Você está na página 1de 11

imersão f

O Francês
da V i d a R e a l
a u la

Cours - Le français de la vie réelle


imersão f

UNE DISCUSSION SUR WHATSAPP.

Bertrand : Bonjour, Mari. Je suis très content de votre message. Vous arrivez quand en France ?
J’habite à Paris, alors je suis votre guide avec grand plaisir ! Nous allons visiter des endroits
insolites, pas touris ques.

Mari : Bonjour, Bertrand. Merci beaucoup. Je suis vraiment impa ente pour le voyage. Et
j'accepte l’invita on. Je veux tout voir à Paris ! Vous pouvez me parler de vous, s’il vous plaît ?

Bertrand : On se tutoie, Mari, d’accord ? Bon… Je m'appelle Bertrand Durand. Bertrand est mon
prénom et Durand est mon nom. Je suis français, je suis journaliste et j’ai quarante ans. J’habite
à Paris depuis 15 ans, mais je viens de Marseille. Je suis célibataire et comme toi, j’aime les
voyages.

Mari : On se tutoie ? Je ne comprends pas...

Bertrand : Oui, on se dit « tu », on ne dit pas « vous ». C’est plus familier. Et toi, Mari, tu habites
où au Brésil ?

Mari : Je m’appelle Mari, j’ai quarante-trois ans, je suis brésilienne. Je suis médecin. J’habite au
Brésil, dans l’État de São Paulo. Je parle portugais et anglais, et j’apprends le français...

LA TRADUCTION : → A TRADUÇÃO

Bertrand: Olá, Mari. Estou muito feliz com sua mensagem. Quando você chega na França? Eu moro em
Paris, então eu sou o seu guia com todo prazer! Vamos visitar lugares inusitados, não turís cos.

Mari: Olá, Bertrand. Muito obrigada. Estou muito impaciente para a viagem. E eu aceito o convite. Eu
quero ver tudo em Paris! Você pode me falar sobre você, por favor?

Bertrand: Vamos nos tratar por “tu”, ser menos formal, Mari, ok? Bem… Meu nome é Bertrand Durand.
Bertrand é meu nome e Durand é meu sobrenome. Sou francês, sou jornalista e tenho quarenta anos.
Moro em Paris há 15 anos, mas venho de Marselha. Sou solteiro e, assim como você, eu amo viagens.

Mari: Vamos nos tratar por “tu” ? Eu não entendo...

Bertrand: Sim, dizemos “tu” e não “vous”. É mais informal. E você, Mari, onde você mora no Brasil?

Mari: Meu nome é Mari, tenho quarenta e três anos, sou brasileira. Sou médica. Eu moro no Brasil, no
estado de São Paulo. Falo português e inglês e estou aprendendo francês ...
imersão f

1 - PARLER DE SOI EN FRANÇAIS → FALAR DE SI EM FRANCÊS

Le prénom | Le nom → O nome | O sobrenome

Je m’appelle… → Eu me chamo...
→ Je m'appelle Bertrand Durand. Bertrand est mon prénom et Durand est mon nom.
→ Eu me chamo Bertrand Durand. Bertrand é meu nome e Durant é meu sobrenome.

La na onalité → A nacionalidade

Je suis… → Eu sou...
→ Je suis français. → Eu sou francês. (Je suis française.) → Eu sou francesa.
Je suis brésilien. → Eu sou brasileiro. (Je suis brésilienne.) → Eu sou brasileira.

Le mé er | La profession → A profissão

Je suis… → Eu sou...
→ Je suis journaliste. →Eu sou jornalista.
Je suis médecin. → Eu sou médico(a).

L’âge → A idade
→ J’ai quarante-trois ans. → Eu tenho quarenta e três anos.

A en on : Je suis quarante-trois ans.

L’adresse → O endereço

J’habite à + ville. → À + cidade.


→ J’habite à Paris depuis 15 ans. → Eu moro em Paris há 15 anos.
J’habite à Rio. → Eu moro no Rio.

J’habite en + pays féminin (ou pays masculin qui commence par une voyelle ou un h muet). → En + país
feminino (ou país masculino que começa com uma vogal ou um h mudo).

→ J’habite en France. → Eu moro na França.


Quand arrivez-vous en France ? → Quando você chega na França?
J’habite au + pays masculin. → Au + país masculino.

→ J’habite au Brésil. → Eu moro no Brasil.


J’habite aux + pays au pluriel. → Aux + país plural.

→ J’habite aux États-Unis, dans l’État de Californie. → Eu moro nos Estados Unidos, no estado da
Califórnia.

A en on : dans l’intérieur de la Californie.


imersão f

2 - AIDER MARI À BIEN PARLER FRANÇAIS →AJUDAR MARI A FALAR BEM FRANCÊS

Je m’appelle Mari, j’ai quarante-trois ans, je suis brésilienne. Je suis médecin. J’habite au Brésil,
dans l’État de São Paulo. Je parle portugais et anglais, et j’apprends le français…

→Eu me chamo Mari, eu tenho quarenta e três anos, eu sou brasileira. Eu sou médica. Eu moro no Brasil,
no Estado de São Paulo. Eu falo português e inglês e estou aprendendo francês...

3 : PARLER POLIMENT → FALAR EDUCADAMENTE

Bertrand : On se tutoie, Mari, d’accord ? → Bertrand: Vamos nos tratar por “tu”, Mari, ok?

Mari : On se tutoie ? → Mari: Se tratar por “tu”?

Bertrand : Oui, on se dit « tu », on ne dit pas « vous ». C’est plus familier. → Bertrand: Sim, dizemos “tu”
e não “vous”. É mais informal.

Les pronoms sujets en français : → Os pronomes sujeito em francês

je → j’ → eu
tu → tu
il, elle, on → ele, ela, a gente
nous → nós
vous → você, vocês
ils, elles → eles, elas

tutoyer = dire “tu” → dizer “tu”


C’est plus familier, plus in me. → É mais informal, mais ín mo.
✓ pour les enfants, les amis, la famille. → para as crianças, os amigos, a família.

→ Tu habites où au Brésil ? → Você mora onde no Brasil?


imersão f

vouvoyer = dire “vous” → dizer “vous”


On u lise le “vous” pour parler à une personne dans un contexte formel. →U lizamos o “vous” para
falar com uma pessoa em um contexto formal.
✓ pour les adultes en général, au travail... → para os adultos em geral, no trabalho...

→ Vous arrivez quand en France ? →Você chega quando na França?


→ Vous pouvez me parler de vous ? → Você pode me falar de você?

Remarquez la terminaison en “ez” qui correspond à “vous”. → Observe a terminação em “ez” que
corresponde a “vous”.

A en on :
s’il te plaît (familier) → por favor (informal) |s’il vous plaît (contexte formel) →por favor
(contexto formal)

4 - AIDER MARI À BIEN PARLER FRANÇAIS → AJUDAR MARI A FALAR BEM FRANCÊS

Bonjour, Bertrand. Merci beaucoup. Je suis vraiment impa ente pour le voyage. Et j'accepte l’invita on.
Je veux tout voir à Paris ! Vous pouvez me parler de vous, s’il vous plaît ?

→ Olá, Bertrand. Muito obrigada. Eu estou muito impaciente para a viagem. E eu aceito o seu convite.
Eu quero ver tudo em Paris! Você pode me falar de você, por favor?

Bertrand : On se tutoie, Mari, d’accord ?


→ Bertrand: Vamos nos tratar por “tu”, Mari, ok?

Mari : On se tutoie ? Je ne comprends...


→ Mari: Se tratar por “tu”? Eu não entendo...
Je ne comprends pas. (néga on) → Eu não entendo. (negação)

Je parle français. → Je ne parle pas français.


→Eu falo francês. → Eu não falo francês.
imersão f

5 - Quelques règles de prononcia on… → Algumas regras de pronúncia

En français, les le res ensemble forment des sons définis. → Em francês, as letras juntas formam
sons definidos.

“ou”
“en” | “an”
“ai”
“oi”

Bertrand : Bonjour, Mari. Je suis très content de votre message. Vous arrivez quand en France ? J’habite à
Paris, alors je suis votre guide avec grand plaisir ! Nous allons visiter des endroits insolites, pas
touris ques.

Mari : Bonjour, Bertrand. Merci beaucoup. Je suis vraiment impa ente pour le voyage. Et j'accepte
l’invita on. Je veux tout voir à Paris ! Vous pouvez me parler de vous, s’il vous plaît ?

Le son “é” peut s’écrire : é, er, ez, et → O son “ê” pode ser escrito como: é, er, ez, et

Mari : Bonjour, Bertrand. Merci beaucoup. Je suis vraiment impa ente pour le voyage. Et j'accepte
l’invita on. Je veux tout voir à Paris ! Vous pouvez me parler de vous, s’il vous plaît ?

Le “e” final, s’il n’a pas d’accent, je ne le prononce pas. → O “e” final, se não é acentuado, eu não o
pronuncio. En général, la consonne à la fin d’un mot est mue e. →Em geral, a consoante no final de
uma palavra é muda.

Bertrand : On se tutoie, Mari, d’accord ? Bon… Je m'appelle Bertrand Durand. Bertrand est mon prénom
et Durand est mon nom. Je suis français, je suis journaliste et j’ai quarante ans. J’habite à Paris depuis 15
ans, mais je viens de Marseille. Je suis célibataire et comme toi, j’aime les voyages.

Mari : On se tutoie ? Je ne comprends pas...

Bertrand : Oui, on se dit « tu », on ne dit pas « vous ». C’est plus familier. Et toi, Mari, tu habites où au
Brésil ?

Mari : Je m’appelle Mari, j’ai quarante-trois ans, je suis brésilienne. Je suis médecin. J’habite au Brésil,
dans l’État de São Paulo. Je parle portugais et anglais, et j’apprends le français...
imersão f

exercices
Exercícios

Iden fiez les informa ons. → Iden fique as informações.


L’âge - Le nom - Le prénom - La na onalité - L’adresse - Le mé er

______________ : J’habite à Lyon, en France.

______________ : C’est Yves.

______________ : J’ai 57 ans.

______________ : C’est Dubois.

______________ : Je suis médecin.

______________ : Je suis français.

Choisissez la bonne réponse. → Escolha a resposta adequada.

a) Comment vous vous appelez ?


- Je suis brésilienne.
- J’ai 50 ans.
- Je suis Claudia.

b) Vous avez quel âge ?


- Je suis 58 ans.
- J’ai 58 ans.
- J’ai 58.

c) Qu’est-ce que vous aimez ?


- Je suis ar ste.
- J’adore le cinéma français.
- J’aime l’ar ste.
imersão f

Complétez les phrases avec la bonne préposi on. → Complete as frases com a
preposição adequada.

J’habite ______ Brésil.

Arthur habite ______ Espagne.

Livia habite ______ Londres.

Il habite _____ Belgique.

Léa habite ______ Portugal.

Cris anne habite _____ New York.

Me ez le dialogue dans l’ordre. → Coloque o diálogo em ordem.

_ Je suis avocate. Vous connaissez Bruxelles ?


_ Bonjour. Enchantée, Alice. Je m’appelle Chris ne. Vous êtes française ?
_ Oui, j’adore ma ville !
_ Non, je suis belge. J’habite à Bruxelles, et vous ?
_ Bonjour. Je m’appelle Alice, et vous, comment vous vous appelez ?
_ Non, je ne connais pas Bruxelles. Vous aimez votre ville ?
_ Moi, j’habite à Nice. Je suis française. Quelle est votre profession ?
imersão f

correction des exercic


es
Correção dos exercícios

L’adresse : J’habite à Lyon, en France. → O endereço: Eu moro em Lyon, na França.


Le prénom : C’est Yves. → O nome: É Yves.
L’âge : J’ai 57 ans. → A idade: Eu tenho 57 anos.
Le nom : C’est Dubois. → O sobrenome: É Dubois.
Le mé er : Je suis médecin. → A profissão: Eu sou médico.
La na onalité : Je suis français. → A nacionalidade: Eu sou francês.

a) Comment vous vous appelez ? → Como você se chama?


Je suis Claudia. → Eu sou Claudia.

b) Vous avez quel âge ? → Você tem que idade?


J’ai 58 ans. → Eu tenho 58 anos.

b) Qu’est-ce que vous aimez ? → O que você gosta?


J’adore le cinéma français. → Eu gosto de cinema francês.
imersão f

J’habite __au__ Brésil. → Eu moro no Brasil.

Arthur habite __en__ Espagne. → Arthur mora na Espanha.

Livia habite __à__ Londres. → Lívia mora em Londres.

Il habite __en_ Belgique. → Ele mora na Bélgica.

Léa habite __au__ Portugal. → Léa mora em Portugal.

Cris ane habite __à__ New York. → Cris ane mora em Nova York.

_ Bonjour. Je m’appelle Alice, et vous, comment vous vous appelez ?


→ Olá. Eu me chamo Alice, e você, como você se chama?

_ Bonjour. Enchantée, Alice. Je m’appelle Chris ne. Vous êtes française ?


→ Olá. Encantada, Alice. Eu me chamo Chris ne. Você é francesa?

_ Non, je suis belge. J’habite à Bruxelles, et vous ?


→ Não, eu sou belga. Eu moro em Bruxelas, e você?

_ Moi, j’habite à Nice. Je suis française. Quelle est votre profession ?


→ Eu, eu moro em Nice. Eu sou francesa. Qual é a sua profissão?

_ Je suis avocate. Vous connaissez Bruxelles ?


→ Eu sou advogada. Você conhece Bruxelas?

_ Non, je ne connais pas Bruxelles. Vous aimez votre ville ?


→ Não, eu não conheço Bruxelas. Você gosta da sua cidade?

_ Oui, j’adore ma ville !


→ Sim, eu adoro a minha cidade.
imersão f

Você também pode gostar