Você está na página 1de 4

V.

 Vinde, ó Deus, em meu auxílio. vos celebramos hoje,


R. Socorrei-me sem demora. cantando um canto novo.
Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo. *
Como era no princípio, agora e sempre, pelos A glória a vós, Jesus,
séculos, dos séculos. Amém. Aleluia. nascido de Maria
Hino com vosso Pai e o Espírito
Ó Redentor do mundo, louvores cada dia.
do eterno Pai gerado
já antes do universo, Ant. 1 O Príncipe da paz foi exaltado:

qual Filho bem-amado. deseja toda a terra a sua face.

–1 Louvai, louvai, ó servos do Senhor, *


Do Pai luz e esplendor,
louvai, louvai o nome do Senhor!
nossa esperança eterna,
–2 Bendito seja o nome do Senhor, *
ouvi dos vossos servos
agora e por toda a eternidade!
a prece humilde e terna.

–3 Do nascer do sol até o seu ocaso, *


Lembrai, autor da vida,
louvado seja o nome do Senhor! 
nascido de Maria,
–4 O Senhor está acima das nações, *
que nossa forma humana
sua glória vai além dos altos céus.
tomastes, neste dia.

=5 Quem pode comparar-se ao nosso Deus, †


A glória deste dia
ao Senhor, que no alto céu temo seu trono *
atesta um fato novo,
 e se inclina para olhar o céu e a terra? 
6

que vós, do Pai descendo,


–7 Levanta da poeira o indigente *
salvastes vosso povo.
e do lixo ele retira o pobrezinho,

Saúdam vossa vinda


–8 para fazê-lo assentar-se com os nobres, *
o céu, a terra, o mar,
assentar-se com os nobres do seu povo.
e todo ser que vive
–9 Faz a estéril, mãe feliz em sua casa, *
entoa o seu cantar.
vivendo rodeada de seus filhos. 
– Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo. *
E nós, por vosso sangue
Como era no princípio, agora e sempre, pelos
remidos como povo,
séculos, dos séculos. Amém.
Ant. 1 O Príncipe da paz foi exaltado: Ant. 3 Hoje o Verbo Divino, gerado pelo Pai
deseja toda a terra a sua face. já bem antes dos tempos,
humilhou-se a Si mesmo e, por nós, se fez Homem.
Ant. 2 Deus envia suas ordens para a terra,
=6 Embora fosse de divina condição, † 
e a Palavra que ele diz corre veloz.
Cristo Jesus não se apegou ciosamente * 
a ser igual em natureza a Deus Pai. 
Glorifica o Senhor, Jerusalém! *
12

Ó Sião, canta louvores ao teu Deus! 


=7 Porém esvaziou-se de sua glória † 
– Pois reforçou com segurança as tuas portas, *
13

e assumiu a condição de um escravo, * 


e os teus filhos em teu seio abençoou;
fazendo-se aos homens semelhante. (R.) 

–14 a paz em teus limites garantiu *


= Reconhecido exteriormente como homem, † 
e te dá como alimento a flor do trigo. 
 humilhou-se, obedecendo até à morte, * 
8

– Ele envia suas ordens para a terra, *


15

até à morte humilhante numa cruz. (R.) 


e a palavra que ele diz corre veloz;

=9 Por isso Deus o exaltou sobremaneira † 


– ele faz cair a neve como lã *
16 

e deu-lhe o nome mais excelso, mais sublime, * 


e espalha a geada como cinza. 
e elevado muito acima de outro nome. (R.) 
–17Como de pão lança as migalhas do granizo, *
a seu frio as águas ficam congeladas.
=10 Para que perante o nome de Jesus † 
se dobre reverente todo joelho, * 
–18Ele envia sua palavra e as derrete, *
seja nos céus, seja na terra ou nos abismos. (R.) 
sopra o vento e de novo as águas correm. 
–19Anuncia a Jacó sua palavra, *
=11 E toda língua reconheça, confessando, † 
seus preceitos e suas leis a Israel.
para a glória de Deus Pai e seu louvor: * 
–20Nenhum povo recebeu tanto carinho, *
‘Na verdade Jesus Cristo é o Senhor!’ (R.)
a nenhum outro revelou os seus preceitos. 
– Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo. *
– Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo. *
Como era no princípio, agora e sempre, pelos
Como era no princípio, agora e sempre, pelos
séculos, dos séculos. Amém.
séculos, dos séculos. Amém.

Ant. 3 Hoje o Verbo Divino, gerado pelo Pai


Ant. 2 Deus envia suas ordens para a terra,
já bem antes dos tempos,
e a Palavra que ele diz corre veloz.
humilhou-se a Si mesmo e, por nós, se fez Homem.
Leitura breve             Gl 4,4-5 Esuriéntes implévit bonis
Quando se completou o tempo previsto, Deus et dívites dimísit inánes.
enviou o seu Filho, nascido de uma mulher, nascido Suscépit Israel púerum suum,
sujeito à Lei, a fim de resgatar os que eram sujeitos à recordátus misericórdiae,
Lei e para que todos recebêssemos a filiação sicut locútus est ad patres nostros,
adotiva. Abraham et sémini eius in saécula.
Responsório breve
Glória Patri et Fílio et Spíritui Sancto.
R. Hoje sabereis:
Sicut erat in princípio, et nunc et semper,
* O Senhor mesmo virá. R. Hoje.
Et in saécula saeculórum. Amen.
V. E amanhã haveis de ver sua
Glória em nosso meio. * O Senhor.
Ant. Quando o sol aparecer no horizonte,
Glória ao Pai, e ao Filho e ao Espírito Santo. R. Hoje.
contemplareis o Rei dos reis sair do Pai
como o Esposo de seu quarto nupcial.
CÂNTICO EVANGÉLICO 
Ant. Quando o sol aparecer no horizonte,
Preces
contemplareis o Rei dos reis sair do Pai
Adoremos a Cristo, que aniquilou a si mesmo,
como o Esposo de seu quarto nupcial.
assumindo a condição de servo, e foi igual a nós em
tudo, exceto no pecado. Com toda a nossa fé,
Magníficat ánima mea Dóminum,
peçamos:
et exsultávit spíritus meus
R. Pelo vosso natal, socorrei os que remistes!
in Deo salvatóre meo,
Ao entrardes no mundo, inaugurastes os novos
quia respéxit humilitátem
tempos anunciados pelos profetas;
ancíllae suae.
– fazei que de geração em geração a Igreja se
Ecce enim ex hoc beátam
rejuvenesça. 
me dicent omnes generatiónes,
quia fecit mihi magna,
Vós, que assumistes a fragilidade da natureza
qui potens est,
humana,
et sanctum nomen eius,
– Sede a luz dos cegos, a força dos fracos, o auxílio
et misericórdia eius in progénies
de todos os que padecem. 
et progénies timéntibus eum.
Fecit poténtiam in bráchio suo,
Vós, que nascestes pobre e humilde,
dispérsit supérbos mente cordis sui;
–olhai para os pobres e confortai-os com
depósuit poténtes de sede
bondade. 
et exaltávit húmiles.
Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na
Vós, que, nascendo na terra, anunciais a todos a unidade do Espírito Santo.
alegria da eternidade prometida,
– confortai os corações dos agonizantes com a
esperança da nascimento para o céu. 

(intenções livres)

Vós, que descestes à terra para levar todos para o


céu,
– associai a vós na glória os nossos irmão e irmãs
que morreram. 

Præceptis salutaribus moniti

et divina institutione formati audemus dicere

Pater noster, qui es in cœlis

Sanctificetur nomen tuum

Adveniat regnum tuum

Fiat voluntas tua sicut in cœlo et in terra

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie

Et dimitte nobis debita nostra

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris

Et ne nos inducas in tentationem

Sed libera nos a malo.

Oração
Ó Deus, que reacendeis em nós cada ano a jubilosa
esperança da salvação, dai-nos contemplar com
toda a confiança, quando vier como Juiz, o Redentor
que recebemos com alegria.

Você também pode gostar