOTOCICLETA.......................7-1
embreagem ....................... 6-29 Cuidados cor fosca ...................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados ..................................7-1
cavalete lateral .................. 6-30 Armazenamento .......................7-4
Lubrificação dos pontos de
articulação do braço de ESPECIFICAÇÕES .......................8-1
conexão e da balança da
suspensão traseira ............ 6-31 INFORMAÇÕES AO
Verificação do garfo PROPRIETÁRIO ............................9-1
dianteiro ............................. 6-31 Números de identificação .........9-1
Inspeção da direção ............... 6-32 Yamaha e a preservação do
Verificação dos rolamentos da meio ambiente .....................9-2
roda ................................... 6-33 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-4
Bateria .................................... 6-33
Substituição dos fusíveis ........ 6-34
Substituição da lâmpada do
farol ................................... 6-36
Substituição da lâmpada do
pisca .................................. 6-37
Substituição da lâmpada da
luz da placa de licença ...... 6-38
U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW0875 ● Obter serviço de um profissional cleta. Tornar-se visível parece ser
técnico como indicado neste Ma- bastante eficiente na redução do
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando risco deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiência acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
do condutor. Cada condutor deve co- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
nhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a possi-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro motoris-
bilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: ta.
equipamento. Consulte a página 4-1
● Obter instruções completas de ● Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre todos dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
os aspectos do funcionamento da de, vários condutores que se
● Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
● Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
● A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manual ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no trân-
do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
sito é a principal causa de aciden-
● Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
tes entre automóveis e
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros condutores
motocicletas. Muitos acidentes fo-
de condução. qualificados.
ram causados por um motorista de
automóvel que não viu a motoci-
1-1
U44CW3W0.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- ● Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você treine sam vê-lo.
conduzir sua motocicleta onde ● A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
não haja trânsito, até que esteja geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes com
completamente familiarizado adequado.
motocicleta resulta de ferimentos na ca-
com a motocicleta e todos os • O condutor deve manter as
beça. O uso de um capacete é fator cru-
seus controles. duas mãos no guidão e os dois
cial na prevenção ou redução de
● Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
● Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
● Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
● Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. ● Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
U44CW3W0.book Page 3 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Nunca vista roupas largas, pois tor. Pode-se acumular em um tempo ● Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavancas muito curto níveis mortais de monóxido mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e de carbono que podem enfraquecê-lo e escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aciden- impedir que se salve. Do mesmo modo, cios através de janelas ou portas
te. monóxido de carbono também pode fi- abertas.
● Sempre vista roupas protetoras car armazenado por horas ou dias em
que cubram suas pernas, tornoze- áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se
Carga
los e pés. O motor e o sistema de sentir qualquer sintoma de envenena-
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- mento por monóxido de carbono, deixe
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- a área imediatamente, respire ar fresco
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO.
caso a distribuição do peso do veículo
● O passageiro também deve obser- ● Não deixe o motor funcionando em
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. áreas fechadas. Mesmo utilizando
de de acidente, tenha extremo cuidado
ventilador ou abrindo as janelas e
ao acrescentar bagagens ou acessórios
portas, o monóxido de carbono
Evite Envenenamento por Monóxido em sua motocicleta. Tenha cuidado ex-
pode rapidamente alcançar níveis
de Carbono tra quando conduzir uma motocicleta
perigosos.
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
● Não deixe o motor em funciona-
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
mento em áreas mal ventiladas ou
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
parcialmente fechadas como celei-
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
ros, garagens ou estacionamen-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
tos.
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
Monóxido de Carbono é um gás incolor, acessórios e carga não deve exceder o
inodoro, insípido, que pode estar pre- limite máximo de carga. A condução
sente, mesmo que não veja ou não sinta de um veículo sobrecarregado pode
o cheiro procedente do escape do mo- causar um acidente.
1-3
U44CW3W0.book Page 4 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
167 kg (368 lb)
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com suspen- Yamaha, foram projetados, testados e
● O peso da bagagem e acessório
são ajustável) e verifique a con- aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e dição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem conexão
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, com a Yamaha, fabricam peças e aces-
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. sórios ou oferecem outras modificações
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas para os veículos da Yamaha. A Yamaha
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochilas não pode testar todos os acessórios
peso da maneira mais nivelada ou barracas, podem criar insta- que estas empresas produzem. Portan-
possível em ambos os lados da bilidade na condução ou dimi- to, a Yamaha não pode nem endossar,
motocicleta, para minimizar o de- nuir a resposta da direção. nem recomendar o uso de acessórios
sequilíbrio ou instabilidade. ● Este veículo não foi projetado que não são vendidos pela Yamaha ou
● O deslocamento dos pesos pode
para puxar semi-reboque ou re- modificações que não são recomenda-
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A das pela Yamaha, mesmo que o aces-
tino. Certifique-se que os acessóri- instalação destes acessórios sório for vendido ou instalado em um
os e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.

1-4
U44CW3W0.book Page 5 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Peças, Acessórios e Modificações lo para garantir que ele não redu- dade quando for ultrapassar ou
Não Originais za, de forma alguma, o espaço li- for ultrapassado por veículos
Mesmo que alguns produtos não origi- vre do chão ou de curva, limite o grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição normal
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- de condução. Esta posição ina-
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. dequada limita a liberdade de
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no movimento do condutor e pode
adequados devido ao potencial risco de guidão ou na área do garfo dian- limitar a capacidade de controle,
acidentes à você ou a outros. A instala- teiro podem criar instabilidade portanto, tais acessórios não
ção de produtos não originais ou outras em razão da distribuição inade- são recomendados.
modificações feitas no seu veículo que quada do peso ou alterações na ● Tenha cuidado ao adicionar aces-
mude o projeto ou as características de aerodinâmica. Caso acessórios sórios elétricos. Caso os acessóri-
condução pode colocar você e outros sejam acrescentados ao guidão os elétricos ultrapassem a
em grande risco de sério acidente ou ou à área do garfo dianteiro, de- capacidade do sistema elétrico da
morte. Você é o responsável por feri- vem ser o mais leve e menor motocicleta pode haver uma falha
mentos causados devido a mudanças possível. elétrica, causando uma perda peri-
no veículo. • Acessórios pesados ou grandes gosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a esta- motor.
ções, bem como das oferecidas em bilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
● Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se tor-
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua nar instável em ventos desfavo-
a capacidade de desempenho e propor-
motocicleta. Cuidadosamente, ins- ráveis. Esses acessórios
cionar a melhor combinação de direção,
pecione o acessório antes de usá- também podem causar instabili-
frenagem e conforto. Outros pneus,
1-5
U44CW3W0.book Page 6 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
aros, tamanhos e combinações podem exemplo, nas peças de borracha WAUW2472
não ser apropriados. Consulte a página como guidões ou piscas, ou nas Modificação da motocicleta
6-20 para especificações do pneu e in- peças que possam quebrar). Esco- para transporte remunerado
formações adicionais ao trocar os lha o local para fixação das cintas de passageiros e cargas
pneus. cuidadosamente para que a cinta
não raspe nas superfícies pintadas
durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
● A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
● Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
● Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
● Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para 1. Alça
evitar movimento. 2. Pontos de instalação
● Engate a transmissão (para mode-
1. Retire o assento. (Consulte a pá-
los com transmissão manual).
gina 3-12.)
● Amarre a motocicleta com cintas
2. Retire a alça, retirando os para-
ou correias, fixadas nas partes só-
fusos.
lidas da motocicleta como o chassi
ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U44CW3W0.book Page 7 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
3. Instale o suporte do bauleto e da motocicleta com baú/bauleto, e/ou instalador desse dispositivo res-
aperte os parafusos de fixação é fundamental a inspeção diária ponsabilizar-se pelas especificações e
com o torque especificado. antes do uso. Consulte a página resultados decorrentes de sua instala-
4-1 para a lista de inspeção an- ção. Não se recomenda que, para a ins-
Torque de aperto: tes do uso. talação do dispositivo aparador de linha,
Parafusos de fixação: haja a remoção de componentes origi-
3,0 kgf·m (30 Nm) nais da motocicleta ou ainda que o gui-
Instalação do aparador de linha e dis- dão seja perfurado, soldado ou
positivo de proteção do motor deformado, sob pena de risco de aci-
4. Instale o assento.
WWAW0051 dente ao usuário, além de perda da co-
bertura de garantia sobre essa peça.
ADVERTÊNCIA
● Não exceda o limite de carga de Instalação do dispositivo de proteção do
5 kg para o bauleto, incluindo o motor
peso do próprio bauleto e seu A Yamaha recomenda que o dispositivo
respectivo suporte. de proteção do motor seja fixado na par-
● Não exceda a carga máxima de te dianteira do chassi da motocicleta. A
167 kg da motocicleta. Danos responsabilidade quanto às especifica-
causados pelo excesso de carga 1. Ponto de instalação do aparador de li- ções e resultados decorrentes de sua
não são cobertos pela garantia. nha instalação é exclusivamente do fabri-
Conduzir com carga acima do 2. Ponto de instalação do dispositivo de cante desse dispositivo e/ou instalador.
permitido ou com carga solta, proteção do motor Não se recomenda que, para a instala-
pode criar instabilidade na con- ção do dispositivo de proteção do mo-
dução, além de causar danos ao Instalação do aparador de linha
tor, haja a remoção de componentes
chassi, com possibilidade de A Yamaha recomenda que o dispositivo
originais da motocicleta ou ainda que o
graves acidentes. Na utilização aparador de linha seja fixado no guidão
chassi seja perfurado, soldado ou defor-
da motocicleta, cabendo ao fabricante
1-7
U44CW3W0.book Page 8 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
mado, sob pena de risco de acidente ao
usuário, além de perda da cobertura de
garantia sobre essa peça.

NOTA
Para mais informações sobre os requisi-
tos mínimos de segurança para o trans-
porte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução no. 356 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.

1-8
U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

DESCRIÇÃO
WAU10410
Vista esquerda

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-19) 8. Pedal de câmbio (página 3-8)
2. Bateria (página 6-33) 9. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)
3. Fusível principal (página 6-34)
4. Caixa de fusíveis (página 6-34)
5. Compartimento de armazenamento (página 3-13)
6. Trava do capacete (página 3-13)
7. Trava do assento (página 3-12)
2-1
U44CW3W0.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

DESCRIÇÃO
WAU10420
Vista direita

1. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 7. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
2. Elemento do filtro de ar (página 6-17) cedor (página 3-14)
3. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-24) 8. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-24)
4. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-13)
5. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-13)
6. Pedal do freio (página 3-8)

2-2
U44CW3W0.book Page 3 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

DESCRIÇÃO
WAU10430
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-7) 6. Manopla do acelerador (página 6-19)


2. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-6) 7. Manete do freio dianteiro (página 3-8)
3. Interruptor principal (página 3-1) 8. Tampa do tanque de combustível (página 3-9)
4. Visor multifuncional (página 3-3)
5. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-6)
2-3
U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU10461 WAU10661 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do gui- OFF
dão Todos os sistemas elétricos estão desli-
gados. A chave pode ser removida.
OFF ON WWA10061

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso 1. Pressionar
contrário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Gire os guidões completamente
perda de controle ou em um aciden-
para a esquerda ou direita.
LOCK te.
2. Pressione a chave para a posi-
A chave de ignição/trava do guidão con- ção “OFF”, e então gire-a para
trola os sistemas de ignição e ilumina- WAU10692 “LOCK” enquanto pressiona-a.
ção, e é utilizado para travar o guidão. LOCK 3. Retire a chave.
As diversas posições estão descritas a O guidão está travado e todos os siste-
seguir. mas elétricos estão desativados. A cha-
ve pode ser removida.
WAU10630
ON
Todos os sistemas elétricos estão ativa-
dos, e pode-se dar partida no motor. A
chave não pode ser removida.

3-1
U44CW3W0.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Para destravar a direção WAU11006 WAU11060
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora de ponto morto “ ”
tência Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.

WAU11080
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.

1. Girar. WAU11371
Indicador de advertência do nível de
Pressione a chave no interruptor princi- 1. Luz indicadora do farol alto “ ”
combustível “ ”
pal, e então gire-a para “OFF” ainda 2. Luzes indicadoras do pisca “ ” Este indicador de advertência do nível
pressionando-a. e“ ”
de combustível começa a piscar quando
3. Luz de advertência do nível de
o nível de combustível desce abaixo de
combustível “ ”
aproximadamente 4,5 L (1,19 US gal,
4. Luz indicadora de ponto morto “ ”
0,99 Imp.gal).
5. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
WAU11471

WAU11020
Luz de advertência de problema no
Luz indicadora do pisca “ ” motor “ ”
Esta luz indicadora acende intermitente- Esta luz de advertência se acende ou
mente quando o interruptor do pisca es- pisca quando um circuito elétrico que
tiver na posição esquerda ou direita. monitora o motor não estiver funcionan-

3-2
U44CW3W0.book Page 3 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


do corretamente. Se isso ocorrer, solici- WAUW2091 figuração enquanto conduz pode dis-
te a um concessionário Yamaha para Visor multifuncional trair o condutor e aumentar o risco
verificar o sistema de autodiagnóstico. de um acidente.

O visor multifuncional está equipado


com o seguinte:
● um velocímetro (indica a velocida-
de de condução)
● um tacômetro (indica a rotação do
motor)
● um hodômetro (indica a distância
total percorrida)
1. Medidor de combustível
● dois hodômetros parciais (indicam
2. Velocímetro
a distância percorrida desde que
3. Tacômetro
foram zerados pela última vez)
4. Relógio ● um hodômetro parcial da reserva
5. Hodômetro/hodômetro parcial/hodô- de combustível (indica a distância
metro parcial da reserva de combustí-
percorrida desde que a última divi-
vel
são do medidor de combustível co-
6. Tecla “SELECT”
meçou a piscar)
7. Tecla “RESET”
● um relógio
WWA12422 ● um medidor de combustível

ADVERTÊNCIA
Certifique-se de parar o veículo antes
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Mudar a con-
3-3
U44CW3W0.book Page 4 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WCA10031 2. Pressione a tecla “SELECT” e
NOTA ATENÇÃO “RESET” juntos, por pelo menos
Certifique-se de girar a chave para “ON” Não opere o motor na faixa vermelha dois segundos.
antes de utilizar as teclas “SELECT” e do tacômetro. 3. Quando os dígitos da hora co-
“RESET”. Faixa vermelha: acima de 10000 rpm. meçarem a piscar, pressione a
tecla “RESET” para ajustar as
horas.
Tacômetro Relógio 4. Pressione a tecla “SELECT”, e
os dígitos dos minutos começa-
rão a piscar.
5. Pressione a tecla “RESET” para
ajustar os minutos.
6. Pressione a tecla “SELECT” e
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento.

1. Tacômetro 1. Relógio
2. Zona vermelha do tacômetro Quando a chave for girada para “ON” o
O tacômetro elétrico permite ao condu- marcador do relógio aparece. Além dis-
tor controlar a rotação do motor e man- so, o relógio pode ser visualizado por 10
tê-la dentro da faixa de potência ideal. segundos, pressionando-se a tecla “SE-
Quando a chave for girada para “ON”, o LECT” quando o interruptor principal
ponteiro do tacômetro percorrerá até a está na posição “OFF”, ou “LOCK”.
máxima rotação do motor, retornando
ao ponto zero, para testar o circuito elé- Para ajustar o relógio
trico 1. Gire a chave para “ON”.
3-4
U44CW3W0.book Page 5 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Hodômetro e hodômetro parcial TRIP” e iniciará a contar a distância per- Medidor de combustível
corrida a partir desse ponto. Nesse ca-
so, pressione a tecla “SELECT” para
mudar o visor entre os hodômetros par-
ciais e hodômetro, na seguinte ordem:
F-TRIP → CLOCK → TRIP 1 → TRIP 2
→ ODO → F-TRIP
Para reiniciar o hodômetro parcial, pres-
sione a tecla “RESET” por pelo menos
um segundo. Se o hodômetro parcial da
1. Hodômetro/hodômetro parcial/hodô- 1. Medidor de combustível
reserva de combustível não for reinicia-
metro parcial da reserva de combustí-
vel do manualmente, este reiniciará auto- O medidor de combustível indica a
maticamente e o visor voltará para o quantidade de combustível no tanque.
Pressione a tecla “SELECT” para mudar modo anterior após ser reabastecido e As divisões do medidor diminuem em
o visor entre hodômetro “ODO” e hodô- conduzido por 5 km. direção ao “E” (Vazio) à medida que o
metro parcial “TRIP 1” e “TRIP 2”, na se- nível de combustível diminui. Quando a
guinte ordem: última divisão no lado esquerdo come-
TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → CLOCK → çar a piscar, reabasteça o mais rápido
TRIP 1 possível.
Quando a quantidade de combustível
no tanque atingir 4,5 L (1,19 US gal, NOTA
0,99 Imp.gal), o segmento esquerdo do Este medidor de combustível está equi-
visor de combustível começará a piscar pado com um sistema de autodiagnósti-
e o visor do hodômetro mudará automa- co. Se um problema for detectado no
ticamente para o modo de hodômetro circuito elétrico, o seguinte ciclo se re-
parcial da reserva de combustível “F- petirá até que o defeito seja corrigido:

3-5
U44CW3W0.book Page 6 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


“E” (Vazio), “F” (Cheio) e o símbolo “ ” WAU1234C Direito
irá piscar oito vezes, depois apagará Interruptores do guidão
por aproximadamente 3 segundos. Se
Esquerdo
isso acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.

1. Interruptor de parada do
motor “ / ”
2. Interruptor de partida “ ”
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de luz “ / ”
WAU12350
3. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” Interruptor de ultrapassagem “ ”
4. Interruptor do pisca “ / ” Pressione este interruptor para acender
5. Interruptor da buzina “ ” o farol alto.

WAU12400
Interruptor de farol
alto/baixo “ / ”
Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.

3-6
U44CW3W0.book Page 7 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU12460 WAU12660 WAU12820
Interruptor do pisca “ / ” Interruptor de parada do Manete da embreagem
Para conversões à direita, posicione o motor “ / ”
interruptor para “ ”. Para conversões Coloque este interruptor em “ ” antes
à esquerda, posicione o interruptor de dar a partida no motor. Coloque este
para “ ”. Logo que liberar o interrup- interruptor em “ ” para desligar o mo-
tor, este volta à posição central. Para tor no caso de uma emergência, tais co-
anular o sinal, pressione o interruptor. mo, se a motocicleta cair ou se o cabo
do acelerador ficar preso.
1. Manete da embreagem
WAU12500
Interruptor da buzina “ ” WAU12711 O manete da embreagem está situado
Pressione este interruptor para buzinar. Interruptor de partida “ ” do lado esquerdo do guidão. Para de-
Pressione este interruptor para ligar o sengatar a embreagem, puxe o manete
WAU12581
motor através do motor de partida. Con- em direção ao punho do guidão. Para
Interruptor de luz “ / ” sulte a página 5-1 para instruções da engatar a embreagem solte o manete.
Posicione o interruptor na posição “ ” partida antes de colocar o motor em fun- O manete deve ser puxado rapidamen-
para acender o farol, a lanterna traseira cionamento. te e solto lentamente, para proporcionar
e a iluminação do painel. Posicione o in- uma operação suave.
terruptor na posição “ ” para desligar O manete da embreagem é equipado
todas as luzes. com interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição.
(Consulte a página 3-16.)

3-7
U44CW3W0.book Page 8 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU12871 WAU12891 WAU12941
Pedal de câmbio Manete do freio Pedal do freio

1. Pedal de câmbio
1. Manete do freio dianteiro 1. Pedal do freio
O pedal de câmbio está localizado do
O manete do freio está localizado no O pedal de freio localiza-se do lado di-
lado esquerdo do motor e é usado em
guidão do lado direito. Para acionar o reito da motocicleta. Para acionar o freio
conjunto com o manete da embreagem
freio, puxe o manete em direção à ma- traseiro pressione o pedal.
para mudar as 5 marchas de engrena-
nopla do acelerador.
mento constante, instaladas nesta mo-
tocicleta.

3-8
U44CW3W0.book Page 9 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUW1890 requer cuidados especiais. Solicite chave não pode ser retirada se a tampa
Tampa do tanque de combus- este serviço a um concessionário não estiver corretamente colocada e
tível Yamaha, se necessário. travada.

Coloque a chave na fechadura e gire-a WWA10131


1/4 de volta no sentido horário. A trava ADVERTÊNCIA
será solta e a tampa do tanque de com- Certifique-se que a tampa do tanque
bustível pode ser retirada. de combustível esteja devidamente
instalada antes de conduzir. Vaza-
Para instalar a tampa do tanque de mento de combustível causa risco de
combustível incêndio.
1. Coloque a tampa do tanque de
combustível na abertura do tan-
que com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “ ”
Para retirar a tampa do tanque de
voltada para frente.
combustível
2. Gire a chave no sentido anti-ho-
WCAW0090
rário para a posição original e,
ATENÇÃO
depois, retire-a.
Não remova o tanque de combustí-
vel. O tanque de combustível possui NOTA
conexões do sistema de injeção de A tampa do tanque de combustível não
combustível, e portanto sua remoção pode ser colocada a não ser que a cha-
ve esteja na fechadura. Além disso, a

3-9
U44CW3W0.book Page 10 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU13212 calor do motor ou o sol podem 4. Certifique-se que a tampa do
Combustível causar um transbordamento do tanque de combustível esteja
Certifique-se que há combustível sufici- combustível no tanque. corretamente fechada.
ente no tanque. WWA15151
WWA10881
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA Gasolina é venenosa e pode causar
Gasolina e vapores de gasolina são ferimentos ou morte. Manuseie gaso-
extremamente inflamáveis. Para evi- lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
tar fogo e explosões e reduzir riscos lina com sua boca. Se você ingerir,
de danos ao reabastecer, siga as se- inalar vapor, ou gasolina cair em
guintes instruções. seus olhos, consulte um médico ime-
diatamente. Se houver contato da ga-
1. Antes de reabastecer, desligue o 1. Tubo de abastecimento do reservató- solina com sua pele, lave a área com
motor e certifique-se que nin- rio de combustível água e sabão. Se a gasolina cair em
guém está sentado no veículo. 2. Nível máximo de combustível suas roupas, troque-as.
Nunca reabasteça enquanto fu-
ma, ou perto de faíscas, chamas, 3. Limpe imediatamente qualquer
ou outras fontes de ignição como combustível derramado.
luzes dos aquecedores de água ATENÇÃO: Limpe imediata-
e secadores de roupas. mente qualquer respingo de
2. Não encha o tanque de combus- combustível, com um pano
tível excessivamente. Pare de limpo, seco e macio, pois o
abastecer quando o combustível combustível pode deteriorar
atingir a parte inferior do tubo de as superfícies pintadas e pe-
enchimento. Como o combustí- ças plásticas. [WCA10071]
vel expande quando aquecido, o

3-10
U44CW3W0.book Page 11 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU44552 motor produzir um ruído diferente (pré- WAUW0071
ignição), use gasolina de uma marca di- Catalisador
ferente. O uso de gasolina aditivada irá Este modelo está equipado com um ca-
Combustível recomendado: estender a vida útil das velas e reduzir talisador no sistema de escape.
Gasolina aditivada custos com manutenção. WWA10862
Capacidade do tanque de com- ADVERTÊNCIA
bustível: O sistema de escape fica quente
19,2 L (5,07 US gal, após o funcionamento. Para prevenir
4,22 Imp.gal)
incêndio ou queimaduras:
Quantidade de combustível na
● Não estacione o veículo próxi-
reserva:
mo a locais que apresentem ris-
4,5 L (1,19 US gal,
0,99 Imp.gal) cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
WCA11400
fácil combustão.
● Estacione o veículo em um local
ATENÇÃO
onde pedestres ou crianças não
Use somente gasolina de boa quali- toquem no sistema de escape
dade. O uso de gasolina de má quali- quente.
dade pode provocar severos danos ● Certifique-se que o sistema de
às partes internas do motor, como escape tenha esfriado antes de
nas válvulas e anéis do pistão, assim executar qualquer serviço de
como no sistema de escape. manutenção.

Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvi-


da para ser abastecida com gasolina
aditivada. Após o abastecimento, se o

3-11
U44CW3W0.book Page 12 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


● Não deixe o motor em marcha WAU13800
lenta por mais que alguns minu- Assento
tos. Um longo período pode cau-
sar excesso de calor. Para remover o assento
1. Insira a chave na trava do assen-
to, e então gire-a em sentido ho-
rário.

1. Projeção
2. Fixador do assento

2. Empurre a parte traseira do as-


sento para travá-lo no lugar.
3. Retire a chave.

1. Trava do assento NOTA


2. Destrave. Certifique-se que o assento está corre-
tamente fixado antes de conduzir.
2. Puxe o assento para fora.

Para instalar o assento


1. Insira as projeções da parte di-
anteira do assento nos encaixes
do assento, como mostrado.

3-12
U44CW3W0.book Page 13 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU14301 za com um capacete preso na WAU37891
Porta-capacete trava de capacete, pois o ca- Compartimento de armazena-
pacete pode bater em objetos, mento
provocando a perda do con-
trole e possivelmente um aci-
dente. [WWA10161]

Para soltar o capacete do porta-capa-


cete
Abra o assento, retire o capacete do
porta-capacete e então feche o assento.

1. Trava do capacete

O porta-capacete está localizado sob o


assento.
1. Compartimento de armazenamento
2. Kit de ferramentas do proprietário
Para prender um capacete ao porta- 3. Cinta
capacete
1. Abra o assento. (Consulte a pá- O compartimento de armazenamento
gina 3-12.) está localizado embaixo do assento.
2. Prenda o capacete no porta-ca- (Consulte a página 3-12.)
pacete e então feche o assento Ao armazenar o Manual do Proprietário
de forma segura. ou outro documento no compartimento
ADVERTÊNCIA! Nunca condu- de armazenamento, certifique-se de
embalá-los em um saco plástico para
3-13
U44CW3W0.book Page 14 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


que não molhem. Ao lavar o veículo, te- WAU14833
nha cuidado para que não entre água Ajuste do conjunto amortece-
no compartimento. dor
Este conjunto amortecedor é equipado
com um anel de ajuste de pré-carga da
mola.
WCA10101
ATENÇÃO
Para evitar danos no mecanismo,
não tente girar além dos ajustes má-
ximo ou mínimos.
1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
Ajuste a pré-carga da mola da seguinte 2. Indicador de posição
maneira.
Para aumentar a pré-carga da mola e Alinhe a fenda apropriada no anel de
assim tornar a suspensão mais dura, ajuste com o indicador de posição do
gire o anel de ajuste na direção (a). Para amortecedor.
diminuir a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais macia, gire o Ajuste de pré-carga da mola:
anel de ajuste na direção (b). Miníma (macia):
1
Padrão:
3
Mínima (dura):
5

3-14
U44CW3W0.book Page 15 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WWA10221 WAU15305 ignição da Yamaha foi desenvolvido
ADVERTÊNCIA Cavalete lateral para auxiliar o condutor da responsa-
O cavalete lateral está localizado no bilidade de levantar o cavalete lateral
Este amortecedor contém gás nitro-
gênio altamente pressurizado. Para lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le- antes da partida. Portanto, verifique
um manuseio adequado, leia e com- vante o cavalete lateral com seu pé en- esse sistema regularmente e solicite
preenda as seguintes informações quanto segura o veículo verticalmente. a um concessionário Yamaha para
antes de manuseá-lo. repará-lo caso não funcione adequa-
NOTA damente.
● Não mexa e nem tente abrir o ci-
O interruptor embutido no cavalete late-
lindro de gás.
ral faz parte do sistema de corte do cir-
● Não submeta o amortecedor a
cuito da ignição, que corta a ignição em
chamas ou outras fontes de ca-
certas situações. (Consulte a seguinte
lor intenso. Isso poderá causar
seção para uma explicação do sistema
explosão devido a pressão ex-
de corte do circuito da ignição.)
cessiva do gás.
● Não deforme ou danifique o ci- WWA10241
lindro de forma alguma. Cilindro
ADVERTÊNCIA
deformado pode resultar em fra-
O veículo não deve ser conduzido
co desempenho de amorteci-
com o cavalete lateral abaixado, ou
mento.
se o cavalete lateral não puder ser
● Não descarte por conta própria
movido adequadamente (ou não per-
um amortecedor danificado ou
manecer levantado), caso contrário o
gasto. Leve o conjunto do amor-
tecedor a um concessionário cavalete lateral pode encostar no
chão e distrair o condutor, resultan-
Yamaha para um serviço ade-
do em uma possível perda de contro-
quado.
le. O circuito de corte do circuito da

3-15
U44CW3W0.book Page 16 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU15314
Sistema de corte do circuito NOTA
de ignição Esta verificação é mais confiável se for
O sistema de corte do circuito de ignição executada com o motor aquecido.
(composto pelo interruptor do cavalete
lateral, interruptor da embreagem e in-
terruptor do ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
● Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o cavalete
lateral está levantado, mas o ma-
nete da embreagem não está pres-
sionado.
● Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o manete da
embreagem está pressionado,
mas o cavalete lateral ainda está
abaixado.
● Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engre-
nada e o cavalete lateral está abai-
xado.
Verifique periodicamente o funciona-
mento do sistema de corte do circuito de
ignição, de acordo com o seguinte pro-
cedimento.

3-16
U44CW3W0.book Page 17 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

3-17
U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


WAU15597

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11151

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-10
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
Óleo do motor • Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especificado. 6-13
• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

4-1
U44CW3W0.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-24, 6-24
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-24, 6-24
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U44CW3W0.book Page 3 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-19, 6-28
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-28
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-26, 6-27
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Rodas e pneus 6-20, 6-22
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação esteja suave.
6-29
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.
6-29
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.

4-3
U44CW3W0.book Page 4 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.


Cavalete lateral 6-30
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-15
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU15951 WAUW2112 2. Coloque a transmissão em ponto
Partida no motor morto. A luz indicadora do ponto
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte de combus- morto deverá acender. Se a luz
tário para se familiarizar com todos os tível permita a partida do motor, devem não acender, solicite a um con-
controles. Se houver algum controle ou ser estabelecidas as seguintes condi- cessionário Yamaha para verifi-
função que não entendeu, pergunte ao ções: car o circuito elétrico.
seu concessionário Yamaha. ● A transmissão está em ponto mor- 3. Dê partida no motor pressionan-
WWA10271 to. do o interruptor de partida.
ADVERTÊNCIA ● A transmissão está engatada, o Se o motor não ligar, espere al-
Falha na familiarização dos coman- manete de embreagem está acio- guns segundos e tente nova-
dos pode causar a perda dos contro- nado e o cavalete lateral está para mente. Cada tentativa deve ser o
les, e consequentemente riscos de cima. mais curto possível, para preser-
acidente e danos pessoais. Consulte a página 3-16 para mais var a bateria. Não tente fazer o
informações. motor funcionar por mais de 10
1. Gire a chave para “ON” e certifi- segundos por tentativa.
que-se que o interruptor de para- WCA11042
da do motor está posicionado ATENÇÃO
em “ ”. Para uma maior vida útil do motor,
A luz de advertência de proble- nunca acelere fortemente quando o
ma no motor irá acender por al- motor ainda estiver frio!
guns segundos e depois apagar.
Se a luz de advertência não apa-
gar, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar a motoci-
cleta.

5-1
U44CW3W0.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16671 WCA10260 WAU16810
Transmissão ATENÇÃO Dicas para diminuir o consu-
● Mesmo com a transmissão em mo de combustível
ponto morto, não conduza a mo- O consumo de combustível de sua mo-
tocicleta com o motor desligado tocicleta depende em grande parte do
e não a reboque durante longas seu estilo de condução. Considere as
distâncias. A transmissão é de- seguintes dicas para diminuir o consu-
vidamente lubrificada apenas mo de combustível:
quando o motor está funcionan- ● Aumente as marchas gradualmen-
1. Pedal de câmbio
do. Uma lubrificação inadequa- te e evite velocidades elevadas do
2. Posição do ponto morto motor durante a aceleração.
da poderá danificar a
A transmissão permite que você utilize a transmissão. ● Não acelere o motor enquanto re-

máxima potência disponível no motor ● Utilize sempre a embreagem duz a velocidade e evite acelera-
para partida, aceleração, subidas, etc. para mudar de marcha de modo ções bruscas no motor sem carga.
As posições das marchas são mostra- a evitar danos no motor, na ● Desligue o motor ao invés de dei-

das na ilustração. transmissão e no sistema de xá-lo no ponto morto por um longo


transmissão, pois não foram intervalo de tempo (ex.: em con-
NOTA projetadas para suportar o cho- gestionamentos, semáforos ou in-
Para colocar a transmissão em ponto que de uma mudança de veloci- tersecções).
morto, pressione o pedal de câmbio dade forçada.
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

5-2
U44CW3W0.book Page 3 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16830 Varie a velocidade periodicamente. Não ● Caso ocorra qualquer problema
Amaciamento do motor opere o motor em uma posição fixa do no motor durante o período de
O período mais importante na vida útil acelerador por muito tempo. amaciamento, solicite imediata-
de seu motor é aquele que vai de 0 km 150–500 km mente para um concessionário
a 1000 km. Por este motivo, você deve Evite operação prolongada acima de Yamaha verificar o veículo.
ler cuidadosamente este manual. 6000 rpm.
Como o motor é novo, não coloque uma Aumente a velocidade do motor livre-
carga excessiva nele pelos primeiros mente através das marchas, mas não
1000 km. As diversas peças do motor utilize aceleração total em momento al-
entram em atrito e desgastam-se entre gum.
si, ocorrendo um acasalamento perfeito. 500–1000 km
Durante este período, deve-se evitar o Evite operação prolongada com acele-
uso prolongado do motor a uma acele- ração total.
ração alta, ou em qualquer condição Evite operação prolongada acima de
que possa resultar em um superaqueci- 7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
mento do motor. de utilização, o óleo do motor deve
ser trocado e o cartucho ou elemento
WAU16881 do filtro substituído. [WCA10302]
Após 1000 km
0–150 km O veículo agora pode ser conduzido
Evite operação prolongada acima de normalmente.
5000 rpm. WCA10310
Após cada hora de operação, pare o ATENÇÃO
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez ● Mantenha a velocidade do motor
minutos. fora da zona vermelha do tacô-
metro.
5-3
U44CW3W0.book Page 4 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU17213
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10311

ADVERTÊNCIA
● Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
● Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
● Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.

5-4
U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17244 do veículo, solicite a um concessio- WWA15460
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrificação ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
conservarão seu veículo em condições revestimentos podem tornar-se mui-
de segurança e de máxima eficiência. WWA15122
to quentes durante o uso. Para evitar
Segurança é uma obrigação do proprie- ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
tário/condutor do veículo. Os pontos Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
mais importantes de inspeção do veícu- uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
lo, ajuste e lubrificação estão explicados ja especificado o contrário.
nas páginas seguintes. ● Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima, ● Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10321
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U44CW3W0.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17391 paros. No entanto, ferramentas adicio-
Kit de ferramentas do proprie- nais, como um torquímetro, podem ser
tário necessárias para realizar alguns servi-
ços de manutenção corretamente.

NOTA
Caso você não tenha as ferramentas ou
experiência exigidas para um serviço
em especial, este deve ser executado
por um concessionário Yamaha.

1. Compartimento de armazenamento
2. Kit de ferramentas do proprietário

O kit de ferramentas do proprietário está


localizado sob o assento. (Consulte a
página 3-12.)
As informações de serviço incluídas
neste manual e as ferramentas forneci-
das no kit de ferramentas do proprietá-
rio irão auxiliá-lo na execução da
manutenção preventiva e pequenos re-
6-2
U44CW3W0.book Page 3 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU46892

WWAW0080

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
● As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
● A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
● Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de fer-
ramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAU46961
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
U44CW3W0.book Page 4 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar a condição.
√ √ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
4 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
Silenciador e • Verificar o aperto do parafuso da abraçadei-
5 * √ √ √ √
tubo de escape ra.

6-4
U44CW3W0.book Page 5 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW2612
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Elemento do fil- • Limpar. √ √ √


1
tro de ar • Substituir, se necessário. √
• Verificar o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
3 * Freio dianteiro cleta.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
4 * Freio traseiro cleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U44CW3W0.book Page 6 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


Mangueira do • Verificar se a passagem e aperto dos cabos √ √ √
5 * estão corretos.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
6 * Fluido de freio • Substituir. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgastes ou da-
7 * Rodas √ √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco e se há da-
nos.
8 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
9 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda

6-6
U44CW3W0.book Page 7 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


√ √ √
Balança trasei- cessiva.
10 *
ra • Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-
A cada 10000 km
dênio.
• Verificar a folga, alinhamento e condição.
Corrente de A cada 500 km e após lavar a motocicleta
11 • Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
transmissão ou conduzir na chuva
te especial para corrente com O-ring.
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-
√ √ √ √
Rolamentos da za da direção.
12 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 20000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e


13 * √ √ √
chassi parafusos estão devidamente apertados.
• Verificar o funcionamento.
14 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
Interruptor do
15 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
cavalete lateral

6-7
U44CW3W0.book Page 8 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há vazamen-


16 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e vazamento de


17 * √ √ √
traseiro óleo.
Pontos de arti- • Verificar o funcionamento. √ √ √
culação do bra-
ço de conexão
18 * • Lubrificar com graxa à base de sabão de li-
e da balança da A cada 10000 km
suspensão tra- tio.
seira
• Trocar.
19 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
20 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
21 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro

6-8
U44CW3W0.book Page 9 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Cabos e peças
22 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
23 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


24 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18660

NOTA
● O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
● Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-9
U44CW3W0.book Page 10 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU18722 Para retirar a carenagem
Remoção e instalação da ca- 1. Retire o assento e painel A.
renagem e painéis (Consulte as páginas 3-12 e
A carenagem e os painéis mostrados 6-10.)
precisam ser removidos para executar 2. Retire os parafusos e então puxe
alguns dos trabalhos de manutenção a carenagem como mostrado.
descritos neste capítulo. Consulte esta
seção cada vez que a carenagem ou
um painel precisar ser removido e insta-
lado. 1. Painel B

WAU19042
Carenagem A

1. Parafuso
2. Fixador rápido

Para instalar a carenagem


1. Carenagem A 1. Coloque a carenagem em sua
2. Painel A posição original e então instale
os parafusos.
2. Instale o painel e o assento.

6-10
U44CW3W0.book Page 11 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0113 WAU19632
Painéis A e B Verificação da vela de ignição
A vela de ignição é um componente im-
Para remover o painel portante para o motor, e é fácil de ser
verificada. Como o calor e os depósitos
desgastam lentamente qualquer vela,
esta deve ser removida e verificada de
acordo com a tabela de manutenção e
1. Parafuso lubrificação periódica. Além disso, a
2. Fixador rápido condição da vela pode indicar a condi-
ção do motor.
Para instalar o painel
1. Coloque o painel na posição ori-
1. Retire o assento. (Consulte a pá- ginal, e então instale os parafu- Para retirar a vela de ignição
gina 3-12.) sos. 1. Retire a carenagem A. (Consulte
2. Retire os parafusos, e então 2. Instale o assento. a página 6-10.)
puxe o painel para fora como 2. Retire o cachimbo da vela de ig-
mostrado. nição.

6-11
U44CW3W0.book Page 12 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


nho. Em vez disso, solicite a um conces-
sionário Yamaha para verificar o
veículo.

2. Verifique a eventual corrosão do


eletrodo e o acúmulo excessivo
de carvão ou outros depósitos na
vela e substitua-a, se necessá-
rio.

1. Cachimbo da vela de ignição Vela de ignição especificada:


1. Chave de vela NGK/DR8EA
3. Retire a vela como mostrado,
com a chave de vela que se en- Para verificar a vela de ignição
contra no kit de ferramentas do 1. Verifique se o isolador de porce- Para instalar a vela de ignição
proprietário. lana em torno do eletrodo central 1. Meça a folga da vela com um ca-
da vela apresenta uma cor mar- librador de lâminas e, se neces-
rom claro (a cor ideal quando a sário, ajuste a folga de acordo
motocicleta funciona normal- com a especificação.
mente).

NOTA
Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-

6-12
U44CW3W0.book Page 13 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0148
NOTA Óleo do motor e elemento do
Se não houver um torquímetro disponí- filtro de óleo
vel ao colocar a vela, um bom cálculo do O nível de óleo do motor deve ser verifi-
torque correto é 1/4–1/2 de volta após o cado antes de cada condução. Além
aperto manual. Entretanto, a vela deve disso, o óleo deve ser trocado e o ele-
ser apertada com o torque especificado mento do filtro de óleo substituído nos
assim que possível. intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação.
1. Folga da vela de ignição 4. Instale o cachimbo da vela.
5. Instale a carenagem.
Para verificar o nível do óleo do mo-
Folga da vela de ignição:
tor
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana e mantenha-o em
2. Limpe a superfície da junta da
posição vertical. Uma leve incli-
vela e sua superfície de contato
nação lateral pode resultar em
e então limpe qualquer fuligem
uma falsa leitura.
das roscas das velas.
2. Dê partida no motor, aqueça-o
3. Instale a vela com a chave de
por vários minutos e então desli-
vela e então aperte-a com o tor-
gue-o.
que especificado.
3. Espere alguns minutos até que o
óleo estabilize, retire a tampa de
Torque de aperto: abastecimento de óleo, limpe a
Vela de ignição: vareta do óleo, insira-a de volta
1,75 kgf·m (17,5 Nm) no orifício de abastecimento
(sem rosqueá-la) e então, retire-
6-13
U44CW3W0.book Page 14 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


a novamente para verificar o ní-
vel do óleo do motor.
ADVERTÊNCIA! Nunca retire a
tampa de abastecimento do
reservatório de óleo do motor
depois de uma utilização em
alta velocidade, caso contrário
o óleo do motor quente pode
espirrar e causar danos ou fe-
rimentos. Aguarde sempre
que o óleo do motor esfrie su- 1. Vareta
ficientemente antes de retirar
a tampa de abastecimento do 1. Tampa de abastecimento do óleo do
reservatório de óleo. [WWA10364] motor
ATENÇÃO: Não conduza a 2. Marca de nível máximo
motocicleta até ter a certeza 3. Marca do nível mínimo
de que o nível de óleo do mo-
tor é suficiente. [WCA10011]
NOTA
O óleo do motor deve estar entre as
marcas de nível mínimo e máximo.

4. Se o óleo do motor estiver abai-


xo da marca de nível mínimo,
acrescente óleo recomendado
até atingir o nível correto.

6-14
U44CW3W0.book Page 15 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


5. Instale a tampa de abastecimen-
to do óleo.

Para trocar o óleo do motor (com ou


sem a substituição do elemento do
filtro de óleo)
1. Dê partida no motor, aqueça-o
por vários minutos e depois des-
ligue-o.
2. Coloque um recipiente embaixo
1. Parafuso de dreno do óleo do motor 1. Parafuso da tampa do elemento do fil-
do motor para coletar o óleo usa-
do. tro de óleo
4. Verifique se há danos na arruela
3. Retire a tampa de abastecimen- e substitua-a, se necessário. 2. Parafuso de dreno do elemento do filtro
de óleo
to do óleo e o parafuso de dreno,
para drenar o óleo do cárter. NOTA 6. Retire e substitua o elemento do
Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil- filtro de óleo e os O-rings.
tro de óleo não for substituído.

5. Retire a tampa do filtro de óleo,


retirando os parafusos.

6-15
U44CW3W0.book Page 16 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


8. Instale o parafuso de dreno e en- WCAW0032
tão, aperte-o com o torque espe- ATENÇÃO
cificado. ● Para evitar que a embreagem
patine (uma vez que o óleo do
Torque de aperto: motor também lubrifica a embre-
Parafuso de dreno do óleo do agem), não misture qualquer
motor: aditivo químico. Não utilize óle-
2,0 kgf·m (20 Nm) os com a especificação CD para
diesel. Certifique-se que a espe-
1. Elemento do filtro de óleo
9. Adicione a quantidade especifi- cificação do óleo do motor não
2. O-ring
cada do óleo de motor recomen- contém aditivos redutores de
7. Instale a tampa do elemento do dado e então instale e aperte a atrito.
filtro de óleo, colocando os para- tampa de abastecimento do ● Certifique-se de que nenhum
fusos e em seguida, aperte-os óleo. material estranho entre na car-
com o torque especificado. caça.
Óleo do motor recomendado: WCA10440
Torque de aperto: Consulte a página8-1.
ATENÇÃO
Parafuso da tampa do elemen- Quantidade de óleo:
to do filtro de óleo: Sem substituição do elemento Após trocar o óleo do motor, certifi-
1,0 kgf·m (10 Nm) do filtro de óleo: que-se de checar a pressão do óleo
1,35 L (1,43 US qt, conforme descrito abaixo.
1,19 Imp.qt)
Com substituição do elemento 10. Retire o parafuso de sangria, dê
NOTA
do filtro de óleo: partida no motor e mantenha-o
Certifique-se que os O-rings estejam
1,45 L (1,53 US qt, em marcha lenta para verificar
adequadamente colocados.
1,28 Imp.qt) se o óleo flui para fora do orifício

6-16
U44CW3W0.book Page 17 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


de sangria. Se o óleo não sair 12. Dê partida no motor, e então dei- WAUW1540
pelo orifício após alguns segun- xe-o em marcha lenta por vários Limpeza do elemento do filtro
dos, pare imediatamente o motor minutos, enquanto verifica se há de ar
e solicite uma inspeção por um vazamento de óleo. Se houver O filtro de ar deve ser limpo nos interva-
concessionário Yamaha. vazamento, desligue imediata- los especificados. Também deverá ser
mente o motor e verifique a cau- limpo com mais freqüência se rodar em
sa. áreas sob condições anormais de umi-
13. Desligue o motor, verifique o ní- dade e poeira.
vel do óleo e corrija-o, se neces- 1. Retire o painel B. (Consulte a pá-
sário. gina 6-10.)
2. Retire a caixa do filtro de ar, re-
movendo os parafusos.

1. Parafuso de sangria

11. Após verificar a pressão do óleo,


aperte o parafuso de sangria
com o torque especificado.

Torque de aperto:
1. Tampa da caixa do filtro de ar
Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 Nm) 2. Parafuso

3. Retire o filtro de ar da caixa.

6-17
U44CW3W0.book Page 18 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


ar está devidamente fixado na
1 caixa do filtro de ar. O motor
nunca deve ser colocado em
funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões)
e/ou cilindro(s) podem des-
gastar-se excessivamente.
[WCA10481]
7. Instale a tampa da caixa do filtro
5. Aplique o óleo recomendado em de ar e o painel, instando os pa-
1. Elemento do filtro de ar toda a superfície do elemento e rafusos.
aperte-o para remover o exces-
4. Retire o elemento do filtro de ar so de óleo. O elemento deve es-
de seu guia e limpe-o com que- tar molhado, mas não
rosene. Após a limpeza, remova encharcado.
o querosene restante, apertando
o elemento.
Óleo recomendado:
Óleo para filtro de ar de espu-
ma Yamaha ou outro óleo para
filtro de ar

6. Insira a guia do elemento do filtro


de ar no filtro e coloque-o na cai-
xa. ATENÇÃO: Certifique-se
de que o elemento do filtro de
6-18
U44CW3W0.book Page 19 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU34301 WAU21384
Ajuste da marcha lenta do mo- Verificação da folga da mano-
tor pla do acelerador
A marcha lenta do motor deve ser verifi-
cada e, se necessário, ajustada confor-
me os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação pe-
riódica.
O motor deve estar aquecido antes de
efetuar este ajuste.
Verifique a marcha lenta do motor e, se 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
necessário, ajuste-a de acordo com a
especificação, girando o parafuso de Marcha lenta do motor: 1. Folga da manopla do acelerador
ajusta da marcha lenta. Para aumentar 1300–1500 rpm
a marcha lenta do motor, gire o parafu- A folga da manopla do acelerador deve
so na direção (a). Para diminuir a mar- medir 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in) na ex-
cha lenta do motor, gire o parafuso de tremidade interna da manopla. Verifique
NOTA
ajuste na direção (b). periodicamente a folga da manopla do
Se a marcha lenta do motor não puder
acelerador e, se necessário, solicite a
ser obtida conforme descrito acima, so-
um concessionário Yamaha para efetu-
licite a um concessionário Yamaha para
ar o ajuste.
efetuar o ajuste.

6-19
U44CW3W0.book Page 20 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21401 WAUW2681 o peso total do condutor, passa-
Folga das válvulas Pneus geiro, carga e acessórios, apro-
A folga das válvulas altera-se com o Para maximizar o desempenho, a dura- vados para esse modelo.
uso, resultando numa mistura de ar- bilidade e o funcionamento seguro de
combustível inadequada e/ou ruído do sua motocicleta, observe os seguintes
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- pontos com relação aos pneus especifi- Pressão do ar do pneu (medido
ga das válvulas deve ser ajustada por cados. com pneus frios):
um concessionário Yamaha nos interva- Dianteiro (1 pessoa):
225 kPa (2,25 kgf/cm², 33
los especificados na tabela de manuten-
Pressão de ar do pneu psi)
ção e lubrificação periódica.
A pressão de ar do pneu deve ser verifi- Traseiro (1 pessoa):
cada e, se necessário, ajustada antes 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36
de cada condução. psi)
WWA10503 Dianteiro (2 pessoas):
ADVERTÊNCIA 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33
psi)
O funcionamento do veículo com a
Traseiro (2 pessoas):
pressão incorreta do pneu pode cau-
250 kPa (2,50 kgf/cm², 36
sar acidente grave ou morte por per- psi)
da de controle. Carga máxima*:
● A pressão de ar deve ser verifi- 167 kg (368 lb)
cada e ajustada com os pneus * Peso total do condutor, passa-
frios (ex., quando a temperatura geiro, carga e acessórios
do pneu estiver igual à tempera-
tura ambiente).
● A pressão de ar do pneu deve
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e com
6-20
U44CW3W0.book Page 21 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WWA10511 paredes laterais estiverem rachadas, ser deixadas a cargo de um con-
ADVERTÊNCIA solicite a um concessionário Yamaha cessionário Yamaha, que possui
Nunca sobrecarregue seu veículo. para substituir o pneu imediatamente. conhecimento e experiência
Condução de um veículo sobrecarre- profissional necessários para
gado pode causar um acidente. Profundidade mínima do sulco executar o serviço.
do pneu (dianteiro e traseiro): ● Conduza em velocidade mode-
0,9 mm rada após a troca do pneu, pois
Inspeção do pneu a superfície do pneu deve ser
“quebrada” para desenvolver
NOTA sua melhor característica.
Os limites de profundidade do sulco do
pneu podem variar de país para país.
Informação do pneu
Cumpra sempre a legislação local.
Esta motocicleta está equipada com ro-
WWA10471 das de liga leve e pneus sem câmara.
WWA10461
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
● Solicite a um concessionário
1. Profundidade do sulco Yamaha para substituir pneus Os pneus dianteiro e traseiro devem
2. Parede lateral excessivamente gastos. Além ser da mesma marca e modelo, caso
3. Indicador de desgaste de ser ilegal, conduzir o veículo contrário as características de con-
com os pneus excessivamente dução da motocicleta podem ser di-
Os pneus devem ser verificados antes ferentes, o que pode causar um
gastos diminui a estabilidade e
de cada condução. Se a profundidade acidente.
pode levar à perda de controle.
do centro atingir o limite especificado,
● A substituição de todas as pe-
se o pneu estiver com um prego ou frag-
ças relacionadas às rodas e frei-
mentos de vidro encravado, ou se as
os, incluindo os pneus, devem
6-21
U44CW3W0.book Page 22 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Após extensivos testes, somente os WAU21962 WAU22020
pneus listados abaixo foram aprovados Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da
para esse modelo pela Yamaha Motor Para aumentar o desempenho, a dura- embreagem
da Amazônia Ltda. bilidade e segurança na utilização de
sua motocicleta, observe os seguintes
pontos com relação às rodas especifica-
Pneu dianteiro:
Tamanho: das.
● Verifique se os aros estão com ra-
100/80-17M/C 52S
Fabricante/modelo: chaduras, tortos ou empenados
PIRELLI/SPORT DEMON antes de cada utilização da motoci-
Pneu traseiro: cleta. Caso seja encontrado qual-
1. Contraporca
Tamanho: quer dano, solicite a um
2. Parafuso de ajuste da folga do manete
130/70-17M/C 62S concessionário Yamaha para
da embreagem
Fabricante/modelo: substituir a roda. Não tente nem
3. Folga do manete da embreagem
PIRELLI/SPORT DEMON mesmo um mínimo reparo na roda.
Uma roda deformada ou rachada A folga do manete da embreagem deve
deve ser substituída. medir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
● A roda deve ser balanceada sem- como mostrado. Verifique periodica-
pre que o pneu ou a roda tiverem mente a folga do manete da embrea-
sido trocados ou substituídos. gem e se necessário, ajuste-a como
Uma roda não balanceada pode segue.
resultar em um desempenho fraco, 1. Solte a contraporca do manete
características de uso adversas e da embreagem.
redução da vida útil do pneu. 2. Para aumentar a folga do mane-
te da embreagem, gire o parafu-
so de ajuste na direção (a). Para

6-22
U44CW3W0.book Page 23 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


diminuir a folga do manete da WAU22273 Gire a porca de ajuste do interruptor da
embreagem, gire o parafuso de Interruptores da luz do freio luz do freio traseiro enquanto segura o
ajuste na direção (b). interruptor em sua posição. Para que a
3. Aperte a contraporca. luz do freio acenda antes, gire a porca
de ajuste na direção (a). Para que a luz
NOTA do freio acenda mais tarde, gire a porca
Se não for possível obter a folga especi- de ajuste na direção (b).
ficada conforme descrito acima ou se a
embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o mecanis-
mo interno da embreagem.

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz do
freio traseiro

A luz do freio, que é ativada pelo pedal


do freio, deve acender instantes antes
da frenagem iniciar. Se necessário,
ajuste o interruptor do freio traseiro
como segue, mas o interruptor da luz do
freio dianteiro deve ser ajustado por um
concessionário Yamaha.

6-23
U44CW3W0.book Page 24 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22330 WAU22581
Verificação das pastilhas do Verificação do nível do fluido
freio dianteiro e traseiro de freio
Antes de conduzir, certifique-se que o
fluido de freio esteja acima da marca de
nível mínimo. Verifique o nível do fluido
de freio com a parte superior do reser-
vatório nivelado. Reabasteça com o flui-
do de freio se necessário.

1. Ranhura indicadora de desgaste da Freio dianteiro


pastilha do freio traseiro

O desgaste das pastilhas do freio dian-


1. Ranhura indicadora de desgaste da
teiro e traseiro deve ser verificado nos
pastilha do freio dianteiro
intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação periódica.
Cada pastilha de freio possui ranhuras
indicadoras de desgaste, que permitem
que você verifique o desgaste sem ter
que desmontar o freio. Se uma pastilha
de freio estiver desgastada a ponto das
1. Marca do nível mínimo
ranhuras indicadoras de desgaste qua-
se desaparecerem, solicite a um con-
cessionário Yamaha para efetuar a
troca do conjunto de pastilhas.

6-24
U44CW3W0.book Page 25 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Freio traseiro ● Limpe a tampa de abastecimen- WCA17640
to antes de remover. Utilize so- ATENÇÃO
mente fluido de freio DOT 4 e Fluido de freio pode danificar super-
que esteja em recipiente lacra- fícies pintadas ou peças plásticas.
do. Sempre limpe imediatamente o fluido
● Utilize somente o fluido de freio derramado.
especificado; caso contrário, os
retentores de borracha podem À medida que as pastilhas de freio se
deteriorar-se, causando vaza- desgastam, é normal o nível do fluido de
mento. freio reduzir gradativamente. Um nível
● Reabasteça com o mesmo tipo baixo de fluido de freio pode indicar des-
Fluido de freio especificado: de fluido de freio. Adicionar um gaste das pastilhas do freio e/ou vaza-
DOT 4 fluido de freio diferente de DOT mento no sistema de freio; portanto,
4 pode resultar em uma reação certifique-se de verificar se há desgaste
WWA15990 química nociva. nas pastilhas do freio e se há vazamen-
● Tenha cuidado para que não en- to no sistema de freio. Se o nível do flui-
ADVERTÊNCIA
tre água no reservatório do flui- do de freio diminuir repentinamente,
A manutenção inapropriada pode re-
do de freio ao reabastecer. Água solicite a um concessionário Yamaha
sultar em perda da capacidade de fre-
irá reduzir significativamente o para verificar a causa antes da próxima
nagem. Observe essas precauções:
ponto de ebulição e pode causar condução.
● Fluido de freio insuficiente pode
tamponamento.
permitir que entre ar no sistema
de freio, reduzindo o desempe-
nho de frenagem.

6-25
U44CW3W0.book Page 26 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22760 rente de transmissão, gire a por-
Folga da corrente de trans- ca de ajuste de cada
missão extremidade da balança na dire-
A folga da corrente de transmissão deve ção (b), e então empurre a roda
ser verificada antes do uso e ajustada, traseira para frente. ATENÇÃO:
se necessário. Folga incorreta da corrente de
transmissão pode causar so-
WAU22774
brecarga ao motor e a outras
Para verificar a folga da corrente de 1. Folga da corrente de transmissão peças vitais da motocicleta e
transmissão pode soltar ou quebrar a cor-
4. Se a folga da corrente de trans-
1. Coloque a motocicleta no cava- rente. Para prevenir estas
missão estiver incorreta, ajuste-a
lete lateral. ocorrências, mantenha a folga
como segue.
da corrente de transmissão
NOTA dentro dos limites especifica-
WAU22935 dos. [WCA10571]
Durante a verificação e ajuste da folga
Para ajustar a folga da corrente de
da corrente de transmissão, não deverá
transmissão NOTA
haver peso algum sobre a motocicleta.
Consulte um concessionário Yamaha Utilize as marcas de alinhamento de
2. Coloque a transmissão em ponto antes de ajustar a corrente de transmis- cada lado da balança traseira, certifi-
morto. são. que-se que ambas as porcas de ajuste
3. Meça a folga da corrente confor- 1. Solte a porca do eixo, então solte estão na mesma posição para o alinha-
me mostrado. a contraporca de cada lado da mento apropriado da roda.
balança traseira.
2. Para apertar a corrente de trans-
Folga da corrente de transmis-
missão, gire a porca de ajuste de
são:
cada extremidade da balança na
25,0–35,0 mm (0,98–1,38 in)
direção (a). Para afrouxar a cor-
6-26
U44CW3W0.book Page 27 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23025
Torques de aperto: Limpeza e lubrificação da cor-
Contraporca:
1,6 kgf·m (16 Nm)
rente de transmissão
Porca do eixo: A corrente de transmissão deve ser lim-
10,4 kgf·m (104 Nm) pa e lubrificada nos intervalos especifi-
cados na tabela de manutenção e
lubrificação periódica, caso contrário,
4. Certifique-se que os esticadores
poderá desgastar-se rapidamente, es-
da corrente de transmissão este-
pecialmente quando usada em áreas
jam na mesma posição, que a
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu-
folga da corrente de transmissão
tenção como segue.
esteja correta e que a corrente
WCA10583
1. Porca do eixo de transmissão se move suave-
ATENÇÃO
2. Porca de ajuste da folga da corrente de mente.
transmissão A corrente de transmissão deve ser
3. Contraporca
lubrificada após lavar a motocicleta,
conduzir na chuva ou conduzir em
4. Marcas de alinhamento
áreas molhadas.
3. Aperte as contraporcas, e então
aperte a porca do eixo com os 1. Limpe a corrente de transmissão
torques especificados. com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para
prevenir danos nos O-rings,
não limpe a corrente de trans-
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11121]

6-27
U44CW3W0.book Page 28 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Seque a corrente de transmis- WAU23095 WAU23114
são. Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da
3. Lubrifique minuciosamente a cabos manopla e cabo do acelerador
corrente de transmissão com um O funcionamento de todos os cabos de O funcionamento da manopla do acele-
lubrificante para corrente com O- controle e a condição dos cabos devem rador deverá ser verificado antes de
ring. ATENÇÃO: Não utilize ser checados antes de cada condução, cada condução. Além disso, o cabo
óleo de motor ou outros lubri- e os cabos e terminais de cabos devem deve ser lubrificado por um concessio-
ficantes para a corrente de ser lubrificados, se necessário. Se os nário Yamaha nos intervalos especifica-
transmissão, pois podem con- cabos estiverem danificados ou não se dos na tabela de lubrificação e
ter substâncias que danificam movimentar suavemente, consulte uma manutenção periódica.
os O-rings. [WCA11111] concessionária Yamaha para fazer o re- O cabo do acelerador está equipado
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da- com uma capa de borracha. Certifique-
nos no alojamento externo dos se que a capa esteja seguramente ins-
cabos pode resultar em ferrugem in- talada. Mesmo que a capa estiver insta-
terna e causar interferência no movi- lada corretamente, ela não protege
mento do cabo. Substitua os cabos completamente o cabo contra a entrada
danificados o quanto antes para pre- de água. Por isso, tenha cuidado para
venir condições de insegurança. não jogar água diretamente na capa ou
[WWA10711] no cabo ao lavar o veículo. Se o cabo ou
a capa estiverem sujos, limpe-os com
Lubrificante recomendado: um pano úmido.
Lubrificante de cabos e corren-
te Yamaha ou óleo de motor

6-28
U44CW3W0.book Page 29 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU44273 Pedal de câmbio WAU23143
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação dos
pedais de câmbio e freio manetes de freio e embrea-
O funcionamento dos pedais de câmbio gem
e freio devem ser verificados antes de O funcionamento dos manetes de freio
cada condução, e as articulações do pe- e embreagem deve ser verificado antes
dal devem ser lubrificadas, se necessá- de cada condução e as articulações do
rio. manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.
Pedal do freio
Manete do freio
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

6-29
U44CW3W0.book Page 30 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Manete da embreagem WAU23202 WWA10731
Verificação e lubrificação do ADVERTÊNCIA
cavalete lateral Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o
chão e distrair o condutor, resultan-
Lubrificantes recomendados: do em uma possível perda de contro-
Manete do freio: le.
Graxa de silicone
Manete da embreagem:
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de
Graxa à base de sabão de lítio
lítio
O funcionamento do cavalete lateral
deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.

6-30
U44CW3W0.book Page 31 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW1821 WWAW0090 WAU23272
Lubrificação dos pontos de ADVERTÊNCIA Verificação do garfo dianteiro
articulação do braço de cone- A aparência e o funcionamento do garfo
Sempre siga os intervalos especifi-
xão e da balança da suspen- cados na tabela de manutenção e lu- dianteiro deve ser verificado nos inter-
valos especificados na tabela de manu-
são traseira brificação periódica para evitar
situações de insegurança. (Consulte tenção e lubrificação periódica, como
a página 6-5.) segue.

Verificação da aparência
Lubrificante recomendado:
Verifique se os tubos internos estão ar-
Graxa à base de sabão de lítio
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento
Os pontos de articulação do braço de 1. Coloque a motocicleta numa su-
conexão e do braço da balança traseira perfície plana e segure-a na po-
devem ser lubrificados nos intervalos sição vertical. ADVERTÊNCIA!
especificados na tabela de manutenção Para evitar ferimentos, apóie o
e lubrificação periódica. veículo de forma segura para
que não haja perigo de queda.
[WWA10751]

6-31
U44CW3W0.book Page 32 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Com o freio dianteiro acionado, WAU23283
empurre várias vezes o guidão Inspeção da direção
com força para baixo para verifi- Os rolamentos da direção gastos ou sol-
car se o garfo dianteiro compri- tos podem ser perigosos. Portanto, o
me e recua suavemente. funcionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Coloque um suporte sob o motor
para levantar a roda dianteira do
chão. (Consulte a página 6-38
para mais informações.)
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
forma segura para que não
haja perigo de queda.
[WWA10751]
2. Segure as extremidades inferio-
WCA10590
res do garfo dianteiro e tente
ATENÇÃO deslocá-las para frente e para
Se encontrar qualquer dano ou movi- trás. Se sentir alguma folga, soli-
mento imperfeito no garfo dianteiro, cite a um concessionário
consulte um concessionário Yamaha para verificar e reparar
Yamaha. a direção.

6-32
U44CW3W0.book Page 33 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23291 WAUW1982 WWA10760
Verificação dos rolamentos Bateria ADVERTÊNCIA
da roda ● Eletrólito é venenoso e perigoso
Os rolamentos da roda dianteira e tra- pois contém ácido sulfúrico,
seira devem ser verificados nos interva- que causa queimaduras seve-
los da tabela de manutenção e ras. Evite contato com a pele,
lubrificação periódica, como segue. Se olhos ou roupas e sempre prote-
apresentar folga no cubo da roda dian- ja seus olhos quando trabalhar
teira ou traseira, ou se a roda não girar próximo de baterias. Em caso de
suavemente, solicite a um concessioná- contato, administre os seguin-
rio Yamaha que verifique os rolamentos tes PRIMEIROS SOCORROS.
da roda. • CONTATO EXTERNO: Lave
1. Cabo negativo da bateria (preto) com água em abundância.
2. Cabo positivo da bateria (vermelho) • CONTATO INTERNO: Beba
uma grande quantidade de
A bateria está localizada embaixo do água ou leite e chame um mé-
assento. (Consulte a página 3-12.) dico imediatamente.
Este modelo está equipado com uma • OLHOS: Lave com água du-
bateria VRLA (selada com válvula regu- rante 15 minutos e procure
ladora). Não há necessidade de checar atendimento médico imedia-
o eletrólito ou adicionar água destilada. tamente.
Entretanto, os terminais da bateria de- ● As baterias produzem gases de
vem ser verificados e reapertados, se hidrogênio explosivos. Portan-
necessário. to, mantenha faíscas, chamas,
cigarros, etc longe da bateria e

6-33
U44CW3W0.book Page 34 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


providencie ventilação adequa- WCA16521 WAU23627
da ao carregá-la em local fecha- ATENÇÃO Substituição dos fusíveis
do. O fusível principal e a caixa de fusíveis,
Para carregar uma bateria VRLA (Se-
● MANTENHA ESTA E TODAS AS lada com Válvula Reguladora) é ne- contendo os fusíveis individuais dos cir-
BATERIAS FORA DO ALCANCE cessário um carregador especial cuitos, estão localizados embaixo do
DE CRIANÇAS. (voltagem constante). A utilização de assento. (Consulte a página 3-12.)
um carregador convencional irá da-
WCA10620
nificar a bateria.
ATENÇÃO
Não tente girar as tampas de vedação
das células da bateria. Você pode da- Para armazenar a bateria
nificar permanentemente a bateria. Caso a motocicleta não seja usada por
mais de um mês, verifique a bateria pe-
riodicamente e carregue-a, se necessá-
Para carregar a bateria rio.
Solicite a um concessinário Yamaha WCA16530
para carregar a bateria assim que pos- ATENÇÃO 1. Fusível principal
sível, se ela parecer descarregada. 2. Fusível reserva
Mantenha sempre a bateria carrega-
Lembre-se que a bateria tende a des-
da. Armazenar uma bateria descarre-
carregar mais depressa se o veículo for
gada pode causar danos
equipado com acessórios elétricos opci-
permanentes na bateria.
onais.

6-34
U44CW3W0.book Page 35 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


ADVERTÊNCIA! Não utilize um 3. Gire a chave para “ON” e ligue o
fusível com uma amperagem circuito elétrico em questão para
acima da recomendada, para verificar se o dispositivo funcio-
evitar grandes danos no siste- na.
ma elétrico e possivelmente 4. Se o fusível queimar imediata-
um incêndio. [WWA15131] mente após a troca, solicite a um
concessionário Yamaha para ve-
Fusíveis especificados: rificar o sistema elétrico.
Fusível principal:
30,0 A
1. Tampa da caixa de fusível Fusível do farol:
15,0 A
2. Fusível do farol dianteiro
Fusível do sistema de sinaliza-
3. Fusível do sistema de sinalização
ção:
4. Fusível da ignição 10,0 A
5. Fusível de backup Fusível da ignição:
6. Fusível reserva 10,0 A
7. Fusível reserva Fusível de backup:
10,0 A
Se um fusível queimar, substitua-o Fusível de reserva:
como segue. 30,0 A
1. Gire a chave para “OFF” e desli- Fusível de reserva:
gue o circuito elétrico em ques- 15,0 A
tão. Fusível de reserva:
2. Retire o fusível queimado e ins- 10,0 A
tale um novo fusível com a am-
peragem especificada.
6-35
U44CW3W0.book Page 36 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23798 Não utilize uma lâmpada de farol
Substituição da lâmpada do de potência (watts) superior à
farol especificada.
Este modelo está equipado com farol
com lâmpada halógena. Se a lâmpada
do farol queimar, substitua-a como se-
gue.
WCA10650
ATENÇÃO
Tome cuidado para não danificar as
seguintes peças: 1. Parafuso
● Lâmpada do farol
Não toque a parte de vidro da 2. Desconecte o conector do farol,
lâmpada do farol para não en- 1. Não toque na parte de vidro da lâmpa- e então remova a capa da lâm-
gordurá-la, caso contrário a da pada.
transparência do vidro, a lumi- 3. Desenganche o fixador da lâm-
1. Retire o farol, removendo os pa-
nosidade e a vida útil da lâmpa- pada do farol, e então retire a
rafusos.
da serão afetadas. Limpe lâmpada queimada.
completamente a lâmpada de
qualquer sujeira ou marcas de
dedos utilizando um pano ume-
decido em álcool ou thinner.
● Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme
tingido ou adesivo às lentes do
farol.
6-36
U44CW3W0.book Page 37 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU24204 4. Instale as lentes, instalando o
Substituição da lâmpada do parafuso. ATENÇÃO: Não aper-
pisca te os parafusos demasiada-
1. Retire as lentes do pisca, remo- mente, caso contrário as
vendo o parafuso. lentes podem quebrar.
[WCA11191]

1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro

4. Coloque uma nova lâmpada na


posição, e então segure-a com o
fixador da lâmpada.
5. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, e então conecte o conector.
6. Instale o farol, instalando os pa- 1. Parafuso
rafusos.
2. Retire a lâmpada queimada,
7. Solicite a um concessionário
pressionando-a e girando-a em
Yamaha para ajustar o facho do
sentido anti-horário.
farol se necessário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, empurre-a e depois gire-a
em sentido horário até parar.

6-37
U44CW3W0.book Page 38 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUB1131 WAUW1660
Substituição da lâmpada da Suporte da motocicleta
luz da placa de licença Como este modelo não está equipado
1. Retire a luz da placa de licença, com um cavalete central, tome as se-
retirando as porcas. guintes precauções quando remover a
roda dianteira, traseira ou quando reali-
zar qualquer outro tipo de manutenção
que seja necessário colocar a motoci-
cleta na posição vertical. Verifique se a
motocicleta está na posição vertical e
plana, antes de iniciar qualquer procedi-
mento de manutenção. É recomendado
1. Lâmpada da luz da placa de licença usar um suporte adequado para motoci-
1. Porca 3. Retire a lâmpada queimada pu- cleta embaixo do motor para adicionar
xando-a. maior estabilidade.
2. Retire o soquete da lâmpada da
luz da placa de licença, puxan- 4. Insira uma nova lâmpada no so-
do-o. quete. Para serviço na roda dianteira
5. Instale o soquete da lâmpada na 1. Estabilize a traseira da motoci-
luz da placa de licença. cleta através da utilização de um
6. Instale a luz da placa de licença, suporte para motocicleta ou, se
instalando as porcas. não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-38
U44CW3W0.book Page 39 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Levante a roda dianteira do WAU24360
chão, utilizando um suporte de Roda dianteira
motocicleta.
WAUW0183
Para remover a roda dianteira
Para serviços na roda traseira
WWA10821
Levante a roda traseira do chão através
da utilização de um suporte para moto- ADVERTÊNCIA
cicleta ou, se não possuir um suporte Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
adicional, através da colocação de um lo de forma segura para que não haja
macaco embaixo do chassis, na frente perigo de queda.
da roda traseira ou embaixo de cada um 1. Eixo da roda
dos lados da balança. 1. Solte o parafuso de fixação do
2. Parafuso de fixação do eixo da roda
eixo da roda dianteira e o eixo da
roda. 2. Levante a roda dianteira do chão
de acordo com o procedimento
da seção anterior “Suporte da
motocicleta”.
3. Puxe o eixo da roda para fora, e
então retire a roda. ATENÇÃO:
Não acione o manete do freio
quando a roda for retirada jun-
tamente com o disco de freio,
caso contrário as pastilhas do
freio serão forçadas a fechar.
[WCA11071]

6-39
U44CW3W0.book Page 40 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0160 WAU25080
Para instalar a roda dianteira Torque de aperto: Roda traseira
1. Coloque a roda entre as benga- Parafuso de fixação do garfo
las do garfo. dianteiro:
5,5 kgf·m (55 Nm) WAU34414
Para retirar a roda traseira
NOTA WWA10821
Certifique-se que há espaço suficiente 6. Empurre várias vezes o guidão
ADVERTÊNCIA
entre as pastilhas do freio antes de ins- para baixo, para verificar se o
talar a pinça no disco de freio. garfo dianteiro está funcionando Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
corretamente. lo de forma segura para que não haja
2. Insira o eixo da roda. perigo de queda.
3. Abaixe a roda dianteira de modo
1. Solte a contraporca e a porca de
que fique apoiada no chão.
ajuste da corrente de transmis-
4. Aperte o eixo da roda com o tor-
que especificado. são em cada lado da balança.
2. Solte a porca do eixo.

Torque de aperto:
Eixo da roda:
6,0 kgf·m (60 Nm)

5. Aperte o parafuso de fixação do


garfo dianteiro com o torque es-
pecificado.

6-40
U44CW3W0.book Page 41 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

NOTA
Um martelo de borracha pode ser útil ao
retirar o eixo da roda.

7. Retire a roda. ATENÇÃO: Não


acione o manete do freio
quando a roda for retirada jun-
tamente com o disco de freio,
caso contrário as pastilhas do
freio serão forçadas a fechar.
[WCA11071]
1. Porca do eixo NOTA
2. Porca de ajuste da folga da corrente de ● Caso seja difícil retirar a corrente
WAU39413
transmissão de transmissão, remova o eixo da
Instalação da roda traseira
3. Contraporca roda primeiro e depois, levante a
1. Instale a roda e o suporte da pin-
roda o suficiente para retirar a cor-
3. Levante a roda traseira acima do ça do freio colocando o eixo da
rente de transmissão da coroa.
chão, de acordo com o procedi- roda pelo lado esquerdo.
● A corrente de transmissão não pre-
mento na página 6-38. cisa ser desmontada para remover
4. Retire a porca do eixo. NOTA
e instalar a roda traseira. ● Certifique-se que o entalhe do su-
5. Empurre a roda para frente, e
porte da pinça está encaixado com
então, retire a corrente de trans- 6. Enquanto apóia a pinça do freio
o ressalto da balança traseira.
missão da coroa. e levemente levanta a roda, puxe
● Certifique-se que há espaço sufici-
o eixo da roda para fora.
ente entre as pastilhas do freio an-
tes de instalar a roda.

6-41
U44CW3W0.book Page 42 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25851
Torques de aperto: Localização de problemas
Porca do eixo: Embora as motocicletas Yamaha sejam
10,4 kgf·m (104 Nm)
completamente inspecionadas antes de
Contraporca:
saírem da fábrica, pode haver proble-
1,6 kgf·m (16 Nm)
mas durante o funcionamento. Qual-
quer problema com os sistemas de
combustível, compressão ou ignição,
por exemplo, pode provocar uma parti-
1. Retentor da ruim e perda de potência.
2. Ranhura A seguinte tabela de localização de pro-
blemas apresenta um procedimento rá-
2. Instale a corrente de transmis-
pido e fácil para que você mesmo
são na coroa traseira.
verifique estes sistemas essenciais. No
3. Instale a porca do eixo.
entanto, caso sua motocicleta exija
4. Abaixe a roda traseira até que
qualquer reparo, leve-a a um concessi-
ela toque o chão, e então abaixe
onário Yamaha, que conta com técnicos
o cavalete lateral.
habilitados, com ferramentas especiais,
5. Ajuste a folga da corrente de
experiência e know-how necessários
transmissão. (Consulte a página
para reparar a motocicleta adequada-
6-26.)
mente.
6. Aperte a porca do eixo, em se-
Utilize apenas peças de reposição ge-
guida aperte a contraporca com
nuínas Yamaha. Peças não originais
os torques especificados.
podem ser parecidas com as peças

6-42
U44CW3W0.book Page 43 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Yamaha, mas frequentemente são infe-
riores, têm vida útil mais curta e podem
levar a altas despesas com reparos.
WWA15141

ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.

6-43
U44CW3W0.book Page 44 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25904
Diagrama de localização de problemas

6-44
U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAU37833 WAUW0064 2. Certifique-se que todas as capas
Cuidados cor fosca Cuidados e tampas, assim como todos os
WCA15192 Embora a concepção de uma motoci- conectores elétricos, incluindo o
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, cachimbo da vela de ignição, es-
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- tejam bem instalados.
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car-
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos retento-
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no res, juntas, coroas, corrente de
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e transmissão e eixos da roda. En-
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não só vai ao encontro dos xágue com água a sujeira e o de-
danificá-la. Cera também não deve termos da garantia, como também influ- sengraxante.
ser utilizada nas peças foscas. encia na manutenção de um bom as-
pecto de sua motocicleta, aumentando
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem-
WCA10772
penho.
ATENÇÃO
● Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza para limpeza das rodas, especi-
1. Tampe a saída do escapamento almente em rodas raiadas. Se
com um saco plástico depois de este tipo de produto for utilizado
o motor esfriar. em sujeiras de difícil remoção,
não deixe o produto de limpeza
sobre a área suja durante mais

7-1
U44CW3W0.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


que o tempo recomendado. uma vez que podem causar infil- Após o uso normal
Além disso, enxágue minuciosa- tração de água e deterioração Remova a sujeira com água morna, um
mente a área com água, seque nas seguintes peças: retentores detergente neutro e suave e uma es-
imediatamente e aplique um (dos rolamentos da roda e da ba- ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
spray anti-corrosão. lança, garfo dianteiro e freios), gue totalmente com água limpa. Utilize
● Uma limpeza inadequada pode- componentes elétricos (acopla- uma escova de dentes ou pincel para
rá danificar o para-brisa, carena- dores, conectores, instrumen- limpar as áreas de difícil acesso. A su-
gens, painéis e outras peças tos, interruptores e luzes), tubos jeira de difícil remoção e os insetos se-
plásticas. Utilize um pano ou es- de respiro e aberturas. rão facilmente removidos se a área for
ponja macia limpa, com um de- ● Para as motocicletas equipadas coberta por um pano úmido durante al-
tergente suave e água para com para-brisa: Não utilize pro- guns minutos antes da limpeza.
limpar os plásticos. dutos de limpeza fortes ou es-
● Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Após a condução na chuva ou perto da
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou água do mar
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de Como o sal marinho é extremamente
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem corrosivo, siga os seguintes passos
contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto após cada viagem na chuva ou perto da
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri- água do mar.
ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi- 1. Limpe a motocicleta com água
lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa fria e um detergente suave, de-
de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua- pois que o motor esfriar.
de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti- ATENÇÃO: Não utilize água
trólito. cos, após a lavagem. morna, pois esta aumenta a
● Não utilize sistemas de lavagem ação corrosiva do sal.
a alta pressão ou dispositivos [WCA10791]
de limpeza dos lava-rápidos,

7-2
U44CW3W0.book Page 3 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


2. Aplique um spray anti-corrosão 5. Use óleo em spray, como limpa- verifique o desempenho dos
em todo o metal, incluindo super- dor universal, para remover qual- freios e o comportamento em
fícies revestidas de cromo e ní- quer sujeira restante. curvas.
quel, para prevenir corrosão. 6. Retoque pequenos danos à pin-
WCA10800
tura causados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pin- ATENÇÃO
Após a limpeza
tadas. ● Aplique óleo em spray ou cera
1. Seque a motocicleta com uma
8. Seque a motocicleta completa- com moderação e certifique-se
flanela ou um pano absorvente.
mente antes de guardá-la ou co- de limpar o excesso.
2. Seque imediatamente a corrente
bri-la. ● Nunca aplique óleo ou cera em
de transmissão e lubrifique-a
WWA11131 peças de borracha e plástica,
para prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo para ADVERTÊNCIA utilize produtos específicos
polir peças em cromo, alumínio e Contaminação nos freios ou pneus para elas.
pode causar perda de controle. ● Evite utilizar ceras de polimento
aço inox, incluindo o sistema de
escapamento. (Mesmo o desbo- ● Certifique-se que não haja óleo abrasivas, pois estas riscam a
tamento induzido termicamente ou cera nos freios ou pneus. pintura.
dos sistemas de escapamento ● Caso seja necessário, limpe os

em aço inox pode ser removido discos e lonas de freio com um


NOTA
com o polimento.) limpador de disco de freios nor-
● Consulte um concessionário
4. Para evitar corrosão, recomen- mal, ou acetona, e lave os pneus
Yamaha sobre quais produtos utili-
da-se a aplicação de um spray com água morna e um detergen-
zar.
anticorrosão em todo metal, in- te suave. Antes de utilizar a mo-
● Lavagem, clima chuvoso ou umi-
cluindo superfícies revestidas de tocicleta em altas velocidades,
dade pode causar manchas nas
cromo e níquel. lentes do farol. Deixar o farol ligado

7-3
U44CW3W0.book Page 4 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


por um curto período de tempo po- WAUW2270 Longo prazo
derá ajudar a remover a umidade Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
das lentes. durante vários meses:
Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
um local fresco e seco e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para protegê- e adicione estabilizador de com-
la do pó. Certifique-se que o motor e o bustível (se disponível) para evi-
sistema de escape estejam frios antes tar que o tanque enferruje e que
de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCAW0090
WCA10810
ATENÇÃO ATENÇÃO

● Guardar a motocicleta em uma Não remova o tanque de combustí-


área pouco ventilada ou colocar vel. O tanque de combustível possui
uma capa enquanto ainda está conexões do sistema de injeção de
molhada permitirá a infiltração combustível, e portanto sua remoção
de água e umidade, o que provo- requer cuidados especiais. Solicite
cará o aparecimento de ferru- este serviço a um concessionário
gem. Yamaha, se necessário.
● Para prevenir corrosão, evite lu-
3. Execute os passos a seguir para
gares úmidos, estábulos (devi-
proteger o cilindro , os anéis do
do a presença de amônia) e
pistão, etc da corrosão.
áreas onde estejam armazena-
a. Retire o cachimbo da vela
dos produtos químicos fortes.
de ignição e a vela.

7-4
U44CW3W0.book Page 5 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


b. Coloque uma colher de chá 4. Lubrifique todos os cabos e arti-
de óleo do motor na cavida- culações de todos os manetes e
de da vela de ignição. pedais, assim como o cavalete
c. Instale o cachimbo na vela lateral/central.
de ignição, e então coloque 5. Verifique, e se necessário, corri-
a vela no cabeçote, para ja a pressão do ar e então levan-
que os eletrodos fiquem te a motocicleta de modo que
aterrados. (Isto irá controlar ambas as rodas fiquem fora do
produção de faíscas duran- chão. Alternadamente, gire as
te o passo seguinte.) rodas um pouco a cada mês,
d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- danifiquem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) sacos plásticos, para evitar umi-
e. Retire o cachimbo da vela dade.
de ignição e em seguida, 7. Verifique a bateria periodica-
instale a vela e o cachimbo. mente e carregue-a completa-
ADVERTÊNCIA! Para evi- mente, se necessário.
tar danos ou ferimentos
provocados por faíscas, NOTA
certifique-se que a vela Antes de armazenar a motocicleta faça
de ignição está aterrada todos os reparos necessários.
enquanto liga o motor.
[WWA10951]

7-5
U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Combustível:
Comprimento total: 74,0 × 58,0 mm (2,91 × 2,28 in) Combustível recomendado:
2065 mm (81,3 in) Taxa de compressão: Gasolina aditivada
Largura total: 9,80 : 1 Capacidade do tanque de
745 mm (29,3 in) Sistema de partida: combustível:
Altura total: Partida elétrica 19,2 L (5,07 US gal, 4,22 Imp.gal)
1065 mm (41,9 in) Sistema de lubrificação: Capacidade de reserva de
Altura do assento: Cárter úmido combustível:
805 mm (31,7 in) Óleo do motor: 4,5 L (1,19 US gal, 0,99 Imp.gal)
Distância entre eixos: Tipo: Injeção de combustível:
1360 mm (53,5 in) YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE Corpo do acelerador:
Distância mínima do solo: 20W-50 Marca de identificação:
190 mm (7,48 in) Especificação do óleo de motor: 1S45 20
Raio mínimo de giro: Tipo SL de Serviço API ou Vela(s) de ignição:
2400 mm (94,5 in) superior, norma JASO MA Fabricante/modelo:
Peso: Quantidade de óleo do motor: NGK/DR8EA
Peso em ordem de marcha: Sem substituição do elemento do Folga da vela de ignição:
153 kg (337 lb) filtro do óleo: 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Motor: 1,35 L (1,43 US qt, 1,19 Imp.qt) Embreagem:
Tipo de motor: Com substituição do elemento do Tipo de embreagem:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC filtro de óleo: Discos múltiplos, úmidos
Disposição do cilindro: 1,45 L (1,53 US qt, 1,28 Imp.qt) Transmissão:
Monocilindrico Filtro de ar: Relação de redução primária:
Cilindrada: Elemento do filtro de ar: 3,083 (74/24)
249 cm³ Elemento úmido Transmissão final:
Corrente

8-1
U44CW3W0.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

ESPECIFICAÇÕES
Relação de redução secundária: Pneu dianteiro: Traseiro:
3,000 (45/15) Tipo: 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)
Tipo de transmissão: Sem câmara Condição de carga:
5 velocidades com engrenamento Dimensões: 90–167 kg (198–368 lb)
constante 100/80-17M/C 52S Dianteiro:
Comando: Fabricante/modelo: 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)
Acionamento com o pé esquerdo PIRELLI/SPORT DEMON Traseiro:
Relação de marchas: Pneu traseiro: 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)
1a.: Tipo: Roda dianteira:
2,571 (36/14) Sem câmara Tipo de roda:
2a.: Dimensões: Roda de liga
1,684 (32/19) 130/70-17M/C 62S Dimensão do aro:
3a.: Fabricante/modelo: 17M/C x MT2,15
1,273 (28/22) PIRELLI/SPORT DEMON Roda traseira:
4a.: Carga: Tipo de roda:
1,040 (26/25) Carga máxima: Roda de liga
5a.: 167 kg (368 lb) Dimensão do aro:
0,852 (23/27) (Peso total do condutor, 17M/C x MT3,00
Chassis: passageiro, carga e acessórios) Freio dianteiro:
Tipo de chassi: Pressão do ar do pneu (medido com Tipo:
Berço duplo pneus frios): Freio a disco simples
Ângulo do cáster: Condição de carga: Comando:
26,50 ° 0–90 kg (0–198 lb) Acionamento com a mão direita
Trail: Dianteiro: Fluido recomendado:
104 mm (4,1 in) 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi) DOT 4

8-2
U44CW3W0.book Page 3 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

ESPECIFICAÇÕES
Freio traseiro: Sistema de geração de carga: Luz indicadora do pisca:
Tipo: Volante de magneto A.C. LED
Freio a disco simples Bateria: Luz de advertência de problema no
Comando: Modelo: motor:
Acionamento com o pé direito XTZ7L LED
Fluido recomendado: Voltagem, capacidade: Fusíveis:
DOT 4 12 V, 6,0 Ah Fusível principal:
Suspensão dianteira: Farol dianteiro: 30,0 A
Tipo: Tipo de lâmpada: Fusível do farol:
Garfo telescópico Lâmpada halógena 15,0 A
Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência × Fusível do sistema de sinalização:
Mola helicoidal/amortecedor quantidade: 10,0 A
hidráulico Farol: Fusível da ignição:
Curso da roda: 12 V, 60,0 W/55,0 W × 1 10,0 A
120,0 mm (4,72 in) Luz do freio/lanterna: Fusível de backup:
Suspensão traseira: LED 10,0 A
Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Balança traseira com link 12 V, 10,0 W × 2
Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Mola helicoidal/amortecedor 12 V, 10,0 W × 2
hidráulico Luz do visor:
Curso da roda: LED
120,0 mm (4,72 in) Luz indicadora do ponto morto:
Sistema elétrico: LED
Sistema de ignição: Luz indicadora do farol alto:
TCI LED

8-3
U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2630 WAU26431 WAU26440
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:


1. Número de série do motor

O número de série do motor está im-


1. Número de série do chassi presso na carcaça.
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: 2. Ano de fabricação

O número de série do chassi está gra-


vado no chassi.

NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-la no órgão de
trânsito de sua cidade.

9-1
U44CW3W0.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44615 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo- Valores de regulagem:
Yamaha e a preservação do dificações de regulagens padronizadas Os valores de regulagem expostos
meio ambiente pela fabricante, tais como as de escapa- abaixo devem ser seguidos a fim de se
mento e sistema de alimentação de obter um melhor desempenho da moto-
combustível, cuja intenção seja alterar o cicleta, e também reduzir as emissões
desempenho do motor, pois as emis- de ruídos e de gases poluentes nocivos
sões de gases de escapamento acima ao meio ambiente.
dos níveis previstos na legislação ocasi-
onam aumento de poluição atmosférica Valores em marcha lenta:
e contribui para o aumento da poluição Velocidade angular do motor:
sonora, o que configura infração à legis- 1400 ± 100 rpm
lação de trânsito e ambiental. Concentração de monóxido de
carbono (CO):
máximo 2% em volume
Especificações de ruído:
Concentração de hidrocarbo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
netos (HC):
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
máximo 400 ppm
vação do meio ambiente, busca inces-
santemente a melhoria de seus Limite máximo de ruído para IMPORTANTE:
produtos, utilizando materiais compatí- fiscalização: 1. Qualquer alteração no sistema de
veis com a natureza. Desta forma, con- 85,5 dB (A) * a 4000 rpm
alimentação de combustível ou de
tribuímos com a redução de poluentes * dB = unidade de medida do ní-
escapamento (regulagens inade-
no meio ambiente, atendendo integral- vel de ruído (Decibel), valor
quadas, substituição de peças por
mente, inclusive, às determinações do com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapa- outras não originais, etc.) influirá
Programa de Controle da Poluição do
mento, conforme NBR-9714. diretamente nos valores homolo-
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
gados e divulgados neste manual.
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U44CW3W0.book Page 3 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po- ● O óleo lubrificante usado quando é
com o plano de manutenção perió- luição sonora: descartado no meio ambiente pro-
dica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri- voca impactos ambientais negati-
deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando vos, tais como contaminação da
vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesa-
buir de forma importante para a ● Evitando acelerações bruscas e dos. O produtor, importador e re-
conservação do meio ambiente. desnecessárias vendedor de óleo lubrificante, bem
WWA14811 ● Arrancando suavemente com a como o consumidor de óleo lubrifi-
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na cante usado, são responsáveis por
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade. seu recolhimento e sua destina-
de ou diferente da especificada pode- ção. Retorne o óleo lubrificante
rá comprometer o desempenho da usado ao revendedor. Os infrato-
Descarte de produtos e peças da mo-
motocicleta, bem como causar da- res estão sujeitos a graves san-
tocicleta
nos à componentes do sistema de ções previstas na legislação
● O óleo do motor deve ser trocado
alimentação de combustível e do ambiental.
nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que ● Os pneus inutilizados devem ter
de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- destinação final adequada, sendo
ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária impróprio e proibido o seu descarte
mento. Sugerimos que realize a
autorizada Yamaha, que dispõe de em aterros sanitários, mar, rios, la-
troca do óleo preferencialmente
equipamentos adequados e mão-de- gos ou riachos, terrenos baldios ou
em um concessionário Yamaha.
obra qualificada devidamente treina- WWAW0070 alagadiços, e queima a céu aberto.
da pelo próprio fabricante, assegu- Quando substituídos por novos,
ADVERTÊNCIA
rando desta forma a motocicleta devem ser encaminhados à central
Óleo lubrificante torna-se um resíduo de recepção do fabricante de
dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso. pneus localizados na sua região,

9-3
U44CW3W0.book Page 4 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
para posterior destinação final e WAUW0781
ambientalmente segura e adequa- Óleo do motor YAMALUBE® NOTA
da. Para melhor performance de sua moto-
● Para troca da bateria procure mão cicleta, recomendamos a cada troca de
de obra especializada. O manu- óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-
seio desse produto sem o devido pos 20W50 API SL JASO MA T903 ou
cuidado pode causar danos à pin- superior.
tura de sua motocicleta, além de Código do produto: 90793-AB401.
representar sério risco de contami-
nação do solo e da água, se derra- Benefícios que o óleo YAMALUBE®
mados ou descartados de modo proporciona:
incorreto. Caso manuseie a bate- ● Antiatrito

ria, utilizar óculos de proteção e lu- ● Refrigeração

vas de borracha, o ácido sulfúrico ● Vedação

contido nessa bateria pode causar ● Amortecimento

cegueira ou queimaduras graves. ● Inibição da corrosão

Na troca da bateria, encaminhe a ● Limpeza

peça substituída ao revendedor O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-


para destinação ambiental ade- la de proteção, aumentando a durabili-
quada. dade do motor; absorve o calor e ajuda
● A não observância das práticas a dissipá-lo, mantendo o motor sempre
acima, além de agredirem a natu- com sua temperatura ideal de trabalho;
reza, são crimes ambientais e de flui para os anéis para formar uma boa
saúde pública. vedação entre o pistão e a parede do ci-
lindro, garantindo o desempenho de sua
motocicleta; suporta grandes cargas

9-4
U44CW3W0.book Page 5 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
como o pino do pistão e do virabrequim, produzidas de acordo com os mais
expande a área de pressão e reduz a avançados controles de qualidade e ri-
carga, permitindo uma longa vida útil do gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
motor; forma uma película fina para pro- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
teger as superfícies metálicas do ar, da NUTENÇÃO.
água e dos gases, os quais ajudam a
provocar a corrosão e elimina as partí-
culas metálicas, os óxidos e os hidro-
carbonetos, de modo que as superfícies
de atrito fiquem limpas.

Peças e acessórios

Você acaba de adquirir um produto da


mais alta tecnologia, portanto, na hora
de fazer a manutenção de sua motoci-
cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-
NAS YAMAHA. Somente elas têm a
garantia e segurança que você merece.
As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são

9-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.

01/08/2012
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
A N O TA Ç Õ E S
A N O TA Ç Õ E S
A N O TA Ç Õ E S
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 44C

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
10-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-

10-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
10-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
10-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
10-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão-de-obra é gratuita, devendo o


consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

10-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1000 km) 3ª REVISÃO (5000 km)
1a REVISÃO km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

0 km Data: / /

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (10000 km) 5ª REVISÃO (15000 km) 6ª REVISÃO (20000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (25000 km) 8ª REVISÃO (30000 km) 9ª REVISÃO (35000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (40000 km) 11ª REVISÃO (45000 km) 12ª REVISÃO (50000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

10-7

cap 10 - garantia.pmd 7 2/9/2008, 17:28


A N O TA Ç Õ E S
REVISÃO DE 1 . 0 0 0 KM 44C

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)

CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 2

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

Cap11- pesquisa.pmd 9 25/04/2011, 11:23


REVISÃO 1000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Embreagem Verificar funcionamento, ajuste se necessário
Verificar funcionamento, nível do fluído,
2. Freios
vazamentos / desgaste das pastilhas
3. Válvulas Verificar ruído, ajuste se necessário

4. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar


5. Rolamentos da direção Verificar folga

6. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento

7. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta


8. Óleo do motor Trocar / verificar nível, vazamento

9. Elemento do filtro de óleo do motor Trocar

10. Interruptores de freio Verificar funcionamento

11. Escape Verificar aperto


12. Luzes e piscas Verificar funcionamento

13. Acessórios e fixações Verificar, apertar

14. Parafusos e porcas Verificar aperto


15. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

cap 11 - garantia.pmd 10 2/9/2008, 17:28


REVISÃO DE 5 . 0 0 0 KM 44C

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)

CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 3

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

Cap 11 - pesquisa.pmd 11 25/04/2011, 11:23


REVISÃO 5000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
Verificar / limpar e verificar a folga
2. Vela de ignição
Trocar a cada 10000 km
3. Embreagem Verificar funcionamento, ajustar se necessario
Verificar funcionamento, nível do fluido,
4. Freios
vazamentos / desgaste das pastilhas
5. Mangueiras do freio Verificar fendas ou danos
6. Rodas Verificar desgaste ou danos
Verificar profundidade do sulco, danos e
7. Pneus
pressão do ar
8. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
9. Braço oscilante Verificar funcionamento e folga
10. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar
11. Rolamentos da direção Verificar folga, engraxar a cada 20000 km
12. Cavalete lateral Verificar funcionamento, lubrificar
13. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento
14. Suspensão dianteira Verificar funcionamento / vazamentos
15. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento / vazamentos
16. Braço relê Verificar funcionamento
17. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta
18. Óleo do motor Trocar / Verificar nível, vazamento
19. Válvulas Verificar ruído, ajustar se necessário
20. Interruptores de freio Verificar funcionamento
21. Cabos de comando Lubrificar
22. Escape Verificar aperto
23. Luzes e piscas Verificar funcionamento
24. Acessórios e fixações Verificar, apertar
25. Parafusos e porcas Verificar aperto
26. Aspecto da motocicleta Verificação geral

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

cap 11 - garantia.pmd 1 9/3/2009, 17:04


CORTAR AQUI !

-
6 a REVISÃO DE 20.000 KM 44C
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.500 A 20.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO No DO CHASSI

1
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

5 a REVISÃO DE 15.000 KM - 44C


(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
4 REVISÃO DE 10.000 KM - 44C
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

9 a REVISÃO DE 35.000 KM - 44C


(VÁLIDA SOMENTE DE 34.500 A 35.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO No DO CHASSI

3
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

8 a REVISÃO DE 30.000 KM - 44C


(VÁLIDA SOMENTE DE 29.500 A 30.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

7 a REVISÃO DE 25.000 KM - 44C


(VÁLIDA SOMENTE DE 24.500 A 25.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

12 a REVISÃO DE 50.000 KM - 44C


(VÁLIDA SOMENTE DE 49.500 A 50.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

folhas picotadas garantia-novo.pmd


/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

5
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

11 a REVISÃO DE 45.000 KM - 44C


(VÁLIDA SOMENTE DE 44.500 A 45.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
10 REVISÃO DE 40.000 KM - 44C
(VÁLIDA SOMENTE DE 39.500 A 40.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

CORTAR AQUI !

Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

11-1

Cap 11 - pesquisa.pmd 1 25/04/2011, 11:23


PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA YS250

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________


ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino

1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior

D) PROFISSÃO

Cap 11 - pesquisa.pmd 2 25/04/2011, 11:23


E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim

CORTAR AQUI !
1 2 Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________

F) RENDA MENSAL PESSOAL


Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4

R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00


5 6 7 8

R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00


9 10 11

G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8

Outros
9

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (Um)


Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer
1 2 3
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
4 5 6

I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?


Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2 3 4 5 6 7 8

Cap 11 - pesquisa.pmd 3 25/04/2011, 11:23


J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?


Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?


Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?


À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?


O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4

Cap 11 - pesquisa.pmd 4 25/04/2011, 11:23


U44CW3W0.book Page 1 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

ÍNDICE REMISSIVO
A Folga das válvulas............................... 6-20 Luz indicadora do farol alto....................3-2
Amaciamento do motor..........................5-3 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora do pisca .........................3-2
Armazenamento.....................................7-4 ajuste ............................................... 6-22 M
Assento ................................................3-12 Fusíveis, substituição .......................... 6-34 Manete da embreagem..........................3-7
B G Manete do freio......................................3-8
Bateria..................................................6-33 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-31 Manetes de freio e embreagem,
C I verificação e lubrificação ..................6-29
Cabos, verificação e lubrificação .........6-28 Indicador de advertência do nível de Manopla e cabo do acelerador,
Carenagem e painéis, remoção e combustível........................................ 3-2 verificação e lubrificação ..................6-28
instalação .........................................6-10 Informação de segurança...................... 1-1 Manutenção e lubrificação periódica .....6-5
Catalisador...........................................3-11 Interruptor da buzina ............................. 3-7 Manutenção, sistema de controle de
Cavalete lateral ....................................3-15 Interruptor de farol alto/baixo ................ 3-6 emissão ..............................................6-3
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de luz ................................... 3-7 Marcha lenta do motor.........................6-19
lubrificação .......................................6-30 Interruptor de parada do motor ............. 3-7 Modificação da motocicleta para
Chave de ignição/trava do guidão .........3-1 Interruptor de partida............................. 3-7 transporte remunerado de
Combustível .........................................3-10 Interruptor de ultrapassagem ................ 3-6 passageiros e cargas .........................1-6
Compartimento de armazenamento ....3-13 Interruptor do pisca ............................... 3-7 N
Conjunto amortecedor, ajuste..............3-14 Interruptores da luz do freio ................ 6-23 Nível do fluido de freio, verificação......6-24
Cor fosca, cuidados ...............................7-1 Interruptores do guidão ......................... 3-6 Número de série do chassi ....................9-1
Cuidados................................................7-1 K Número de série do motor .....................9-1
D Kit de ferramentas ................................. 6-2 Números de identificação ......................9-1
Diagrama de localização de L O
problemas.........................................6-44 Lâmpada da luz da placa de licença, Óleo do motor e elemento do filtro de
Dicas para diminuir o consumo de substituição ...................................... 6-38 óleo...................................................6-13
combustível ........................................5-2 Lâmpada do farol, substituição ........... 6-36 Óleo do motor YAMALUBE®.................9-4
Direção, inspeção ................................6-32 Lâmpada do pisca, substituição .......... 6-37 P
E Limpeza e lubrificação da corrente de Partida no motor ....................................5-1
Elemento do filtro de ar, limpeza .........6-17 transmissão...................................... 6-27 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
Especificações .......................................8-1 Localização das peças .......................... 2-1 verificação ........................................6-24
Estacionamento .....................................5-4 Localização de problemas................... 6-42 Pedais de câmbio e freio, verificação
F Luz de advertência de problema no e lubrificação ....................................6-29
Folga da corrente de transmissão .......6-26 motor.................................................. 3-2 Pedal de câmbio ....................................3-8
Folga da manopla do acelerador, Luzes indicadoras e de advertência...... 3-2 Pedal do freio.........................................3-8
verificação ........................................6-19 Luz indicadora de ponto morto.............. 3-2 Pneus...................................................6-20
U44CW3W0.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 3:23 PM

ÍNDICE REMISSIVO
Pontos de articulação do braço de
conexão e da balança da
suspensão traseira, lubrificação....... 6-31
Porta-capacete .................................... 3-13
R
Roda dianteira .....................................6-39
Rodas ..................................................6-22
Roda traseira .......................................6-40
Rolamentos da roda, verificação .........6-33
S
Sistema de corte do circuito de
ignição ..............................................3-16
Suporte da motocicleta ........................6-38
T
Tampa do tanque de combustível ......... 3-9
Transmissão .......................................... 5-2
V
Vela de ignição, verificação ................. 6-11
Visor multifuncional ............................... 3-3
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente.............................................9-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 44C
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI !
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem

3. Suspensão Verificar amortecimento


4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto Geral da Motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais:


• MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei nº 8078/90
• MANUAL DO CONDUTOR, Lei nº 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 44C
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
3

Você também pode gostar