Você está na página 1de 136

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

XTZ150 E/ED

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 2CC-F8199-W0
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

WAU46091

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

WAUW2860
XTZ150 CROSSER E/ED BlueFlex
Sua Yamaha XTZ150 CROSSER E/ED BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tan-
to com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INTRODUÇÃO
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da XTZ150 CROSSER E/ED, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia
em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XTZ150 CROSSER E/ED. O
Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-
bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAUW0012

XTZ150 CROSSER E/ED


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2014 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
2a. edição, março 2014
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Gancho de fixação da Manutenção geral e tabela de
SEGURANÇA ................................ 1-1 bagagem ............................ 3-13 lubrificação ........................... 6-5
Modificação da motocicleta Cavalete lateral ....................... 3-13 Remoção e instalação da
para transporte remunerado Sistema de corte do circuito carenagem e painéis .......... 6-10
de passageiros e cargas ...... 1-6 de partida........................... 3-14 Verificação da vela de
ignição ................................ 6-11
DESCRIÇÃO ................................. 2-1 PARA SUA SEGURANÇA – Óleo do motor e elemento do
Vista esquerda .......................... 2-1 INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1 filtro de óleo ....................... 6-13
Vista direita................................ 2-3 Limpeza do elemento do filtro
Controles e instrumentos .......... 2-5 PONTOS IMPORTANTES de ar ................................... 6-17
SOBRE A CONDUÇÃO E Ajuste da marcha lenta do
FUNÇÃO DOS CONTROLES E OPERAÇÃO .................................. 5-1 motor .................................. 6-18
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Partida no motor....................... 5-1 Verificação da folga da
Chave de ignição/trava do Partida em um motor manopla do acelerador ...... 6-19
guidão...................................3-1 aquecido .............................. 5-2 Folga das válvulas................... 6-19
Luzes indicadoras e de Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-19
advertência ........................... 3-2 Dicas para diminuir o consumo Rodas raiadas ......................... 6-21
Visor multifuncional ................... 3-3 de combustível..................... 5-3 Ajuste da folga do manete da
Interruptores do guidão............. 3-5 Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-22
Manete da embreagem ............. 3-7 Estacionamento........................ 5-4 Verificação da folga da
Pedal de câmbio ....................... 3-7 alavanca do freio ................ 6-23
Manete do freio ......................... 3-8 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E Ajuste da altura e da folga do
Pedal do freio ............................ 3-8 AJUSTE......................................... 6-1 pedal do freio ..................... 6-24
Tampa do tanque de Kit de ferramentas do Interruptores da luz do freio.... 6-25
combustível .......................... 3-8 proprietário .......................... 6-2 Verificação das pastilhas do
Combustível .............................. 3-9 Tabela de manutenção freio dianteiro e sapatas do
Catalisador .............................. 3-11 periódica para o sistema de freio traseiro XTZ150
Assento ...................................3-12 controle de emissões........... 6-3 CROSSER ED..................... 6-26
Posição do guidão .................. 3-13
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

ÍNDICE
Verificação do nível de fluido Substituição da lâmpada do ÍNDICE ........................................ 10-1
do freio dianteiro ................ 6-26 farol.....................................6-37
Troca do fluido de freio .......... 6-27 Substituição da lâmpada da CONCESSIONÁRIAS
Folga da corrente de luz da lanterna/freio ............6-39 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
transmissão ........................ 6-28 Substituição da lâmpada do
Limpeza e lubrificação da pisca ...................................6-39 CERTIFICADO DE
corrente de transmissão..... 6-29 Suporte da motocicleta ...........6-40 GARANTIA .................................. 12-1
Verificação e lubrificação dos Roda dianteira .........................6-41
cabos.................................. 6-30 Roda traseira ...........................6-43
Verificação e lubrificação da Localização de problemas ......6-44
manopla e cabo do Diagrama de localização de
acelerador .......................... 6-30 problemas ...........................6-46
Verificação e lubrificação dos
manetes de freio e LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
embreagem ........................ 6-31 DA MOTOCICLETA.......................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados cor fosca ...................7-1
pedal do freio ..................... 6-31 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
cavalete lateral ................... 6-32
Lubrificação da suspensão ESPECIFICAÇÕES........................8-1
traseira................................ 6-32
Verificação do garfo INFORMAÇÕES AO
dianteiro ............................. 6-33 PROPRIETÁRIO ............................9-1
Inspeção da direção ............... 6-33 Números de identificação .........9-1
Verificação dos rolamentos Yamaha e a preservação do
da roda ............................... 6-34 meio ambiente ......................9-2
Bateria..................................... 6-34 Óleo do motor YAMALUBE® .....9-5
Substituição do fusível............ 6-36
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW1476  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos de operação da de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se com motocicleta resulta de ferimentos
acidente. que os outros motoristas pos- na cabeça. O uso de um capacete é fa-
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo. tor crucial na prevenção ou redução de
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle  Sempre use um capacete aprova-
esteja completamente familiari- adequado. do por um órgão competente.
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as  Utilize uma viseira ou óculos. O
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-  Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve  Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavan-
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- cas de controle ou rodas e provo-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- car ferimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro.  Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de

1-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó- seja alterada. Para evitar a possibilida-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata- de de acidente, tenha extremo cuidado
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE ao acrescentar bagagens ou acessó-
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO. rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando extra quando conduzir uma motocicleta
em áreas fechadas. Mesmo utili- que tenha bagagens ou acessórios adi-
zando ventilador ou abrindo as ja- cionais. Aqui, junto com as informações
Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de sobre acessórios, há algumas diretrizes
de carbono
carbono pode rapidamente alcan- gerais para seguir quando adicionar
Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos. carga na sua motocicleta:
monóxido de carbono, um gás mortal.
 Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como ce- limite máximo de carga. A condução
lência, náusea, perturbação e eventual-
leiros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
mente morte.
tos. causar um acidente.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
 Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
presente, mesmo que não veja ou não
escape possam penetrar em edifí- 157 kg (346 lb)
sinta o cheiro procedente do escape do
cios através de janelas ou portas
motor. Pode-se acumular em um tem-
abertas.
po muito curto níveis mortais de monó- Quando carregar dentro desse limite de
xido de carbono que podem peso, lembre-se do seguinte:
enfraquecê-lo e impedir que se salve. Carga  O peso da bagagem e acessório
Do mesmo modo, monóxido de carbo- Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
no também pode ficar armazenado por em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
horas ou dias em áreas fechadas ou adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
pouco ventiladas. Se sentir qualquer caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
1-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
mos possíveis do centro do veícu-  Este veículo não foi projetado recomendadas pela Yamaha, mesmo
lo, e certifique-se de distribuir o para puxar semi-reboque ou re- que o acessório for vendido ou instala-
peso da maneira mais nivelada boque, ou acoplar sidecar. A do em um concessionário Yamaha.
possível em ambos os lados da instalação destes acessórios
motocicleta, para minimizar o de- causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
sequilíbrio ou instabilidade. culo, além de prejudicar a sua
não originais
 O deslocamento dos pesos pode condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
ocasionar um desequilíbrio repen-
nais possam ter um desenho e uma
tino. Certifique-se que os acessó-
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
rios e as bagagens estão
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
firmemente presos à motocicleta
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
quentemente os suportes dos
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco
acessórios e os bagageiros.
Yamaha, foram projetados, testados e de acidentes à você ou a outros. A ins-
• Ajuste adequadamente a sus-
aprovados pela Yamaha para utilização talação de produtos não originais ou
pensão de acordo com a carga
no seu veículo. outras modificações feitas no seu veí-
e verifique a condição e pressão
Muitas empresas, que não tem cone- culo que mude o projeto ou as caracte-
dos pneus.
xão com a Yamaha, fabricam peças e rísticas de condução pode colocar
• Nunca acople nenhum item
acessórios ou oferecem outras modifi- você e outros em grande risco de sério
grande ou pesado ao guidão,
cações para os veículos da Yamaha. A acidente ou morte. Você é o responsá-
garfo dianteiro ou pára-lama.
Yamaha não pode testar todos os aces- vel por ferimentos causados devido a
Esses itens, incluindo cargas
sórios que estas empresas produzem. mudanças no veículo.
como sacos de dormir, mochi-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- Lembre-se das seguintes recomenda-
las ou barracas, podem criar
dossar, nem recomendar o uso de ções, bem como das oferecidas em
instabilidade na condução ou
acessórios que não são vendidos pela “Carga” quando montar acessórios.
diminuir a resposta da direção.
Yamaha ou modificações que não são
1-4
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam- a capacidade de desempenho e pro-
inspecione o acessório antes de bém podem causar porcionar a melhor combinação de di-
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra- reção, frenagem e conforto. Outros
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por pneus, aros, tamanhos e combinações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes. podem não ser apropriados. Consulte a
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o página 6-19 para especificações do
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor- pneu e informações adicionais ao tro-
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição car os pneus.
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
Certifique-se de observar as seguintes
dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
instruções antes de transportar a moto-
dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
cicleta em outro veículo.
inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
 Retire da motocicleta todos os
ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
itens soltos.
acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
 Verifique se a torneira de combus-
dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
 Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a es- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
tabilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U2CCW0W0.book Page 6 Monday, February 17, 2014 1:30 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
 Engate a transmissão (para mode- WAUW3070
Modificação da motocicleta Torque de aperto:
los com transmissão manual).
Parafuso do bagageiro supe-
 Amarre a motocicleta com cintas para transporte remunerado rior:
ou correias, fixadas nas partes só- de passageiros e cargas 3,0 kgf.m (30 Nm)
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
Instalação do bauleto WWA15971
exemplo, nas peças de borracha
como guidões ou piscas, ou nas 1. Remova a capa do bagageiro ADVERTÊNCIA
peças que possam quebrar). Es- superior.  Não exceda o limite de carga de
colha o local para fixação das cin- 7 kg para o bauleto.
tas cuidadosamente para que a  Não exceda a carga máxima de
cinta não raspe nas superfícies 157 kg (346 lb) do veículo. Danos
pintadas durante o transporte. causados pelo excesso de carga
 A suspensão deve ser comprimida não são cobertos pela garantia.
com as cintas, se possível, assim a Conduzir com carga acima do
motocicleta não irá balançar ex- permitido ou com carga solta,
cessivamente durante o transpor- pode criar instabilidade na con-
te. dução, além de causar danos ao
chassi, com possibilidade de
graves acidentes.
 Ao conduzir o veículo com o
bauleto ou bagageiros laterais
1. Pontos de instalação instalados, é fundamental a ins-
2. Instale os parafusos, e então
aperte-os com o torque especi-
ficado.
1-6
U2CCW0W0.book Page 7 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
peção diária antes do uso. Con- Instalação do aparador de linha instalação do dispositivo de proteção
sulte a página 4-1 para a lista de A Yamaha recomenda que o dispositivo do motor, haja a remoção de compo-
inspeção antes do uso. aparador de linha seja fixado no guidão nentes originais da motocicleta ou ain-
da motocicleta, cabendo ao fabricante da que o chassi seja perfurado, soldado
e/ou instalador desse dispositivo res- ou deformado, sob pena de risco de
NOTA acidente ao usuário, além de perda da
ponsabilizar-se pelas especificações e
Para mais informações sobre a instala- cobertura de garantia sobre essa peça.
resultados decorrentes de sua instala-
ção do bagageiro lateral ou bauleto,
ção. Não se recomenda que, para a ins- NOTA
consulte o respectivo manual do aces-
talação do dispositivo aparador de Para mais informações sobre os requi-
sório.
linha, haja a remoção de componentes sitos mínimos de segurança para o
Instalação do aparador de linha e originais da motocicleta ou ainda que o transporte remunerado de passageiros
dispositivo de proteção do motor guidão seja perfurado, soldado ou de- (moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
formado, sob pena de risco de acidente sulte a Resolução no. 356 do CON-
ao usuário, além de perda da cobertura TRAN, em www.denatran.gov.br.
de garantia sobre essa peça.

Instalação do dispositivo de proteção


do motor
A Yamaha recomenda que o dispositivo
de proteção do motor seja fixado na
parte dianteira do chassi da motocicle-
1. Ponto de instalação do aparador de li- ta. A responsabilidade quanto às espe-
nha cificações e resultados decorrentes de
2. Ponto de instalação do dispositivo de sua instalação é exclusivamente do fa-
proteção do motor bricante desse dispositivo e/ou instala-
dor. Não se recomenda que, para a
1-7
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

DESCRIÇÃO
WAU32221
Vista esquerda
XTZ150 CROSSER ED

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-18)


2. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
3. Pedal de câmbio (página 3-7)
4. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)

2-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

DESCRIÇÃO
XTZ150 CROSSER E

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-18)


2. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
3. Pedal de câmbio (página 3-7)
4. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)

2-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

DESCRIÇÃO
WAU32231
Vista direita
XTZ150 CROSSER ED

1. Bateria (página 6-34) 6. Vareta (página 6-13)


2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 7. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-13)
3. Fusível principal (página 6-36)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)
5. Pedal do freio (página 3-8)

2-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

DESCRIÇÃO
XTZ150 CROSSER E

1. Bateria (página 6-34)


2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
3. Fusível principal (página 6-36)
4. Pedal do freio (página 3-8)
5. Vareta (página 6-13)
6. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-13)

2-4
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

DESCRIÇÃO
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-7) 8. Tampa do tanque de combustível (página 3-8)


2. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-5)
3. Visor multifuncional (página 3-3)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-5)
6. Manete do freio (página 3-8)
7. Manopla do acelerador (página 6-19)

2-5
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU10462 WAU10662 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do OFF
guidão Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA10062

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso 1. Pressionar
contrário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Vire os guidões totalmente à es-
perda de controle ou em um aciden-
querda.
te.
A chave de ignição/trava do guidão 2. Pressione a chave e gire-a em
controla os sistemas de ignição e ilumi- direção ao “LOCK”.
nação, e é utilizado para travar o gui- WAU43142 3. Retire a chave.
dão. As diversas posições estão LOCK
descritas a seguir. A direção está travada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A cha-
WAU10631 ve pode ser removida.
ON
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.

3-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Para destravar a direção WAU11008 WAU11021
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora do pisca “ ”
tência Esta luz indicadora acende intermiten-
temente quando o interruptor do pisca
estiver na posição esquerda ou direita.

WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
1. Girar.

Insira a chave e gire-a para “OFF”. WAU11081


Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
WAU11372
3. Luz indicadora do farol alto “ ” Indicador de advertência do nível de
4. Luz indicadora de baixa temperatura combustível “ ”
do motor “ ” Este indicador de advertência do nível
5. Luz de advertência de problema no de combustível começa a piscar quan-
motor “ ”
do o nível de combustível desce abaixo
6. Indicador de advertência do nível de
de aproximadamente 3,0 L (0,79 US
combustível “ ”
gal, 0,66 Imp.gal).

3-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU11472 WAUW2762 figuração enquanto conduz pode dis-
Luz de advertência de problema no Visor multifuncional trair o condutor e aumentar o risco
motor “ ” de um acidente.
Esta luz de advertência se acende ou
pisca quando um circuito elétrico que O visor multifuncional está equipado
monitora o motor não estiver funcio- com o seguinte:
nando corretamente. Se isso ocorrer,  um hodômetro
solicite a um concessionário Yamaha  um tacômetro
para verificar o sistema de autodiag-  um hodômetro parcial (indica a
nóstico. distância percorrida desde que foi
zerado pela última vez)
WAUW2752  um medidor de combustível
Luz indicadora de motor frio “ ”  um mostrador de marcha
A luz indicadora se acende se a tempe-
ratura do motor estiver abaixo de 20 °C 1. Medidor de combustível NOTA
(68 °F). 2. Velocímetro Certifique-se de girar a chave para
Se o veículo estiver abastecido apenas 3. Hodômetro/Hodômetro parcial “ON” antes de utilizar a tecla select.
com etanol, recomendamos que seja 4. Tacômetro
abastecido com 3,0 L (0,68 US gal, 0,66 5. Tecla “SELECT”
Imp.gal) de gasolina para facilitar a pró-
WWA14432
xima partida.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de parar o veículo antes
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Mudar a con-

3-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Hodômetro e hodômetro parcial Tacômetro WCA10032
ATENÇÃO
Não opere o motor na faixa vermelha
do tacômetro.
Faixa vermelha: acima de 9000 rpm.

Medidor de combustível

1. Hodômetro 1. Tacômetro
2. Zona vermelha do tacômetro
Pressione a tecla select para mudar o
visor para hodômetro “ODO” e hodô- O tacômetro elétrico permite ao condu-
metro parcial “Trip”, na seguinte ordem: tor controlar a rotação do motor e man-
ODO → Trip → ODO tê-la dentro da faixa de potência ideal.
Para reiniciar o hodômetro parcial, sele- Quando a chave for girada para “ON”, o 1. Medidor de combustível
cione a ferramenta pressionando a te- ponteiro do tacômetro percorrerá até a
O medidor de combustível indica a
cla select, e então pressione a tecla máxima rotação do motor, retornando
quantidade de combustível no tanque.
select por pelo menos um segundo. ao ponto zero para testar o circuito elé-
As divisões do medidor diminuem em
trico.
direção a “E” (Vazio) à medida que o ní-

3-4
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


vel de combustível diminui. Quando a Mostrador de marcha WAU1234H
última divisão começar a piscar, rea- Interruptores do guidão
basteça o mais rápido possível.
Esquerdo
Quando a chave é girada para “ON”,
todo o segmento do visor acende/fun-
ciona para testar o circuito elétrico.

NOTA
Se um problema for detectado no cir-
cuito elétrico do medidor de combustí-
vel, todos os segmentos começam a
piscar. Caso isso ocorra, solicite a um
1. Mostrador de marcha
concessionário Yamaha que verifique o
sistema elétrico. Este visor mostra a marcha seleciona-
da. No entanto, a posição neutro não é
mostrada, é indicada pela luz indicado-
ra de ponto morto. 1. Interruptor de farol alto/baixo “ /

2. Interruptor da buzina “ ”
3. Interruptor do pisca “ / ”

3-5
U2CCW0W0.book Page 6 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Direito WAU12401 tor no caso de uma emergência, tais
Interruptor de farol alto/baixo “ / como, se a motocicleta cair ou se o
” cabo do acelerador ficar preso.
Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.
WAU12713
Interruptor de partida “ ”
WAU12461 Pressione este interruptor para ligar o
Interruptor do pisca “ / ” motor através do motor de partida.
Para conversões à direita, posicione o Consulte a página 5-1 para instruções
interruptor para “ ”. Para conversões da partida antes de colocar o motor em
à esquerda, posicione o interruptor funcionamento.
para “ ”. Logo que liberar o interrup-
tor, este volta à posição central. Para
anular o sinal, pressione o interruptor.
1. Interruptor de parada do motor “ /

2. Interruptor de partida “ ” WAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Pressione este interruptor para buzinar.
WAU12351
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Pressione este interruptor para acender WAU12661

o farol alto. Interruptor de parada do motor “ /



Coloque este interruptor em “ ” antes
de dar a partida no motor. Coloque este
interruptor em “ ” para desligar o mo-

3-6
U2CCW0W0.book Page 7 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU31641 O manete da embreagem está equipa- WAU12872
Manete da embreagem do com um interruptor, o qual faz parte Pedal de câmbio
do sistema de corte do circuito de par-
tida. (Consulte a página 3-14.)

1. Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado do


lado esquerdo do motor e é usado em
conjunto com o manete da embreagem
1. Manete da embreagem para mudar as 5 marchas de engrena-
O manete da embreagem está localiza- mento constante, instaladas nesta mo-
do no guidão esquerdo. Para desenga- tocicleta.
tar a embreagem, puxe o manete em
direção ao punho do guidão. Para en-
gatar a embreagem, solte o manete. O
manete deve ser puxado rapidamente e
solto lentamente, para proporcionar
uma operação suave.

3-7
U2CCW0W0.book Page 8 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU12892 WAU12943 WAU13023
Manete do freio Pedal do freio Tampa do tanque de combus-
tível

1. Pedal do freio

O pedal de freio está localizado do lado


direito da motocicleta. Para acionar o
freio traseiro pressione o pedal.
1. Manete do freio
Para retirar a tampa do tanque de
O manete do freio está localizado no combustível
guidão do lado direito. Para acionar o Insira a chave na fechadura e gire-a 1/4
freio, puxe o manete em direção à ma- de volta em sentido horário. A trava
nopla do acelerador. será solta e a tampa do tanque de com-
bustível poderá ser removida.

3-8
U2CCW0W0.book Page 9 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Para instalar a tampa do tanque de WWA10132 WAU13213
combustível ADVERTÊNCIA Combustível
1. Coloque a tampa do tanque de Certifique-se que há combustível sufi-
Certifique-se que a tampa do tanque
combustível na abertura do tan- de combustível esteja devidamente ciente no tanque.
que com a chave inserida na fe- WWA10882
instalada antes de conduzir. Vaza-
chadura e com a marca “ ” mento de combustível causa risco de ADVERTÊNCIA
voltada para frente. incêndio. Gasolina e vapores de gasolina são
2. Gire a chave no sentido anti-ho- extremamente inflamáveis. Para evi-
rário para a posição original e, tar fogo e explosões e reduzir riscos
depois, retire-a. de danos ao reabastecer, siga as se-
guintes instruções.
NOTA
A tampa do tanque de combustível não 1. Antes de reabastecer, desligue o
pode ser colocada a não ser que a cha- motor e certifique-se que nin-
ve esteja na fechadura. Além disso, a guém está sentado no veículo.
chave não pode ser retirada se a tampa Nunca reabasteça enquanto fu-
não estiver corretamente colocada e ma, ou perto de faíscas, cha-
travada. mas, ou outras fontes de ignição
como luzes dos aquecedores de
água e secadores de roupas.
2. Não encha o tanque de combus-
tível excessivamente. Pare de
abastecer quando o combustí-
vel atingir a parte inferior do tubo
de enchimento. Como o com-
bustível expande quando aque-

3-9
U2CCW0W0.book Page 10 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


cido, o calor do motor ou o sol 4. Certifique-se que a tampa do WAUW3050
podem causar um transborda- tanque de combustível esteja
mento do combustível no tan- corretamente fechada.
que. WWA15152 Combustível recomendado:
ADVERTÊNCIA Somente gasolina aditivada
Gasolina é venenosa e pode causar sem chumbo
Etanol
ferimentos ou morte. Manuseie gaso-
Capacidade do tanque de
lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
combustível:
lina com sua boca. Se você ingerir,
12,0 L (3,17 US gal,
inalar vapor, ou gasolina cair em 2,64 Imp.gal)
seus olhos, consulte um médico ime- Quantidade de combustível na
diatamente. Se houver contato da ga- reserva:
solina com sua pele, lave a área com 3,0 L (0,79 US gal,
1. Nível máximo de combustível
água e sabão. Se a gasolina cair em 0,66 Imp.gal)
2. Tubo de abastecimento do reservatório suas roupas, troque-as.
de combustível
3. Grade
NOTA
3. Limpe imediatamente qualquer É possível misturar combustível e eta-
combustível derramado. nol no tanque de combustível em qual-
ATENÇÃO: Limpe imediata- quer proporção.
mente qualquer respingo de
combustível, com um pano WCAW0150

limpo, seco e macio, pois o ATENÇÃO


combustível pode deteriorar Ao dar a partida na motocicleta e a
as superfícies pintadas e pe- luz indicadora de baixa temperatura
ças plásticas. [WCA10072] acender, recomenda-se abastecer o
3-10
U2CCW0W0.book Page 11 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


tanque de combustível com no míni- Seu motor Yamaha foi desenvolvido WAUW0072
mo 3 L de gasolina para evitar dificul- para usar gasolina sem chumbo e/ou Catalisador
dades na próxima partida a frio. etanol. Se ocorrer batida (ou assovio), Este modelo está equipado com um ca-
use uma gasolina e/ou etanol de uma talisador no sistema de escape.
WCAW0121 WWA10863
marca diferente. O uso de combustível
ATENÇÃO sem chumbo e/ou etanol estenderá a ADVERTÊNCIA
Use somente gasolina e etanol de vida útil da vela e ignição e reduzirá os O sistema de escape fica quente
boa qualidade. O uso de gasolina ou custos de manutenção. após o funcionamento. Para prevenir
etanol de má qualidade pode provo- incêndio ou queimaduras:
car severos danos às partes internas  Não estacione o veículo próxi-
do motor, como nas válvulas e anéis mo a locais que apresentem ris-
do pistão, assim como no sistema de cos de incêndio, como grama ou
escape. outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
WCAW0132
 Estacione o veículo em um local
ATENÇÃO onde pedestres ou crianças não
Após o abastecimento, o sistema toquem no sistema de escape
BlueFlex necessita de um período quente.
para reconhecimento, quando hou-  Certifique-se que o sistema de
ver a troca de combustível no tanque, escape tenha esfriado antes de
podendo ocasionar oscilações no executar qualquer serviço de
funcionamento do motor. Portanto, manutenção.
conduza com atenção por alguns mi-
nutos até que o sistema reconheça o
novo combustível utilizado.

3-11
U2CCW0W0.book Page 12 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


 Não deixe o motor em marcha WAUW0831
lenta por mais que alguns minu- Assento
tos. Um longo período pode cau-
sar excesso de calor. Para remover o assento
1. Retire os painéis A e B. (Consul-
te a página 6-10.)
2. Retire os parafusos e puxe o as-
sento para fora.

2. Coloque o assento em sua posi-


ção original, e então aperte os
parafusos.
3. Instale os painéis.

NOTA
Certifique-se que o assento está devi-
1. Parafuso damente fixado antes de conduzir.

Para instalar o assento


1. Insira a projeção da parte trasei-
ra do assento no fixador do as-
sento, como mostrado.

3-12
U2CCW0W0.book Page 13 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU46833 WAUT1073 WAU37491
Posição do guidão Gancho de fixação da baga- Cavalete lateral
O guidão pode ser ajustado em uma gem
das duas posições fornecidas, para se WWAT1032
adaptar à preferência do condutor. So- ADVERTÊNCIA
licite a um concessionário Yamaha para
 Não exceda o limite de 7 kg para
ajustar a posição do guidão.
o gancho da bagagem.
 Não exceda a carga máxima de
157 kg (346 lb) para o veículo.

1. Cavalete lateral

O cavalete lateral está localizado no


lado esquerdo do chassi. Suba ou des-
ça o cavalete lateral com os pés en-
quanto segura o veículo na vertical.
WWA14191

ADVERTÊNCIA
1. Gancho A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido,
nem se o cavalete lateral não puder
ser devidamente recolhido (ou não fi-
que em cima), caso contrário o cava-
lete lateral pode entrar em contato

3-13
U2CCW0W0.book Page 14 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


com o solo e distrair o condutor, re- WAU15393
sultando numa possível perda de Sistema de corte do circuito
controle. de partida
O sistema de corte do circuito de parti-
da (composto pelo interruptor da em-
breagem e o interruptor de neutro) evita
a partida quando a transmissão está
engrenada e o manete de embreagem
não está puxado.
Verifique periodicamente a operação
do sistema de corte do circuito de par-
tida, de acordo com o seguinte proce-
dimento.

NOTA
Esta verificação é mais confiável se for
executada com o motor quente.

3-14
U2CCW0W0.book Page 15 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

3-15
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


WAU15598

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-9
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-13
do.
• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

4-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o funcionamento.
• Caso macio ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique a folga do manete.
Freio dianteiro • Ajuste, se necessário.
6-23, 6-26, 6-26
(freio a disco) • Verifique o desgaste das pastilhas do freio.
• Substitua, se necessário.
• Verifique o nível do fluido de freio no reservatório.
• Se necessário, adicione o fluido de freio, até o nível especificado.
• Verifique se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verifique o funcionamento.
Freio dianteiro • Lubrifique o cabo, se necessário.
6-23
(freio a tambor) • Verifique a folga do manete.
• Ajuste, se necessário.
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-24, 6-26
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.

4-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-19, 6-30
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-30
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-28, 6-29
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Rodas e pneus 6-19, 6-21
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação esteja suave.
6-31
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.
6-31
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.

4-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.


Cavalete lateral 6-32
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores

4-4
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU15952 WAUW3040 3. Dê partida no motor pressionan-
Partida no motor do o interruptor de partida.
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito Se o motor não ligar, solte o in-
tário para se familiarizar com todos os da ignição permita a partida, verifique terruptor de partida, espere al-
controles. Se houver algum controle ou as seguintes condições: guns segundos e tente
função que não entendeu, pergunte ao  A transmissão está em ponto mor- novamente. Cada tentativa deve
seu concessionário Yamaha. to. ser a mais curta possível para
WWA10272  A transmissão está engatada e preservar a bateria. Não tente fa-
ADVERTÊNCIA com o manete da embreagem zer o motor funcionar por mais
Falha na familiarização dos coman- acionado. que 10 segundos por tentativa.
dos pode causar a perda dos contro- 1. Gire a chave para “ON”. WCA11043

les, e consequentemente riscos de A luz de advertência de proble- ATENÇÃO


acidente e danos pessoais. ma no motor deve acender por Para uma maior vida útil do motor,
alguns segundos e depois apa- nunca acelere fortemente quando o
gar. Se a luz de advertência não motor ainda estiver frio!
apagar, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar a
motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-
to morto. (Consulte a página
5-2.) A luz indicadora de ponto
morto deve se acender. Se não
acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha para verificar o
circuito elétrico.

5-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16641 WAU16672 WCA10261
Partida em um motor aqueci- Transmissão ATENÇÃO
do  Mesmo com a transmissão em
Siga o mesmo procedimento da partida ponto morto, não conduza a mo-
em um motor frio, exceto pelo fato de tocicleta com o motor desligado
que o afogador não é exigido quando o e não a reboque durante longas
motor está aquecido. distâncias. A transmissão é de-
vidamente lubrificada apenas
quando o motor está funcionan-
do. Uma lubrificação inadequa-
da poderá danificar a
1. Pedal de câmbio transmissão.
2. Posição do ponto morto  Utilize sempre a embreagem
para mudar de marcha de modo
A transmissão permite que você utilize
a evitar danos no motor, na
a máxima potência disponível no motor
transmissão e no sistema de
para partida, aceleração, subidas, etc.
transmissão, pois não foram
As posições das marchas são mostra-
projetadas para suportar o cho-
das na ilustração.
que de uma mudança de veloci-
NOTA dade forçada.
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

5-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16811 WAU16831 Varie a velocidade periodicamente. Não
Dicas para diminuir o consu- Amaciamento do motor opere o motor em uma posição fixa do
mo de combustível O período mais importante na vida útil acelerador por muito tempo.
O consumo de combustível de sua mo- de seu motor é aquele que vai de 0 km 150–500 km
tocicleta depende em grande parte do a 1000 km. Por este motivo, você deve Evite operação prolongada acima de
seu estilo de condução. Considere as ler cuidadosamente este manual. 6000 rpm.
seguintes dicas para diminuir o consu- Como o motor é novo, não coloque Aumente a velocidade do motor livre-
mo de combustível: uma carga excessiva nele pelos primei- mente através das marchas, mas não
 Aumente as marchas gradualmen- ros 1000 km. As diversas peças do mo- utilize aceleração total em momento al-
te e evite velocidades elevadas do tor entram em atrito e desgastam-se gum.
motor durante a aceleração. entre si, ocorrendo um acasalamento 500–1000 km
 Não acelere o motor enquanto re- perfeito. Durante este período, deve-se Evite operação prolongada com acele-
duz a velocidade e evite acelera- evitar o uso prolongado do motor a uma ração total.
ções bruscas no motor sem carga. aceleração alta, ou em qualquer condi- Evite operação prolongada acima de
 Desligue o motor ao invés de dei- ção que possa resultar em um supera- 7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
xá-lo no ponto morto por um longo quecimento do motor. de utilização, o óleo do motor deve
intervalo de tempo (ex.: em con- ser trocado e o cartucho ou elemen-
gestionamentos, semáforos ou in- WAU16882 to do filtro substituído. [WCA10303]
tersecções). Após 1000 km
0–150 km O veículo agora pode ser conduzido
Evite operação prolongada acima de normalmente.
5000 rpm. WCA10311
Após cada hora de operação, pare o ATENÇÃO
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez  Mantenha a velocidade do motor
minutos. fora da zona vermelha do tacô-
metro.
5-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


 Caso ocorra qualquer problema WAU17214
no motor durante o período de Estacionamento
amaciamento, solicite imediata- Quando estacionar, desligue o motor e
mente para um concessionário remova a chave do interruptor principal.
Yamaha verificar o veículo. WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.

5-4
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17245 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17342
Kit de ferramentas do proprie- NOTA
tário Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

O kit de ferramentas do proprietário


está localizado atrás do painel B. (Con-
sulte a página 6-10.)
As informações de serviço incluídas
neste manual e as ferramentas no kit do
proprietário irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, ferramentas adi-
cionais, como um torquímetro, podem
ser necessários para realizar correta-
mente alguns serviços de manutenção.

6-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAU46962
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km.
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km (6250 mi)
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica

Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação


6 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.

6-4
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW2613
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Elemento de fil- • Limpar. √ √ √


1
tro de ar • Trocar. A cada 15000 km
• Verificar o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verifique a operação, o nível do fluido e se
Freio dianteiro √ √ √ √
* existem vazamentos na motocicleta.
(disco de freio)
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite.
3
• Verificar a operação e ajustar a folga do ma-
Freio dianteiro √ √ √ √
* nete do freio.
(freio a tambor)
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga
√ √ √ √
4 * Freio traseiro do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U2CCW0W0.book Page 6 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


Mangueira do • Verificar se a passagem e aperto dos cabos √ √ √
5 * estão corretos.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
6 * Fluido de freio • Substituir. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgaste ou danos
7 * Rodas e o aperto dos raios. √ √ √ √
• Apertar os raios, se necessário.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
8 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
9 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda

6-6
U2CCW0W0.book Page 7 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


√ √
Balança trasei- cessiva.
10 *
ra • Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-
A cada 10000 km
dênio.
• Verificar a folga, alinhamento e condição.
Corrente de A cada 500 km e após lavar a motocicleta
11 • Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
transmissão ou conduzir na chuva
te especial para corrente com O-ring.
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza
√ √ √ √
Rolamentos da da direção.
12 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 15000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas


13 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
• Verificar o funcionamento.
14 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
15 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.

6-7
U2CCW0W0.book Page 8 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Amortecedor • Verificar o funcionamento e vazamento de


16 * √ √ √
traseiro óleo.
Pontos de arti- • Verificar o funcionamento. √ √ √
culação do bra-
ço de conexão
17 * • Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-
e da balança da A cada 10000 km
suspensão tra- dênio.
seira
• Trocar.
18 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
19 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
20 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
21 • Lubrificar. √ √ √
móveis

6-8
U2CCW0W0.book Page 9 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
22 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.
23 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18662

NOTA
 O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
 Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-9
U2CCW0W0.book Page 10 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU18724
Remoção e instalação da ca-
renagem e painéis
A carenagem e os painéis mostrados
precisam ser removidos para executar
alguns dos trabalhos de manutenção
descritos neste capítulo. Consulte esta
seção cada vez que a carenagem ou
um painel precisar ser removido e insta-
lado. 1. Carenagem A
2. Painel A
1. Parafuso

WAU37711 Para instalar a carenagem


Carenagem A e B Coloque a carenagem em sua posição
original e então instale os parafusos.
Para remover a carenagem
Retire os parafusos conforme mostrado
WAU57040
e então retire a carenagem.

1. Carenagem B
Painel A
2. Painel B
Para retirar o painel
1. Insira a chave em sua posição
original, e então gire-a em senti-
do horário.
6-10
U2CCW0W0.book Page 11 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Puxe o painel para fora como Painel B WAU19605
mostrado. Verificação da vela de ignição
Para retirar o painel A vela de ignição é um componente im-
Remova o parafuso, e então puxe o pai- portante para o motor e é fácil de ser
nel para fora como mostrado. verificada. Como o calor e os depósitos
desgastam lentamente qualquer vela,
esta deve ser removida e verificada de
acordo com a tabela de manutenção e
lubrificação periódica. Além disso, a
condição da vela pode indicar a condi-
ção do motor.

1. Trava do painel Remoção da vela de ignição


2. Encaixe 1. Retire o cachimbo da vela.

Para instalar o painel


1. Parafuso
1. Coloque o painel em sua posi-
2. Encaixe
ção original.
2. Insira a chave, gire-a em sentido Para instalar o painel
anti-horário e então retire a cha- Coloque o painel em sua posição origi-
ve. nal, e então instale o parafuso.

1. Cachimbo da vela de ignição

6-11
U2CCW0W0.book Page 12 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Retire a vela conforme mostra-
do, com a chave de vela que se NOTA
encontra no kit de ferramentas Se a vela apresentar uma cor diferente,
do proprietário. o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
nho. Em vez disso, solicite a um con-
cessionário Yamaha para verificar o
veículo.

2. Verifique a eventual corrosão do 1. Folga da vela de ignição


eletrodo e o acúmulo excessivo
de carvão ou outros depósitos Folga da vela de ignição:
na vela e substitua-a, se neces- 0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
sário.

1. Chave de vela Instalação da vela de ignição


Vela de ignição especificada:
NGK/MR8D 1. Limpe a superfície da junta da
Verificação da vela vela e sua superfície de contato
1. Verifique se o isolador de porce- 3. Meça a folga da vela com um e então, limpe qualquer fuligem
lana em torno do eletrodo cen- calibrador de lâminas e, se ne- nas roscas da vela.
tral apresenta uma cor marrom cessário, ajuste a folga de acor- 2. Instale a vela com a chave de ve-
claro (a cor ideal quando o veí- do com a especificação. la, e então aperte-a com o tor-
culo funciona normalmente). que especificado.

6-12
U2CCW0W0.book Page 13 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW014B novamente para verificar o nível
Torque de aperto: Óleo do motor e elemento do do óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-
Vela de ignição:
1,25 kgf.m (12,5 Nm)
filtro de óleo ca retire a tampa de abasteci-
O nível do óleo do motor deve ser veri- mento do reservatório de óleo
ficado antes de cada condução. Além do motor depois de uma utili-
disso, o óleo deve ser trocado e o ele- zação em alta velocidade,
NOTA
mento do filtro de óleo substituído nos caso contrário o óleo do mo-
Se não houver um torquímetro disponí-
intervalos especificados na tabela de tor quente pode espirrar e
vel ao colocar a vela, um bom cálculo
manutenção e lubrificação periódica. causar danos ou ferimentos.
do torque correto é 1/4–1/2 de volta
Aguarde sempre que o óleo do
após o aperto manual. Entretanto, a
motor esfrie suficientemente
vela deve ser apertada com o torque Para verificar o nível do óleo do mo-
antes de retirar a tampa de
especificado assim que possível. tor
abastecimento do reservató-
1. Coloque o veículo em uma su-
3. Instale o cachimbo da vela. rio de óleo. [WWA17640]
perfície plana e sugure-o em po-
ATENÇÃO: Não conduza a
sição vertical. Uma leve
motocicleta até ter a certeza
inclinação pode resultar em uma
de que o nível de óleo do mo-
falsa leitura.
tor é suficiente. [WCA10012]
2. Dêpartida no motor, aqueça-o
por vários minutos, e depois
desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que
o óleo assente, retire a tampa de
abastecimento do óleo, limpe a
vareta e insira-a novamente no
orifício de abastecimento (sem
rosqueá-la), e então remova-a
6-13
U2CCW0W0.book Page 14 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


4. Se o óleo do motor estiver abai-
xo da marca de nível mínimo,
adicione óleo suficiente do tipo
recomendado até atingir o nível
correto.
5. Instale a tampa de abastecimen-
to do óleo.

Para trocar o óleo do motor (com ou


sem a substituição do elemento do 1. Parafuso de dreno do óleo do motor
filtro de óleo) 4. Verifique se há danos na arruela
1. Vareta
1. Dê partida no motor, aqueça-o e substitua-a, se necessário.
por vários minutos, e então des-
ligue-o. NOTA
2. Coloque um recipiente embaixo Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil-
do motor para coletar o óleo tro de óleo não for substituído.
usado.
1. Marca do nível mínimo 3. Retire a tampa de abastecimen- 5. Retire a tampa do elemento do
2. Marca de nível máximo to do óleo do motor e o parafuso filtro de óleo, removendo os pa-
de dreno para drenar o óleo do rafusos.
cárter.
NOTA
O óleo do motor deve estar entre as
marcas de nível mínimo e máximo.

6-14
U2CCW0W0.book Page 15 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

NOTA
Certifique-se que os O-rings está devi-
damente assentados.

8. Instale o parafuso de dreno do


óleo e então aperte-o com o tor-
que especificado.

Torque de aperto:
1. Elemento do filtro do óleo do motor Parafuso de dreno do óleo do
1. Parafuso de abastecimento do óleo do 2. O-ring motor:
motor 2,0 kgf.m (20 Nm)
2. Parafuso de dreno do óleo do motor 7. Instale a tampa do elemento do
filtro de óleo, instalando os para-
9. Reabasteça com a quantidade
6. Remova e substitua o elemento fusos, e aperte-os com o torque
especificada do óleo de motor
do filtro de óleo e os O-rings. especificado.
recomendado, e então instale e
aperte a tampa de abastecimen-
Torque de aperto: to do óleo.
Parafuso da tampa do elemen-
to do filtro de óleo:
1,0 kgf.m (10 Nm)

6-15
U2CCW0W0.book Page 16 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


 Certifique-se de que nenhum
Óleo de motor recomendado:
material estranho entre na car-
Consulte a página 8-1.
caça.
Quantidade de óleo:
Sem a substituição do ele- WCA10441
mento do filtro de óleo:
ATENÇÃO
1,00 L (1,06 US qt,
0,88 Imp.qt) Após trocar o óleo do motor, certifi-
Com a substituição do ele- que-se de checar a pressão do óleo
mento do filtro de óleo: conforme descrito abaixo.
1,10 L (1,16 US qt,
0,97 Imp.qt) 10. Retire o parafuso de sangria, dê
1. Parafuso de sangria
partida no motor e mantenha-o
WCAW0033 em marcha lenta até o óleo fluir. 11. Após verificar a pressão do óleo,
ATENÇÃO Se o óleo não sair pelo orifício de aperte o parafuso de sangria
sangria após vários minutos, com o torque especificado.
 Para evitar que a embreagem
desligue o motor imediatamente
patine (uma vez que o óleo do
e solicite a inspeção de uma
motor também lubrifica a embre- Torque de aperto:
concessionária Yamaha.
agem), não misture qualquer Parafuso de sangria:
aditivo químico. Não utilize óle- 0,7 kgf.m (7 Nm)
os com a especificação CD para
diesel. Certifique-se que a espe- 12. Dê partida no motor, e então
cificação do óleo do motor não deixe-o em marcha lenta por vá-
contém aditivos redutores de rios minutos enquanto verifica
atrito. se há vazamento de óleo. Se

6-16
U2CCW0W0.book Page 17 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


houver vazamento, desligue WAUE0931
imediatamente o motor e verifi- Limpeza do elemento do filtro
que a causa. de ar
13. Desligue o motor, verifique o ní- O elemento do filtro de ar deve ser lim-
vel do óleo e corrija, se necessá- po nos intervalos especificados na ta-
rio. bela de manutenção e lubrificação
periódica. Limpe o elemento do filtro de
ar com mais frequência se conduzir em
áreas anormais de umidade ou poeira.
1. Retire o painel B. (Consulte a pá-
gina 6-10.)
2. Retire a tampa da caixa do ele- 1. Guia do elemento do filtro de ar
mento do filtro de ar, removendo 6. Insira o elemento do filtro de ar
os parafusos. na caixa do filtro.
3. Desenganche o fixador. 7. Enganche o fixador sob o ele-
4. Retire o elemento do filtro de ar mento do filtro de ar.
da caixa. ATENÇÃO: Certifique-se de
5. Bata levemente o elemento do que o elemento do filtro de ar
filtro de ar para remover a maior está devidamente fixado na
parte da sujeira e poeira, e então caixa do filtro de ar. O motor
a sujeira restante com ar com- nunca deve ser colocado em
primido, como mostrado. Se o funcionamento sem o elemen-
elemento do filtro de ar estiver to do filtro de ar instalado,
danificado, substitua-o. caso contrário o(s) pistão(ões)

6-17
U2CCW0W0.book Page 18 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


e/ou cilindro(s) podem des- WAU34302
gastar-se excessivamente. Ajuste da marcha lenta do
[WCA10482] motor
8. Instale a tampa da caixa do filtro A marcha lenta do motor deve ser veri-
de ar, instalando os parafusos. ficada e, se necessário, ajustada con-
forme os intervalos especificados na
NOTA tabela de manutenção e lubrificação
Se houver água ou poeira na mangueira periódica.
de verificação do filtro de ar, retire a O motor deve estar aquecido antes de
abraçadeira, e então remova o bujão efetuar este ajuste.
para drenar a mangueira. Verifique a marcha lenta do motor e, se 1. Parafuso de ajuste
necessário, ajuste-a de acordo com a
9. Instale o painel. especificação, girando o parafuso de Marcha lenta do motor:
ajusta da marcha lenta. Para aumentar 1300–1500 rpm
a marcha lenta do motor, gire o parafu-
so na direção (a). Para diminuir a mar-
cha lenta do motor, gire o parafuso de NOTA
ajuste na direção (b). Se a marcha lenta do motor não puder
ser obtida conforme descrito acima, so-
licite a um concessionário Yamaha para
efetuar o ajuste.

6-18
U2CCW0W0.book Page 19 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21385 WAU21402 WAUW2702
Verificação da folga da mano- Folga das válvulas Pneus
pla do acelerador A folga das válvulas altera-se com o Para maximizar o desempenho, a dura-
uso, resultando numa mistura de ar- bilidade e o funcionamento seguro de
combustível inadequada e/ou ruído do sua motocicleta, observe os seguintes
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- pontos com relação aos pneus especi-
ga das válvulas deve ser ajustada por ficados.
um concessionário Yamaha nos inter-
valos especificados na tabela de manu-
Pressão de ar do pneu
tenção e lubrificação periódica.
A pressão de ar do pneu deve ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes
de cada condução.
1. Folga da manopla do acelerador WWA10504

A folga da manopla do acelerador deve ADVERTÊNCIA


medir 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in) na ex- O funcionamento do veículo com a
tremidade interna da manopla. Verifi- pressão incorreta do pneu pode cau-
que periodicamente a folga da manopla sar acidente grave ou morte por per-
do acelerador e, se necessário, solicite da de controle.
a um concessionário Yamaha para efe-  A pressão de ar deve ser verifi-
tuar o ajuste. cada e ajustada com os pneus
frios (ex., quando a temperatura
do pneu estiver igual à tempera-
tura ambiente).
 A pressão de ar do pneu deve
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e com
6-19
U2CCW0W0.book Page 20 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


o peso total do condutor, passa- WWA10512 verem rachadas, solicite a um
geiro, carga e acessórios, apro- ADVERTÊNCIA concessionário Yamaha para substituir
vados para esse modelo. Nunca sobrecarregue seu veículo. o pneu imediatamente.
Condução de um veículo sobrecarre-
gado pode causar um acidente. Profundidade mínima do sulco
Pressão do ar do pneu (medido
com pneus frios): do pneu (dianteiro e traseiro):
Dianteiro (1 pessoa): 1,6 mm (0,06 in)
Inspeção do pneu
150 kPa (1,50 kgf/cm², 22
psi)
Traseiro (1 pessoa): NOTA
150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 Os limites de profundidade do sulco do
psi) pneu podem variar de país para país.
Dianteiro (2 pessoas): Cumpra sempre a legislação local.
150 kPa (1,50 kgf/cm², 22
psi)
Traseiro (2 pessoas): Informação do pneu
190 kPa (1,90 kgf/cm², 28 1. Profundidade do sulco
Esta motocicleta está equipada com
psi) 2. Parede lateral
pneus com câmara.
Carga máxima*: 3. Indicador de desgaste WWA10462
157 kg (346 lb) ADVERTÊNCIA
Os pneus devem ser verificados antes
* Peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios de cada condução. Se o pneu apresen- Os pneus dianteiro e traseiro devem
tar linhas transversais (profundidade ser da mesma marca e modelo, caso
mínima do sulco), se o pneu estiver com contrário as características de con-
um prego ou fragmentos de vidro en-
cravado, ou se as paredes laterais esti-

6-20
U2CCW0W0.book Page 21 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


dução da motocicleta podem ser di- solicite a um concessionário WAU21944
ferentes, o que pode causar um Yamaha para substituir o pneu Rodas raiadas
acidente. imediatamente. WWA10611

 A substituição de todas as pe- ADVERTÊNCIA


Após extensivos testes, somente os ças relacionadas a rodas e As rodas deste modelo não foram
pneus listados abaixo foram aprovados freios, incluindo os pneus, de- projetadas para utilizar pneus sem
para esse modelo pela Yamaha Motor vem ser deixados a cargo de um câmara. Não tente usar pneus sem
da Amazônia Ltda. concessionário Yamaha, que câmara neste modelo.
possui conhecimento e experi-
Pneu dianteiro: ência profissional necessários. Para assegurar um máximo desempe-
Tamanho:  Não é recomendado remendar nho, durabilidade e condução segura
90/90-19M/C 52P uma câmara furada. Entretanto, de sua motocicleta, observe os seguin-
Fabricante/modelo: se for inevitável, remende a câ- tes pontos de especificação das rodas.
METZELER/TOURANCE mara muito cuidadosamente e  Verifique antes de cada condução
Pneu traseiro: substitua-a o mais rápido possí- se o aro da roda apresenta racha-
Tamanho: vel por um produto de alta quali- duras, dobras ou deformações e
110/90-17M/C 60P dade. se os raios estão soltos ou danifi-
Fabricante/modelo:  Conduza em velocidade mode- cados. Se constatar alguma irre-
METZELER/TOURANCE gularidade na roda, solicite a um
rada após a troca do pneu, pois
a superfície do pneu deve ser concessionário Yamaha para tro-
WWA10563
“quebrada” para desenvolver car a roda. Não tente reparar a ro-
ADVERTÊNCIA sua melhor característica. da, mesmo que seja um pequeno
 É perigoso conduzir com um reparo. Se uma roda estiver defor-
pneu gasto. Quando a banda de mada ou rachada, deve ser substi-
rodagem do pneu começar a tuída.
apresentar linhas transversais,

6-21
U2CCW0W0.book Page 22 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


 As rodas devem ser balanceadas WAU22021 diminuir a folga do manete da
sempre que o pneu ou a roda fo- Ajuste da folga do manete da embreagem, gire o parafuso de
rem trocados ou substituídos. embreagem ajuste na direção (b).
Uma roda não balanceada pode 3. Aperte a contraporca.
prejudicar o desempenho, a dirigi-
bilidade e encurtar a vida útil do NOTA
pneu. Se não for possível obter a folga espe-
cificada conforme descrito acima ou se
a embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o mecanis-
1. Contraporca
mo interno da embreagem.
2. Parafuso de ajuste da folga do manete
da embreagem
3. Folga do manete da embreagem

A folga do manete da embreagem deve


medir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
como mostrado. Verifique periodica-
mente a folga do manete da embrea-
gem e se necessário, ajuste-a como
segue.
1. Solte a contraporca do manete
da embreagem.
2. Para aumentar a folga do mane-
te da embreagem, gire o parafu-
so de ajuste na direção (a). Para

6-22
U2CCW0W0.book Page 23 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU58370 WWA14212
Verificação da folga da ala- ADVERTÊNCIA
vanca do freio Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
1. Porca de ajuste duzir o veículo. O ar no sistema hi-
WWA10651
dráulico diminuirá o desempenho do
freio, podendo resultar em perda de
ADVERTÊNCIA
controle e acidente.
Se o ajuste adequado não puder ser
obtido conforme descrito, solicite a
1. Manete do freio um concessionário Yamaha para fa-
zer este ajuste.
A folga da alavanca do freio deve medir
7,9–20,7 mm (0,31–0,81 in) como mos-
trado. Verifique periodicamente a folga
da alavanca do freio e, se necessário, Não deve haver folga na extremidade
ajuste conforme segue. da alavanca do freio. Se houver folga,
Para aumentar a folga na alavanca de solicite a um concessionário Yamaha
freio, gire a porca de ajuste da folga da que verifique o sistema de freio.
alavanca de freio no prato da pastilha
de freio na direção (a). Para diminuir a
folga da alavanca de freio, gire a porca
de ajuste na direção (b).
6-23
U2CCW0W0.book Page 24 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22196 3. Aperte a contraporca.
Ajuste da altura e da folga do WWA11232
pedal do freio ADVERTÊNCIA
WWA10671
Após ajustar a altura do pedal de
ADVERTÊNCIA freio, a folga do pedal do freio tam-
É aconselhável que estes ajustes se- bém deve ser ajustada.
jam executados por um concessio-
nário Yamaha.
Folga do pedal do freio

Altura do pedal de freio 1. Porca de ajuste


A parte superior do pedal do freio deve Para aumentar a folga do pedal de freio,
estar posicionada aproximadamente gire a porca de ajuste na haste do freio
5,0 mm (0,20 in) abaixo da parte supe- no sentido (a). Para diminuir a folga do
rior do estribo. Verifique a altura do pe- pedal de freio, gire a porca de ajuste no
dal do freio periodicamente. Se sentido (b).
necessário, ajuste como indicado a se- WWA10681
guir. 1. Folga do pedal do freio
ADVERTÊNCIA
1. Solte a contraporca no pedal do
A folga do pedal do freio deve medir  Após ajustar a folga da corrente
freio.
20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in) como de transmissão ou remover e
2. Para levantar o pedal do freio,
mostrado. Verifique a folga do pedal do instalar a roda traseira, sempre
gire o parafuso de ajuste da altu-
freio periodicamente, e se necessário, verifique a folga do pedal do
ra do pedal de freio no sentido
ajuste-a como segue. freio.
(a). Para abaixar o pedal do freio,
gire o parafuso de ajuste no sen-
tido (b).

6-24
U2CCW0W0.book Page 25 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


 Se o ajuste correto não puder WAU22274 de ajuste na direção (a). Para que a luz
ser obtido conforme descrito, Interruptores da luz do freio do freio acenda mais tarde, gire a porca
solicite a um concessionário de ajuste na direção (b).
Yamaha para fazer este ajuste.
 Após ajustar a folga do pedal do
freio, verifique o funcionamento
da luz do freio.

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

A luz do freio, que é ativada pelo pedal


do freio, deve acender instantes antes
da frenagem iniciar. Se necessário,
ajuste o interruptor do freio traseiro
como segue, mas o interruptor da luz
do freio dianteiro deve ser ajustado por
um concessionário Yamaha.
Gire a porca de ajuste do interruptor da
luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca

6-25
U2CCW0W0.book Page 26 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22382 Cada uma das pastilhas do freio dian- WAU32346
Verificação das pastilhas do teiro está equipada com ranhuras indi- Verificação do nível de fluido
freio dianteiro e sapatas do cadoras de desgaste, que lhe permitem do freio dianteiro
freio traseiro XTZ150 CROS- verificar o desgaste das pastilhas sem Antes de conduzir, verifique se o fluido
SER ED ter de desmontar o freio. Para verificar o de freio está acima da marca de nível
desgaste das pastilhas, verifique as ra- mínimo. Verifique o nível do fluido de
O desgaste das pastilhas do freio dian-
nhuras indicadoras de desgaste. Caso freio na parte superior do reservatório.
teiro e sapatas do freio traseiro deve ser
a pastilha do freio esteja gasta até ao Reabasteça o fluido de freio se neces-
verificado nos intervalos especificados
ponto em que as ranhuras indicadoras sário.
na tabela de manutenção e lubrificação
de desgaste tenham quase desapareci-
periódica.
do, solicite a substituição das pastilhas
em um concessionário Yamaha.
WAU22432
Pastilhas do freio dianteiro

1. Nível mínimo

Fluido de freio recomendado:


DOT 4

WWA15991

ADVERTÊNCIA
A manutenção inapropriada pode re-
1. Indicador de desgaste da pastilha de sultar em perda da capacidade de fre-
freio nagem. Observe essas precauções:

6-26
U2CCW0W0.book Page 27 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


 Fluido de freio insuficiente pode WCA17641 WAU22724
permitir que entre ar no sistema ATENÇÃO Troca do fluido de freio
de freio, reduzindo o desempe- Solicite a um concessionário Yamaha
Fluido de freio pode danificar super-
nho de frenagem. fícies pintadas ou peças plásticas. para trocar o fluido de freio nos interva-
 Limpe a tampa de abastecimen- Sempre limpe imediatamente o fluido los especificados nas tabelas de manu-
to antes de remover. Utilize so- derramado. tenção e lubrificação periódica. Além
mente fluido de freio DOT 4 e disso, os retentores de óleo do cilindro
que esteja em recipiente lacra- Conforme as pastilhas do freio se des- mestre e da pinça e a mangueira do
do. gastam, é normal o nível do fluido de freio devem ser substituídas nos inter-
 Utilize somente o fluido de freio freio diminuir gradualmente. Um nível valos abaixo ou em caso de danos ou
especificado; caso contrário, os baixo do fluido de freio pode indicar vazamento.
retentores de borracha podem pastilhas gastas e/ou vazamento no  Retentores de óleo: Substituir a
deteriorar-se, causando vaza- sistema de freio; portanto, certifique-se cada dois anos.
mento. de verificar o desgaste das pastilhas do  Mangueira de freio: Substituir a
 Reabasteça com o mesmo tipo freio e se há vazamento no sistema do cada quatro anos.
de fluido de freio. Adicionar um freio. Se o nível do fluido de freio dimi-
fluido de freio diferente de DOT nuir repentinamente, solicite a um con-
4 pode resultar em uma reação cessionário Yamaha para verificar a
química nociva. causa antes de conduzir novamente.
 Tenha cuidado para que não en-
tre água no reservatório do flui-
do de freio ao reabastecer. Água
irá reduzir significativamente o
ponto de ebulição e pode causar
tamponamento.

6-27
U2CCW0W0.book Page 28 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22762
Folga da corrente de trans-
missão
A folga da corrente de transmissão
deve ser verificada antes do uso e ajus-
tada, se necessário.

WAU22775
Para verificar a folga da corrente de
transmissão 1. Folga da corrente de transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava- 1. Porca de ajuste
4. Se a folga da corrente de trans-
lete lateral. missão estiver incorreta, ajuste- 2. Placa de ajuste
a como segue. 3. Porca do eixo
NOTA
2. Solte a porca do eixo.
Durante a verificação e ajuste da folga
WAU22835 3. Para esticar a corrente de trans-
da corrente de transmissão, não deverá
Ajuste da folga da corrente de trans- missão, gire a placa de ajuste
haver peso algum sobre a motocicleta.
missão em cada lado da balança trasei-
2. Coloque a transmissão em pon- Consulte um concessionário Yamaha ra no sentido (a). Para afrouxar a
to morto. antes de ajustar a folga da corrente de corrente de transmissão, gire a
transmissão. placa de ajuste em cada lado da
3. Meça a folga da corrente confor-
1. Solte a porca de ajuste da folga balança traseira no sentido (b) e,
me mostrado.
do pedal de freio. então, empurre a roda traseira
para frente. ATENÇÃO: Folga
Folga da corrente de transmis-
incorreta da corrente de trans-
são:
missão pode causar sobrecar-
40,0–50,0 mm (1,57–1,97 in)

6-28
U2CCW0W0.book Page 29 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


ga ao motor e a outras peças WWA10661 WAU23026
vitais da motocicleta e pode ADVERTÊNCIA Limpeza e lubrificação da cor-
soltar ou quebrar a corrente. Após o ajuste da folga do pedal de rente de transmissão
Para prevenir estas ocorrên- freio, verifique o funcionamento da A corrente de transmissão deve ser lim-
cias, mantenha a folga da cor- luz de freio. pa e lubrificada nos intervalos especifi-
rente de transmissão dentro cados na tabela de manutenção e
dos limites especificados. lubrificação periódica, caso contrário,
[WCA10572] poderá desgastar-se rapidamente, es-
pecialmente quando usada em áreas
NOTA empoeiradas ou úmidas. Faça a manu-
Certifique-se que ambas as placas de tenção como segue.
ajuste estejam na mesma posição para WCA10584
o alinhamento adequado das rodas. ATENÇÃO
A corrente de transmissão deve ser
4. Aperte a porca do eixo com o
lubrificada após lavar a motocicleta,
torque especificado.
conduzir na chuva ou conduzir em
áreas molhadas.
Torque de aperto:
Porca do eixo: 1. Limpe a corrente de transmissão
8,0 kgf.m (80 Nm) com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para
5. Ajuste a folga do pedal do freio. prevenir danos nos O-rings,
(Consulte a página 6-24.) não limpe a corrente de trans-
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-29
U2CCW0W0.book Page 30 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Seque a corrente de transmis- WAU23098 WAU23115
são. Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da
3. Lubrifique minuciosamente a cabos manopla e cabo do acelera-
corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de dor
um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele-
com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de
utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo
lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio-
de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica-
conter substâncias que danifi- movimentar suavemente, consulte uma dos na tabela de lubrificação e
cam os O-rings. [WCA11112] concessionária Yamaha para fazer o re- manutenção periódica.
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da- O cabo do acelerador está equipado
nos no alojamento externo dos com uma capa de borracha. Certifique-
cabos pode resultar em ferrugem in- se que a capa esteja seguramente ins-
terna e causar interferência no movi- talada. Mesmo que a capa estiver insta-
mento do cabo. Substitua os cabos lada corretamente, ela não protege
danificados o quanto antes para pre- completamente o cabo contra a entra-
venir condições de insegurança. da de água. Por isso, tenha cuidado
[WWA10712] para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
Lubrificante recomendado: o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
Lubrificante de cabos Yamaha pe-os com um pano úmido.
ou outro lubrificante de cabos
adequado

6-30
U2CCW0W0.book Page 31 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23144 WAU23185
Verificação e lubrificação dos Lubrificantes recomendados: Verificação e lubrificação do
Manete do freio:
manetes de freio e embrea- Graxa de silicone
pedal do freio
gem Manete da embreagem: O funcionamento do pedal do freio
O funcionamento dos manetes de freio Graxa à base de sabão de deve ser verificado antes de cada con-
e embreagem deve ser verificado antes lítio dução e a articulação do pedal deve ser
de cada condução e as articulações do lubrificada, se necessário.
manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.

Manete do freio

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

Manete da embreagem

6-31
U2CCW0W0.book Page 32 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23203 Yamaha para verificar ou reparar o WAU23252
Verificação e lubrificação do cavalete. Caso contrário, o cavalete Lubrificação da suspensão
cavalete lateral lateral pode entrar em contato com o traseira
chão e distrair o condutor, resultan- Os pontos de articulação da suspensão
do em uma possível perda de contro- traseira devem ser lubrificados por um
le. concessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de manutenção
e lubrificação periódica.
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

O funcionamento do cavalete lateral


deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
6-32
U2CCW0W0.book Page 33 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23273 2. Com o freio dianteiro acionado, WAU23284
Verificação do garfo dianteiro empurre várias vezes o guidão Inspeção da direção
A aparência e o funcionamento do garfo com força para baixo para verifi- Os rolamentos da direção gastos ou
dianteiro deve ser verificado nos inter- car se o garfo dianteiro compri- soltos podem ser perigosos. Portanto,
valos especificados na tabela de manu- me e recua suavemente. o funcionamento da direção deverá ser
tenção e lubrificação periódica, como verificado nos intervalos especificados
segue. na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Coloque um suporte sob o mo-
Verificação da aparência
tor para levantar a roda dianteira
Verifique se os tubos internos estão ar-
do chão. (Consulte a página
ranhados, danificados ou com excessi-
6-40 para mais informações.)
vo vazamento de óleo.
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
Verificação do funcionamento forma segura para que não
1. Coloque a motocicleta numa su- WCA10591 haja perigo de queda.
perfície plana e segure-a na po- ATENÇÃO [WWA10752]
sição vertical. ADVERTÊNCIA! 2. Segure as extremidades inferio-
Se encontrar qualquer dano ou movi-
Para evitar ferimentos, apóie o res do garfo dianteiro e tente
mento imperfeito no garfo dianteiro,
veículo de forma segura para deslocá-las para frente e para
consulte um concessionário
que não haja perigo de queda. trás. Se sentir alguma folga, soli-
Yamaha.
[WWA10752] cite a um concessionário
Yamaha para verificar e reparar
a direção.

6-33
U2CCW0W0.book Page 34 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23292 WAU46344
Verificação dos rolamentos Bateria
da roda
Os rolamentos da roda dianteira e tra-
seira devem ser verificados nos interva-
los da tabela de manutenção e
lubrificação periódica, como segue. Se
apresentar folga no cubo da roda dian-
teira ou traseira, ou se a roda não girar
suavemente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rolamen-
tos da roda.
1. Cabo negativo da bateria (preto)
2. Cabo positivo da bateria (vermelho)

A bateria está localizada atrás do painel


A. (Consulte a página 6-10.)
Este modelo está equipado com uma
bateria VRLA (Selada com Válvula Re-
guladora). Não é necessário verificar o
eletrólito ou adicionar água destilada.
Porém, os terminais da bateria devem
ser verificados e, se necessário, aperta-
dos seguramente.

6-34
U2CCW0W0.book Page 35 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WWA10761 providencie ventilação adequa- Para armazenar a bateria
ADVERTÊNCIA da ao carregá-la em local fecha- 1. Se o modelo não for utilizado
 Eletrólito é venenoso e perigoso do. por mais de um mês, retire a ba-
pois contém ácido sulfúrico,  MANTENHA ESTA E TODAS AS teria, recarregue-a completa-
que causa queimaduras seve- BATERIAS FORA DO ALCANCE mente, e então armazene-a em
ras. Evite contato com a pele, DE CRIANÇAS. um local fresco e seco.
olhos ou roupas e sempre prote- ATENÇÃO: Quando for remo-
ja seus olhos quando trabalhar ver a bateria, certifique-se que
Para carregar a bateria o interruptor principal está em
próximo de baterias. Em caso de
Solicite a um concessionário Yamaha “OFF”, então desconecte o
contato, administre os seguin-
para carregar a bateria assim que pos- cabo negativo antes de des-
tes PRIMEIROS SOCORROS.
sível, se ela parecer descarregada. conectar o cabo positivo.
• CONTATO EXTERNO: Lave
Lembre-se que a bateria tende a des- [WCA16303]
com água em abundância.
carregar mais depressa se o veículo es- 2. Caso a bateria seja armazenada
• CONTATO INTERNO: Beba
tiver equipado com acessórios elétricos por mais de dois meses, verifi-
uma grande quantidade de
opcionais. que-a uma vez por mês e carre-
água ou leite e chame um mé- WCA16522
dico imediatamente. gue-a totalmente, se necessário.
ATENÇÃO 3. Recarregue totalmente a bateria
• OLHOS: Lave com água du-
rante 15 minutos e procure Para carregar uma bateria VRLA (Se- antes da instalação. ATENÇÃO:
atendimento médico imedia- lada com Válvula Reguladora) é ne- Ao instalar a bateria, certifi-
tamente. cessário um carregador especial que-se que a chave esteja em
 As baterias produzem gases de (voltagem constante). A utilização de “OFF”, então conecte o cabo
hidrogênio explosivos. Portan- um carregador convencional irá da- positivo antes de conectar o
to, mantenha faíscas, chamas, nificar a bateria. cabo negativo. [WCA16841]
cigarros, etc longe da bateria e

6-35
U2CCW0W0.book Page 36 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WCA16531 WAU23504 evitar grandes danos no siste-
ATENÇÃO Substituição do fusível ma elétrico e possivelmente
Mantenha sempre a bateria carrega- um incêndio. [WWA15132]
da. Armazenar uma bateria descarre-
gada pode causar danos Fusível especificado:
permanentes na bateria. 15,0 A

3. Gire a chave para “ON” e ligue


os circuitos elétricos para verifi-
car se os dispositivos funcio-
nam.
4. Se o fusível queimar novamente,
1. Fusível principal
solicite a um concessionário
2. Fusível de backup
Yamaha para verificar o sistema
O fusível está localizado atrás do painel elétrico.
A. (Consulte a página 6-10.)
Se o fusível estiver queimado, substi-
tua-o do seguinte modo.
1. Gire a chave para “OFF” e desli-
gue todos os circuitos elétricos.
2. Retire o fusível queimado, e en-
tão instale um fusível novo com
a amperagem especificada.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma amperagem
acima da recomendada, para
6-36
U2CCW0W0.book Page 37 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW3011 Não utilize uma lâmpada de farol
Substituição da lâmpada do de potência (watts) superior à
farol especificada.
Este modelo está equipado com farol
com lâmpada halógena Se a lâmpada 1. Remova a carenagem da unida-
do farol queimar, substitua-a como se- de do interruptor principal, re-
gue. movendo os fixadores rápidos.
WCA10651
ATENÇÃO
Tome cuidado para não danificar as
seguintes peças: 1. Conector
 Lâmpada do farol
3. Remova os parafusos abaixo da
Não toque a parte de vidro da
unidade do farol dianteiro, con-
lâmpada do farol para não en-
forme mostrado.
gordurá-la, caso contrário a
transparência do vidro, a lumi-
nosidade e a vida útil da lâmpa-
da serão afetadas. Limpe 1. Parafuso
completamente a lâmpada de
2. Desconecte o conector do pisca
qualquer sujeira ou marcas de
como apresentado.
dedos utilizando um pano ume-
decido em álcool ou thinner.
 Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme
tingido ou adesivo às lentes do
farol.
6-37
U2CCW0W0.book Page 38 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


5. Desconecte o conector, então 13. Se necessário solicite a um con-
retire o farol dianteiro do veículo. cessionário Yamaha que ajuste
6. Remova a capa da lâmpada do o facho do farol.
farol, solte o fixador da lâmpada
do farol e, em seguida, retire a
lâmpada queimada.
7. Coloque uma nova lâmpada na
posição, em seguida, fixe-a com
o suporte da lâmpada.
8. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, em seguida, conecte o co-
1. Parafuso nector do farol.
9. Insira a projeção da unidade do
4. Remova a unidade do farol dian-
farol dianteiro na junta de borra-
teiro puxando-o para baixo.
cha do veículo para encaixar a
unidade do farol em sua posição
original.
10. Instale os parafusos da unidade
do farol dianteiro.
11. Passe os fios das setas na posi-
ção original e conecte os conec-
tores.
12. Insira a carenagem superior na
1. Não toque na parte de vidro da lâmpa- posição original e então instale
da os fixadores rápidos.

6-38
U2CCW0W0.book Page 39 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU24134 4. Instale as lentes, instalando os WAU24205
Substituição da lâmpada da parafusos. ATENÇÃO: Não Substituição da lâmpada do
luz da lanterna/freio aperte demais os parafusos, pisca
1. Retire as lentes da luz da lanter- caso contrário as lentes po- 1. Retire as lentes do pisca, remo-
na/freio, removendo os parafu- dem quebrar. [WCA10682] vendo o parafuso.
sos.

1. Parafuso
1. Parafuso
2. Retire a lâmpada queimada,
2. Retire a lâmpada queimada, em- pressionando-a e girando-a em
purrando-a e girando-a em sen- sentido anti-horário.
tido anti-horário. 3. Insira uma nova lâmpada no so-
3. Insira uma nova lâmpada no so- quete, empurre-a e depois gire-
quete, pressione-a, e então gire- a em sentido horário até parar.
a em sentido horário até que ela 4. Instale as lentes, instalando o
pare. parafuso. ATENÇÃO: Não
aperte os parafusos demasia-

6-39
U2CCW0W0.book Page 40 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


damente, caso contrário as WAUW1662 2. Levante a roda dianteira do
lentes podem quebrar. Suporte da motocicleta chão, utilizando um suporte de
[WCA11192] Se este modelo não está equipado com motocicleta.
um cavalete central, tome as seguintes
precauções quando remover a roda
Para serviços na roda traseira
dianteira, traseira ou quando realizar
Levante a roda traseira do chão através
qualquer outro tipo de manutenção que
da utilização de um suporte para moto-
seja necessário colocar a motocicleta
cicleta ou, se não possuir um suporte
na posição vertical. Verifique se a moto-
adicional, através da colocação de um
cicleta está na posição vertical e plana,
macaco embaixo do chassis, na frente
antes de iniciar qualquer procedimento
da roda traseira ou embaixo de cada
de manutenção. É recomendado usar
um dos lados da balança.
um suporte adequado para motocicleta
embaixo do motor para adicionar maior
estabilidade.

Para serviço na roda dianteira


1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de um
suporte para motocicleta ou, se
não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-40
U2CCW0W0.book Page 41 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU24361 Para instalar a roda dianteira (para
Roda dianteira modelos com freio hidráulico)
1. Levante a roda entre os garfos.
WAUW2821
NOTA
Certifique-se que há espaço suficiente
entre as pastilhas do freio antes de in-
Para remover a roda dianteira (para
serir o disco do freio na pinça.
modelos com freio hidráulico)
WWA10822
2. Insira o eixo da roda, e então ins-
ADVERTÊNCIA tale a arruela e a porca do eixo.
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 3. Abaixe a roda dianteira para que
lo de forma segura para que não haja fique no chão.
perigo de queda. 4. Aperte a porca do eixo com o
1. Porca do eixo
torque especificado.
1. Solte a porca do eixo. 2. Cabo do velocímetro
2. Levante a roda dianteira do 4. Puxe o eixo da roda para fora, e Torque de aperto:
chão, de acordo com o procedi- então remova a roda. Porca do eixo:
mento na seção anterior “Supor- ATENÇÃO: Não acione o ma- 6,0 kgf.m (60 Nm)
te da motocicleta”. nete do freio após retirar a
3. Remova a porca do eixo e a ar- roda e o disco de freio, caso 5. Pressione para baixo com força
ruela. contrário as pastilhas do freio o guidão várias vezes para verifi-
serão forçadas a fechar. car o funcionamento correto do
[WCA11073]
garfo.

6-41
U2CCW0W0.book Page 42 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Para remover a roda dianteira (para 6. Retire a porca do eixo e a arrue-
Torque de aperto:
modelos com freio mecânico) la, e então empurre o eixo da
Porca do eixo:
WWA10822 roda para fora.
8,0 kgf.m (80 Nm)
ADVERTÊNCIA 7. Retire a roda e o prato da sapata
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- do freio.
7. Ajuste a folga do manete do
lo de forma segura para que não haja
freio. (Consulte a página 6-23.)
perigo de queda. Para instalar a roda dianteira (para 8. Pressione para baixo com força
modelos com freio mecânico) o guidão várias vezes para verifi-
1. Solte a contraporca do cabo do 1. Instale o prato da sapata do freio car o funcionamento correto do
freio e a porca de ajuste do cabo na roda. garfo.
do freio no cubo da roda diantei- 2. Levante a roda entre os garfos.
ra.
2. Solte a contraporca no manete NOTA
do freio, e então gire o parafuso Certifique-se que a ranhura do prato da
de ajuste na direção (a). sapata do freio se encaixa no retentor
3. Desconecte o cabo do freio do do garfo.
manete do freio dianteiro, e de-
pois da alavanca do eixo de co- 3. Insira o eixo da roda, e então ins-
mando do freio. tale a arruela e a porca do eixo.
4. Solte a porca do eixo. 4. Abaixe a roda dianteira para que
5. Levante a roda dianteira do fique no chão.
chão, de acordo com o procedi- 5. Conecte o cabo do freio no cubo
mento na seção anterior “Supor- da roda, e então no manete do
te da motocicleta”. freio dianteiro.
6. Aperte a porca do eixo com o
torque especificado.
6-42
U2CCW0W0.book Page 43 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25081 6. Empurre a roda para frente e en-
Roda traseira tão, retire a corrente de trans-
missão da coroa.
WAU56600

Remoção da roda traseira


WWA10822

ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 1. Porca de ajuste
lo de forma segura para que não haja
2. Porca do eixo
perigo de queda.
3. Alavanca do eixo de cames
4. Placa de ajuste NOTA
1. Solte a porca do eixo.
A corrente de transmissão não precisa
2. Retire a porca de ajuste de folga 3. Gire a placa de ajuste da corren- ser desmontada para retirar e instalar a
do pedal de freio e, depois, des- te de transmissão em cada lado roda.
conecte a haste do freio da ala- da balança traseira na direção
vanca do eixo de cames. (a). 7. Retire a roda.
4. Levante a roda traseira acima do
chão, de acordo com o procedi- Instalação da roda traseira
mento na página 6-40. 1. Insira o eixo da roda pelo lado
5. Retire a porca do eixo e então, esquerdo.
puxe o eixo da roda.

6-43
U2CCW0W0.book Page 44 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


5. Aperte a porca do eixo com o WAU25852
NOTA torque especificado. Localização de problemas
Certifique-se que as placas de ajuste Embora as motocicletas Yamaha sejam
da corrente de transmissão estejam completamente inspecionadas antes
Torque de aperto:
instaladas com os lados numerados vi- Porca do eixo: de saírem da fábrica, pode haver pro-
rados para fora e que a ranhura na pla- 8,0 kgf.m (80 Nm) blemas durante o funcionamento. Qual-
ca da sapata de freio se encaixe no quer problema com os sistemas de
retentor da balança. combustível, compressão ou ignição,
6. Instale a haste do freio na ala-
por exemplo, pode provocar uma parti-
vanca do eixo de cames e, em
da ruim e perda de potência.
seguida, coloque a porca de
A seguinte tabela de localização de pro-
ajuste da folga do pedal do freio
blemas apresenta um procedimento rá-
na haste do freio.
pido e fácil para que você mesmo
7. Ajuste a folga do pedal do freio.
verifique estes sistemas essenciais. No
(Consulte a página 6-24.)
WWA10661
entanto, caso sua motocicleta exija
qualquer reparo, leve-a a um conces-
ADVERTÊNCIA
sionário Yamaha, que conta com técni-
Após o ajuste da folga do pedal de cos habilitados, com ferramentas
2. Instale a corrente de transmis- freio, verifique o funcionamento da especiais, experiência e know-how ne-
são na coroa e, depois, instale a luz de freio. cessários para reparar a motocicleta
porca do eixo. adequadamente.
3. Ajuste a folga da corrente de Utilize apenas peças de reposição ge-
transmissão. (Consulte a página nuínas Yamaha. Peças não originais
6-28.) podem ser parecidas com as peças
4. Abaixe a roda traseira para que
fique no chão.

6-44
U2CCW0W0.book Page 45 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Yamaha, mas frequentemente são infe-
riores, têm vida útil mais curta e podem
levar a altas despesas com reparos.
WWA15142

ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.

6-45
U2CCW0W0.book Page 46 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25905
Diagrama de localização de problemas

6-46
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAU37834 WAUW0065 2. Certifique-se que todas as ca-
Cuidados cor fosca Cuidados pas e tampas, assim como to-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos,
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados.
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car-
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten-
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o
danificá-la. Cera também não deve termos da garantia, como também in- desengraxante.
ser utilizada nas peças foscas. fluencia na manutenção de um bom as-
pecto de sua motocicleta, aumentando
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem-
WCA10773
penho.
ATENÇÃO
 Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento cialmente em rodas raiadas. Se
com um saco plástico depois de este tipo de produto for utilizado
o motor esfriar. em sujeiras de difícil remoção,
não deixe o produto de limpeza
sobre a área suja durante mais

7-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


que o tempo recomendado. contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
Além disso, enxágue minuciosa- za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-
mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
7-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retoque pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAUW2271 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se que o motor bustível (se disponível) para evi-
e o sistema de escape estejam frios an- tar que o tanque enferruje e que
tes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCAW0091
WCA10811
ATENÇÃO ATENÇÃO

 Guardar a motocicleta em uma Não remova o tanque de combustí-


área pouco ventilada ou colocar vel. O tanque de combustível possui
uma capa enquanto ainda está conexões do sistema de injeção de
molhada permitirá a infiltração combustível, e portanto sua remoção
de água e umidade, o que provo- requer cuidados especiais. Solicite
cará o aparecimento de ferru- este serviço a um concessionário
gem. Yamaha, se necessário.
 Para prevenir corrosão, evite lu-
3. Execute os passos a seguir para
gares úmidos, estábulos (devi-
proteger o cilindro , os anéis do
do a presença de amônia) e
pistão, etc da corrosão.
áreas onde estejam armazena-
a. Retire o cachimbo da vela
dos produtos químicos fortes.
de ignição e a vela.

7-4
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


b. Coloque uma colher de chá 4. Lubrifique todos os cabos e arti-
de óleo do motor na cavi- culações de todos os manetes e
dade da vela de ignição. pedais, assim como o cavalete
c. Instale o cachimbo na vela lateral/central.
de ignição, e então coloque 5. Verifique, e se necessário, corrija
a vela no cabeçote, para a pressão do ar e então levante
que os eletrodos fiquem a motocicleta de modo que am-
aterrados. (Isto irá controlar bas as rodas fiquem fora do
produção de faíscas duran- chão. Alternadamente, gire as
te o passo seguinte.) rodas um pouco a cada mês,
d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- danifiquem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) sacos plásticos, para evitar umi-
e. Retire o cachimbo da vela dade.
de ignição e em seguida, 7. Verifique a bateria periodica-
instale a vela e o cachimbo. mente e carregue-a completa-
ADVERTÊNCIA! Para evi- mente, se necessário.
tar danos ou ferimentos
provocados por faíscas, NOTA
certifique-se que a vela Antes de armazenar a motocicleta faça
de ignição está aterrada todos os reparos necessários.
enquanto liga o motor.
[WWA10952]

7-5
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Filtro de ar:
Comprimento total: 57,3 × 57,9 mm (2,26 × 2,28 in) Elemento do filtro de ar:
2050 mm (80,7 in) Taxa de compressão: Elemento tipo seco
Largura total: 9,5 : 1 Combustível:
830 mm (32,7 in) (ED) Sistema de partida: Combustível recomendado:
825 mm (32,5 in) (E) Partida elétrica Gasolina aditivada, Etanol
Altura total: Sistema de lubrificação: Capacidade do tanque de
1140 mm (44,9 in) Cárter úmido combustível:
Altura do assento: Óleo do motor: 12,0 L (3,17 US gal, 2,64 Imp.gal)
836 mm (32,9 in) Marca recomendada: Capacidade de reserva de
Distância entre eixos: YAMALUBE combustível:
1350 mm (53,1 in) Tipo: 3,0 L (0,79 US gal, 0,66 Imp.gal)
Distância mínima do solo: SAE 20W-40 ou 20W-50 Injeção de combustível:
235 mm (9,25 in) Especificação do óleo de motor: Corpo do acelerador:
Raio mínimo de giro: Tipo SL de Serviço API ou Marca de identificação:
2100 mm (82,7 in) superior, norma JASO MA 1ST1 00
Peso: Quantidade de óleo do motor: Vela(s) de ignição:
Peso em ordem de marcha: Troca periódica de óleo: Fabricante/modelo:
131 kg (289 lb) 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) NGK/MR8D
Motor: Sem substituição do elemento do Folga da vela de ignição:
Tipo de motor: filtro do óleo: 0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) Embreagem:
Disposição do cilindro: Com substituição do elemento do Tipo de embreagem:
Monocilindrico filtro de óleo: Discos múltiplos, úmidos
Cilindrada: 1,10 L (1,16 US qt, 0,97 Imp.qt)
149 cm³

8-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

ESPECIFICAÇÕES
Transmissão: Ângulo do cáster: Pressão do ar do pneu (medido com
Relação de redução primária: 26,00 ° pneus frios):
3,409 (75/22) Trail: Dianteiro (1 pessoa):
Transmissão final: 92 mm (3,6 in) 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Corrente Pneu dianteiro: Traseiro (1 pessoa):
Relação de redução secundária: Tipo: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
2,929 (41/14) Com câmara Dianteiro (2 pessoas):
Tipo de transmissão: Dimensões: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
5 velocidades com engrenamento 90/90-19M/C 52P Traseiro (2 pessoas):
constante Fabricante/modelo: 190 kPa (1,90 kgf/cm², 28 psi)
Comando: METZELER/TOURANCE Roda dianteira:
Acionamento com o pé esquerdo Pneu traseiro: Tipo de roda:
Relação de marchas: Tipo: Roda raiada
1a.: Com câmara Dimensão do aro:
2,714 (38/14) Dimensões: 19x1,85
2a.: 110/90-17M/C 60P Roda traseira:
1,789 (34/19) Fabricante/modelo: Tipo de roda:
3a.: METZELER/TOURANCE Roda raiada
1,318 (29/22) Carga: Dimensão do aro:
4a.: Carga máxima: 17x2,15
1,045 (23/22) 157 kg (346 lb) Freio dianteiro:
5a.: (Peso total do condutor, Tipo:
0,875 (21/24) passageiro, carga e acessórios) Freio a disco simples (ED)
Chassis: Freio a tambor (E)
Tipo de chassi: Comando:
Semi-berço duplo Acionamento com a mão direita

8-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

ESPECIFICAÇÕES
Fluido recomendado: Sistema de geração de carga: Luz indicadora do pisca:
DOT 4 Volante de magneto A.C. LED
Freio traseiro: Bateria: Luz de advertência de problema no
Tipo: Modelo: motor:
Freio a tambor XTZ-CL LED
Comando: Voltagem, capacidade: Fusíveis:
Acionamento com o pé direito 12 V, 5,0 Ah Fusível principal:
Suspensão dianteira: Farol dianteiro: 15,0 A
Tipo: Tipo de lâmpada:
Garfo telescópico Lâmpada halógena
Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência ×
Mola helicoidal/amortecedor quantidade:
hidráulico Farol:
Curso da roda: 12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
180 mm (7,1 in) Luz da lanterna/freio:
Suspensão traseira: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Balança traseira com link 12 V, 10,0 W × 2
Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Mola helicoidal/amortecida a gás- 12 V, 10,0 W × 2
óleo Luz do visor:
Curso da roda: LED
150 mm (5,9 in) Luz indicadora do ponto morto:
Sistema elétrico: LED
Sistema de ignição: Luz indicadora do farol alto:
TCI LED

8-3
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU26363 WAUW2072  Um selo foi colocado sobre o nú-
Números de identificação Número de identificação do veículo mero de identificação do veículo
Registre o número de identificação do (Númeração do chassi) para evitar ferrugem ou outros da-
veículo (numeração de chassi) e o nú- nos. Se este selo sair ou for danifi-
mero de série do motor nos espaços cado, outro estará disponível em
fornecidos abaixo para assistência ao seu concessionário Yamaha.
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou- WAU26441
Número de série do motor
bado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi):

1. Número de identificação do veículo


2. Ano de fabricação
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
O número de identificação do veículo
está gravado no tubo da coluna de dire-
ção.
1. Número de série do motor
NOTA O número de série do motor está im-
 O número de identificação do veí- presso na carcaça.
culo é utilizado para identificar sua
motocicleta e registrá-la no órgão
de trânsito de sua cidade.

9-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW3021 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
78,5 dB * to 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
IMPORTANTE: autorizada Yamaha, que dispõe de
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de equipamentos adequados e mão-de-
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de obra qualificada devidamente treina-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- da pelo próprio fabricante, assegu-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por rando desta forma a motocicleta
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá dentro dos padrões antipoluentes.
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo-
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po-
com o plano de manutenção peri- luição sonora:
ódica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri-
Valores comprovados no ensaio de deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando
certificação: vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas:
buir de forma importante para a  Evitando acelerações bruscas e
conservação do meio ambiente. desnecessárias
Valores em marcha lenta:
WWA14812  Arrancando suavemente com a
Velocidade angular do motor:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
1420 rpm
Concentração de monóxido de marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
carbono (CO): de ou diferente da especificada pode-
máximo 0,00% em volume rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
Concentração de hidrocarbo- motocicleta, bem como causar da- motocicleta
netos (HC): nos à componentes do sistema de  O óleo do motor deve ser trocado
máximo 7,49 ppm nos intervalos descritos na tabela
alimentação de combustível e do
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária
9-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW0782 gas como o pino do pistão e do virabre-
Óleo do motor YAMALUBE® NOTA quim, expande a área de pressão e
Para melhor performance de sua moto- reduz a carga, permitindo uma longa
cicleta, recomendamos a cada troca de vida útil do motor; forma uma película
óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 fina para proteger as superfícies metáli-
Tempos 20W50 API SL JASO MA T903 cas do ar, da água e dos gases, os
ou superior. quais ajudam a provocar a corrosão e
Código do produto: 90793-AB401. elimina as partículas metálicas, os óxi-
dos e os hidrocarbonetos, de modo
Benefícios que o óleo YAMALUBE® que as superfícies de atrito fiquem lim-
proporciona: pas.
 Antiatrito
 Refrigeração
 Vedação Peças e acessórios
 Amortecimento
 Inibição da corrosão
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
la de proteção, aumentando a durabili-
dade do motor; absorve o calor e ajuda
a dissipá-lo, mantendo o motor sempre Você acaba de adquirir um produto da
com sua temperatura ideal de trabalho; mais alta tecnologia, portanto, na hora
flui para os anéis para formar uma boa de fazer a manutenção de sua motoci-
vedação entre o pistão e a parede do cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-
cilindro, garantindo o desempenho de NAS YAMAHA. Somente elas têm a
sua motocicleta; suporta grandes car- garantia e segurança que você merece.

9-5
U2CCW0W0.book Page 6 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são
produzidas de acordo com os mais
avançados controles de qualidade e ri-
gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
NUTENÇÃO.

9-6
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

ÍNDICE
A Folga da corrente de transmissão ...... 6-28 Luz de advertência de problema no
Altura e folga do pedal do freio, Folga da manopla do acelerador, motor ................................................. 3-3
ajuste ............................................... 6-24 verificação........................................ 6-19 Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2
Amaciamento do motor ........................ 5-3 Folga das válvulas...............................6-19 Luz indicadora de motor frio ................ 3-3
Armazenamento.................................... 7-4 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2
Assento ............................................... 3-12 ajuste ............................................... 6-22 Luz indicadora do farol alto .................. 3-2
B Fusível, substituição............................ 6-36 Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
Bateria................................................. 6-34 G M
C Gancho de fixação da bagagem ......... 3-13 Manete da embreagem ........................ 3-7
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-30 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-33 Manete do freio .................................... 3-8
Carenagem e painéis, remoção e I Manetes de freio e embreagem,
instalação ........................................ 6-10 Indicador de advertência do nível de verificação e lubrificação................. 6-31
Catalisador.......................................... 3-11 combustível........................................ 3-2 Manopla e cabo do acelerador,
Cavalete lateral ................................... 3-13 Informação de Segurança..................... 1-1 verificação e lubrificação................. 6-30
Cavalete lateral, verificação e Interruptor da buzina............................. 3-6 Manutenção e lubrificação periódica ... 6-5
lubrificação ...................................... 6-32 Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-6 Manutenção, sistema de controle de
Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1 Interruptor de parada do motor ............ 3-6 emissão ............................................. 6-3
Combustível .......................................... 3-9 Interruptor de partida ............................ 3-6 Marcha lenta do motor ....................... 6-18
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptor de ultrapassagem................ 3-6 Modificação da motocicleta para
Cuidados .............................................. 7-1 Interruptor do pisca............................... 3-6 transporte remunerado de
D Interruptores da luz do freio ................ 6-25 passageiros e cargas ........................ 1-6
Diagrama de localização de Interruptores do guidão......................... 3-5 Motor, partida aquecido ....................... 5-2
problemas........................................ 6-46 K N
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas.................................6-2 Nível de fluido de freio, verificação .... 6-26
combustível ....................................... 5-3 L Número de identificação do veículo
Direção, inspeção ............................... 6-33 Lâmpada da luz da lanterna/freio, (Númeração do chassi) ..................... 9-1
E substituição...................................... 6-39 Número de série do motor ................... 9-1
Elemento do filtro de ar, limpeza ........ 6-17 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-37 Números de identificação..................... 9-1
Especificações...................................... 8-1 Lâmpada do pisca, substituição .........6-39 O
Estacionamento .................................... 5-4 Limpeza e lubrificação da corrente Óleo do motor e elemento do filtro de
F de transmissão ................................ 6-29 óleo.................................................. 6-13
Fluido do freio, troca........................... 6-27 Localização das peças.......................... 2-1 Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-5
Folga da alavanca do freio, Localização de problemas .................. 6-44 P
verificação ....................................... 6-23 Partida no motor................................... 5-1
10-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM

ÍNDICE
Pastilhas e sapatas do freio,
verificação ........................................6-26
Pedal de câmbio....................................3-7
Pedal do freio ........................................3-8
Pedal do freio, verificação e
lubrificação.......................................6-31
Pneus...................................................6-19
Posição do guidão, ajuste ...................3-13
R
Roda dianteira .....................................6-41
Rodas ..................................................6-21
Roda traseira .......................................6-43
Rolamentos da roda, verificação.........6-34
S
Sistema de corte do circuito de
partida ..............................................3-14
Suporte da motocicleta .......................6-40
Suspensão traseira, lubrificação .........6-32
T
Tampa do tanque de combustível.........3-8
Transmissão ..........................................5-2
V
Vela de ignição, verificação.................6-11
Visor multifuncional ...............................3-3
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente ............................................9-2

10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.

01/08/2012
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br

11-1
11-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2CC

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.

12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-

12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais

12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-

12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;

12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão-de-obra é gratuita, devendo o


consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1000 km) 3ª REVISÃO (5000 km)
1a REVISÃO km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

0 km Data: / /

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (10000 km) 5ª REVISÃO (15000 km) 6ª REVISÃO (20000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (25000 km) 8ª REVISÃO (30000 km) 9ª REVISÃO (35000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (40000 km) 11ª REVISÃO (45000 km) 12ª REVISÃO (50000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

12-7

cap 10 - garantia.pmd 7 2/9/2008, 17:28


ANOTAÇÕES:

12-8

cap 10 - garantia.pmd 8 2/9/2008, 17:28


REVISÃO DE 1 . 0 0 0 KM 2CC

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)

CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 2

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

Cap11- pesquisa.pmd 9 25/04/2011, 11:23


REVISÃO 1000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Embreagem Verificar funcionamento, ajuste se necessário
Verificar funcionamento, nível do fluído,
2. Freios
vazamentos / desgaste das pastilhas
3. Mangueira de combustível Verificar se há vazamentos ou dano

4. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar


5. Rolamentos da direção Verificar folga

6. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento

7. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta


8. Óleo do motor Trocar / verificar nível, vazamento

9. Elemento do filtro de óleo do motor Trocar

10. Interruptores de freio Verificar funcionamento

11. Escape Verificar aperto


12. Luzes e piscas Verificar funcionamento

13. Acessórios e fixações Verificar, apertar

14. Parafusos e porcas Verificar aperto


15. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

cap 11 - garantia.pmd 10 2/9/2008, 17:28


REVISÃO DE 5 . 0 0 0 KM 2CC

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)

CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 3

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

Cap 11 - pesquisa.pmd 11 25/04/2011, 11:23


REVISÃO 5000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
Verificar / limpar e verificar a folga
2. Vela de ignição
Trocar a cada 10000 km
3. Embreagem Verificar funcionamento, ajustar se necessario
Verificar funcionamento, nível do fluido,
4. Freio dianteiro
vazamentos / desgaste das pastilhas
5. Mangueira do freio (ED) Verificar fendas ou danos
6. Rodas Verificar desgaste ou danos
Verificar profundidade do sulco, danos e
7. Pneus
pressão do ar
8. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
9. Elemento de filtro de ar Limpar
10. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar
11. Rolamentos da direção Verificar folga, engraxar a cada 15000 km
12. Cavalete lateral Verificar funcionamento, lubrificar
13. Freio dianteiro Verificar, ajustar folga (E), nível do fluido (ED)
14. Suspensão dianteira Verificar funcionamento / vazamentos
15. Amortecedores traseiro Verificar funcionamento / vazamentos
16. Freio traseiro Verificar funcionamento e ajustar a folga
17. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta
18. Óleo do motor Trocar / Verificar nível, vazamento
19. Válvulas Verificar ruído, ajustar se necessário
20. Interruptores de freio Verificar funcionamento
21. Cabos de comando Lubrificar
22. Escape Verificar aperto
23. Luzes e piscas Verificar funcionamento
24. Acessórios e fixações Verificar, apertar
25. Parafusos e porcas Verificar aperto
26. Aspecto da motocicleta Verificação geral

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

cap 11 - garantia.pmd 1 9/3/2009, 17:04


CORTAR AQUI !

-
6 a REVISÃO DE 20.000 KM 2CC
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.500 A 20.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO No DO CHASSI

1
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

5 a REVISÃO DE 15.000 KM - 2CC


(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
4 REVISÃO DE 10.000 KM - 2CC
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

9 a REVISÃO DE 35.000 KM - 2CC


(VÁLIDA SOMENTE DE 34.500 A 35.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO No DO CHASSI

3
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

8 a REVISÃO DE 30.000 KM - 2CC


(VÁLIDA SOMENTE DE 29.500 A 30.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

7 a REVISÃO DE 25.000 KM - 2CC


(VÁLIDA SOMENTE DE 24.500 A 25.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

12 a REVISÃO DE 50.000 KM - 2CC


(VÁLIDA SOMENTE DE 49.500 A 50.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

folhas picotadas garantia-novo.pmd


/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

5
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

11 a REVISÃO DE 45.000 KM - 2CC


(VÁLIDA SOMENTE DE 44.500 A 45.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
10 REVISÃO DE 40.000 KM - 2CC
(VÁLIDA SOMENTE DE 39.500 A 40.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

CORTAR AQUI !

Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

Cap 11 - pesquisa.pmd 1 25/04/2011, 11:23


PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XTZ150

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________


ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino

1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior

D) PROFISSÃO

Cap 11 - pesquisa.pmd 2 25/04/2011, 11:23


E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim

CORTAR AQUI !
1 2 Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________

F) RENDA MENSAL PESSOAL


Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4

R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00


5 6 7 8

R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00


9 10 11

G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8

Outros
9

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (Um)


Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer
1 2 3
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
4 5 6

I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?


Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2 3 4 5 6 7 8

Cap 11 - pesquisa.pmd 3 25/04/2011, 11:23


J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?


Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?


Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?


À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?


O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4

Cap 11 - pesquisa.pmd 4 25/04/2011, 11:23


A N O TA Ç Õ E S

12-9
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI !
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem

3. Suspensão Verificar amortecimento


4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto Geral da Motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais:


• MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei nº 8078/90
• MANUAL DO CONDUTOR, Lei nº 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

XTZ150 E/ED

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 2CC-F8199-W0

Você também pode gostar