Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
XTZ150 E/ED
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 2CC-F8199-W0
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
WAUW2860
XTZ150 CROSSER E/ED BlueFlex
Sua Yamaha XTZ150 CROSSER E/ED BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tan-
to com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INTRODUÇÃO
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0012
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Gancho de fixação da Manutenção geral e tabela de
SEGURANÇA ................................ 1-1 bagagem ............................ 3-13 lubrificação ........................... 6-5
Modificação da motocicleta Cavalete lateral ....................... 3-13 Remoção e instalação da
para transporte remunerado Sistema de corte do circuito carenagem e painéis .......... 6-10
de passageiros e cargas ...... 1-6 de partida........................... 3-14 Verificação da vela de
ignição ................................ 6-11
DESCRIÇÃO ................................. 2-1 PARA SUA SEGURANÇA – Óleo do motor e elemento do
Vista esquerda .......................... 2-1 INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1 filtro de óleo ....................... 6-13
Vista direita................................ 2-3 Limpeza do elemento do filtro
Controles e instrumentos .......... 2-5 PONTOS IMPORTANTES de ar ................................... 6-17
SOBRE A CONDUÇÃO E Ajuste da marcha lenta do
FUNÇÃO DOS CONTROLES E OPERAÇÃO .................................. 5-1 motor .................................. 6-18
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Partida no motor....................... 5-1 Verificação da folga da
Chave de ignição/trava do Partida em um motor manopla do acelerador ...... 6-19
guidão...................................3-1 aquecido .............................. 5-2 Folga das válvulas................... 6-19
Luzes indicadoras e de Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-19
advertência ........................... 3-2 Dicas para diminuir o consumo Rodas raiadas ......................... 6-21
Visor multifuncional ................... 3-3 de combustível..................... 5-3 Ajuste da folga do manete da
Interruptores do guidão............. 3-5 Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-22
Manete da embreagem ............. 3-7 Estacionamento........................ 5-4 Verificação da folga da
Pedal de câmbio ....................... 3-7 alavanca do freio ................ 6-23
Manete do freio ......................... 3-8 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E Ajuste da altura e da folga do
Pedal do freio ............................ 3-8 AJUSTE......................................... 6-1 pedal do freio ..................... 6-24
Tampa do tanque de Kit de ferramentas do Interruptores da luz do freio.... 6-25
combustível .......................... 3-8 proprietário .......................... 6-2 Verificação das pastilhas do
Combustível .............................. 3-9 Tabela de manutenção freio dianteiro e sapatas do
Catalisador .............................. 3-11 periódica para o sistema de freio traseiro XTZ150
Assento ...................................3-12 controle de emissões........... 6-3 CROSSER ED..................... 6-26
Posição do guidão .................. 3-13
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ÍNDICE
Verificação do nível de fluido Substituição da lâmpada do ÍNDICE ........................................ 10-1
do freio dianteiro ................ 6-26 farol.....................................6-37
Troca do fluido de freio .......... 6-27 Substituição da lâmpada da CONCESSIONÁRIAS
Folga da corrente de luz da lanterna/freio ............6-39 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
transmissão ........................ 6-28 Substituição da lâmpada do
Limpeza e lubrificação da pisca ...................................6-39 CERTIFICADO DE
corrente de transmissão..... 6-29 Suporte da motocicleta ...........6-40 GARANTIA .................................. 12-1
Verificação e lubrificação dos Roda dianteira .........................6-41
cabos.................................. 6-30 Roda traseira ...........................6-43
Verificação e lubrificação da Localização de problemas ......6-44
manopla e cabo do Diagrama de localização de
acelerador .......................... 6-30 problemas ...........................6-46
Verificação e lubrificação dos
manetes de freio e LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
embreagem ........................ 6-31 DA MOTOCICLETA.......................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados cor fosca ...................7-1
pedal do freio ..................... 6-31 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
cavalete lateral ................... 6-32
Lubrificação da suspensão ESPECIFICAÇÕES........................8-1
traseira................................ 6-32
Verificação do garfo INFORMAÇÕES AO
dianteiro ............................. 6-33 PROPRIETÁRIO ............................9-1
Inspeção da direção ............... 6-33 Números de identificação .........9-1
Verificação dos rolamentos Yamaha e a preservação do
da roda ............................... 6-34 meio ambiente ......................9-2
Bateria..................................... 6-34 Óleo do motor YAMALUBE® .....9-5
Substituição do fusível............ 6-36
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW1476 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos de operação da de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se com motocicleta resulta de ferimentos
acidente. que os outros motoristas pos- na cabeça. O uso de um capacete é fa-
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo. tor crucial na prevenção ou redução de
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle Sempre use um capacete aprova-
esteja completamente familiari- adequado. do por um órgão competente.
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as Utilize uma viseira ou óculos. O
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se- Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavan-
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- cas de controle ou rodas e provo-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- car ferimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro. Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de
1-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó- seja alterada. Para evitar a possibilida-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata- de de acidente, tenha extremo cuidado
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE ao acrescentar bagagens ou acessó-
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO. rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando extra quando conduzir uma motocicleta
em áreas fechadas. Mesmo utili- que tenha bagagens ou acessórios adi-
zando ventilador ou abrindo as ja- cionais. Aqui, junto com as informações
Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de sobre acessórios, há algumas diretrizes
de carbono
carbono pode rapidamente alcan- gerais para seguir quando adicionar
Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos. carga na sua motocicleta:
monóxido de carbono, um gás mortal.
Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como ce- limite máximo de carga. A condução
lência, náusea, perturbação e eventual-
leiros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
mente morte.
tos. causar um acidente.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
presente, mesmo que não veja ou não
escape possam penetrar em edifí- 157 kg (346 lb)
sinta o cheiro procedente do escape do
cios através de janelas ou portas
motor. Pode-se acumular em um tem-
abertas.
po muito curto níveis mortais de monó- Quando carregar dentro desse limite de
xido de carbono que podem peso, lembre-se do seguinte:
enfraquecê-lo e impedir que se salve. Carga O peso da bagagem e acessório
Do mesmo modo, monóxido de carbo- Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
no também pode ficar armazenado por em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
horas ou dias em áreas fechadas ou adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
pouco ventiladas. Se sentir qualquer caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
1-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
mos possíveis do centro do veícu- Este veículo não foi projetado recomendadas pela Yamaha, mesmo
lo, e certifique-se de distribuir o para puxar semi-reboque ou re- que o acessório for vendido ou instala-
peso da maneira mais nivelada boque, ou acoplar sidecar. A do em um concessionário Yamaha.
possível em ambos os lados da instalação destes acessórios
motocicleta, para minimizar o de- causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
sequilíbrio ou instabilidade. culo, além de prejudicar a sua
não originais
O deslocamento dos pesos pode condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
ocasionar um desequilíbrio repen-
nais possam ter um desenho e uma
tino. Certifique-se que os acessó-
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
rios e as bagagens estão
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
firmemente presos à motocicleta
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
quentemente os suportes dos
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco
acessórios e os bagageiros.
Yamaha, foram projetados, testados e de acidentes à você ou a outros. A ins-
• Ajuste adequadamente a sus-
aprovados pela Yamaha para utilização talação de produtos não originais ou
pensão de acordo com a carga
no seu veículo. outras modificações feitas no seu veí-
e verifique a condição e pressão
Muitas empresas, que não tem cone- culo que mude o projeto ou as caracte-
dos pneus.
xão com a Yamaha, fabricam peças e rísticas de condução pode colocar
• Nunca acople nenhum item
acessórios ou oferecem outras modifi- você e outros em grande risco de sério
grande ou pesado ao guidão,
cações para os veículos da Yamaha. A acidente ou morte. Você é o responsá-
garfo dianteiro ou pára-lama.
Yamaha não pode testar todos os aces- vel por ferimentos causados devido a
Esses itens, incluindo cargas
sórios que estas empresas produzem. mudanças no veículo.
como sacos de dormir, mochi-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- Lembre-se das seguintes recomenda-
las ou barracas, podem criar
dossar, nem recomendar o uso de ções, bem como das oferecidas em
instabilidade na condução ou
acessórios que não são vendidos pela “Carga” quando montar acessórios.
diminuir a resposta da direção.
Yamaha ou modificações que não são
1-4
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam- a capacidade de desempenho e pro-
inspecione o acessório antes de bém podem causar porcionar a melhor combinação de di-
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra- reção, frenagem e conforto. Outros
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por pneus, aros, tamanhos e combinações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes. podem não ser apropriados. Consulte a
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o página 6-19 para especificações do
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor- pneu e informações adicionais ao tro-
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição car os pneus.
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
Certifique-se de observar as seguintes
dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
instruções antes de transportar a moto-
dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
cicleta em outro veículo.
inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
Retire da motocicleta todos os
ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
itens soltos.
acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
Verifique se a torneira de combus-
dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a es- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
tabilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U2CCW0W0.book Page 6 Monday, February 17, 2014 1:30 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Engate a transmissão (para mode- WAUW3070
Modificação da motocicleta Torque de aperto:
los com transmissão manual).
Parafuso do bagageiro supe-
Amarre a motocicleta com cintas para transporte remunerado rior:
ou correias, fixadas nas partes só- de passageiros e cargas 3,0 kgf.m (30 Nm)
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
Instalação do bauleto WWA15971
exemplo, nas peças de borracha
como guidões ou piscas, ou nas 1. Remova a capa do bagageiro ADVERTÊNCIA
peças que possam quebrar). Es- superior. Não exceda o limite de carga de
colha o local para fixação das cin- 7 kg para o bauleto.
tas cuidadosamente para que a Não exceda a carga máxima de
cinta não raspe nas superfícies 157 kg (346 lb) do veículo. Danos
pintadas durante o transporte. causados pelo excesso de carga
A suspensão deve ser comprimida não são cobertos pela garantia.
com as cintas, se possível, assim a Conduzir com carga acima do
motocicleta não irá balançar ex- permitido ou com carga solta,
cessivamente durante o transpor- pode criar instabilidade na con-
te. dução, além de causar danos ao
chassi, com possibilidade de
graves acidentes.
Ao conduzir o veículo com o
bauleto ou bagageiros laterais
1. Pontos de instalação instalados, é fundamental a ins-
2. Instale os parafusos, e então
aperte-os com o torque especi-
ficado.
1-6
U2CCW0W0.book Page 7 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
peção diária antes do uso. Con- Instalação do aparador de linha instalação do dispositivo de proteção
sulte a página 4-1 para a lista de A Yamaha recomenda que o dispositivo do motor, haja a remoção de compo-
inspeção antes do uso. aparador de linha seja fixado no guidão nentes originais da motocicleta ou ain-
da motocicleta, cabendo ao fabricante da que o chassi seja perfurado, soldado
e/ou instalador desse dispositivo res- ou deformado, sob pena de risco de
NOTA acidente ao usuário, além de perda da
ponsabilizar-se pelas especificações e
Para mais informações sobre a instala- cobertura de garantia sobre essa peça.
resultados decorrentes de sua instala-
ção do bagageiro lateral ou bauleto,
ção. Não se recomenda que, para a ins- NOTA
consulte o respectivo manual do aces-
talação do dispositivo aparador de Para mais informações sobre os requi-
sório.
linha, haja a remoção de componentes sitos mínimos de segurança para o
Instalação do aparador de linha e originais da motocicleta ou ainda que o transporte remunerado de passageiros
dispositivo de proteção do motor guidão seja perfurado, soldado ou de- (moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
formado, sob pena de risco de acidente sulte a Resolução no. 356 do CON-
ao usuário, além de perda da cobertura TRAN, em www.denatran.gov.br.
de garantia sobre essa peça.
DESCRIÇÃO
WAU32221
Vista esquerda
XTZ150 CROSSER ED
2-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
DESCRIÇÃO
XTZ150 CROSSER E
2-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
DESCRIÇÃO
WAU32231
Vista direita
XTZ150 CROSSER ED
2-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
DESCRIÇÃO
XTZ150 CROSSER E
2-4
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
DESCRIÇÃO
WAU10431
Controles e instrumentos
2-5
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso 1. Pressionar
contrário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Vire os guidões totalmente à es-
perda de controle ou em um aciden-
querda.
te.
A chave de ignição/trava do guidão 2. Pressione a chave e gire-a em
controla os sistemas de ignição e ilumi- direção ao “LOCK”.
nação, e é utilizado para travar o gui- WAU43142 3. Retire a chave.
dão. As diversas posições estão LOCK
descritas a seguir. A direção está travada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A cha-
WAU10631 ve pode ser removida.
ON
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.
3-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
1. Girar.
3-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
Medidor de combustível
1. Hodômetro 1. Tacômetro
2. Zona vermelha do tacômetro
Pressione a tecla select para mudar o
visor para hodômetro “ODO” e hodô- O tacômetro elétrico permite ao condu-
metro parcial “Trip”, na seguinte ordem: tor controlar a rotação do motor e man-
ODO → Trip → ODO tê-la dentro da faixa de potência ideal.
Para reiniciar o hodômetro parcial, sele- Quando a chave for girada para “ON”, o 1. Medidor de combustível
cione a ferramenta pressionando a te- ponteiro do tacômetro percorrerá até a
O medidor de combustível indica a
cla select, e então pressione a tecla máxima rotação do motor, retornando
quantidade de combustível no tanque.
select por pelo menos um segundo. ao ponto zero para testar o circuito elé-
As divisões do medidor diminuem em
trico.
direção a “E” (Vazio) à medida que o ní-
3-4
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
NOTA
Se um problema for detectado no cir-
cuito elétrico do medidor de combustí-
vel, todos os segmentos começam a
piscar. Caso isso ocorra, solicite a um
1. Mostrador de marcha
concessionário Yamaha que verifique o
sistema elétrico. Este visor mostra a marcha seleciona-
da. No entanto, a posição neutro não é
mostrada, é indicada pela luz indicado-
ra de ponto morto. 1. Interruptor de farol alto/baixo “ /
”
2. Interruptor da buzina “ ”
3. Interruptor do pisca “ / ”
3-5
U2CCW0W0.book Page 6 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-6
U2CCW0W0.book Page 7 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
1. Pedal de câmbio
3-7
U2CCW0W0.book Page 8 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
1. Pedal do freio
3-8
U2CCW0W0.book Page 9 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-9
U2CCW0W0.book Page 10 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-11
U2CCW0W0.book Page 12 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
NOTA
Certifique-se que o assento está devi-
1. Parafuso damente fixado antes de conduzir.
3-12
U2CCW0W0.book Page 13 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
1. Cavalete lateral
ADVERTÊNCIA
1. Gancho A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido,
nem se o cavalete lateral não puder
ser devidamente recolhido (ou não fi-
que em cima), caso contrário o cava-
lete lateral pode entrar em contato
3-13
U2CCW0W0.book Page 14 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
NOTA
Esta verificação é mais confiável se for
executada com o motor quente.
3-14
U2CCW0W0.book Page 15 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
3-15
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
• Verifique o funcionamento.
• Caso macio ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique a folga do manete.
Freio dianteiro • Ajuste, se necessário.
6-23, 6-26, 6-26
(freio a disco) • Verifique o desgaste das pastilhas do freio.
• Substitua, se necessário.
• Verifique o nível do fluido de freio no reservatório.
• Se necessário, adicione o fluido de freio, até o nível especificado.
• Verifique se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verifique o funcionamento.
Freio dianteiro • Lubrifique o cabo, se necessário.
6-23
(freio a tambor) • Verifique a folga do manete.
• Ajuste, se necessário.
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-24, 6-26
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
4-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
4-4
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
5-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
5-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ADVERTÊNCIA
Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.
5-4
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAU46962
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES
6-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km.
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km (6250 mi)
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
6-4
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-5
U2CCW0W0.book Page 6 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-6
U2CCW0W0.book Page 7 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-7
U2CCW0W0.book Page 8 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-8
U2CCW0W0.book Page 9 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
22 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.
23 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.
WAU18662
NOTA
O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-9
U2CCW0W0.book Page 10 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
1. Carenagem B
Painel A
2. Painel B
Para retirar o painel
1. Insira a chave em sua posição
original, e então gire-a em senti-
do horário.
6-10
U2CCW0W0.book Page 11 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-11
U2CCW0W0.book Page 12 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-12
U2CCW0W0.book Page 13 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-14
U2CCW0W0.book Page 15 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
NOTA
Certifique-se que os O-rings está devi-
damente assentados.
Torque de aperto:
1. Elemento do filtro do óleo do motor Parafuso de dreno do óleo do
1. Parafuso de abastecimento do óleo do 2. O-ring motor:
motor 2,0 kgf.m (20 Nm)
2. Parafuso de dreno do óleo do motor 7. Instale a tampa do elemento do
filtro de óleo, instalando os para-
9. Reabasteça com a quantidade
6. Remova e substitua o elemento fusos, e aperte-os com o torque
especificada do óleo de motor
do filtro de óleo e os O-rings. especificado.
recomendado, e então instale e
aperte a tampa de abastecimen-
Torque de aperto: to do óleo.
Parafuso da tampa do elemen-
to do filtro de óleo:
1,0 kgf.m (10 Nm)
6-15
U2CCW0W0.book Page 16 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-16
U2CCW0W0.book Page 17 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-17
U2CCW0W0.book Page 18 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-18
U2CCW0W0.book Page 19 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-20
U2CCW0W0.book Page 21 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-21
U2CCW0W0.book Page 22 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-22
U2CCW0W0.book Page 23 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-24
U2CCW0W0.book Page 25 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-25
U2CCW0W0.book Page 26 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
1. Nível mínimo
WWA15991
ADVERTÊNCIA
A manutenção inapropriada pode re-
1. Indicador de desgaste da pastilha de sultar em perda da capacidade de fre-
freio nagem. Observe essas precauções:
6-26
U2CCW0W0.book Page 27 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-27
U2CCW0W0.book Page 28 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
WAU22775
Para verificar a folga da corrente de
transmissão 1. Folga da corrente de transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava- 1. Porca de ajuste
4. Se a folga da corrente de trans-
lete lateral. missão estiver incorreta, ajuste- 2. Placa de ajuste
a como segue. 3. Porca do eixo
NOTA
2. Solte a porca do eixo.
Durante a verificação e ajuste da folga
WAU22835 3. Para esticar a corrente de trans-
da corrente de transmissão, não deverá
Ajuste da folga da corrente de trans- missão, gire a placa de ajuste
haver peso algum sobre a motocicleta.
missão em cada lado da balança trasei-
2. Coloque a transmissão em pon- Consulte um concessionário Yamaha ra no sentido (a). Para afrouxar a
to morto. antes de ajustar a folga da corrente de corrente de transmissão, gire a
transmissão. placa de ajuste em cada lado da
3. Meça a folga da corrente confor-
1. Solte a porca de ajuste da folga balança traseira no sentido (b) e,
me mostrado.
do pedal de freio. então, empurre a roda traseira
para frente. ATENÇÃO: Folga
Folga da corrente de transmis-
incorreta da corrente de trans-
são:
missão pode causar sobrecar-
40,0–50,0 mm (1,57–1,97 in)
6-28
U2CCW0W0.book Page 29 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-29
U2CCW0W0.book Page 30 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-30
U2CCW0W0.book Page 31 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
Manete do freio
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Manete da embreagem
6-31
U2CCW0W0.book Page 32 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
6-32
U2CCW0W0.book Page 33 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-33
U2CCW0W0.book Page 34 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-34
U2CCW0W0.book Page 35 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-35
U2CCW0W0.book Page 36 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-38
U2CCW0W0.book Page 39 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
1. Parafuso
1. Parafuso
2. Retire a lâmpada queimada,
2. Retire a lâmpada queimada, em- pressionando-a e girando-a em
purrando-a e girando-a em sen- sentido anti-horário.
tido anti-horário. 3. Insira uma nova lâmpada no so-
3. Insira uma nova lâmpada no so- quete, empurre-a e depois gire-
quete, pressione-a, e então gire- a em sentido horário até parar.
a em sentido horário até que ela 4. Instale as lentes, instalando o
pare. parafuso. ATENÇÃO: Não
aperte os parafusos demasia-
6-39
U2CCW0W0.book Page 40 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-40
U2CCW0W0.book Page 41 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-41
U2CCW0W0.book Page 42 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 1. Porca de ajuste
lo de forma segura para que não haja
2. Porca do eixo
perigo de queda.
3. Alavanca do eixo de cames
4. Placa de ajuste NOTA
1. Solte a porca do eixo.
A corrente de transmissão não precisa
2. Retire a porca de ajuste de folga 3. Gire a placa de ajuste da corren- ser desmontada para retirar e instalar a
do pedal de freio e, depois, des- te de transmissão em cada lado roda.
conecte a haste do freio da ala- da balança traseira na direção
vanca do eixo de cames. (a). 7. Retire a roda.
4. Levante a roda traseira acima do
chão, de acordo com o procedi- Instalação da roda traseira
mento na página 6-40. 1. Insira o eixo da roda pelo lado
5. Retire a porca do eixo e então, esquerdo.
puxe o eixo da roda.
6-43
U2CCW0W0.book Page 44 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-44
U2CCW0W0.book Page 45 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.
6-45
U2CCW0W0.book Page 46 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
6-46
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
7-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
7-4
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
7-5
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Filtro de ar:
Comprimento total: 57,3 × 57,9 mm (2,26 × 2,28 in) Elemento do filtro de ar:
2050 mm (80,7 in) Taxa de compressão: Elemento tipo seco
Largura total: 9,5 : 1 Combustível:
830 mm (32,7 in) (ED) Sistema de partida: Combustível recomendado:
825 mm (32,5 in) (E) Partida elétrica Gasolina aditivada, Etanol
Altura total: Sistema de lubrificação: Capacidade do tanque de
1140 mm (44,9 in) Cárter úmido combustível:
Altura do assento: Óleo do motor: 12,0 L (3,17 US gal, 2,64 Imp.gal)
836 mm (32,9 in) Marca recomendada: Capacidade de reserva de
Distância entre eixos: YAMALUBE combustível:
1350 mm (53,1 in) Tipo: 3,0 L (0,79 US gal, 0,66 Imp.gal)
Distância mínima do solo: SAE 20W-40 ou 20W-50 Injeção de combustível:
235 mm (9,25 in) Especificação do óleo de motor: Corpo do acelerador:
Raio mínimo de giro: Tipo SL de Serviço API ou Marca de identificação:
2100 mm (82,7 in) superior, norma JASO MA 1ST1 00
Peso: Quantidade de óleo do motor: Vela(s) de ignição:
Peso em ordem de marcha: Troca periódica de óleo: Fabricante/modelo:
131 kg (289 lb) 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) NGK/MR8D
Motor: Sem substituição do elemento do Folga da vela de ignição:
Tipo de motor: filtro do óleo: 0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) Embreagem:
Disposição do cilindro: Com substituição do elemento do Tipo de embreagem:
Monocilindrico filtro de óleo: Discos múltiplos, úmidos
Cilindrada: 1,10 L (1,16 US qt, 0,97 Imp.qt)
149 cm³
8-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ESPECIFICAÇÕES
Transmissão: Ângulo do cáster: Pressão do ar do pneu (medido com
Relação de redução primária: 26,00 ° pneus frios):
3,409 (75/22) Trail: Dianteiro (1 pessoa):
Transmissão final: 92 mm (3,6 in) 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Corrente Pneu dianteiro: Traseiro (1 pessoa):
Relação de redução secundária: Tipo: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
2,929 (41/14) Com câmara Dianteiro (2 pessoas):
Tipo de transmissão: Dimensões: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
5 velocidades com engrenamento 90/90-19M/C 52P Traseiro (2 pessoas):
constante Fabricante/modelo: 190 kPa (1,90 kgf/cm², 28 psi)
Comando: METZELER/TOURANCE Roda dianteira:
Acionamento com o pé esquerdo Pneu traseiro: Tipo de roda:
Relação de marchas: Tipo: Roda raiada
1a.: Com câmara Dimensão do aro:
2,714 (38/14) Dimensões: 19x1,85
2a.: 110/90-17M/C 60P Roda traseira:
1,789 (34/19) Fabricante/modelo: Tipo de roda:
3a.: METZELER/TOURANCE Roda raiada
1,318 (29/22) Carga: Dimensão do aro:
4a.: Carga máxima: 17x2,15
1,045 (23/22) 157 kg (346 lb) Freio dianteiro:
5a.: (Peso total do condutor, Tipo:
0,875 (21/24) passageiro, carga e acessórios) Freio a disco simples (ED)
Chassis: Freio a tambor (E)
Tipo de chassi: Comando:
Semi-berço duplo Acionamento com a mão direita
8-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ESPECIFICAÇÕES
Fluido recomendado: Sistema de geração de carga: Luz indicadora do pisca:
DOT 4 Volante de magneto A.C. LED
Freio traseiro: Bateria: Luz de advertência de problema no
Tipo: Modelo: motor:
Freio a tambor XTZ-CL LED
Comando: Voltagem, capacidade: Fusíveis:
Acionamento com o pé direito 12 V, 5,0 Ah Fusível principal:
Suspensão dianteira: Farol dianteiro: 15,0 A
Tipo: Tipo de lâmpada:
Garfo telescópico Lâmpada halógena
Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência ×
Mola helicoidal/amortecedor quantidade:
hidráulico Farol:
Curso da roda: 12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
180 mm (7,1 in) Luz da lanterna/freio:
Suspensão traseira: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Balança traseira com link 12 V, 10,0 W × 2
Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Mola helicoidal/amortecida a gás- 12 V, 10,0 W × 2
óleo Luz do visor:
Curso da roda: LED
150 mm (5,9 in) Luz indicadora do ponto morto:
Sistema elétrico: LED
Sistema de ignição: Luz indicadora do farol alto:
TCI LED
8-3
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU26363 WAUW2072 Um selo foi colocado sobre o nú-
Números de identificação Número de identificação do veículo mero de identificação do veículo
Registre o número de identificação do (Númeração do chassi) para evitar ferrugem ou outros da-
veículo (numeração de chassi) e o nú- nos. Se este selo sair ou for danifi-
mero de série do motor nos espaços cado, outro estará disponível em
fornecidos abaixo para assistência ao seu concessionário Yamaha.
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou- WAU26441
Número de série do motor
bado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi):
9-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW3021 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
78,5 dB * to 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2CCW0W0.book Page 3 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
IMPORTANTE: autorizada Yamaha, que dispõe de
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de equipamentos adequados e mão-de-
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de obra qualificada devidamente treina-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- da pelo próprio fabricante, assegu-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por rando desta forma a motocicleta
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá dentro dos padrões antipoluentes.
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo-
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po-
com o plano de manutenção peri- luição sonora:
ódica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri-
Valores comprovados no ensaio de deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando
certificação: vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas:
buir de forma importante para a Evitando acelerações bruscas e
conservação do meio ambiente. desnecessárias
Valores em marcha lenta:
WWA14812 Arrancando suavemente com a
Velocidade angular do motor:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
1420 rpm
Concentração de monóxido de marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
carbono (CO): de ou diferente da especificada pode-
máximo 0,00% em volume rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
Concentração de hidrocarbo- motocicleta, bem como causar da- motocicleta
netos (HC): nos à componentes do sistema de O óleo do motor deve ser trocado
máximo 7,49 ppm nos intervalos descritos na tabela
alimentação de combustível e do
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária
9-3
U2CCW0W0.book Page 4 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
U2CCW0W0.book Page 5 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW0782 gas como o pino do pistão e do virabre-
Óleo do motor YAMALUBE® NOTA quim, expande a área de pressão e
Para melhor performance de sua moto- reduz a carga, permitindo uma longa
cicleta, recomendamos a cada troca de vida útil do motor; forma uma película
óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 fina para proteger as superfícies metáli-
Tempos 20W50 API SL JASO MA T903 cas do ar, da água e dos gases, os
ou superior. quais ajudam a provocar a corrosão e
Código do produto: 90793-AB401. elimina as partículas metálicas, os óxi-
dos e os hidrocarbonetos, de modo
Benefícios que o óleo YAMALUBE® que as superfícies de atrito fiquem lim-
proporciona: pas.
Antiatrito
Refrigeração
Vedação Peças e acessórios
Amortecimento
Inibição da corrosão
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
la de proteção, aumentando a durabili-
dade do motor; absorve o calor e ajuda
a dissipá-lo, mantendo o motor sempre Você acaba de adquirir um produto da
com sua temperatura ideal de trabalho; mais alta tecnologia, portanto, na hora
flui para os anéis para formar uma boa de fazer a manutenção de sua motoci-
vedação entre o pistão e a parede do cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-
cilindro, garantindo o desempenho de NAS YAMAHA. Somente elas têm a
sua motocicleta; suporta grandes car- garantia e segurança que você merece.
9-5
U2CCW0W0.book Page 6 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são
produzidas de acordo com os mais
avançados controles de qualidade e ri-
gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
NUTENÇÃO.
9-6
U2CCW0W0.book Page 1 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ÍNDICE
A Folga da corrente de transmissão ...... 6-28 Luz de advertência de problema no
Altura e folga do pedal do freio, Folga da manopla do acelerador, motor ................................................. 3-3
ajuste ............................................... 6-24 verificação........................................ 6-19 Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2
Amaciamento do motor ........................ 5-3 Folga das válvulas...............................6-19 Luz indicadora de motor frio ................ 3-3
Armazenamento.................................... 7-4 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2
Assento ............................................... 3-12 ajuste ............................................... 6-22 Luz indicadora do farol alto .................. 3-2
B Fusível, substituição............................ 6-36 Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
Bateria................................................. 6-34 G M
C Gancho de fixação da bagagem ......... 3-13 Manete da embreagem ........................ 3-7
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-30 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-33 Manete do freio .................................... 3-8
Carenagem e painéis, remoção e I Manetes de freio e embreagem,
instalação ........................................ 6-10 Indicador de advertência do nível de verificação e lubrificação................. 6-31
Catalisador.......................................... 3-11 combustível........................................ 3-2 Manopla e cabo do acelerador,
Cavalete lateral ................................... 3-13 Informação de Segurança..................... 1-1 verificação e lubrificação................. 6-30
Cavalete lateral, verificação e Interruptor da buzina............................. 3-6 Manutenção e lubrificação periódica ... 6-5
lubrificação ...................................... 6-32 Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-6 Manutenção, sistema de controle de
Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1 Interruptor de parada do motor ............ 3-6 emissão ............................................. 6-3
Combustível .......................................... 3-9 Interruptor de partida ............................ 3-6 Marcha lenta do motor ....................... 6-18
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptor de ultrapassagem................ 3-6 Modificação da motocicleta para
Cuidados .............................................. 7-1 Interruptor do pisca............................... 3-6 transporte remunerado de
D Interruptores da luz do freio ................ 6-25 passageiros e cargas ........................ 1-6
Diagrama de localização de Interruptores do guidão......................... 3-5 Motor, partida aquecido ....................... 5-2
problemas........................................ 6-46 K N
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas.................................6-2 Nível de fluido de freio, verificação .... 6-26
combustível ....................................... 5-3 L Número de identificação do veículo
Direção, inspeção ............................... 6-33 Lâmpada da luz da lanterna/freio, (Númeração do chassi) ..................... 9-1
E substituição...................................... 6-39 Número de série do motor ................... 9-1
Elemento do filtro de ar, limpeza ........ 6-17 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-37 Números de identificação..................... 9-1
Especificações...................................... 8-1 Lâmpada do pisca, substituição .........6-39 O
Estacionamento .................................... 5-4 Limpeza e lubrificação da corrente Óleo do motor e elemento do filtro de
F de transmissão ................................ 6-29 óleo.................................................. 6-13
Fluido do freio, troca........................... 6-27 Localização das peças.......................... 2-1 Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-5
Folga da alavanca do freio, Localização de problemas .................. 6-44 P
verificação ....................................... 6-23 Partida no motor................................... 5-1
10-1
U2CCW0W0.book Page 2 Monday, February 17, 2014 1:12 PM
ÍNDICE
Pastilhas e sapatas do freio,
verificação ........................................6-26
Pedal de câmbio....................................3-7
Pedal do freio ........................................3-8
Pedal do freio, verificação e
lubrificação.......................................6-31
Pneus...................................................6-19
Posição do guidão, ajuste ...................3-13
R
Roda dianteira .....................................6-41
Rodas ..................................................6-21
Roda traseira .......................................6-43
Rolamentos da roda, verificação.........6-34
S
Sistema de corte do circuito de
partida ..............................................3-14
Suporte da motocicleta .......................6-40
Suspensão traseira, lubrificação .........6-32
T
Tampa do tanque de combustível.........3-8
Transmissão ..........................................5-2
V
Vela de ignição, verificação.................6-11
Visor multifuncional ...............................3-3
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente ............................................9-2
10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
01/08/2012
Para mais informações, entrar em
contato com:
11-1
11-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2CC
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-
12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1000 km) 3ª REVISÃO (5000 km)
1a REVISÃO km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____
0 km Data: / /
10ª REVISÃO (40000 km) 11ª REVISÃO (45000 km) 12ª REVISÃO (50000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____
12-7
12-8
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)
CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
-
6 a REVISÃO DE 20.000 KM 2CC
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.500 A 20.500 KM)
/ /
1
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
a
4 REVISÃO DE 10.000 KM - 2CC
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KM)
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
/ /
3
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
5
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
a
10 REVISÃO DE 40.000 KM - 2CC
(VÁLIDA SOMENTE DE 39.500 A 40.500 KM)
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
CORTAR AQUI !
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Caro Concessionário,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior
D) PROFISSÃO
CORTAR AQUI !
1 2 Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8
Outros
9
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6
12-9
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
NOME DO PROPRIETÁRIO
CORTAR AQUI !
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo
XTZ150 E/ED
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 2CC-F8199-W0