Você está na página 1de 2

EPISODE 5 EPISODIO 5

ARNOLD: Think! ARNOLD: Pense!


DAVE: I am thinking! Nothing is coming out. DAVE: estou pensando! Nada esta saindo.
ARNOLD: We gotta get off when he reaches the island, it'll be our ARNOLD: Nos devemos decer quando chegaremos a ilha. Isso
last chance. vai ser nossa ultima chance.
DAVE: Now, look, we know his internal scanning isn't very DAVE: agora veja bem, nos sabemos que seu escaneamento
good... when we reach the island, maybe we could cut his power interno não é tão bom. quando chegaremos a ilha, talvez
cable. podemos cortar seu cabo de força.
ARNOLD: Oh, you couldn't get within 5 feet of it. He's got an ARNOLD: Oh, voce não poderia chegar dentro de 5 pés de
electric charge on all the controls. distancia. ele tem uma carga eletrica sobre todos os controles.
SHIP: I am now scanning the island. NAVIO: Eu estou escaneando a ilha agora.
ARNOLD: Uh, place looks fine today. ARNOLD: Uh, o lugar parace legal hoje.
DAVE: Sure does! I'll bet our forces are dug in underground. DAVE: com certeza que parece! vou apostar que nossas forças
(militares) são cavados embaixo da terra.
SHIP: They are not. I scan to a depth of 100 feet. NAVIO: eles não sãp. eu escaneo para uma profundidade de
100 pés.
DAVE: Well, uh, under the circumstances, I think we should DAVE: Bem,uh, então nessas circunstancias, acho que
examine it a little more carefully. deveremos examinar-lo com um pouco mais cuidado.
SHIP: It is deserted. I cannot let you endanger your lives by going NAVIO: ele esta abandonado. Eu não posso deixar voces
ashore. Drone needs her soldiers. Especially sturdy heat resistant prejudicarem suas vidas indo a praia. Drone precisa seus
types like you. soldados. especialmente aqueles fortes e bem resistentes ao calor
como voces.
ARNOLD: We like this climate! ARNOLD: nos gostamos este clima!
SHIP: Spoken like a patriot. I know you must be suffering, but NAVIO: dito como um patriota. eu sei que voces devem estão
now I am going to the South Pole to give you veterans the rest you sofrendo mas agora estou indo para o polo sul para dar a voces
deserve. veteranos, o descanso que merecem.
DAVE: Wait a minute, you don't understand. We're operating DAVE: espere um minuto, voce não entende, estamos operando
under special orders. We weren't supposed to disclose them to any sobe ordem especial. nos não deveremos divulgar-los para
vessel below the rank of Super Dreadnought. We're a suicide squad nenhum barco com um nivel menor de Super Dreadnought.
(navio de guerra com canhoes) Somos uma esquadrão de
suicidio.
ARNOLD: Yes! Yes! That's right Especially trained for hot ARNOLD: Sim! Sim! Cero, especialmente treinados para uma
climate war. guerra de clima quente.
DAVE: Our orders are to land and secure that island for the Drone DAVE: Nossas ordens são aterizar e assegurar a ilha para as
forces. forças Drone.
SHIP: I didn't know that. SHIP Eu não sabia disso.
DAVE: You weren't supposed to! After all, you're only a lifeboat! DAVE: Voce não deveria saber! no fim das contas, voce é
apenas um barco salva vidas!
ARNOLD: Land us at once! ARNOLD: Nos por em terra imediatamente!
SHIP: I couldn't guess you know... All right. We'll head for the NAVIO: Eu não poderia adivinhar, voces sabem..... Tudo bem,
island. nos vamos ir a ilha.
BUZZER. WHIRRING Zumbidos sons de algo batendo rapido
DAVE: Arnold, its going to work! DAVE: Arnold, isso vai funcionar!
ARNOLD: Why not? As long as we tell him the truth... ARNOLD: porque não? enquanto contamos a ele a verdade...
DAVE: The beach is only 50 yards away. DAVE: a praia fica apenas 50 jardas de distancia.
Bell CLANGING, SLOWING batidas metalicas, desaceleração.
SHIP: No. No. NAVIO: Nao. Nao.
DAVE: No what? DAVE: Nao o que?
SHIP: I cannot do it. NAVIO: eu não posso fazer isso.
ARNOLD: Whattyamean? This is war. Orders! ARNOLD: o que voce quer dizer? esta é uma guerra. Ordens!
SHIP: I know, but I cannot obey. A different type of vessel should NAVIO: Eu sei mas não posso obedecer. um tipo diferente de
have been chosen for this mission. But not, a lifeboat. embarcação deveriua ser escolhido para esta missão, mas não um
barco salva vidas..
DAVE: You must think of our country! Think of the barbaric DAVE: Voce deve pensar em nosso pais. Pense desse barbarico
H'gin! H'gin!
SHIP: It is electronically impossible for me to carry out your NAVIO: é eletronicamente impossivel para mim executar suas
orders. My prime directive is to protect my occupants from harm. ordems. meu diretivo primerio é proteger seus ocupantes do
That order is stamped on my every tape, giving priority above all perigo. esta ordem é estampada sobre cada fita, dando a
others. I cannot let you go to your certain death. proiopiridade sobre todas as outras. eu não posso deixar voces ir
para um morte garantido .
BUZZING Zumbindo
DAVE: You'll be court martialled for this! I will have you broken DAVE: voce vai ser julgado na corte marcial por isso! Vou ter
down to a dingy! voce quebrado aos pedaços até vira sujeira!
SHIP: I regret to say I must operate within my limitations. I must NAVIO: regreto dizer que eu devo operar dentro das minhas
take you to the safety of the South Pole. limitaçoes. eu devo levar voce a segurança do pole sul.
ARNOLD: Listen you crazy tin can, let me at those controls. ARNOLD: escute seu mauluco lataria, deixe me ficar nesses
controles.
SHOCKS and YELLING SHOCKS e gritos
ARNOLD: (CONT'D) Ow! Ow! Ow! ARNOLD: (CONT'D) Ow! Ow! Ow!
SHIP Please do not attempt any more destruction. I know how you NAVIO: por favor não tente mais distruir nada. eu sei como
feel. voce se sente..
DAVE: Wait a minute, Arnold, old friend. Since we cannot DAVE: Espere um minuto Arnold, velho amigo. desde que não
accomplish our mission, we cannot ever again face our comrades. podemos completar nossa missão, não podemos nunca mais
Death before dishonor. Hand me the canteen. encarar nossas camaradas. morte antes de dehonra. passe me a
cantina.
SHIP No! Don't! That's water! It is a deadly poison. Don't! Don't! NAVIO: Nao! naõ faça isso!Este é agua! é um veneno mortal.
Não faça isso! Não faça!
DRINKS and SIGHS Bebe e suspira
DAVE: Too late. Arnold, its your turn DAVE: tarde demais. Arnold, é sua vez.
ARNOLD: We who are about to die, salute you. ARNOLD: nos que estamos prestes a morrer, saudarmos voce.
ARNOLD drinks Arnolds bebe
DAVE: We die for glorious Drone! DAVE: moremos para o glorioso Drone!
FALLS cai
ARNOLD: That goes for me too! ARNOLD: a mesma coisa comigo tambem!
SHIP: Speak to me! Speak to me! NAVIO: Fale comigo! Falem comigo!
DAVE: lie still you idiot!? DAVE: deite se sem movimento idiota!
SHIP there is no known antidote. If only I could contact the SHIP: não existe nenhum antidote conhecido. se eu apenas
hospital ship. Speak to me. Are you still alive. Answer me. Here! poderia contatar o navio hospital. Falem comigo. Voces estão
ainda vivos? me respondam. Tomem!
FOOD SOUNDS sons de comida
SHIP: (CONT'D) Here. Perhaps if you eat some Giesel. (pause.) SHIP: (CONT'D) tomem. Talvez se voces comem algum Giesel.
Dead. Dead. Dead. I will now read the burial service. (pause.) mortos. mortos mortos. Eu vou agora ler o serviço de
enterro.
Great Spirit of the Universe, take into your custody the souls of Grande espirito do universo, leva para seu custodio as almas
these, your servants. Although they died by their own hand, still it desses, seus servidores. mesmo que eles morreram pelas proprias
was in the service of their country. Fighting for home and heart. mao, foi ainda no serviço do seu país. lutando por lar e coração.
Judge them not harshly for their impetuous deed, rather blame the Não julguem os com dureza por seu ato impetuoso, melhor culpe
spirit of war that inflames and destroys the spirit of all Drones. o espirito da guerra que inflama e destrua o espirito dos todos os
Drones.
DRAGGING SOUNDS Sons de arrastar
SHIP: (CONT'D) And now, by the authority vested in me, by the SHIP (CONT'D) e agora, pela autoridade legal investida em
Drone Fleet and with all reverence, I commend their bodies to the mim, pela frota d o Drone, e com toda a reverencia, eu entrego as
deep. maos da profundidade.
Hatch door opens AND SPLASH Porta abre e sons de objetos caindo na agua.
Aaaaw Aaaaw
DAVE: Shut up, DAVE: Cale se,
Accept them, O Ocean, for many brave hearts are at slumber in the aceite os, oceano, pois muitos coraçoes corajosos são dormindo
deep. na profundidade.
WATER SPLASHING. Som de um objeto a cair na água

DAVE: Float quietly DAVE: Flotue em silencio


ARNOLD: Whats the lifeboat doing its still hgangeing around? ARNOLD: o que o barco salva vida esta fazendo ainda ficando
por perto?
DAVE: Just pray that Drones didn't believe in cremation. DAVE: apenas reza (agradecendo) que os Drones não
acreditaram em cremação.
SHIP: Sleep quietly brave spirits. I will now play the Drone Barco: Durmam em silencio espiritos corajosos. agora vou tocar
National Anthem. o hino nacional dos Drones.
ELECTRIONCA SOUNDS AND GRUNTS. Sons eletronicos e roncos
DAVE: Well.. there she goes. DAVE: Bem, ai ele vai
ARNOLD: Where? ARNOLD: para onde?
DAVE: To the south pole.. to wait for the drone fleet! DAVE: para o polo sul.. para esperar a frota Drone!
Music Musica

Você também pode gostar