Você está na página 1de 14

INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA

REVISÃO

Instruções Gerais de Segurança 185295 12/2001

Procedimento para Operar no Modo de Serviço DTD4-1 11-08-04

Folha de Informações da Lógica de Segurança 269782 REV.02

Obrigações do Cliente Quanto ao Aterramento da Máquina Aterramento REV. 02

Instruções para Encomendar Peças e Serviços da Signode Pedidos REV. 03

Números de Telefone de Vendas e de Assistência Técnica Contatos REV. 02

Interpretação da Lista de Peças do Conjunto (APL) Interp. APL REV. 02

Manutenção Preventiva da MP44 com dispositivo


Aplicador de Cantoneiras MARK25PM 4-3-96

Montagem Geral e Instalação:


Z20-MP44 XW Protetor de Borda Superior
e Alimentador Duplo de Tabiques (Frontal) I50001 01

Inf. Gerais + Instalação


ADVERTÊNCIA
Leia, entenda e siga estas instruções. Deixar de assim proceder poderá resultar acidente sério ou morte.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Instruções Gerais de Segurança

1. Use óculos de segurança com protetor lateral de acordo com a norma ANSI Z 87.1 ou
Norma Européia EM 166.
2. Use sapatos de segurança reforçados com aço.
3. Somente pessoal treinado pode operar ou fazer manutenção na máquina.
4. Mantenha a máquina e o local de trabalho limpos. Remova restos de fitas usados e
outros objetos não necessários à operação da máquina.
5. Inspecione a máquina diariamente e substitua todas as peças quebradas ou
desgastadas.
6. Nunca ponha qualquer parte de seu corpo na máquina em movimento, nem use roupas
ou adornos soltos quando estiver próximo dela.
7. Mantenha todas as proteções no lugar e certifique-se de que todos os dispositivos de
segurança estão operando apropriadamente. Nunca burle ou altere as proteções da
máquina.
8. Fique fora da área da calha da fita quando a máquina estiver em operação.
9. Não ande no espaço livre entre o desbobinador de fita e a máquina.
10. A máquina e o desbobinador de fita devem ficar ancorados para evitar movimento
durante a operação.

Manutenção da Máquina

1. Siga todas as instruções de manutenção e reparo deste manual.


2. Remova todos os pacotes da máquina.
3. Bloqueie seguramente todas as peças móveis da máquina antes de executar reparo.
4. Desligue e trave toda energia da máquina conforme exigido pela norma OSHA
1910.147.
A. Nunca use botoeiras de parada no lugar de dispositivos de trava.
B. Nunca remova um dispositivo de trava instalado por terceiros.
5. Siga o procedimento apropriado quando da instalação do cabeçote de arqueamento na
posição de serviço.

Sinais
1. Leia e entenda todos os sinais localizados na máquina.
2. Não remova qualquer sinal da máquina.
3. Reponha os sinais danificados.
Segurança do Transportador
1. Quando for necessário parar o transportador para reparar a máquina, desconecte e
trave todas as entradas de energia do transportador.
2. Nunca dê partida no transportador até que o pessoal termine suas tarefas e saia do
local.
3. Nunca bloqueie ou anule os botões de parada de emergência do transportador.
4. Caso um pacote enrosque ou torça, nunca reajuste sua posição por si só – peça ajuda.
Desligue e trave toda energia antes de subir no transportador.
5. Nunca transporte cargas para as quais o transportador não tenha sido projetado para
transportar. Veja se os pacotes estão estáveis e os paletes não estejam danificados.
6. Fique longe das áreas de carregamento e de descarregamento do transportador.
7. Quando uma máquina ou transportador Signode for parte de outro sistema de
embalagem, tenha certeza de que você entenda como os defeitos do outro equipamento
podem afetar os produtos da Signode.

Uso Impróprio da Fita

A fita é projetada para segurar a carga e não para içá-la e muito menos para puxá-la. A ação
de levantar ou de puxar uma carga através da fita é prática perigosa que pode causar acidente
grave caso a fita se quebre e caia o pacote ou se você perder o controle e cair. O içamento ou
puxamento do pacote com um dispositivo mecânico tal como um gancho também pode fazer
com que a fita se quebre e a embalagem caia, causando acidente sério ou morte.
Considerações Adicionais
1. Com o objetivo de assegurar a operação apropriada da máquina, atenda os requisitos
elétricos, hidráulicos e pneumáticos especificados.
2. Não sobrecarregue a máquina excedendo os níveis de desempenho recomendados
conforme especificados no Manual de Operação, Peças e de Manutenção.
3. Não altere o projeto da máquina sem aprovação por escrito da Signode.
4. Mantenha estas instruções perto da máquina em local de fácil consulta.

Signode Brasileira Ltda - An ITW Company – 185295


PROCEDIMENTO DE BLOQUEIO
PELA CHAVE DO MODO DE SERVIÇO
MÁQUINAS SIGNODE PARA PRODUTOS FLORESTAIS

Ao girar a Chave Seletora Para Operar no Modo de Serviço [Key-Lock Service Mode]
localizada no console principal do operador para a posição ligada (“ON”), a luz azul piloto
acende indicando que a máquina está no “Modo de Serviço”. Quando a máquina estiver no
“Modo de Serviço”, somente o “Cabeçote de Arqueamento” e os “Aplicadores de Cantoneiras”,
se houver, podem ser eletricamente operados e todas as outras funções da máquina ficam
desativadas.

ADVERTÊNCIA

• A Chave Seletora Para Operar no Modo de Serviço não corta a eletricidade nem o
acionamento hidráulico de todas as partes da máquina Signode e, portanto, não pode ser
considerada como um dispositivo de “travamento”.

• Os componentes não fabricados pela Signode, tais como as Grades de Segurança, os


Transportadores, etc., podem não estar desativados quando a máquina estiver no “Modo de
Serviço” [“Service Mode”].

A máquina pode ser reparada usando o seguinte procedimento:

1. Tire todas as ferramentas e materiais da máquina;

2. Assegure-se de que todos os empregados estejam longe da máquina;

3. Gire a Chave Seletora Para Operar no Modo de Serviço para a posição ligada [“on”].
Retire a chave e guarde-a com você.

4. Os procedimentos de manutenção podem, agora, ser feitos por pessoal


apropriadamente treinado em Cabeçote de Arqueamento e em máquinas com
Aplicadores Cantoneiras.

5. Quando a manutenção tiver sido completada, remova as ferramentas e materiais da


máquina. Assegure-se de que todos os empregados estejam longe da máquina. Gire a
Chave Seletora Para Operar no Modo de Serviço para a posição desligada [“off”].
Agora, a máquina poderá funcionar no modo de operação regular. [“run mode”].

Proc.OperarModoSegurança DTD4-1
IMPORTANTE !
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

Esta máquina é controlada por um circuito lógico


desenvolvido pela Signode Corporation e pode incluir
um programa aplicativo (software).

Modificações ou alterações em tal circuito lógico podem,


possivelmente, ameaçar a segurança da máquina e pô-
la em perigo. O usuário, seus empregados ou agentes
assumem todos os riscos relativos a quaisquer
modificações de tal lógica e não responsabilizará o
fabricante por qualquer acidente, dano ou perda que
ocorra posteriormente a qualquer modificação da
referida lógica. O usuário concorda em isentar a
Signode de quaisquer ações judiciais contra ela devido
a tal modificação.

269782 REV. 02
REQUISITOS DE ATERRAMENTO DA MÁQUINA SOB RESPONSABILIDADE DO CLIENTE

A norma National Electrical Code exige que todos os consoles do controlador sejam
apropriadamente aterrados (NEC 430-144).

Um bom sistema de aterramento é um ponto principal no planejamento de qualquer sistema


elétrico. É essencial que haja um caminho de baixa impedância para a terra. Todos os
dispositivos de filtro em controladores programáveis e sistemas do tipo microprocessador
exigem um bom aterramento. O aterramento estrutural presente em muitos ambientes
industriais não oferecem um retorno de terra adequado. Um eletrodo de aterramento
suplementar tem que ser usado. Um fio de cobre trançado mínimo No. 8 AWG tem que ser
usado para conectar o eletrodo de cobre de aterramento ao terminal do console de controle. O
tamanho mínimo do fio, o código de cor e as práticas gerais de segurança devem atender a
norma NEC.

O eletrodo de aterramento especificado pela NEC 250-83 (C) é uma barra de metal não ferroso
com ½” de diâmetro e, pelo menos, 2,4 metros em contato com o solo.

Aterramento Rev. 02
_______________________________________________________________
Signode Brasileira Ltda
Rod. Dom Gabriel P. B. Couto – km78
Jacaré - Cabreúva – SP – 13318.000
Telefone: (55 11) 4529.8400

PARA PEÇAS OU MANUTENÇÃO LIGUE (55 11) 4529.8453


INSTRUÇÕES PARA PEDIDO DE
PEÇAS E MANUTENÇÃO SIGNODE

A Signode oferece uma organização completa de peças e de manutenção para manter o


seu equipamento na melhor condição de operação.

A Signode tem cópia de seu manual de manutenção em microfilme ou em arquivo de


computador. Isto nos qualifica para assisti-lo na interpretação e seleção de peças
necessárias, se para assim formos solicitados.

Nós da Signode sabemos que a necessidade de manutenção e de peças de nossos


clientes da maneira mais rápida e mais econômica possível é um ponto importantíssimo
para a operação da máquina. Portanto, nós sempre concordamos que o método mais
expedito para obter peças é em um revendedor local. As peças que a Signode compra
para uso em suas máquinas de arqueamento vêm de milhares de fontes e uma dessas
fontes poderá entregar a peça mais rápido do que a Signode poderia obtê-la para você.
Em casos como este, nós incentivamos você a encomendar de tais fontes. A Signode
fornece listas de diversos distribuidores de seus principais tipos de produtos ao longo
deste manual, no capítulo apropriado. Se a peça que você necessita for fabricada pela
Signode ou é um item comprado e estocado pela Signode, então o melhor método é que
você ponha um pedido diretamente conosco.

Antes de nos telefonar, esteja preparado para fornecer as informações a seguir.

Tipo e número de série da máquina e de cabeçote PSM. A informação abaixo está


impressa na placa de identificação da máquina que é montada numa posição bem
visível nela. Alternativamente, tais informações podem ser obtidas na página frontal do
Manual de Manutenção da máquina. Estas informações podem acelerar a encomenda
das peças, já que facilitam a rápida obtenção de dados a partir do manual micro-filmado,
em caso de dúvidas.

MODELO DA MÁQUINA (TIPO): Z20- MP44 XW MÁQUINA : Z010BR_09

MODELO PSM (TIPO): CABEÇOTES MODULARES Z-20____________

É necessário informar o numero, quantidade e descrição de cada peça necessária. As


peças podem ter um número Signode, um número e nome de fabricante ou ambas as
coisas. Forneça o máximo de informação possível. É melhor muita informação do que
pouca informação.

Complete com as informações “REMETER PARA” e “FATURAR PARA”, assim


como o número de sua ordem (se tiver) e o meio de envio preferido.

Pedidos Rev. 03
PARA PEÇAS OU REPAROS TELEFONE PARA:

NÚMERO GERAL (55 11) 4529.8453

NÚMERO DE FAX GERAL (55 11) 4529.8438

LINHAS DIRETAS PARA PEDIDOS:

VENDAS DIRETAS (55 11) 4529-8447

DISTRIBUIÇÃO (55 11) 4529-8448


INTERPRETAÇÃO DOS DESENHOS DA LISTA DE PEÇAS DE MONTAGEM
DO SEU MANUAL DE MANUTENÇÃO

A Signode usa o formato “APL” mostrado a seguir em todos os desenhos de


montagem feitos desde março de 1989. Esta forma contém códigos para o
projetista especificar o conteúdo do manual de manutenção. Através da
consulta dos desenhos “APL” deste manual, os códigos mostrados o
qualificarão para interpretar quais peças de reserva são recomendadas para a
sua máquina.

[Nota: APL são as iniciais de “Assembly Parts List” = Lista de Peças de


Montagem.]

TÍTULO: AMOSTRA APL DESENHO NO. 123456

REV. 1C POR: CAM DATA: 22 FEV 1996 FOLHA 2 DE 2

SC ITEM PEÇA NO. QTD. DESCRIÇÃO

MA 01 039891 1 MONTAGEM DO TRANSPORTADOR


02
03
04
WA 05 277091 1 CONJUNTO ACIONADO
06
07
EA 08 279639 1 CONJUNTO ELÉTRICO
09
10
SM 11 291966 2 CILINDRO HIDRÁULICO
12
13
14
15
SP3 16 087167 1 JUNTA, ALOJAMENTO
17
18
WE 19 487331 1 CONJUNTO DO PIVÔ M400 PSM
20
21
MP 22 039888 4 CONJUNTO DO AQUECEDOR
23
24
25
SA 26 304223 1 MINI-CALHA DA TRAVESSA
27
NOTA:
An ITW Company
No exemplo da página anterior:

MA → Indica um desenho de montagem mecânica a ser incluído no manual;

WA → Indica uma conjunto de soldagem;

EA → Indica um conjunto elétrico a ser incluído no manual.

SM → Indica um diagrama ou um desenho de detalhe a ser incluído no manual;

SP3 → Indica uma peça de reserva recomendada* numa quantidade de 3;

WE → Indica um desenho de soldagem;

MP-→ Indica uma montagem mecânica e peça de reserva recomendada* a ser


incluída no manual;

SA → Indica um desenho de montagem de uso exclusivo na montagem de


fábrica.

*A quantidade recomendada é sugerida como um ponto de partida apoiado em


desempenho anterior e disponibilidade. Tenha estas peças no almoxarifado de
sua fábrica nas quantidades apropriadas para as suas necessidades e
experiência específicas.

Interp. APL REV. 02


___________________
MANUTENÇÃO PREVENTIVA DO APLICADOR DE CANTONEIRAS
DA MP44

O protetores de borda automáticos da sua MP44 foram projetados para serviço


confiável. Entretanto, os pequenos componentes necessários aos conjuntos
instalados internamente para ajustar a prensa superior exigem uma quantidade
razoável de manutenção preventiva. Antes da inspeção ou da manutenção dos
aplicadores de cantoneiras, desligue a energia elétrica e bloqueie a prensa.

Precauções Operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enquanto a máquina estiver em operação, observe as condições que fazem as
cargas baterem nos mecanismos e corrija reposicionando as cargas ajustando-
as antes de arquear:
ο As cargas que entram tortas na prensa.
ο Painéis mal colocados ou etiquetas que possam encostar-se aos
aplicadores de cantoneiras.
ο Empilhador posicionando erroneamente as cargas.
ο Painéis superiores quebrados, faltando ou atravessados;
ο Enrolador solto, painéis ou outras coisas no topo da carga que
possam obstruir a prensa superior.
ο Velocidade excessiva no percurso do carro.
ο Barulhos anormais na operação.
ο Aplicadores de Cantoneiras não devem chegar à carga antes
dos compressores laterais.

Durante as Paradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quando a máquina estiver inativa, observe e procure sinais precoces de
problemas:
ο Magazines tortos ou soltos.
ο Rodízios fora das guias em V.
ο Parafusos soltos ou faltando.
ο Excessiva quantidade de cantoneiras caída sob a máquina.

Entre os Turnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ο Magazines vazios. Assopre os mecanismos com ar comprimido.
(Purgue a água da mangueira, antes !)
ο Retire quaisquer restos de papeis de cantoneiras de dentro do
magazine e da área de alimentação.
ο Aperte ou substitua quaisquer parafusos faltantes. Não use
parafuso de alta resistência nas rodas em V.
ο Complete os magazines.
ο Confira os sensores de presença de carga quanto ao ajuste e
firmeza dos suportes.
Diariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ο Lubrifique levemente as partes deslizantes com WD-40, silicone
ou vaporizador lubrificante equivalente.
ο Confira a pressão hidráulica. O máximo é de 200 psi
(14kgf/cm2). Repare qualquer eventual vazamento.
Quinzenalmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ο Remova os mecanismos da máquina (desligue o pino do cilindro
do carro e retire-o da guia deslizando)
ο Limpe, inspecione, repare e ajuste conforme necessário.
Inspecione as guias em V dentro da coluna da prensa.
ο Lubrifique e instale novamente. Ajuste os excêntricos nas rodas
em V para que se ajustem firmemente às guias em V.

Você também pode gostar