Você está na página 1de 422

RAPIDPoint 500

S ys te m

Guia do Operador

10629526 Rev. A
©2011 Siemens Healthcare Diagnostics. Todos os direitos reservados.
Nenhuma parte deste guia do operador ou dos produtos aqui
descritos pode ser reproduzida por quaisquer meios ou de qualquer
forma sem o consentimento prévio e por escrito da
Siemens Healthcare Diagnostics.
O sistema RAPIDPoint 500 destina-se à utilização em diagnóstico in
vitro.
RAPIDPoint, RAPIDQC, Quick e CompleNet são marcas comerciais da
Siemens Healthcare Diagnostics.
Leo é uma marca comercial da Leo Pharmaceutical Products Ltd.
Swan-Ganz é uma marca comercial da Baxter International Inc.
IBM é uma marca comercial da International Business Machines
Corporation.
Origin: UK

A informação contida neste guia do operador estava correcta na


altura da impressão. Contudo, a Siemens continua a melhorar os
produtos e reserva o direito de alterar as especificações, o
equipamento e os procedimentos de manutenção, em qualquer
momento, sem aviso prévio.
Se o sistema for utilizado de forma diferente da especificada pela
Siemens, a protecção fornecida pelo sistema poderá ficar
comprometida. Consulte as declarações de advertência e de perigo.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


1 Introdução
Utilização do guia do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Localizar a informação que pretende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Convenções do documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Convenções de texto e símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Termos utilizados no guia do operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Botões de navegação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Vista geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Aplicação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Vantagens do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Visão geral do hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Cartuchos de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21
Cartucho de lavagem/descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23
Reagentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-25
Cartuchos AutomaticQC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-27
Vista geral do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30
Mapa de menus do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-31
Compreender os botões e os símbolos do software . . . . . . . . . .1-33
Introdução de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-42
Ecrãs de nível superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-47
Ecrã Analisando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-47
Ecrã Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-49
Ecrã Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-50
Instalação e mudança de local do sistema . . . . . . . . . . . . 1-55
Instalação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-55
Mudança de local do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-60
Expedição ou armazenamento do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . .1-62

2 Funcionamento do sistema
Vista geral da análise da amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sequência de análise da amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Colheita de amostras de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Selecção de parâmetros e unidades de medida. . . . . . . . . 2-8
Selecção de parâmetros e unidades de medida . . . . . . . . . . . . .2-12
Selecção de painéis personalizados e predefinidos . . . . . . . . . .2-13
Personalização de painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página i


Selecção de um painel personalizado predefinido . . . . . . . . . . 2-15
Alteração dos valores predefinidos para os parâmetros . . . . . 2-16
Analisando de amostras de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Utilização dos limites do intervalo analítico . . . . . . . . . . 2-22
Activação e selecção dos limites do intervalo analítico. . . . . . . 2-22
Confirmação de ID do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Significado dos símbolos dos resultados . . . . . . . . . . . . . 2-27
Mensagens nos relatórios das amostras de pacientes . . 2-28
Combinação de resultados de amostras para um
relatório de estudo a-v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Recuperação dos resultados da amostra do doente . . . . 2-32
Edição dos dados demográficos no ecrã Resultados . . . 2-33

3 Calibração
Vista geral da calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Calibrações adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Formatos do laudo da calibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Efectuar uma calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

4 Controlo de qualidade
Analisando de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Opções de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Opção de análise AutomaticQC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Opção de análise do CQ exigido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Opção de análise de CQ não programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Sequência de análise de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Analisando de amostras AutomaticQC. . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Analisando das amostras do CQ exigido . . . . . . . . . . . . . 4-11
Analisando de amostras de CQ não programadas . . . . . 4-14
Activação e programação da análise AutomaticQC . . . . 4-16
Manutenção dos limites alvo para AutomaticQC . . . . . . 4-17
Activação e programação da análise do CQ exigido. . . . 4-18
Analisando de CQ RiliBÄK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Activação e execução da análise RiliBÄK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21

página ii Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Exclusão de uma amostra individual da análise
estatística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Visualização e impressão de resultados da
amostra de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Restauro dos parâmetros desactivados durante
a análise de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Definição de novos lotes de controlos para
a análise do CQ exigido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Visualização e edição dos limites alvo para
o controlo de qualidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27

5 Procedimentos de rotina
Substituição do cartucho de lavagem/descarte . . . . . . . . . 5-2
Substituição dos cartuchos de medição e
de lavagem/descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Reinicialização do cartucho de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Substituição do cartucho para AutomaticQC . . . . . . . . . . 5-10
Reinstalação do cartucho AutomaticQC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Limpeza e desinfecção do ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Limpeza e desinfecção de superfícies externas . . . . . . . . 5-19
Esvaziamento do quebrador de ampolas . . . . . . . . . . . . . 5-20
Substituição do papel da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Substituição do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

6 Resolução de problemas
Diagnóstico de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Visualização do registro de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Mensagens de diagnóstico do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Problemas com o código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Activar o leitor de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-54
Técnica de leitura correcta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-54
Qualidade dos códigos de barras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-55
Reconfiguração do leitor de códigos de barras externo . . . . . . .6-55
Problemas de Impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Problemas de Ecrá táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Calibração da tela táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-59

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página iii


Problemas de Comunicações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
Substituição de componentes com vista à resolução de
problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Substituição da porta de entrada da amostra . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Substituição do cartucho de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
Substituição do cartucho para AutomaticQC . . . . . . . . . . . . . . 6-64
Substituição de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Substituição da lâmpada CO-ox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Problemas com os resultados de sódio e potássio . . . . . 6-69
Encerramento do sistema e mudança de local
do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Encerramento do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Recuperação de uma perda de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . 6-71

7 Gestão de dados
Cópia de ficheiros de dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Nomes e formatos dos ficheiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Cópia de dados de diagnóstico para uma
unidade flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Visualização e impressão dos dados de calibração. . . . . . 7-6
Visualização e impressão dos dados totais
de amostras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Instalação de novo software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

8 Configuração do sistema
Utilização do ecrã Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Menu CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Desactivação de uma amostra de CQ em seringa . . . . . . . . . . . .8-7
Menu Amostra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Definição dos limites do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Selecção de dados demográficos do paciente e da amostra. . . . .8-9
Definição de painéis personalizados e predefinidos . . . . . . . . . 8-12
Personalização de painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Selecção de um painel personalizado predefinido . . . . . . . . . . 8-13
Utilização de painéis personalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Comportamento do sistema quando são seleccionados
painéis personalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14

página iv Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Definição da selecção de parâmetros no ecrã Analisando . . . . .8-14
Selecção dos tipos de amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Menu Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Parâmetros e unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Selecção de parâmetros e unidades de medida . . . . . . . . . . . . .8-20
Alteração dos valores predefinidos para os parâmetros . . . . . .8-21
Menu Opções do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Selecção do idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-22
Alteração da data e da hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-23
Alteração do formato da data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
Ajuste de som e volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25
Ajuste do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
Definição do nome do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
Exibição da mensagem de calibração pendente . . . . . . . . . . . . .8-27
Introdução do número de telefone da assistência técnica . . . . .8-27
Menu Impressoras + Dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Selecção das opções de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28
Opções de códigos de barras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Selecção das opções de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . .8-30
Selecção da opção Introdução de dados apenas por
código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-34
Envio por e-mail de ficheiros de registo de traçado . . . . . . . . . .8-35
Visualização e controlo remotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-39
Activar ou desactivar a visualização remota . . . . . . . . . . . . . . . .8-39
Activar a visualização remota automática ou manual . . . . . . . .8-40
Activar a visualização remota utilizando os botões
de visualização remota localizados no cabeçalho . . . . . . . . . . . .8-41
Selecção da opção Envio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-42
Ecrã Opções protegidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43
Definição da segurança do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-43
Definição das IDs e palavras-passe dos operadores . . . . . . . . . .8-47
Selecção da edição de dados demográficos . . . . . . . . . . . . . . . .8-49
Selecção da opção Dados demográficos iniciais . . . . . . . . . . . . .8-49
Selecção da opção Guardar dados demográficos . . . . . . . . . . . .8-50
Activar a opção Exibir resultados questionáveis para os
resultados tHb aquando da realização de um teste de
proficiência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-51
Desactivar a lista de pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-52

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página v


Selecção de correcção p/ interferências . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-52
Guardar e restaurar dados de configuração do sistema . . . . . . 8-53
Instalação de novo software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55
Realização de um estudo de correlação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55
Introdução dos coeficientes de correlação . . . . . . . . . . . . . . . . 8-57
Ligação a um sistema de informação laboratorial ou
hospitalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-58
Ligação a um leitor de códigos de barras externo . . . . . 8-60

Apêndice A: Informações de segurança


Proteger-se contra perigos biológicos . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Proteger-se contra lasers de leitores de códigos
de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Classificação da segurança do laser do sistema
RAPIDPoint 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Classificação da segurança laser dos leitores de códigos
de barras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Leitor de códigos de barras integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
Leitor de códigos de barras portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Referências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6

Apêndice B: Informações sobre garantia e suporte


Siemens Representante autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Garantia limitada do instrumento e política de
assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Período de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Informações sobre direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . B-6
Informações sobre o serviço de assistência técnica . . . . B-11
Endereços. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-11

Apêndice C: Materiais
Encomenda de materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1

Apêndice D: Fluidos do sistema


Volumes de enchimento de fluidos de amostras
recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Informações sobre os cartuchos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2

página vi Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Apêndice E: Especificações
Especificações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
Parâmetros de pH e gasometria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-2
Parâmetros electrolíticos, metabólicos e
de oxigenação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-2
Parâmetros CO-ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
Outros parâmetros apresentados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-4
Normas de órgãos especializados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
Certificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
Compatibilidade electromagnética (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
Classificações e precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
Precauções relacionadas com a electricidade . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
Características de desempenho do sistema
RAPIDPoint 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-7
Comparações de métodos para parâmetros individuais . . . . . . .E-15
Comparação de métodos utilizando amostras
de sangue total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-16
Características de desempenho de CO-ox do sistema
RAPIDPoint 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-16
Substâncias interferentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-22
Substância que interferiu na medição do cálcio . . . . . . . . . . . . .E-25
Substâncias que não apresentam interferência detectável . . . .E-26
Substâncias que interferem na medição do sódio . . . . . . . . . . .E-27
Substância que interfere na medição do cloreto . . . . . . . . . . . .E-28
Substâncias que interferem na medição do potássio . . . . . . . . .E-28
Substâncias que interferem na CO-ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-29
Critérios de interferência para as diferenças absolutas
de amostras enriquecidas e não enriquecidas com
substâncias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-29
Substâncias que interferem na medição de CO-ox . . . . . . . . . . .E-30
Interferência de Irenat (perclorato de sódio) com a medição
de cálcio ionizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-31
Interferência de etilenoglicol ao medir a glicose . . . . . . . . . . . .E-31
Bilirrubina neonatal (nBili). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-31

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página vii


Apêndice F: Princípios de funcionamento do sistema
Princípios de medição do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-1
Medição de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-2
Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-5
Outros parâmetros apresentados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-11
Excesso de bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-12
Estudo arterial-venoso (a-v). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-18
Referências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-22

Apêndice G: Símbolos
Significado dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1

Apêndice H: Formulários
Registo de procedimentos de rotina do sistema
RAPIDPoint 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H-3

Apêndice I: Glossário

Índice

página viii Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

1 Introdução

Esta secção fornece as seguintes informações:


• Utilização deste guia
○ Localizar a informação que pretende
○ Convenções de texto e símbolos do documento
○ Terminologia especial
○ Botões de navegação
• Vista geral do sistema
○ Vista geral do hardware
○ Vista geral do software
Mapa de menus do software
Botões e símbolos da interface do utilizador
Os 3 ecrãs de nível superior: os ecrãs Analisando, Resultados e
Sistema
• Instruções de instalação e mudança de local do sistema

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 1


Introdução

Utilização do guia do operador


Localizar a informação que pretende
A tabela que se segue permite-lhe identificar onde se encontra a
informação que pretende:

Secção Informações
Secção 1: • Utilização deste guia
Introdução
• Vista geral do hardware

• Vista geral do software

• Instalação e mudança de local do sistema

Secção 2: • Analisar amostras de pacientes


Funcionamento do
sistema • Visualizar os resultados da análise

Secção 3: • Calibração de 1 ponto, de 2 pontos e


Calibração calibração completa

• Efectuar uma calibração

Secção 4: Realizar uma análise AutomaticQC, análise do


Controlo de qualidade CQ exigido e análise de CQ não programada

Secção 5: Realizar procedimentos de rotina


Procedimentos de rotina

Secção 6: Diagnosticar e corrigir problemas do sistema


Resolução de problemas

página 1 - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Secção Informações
Secção 7: • Copiar ficheiros de dados e dados de
Gestão de dados diagnóstico

• Visualizar dados de calibração e da


amostra

• Instalação de novo software do sistema

Secção 8: • Configurar as definições do sistema,


Configuração do incluindo a definição das opções das
sistema amostras e dos parâmetros, selecção das
definições da impressora e do dispositivo
e definições de segurança

• Ligar a um Sistema de informação


laboratorial (LIS) ou a um leitor de
códigos de barras externo

Apêndice A: Precauções relativas ao laser e perigos


Segurança biológicos

Apêndice B: • Informações sobre a garantia, de carácter


Informações sobre legal e suporte.
garantia e suporte
• Informações para contacto

• Informações sobre direitos de autor

Apêndice C: Equipamentos que pode encomendar


Equipamento

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 3


Introdução

Secção Informações
Apêndice D: • Volumes de enchimento recomendados
Fluidos do sistema
• Especificações dos cartuchos

Apêndice E: Especificações do sistema, normas de órgãos


Especificações especializados, características do desempenho
e dados de substâncias interferentes

Apêndice F: Fornece uma explicação técnica da medição


Princípios de medição dos parâmetros

Apêndice G: Símbolos Símbolos que podem existir no sistema ou no


material de acondicionamento

Apêndice H: Glossário Termos do glossário

Apêndice I: Formulários Formulário de procedimentos de rotina

Índice remissivo Termos do índice remissivo

página 1 - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Convenções do documento
Convenções de texto e símbolos
O Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint© 500 utiliza as seguintes
convenções de texto e símbolos:
Convenção Descrição

PERIGO Estas indicações alertam o operador para


BIOLÓGICO uma situação que poderá constituir um
perigo biológico.

ADVERTÊNCIA Estas indicações alertam o operador para o


DO LASER risco de exposição aos lasers.

ADVERTÊNCIA Estas indicações alertam o operador para


situações que podem causar lesões.

PRECAUÇÃO Estas indicações alertam o operador para


situações que podem causar danos ao
produto ou perda de dados. No sistema,
este símbolo indica que o operador deve
consultar o guia do operador para obter
mais informações.

Nota As notas alertam para informações


importantes que requerem a atenção do
operador.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 5


Introdução

Convenção Descrição
Negrito Os caracteres a negrito indicam termos
apresentados na interface do utilizador ou
o texto exacto que um operador deve
inserir.
Por exemplo, o termo Configuração
encontra-se a negrito quando se refere ao
botão Configuração ou ao ecrã
Configuração.
Aos botões que utilizam ícones em vez de
texto são atribuídas descrições de texto,
que também se encontram a negrito. Por
exemplo, o ícone da seta para a frente
representa a função Continuar e surge no
texto como sendo o botão Continuar.

Itálico O texto em itálico refere-se ao título de um


documento ou ao título de uma secção.

Termos utilizados no guia do operador

Termo Descrição
Seleccionar Para seleccionar um item, tocar no item no ecrã táctil.

Inserir Inserir a informação especificada utilizando o teclado e, em


seguida, premir a tecla Enter.

Ler Passar o leitor de códigos de barras especificado por baixo


do leitor de códigos de barras para inserir a informação.

página 1 - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Botões de navegação
Os dois botões de navegação principais encontram-se descritos na
seguinte tabela:

Botões de Nome Descrição


navegação

Continuar Apresenta o ecrã


seguinte. Se fizer uma
selecção ou inserir
dados, a selecção ou os
dados são guardados.

Voltar Apresenta o ecrã


anterior. Por exemplo, se
estiver numa caixa
pendente e seleccionar o
botão Voltar, o sistema
apresenta o ecrã a partir
do qual acedeu à caixa.
O sistema não guarda as
suas selecções e
informações quando
selecciona o botão
Voltar.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 7


Introdução

Vista geral do sistema


Aplicação do sistema
O sistema RAPIDPoint 500 destina-se ao uso profissional em ambientes de
laboratório ou de locais de tratamento.
Este sistema testa a gasometria, electrólitos, metabolitos, hemoglobina
total e derivados de hemoglobina em amostras de sangue total capilar,
arterial e venoso. São testados os seguintes parâmetros:

Parâmetros
pH, pCO2, pO2, Na+, K+, Ca++, Cl-, glicose,
tHb, FO2Hb, FCOHb, FMetHb, FHHb, nBili

Ao fornecer resultados em tempo útil, o sistema permite que a equipa


médica tome decisões mais rápidas relativas ao tratamento e, dessa forma,
melhore a qualidade do atendimento ao doente.
Nota Para obter uma descrição dos princípios de medição utilizados no
sistema RAPIDPoint 500, consulte Apêndice F, Princípios de funcionamento
do sistema.
O Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 é utilizado pelos
profissionais de saúde que se seguem:
• Operadores do sistema que preparam o sistema, analisam amostras,
revêem resultados e realizam procedimentos de rotina.
• Administradores do sistema que revêem dados de controlo, gerem
ficheiros de dados e modificam os parâmetros do sistema.
Nota Os testes executados por este sistema destinam-se a ser utilizados
em diagnóstico in vitro. Como em todos os testes de diagnóstico, um
diagnóstico clínico definitivo não deve basear-se nos resultados de um
único teste, devendo ser feito pelo médico apenas depois de todas as
conclusões clínicas e laboratoriais serem avaliadas.

página 1 - 8 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Vantagens do sistema
Concebido para ser utilizado em testes num ambiente de laboratório ou
num local-de-tratamento, o sistema RAPIDPoint 500 possui as seguintes
características:

Característica Vantagem
Design compacto O sistema pode ser instalado em ambientes
com um espaço de trabalho muito limitado,
sendo fácil de deslocar para outro local.

Não utiliza quaisquer Necessita de menos espaço e não apresenta


frascos de reagentes nem os problemas que ocorrem com os frascos ou
depósitos de gás depósitos externos.
externos.

O sistema utiliza • Não é necessária qualquer manutenção


cartuchos de medição e do sensor.
de lavagem/descarte
independentes que são
• A exposição a perigos biológicos é
substituídos ao ficarem
menor.
vazios.

• Os cartuchos são de fácil substituição.

O sistema calibra O tempo que passa com os pacientes é


automaticamente os maximizado.
sensores de medição.

O sistema aspira O operador pode inserir o volume correcto de


automaticamente as amostra de maneira uniforme. Isso elimina
amostras. variações na técnica de colheita de amostra
entre os operadores.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 9


Introdução

Característica Vantagem
O sistema apresenta os O tempo de apresentação dos resultados é
resultados em breve.
70 segundos, para os
resultados CO-ox, e em
60 segundos para todos
os outros resultados.

O controlo de qualidade • Utilizando o CQ exigido, pode


(CQ) foi concebido para o personalizar o sistema para que este
ambiente de um local de solicite aos operadores controlos
tratamento. específicos em limites regulares.

• Utilizando o AutomaticQC, pode


personalizar o sistema para realizar
análises de CQ automaticamente, sem
intervenção do operador, para controlos
específicos em limites regulares.

• O sistema também pode impedir a


realização de outras análises da amostra
caso o controlo de qualidade não tenha
sido aprovado ou não tenha sido
efectuado quando deveria.

página 1 - 10 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Característica Vantagem
O sistema utiliza um ecrã • Pode visualizar informações e
táctil a cores que pode ser seleccionar opções de maneira rápida e
inclinado para uma fácil.
melhor visualização.
• Pode ainda ajustar o ângulo correcto de
visualização para conciliar diferentes
níveis de luminosidade.

• É possível ajustar a luminosidade do


ecrã. O ecrã possui um modo de
protecção de ecrã que prolonga a
duração do mesmo.

O sistema fornece • É fácil analisar amostras e explorar o


informações essenciais de software. Os operadores com poucos ou
forma clara, incluindo nenhuns conhecimentos informáticos
diagramas e vídeos que podem aprender rapidamente a utilizar
mostram, passo-a-passo, o sistema.
as etapas de operações
importantes.
• Pode assistir a um vídeo para aprender a
analisar amostras ou realizar
procedimentos de rotina, como colocar
um novo rolo de papel na impressora.
Em muitos casos, é possível assistir ao
vídeo enquanto realiza o procedimento.

As 3 portas USB • Os dados podem ser copiados para


acomodam uma unidade armazenamento a longo prazo ou para
flash USB que permite ao utilização em programas de folhas de
operador copiar os dados cálculo ou de bases de dados.
do doente, do CQ e da
calibração.
• O carregamento de um novo software
do sistema é fácil.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 11


Introdução

Característica Vantagem
O leitor de códigos de • Facilita o processamento rápido de
barras integrado permite amostras.
a introdução eficaz de
dados de códigos de
• A função da introdução de dados de ID
barras 1D e 2D. A
do paciente apenas por código de barras
introdução de códigos de
melhora a integridade da introdução de
barras 2D é utilizada para
dados.
inserir dados para o
controlos do CQ exigido.

As portas de • O laboratório central pode recolher e


comunicação fornecem monitorizar os dados do doente, do CQ
ligações a sistemas e da calibração a partir do sistema
externos de gestão de RAPIDPoint 500.
dados.
• O sistema RAPIDPoint 500 pode ser
ligado a um sistema de gestão de dados
RAPIDComm ou a um LIS. A sua
instituição pode seguir os testes
efectuados aos pacientes para questões
de facturação e outras finalidades
administrativas.

página 1 - 12 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Visão geral do hardware


Os componentes do sistema RAPIDPoint 500 que se seguem encontram-se
ilustrados nas Figuras 1-1 até 1-12 nesta secção:
• Ecrã táctil, Impressora, Leitor de códigos de barras e Portas USB
• Porta e porta de entrada da amostra
• Cartucho de medição, cartucho de lavagem/descarte e cartucho
AutomaticQC
• Cabeça do conjunto óptico CO-ox, bombas, accionador, actuador da
válvula
• Painel traseiro, portas visíveis, lâmpada CO-ox, interruptor de
alimentação e filtro de ar

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 13


Introdução

Figura 1-1: Leitor de códigos de barras integrado, ecrã táctil e impressora

1 Leitor de códigos de barras integrado


2 Ecrã táctil
3 Botão de avanço de papel
4 Impressora
As descrições destes componentes são apresentadas em baixo:
• O leitor de códigos de barras integrado suporta a leitura de códigos de
barras 1D e a leitura de códigos de barras 2D para a introdução de
dados de controlo do CQ exigido.
• O ecrã táctil pode ser inclinado para se ajustar às condições de luz
ambiente, possui um controlo de ajuste da luminosidade e um modo
de protecção de ecrã.
• A impressora imprime relatórios de amostra do doente, de amostra de
CQ e de calibração.

página 1 - 14 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Figura 1-2: Porta e porta de entrada da amostra

1 Porta
2 Cartucho AutomaticQC
3 Porta de entrada da amostra
As descrições destes componentes são apresentadas em baixo:
• A porta fornece acesso aos cartuchos de medição e de lavagem/
descarte.
• A porta de entrada da amostra permite ao operador inserir amostras do
doente e de CQ; aceita seringas, tubos capilares e ampolas de CQ com
adaptadores.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 15


Introdução

Figura 1-3: Cartuchos de medição e de lavagem/descarte (Porta aberta)

1 Cartucho de medição
2 Cartucho de lavagem/descarte
As descrições destes componentes são apresentadas em baixo:
• O cartucho de medição contém os sensores, reagentes, componentes
electrónicos e de fluidos necessários para analisar amostras de
pacientes e de CQ e para calibrar o sistema.
• O cartucho de lavagem/descarte contém o reagente de lavagem que
limpa o percurso da amostra e o saco de resíduos que armazena os
resíduos líquidos.

página 1 - 16 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Figura 1-4: Cabeça do conjunto óptico, bombas e actuador da válvula (Porta aberta)

1 Cabeça do conjunto óptico


2 Actuador da válvula
3 Accionador
4 Bombas
As descrições destes componentes são apresentadas em baixo:
• A cabeça do conjunto óptico emite e recebe luz para e da câmara de
amostra CO-ox
• O actuador da válvula movimenta a válvula que controla o fluxo da
amostra e dos reagentes.
• O accionador abre e fecha a câmara de amostra CO-ox.
• As bombas movimentam as amostras e os reagentes através dos
cartuchos de medição e de lavagem/descarte.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 17


Introdução

Figura 1-5: Sistema RAPIDPoint 500 com um cartucho AutomaticQC

1 Cartucho AutomaticQC
O cartucho AutomaticQC contém material de CQ e os componentes
electrónicos, mecânicos e de fluidos necessários para analisar amostras de CQ.

página 1 - 18 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Figura 1-6: Sistema RAPIDPoint 500 (parte lateral esquerda)

1 3 portas USB
As portas USB permitem a ligação a dispositivos externos, como por
exemplo uma unidade flash, que permite ao operador armazenar dados e
carregar um novo software mais facilmente.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 19


Introdução

Figura 1-7: Sistema RAPIDPoint 500 (painel posterior)

1 Engate do ecrã
2 Pega
3 Lâmpada CO-ox
4 Porta de rede
5 Interruptor de alimentação
6 Compartimento dos fusíveis
7 Entrada de alimentação
8 Porta do código de barras
9 Porta de série
10 Filtro de ar
As descrições destes componentes são apresentadas em baixo:
• O engate do ecrã permite o ajuste do ângulo de visualização do ecrã.
• A porta do código de barras permite ligar um leitor de códigos de barras
opcional ao sistema.
• O sistema está equipado com um leitor de códigos de barras integrado.

página 1 - 20 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Cartuchos de medição
O cartucho de medição contém os sensores, reagentes e componentes
electrónicos e de fluidos necessários para analisar amostras de pacientes e
de CQ e para calibrar o sistema RAPIDPoint 500. Os sensores existentes no
cartucho dos sistemas RAPIDPoint 500 são capazes de medir o pH, a
pressão parcial do oxigénio (pO2), a pressão parcial do dióxido de carbono
(pCO2), o sódio (Na+), o potássio (K+), o cálcio ionizado (Ca++), o cloreto
(Cl-), a glicose, a hemoglobina total (tHb), a oxihemoglobina (FO2Hb), a
desoxihemoglobina (HHb), a metemoglobina (MetHb), a
carboxihemoglobina (COHb) e a bilirrubina neonatal (nBili).

Figura 1-8: Cartucho de medição

1 Componentes de fluidos e reagentes no interior do cartucho


2 Módulo do sensor
3 Porta de entrada da amostra
4 Ligações ao cartucho de lavagem/descarte
5 Pinos de alinhamento
As descrições destes componentes são apresentadas em baixo:
• Os componentes de fluidos e reagentes no interior do cartucho
transportam a amostra e são utilizados nas análises de amostras e
calibrações.
• O módulo do sensor analisa os analitos de interesse na amostra.
• A porta de entrada da amostra avança para permitir a introdução do
dispositivo de amostra.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 21


Introdução

• A ligação ao cartucho de lavagem/descarte permite que o reagente de


lavagem limpe o percurso da amostra e que os resíduos líquidos
cheguem ao cartucho de lavagem/descarte sem entrar em contacto
com os componentes do sistema.
• Os pinos de alinhamento alinham o cartucho de lavagem/descarte com
o cartucho de medição.

Figura 1-9: Cartucho de medição (vista posterior)

1 Válvula
2 Câmara de amostra
3 Interface do accionador
4 Tubagem da bomba
As descrições destes componentes são apresentadas em baixo:
• A válvula move-se para frente e para trás para direccionar o fluxo de
amostras e reagentes.
• A câmara de amostra mede a amostra em termos de parâmetros de CO-ox.
• A interface do accionador gira para abrir e fechar a câmara de amostra.
• A tubagem da bomba fornece caminhos de fluxo para os reagentes e
para as amostras através dos cartuchos.
Existem cartuchos para 250, 400 e 750 análises de amostras de pacientes e
de CQ. Existem também cartuchos em diferentes configurações com
relação ao tipo de parâmetros disponíveis no cartucho. Entre em contacto
com seu representante de vendas ou distribuidor para se informar sobre os
tipos de cartuchos disponíveis para o seu sistema.
Todos os cartuchos permanecem estáveis por 28 dias após a instalação, se
forem instalados até a data indicada na etiqueta. A data limite de
instalação indica a última data na qual o cartucho pode ser instalado e
ainda poderá ser usado por mais 28 dias antes de expirar a validade.

página 1 - 22 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Se um cartucho for instalado após a data limite de instalação indicada na


embalagem, o mesmo permanecerá estável pelo número de dias que
faltam para o vencimento do prazo de validade, ou seja, 28 dias menos o
número de dias que passaram da data limite de instalação.
Aceda ao ecrã Sistema para ver quantos dias faltam para expirar o prazo de
validade. Se faltar apenas um dia, o cartucho não poderá ser instalado. O
sistema avisa quando o cartucho deve ser trocado.
Guarde os cartuchos refrigerados entre 2 e 8°C. Os cartuchos também
podem ser armazenados à temperatura ambiente, até 25°C, por um
máximo de 7 dias.
Nota A Siemens Healthcare Diagnostics recomenda marcar a data de
recepção em cada cartucho sempre que receber cartuchos novos;
aconselha também que ao instalar um cartucho de medição, instale
primeiro o mais antigo.

PERIGO BIOLÓGICO
Manuseie os cartuchos de medição com prazo de validade vencido
como materiais potencialmente infecciosos. Use sempre as precauções
universais ao manusear equipamentos contaminados ou materiais
potencialmente infecciosos. Consulte Proteger-se contra perigos
biológicos‚ página A­1 para obter mais informações sobre as
precauções recomendadas ao trabalhar com materiais que apresentam
um perigo biológico.

Cartucho de lavagem/descarte
O cartucho de lavagem/descarte contém o reagente de lavagem, que limpa
o percurso da amostra após análise e calibração.

PERIGO BIOLÓGICO
Manuseie os cartuchos de lavagem/descarte com prazo de validade
vencido como materiais potencialmente infecciosos. Use sempre as
precauções universais ao manusear equipamentos contaminados ou
materiais potencialmente infecciosos. Consulte Proteger-se contra
perigos biológicos‚ página A­1 para obter mais informações sobre as
precauções recomendadas ao trabalhar com materiais que apresentam
um perigo biológico.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 23


Introdução

O cartucho também armazena resíduos líquidos. Os resíduos líquidos que


apresentam um perigo biológico só entram em contacto com cartuchos
dos sistemas RAPIDPoint 500 que podem ser substituídos e nunca entram
em contacto com outros componentes do sistema. Os resíduos líquidos
ficam totalmente retidos no cartucho de lavagem/descarte quando se troca
o cartucho. A Figura 1-10 apresenta o cartucho de lavagem/descarte.

Figura 1-10: Cartucho de lavagem/descarte

1 Ligações do cartucho de lavagem/descarte ao cartucho de medição


2 Cartucho de lavagem/descarte
As descrições destes componentes são apresentadas em baixo:
• As ligações do cartucho de lavagem/descarte ao cartucho de medição
permitem que o reagente de lavagem limpe o percurso da amostra e
que os resíduos líquidos cheguem ao cartucho de lavagem/descarte
sem entrar em contacto com os componentes do sistema.
• O cartucho de lavagem/descarte limpa o percurso da amostra e recolhe
os resíduos líquidos.
Cada cartucho mantém-se estável durante 10 dias após a instalação no
sistema. O sistema solicita ao utilizador que substitua os cartuchos quando
estes precisarem de ser substituídos.
Guarde os cartuchos de lavagem/descarte refrigerados ou à temperatura
ambiente (entre 2 e 25°C).

página 1 - 24 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Reagentes
Os cartuchos de medição e de lavagem/descarte contêm os reagentes
descritos na tabela que se segue. Os electrólitos, pH, glicose e gases são
rastreáveis pelo NIST (National Institute of Standards and Technology).
Reagente Ingredientes Volume Cartucho
Zero gases (oxigénio, dióxido de 75 ml Medição
carbono, nitrogénio), sais
(haletos alcalinos), tampões
orgânicos, catalisador e agente
tensioactivo
RCx gases (oxigénio, dióxido de 60 ml Medição
carbono, nitrogénio), sais
(haletos alcalinos), tampões
orgânicos, corante, agente
tensioactivo e conservante
200 gases (oxigénio, dióxido de 230 ml Medição
carbono, nitrogénio), sais
(haletos alcalinos), tampões
orgânicos, glicose, agente
tensioactivo e conservante
Reference cloreto de potássio, cloreto de 16 ml Medição
prata e agente tensioactivo
Wash gases (oxigénio, dióxido de 250 ml Lavagem/
carbono, nitrogénio), sais resíduos
(haletos alcalinos), agente
tensioactivo e conservante

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 25


Introdução

A tabela abaixo apresenta os pontos de calibração de cada analito nos


reagentes:
Analito Ponto de calibração elevado Ponto de calibração
baixo
pH 7,4 6,8
pCO2 70 mmHg 35 mmHg
pO2 154 mmHg 0 mmHg
Na+ 159 mmol/l 116 mmol/l
+
K 8,0 mmol/l 4,0 mmol/l
Ca++ 1,25 mmol/l 0,62 mmol/l
Cl- 98 mmol/l 69 mmol/l
Glu 180 mg/dl 0 mg/dl
tHb 15 g/dl 0 g/dl

página 1 - 26 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Cartuchos AutomaticQC
O cartucho AutomaticQC contém material de controlo de qualidade e os
componentes electrónicos, mecânicos e de fluidos necessários para
analisar amostras de CQ. O material de controlo de qualidade foi
formulado exclusivamente para a verificação do desempenho dos sistemas
RAPIDPoint 500 em vários pontos no âmbito clínico. A Figura 1-11
apresenta o cartucho AutomaticQC de um sistema RAPIDPoint 500.

Figura 1-11: Cartucho AutomaticQC no sistema

1 Cartucho AutomaticQC

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 27


Introdução

Figura 1-12: Cartucho AutomaticQC (vista posterior)

1 Suporte
2 Ligações ao sistema
3 Conector do cartucho de medição
4 Alavanca do cartucho
As descrições destes componentes são apresentadas em baixo:
• O suporte liga o cartucho ao suporte de apoio na parte lateral do
sistema.
• As ligações ao sistema fixam o cartucho AutomaticQC ao sistema.
• O conector do cartucho de medição permite o fluxo do material de CQ
do cartucho AutomaticQC para o cartucho de medição.
• Quando fechada, a alavanca do cartucho perfura as bolsas do material
de CQ para permitir o fluxo ao cartucho de medição.

página 1 - 28 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Apresentam-se em baixo as directrizes para o cartucho de medição:


• Os cartuchos fornecem material de CQ suficiente para a realização de
pelo menos uma análise de amostra de cada nível, três vezes por dia,
durante a validade do cartucho. Cada cartucho mantém-se estável
durante 28 dias após a instalação no sistema.
• A data limite de instalação indica a última data na qual o cartucho pode
ser instalado e ainda poderá ser usado por mais 28 dias antes de expirar
a validade. Se um cartucho for instalado após a data limite de
instalação indicada na embalagem, o mesmo permanecerá estável pelo
número de dias que faltam para o vencimento do prazo de validade, ou
seja, 28 dias menos o número de dias que passaram da data limite de
instalação. Aceda ao ecrã Sistema para ver quantos dias faltam para
expirar o prazo de validade. Se faltar apenas um dia, o cartucho não
poderá ser instalado. O sistema avisa quando o cartucho deve ser
trocado.
• Guarde os cartuchos refrigerados entre 2 e 8°C.
• Pode reinstalar um cartucho AutomaticQC se se verificarem
determinados critérios. Consulte Reinstalação do cartucho
AutomaticQC‚ página 5­15, Procedimentos de rotina.
Cada bolsa contém um nível diferente de material de controlo. A tabela
abaixo apresenta o conteúdo das bolsas:
Nível Volume Conteúdo
1 75 ml solução tampão de bicarbonato com Na+, K+,
Ca++, Cl-, dióxido de carbono, oxigénio,
nitrogénio, corante, glicose, agente
tensioactivo e conservante
2 115 ml solução tampão de bicarbonato com Na+, K+,
Ca++, Cl-, dióxido de carbono, oxigénio,
nitrogénio, corante, glicose, agente
tensioactivo e conservante
3 155 ml solução tampão de bicarbonato com Na+, K+,
Ca++, Cl-, dióxido de carbono, oxigénio,
nitrogénio, corante, glicose, agente
tensioactivo e conservante
A 60 ml solução tampão de bicarbonato com Na+, K+,
Ca++, Cl-, dióxido de carbono, oxigénio,
nitrogénio, agente tensioactivo e conservante
B 60 ml solução tampão de bicarbonato com Na+, K+,
Ca++, Cl-, dióxido de carbono, oxigénio,
nitrogénio, agente tensioactivo e conservante

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 29


Introdução

Vista geral do software


O RAPIDPoint 500 permite ao operador analisar amostras no ecrã
Analisando, visualizar e imprimir dados no ecrã Resultados e modificar
a configuração do sistema no ecrã Sistema.
A Figura 1-13 identifica alguns elementos que aparecem nos ecrãs. Neste
exemplo, apresentamos o ecrã Analisando.
Figura 1-13: Elementos do ecrã (Apresentação do ecrã Analisando)

1 Área de apresentação: Exibe opções e informações sobre as tarefas


que está a desempenhar.
2 Cabeçalho:
• O texto na parte superior do cabeçalho descreve o nome do
ecrã, o estado do sistema e os botões de status do cartucho
(ver 3). Os botões do ecrã permitem-lhe aceder aos ecrãs
Ajuda, Resultados e Sistema (ver 4-6).
• O texto que se encontra na parte inferior do cabeçalho
apresenta as mensagens do sistema.
3 Os botões de status do cartucho indicam o número de amostras e o
tempo que falta para a validade dos cartuchos expirar.
4 Botão de Ajuda: Permite-lhe aceder a informações de referência e
de resolução de problemas.
5 Botões de Resultados: Permitem-lhe aceder aos resultados
armazenados na memória.
6 Botão Sistema: Permite-lhe aceder às funções de configuração do
sistema.
7 Botão Executar CQ
8 Símbolo do Leitor de códigos de barras: indica que o leitor de
códigos de barras pode ser utilizado para inserir dados da amostra.

página 1 - 30 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Mapa de menus do software


O mapa de menus do software ajuda o operador a localizar os menus,
submenus e as teclas de função. Este mapa apresenta as funções mais
frequentemente utilizadas. Este mapa não apresenta todos os menus,
submenus ou teclas de função.

Vista geral do mapa de menus


Apresentam-se em baixo as directrizes para o mapa de menus do software:
• As 3 caixas brancas que se encontram na parte superior esquerda
representam os 3 ecrãs de nível superior.
○ Os botões dos ecrãs Resultados e Sistema são apresentados na
parte superior direita do visor do sistema. Seleccione estes botões
para visualizar os ecrãs Resultados ou Sistema.
○ O ecrã Análises é o ecrã apresentado por predefinição. O ecrã
Analisando apresenta a hora a que iniciou o sistema e não possui
um botão de ecrã. Para regressar ao ecrã Analisando a partir de
outros ecrãs, seleccione o botão Continuar até chegar ao ecrã
Analisando.
○ Para além dos 3 ecrãs de nível superior, pode aceder a um ecrã de
Ajuda seleccionando o botão com um ponto de interrogação
situado na parte superior direita do visor.
• O texto que se encontra nas caixas brancas surge exactamente como
nas etiquetas apresentadas no ecrã.
• O texto que se encontra nas caixas cinzentas representa uma das
3 condições seguintes:
• Múltiplas etiquetas de teclas de função numa só caixa.
O botão cS02/ms023 é um exemplo. Os botões cS02 e ms02
independentes estão disponíveis, mas estes são introduzidos numa
só caixa devido ao espaço limitado.
• Texto apresentado no ecrã mas que não pode ser seleccionado.
A caixa Ver limites é um exemplo. Os limites podem ser
seleccionados por baixo do texto Ver limites que surge no ecrã,
mas Ver limites não pode ser seleccionado.
• Selecções apresentadas como botões e não como texto, para as
quais se encontra disponível um texto descritivo.
A caixa Selecção da amostra é um exemplo. No ecrã Analisando, o
operador tem a opção de seleccionar o tipo de amostra, mas o texto
Selecção da amostra não é apresentado.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 31


Mapa de menus do software do sistema RAPIDPoint 500 TECLA
Nem todos os botões e funções são apresentados.
As caixas brancas são botões de software seleccionáveis.
As caixas cinzentas representam uma das seguintes situações:
Análise
Introdução

(a) mais do que uma etiqueta apresentada numa caixa

página 1 - 32
(b) texto apresentado no ecrã mas não seleccionável
Selecção (c) selecções apresentadas como ícones em vez de texto, como
Selecção
de Iniciar por exemplo botões de parâmetros e de tipo de amostras
da amostra
Ajuda parâmetros

Resultados
Copiar Copiar Copiar
Registo de Total de Enviar
Paciente CQ Calibração result. registo de dados do
eventos amostras e-mail
guardados traçado sensor

Estatísticas Dados da
Lista de CQ Diagnóstico
de CQ assistência

Sistema

Confi- Calibrar/
Inf. sobre Substituir Limpar
Substituir Encerrar reiniciar
sistema... guração porta o ecrã
cartucho

Senha

CQ Amostra Parâmetros Opções do sistema Impressoras + Dispositivos

Intervalos Ativa/ Opções de


Opção Opções da Opções protegidas
RiliBÄK do paciente cancela idioma Simbologia
de CQ impressora
parâmetros
Acesso ao
Dados Config. do Código de sistema
Programa- Unidades
Inferior, demo- código de barras da
ção do CQ dos Data e hora
superior gráficos do barras palavra-passe
exigido parâmetros
paciente Segurança
Expiração
do
Dados Cód barra pendente
Unidades operador
Intervalos demo- Comuni- ID paciente
dos dados
Ver limites do CQ gráficos da Som cações
demo-
exigido amostra gráficos
Opções de Editar dados
Cód de análise demográficos
Programa- Selecção barras do n.º
de Valores Configurar de acesso
ção Auto- Visor
parâmetros rede Correcção Dados
maticQC
para inter- demográficos
ferências iniciais
Tipo de Painéis Outras
Intervalos Configurar
Ver limites amostra personali- Parâmetros opções
AutomaticQC e-mail Guardar
zados Calibração
dados
do ecrã
demográficos
Visuali-
Manter Intervalos Predefi- Nome do
zador
intervalos analíticos nições sistema Utilizar
remoto
DHCP Guardar/ Exibir
restaurar resultados
Repor CQ do Número de configurações questionáveis
predefi- Cartucho M Intervalos telefone da Cal Introduzir
nições novo assistência pendente endereço
técnica IP Lista de
Instalação
CQ do de software pacientes
Níveis Cartucho M
novo
cSO2/ Envio Coeficientes
RS-232 Complenet Nenhum Intervalos
msO2 automático de
analíticos
Níveis correlação

Baud/Paridade/
Configurar Bits de dados/
Modem

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Compreender os botões e os símbolos do software


A diferença entre os símbolos e os botões do software encontra-se descrita
em baixo:
• Os símbolos do software transmitem informação.
• Os botões do software transmitem informação e podem ser
seleccionados para efectuar uma operação.
Seleccione um dos botões que se seguem para aceder a um ecrã de nível
superior:

Botões de ecrã Nome do ecrã Descrição

Resultados Localizar os resultados


do doente e de CQ, os
dados de calibração e o
registo completo de
eventos ou copiar os
dados para uma unidade
flash USB.

Sistema Visualizar o estado do


sistema, executar
procedimentos de rotina
e configurar as
definições do sistema.

Ajuda Aceder a informações de


referência e de
resolução de problemas.

Nota O ecrã Analisando não tem um botão de ecrã. O ecrã Análises é


o ecrã apresentado por predefinição quando o sistema é iniciado. Para
regressar ao ecrã Analisando a partir de outros ecrãs, seleccione o
botão Continuar até chegar ao ecrã Analisando.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 33


Introdução

Seleccione um dos botões que se seguem para navegar pelos ecrãs:


Botões de Nome da seta Descrição
navegação

Continuar Apresenta o ecrã


seguinte. Se fizer uma
selecção ou inserir
dados, a selecção ou os
dados são guardados.
Quando se move por
uma série de ecrãs
relacionados com uma
tarefa, regressa ao ecrã
principal.

Voltar Apresenta o ecrã


anterior. Por exemplo, se
estiver numa caixa
pendente e seleccionar o
botão Voltar, o sistema
apresenta o ecrã a partir
do qual acedeu à caixa.
O sistema não guarda as
suas selecções e
informações quando
selecciona o botão
Voltar.

Seta para cima Ir para o grupo de itens


anterior numa lista.

Seta para baixo Ir para o grupo de itens


seguinte numa lista.

página 1 - 34 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Botões de Nome da seta Descrição


navegação

Seta para a esquerda Ir para a esquerda para


visualizar outros dados,
além dos actualmente
exibidos.

Seta para a direita Ir para a direita para


visualizar outros dados,
além dos actualmente
exibidos.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 35


Introdução

Seleccione um dos botões que se seguem para seleccionar o tipo de


amostra:
Botão de Nome da amostra Descrição
amostra

Amostra arterial Seleccionar uma seringa


de sangue arterial.

Amostra capilar Seleccionar um tubo


capilar com sangue
capilar.

Amostra venosa Seleccionar uma seringa


de sangue venoso.

Amostra mista venosa- Seleccionar uma seringa


arterial de sangue venoso
misto.

Amostra de CQ em Seleccionar uma ampola


ampola de material de controlo
de qualidade.

Amostra de CQ em Seleccionar uma seringa


seringa de material de controlo
de qualidade.

Amostra AutomaticQC Seleccionar material de


controlo de qualidade
de um cartucho
AutomaticQC.

página 1 - 36 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Os botões de parâmetros que se seguem indicam o estado do parâmetro:


Parâmetro Nome do botão Descrição

Amostra seleccionada Indica que o


parâmetro foi
seleccionado.

A amostra não está Indica que o


seleccionada parâmetro não foi
seleccionado.

Sem calibração Indica que este


parâmetro não está
disponível porque o
sensor não efectuou a
calibração de forma
adequada.

Sem calibração Indica que a


calibração para este
parâmetro não foi
aprovada e é pouco
provável que fique
disponível em
calibrações futuras.
Para a tHb, ocorreu
um erro que pode ter
sido causado por não
terem sido obtidas
calibrações
adequadas ou por
outra condição que
está enumerada no
registro de eventos.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 37


Introdução

Os botões de parâmetros que se seguem indicam o estado do CQ:


Símbolos Nome do símbolo Descrição
de estado
do CQ

CQ não executado Indica que este


parâmetro não está
disponível porque o
CQ exigido não foi
executado quando
programado.

CQ reprovado Indica que este


parâmetro não está
disponível porque o
sensor foi reprovado
na análise do CQ
exigido ou
AutomaticQC.

Os símbolos que se seguem surgem no cabeçalho na parte superior do ecrã:


Símbolos de status Descrição
do cartucho

Este símbolo apresenta o número de amostras


e o tempo restante até que o prazo de validade
do cartucho de lavagem/descarte expire.

Este símbolo apresenta o número de amostras


e o tempo restante até que o prazo de validade
do cartucho de medição expire.

Este símbolo apresenta o número de amostras


e o tempo restante até que o prazo de validade
do cartucho AutomaticQC expire.

página 1 - 38 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Os botões que se seguem surgem em múltiplos ecrãs:

Botão Nome do Função


botão

Cartucho de Seleccionar para substituir o cartucho de


lavagem/ lavagem/descarte no ecrã Sistema.
descarte

Cartucho de Seleccionar para substituir o cartucho de


medição medição e o cartucho de lavagem/
descarte no ecrã Sistema.

Cartucho Substituir o cartucho AutomaticQC.


AutomaticQC

Imprimir Imprimir um relatório. Se o sistema


estiver ligado a um sistema RAPIDComm,
ou a um LIS, o sistema RAPIDPoint 500
também enviará o relatório para estes
sistemas electrónicos.

Executar CQ Analisar uma amostra de CQ exigido que


está programada ou iniciar a análise de
uma amostra AutomaticQC antes do
momento programado.

Identificação Confirmar a ID do paciente procurando


da amostra por uma ID de doente existente e
introduzindo os dados demográficos do
doente para a amostra.

Vídeo Permite-lhe visualizar uma demonstração


dos passos de um procedimento.

Alvo Calibrar o ecrã táctil.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 39


Introdução

Os símbolos que se seguem são apresentados em múltiplos ecrãs:


Símbolo Descrição

Uma actividade do sistema, como uma análise de


amostra, está em curso. O tempo restante para a
conclusão da actividade geralmente aparece com o
símbolo.

Ocorreu um evento que exige a sua atenção ou é


indicativo de alerta. Uma mensagem que descreve o
evento e as acções que podem ser tomadas, caso seja
possível, aparecem com o símbolo.

Deve inserir dados neste campo. Este símbolo também


aparece quando recupera os resultados do CQ.
Identifica as amostras que foram programadas como
CQ exigido ou AutomaticQC.

Os dados demográficos para a amostra foram


editados. O símbolo aparece no ecrã Resultados.

Ocorreu um erro de comunicação entre o sistema


RAPIDPoint 500 e o sistema RAPIDComm ou o LIS. O
sistema RAPIDPoint 500 só conseguirá enviar dados ao
sistema informático quando a ligação for
restabelecida.

Não é possível seleccionar um idioma na opção de


Configuração porque o número da versão não é
compatível com a versão em inglês, actualmente
instalada no sistema.

A lâmpada de halogéneo CO-ox apagou-se e deve ser


substituída.

página 1 - 40 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Símbolo Descrição

Existe uma mensagem de diagnóstico para esta


amostra. O símbolo aparece no ecrã Resultados.

Pode ser utilizado um leitor de códigos de barras para


inserir dados. Se a introdução de dados for opcional, a
palavra Opcional surge junto ao símbolo do leitor de
códigos de barras.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 41


Introdução

Introdução de dados
Introdução da palavra-passe
O sistema pode solicitar ao operador que introduza a sua palavra-passe
antes de permitir que efectue determinadas tarefas, dependendo das
definições do nível de segurança em Configuração.
• Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe utilizando o teclado
numérico e, em seguida, seleccione o botão Continuar. Depois de
inserir a sua palavra-passe, a sua ID do operador aparece nos ecrãs em
que a ID for utilizada.
• Poderá ser possível utilizar o leitor de códigos de barras para efectuar a
leitura do código de barras da sua palavra-passe. Contacte o supervisor
do sistema para obter assistência.
Para obter informações sobre os requisitos de segurança do sistema,
consulte Definição da segurança do sistema‚ página 8­43.

Utilização do teclado
Introduza os dados seleccionando os botões alfabéticos, numéricos ou de
símbolos que aparecem no ecrã. Por exemplo, os botões numéricos
aparecem no ecrã para permitir que introduza a ID do paciente. Os botões
alfabéticos aparecem no ecrã para permitir que introduza o nome do
doente.
• Pode inserir caracteres alfabéticos e numéricos para a ID e o nome do
doente, para a ID do médico e para os campos de localização. Quando
selecciona o botão para inserir os dados demográficos nesses campos,
o sistema exibe um teclado alfanumérico que permite a introdução de
caracteres alfabéticos e numéricos.
É possível determinar a forma como os botões alfabéticos surgem no ecrã.
• Seleccione QWERTY para visualizar os botões no formato de teclado
padrão
• Seleccione ABCDEF para visualizar os botões por ordem alfabética.
• Seleccione LOCK para alternar o teclado entre os conjuntos de
caracteres em maiúsculas e minúsculas.
O sistema conserva a configuração do teclado seleccionado por último.
Nota A opção predefinida para a ID do paciente é a introdução numérica.
Consulte Selecção de dados demográficos do paciente e da amostra‚
página 8­9 para activar o teclado de forma a poder inserir caracteres
alfanuméricos para a ID do paciente.

página 1 - 42 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Pode seleccionar o campo no qual pretende inserir os dados, seleccionando


o botão com o nome do campo ou seleccionando o campo, como mostra a
Figura 1-14.
Nota Se já existir uma ID do paciente correspondente no sistema e se os
dados demográficos estiverem disponíveis, o sistema introduz o nome, o
sexo e a data de nascimento depois de sair do campo de ID do paciente.

Figura 1-14: Ecrã Introdução de dados que surge durante a análise

1 Nome
2 Apelido
3 ID do médico
4 Local
5 ID do paciente
6 Um seta preta indica que é necessário inserir dados.
7 Tipo de amostra actual.
8 Analisando: A caixa de texto de estado indica que a amostra está a
ser analisada.
9 Seleccione para eliminar o último carácter introduzido.
10 Apagar: Eliminar todos os caracteres no campo seleccionado.
11 Apagar todos: Eliminar os caracteres em todos os campos.
12 Lista de pacientes: Permite-lhe aceder à lista de pacientes

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 43


Introdução

Utilização das listas de ecrã


Pode visualizar o conteúdo de uma lista e efectuar selecções, conforme
apresentado na Figura 1-15.

Figura 1-15: Selecção de itens da lista

1 Resultados realçados para o doente seleccionado.


2 Resultados
3 O símbolo do triângulo indica que os dados demográficos para a
amostra foram editados.
4 Combinar: Combinar resultados.
5 Resultados: Fornecer resultados detalhados para o doente
seleccionado.
6 Procurar: Efectuar uma procura de um doente.

Utilização do leitor de códigos de barras


É possível inserir os seguintes dados utilizando o leitor de códigos de
barras:
• ID e número de acesso do doente
• Nome do controlo, nível, número do lote, prazo de validade e valores
estabelecidos como meta para os controlos da Siemens utilizados para
a análise do CQ exigido
• Nome do controlo, nível e número do lote dos controlos da Siemens
utilizados para análises de CQ não programadas
• O código de barras da sua palavra-passe

página 1 - 44 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Nota Pode efectuar a leitura do código de barras de ID do paciente no ecrã


Analisando e no campo de ID do paciente no ecrã Introdução de dados.
Se a ID do paciente corresponder a uma ID existente no sistema, o nome, o
sexo e a data de nascimento serão introduzidos no ecrã Introdução de
dados.
Para efectuar a leitura de um código de barras, deslize a etiqueta do código
de barras por baixo do leitor de códigos de barras, certificando-se de que
efectua a leitura do código de barras inteiro. O sistema emite um sinal
sonoro quando aceita o código de barras.

Utilização da identificação rápida da amostra


Com a opção de Identificação rápida da amostra, o sistema pode confirmar
a ID do paciente efectuando uma procura entre as IDs existentes num
sistema RAPIDComm ligado ou num sistema de informação laboratorial
(LIS). Caso encontre uma ID de doente correspondente, o nome, o sexo e a
data de nascimento do doente são introduzidos no ecrã Introdução de
dados.
Existem várias formas de iniciar uma procura:
• Efectuando a leitura do código de barras de ID do paciente no ecrã
Analisando ou no campo ID do paciente
• Introduzindo a ID do paciente no campo ID do paciente
Se efectuar a leitura de ID do paciente no ecrã Analisando, o sistema
iniciará a procura nesse ecrã.
Caso encontre a ID do paciente, o ecrã Analisando exibe o apelido e a ID
do paciente. Se a ID do paciente não estiver no sistema, aparecerá a
mensagem Não encontrado.
Se efectuar a leitura do código de barras no campo ID do paciente no ecrã
Introdução de dados, a procura é automaticamente iniciada. Caso se
encontre a ID do paciente, os dados demográficos do doente serão
automaticamente introduzidos.

Se inserir a ID do paciente no campo ID do paciente, a procura é


iniciada quando sai do campo ou ao seleccionar o botão
Identificação da amostra.
Consulte Confirmação de ID do paciente‚ página 2­25 para obter mais
informações sobre a utilização da opção Identificação rápida da amostra.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 45


Introdução

Mensagens no ecrã
O sistema exibe automaticamente mensagens para fornecer informações
sobre o seu estado ou sempre que ocorrer um evento que requer a atenção
do operador. Em alguns casos, a mensagem oferece um leque de opções
relacionado com as acções a tomar. Noutros casos, é preciso levar a cabo
uma determinada acção para continuar. Por exemplo, se inserir uma data
inválida, uma mensagem solicita ao operador que proceda à respectiva
correcção. Seleccione Continuar para voltar ao campo em que ocorreu o
erro e realizar a acção apropriada.
Noutros casos, não é necessário realizar qualquer acção. Por exemplo, o
ecrã de Espera indica que uma actividade do sistema, como por exemplo a
aspiração de uma amostra, está em curso, indicando também o tempo que
falta até a actividade ser concluída.

página 1 - 46 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Ecrãs de nível superior


Ecrã Analisando
É possível realizar as seguintes tarefas no ecrã Analisando:
• Definir o tipo de amostra do dispositivo
• Efectuar análises
• Visualizar opções de análise do doente e de CQ
• Inserir dados demográficos
Dependendo das opções de segurança seleccionadas em Configuração,
pode ser necessário inserir a palavra-passe no ecrã Registro antes de o
sistema apresentar o ecrã Analisando.

Figura 1-16: Ecrã Analisando

1 Um painel personalizado. Pode seleccionar um ou vários conjuntos


de painéis personalizados em Configuração. Cada conjunto pode
conter entre 1 a 3 painéis.
2 Estado do tipo de amostra
3 Disponível: Indica que o sistema está pronto para levar a cabo a
análise.
4 Estado do parâmetro
5 Símbolo do Leitor de códigos de barras: indica que o leitor de
códigos de barras pode ser utilizado para inserir dados da amostra.
6 O tipo de amostra seleccionado está pronto para ser inserido.
7 Botão Iniciar

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 47


Introdução

Dependendo das opções seleccionadas em Configuração e do estado


actual do sistema, os botões dos parâmetros e do tipo de amostra podem
estar disponíveis para selecção no ecrã Analisando. A Figura 1-17
apresenta o estado dos botões do tipo de amostra e os símbolos dos
parâmetros.

Figura 1-17: Estado do botão Tipo de amostra e Parâmetro no ecrã Analisando

1 Um painel personalizado.
2 Um tipo de amostra sem uma marca de verificação indica que este
tipo de amostra está disponível mas não se encontra seleccionado.
3 Uma marca de verificação indica que o tipo de amostra se encontra
seleccionado.
4 Disponível: Indica que o sistema está pronto para levar a cabo a
análise.
5 Um parâmetro com duas linhas a atravessá-lo indica que a
calibração do parâmetro não foi bem sucedida e que é muito
improvável que fique disponível mediante calibrações adicionais.
6 Um parâmetro com uma linha por cima indica que o parâmetro não
se encontra disponível porque o sensor não foi calibrado.
7 Um parâmetro a amarelo com o símbolo de CQ indica que o
parâmetro não se encontra disponível porque o sensor foi
reprovado na análise do CQ exigido ou no AutomaticQC.
8 Uma marca de verificação indica que o parâmetro se encontra
seleccionado.
9 Um parâmetro a púrpura com o símbolo de CQ indica que o
parâmetro não se encontra disponível porque o CQ exigido não foi
efectuado quando programado.

página 1 - 48 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Ecrã Resultados
É possível realizar as seguintes tarefas no ecrã Resultados:
• Rever os resultados do doente
• Rever resultados de CQ
• Verificar o estado da calibração
• Visualizar o registro de eventos completo
• Copiar dados
• Instalar novo software
O ecrã Resultados permite-lhe seleccionar os dados do doente a partir de
uma lista de pacientes, conforme apresentado na Figura 1-18.

Figura 1-18: Recuperação dos resultados da amostra do doente

1 Dados da amostra para o doente seleccionado.


2 Resultados.
3 Este símbolo indica que os dados demográficos do doente foram
editados.
4 Combinar: Combinar resultados.
5 Resultados: Fornecer resultados detalhados para o doente
seleccionado.
6 Procurar: Efectuar uma procura de um doente.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 49


Introdução

Ecrã Sistema
É possível realizar as seguintes tarefas no ecrã Sistema:
• Visualizar informações sobre os cartuchos de medição, lavagem/
resíduos e AutomaticQC
• Substituir um cartucho
• Calibrar ou reinicializar um cartucho de medição
• Substituir a porta de entrada da amostra
• Alterar as opções de configuração
• Visualizar as mensagens actuais do sistema no registro de eventos
• Aceder às informações do sistema para visualizar o número do telefone
da assistência técnica, a ID do sistema, o nome do sistema, o número
da versão do software, a contagem dos ciclos e os números de série dos
cartuchos
• Limpar o ecrã táctil
• Encerrar o sistema
Pode aceder ao ecrã Sistema seleccionando o botão Sistema existente no
cabeçalho. O sistema também exibe o ecrã Sistema quando ocorre um
evento que exige a sua atenção antes que seja possível prosseguir com
uma operação de rotina.
Por exemplo, o sistema exibe o ecrã Sistema quando é necessário
substituir cartuchos vazios ou com a prazo de validade vencido, ou quando
há uma obstrução que o sistema não consegue remover.
Consulte Figura 1-19.

página 1 - 50 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Figura 1-19: Ecrã Sistema

1 Informação sobre o status do cartucho: número de amostras


analisadas, dias restantes, prazo de validade e hora.
2 Status do cartucho
3 Sistema
4 Substituir: Efectuar procedimentos de substituição do cartucho.
5 Substituir porta: Efectuar o procedimento de substituição da porta
de entrada de amostra.
6 Encerrar: Encerrar o sistema
7 Limpar o ecrã: Efectuar o procedimento de limpeza do ecrã.
8 Calibrar: Efectuar a calibração.
9 Configuração: Permite-lhe aceder a todas as funções de
configuração do sistema.
10 Inf. sobre o Sist...: Permite-lhe aceder a informações sobre o
sistema.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 51


Introdução

Ecrã Ajuda
É possível realizar as seguintes tarefas no ecrã Ajuda:
• Rever informações no guia de referência online.
• Rever informações sobre a resolução de problemas.
• Visualizar vídeos que demonstram como efectuar tarefas de rotina e
analisar diferentes tipos de amostras.
A página inicial do Guia de referência abre-se para apresentar o índice
principal. Seleccione um tópico dessa página para visualizar um outro
índice para esse tópico. Seleccione um tópico para visualizar as
informações.
Botões do Guia de referência
Botão Descrição

Abrir o Guia de referência.

Voltar à página anterior.

Ir para a página seguinte.

Voltar ao índice.

Mover a página para baixo.

Mover a página para cima.

página 1 - 52 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Botão Descrição

Ir para o topo da página.

Fechar o guia.

Vídeos de formação
Utilize este procedimento para visualizar um conjunto de vídeos que
mostram como analisar diferentes tipos de amostra e como efectuar a
maioria dos procedimentos de rotina do sistema. Todos os vídeos mostram
um operador a desempenhar a tarefa. Alguns vídeos usam sons para
descrever o procedimento. Para ajustar o volume do som desses vídeos,
consulte Ajuste de som e volume‚ página 8­25.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Ajuda.
O Guia de referência aparece no ecrã.
3. Seleccione o tópico para a Visualização de vídeos de formação.
Aparece a lista de vídeos de formação.
4. Seleccione o vídeo de formação que pretende visualizar.
Aguarde que o sistema inicie a reprodução do vídeo.
5. Seleccione os botões que se encontram na tabela que se segue para
controlar as funções do vídeo.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 53


Introdução

Tabela 1-1: Controlos do vídeo

Botão Descrição

Reproduzir o vídeo.

Interromper o vídeo.

Parar o vídeo.

Parar o vídeo e rebobinar até ao início.

6. Quando terminar, seleccione o botão Continuar para fechar o Guia de


referência.

página 1 - 54 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

Instalação e mudança de local do sistema


Instalação do sistema
PRECAUÇÃO
Só instale os cartuchos de medição e de lavagem/descarte quando
aparecer uma mensagem a indicar que o cartucho de medição precisa
ser substituído. Se proceder à sua substituição antes de receber esta
mensagem, o cartucho de medição é invalidado.

1. Abra a caixa de envio e retire todo o material de acondicionamento do


sistema.
2. Coloque o sistema em cima de uma bancada ou outra superfície de
trabalho nivelada.
Nota Para que a instalação seja bem-sucedida, o sistema deve ser
equilibrado à temperatura ambiente. Se a temperatura ambiente
estiver próxima dos limites da temperatura de funcionamento
recomendada (15 a 30°C), o ecrã táctil pode ficar descalibrado. Calibre
o ecrã, se necessário. Consulte Calibração da tela táctil‚ página 6­59.
3. Se adquiriu o leitor de código de barras externo opcional, ligue o leitor
de códigos de barras ao sistema:
Nota O sistema possui um leitor de códigos de barras integrado. Os
passos que se seguem só devem ser aplicados se estiver a utilizar um
leitor de códigos de barras externo.
a. Ligue o cabo do código de barras ao conector do leitor de códigos
de barra.
O conector do leitor de códigos de barras está localizado painel
posterior do sistema e possui uma etiqueta com o símbolo do
código de barras.
b. Aperte os parafusos de fixação no conector.
c. Fixe o suporte do leitor de códigos de barras ao lado direito do
sistema.
4. Instale um rolo novo de papel na impressora:
Consulte Substituição do papel da impressora‚ página 5­21, se
necessário.
a. Segure o engate em cima do ecrã táctil e empurre o ecrã para a
frente para expor o compartimento da impressora.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 55


Introdução

b. Instale um novo rolo de papel. Insira a bobina no rolo e coloque o


papel no compartimento da impressora. Veja se o papel está bem
enrolado e se as extremidades da bobina encaixam nas ranhuras
nas partes laterais do compartimento.
Nota Quando avançar o papel, observe se ele sai correctamente
da impressora.
c. Insira o papel pela parte inferior do rolo através da parte traseira da
impressora.
d. Rode o botão de avanço de papel no sentido dos ponteiros do
relógio, passando cerca de 5 cm (2 pol.) a 7 cm (3 pol.) de papel
pela parte superior da impressora.
Nota Ao fechar o compartimento da impressora, verifique se a
ponta do papel está a sair pela parte superior da impressora.
e. Feche o compartimento da impressora.
f. Ajuste a posição do ecrã para visualização.
Nota Não ligue o cabo de rede neste momento.
5. Ligue o cabo de alimentação ao receptáculo no painel posterior do
sistema e, em seguida, a uma tomada eléctrica ligada à terra de 100–
240 VCA, 50–60 Hz, 150 VA ou a uma fonte de alimentação
ininterrupta.
O sistema detecta automaticamente a tensão ao ser ligado. Não é
necessário fazer ajuste manual de tensão.
6. Ligue o interruptor de alimentação, localizado no painel posterior do
sistema.
Depois de alguns minutos, o sistema exibe o ecrã de arranque. Em
seguida, exibe o ecrã Sistema e uma mensagem a indicar que o
cartucho de medição precisa ser substituído.
7. Seleccione Cancelar.
8. Seleccione Configuração e seleccione as características de
funcionamento e de emissão de relatórios para o seu sistema. Consulte
Utilização do ecrã Configuração‚ página 8­2.
a. Introduza a palavra-passe predefinida, 12345 e seleccione o botão
Continuar.
b. Quando terminar as opções de configuração, seleccione o botão
Continuar.
Em seguida, o sistema exibe o ecrã Sistema e uma mensagem a
indicar que o cartucho de medição precisa ser substituído.

página 1 - 56 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

9. Seleccione Substituir.
O sistema exibe um vídeo que mostra como efectuar a substituição dos
cartuchos.
10. Assista ao vídeo antes de começar. Siga os passos para a instalação de
novos cartuchos.
11. Instale os cartuchos de medição e de lavagem/descarte:
Consulte Substituição dos cartuchos de medição e de lavagem/
descarte‚ página 5­4, se necessário.
a. Abra a porta.
b. Levante o engate do cartucho de medição.
c. Insira o cartucho de medição.
Alinhe as ranhuras das partes laterais do cartucho com as do
sistema.
Nota Para que o cartucho fique bem instalado é preciso bloqueá-
lo no lugar.
d. Coloque o cartucho no sistema e pressione com firmeza para
dentro e para cima até ouvir um clique que indica que o cartucho
está bloqueado no lugar.
e. Puxe o engate para baixo para fixar o cartucho de medição.
f. Instale um cartucho novo de lavagem/descarte no sistema e, em
seguida, empurre a tampa firmemente nos pontos em relevo até
que o cartucho fique bloqueado no lugar.
g. Feche a porta.
O sistema prepara os cartuchos para utilização. O ecrã de Espera
exibe o tempo restante para que possa utilizar o sistema. O sistema
exibe o ecrã Analisando quando o sistema está pronto a ser
utilizado.
Nota Um cartucho de lavagem/descarte apenas se destina a uma
única utilização. Se um cartucho de lavagem/descarte for
removido do sistema, o mesmo não poderá ser
reintroduzido no sistema.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 57


Introdução

12. Se necessário, teste o leitor de códigos de barras:

ADVERTÊNCIA DO LASER:
Nunca olhe directamente na direcção do feixe do leitor de códigos de
barras nem observe directamente com instrumentos ópticos. Para além
disso, não olhe para o reflexo do feixe numa superfície brilhante. Apenas
técnicos do serviço de assistência devidamente formados podem efectuar
procedimentos relacionados com a montagem de lasers. Para obter mais
informações sobre a segurança do laser, consulte Proteger-se contra
lasers de leitores de códigos de barras‚ página A­3.

ADVERTÊNCIA DO LASER:
Nunca olhe directamente na direcção do feixe do leitor de códigos de
barras nem aponte um leitor manual na direcção de outra pessoa. Para
além disso, não olhe para o reflexo do feixe numa superfície brilhante.
Apenas técnicos do serviço de assistência devidamente formados podem
efectuar procedimentos relacionados com a montagem de lasers. Para
obter mais informações sobre a segurança do laser, consulte Proteger-se
contra lasers de leitores de códigos de barras‚ página A­3.

a. Se estiver a utilizar um leitor de códigos de barra integrado, efectue


a leitura do código de barras e confirme se o leitor de códigos de
barras emite um sinal sonoro.
b. Se estiver a utilizar um leitor de códigos de barras externo,
direccione o leitor para longe de si e prima o accionador.
O feixe vermelho de laser acende-se quando o leitor de códigos de
barras está a funcionar.
13. Antes de efectuar os testes com as amostras de pacientes, analise as
amostras do controlo de qualidade segundo as exigências do protocolo
de controlo de qualidade da sua instituição.

Instalação do cartucho AutomaticQC


Utilize este procedimento para instalar um cartucho AutomaticQC no seu
sistema RAPIDPoint 500 pela primeira vez.
Material: Cartucho AutomaticQC
1. Remova o quebrador de ampolas do sistema.
2. Active a análise AutomaticQC em Configuração:
a. Seleccione o botão Sistema.
b. Seleccione Configuração.
c. Seleccione Opções de CQ.

página 1 - 58 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

d. Seleccione AutomaticQC e, em seguida, seleccione duas vezes o


botão Continuar.
Em seguida, o sistema exibe o ecrã Sistema e uma mensagem a
indicar que o cartucho AutomaticQC precisa de ser substituído.
Seleccione Substituir.
O sistema liberta o painel de acesso que cobre as ligações do cartucho
AutomaticQC.

Figura 1-20: Libertação do painel de acesso

1 Painel de acesso

O sistema exibe um vídeo que mostra como efectuar a substituição do


cartucho para AutomaticQC.
3. Assista ao vídeo antes de começar. Siga os passos para a substituição
do cartucho.
4. Remova o painel de acesso.
5. Instale o cartucho AutomaticQC:
Consulte Substituição do cartucho para AutomaticQC‚ página 5­10, se
necessário.
a. Pegue num cartucho AutomaticQC novo.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 59


Introdução

b. Remova o cartão amarelo sob a alavanca.


Nota Verifique se a alavanca está travada no local.
c. Pressione firmemente a alavanca para baixo para fechar e travar a
alavanca no cartucho.
d. Insira o cartucho no sistema e, em seguida, pressione firmemente
no círculo indicado pelas setas até ouvir um clique que indica que o
cartucho está bloqueado no lugar.
e. Para fechar o conector, deslize-o para a esquerda.
Enquanto o sistema prepara o cartucho, aparece o ecrã de Espera.
O ecrã Analisando aparece quando o cartucho está pronto para ser
utilizado.
6. Defina a programação para a análise AutomaticQC, conforme descrito
em Activação e programação da análise AutomaticQC‚ página 4­16.

Mudança de local do sistema


Utilize este procedimento para transferir o sistema para outro local. Se
pretende mover o sistema com frequência, a Siemens recomenda que essa
operação seja efectuada sempre com o sistema ligado a uma fonte de
alimentação ininterrupta. Isso garante que não vai prejudicar o
desempenho dos cartuchos instalados se deixar o sistema sem energia por
mais de 60 minutos.
Nota Ao mover o sistema para outro local, o ecrã poderá ficar descalibrado
caso ocorra uma alteração na temperatura ambiente superior a 5°C. Calibre
o ecrã, se necessário. Consulte Calibração da tela táctil‚ página 6­59.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe.

ADVERTÊNCIA
Para evitar choques eléctricos ou danos ao sistema, retire o cabo de
alimentação do sistema, conforme descrito neste procedimento.

2. Seleccione o botão Sistema.


3. Seleccione Encerrar.

PRECAUÇÃO
Os cartuchos instalados no sistema permanecem estáveis durante
60 minutos sem energia. Para manter a estabilidade do cartucho já
instalado, não interrompa a energia do sistema por mais de
60 minutos.

página 1 - 60 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

4. Quando lhe for solicitado que confirme, seleccione Sim.


Depois de seleccionar o botão Sim, um vídeo é automaticamente
reproduzido. Siga as instruções do vídeo para desligar o sistema.
Nota Certifique-se de que aguarda até que o ecrã fique
completamente preto antes de desligar o interruptor de alimentação,
conforme instruído no vídeo.
5. Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica.
6. Desinfecte as superfícies externas do sistema. Consulte Limpeza e
desinfecção de superfícies externas‚ página 5­19.
7. Transfira o sistema para o novo local.
8. Para restaurar a energia eléctrica do sistema, ligue o cabo de
alimentação à tomada e ligue o interruptor.
Depois que aparecer o ecrã com o título do sistema RAPIDPoint 500, o
ecrã de Espera exibe o tempo restante para que possa utilizar o
sistema. O ecrã de análise aparece quando o sistema está pronto para
analisar amostras.

PRECAUÇÃO
Se a opção DHCP estiver seleccionada e o sistema for transferido para
um local que está ligado a um segmento diferente na rede, podem
ocorrer problemas de ligação com a rede. Reinicie o sistema para que
o DHCP consulte a rede para obter o endereço correcto.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 61


Introdução

Expedição ou armazenamento do sistema


Utilize este procedimento para preparar o sistema para armazenamento a
longo prazo, expedição para outro local para reparação ou eliminação.
Quando estiver pronto para eliminar o sistema, observe as normas ou
exigências em vigor de eliminação ou reciclagem.
A tabela que se segue possui as especificações de expedição e
armazenamento do sistema:

Propriedade Intervalo de especificação


temperatura ambiente de 4–40°C
armazenamento
temperatura ambiente de -25–40°C
transporte

ADVERTÊNCIA
Para evitar choques eléctricos ou danos ao sistema, retire o cabo de
alimentação do sistema, conforme descrito neste procedimento.

1. Desinfecte as superfícies externas do sistema. Consulte Limpeza e


desinfecção de superfícies externas‚ página 5­19.
2. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe.
3. Remova o cartucho AutomaticQC, caso esteja instalado:
Consulte Substituição do cartucho para AutomaticQC‚ página 5­10, se
necessário.
a. Seleccione o botão Sistema.
b. Seleccione o botão Cartucho AutomaticQC e, em seguida,
seleccione Substituir.
Aparece uma mensagem a indicar que o cartucho não precisa ser
substituído.
c. Seleccione Sim.
O sistema exibe um vídeo que mostra como efectuar a substituição
do cartucho.
d. Se necessário, reproduza o vídeo antes de começar.
e. Pressione o conector no cartucho AutomaticQC e depois deslize-o
para a direita.
f. Aguarde até que o cartucho AutomaticQC seja ejectado do sistema.

página 1 - 62 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Introdução

g. Remova o cartucho AutomaticQC e elimine-o.


Aguarde 10 minutos até aparecer o botão Voltar no ecrã
Substituição do cartucho para AutomaticQC.
h. Seleccione o botão Voltar.
i. Aparece uma mensagem a indicar que o cartucho precisa ser
substituído.
j. Seleccione Cancelar.
Aparece o ecrã Sistema.
4. Cancele a opção AutomaticQC:
a. Seleccione Configuração.
b. Seleccione Opções de CQ.
c. Seleccione CQ não programado.
d. Seleccione duas vezes o botão Continuar.
Aparece o ecrã Sistema.
Nota Limpe e desinfecte todas as áreas que possam ter sido
contaminadas por derrames junto aos cartuchos de
medição e de lavagem/descarte.
5. Remova os cartuchos de medição e de lavagem/descarte e elimine-os
de acordo com o protocolo para eliminação de materiais que
apresentam um perigo biológico da sua instituição. Consulte
Substituição dos cartuchos de medição e de lavagem/descarte‚
página 5­4, se necessário.
a. Seleccione o botão Cartucho de medição e, em seguida,
seleccione Substituir.
Aparece uma mensagem a indicar que o cartucho não precisa ser
substituído.
b. Seleccione Sim.
O sistema exibe um vídeo que mostra como efectuar a substituição
dos cartuchos.
c. Se necessário, reproduza o vídeo antes de começar.
d. Remova o cartucho de lavagem/descarte.
e. Levante o engate que mantém o cartucho de medição fixo até
ejectar o cartucho.
f. Levante o cartucho para o retirar do sistema.
g. Coloque o engate para baixo.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 1 - 63


Introdução

h. Feche a porta.
Aparece uma mensagem a indicar que o cartucho não está
instalado correctamente e a porta abre-se novamente.
i. Feche a porta novamente.
j. Seleccione Cancelar na mensagem.
Aparece o ecrã Sistema.
6. Encerre o sistema:
a. Seleccione o botão Sistema e, em seguida, seleccione Encerrar.
b. Quando lhe for solicitado que confirme, seleccione Sim.
Depois de seleccionar o botão Sim, um vídeo é automaticamente
reproduzido. Siga as instruções do vídeo para desligar o sistema.
Nota Aguarde até que o ecrã fique completamente preto antes de
desligar o interruptor de alimentação, conforme instruído
no vídeo.
c. Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica e do sistema.
7. Desligue o leitor de código de barras externo opcional, caso exista.
8. Remova o rolo de papel da impressora e qualquer papel remanescente,
rodando o botão de avanço de papel no sentido dos ponteiros do
relógio.
9. Esvazie o quebrador de ampolas, caso exista.
10. Empurre o visor na direcção do sistema.
11. O sistema está pronto para ser armazenado ou embalado.

página 1 - 64 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

2 Funcionamento do sistema

Esta secção fornece as seguintes informações:


• Vista geral da análise da amostra
• Colheita de amostras
• Selecção de parâmetros
• Analisando de amostras de pacientes
• Utilização dos limites do intervalo analítico
• Significado dos símbolos dos resultados e dos relatórios
• Revisão dos resultados da amostra do doente e introdução dos dados
demográficos do doente no ecrã Resultados
Para obter mais informações sobre as opções de configuração da opção de
análise, consulte Menu Amostra‚ página 8­8 e Menu Parâmetros‚
página 8­16.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 1


Funcionamento do sistema

Vista geral da análise da amostra


O sistema RAPIDPoint 500 aceita os seguintes dispositivos de amostra:

Tipo de amostra Dispositivos de amostra


Amostra de sangue do • Seringa
paciente • Tubo capilar

Amostra de CQ • Seringa1
• Ampola com um adaptador Quick

Teste de proficiência • Adaptador para aspiração e adaptador


Quick

1. Não utilize seringas do tipo tuberculina de 1 cc para amostras de CQ.

página 2 - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

Sequência de análise da amostra


Nota Se aparecer uma mensagem no ecrã Analisando a informar que o
sistema está ocupado, não é possível iniciar a análise. Se a mensagem
contiver um botão STAT, seleccione STAT para interromper o
funcionamento do sistema. Aguarde até que o sistema esteja disponível
para análise e, em seguida, analise a amostra do doente.
A tabela a seguir descreve as acções do operador e do sistema durante a
análise da amostra do doente, do CQ exigido ou da análise de CQ não
programada.
Acção do operador Acção do sistema
Para as amostras de O sistema recolhe o dispositivo de amostra
pacientes: para o cartucho de medição e coloca-o sobre a
introduza o sonda da amostra.
dispositivo de O sistema aspira a amostra.
amostra, seleccione o
O sistema solicita a remoção do dispositivo de
tipo de amostra e
amostra.
seleccione o botão
Iniciar.
Para as amostras do O sistema solicita a leitura do código de barras
CQ exigido: da ampola e, em seguida, a introdução do
seleccione o botão dispositivo de amostra.
Executar CQ, O sistema recolhe o dispositivo de amostra
introduza o para o cartucho de medição e coloca-o sobre a
dispositivo de sonda da amostra.
amostra conforme as
O sistema aspira a amostra.
instruções e
seleccione o botão O sistema solicita a remoção do dispositivo de
Continuar. amostra.

Para as amostras de
CQ não programadas:
seleccione o
dispositivo de
amostra, introduza o
dispositivo de
amostra conforme as
instruções e
seleccione o botão
Iniciar.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 3


Funcionamento do sistema

Acção do operador Acção do sistema


Retire o dispositivo de O sistema posiciona a amostra para ser medida.
amostra e seleccione Se for uma amostra de doente, o sistema
o botão Continuar. exibirá o ecrã Introdução de dados enquanto
mede a amostra.
Se for uma amostra de CQ, o sistema poderá
solicitar que introduza a ID do operador.
Introduza os dados O sistema exibe o ecrã Resultados. Se for uma
demográficos ou a amostra do doente, o sistema actualiza os
sua ID de operador e valores enquanto a análise está em curso.
seleccione o botão Quando a análise estiver concluída, o sistema
Continuar. exibe os resultados finais e imprime o relatório
da amostra. Além disso, envia os resultados
para um sistema de gestão de dados
RAPIDComm ou para um LIS, se ligado a um
destes sistemas.
O sistema inicia a sequência de lavagem para
lavar a amostra do cartucho de medição e para
se preparar para a análise seguinte.

Seleccione o botão Se a lavagem ainda estiver em curso, o sistema


Continuar para voltar exibe o ecrã de Espera até que a lavagem
ao ecrã Analisando. esteja concluída e depois regressa ao ecrã
Analisando.

Com um cartucho AutomaticQC instalado, pode analisar uma amostra de


CQ do cartucho além das amostras de CQ programadas. A tabela abaixo
descreve as acções do operador e do sistema durante a análise de uma
amostra AutomaticQC.
Acção do operador Acção do sistema
Seleccione o botão do O sistema solicita a selecção do nível de
tipo de amostra material de CQ a ser analisado.
AutomaticQC e
seleccione o botão
Iniciar.

página 2 - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

Acção do operador Acção do sistema


Seleccione o nível que O sistema posiciona a amostra para ser medida.
pretende e, em O sistema exibe o ecrã Resultados.
seguida, seleccione o
Quando a análise estiver concluída, o sistema
botão Continuar.
exibe os resultados finais e imprime o relatório
da amostra. Além disso, envia os resultados
para um sistema de gestão de dados
RAPIDComm ou para um LIS.
O sistema inicia a sequência de lavagem para
lavar a amostra do cartucho de medição e para
se preparar para a análise seguinte.

Seleccione o botão Se a lavagem ainda estiver em curso, o sistema


Continuar para voltar exibe o ecrã de Espera até que a lavagem
ao ecrã Analisando. esteja concluída e depois regressa ao ecrã
Analisando.

Colheita de amostras de pacientes


PERIGO BIOLÓGICO
Consulte Informações de segurança‚ página A­1 para obter mais
informações sobre as precauções recomendadas ao trabalhar com
materiais que apresentam um perigo biológico.

Seleccione o local de colheita das amostras e realize o procedimento de


colheita de amostras de sangue sob supervisão médica adequada. Utilize
sempre técnicas estéreis para não contaminar o local de colheita da
amostra.1
O sistema apresenta pO2 e tHb. Como as amostras venosas mistas colhidas
a partir de alguns cateteres de artéria pulmonar podem conter substâncias
capazes de interferir nas análises e alterar de forma significativa os
resultados de alguns parâmetros, como o cloreto de benzalcónio, apenas
determinados resultados são apresentados.

1.Para obter mais informações sobre a colheita e o manuseamento de amostras de pacientes,


consulte Blood Gas and pH Analysis and Related Measurements: Approved Guidelines
(Gasometria e análise ao pH e medições relacionadas: directrizes aprovadas) do Clinical and
Laboratory Standards Institute; Documento CLSI C46-A; (Vol. 29, N.º 8) 2009.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 5


Funcionamento do sistema

Não efectue a colheita de amostras venosas para a análise de electrólitos


de um cateter venoso central que contenha sulfadiazina de prata ou
clorexidina. Os compostos antimicrobianos como sulfadiazina de prata e
clorexidina, encontrados em alguns cateteres venosos centrais, alteram
significativamente os resultados do sódio e podem afectar as análises de
amostras subsequentes.
Recomenda-se a utilização de dispositivos de amostra que contenham
heparina de lítio seca como anticoagulante. Consulte o guia do Clinical and
Laboratory Standards Institute (CLSI) para obter mais informações.
Nota Outros anticoagulantes, como heparina-cloreto de benzalcónio,
EDTA, citrato, oxalato e fluoreto, afectam significativamente os resultados
das avaliações de pH, sódio, potássio, cloreto e cálcio ionizado do sangue.
Consulte Substâncias interferentes‚ página E­22 para obter mais
informações sobre as substâncias que interferem na medição do analito.
Pode inserir amostras no sistema RAPIDPoint 500 utilizando os dispositivos
de colheita de amostras listados na tabela que se segue. Embora o sistema
utilize apenas 100 μl de amostra para análise, use sempre o volume de
enchimento recomendado para os dispositivos de amostra. Isso assegura
que o sistema pode aspirar um volume de amostra suficiente para a
análise.
Tipo de Dispositivo Volume de Preparação
amostra de colheita enchimento
mínimo
Sangue arterial, Seringa • Imediatamente
sangue venoso 1 ml 200 μl após a colheita
ou venoso da amostra,
3 ml 800 μl
misto expulse o ar
5 ml 1,5 ml da seringa e
tape-a.
• Não use
cortiça para
tapar a
seringa.

página 2 - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

Tipo de Dispositivo Volume de Preparação


amostra de colheita enchimento
mínimo
Sangue capilar Tubo capilar 100 μl • Encha todo o
tubo e tape-o
de forma
segura.
• Não utilize
massa de
argila nem
cortiça para
tapar o tubo.
• Não utilize
tubos
capilares que
contenham
homogeneiza
dores.

Siga os passos apresentados a seguir para o manuseamento de amostras


depois da colheita de amostras de sangue total:
• Analise a amostra o mais rápido possível para minimizar o consumo de
oxigénio.
• Coloque a etiqueta na parte posterior do cilindro da seringa, próximo
do êmbolo, de modo a que a etiqueta não impeça a seringa de entrar
no sistema, fazendo com que ela se desprenda.
• Tape o dispositivo de amostra imediatamente após a colheita, para
evitar a contaminação com o ar ambiente.
• As seringas plásticas não devem ser colocadas no congelador, mas
mantidas à temperatura ambiente, desde que o sangue seja analisado
no espaço de 30 minutos após a colheita.
• Se ocorrer um atraso de mais de 30 minutos antes da análise ser
antecipada, recomenda-se a utilização de seringas de vidro e o seu
armazenamento em água com gelo.
• A bilirrubina neonatal (nBili) deve ser analisada no espaço de
10 minutos após a colheita.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 7


Funcionamento do sistema

• As seringas armazenadas em água com gelo não devem ser utilizadas


para determinações de electrólitos pois os efeitos da temperatura
ambiente sobre a difusão para dentro e para fora dos glóbulos
vermelhos pode originar resultados de potássio não fiáveis. O
armazenamento em água com gelo é aplicável em medições de
gasometria.
• Antes de analisar a amostra role a seringa ou o tubo capilar entre a
palma das mãos e inverta suavemente várias vezes para que a amostra
fique homogénea. Misture todas as amostras utilizando uma técnica
uniforme.
• Se a amostra estiver refrigerada, misture por mais tempo para garantir
que fica bem homogénea.
• Elimine os dispositivos utilizados para amostras de acordo com as
normas de controlo de infecções da sua instituição.

Selecção de parâmetros e unidades de medida


Utilize este procedimento para efectuar as seguintes tarefas:
• Seleccionar os parâmetros a serem apresentados pelo sistema
• Seleccionar as unidades de medida para cada parâmetro
Tenha em consideração os seguintes factores ao seleccionar parâmetros
nos ecrãs Ativa/cancela parâmetros:
• Determinados parâmetros podem aparecer a cinzento no ecrã e não
podem ser seleccionados porque não estão disponíveis no cartucho ou
porque outros parâmetros exigidos não foram seleccionados em
Configuração.
• Pode seleccionar O2SAT(est) e sO2. Se os parâmetros necessários para
fornecer a sO2 não estiverem disponíveis, o sistema fornecerá a
O2SAT(est).
• Quando a tHb está seleccionada no ecrã Dados demográficos da
amostra, tHb e tHb(est) não ficam disponíveis nos ecrãs Ativa/cancela
parâmetros.

página 2 - 8 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

A tabela abaixo apresenta os parâmetros para os quais o sistema pode


emitir um relatório e as unidades predefinidas e alternativas de medida
para cada parâmetro.
Parâmetro Unidades Unidades alternativas
predefinidas
pH (unidades de pH) nmol/l (Quando são seleccionadas
unidades alternativas, o nome do
parâmetro muda para H+.)
pCO2 mmHg kPa
pO2 mmHg kPa
Na+ mmol/l
K+ mmol/l
++
Ca mmol/l mg/dl
-
Cl mmol/l
Glu mg/dl mmol/l
tHb g/dl g/l, mmol/l
nBili mg/dl μmol/l
FO2Hb % (decimal)
FCOHb % (decimal)
FMetHb % (decimal)
FHHb % (decimal)
pH(T) (unidades de pH) nmol/l [Quando são seleccionadas
unidades alternativas, o nome do
parâmetro muda para H+(T).]
pCO2(T) mmHg kPa
pO2(T) mmHg kPa
HCO3 act -
mmol/l
-
HCO3 std mmol/l
BE(B) mmol/l
BE(ecf) mmol/l
ctCO2 mmol/l
Ca++ (7,4) mmol/l mg/dl
sO2 % (decimal)
O2SAT(est) % (decimal)
AnGap mmol/l
BO2 ml/dl ml/l, mmol/l
pO2(A-a)(T) mmHg kPa

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 9


Funcionamento do sistema

Parâmetro Unidades Unidades alternativas


predefinidas
pO2(a/A)(T) (decimal) %
p50 mmHg kPa
sp/ t(T) % (decimal)
sp/ t(T)(est) % (decimal)
RI(T) (decimal) %
pO2/FIO2 mmHg/% kPa/%
ctO2(Hb) ml/dl ml/l, mmol/l [ctO2(Hb) é fornecido
no lugar de ctO2(a), ctO2(v),
ctO2( ), se pO2 não estiver
disponível.]
ctO2(a) ml/dl ml/l, mmol/l
ctO2( ) ml/dl ml/l, mmol/l
ctO2(v) ml/dl ml/l, mmol/l
ctO2(a- ) ml/dl ml/l, mmol/l
ctO2([a- ]/a) % (decimal)
O2 ml/min l/min, mmol/min
O2 ml/min l/min, mmol/min
A tabela a seguir apresenta os parâmetros e os dados demográficos da
amostra que devem ser seleccionados para se obter os resultados dos
parâmetros indicados. Ao seleccionar um parâmetro que exige os dados
demográficos da amostra para que os resultados sejam fornecidos, o
sistema activa os dados demográficos exigidos da amostra para que eles
possam ser introduzidos durante a análise ou então utiliza o valor
predefinido.
Parâmetro Parâmetros e dados demográficos exigidos
+
H (T) H+, temperatura
pH(T) pH, temperatura
pCO2(T) pCO2, temperatura
pO2(T) pO2, temperatura
-
HCO3 act pCO2, pH
-
HCO3 std tHb,1 BE(B), O2SAT (os sistemas RAPIDPoint 405
utilizam sO2, se disponível.)
BE(B) tHb,1 pH, HCO3-act
BE(ecf) pH, HCO3-act
ctCO2 pCO2, HCO3-act

página 2 - 10 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

Parâmetro Parâmetros e dados demográficos exigidos


Ca++ (7,4) Ca++, pH
sO2 (FHHb e FO2Hb) ou (FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
O2SAT(est) pH, pO2, BE(B)
AnGap Na+, K+, Cl-, HCO3-act
BO2 tHb, (FHHb e FO2Hb) ou (FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
pO2(A-a)(T) pO2(T), FIO2, temperatura, pCO2, pAtm2
pO2(a/A)(T) pO2(T), FIO2, temperatura, pCO2, pAtm2
p50 pO2, pH, BE(B), sO2
sp/ t(T) tHb, ctO2(a), ctO2(a- ), FIO2, temperatura, pCO2,
pAtm,2 factor de ligação de O2,2 (FHHb e FO2Hb) ou
(FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
sp/ t(est)(T) tHb, ctO2(a), ctO2(a- )(introduzido),2 FIO2,
temperatura, pCO2, pAtm,2 factor de ligação de O2,2
(FHHb e FO2Hb) ou (FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
RI(T) pO2(T), pO2(A-a)(T)
pO2/FIO2 pO2, FIO2
ctO2(Hb) tHb, FO2Hb, factor de ligação de O22
ctO2(a) tHb, FO2Hb, pO2, factor de ligação de O22
ctO2( ) tHb, FO2Hb, pO2, factor de ligação de O22
ctO2(v) tHb, FO2Hb, pO2, factor de ligação de O22
ctO2(a- ) ctO2(a), ctO2( )
ctO2([a- ]/a) ctO2(a), ctO2(a- )
O2 ctO2(a), t
O2 ctO2(a- ), t
1.Se a tHb não estiver disponível como um valor introduzido ou valor
medido, o sistema utiliza 15 g/dl como valor predefinido.
2.O sistema utiliza um valor predefinida para estes parâmetros.pAtm pode
ser um valor introduzido se essa opção estiver activada em Configuração.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 11


Funcionamento do sistema

Selecção de parâmetros e unidades de medida


Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Guardar e restaurar dados de configuração do sistema‚ página 8­53.
O procedimento a seguir descrito explica como seleccionar parâmetros e
unidades de medida:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Parâmetros.
Nota Quando desactiva e depois activa um parâmetro, o sensor desse
parâmetro fica descalibrado até ser bem sucedido na calibração
programada seguinte. Se a análise do CQ exigido estiver activada, o
parâmetro fica indisponível até ser restaurado por um operador
autorizado, conforme descrito em Restauro dos parâmetros
desactivados durante a análise de CQ‚ página 4­25. Se a análise
AutomaticQC estiver activada, o parâmetro fica indisponível até que
esta seja efectuada. O sistema indica os níveis a serem analisados
durante o procedimento. Consulte Analisando de amostras
AutomaticQC‚ página 4­9.
5. Seleccione os parâmetros:
a. Seleccione Ativa/cancela parâmetros.
b. Seleccione os parâmetros para os activar ou desactivar.
c. Seleccione o botão da seta para baixo para visualizar outros
parâmetros apresentados pelo sistema.
d. Seleccione os parâmetros neste ecrã para os activar ou desactivar.
e. Seleccione o botão Continuar.
Nota Se mudar as unidades de medida e, em seguida, imprimir os
resultados de amostras guardados anteriormente, os dados poderão
aparecer diferentes nos relatórios.
6. Seleccione as unidades de medida para os parâmetros:
a. Seleccione Unidades dos parâmetros.
O ecrã apresenta os parâmetros para os quais podem ser
seleccionadas unidades de medida alternativas.
b. Seleccione o parâmetro cujas unidades pretende alterar.

página 2 - 12 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

c. Aparece uma caixa com as unidades disponíveis para o parâmetro


seleccionado.
d. Seleccione as unidades e, em seguida, seleccione o botão
Continuar.
e. Seleccione o botão da seta para baixo para visualizar outros
parâmetros apresentados pelo sistema.
f. Repita os passos b e d para seleccionar as unidades de outros
parâmetros.
g. Seleccione o botão Continuar.
7. Seleccione as unidades de medida para os dados demográficos da
amostra:
a. Seleccione Unidades de dados demográf.
b. Seleccione os dados demográficos cujas unidades pretende alterar.
c. Aparece uma caixa com as unidades disponíveis para os dados
demográficos seleccionados.
d. Seleccione as unidades e, em seguida, seleccione o botão
Continuar.
e. Repita os passos b e c para seleccionar as unidades de outros dados
demográficos.
f. Seleccione o botão Continuar.
8. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para voltar ao ecrã Analisando.

Selecção de painéis personalizados e predefinidos


Através do ecrã Configuração, é possível personalizar conjuntos de
parâmetros para satisfazer os seus requisitos de análise e para seleccionar
um painel personalizado predefinido. Uma vez seleccionados, os painéis
personalizados são apresentados e estão disponíveis para análise no ecrã
Analisando. É possível personalizar 2 conjuntos de painéis. Cada conjunto
pode conter entre 1 a 3 painéis.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 13


Funcionamento do sistema

Personalização de painéis
O procedimento a seguir descrito explica como personalizar painéis de
parâmetros:
1. No ecrã Sistema, seleccione Configuração.
Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou utilize o leitor de
códigos de barras para efectuar a leitura da mesma.
2. Seleccione Amostra.
3. Seleccione Selecção de parâmetros.
Debaixo do separador Painéis personalizados, são apresentadas
3 colunas.
A primeira coluna apresenta um botão que pode utilizar para definir
um painel personalizado predefinido.
A segunda e a terceira colunas, identificadas como Conjunto 1 e
Conjunto 2, contêm 3 filas de botões. É possível inserir um painel
personalizado para cada botão em cada conjunto.
4. Seleccione o primeiro botão no Conjunto 1.
5. Os parâmetros disponíveis são apresentados.
6. Seleccione os parâmetros para este painel personalizado.
Para anular a selecção de um parâmetro, alterne o botão do parâmetro.
7. Seleccione o botão Continuar.
Os parâmetros seleccionados são apresentados no primeiro botão do
Conjunto 1.
8. Para painéis personalizados adicionais:
a. Seleccione um botão do Conjunto 1 ou do Conjunto 2.
b. Seleccione os parâmetros para esse painel.
c. Seleccione o botão Continuar.
d. Repita os passos a) a c), conforme necessário.
9. Seleccione o botão Continuar 3 vezes.
Regressa ao ecrã Analisando, onde os painéis personalizados que
seleccionou são apresentados e estão disponíveis para análise.

página 2 - 14 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

Selecção de um painel personalizado predefinido


O procedimento a seguir descrito explica como seleccionar um painel
personalizado predefinido:
1. Introduza um conjunto de parâmetros personalizados no primeiro
botão do Conjunto 1, conforme descrito nos passos 1 a 5 no
procedimento anterior, Personalizar painéis.
Apenas o primeiro botão do Conjunto 1 pode ser definido como o
painel personalizado predefinido.
2. Seleccione Padrão.
3. Seleccione o botão Continuar 3 vezes.
Regressa ao ecrã Analisando, onde o painel personalizado predefinido que
seleccionou é apresentado e se encontra disponível para análise.

Utilização de painéis personalizados


As directrizes para a utilização de painéis personalizados são apresentadas
em baixo:
• Os painéis personalizados que definir em Configuração são
apresentados no ecrã Analisando.
• Se definir pelo menos 1 painel em cada um dos 2 conjuntos de painéis
personalizados, surgem 2 botões no ecrã Analisando. Estes botões
estão identificados como 1 e 2. Utilize estes botões para seleccionar
Conjunto 1 ou Conjunto 2.
• Os painéis personalizados do Conjunto 1 e do Conjunto 2 não podem
ser utilizados simultaneamente. Ao seleccionar um conjunto no ecrã
Analisando, o sistema anula automaticamente a selecção do outro
conjunto.
• O ecrã Analisando só apresenta um botão de painel personalizado se
seleccionar parâmetros para esse painel. Por exemplo, se seleccionar
parâmetros apenas para 2 dos 3 painéis no Conjunto 1, só são
apresentados esses 2 painéis ao seleccionar Conjunto 1.
• Se desactivar um parâmetro em Configuração, e se esse parâmetro se
encontrar num painel personalizado, o sistema remove o parâmetro do
painel personalizado.
• Apenas os parâmetros do painel personalizado seleccionado são
apresentados no ecrã Analisando. Para visualizar outros parâmetros,
tem de anular a selecção do painel personalizado.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 15


Funcionamento do sistema

Nota Se um parâmetro no painel personalizado se encontrar fora do


intervalo de CQ definido, esse parâmetro continua a ser seleccionável, para
que o possa restaurar. Consulte Restauro dos parâmetros desactivados
durante a análise de CQ‚ página 4­25.

Comportamento do sistema quando são seleccionados painéis


personalizados
Ao seleccionar um painel personalizado, o sistema desactiva todas as
funções que não pode utilizar com os painéis personalizados.
O ecrã Analisando só apresenta os painéis personalizados se se
verificarem as seguintes condições:
• O operador define painéis personalizados em Configuração.
• O operador selecciona amostra do doente como sendo o tipo de
amostra. Se o operador seleccionar outro tipo de amostra, como por
exemplo CQ ou AutomaticQC, os painéis personalizados não são
apresentados.

Alteração dos valores predefinidos para os parâmetros


Utilize este procedimento para alterar os valores predefinidos para os
seguintes parâmetros:
• Pressão atmosférica (pAtm): o valor predefinido é 760 mmHg
• Factor de ligação de oxigénio (factor de ligação de O2) L:- o valor
predefinido é 1,39
• Teor de oxigénio no sangue arterial e sangue venoso misto [ctO2(a-v)]:
o valor predefinido é 3,5 ml/dl
Quando não há um valor disponível, o sistema utiliza estes valores para
apresentar outros parâmetros.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Parâmetros.
5. Seleccione Valores.

página 2 - 16 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

Nota O sistema utiliza pressão atmosférica para determinar o índice


respiratório RI(T), a diferença da tensão alveolar-arterial do oxigénio
pO2(A-a)(T), a relação da tensão alveolar-arterial do oxigénio pO2(a/A)(T),
o shunt fisiológico Qsp/Qt(T), e o shunt fisiológico estimado Qsp/Qt(T)est.
O valor introduzido não afecta os resultados dos outros parâmetros.
O valor predefinido para a pressão atmosférica é 760 mmHg, que é a
pressão média ao nível do mar. Se estiver a utilizar um sistema em
altitudes superiores ou inferiores, não se esqueça de inserir a pressão
atmosférica média local. Caso contrário os resultados que utilizam a
pAtm podem ser significativamente afectados. Se pretender inserir a
pressão atmosférica para um doente durante a análise, active a pAtm,
conforme descrito em Selecção de dados demográficos do paciente e
da amostra‚ página 8­9.
6. Se necessário, altere os valores predefinidos:
a. Seleccione o parâmetro cujo valor pretende alterar.
b. Introduza o novo valor para o parâmetro e, em seguida, seleccione
o botão Continuar.
7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para voltar ao ecrã Analisando.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 17


Funcionamento do sistema

Analisando de amostras de pacientes


Utilize este procedimento para analisar as amostras de sangue dos
pacientes:

PERIGO BIOLÓGICO
Consulte Proteger-se contra perigos biológicos‚ página A­1 para obter
mais informações sobre as precauções recomendadas ao trabalhar com
materiais que apresentam um perigo biológico.

1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura


da mesma com o leitor de códigos de barras.

PRECAUÇÃO
Verifique se as etiquetas afixadas à seringa não impedem a entrada
da seringa no sistema, fazendo com que ela se desprenda. Se
necessário, posicione a etiqueta na parte posterior do cilindro da
seringa, próximo do êmbolo.

2. Role a seringa ou o tubo capilar entre a palma das mãos e inverta


suavemente várias vezes para que a amostra fique bem homogénea.

PRECAUÇÃO
Seleccione sempre o botão de amostra mista venosa-arterial para
analisar as amostras venosas mistas. As amostras colhidas a partir de
alguns cateteres de artéria pulmonar podem conter cloreto de
benzalcónio, que interfere nas análises e altera os resultados. Se
seleccionar outro tipo de botão de amostra para as amostras venosas
mistas contendo cloreto de benzalcónio, os resultados obtidos não
serão fiáveis.

Nota Se tiver uma amostra prioritária mas aparecer uma mensagem a


indicar que o sistema está ocupado, seleccione STAT para interromper o
funcionamento do sistema. Aguarde até que o sistema esteja pronto para
análise e, em seguida, analise a amostra do doente. Se o botão STAT não
aparecer, aguarde que a mensagem desapareça para analisar a amostra do
doente.

página 2 - 18 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

3. Seleccione o botão do tipo de amostra do doente, conforme


apresentado na Figura 2-1.
Uma marca de verificação indica que o botão se encontra seleccionado.

Figura 2-1: Analisando de amostras de pacientes

Botão de Tipo de amostra Descrição


amostra

Amostra arterial Seleccionar o tipo da amostra


como uma seringa de sangue
arterial.

Amostra capilar Seleccionar o tipo da amostra


como um tubo capilar de sangue
capilar.

Amostra venosa Seleccionar o tipo da amostra


como uma seringa de sangue
venoso.

Amostra mista venosa- Seleccionar o tipo da amostra


arterial como uma seringa de sangue
venoso misto.

Amostra de CQ em Seleccionar o tipo da amostra


ampola como uma ampola com material
de controlo de qualidade.

Amostra de CQ em Seleccionar o tipo da amostra


seringa como uma seringa com material
de controlo de qualidade.

Amostra AutomaticQC Seleccionar o tipo da amostra


como material de controlo de
qualidade do cartucho
AutomaticQC.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 19


Funcionamento do sistema

4. Se necessário, proceda à leitura do código de barras de ID do paciente.


Consulte Confirmação de ID do paciente‚ página 2­25.

PRECAUÇÃO
Ao inserir o tubo capilar na porta de entrada da amostra, segure-o
pela extremidade, o mais próximo da porta de entrada da amostra. Se
segurar no tubo capilar de forma incorrecta poderá parti-lo. Consulte
Figura 2-2. Além disso, para evitar danos na porta de entrada da
amostra, introduza na porta de entrada da amostra apenas a
extremidade do tubo capilar regularizada à chama.

Figura 2-2: Inserção do tubo capilar

1 Porta de entrada da amostra


2 Tubo capilar a ser inserido na porta de entrada da amostra

5. Quando solicitado, introduza o dispositivo de amostra na porta de


entrada da amostra e seleccione o botão Iniciar.
O sistema aspira a amostra.
6. Quando solicitado, remova o dispositivo de amostra da porta de
entrada da amostra e seleccione o botão Continuar.
Nota Após inserir ou efectuar a leitura de ID do paciente, o nome, a data
de nascimento e o sexo do doente são introduzidos, caso já existam no
sistema.

página 2 - 20 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

7. Quando solicitado, introduza os dados demográficos e seleccione o


botão Continuar.
• Para inserir a ID do paciente com o leitor de código de barras,
seleccione ID do paciente e, em seguida, efectue a leitura do
código de barras de ID do paciente.
• Para inserir o número de acesso com o leitor de códigos de barras,
seleccione No. do registro e, em seguida, efectue a leitura do
código de barras do No. do registro.
8. Visualize os resultados.
Quando a análise ainda está em curso, os valores dos resultados são
apresentados a amarelo. Se o sistema estiver a efectuar calibrações
adicionais durante a análise, os resultados preliminares não serão
apresentados.
• Quando um resultado não pode ser fornecido por causa de
problemas no sistema, como um parâmetro que foi reprovado no
CQ ou está fora de calibração, o parâmetro aparece a cinzento no
ecrã Resultados.
• Se um valor exigido, como a temperatura para um valor corrigido
para a temperatura, não tiver sido introduzido, o parâmetro não é
apresentado no ecrã Resultados.
• Consulte Significado dos símbolos dos resultados‚ página 2­27, para
identificar os símbolos que podem aparecer com os resultados.
Se os dados demográficos para a temperatura da amostra estiverem
activados para as amostras do doente e a amostra for analisada, a
temperatura da amostra do doente é apresentada no cabeçalho dos
ecrãs Resultados e Mais resultados.
9. Depois de visualizar os resultados, seleccione o botão Continuar.
Se a opção de Impressão automática estiver activada em Configuração, o
sistema imprime automaticamente o relatório. Dependendo das opções
seleccionadas em Configuração e dos parâmetros a serem analisados, o
formato do relatório do seu sistema pode ser diferente. Normalmente,
um laudo da amostra do paciente contém as seguintes informações:
• Identificação do doente e da amostra
• Resultados da Co-oximetria
• Resultados corrigidos para a temperatura
• Dados demográficos do doente e da amostra
• Limites do paciente definidos em Configuração
• Uma legenda explicativa dos símbolos dos resultados

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 21


Funcionamento do sistema

Utilização dos limites do intervalo analítico


Os limites do intervalo analítico permitem-lhe inserir limites inferiores e
superiores do intervalo de parâmetros, para que possa qualificar o intervalo
reportável do doente. Para obter os valores dos limites de intervalo de
parâmetros, deve em primeiro lugar processar as amostras do Material de
verificação da calibração (CVM), seguindo o procedimento descrito no
folheto informativo do CVM (N.º de cat. 116189). Quando activados, os
valores predefinidos são os limites inferiores e superiores do instrumento
para o parâmetro seleccionado.
O valores medidos que se situem fora do intervalo analítico não são
apresentados. Neste caso, os valores dos limites do intervalo analítico que
inserir são apresentados junto a um sinal vermelho< ou> (excepto os
resultados do doente apresentados na lista de resultados do doente, que
também exibem um sinal vermelho < ou > junto do parâmetro, mas não
apresentam um valor limite).

Activação e selecção dos limites do intervalo analítico


Nota É necessário um nível de segurança 1 para poder utilizar esta
funcionalidade.
Active a funcionalidade do intervalo analítico realizando os seguintes
passos:
1. No ecrã Configuração, seleccione Opções protegidas.
2. Seleccione Opções de análise > Limites analíticos.
3. Seleccione o botão Continuar.
Por predefinição, a opção Limites analíticos está desactivada.
Defina os limites do intervalo analítico para cada parâmetro seguindo os
passos abaixo:
1. No ecrã Configuração, seleccione Amostra > Limites analíticos.
No ecrã Limites analíticos, é apresentada uma lista de parâmetros. São
apresentados os valores inferiores e superiores predefinidos do
intervalo do instrumento para cada parâmetro.
2. Seleccione um parâmetro na caixa de lista (utilize as teclas das setas
para se deslocar para baixo, conforme necessário).
3. Introduza os valores limite para o parâmetro nas caixas dos limites
inferiores e superiores.
Repita os passos 2 e 3, conforme necessário, para cada parâmetro
adicional.

página 2 - 22 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

4. Seleccione o botão Continuar.


Os limites do intervalo analítico que seleccionou são activados. Os
resultados dos parâmetros que se situam fora dos limites do intervalo
analítico são sinalizados com um sinal vermelho < ou > junto ao valor
limite.
Nota Os limites do intervalo analítico não são suportados para as fracções
CO-ox.

Visualização dos resultados do intervalo analítico


No ecrã Resultados, seleccione Pacientes.
Qualquer resultado de um parâmetro que exceda os limites do intervalo
analítico é apresentado com um sinal vermelho < ou > na coluna do
parâmetro seleccionado. Não é apresentado nenhum valor limite.
Os resultados impressos apresentam um sinal vermelho < ou > junto ao
valor limite.

Desactivação dos limites analíticos durante o processamento de


amostras CVM® ou aquando da realização do teste de proficiência
Para obter resultados para as amostras de Material de verificação da calibração
(CVM®) ou para realizar um teste de proficiência, deve desactivar a opção
Limites analíticos e activar a opção Exibir resultados questionáveis.
Por vezes, o teste de CVM e o teste de proficiência produzem resultados
apresentados com o símbolo de resultados questionáveis (-----?), sem
quaisquer resultados numéricos. Quando activa a opção Exibir resultados
questionáveis, os resultados numéricos para tHb, FO2Hb, FCOHb, FMetHb
e FHHb são apresentados com o símbolo de um ponto de interrogação (?)
em vez de exibir apenas o símbolo de resultados questionáveis (-----?).
Nota É necessário um nível de segurança 1 para poder utilizar esta
funcionalidade.
Realize o seguinte procedimento para desactivar os Limites analíticos
durante o processamento de amostras CVM ou durante um teste de
proficiência:
1. Desactive a opção Limites analíticos:
a. No ecrã Sistema, seleccione Configuração > Opções protegidas >
Opções de análise.
b. Anule a selecção dos Limites analíticos.
c. Seleccione duas vezes o botão Continuar.
Volta ao ecrã Sistema.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 23


Funcionamento do sistema

2. Active a opção Exibir resultados questionáveis:


a. Seleccione Configuração > Opções protegidas > Opções de
análise > Exibir resultados questionáveis.
b. Seleccione duas vezes o botão Continuar.
Volta ao ecrã Sistema.
3. Efectue o teste CVM ou o teste de proficiência.

PRECAUÇÃO
Não efectue análises de amostras regulares durante a realização do
teste de proficiência. Quando a opção Exibir resultados questionáveis
estiver activada, os resultados das amostras do doente não devem ser
apresentados. Certifique-se de que desactiva a opção Exibir
resultados questionáveis quando o teste de proficiência for concluído.

4. Desactive a opção Exibir resultados questionáveis:


a. No ecrã Sistema, seleccione Configuração > Opções protegidas >
Opções de análise.
b. Anule a selecção de Exibir resultados questionáveis.
c. Seleccione duas vezes o botão Continuar.
Volta ao ecrã Sistema.
Para activar os Limites analíticos avance para o passo 5.
5. Active a opção Limites analíticos:
a. No ecrã Sistema, seleccione Configuração > Opções protegidas >
Opções de análise > Limites analíticos.
b. Seleccione duas vezes o botão Continuar.

página 2 - 24 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

Confirmação de ID do paciente
O sistema confirma a ID do paciente para as amostras cuja ID de doente já
existe no sistema, introduzindo automaticamente os dados demográficos
conhecidos do doente. Quando efectua a leitura do código de barras de ID
do paciente no ecrã Analisando, a ID e o apelido do doente aparecem no
ecrã. Mais tarde, quando visualizar o ecrã Introdução de dados, o sexo, o
primeiro nome e a data de nascimento do doente também estarão
introduzidos, caso estejam disponíveis. Se a ID do paciente não estiver no
sistema, a ID só aparecerá quando efectuar a leitura do código de barras.
Quando aguarda e efectua a leitura do código de barras de ID do paciente
no ecrã Introdução de dados, o sistema introduz o nome, o sexo e a data de
nascimento, caso esses dados estejam disponíveis. Ao digitar a ID do
paciente no campo, o nome, o sexo e da data de nascimento são
introduzidos depois de sair desse campo. Se a ID do paciente não estiver no
sistema, não serão introduzidos dados demográficos adicionais.
Nota Seleccione Apagar para eliminar a ID do paciente e efectuar
novamente a leitura do código de barras, se necessário.
Com a Identificação da amostra remota activada, o sistema confirma a ID
do paciente de forma semelhante, mas expande a procura a bases de
dados remotas, como o programa RAPIDComm ou um LIS.
Se for encontrada uma correspondência, o sistema introduz os dados
demográficos disponíveis do doente. Se estiver a utilizar o leitor de códigos
de barras, pode iniciar a procura efectuando a leitura do código de barras
de ID do paciente no ecrã Analisando.
Estado de ID do Descrição
paciente
A ID do paciente foi O apelido e a ID do paciente são apresentados no
encontrada ecrã Analisando e no ecrã Introdução de dados,
juntamente com o sexo e a data de nascimento,
caso esses dados estejam disponíveis.

A ID do paciente não A mensagem Não encontrado é apresentada no


foi encontrada ecrã Analisando. Apenas a ID do paciente é
introduzida no ecrã Introdução de dados.

Pode também iniciar a procura no ecrã Introdução de dados, introduzindo


ou efectuando a leitura de ID do paciente no campo ID do paciente.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 25


Funcionamento do sistema

Depois de inserir a ID do paciente no campo, inicie uma procura, seja


saindo do campo ou seleccionando o botão Identificação da amostra.
Consulte Figura 2-3.

Figura 2-3: Botão de identificação da amostra

Ao efectuar a leitura do código de barras de ID do paciente, a procura


começa imediatamente.
Durante a procura, é apresentada a janela Procurando
A informação que se segue é apresentada no ecrã Introdução de dados
Estado de ID do paciente Descrição
A ID do paciente foi A ID, o nome, o sexo e a data de nascimento
encontrada do doente são introduzidos no ecrã
Introdução de dados.

A ID do paciente não foi A mensagem Não encontrado é


encontrada apresentada no ecrã. Apenas a ID do
paciente é introduzida no ecrã Introdução
de dados.

Ao editar a ID do paciente, seleccione novamente o botão Identificação da


amostra para iniciar uma nova procura.

página 2 - 26 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

Significado dos símbolos dos resultados


Os símbolos apresentados a seguir identificam resultados que estão fora
dos limites ou que precisam da sua atenção. Esses símbolos e resultados
surgem no ecrã a vermelho. Aparecem também no relatório. Os limites do
paciente podem aparecer no relatório impresso, caso essa opção seja
seleccionada em Configuração.
Símbolo Descrição
↑ O resultado está acima do intervalo do doente.

↓ O resultado está abaixo do intervalo do doente.

-----↑ O resultado está acima do intervalo do relatório.

-----↓ O resultado está abaixo do intervalo do relatório.

-----? Quando este parâmetro é medido, o sistema apresenta


uma resposta atípica e não pode fornecer o resultado.
Se possível, analise novamente a amostra.

? O resultado apresentado é questionável. O sistema


<? foi configurado para utilizar as opções dos limites do
Intervalo analítico e para Exibir resultados
>? questionáveis, sendo que estas duas opções não
devem ser seleccionadas simultaneamente.
Verifique se as opções limites do Intervalo analítico,
Exibir resultados questionáveis ou ambas se encontram
desactivadas e analise novamente a amostra.
O símbolo ? é apresentado sem valor na lista do doente
no ecrã Resultados.
Os símbolos <? e >? são apresentados com valores nos
relatórios impressos e no visor.

> O resultado é superior ao limite do intervalo analítico


seleccionado.1

< O resultado é inferior ao limite do intervalo analítico


seleccionado.1 ,2
1.Os limites do intervalo analítico não se aplicam aos resultados de CQ.
2.Se um valor de bilirrubina neonatal (nBili) cair abaixo do limite de relatório
de 2,0 mg/dl (34 μmol/l), é apresentado um valor < 2,0 (ou < 34).

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 27


Funcionamento do sistema

Mensagens nos relatórios das amostras de pacientes


A tabela que se segue descreve as mensagens que podem aparecer nos
relatórios das amostras dos pacientes:
Mensagem Descrição
↓ ou ↑ = Fora dos O resultado está acima ou abaixo do intervalo
limites do doente.

-----↓ ou -----↑ = Fora O resultado está acima ou abaixo do intervalo


dos limites de de relatório.
relatórios

-----? = Resultado O sistema apresenta uma resposta atípica ao


questionável medir este parâmetro.

D2 Desvio excessivo: O parâmetro identificado na mensagem


excedeu os limites de calibração.

D3 Erro de slope: O parâmetro identificado na mensagem


excedeu os limites de calibração.

D4 Erro offset: O parâmetro identificado na mensagem


excedeu os limites de calibração.

Temperatura fora dos No final da análise da amostra, o sistema


limites detecta que a temperatura da amostra está fora
dos limites aceitáveis.

Dados editados no Os dados demográficos para a amostra foram


relatório editados.

D70 Erro óptico: Ocorreu um erro no sistema de medição óptico


de CO-ox. O número após a mensagem indica o
tipo de erro.

D75 Falha na lâmpada A lâmpada de halogéneo Co-ox apagou-se.

página 2 - 28 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

Mensagem Descrição
D76 Erro electrónico Ocorreu um erro nos componentes electrónicos
de COox de CO-ox. O número após a mensagem indica o
tipo de erro.

D77 Erro de Ocorreu um erro nos componentes do controlo


temperatura da COox de temperatura da CO-ox.

Temp amostra COox No final da análise da amostra, o sistema


fora dos limites detecta que a temperatura da amostra está fora
dos limites aceitáveis.

Excesso de bolhas na O sistema não foi capaz de analisar a parte de


amostra COox CO-ox da amostra porque detectou bolhas na
câmara de amostra CO-ox.

SulfHb > 1,5% O sistema detecta a presença de


sulfahemoglobina em concentração superior a
1,5%.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 29


Funcionamento do sistema

Combinação de resultados de amostras para um relatório


de estudo a-v
Utilize esse procedimento para combinar os resultados obtidos a partir de
uma amostra de sangue arterial e uma amostra mista venosa-arterial para
criar um relatório de estudo a-v.
As amostras de sangue arterial só podem ser combinadas com amostras
venosas mistas e não com amostras de sangue venoso.

Antes de começar
Consulte Analisando de amostras de pacientes‚ página 2­18, para obter
instruções sobre como analisar amostras.
Certifique-se de que as amostras cumprem os seguintes requisitos:
• A diferença entre o tempo de análise das duas amostras no sistema
RAPIDPoint 500 deve ser inferior a 60 minutos
• As IDs dos pacientes são idênticas ou
• Apenas uma das duas amostras tem uma ID do paciente ou
• Nenhuma das amostras tem uma ID do paciente
• Os resultados devem estar dentro dos limites de relatório para pO2, tHb
e FO2Hb. Se qualquer um destes resultados estiver fora dos limites de
relatório, a amostra não poderá ser combinada.
Nota Depois de proceder à combinação das amostras, apenas a nova
amostra a-v combinada fica disponível no ecrã Resultados. Esta amostra
contém os resultados da amostra arterial e os resultados a-v.
Siga este procedimento para combinar resultados de amostras para um
relatório de estudo a-v:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Resultados.
Nota Se pretender editar os dados demográficos (como o nome do
doente) para as amostras que pretende combinar, deve fazê-lo antes
de combinar as amostras. Consulte Edição dos dados demográficos no
ecrã Resultados‚ página 2­33.
3. Seleccione Pacientes.
É apresentada a lista de amostras do doente.

página 2 - 30 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

4. Localize uma das amostras que deseja combinar:


Tipo de procura de Procedimento
amostras
Ver outras amostras a. Seleccione os botões das setas para cima
ou para baixo para percorrer a lista.
b. Seleccione a amostra que pretende
combinar.

Procurar uma amostra a. Seleccione Procurar.


pela ID do paciente b. Introduza a ID do paciente e seleccione o
botão Continuar.
c. Seleccione a amostra que pretende
combinar.

5. Seleccione Combinar.
A lista mostra agora apenas as amostras que pode combinar com a
primeira amostra seleccionada.
6. Seleccione a amostra que pretende utilizar para combinar os resultados
e, em seguida, seleccione Combinar.
O sistema solicita a introdução do valor do débito cardíaco do doente (Qt).
7. Introduza o valor do débito cardíaco, se disponível e, em seguida,
seleccione o botão Continuar.
8. Visualize os resultados que aparecem no ecrã. Seleccione o botão
Voltar para regressar ao primeiro ecrã de Resultados.
9. Depois de visualizar os resultados seleccione o botão Continuar.
10. O relatório impresso do estudo a-v mostra os resultados a-v, os
resultados da amostra arterial e os resultados de pO2, tHb e FO2Hb da
amostra mista venosa-arterial.
O relatório impresso do estudo a-v contém as seguintes informações:
• Identificação do doente e da amostra
• Resultados da amostra arterial
• Resultados da amostra mista venosa-arterial
• resultados do estudo a-v
• Dados demográficos do doente e da amostra
• Limites do paciente definidos em Configuração
Consulte Significado dos símbolos dos resultados‚ página 2­27, para
identificar os símbolos que podem aparecer com os resultados.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 31


Funcionamento do sistema

Recuperação dos resultados da amostra do doente


Utilize este procedimento para visualizar e imprimir os resultados das
amostras do doente que já foram analisadas. Pode também enviar os
resultados para um sistema de gestão de dados RAPIDComm ou para um
LIS. Consulte Edição dos dados demográficos no ecrã Resultados‚
página 2­33, se pretender alterar os dados demográficos de uma amostra
do doente que já foi analisada.
Siga este procedimento para visualizar os resultados da amostra do doente:
1. Seleccione o botão Resultados.
2. Seleccione Pacientes.
3. É apresentada a lista de amostras do doente.
4. Seleccione a amostra que pretende ou localize os resultados da
amostra do doente que pretende visualizar:
Acção Procedimento
Ver outras amostras a. Seleccione os botões das setas para cima
ou para baixo para percorrer a lista.
b. Seleccione a amostra que pretende
visualizar.

Procurar uma amostra a. Seleccione Procurar.


pela ID do paciente b. Seleccione Apagar para eliminar a ID
actual do doente.
c. Introduza a ID do paciente e seleccione o
botão Continuar.
d. Seleccione a amostra que pretende
visualizar.
Pode seleccionar Anterior para voltar à
lista completa de amostras.

5. Visualize os resultados da amostra seleccionada:


a. Seleccione Resultados.
b. Seleccione Mais resultados para visualizar os resultados de outros
parâmetros apresentados no relatório.

página 2 - 32 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Funcionamento do sistema

c. Seleccione o botão Imprimir para imprimir o laudo da amostra do


paciente.
Se o sistema estiver ligado a um sistema de gestão de dados
RAPIDComm ou a um LIS, o sistema também vai enviar os resultados
para o sistema informático quando seleccionar o botão Imprimir.
d. Seleccione o botão Continuar para voltar à lista de amostras do
doente.
6. Repita os passos 4 e 5 para localizar outros resultados do doente ou
seleccione duas vezes o botão Continuar para voltar ao ecrã Analisando.

Edição dos dados demográficos no ecrã Resultados


Utilize esse procedimento para editar os dados demográficos do doente ou
da amostra, como o nome do doente ou a temperatura, das amostras do
doente que já foram analisadas. Se editar o nome, o sexo ou a data de
nascimento do doente, o sistema aplica as alterações a todas as amostras
guardadas do doente. Pode editar os dados demográficos se esta opção
estiver activada em Configuração.
Pode também imprimir o laudo da amostra do paciente com os dados
editados e enviar os dados para um sistema de gestão de dados
RAPIDComm ou um LIS.
Siga este procedimento para editar dados demográf. no ecrã Resultados:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Resultados.
3. Seleccione Pacientes.
É apresentada a lista de amostras do doente.
Seleccione os botões das setas para cima ou para baixo para visualizar
outros pacientes na lista.
Se pretender efectuar a procura de um doente avance para o passo 4.
Caso contrário, vá para o passo 5.
4. Para efectuar a procura de um doente, siga os seguintes passos:
a. Seleccione Procurar.
b. Seleccione Apagar para eliminar a ID actual do doente.
c. Introduza a ID do paciente e seleccione o botão Continuar.
d. Seleccione Anterior para voltar à lista completa de amostras.
e. Seleccione a amostra que pretende editar e, em seguida, seleccione
Resultados.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 2 - 33


Funcionamento do sistema

5. Seleccione a amostra que pretende e, em seguida, seleccione o botão


Resultados.
6. Seleccione Editar para exibir os campos de dados demográficos.
a. Edite os dados demográficos.
b. Seleccione o botão Continuar.
Pode seleccionar o botão Voltar para regressar aos resultados do
doente sem guardar as alterações.
c. Quando solicitado, seleccione Sim para guardar as alterações e
voltar aos resultados do doente.
Seleccione a seta para baixo para editar outros dados
demográficos.
Seleccione o botão Lista de pacientes se pretender atribuir os
resultados a outro doente.
7. Seleccione o botão Imprimir para imprimir o laudo da amostra do
paciente.
Se o sistema estiver ligado a um sistema de gestão de dados
RAPIDComm ou a um LIS, o sistema também vai enviar os resultados
para o sistema informático quando seleccionar o botão Imprimir. Há
uma declaração no relatório que indica que os dados foram editados.
8. Seleccione o botão Continuar para voltar à lista de amostras do
doente.
9. Repita os passos 4 a 8 para editar os dados demográficos de outras
amostras de doente ou seleccione duas vezes Continuar para regressar
ao ecrã Analisando.

página 2 - 34 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Calibração

3 Calibração

Esta secção fornece as seguintes informações:


• Explicação da calibração de 1 ponto, de 2 pontos e calibração completa
• Procedimentos de calibração
• Descrição do relatório de calibração

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 3 - 1


Calibração

Vista geral da calibração


Se necessário, o sistema efectua calibrações automaticamente em limites
programados e com cada amostra.
• O sistema calibra automaticamente os sensores da seguinte forma: As
calibrações de 1 ponto são programadas para serem efectuadas
regularmente em limites de 30 minutos entre as calibrações. Uma
calibração de 1 ponto ajusta o valor offset ou o coeficiente de desvio
(declive) para um parâmetro medindo um reagente de concentração
conhecida.
• Cada quarta calibração programada é uma calibração de 2 pontos, e
cada quarta calibração de 2 pontos é uma calibração completa. Uma
calibração de 2 pontos ajusta o valor offset e o coeficiente de desvio
(declive) para um parâmetro medindo dois reagentes de concentração
conhecida.
• Cada calibração de 2 pontos mede também o zero para a tHb, e cada
calibração completa mede o zero e o declive para a tHb. Se a calibração
zero exceder os limites do desvio, calibrações de 1 ponto medem com
base no zero até que o erro do desvio seja eliminado.
Não é necessária intervenção do operador para que a calibração seja
efectuada. Se necessário, o sistema pode adiar uma calibração para
analisar uma amostra. Neste caso, a mensagem a informar que o sistema
está em utilização contém um botão STAT que permite ao utilizador
interromper a calibração. No entanto, se o tempo máximo entre
calibrações automáticas já se tiver esgotado, o sistema deverá completar a
calibração antes de permitir a análise da amostra. A mensagem que
aparece a informar que o sistema está em utilização não permite a
interrupção da calibração.
Durante a calibração, se for detectado algum problema com um parâmetro
o sistema repete até duas vezes a calibração. A mensagem de Exigida cal
adicional aparece no relatório impresso e no registro de eventos. Se as
calibrações não forem bem-sucedidas, o sistema desactiva o parâmetro.
Pode continuar para obter resultados de outros parâmetros. No entanto, o
parâmetro reprovado só ficará disponível após uma calibração bem-
sucedida. Pode efectuar uma calibração ou aguardar que o parâmetro seja
aprovado na calibração seguinte. Consulte Efectuar uma calibração‚
página 3­4, para efectuar uma calibração. Se a calibração do parâmetro
não for bem-sucedida, deve substituir o cartucho para obter os resultados
do parâmetro que o sistema cancelou.

página 3 - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Calibração

Calibrações adicionais
O sistema efectua calibrações adicionais durante a análise da amostra nas
primeiras horas após a instalação de um novo cartucho de medição. Estas
calibrações asseguram que o cartucho está pronto para a análise da
amostra. Além disso, em certas circunstâncias o sistema efectua
calibrações adicionais durante a análise da amostra, para reduzir ao
mínimo os efeitos de substâncias interferentes nos sensores. Os resultados
destas calibrações adicionais não são exibidos no ecrã, não são impressos,
nem aparecem no ecrã Resultados. O sistema regressa à programação da
calibração automática quando os sensores recuperam da interferência.
Quando forem necessárias essas calibrações adicionais, os resultados da
amostra não são actualizados durante a análise, o tempo de análise é
prolongado devido à calibração adicional e todos os laudos de calibração
impressos são relatórios de estado.

Formatos do laudo da calibração


O sistema RAPIDPoint 500 oferece dois formatos de relatório de calibração.
Dependendo das opções seleccionadas em Configuração, o sistema
imprime um relatório completo da calibração ou um relatório do estado do
sistema. Pode também seleccionar a opção para não imprimir um relatório:
• O relatório completo mostra os valores de medição e desvio e a
legenda que explica os símbolos do resultado.
• O relatório de estado descreve os resultados da calibração como
aprovados ou reprovados e identifica todos os parâmetros reprovados.
Nota Se o sistema não puder fornecer um valor durante uma calibração, o
resultado ficará em branco nos relatórios completos de calibração.
Se o sistema estiver ligado a um sistema de gestão de dados RAPIDComm
ou um LIS, os dados da calibração serão automaticamente enviados para
esses sistemas informáticos.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 3 - 3


Calibração

Efectuar uma calibração


Utilize este procedimento para efectuar uma calibração de 1 ponto, 2 pontos
ou completa:
Nota Apenas os operadores com nível de segurança 1 ou 2 podem calibrar
o sistema.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. No ecrã Analisando, seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Calibrar.
Nota As calibrações só podem ser efectuadas no mínimo 3 horas após
a instalação de um novo cartucho de medição. Durante este período, o
sistema efectua calibrações automáticas. Durante este período, o botão
Reiniciar cart. aparece no lugar do botão Calibrar. O botão Reiniciar
cart. permite ao operador começar a reinicialização de um cartucho
caso a calibração do cartucho não seja bem sucedida.
Alguns tipos de calibração podem não estar disponíveis porque uma
calibração automática está programada para começar em breve. Por
exemplo, uma calibração de 1 ponto não estará disponível se uma
calibração de 2 pontos estiver programada para começar em 30
minutos.
4. Seleccione o tipo de calibração e seleccione Iniciar.
A calibração é iniciada.
O sistema apresenta uma mensagem a indicar que o sistema se
encontra em utilização. O tempo restante para que a calibração seja
concluída é apresentado.
Se pretender interromper a calibração para analisar uma amostra
prioritária, seleccione STAT.
5. Se a calibração do parâmetro não for bem sucedida, a calibração é
repetida. Quando a calibração estiver concluída aparecerá o ecrã
Analisando.

página 3 - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

4 Controlo de qualidade

Esta secção fornece as seguintes informações:


• Descrição dos 3 tipos de análise de CQ disponíveis com o sistema
RAPIDPoint 500
• Procedimentos de análise de CQ, incluindo instruções para a selecção
das opções do CQ
• Descrição da análise de CQ RiliBÄK e ainda a descrição de um
procedimento para a implementação das normas de controlo de
qualidade RiliBÄK
• Procedimento para visualizar e editar os limites alvo de controlo

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 1


Controlo de qualidade

Analisando de CQ
Os materiais de controlo de qualidade (CQ) são substâncias com valores
esperados conhecidos que cobrem a amplitude clinicamente relevante de
cada parâmetro. Para monitorizar o desempenho do sistema e registar
quaisquer tendências, analise regulamente os controlos. Desenvolva
procedimentos para a análise do número de amostras de CQ e dos níveis de
material de CQ para cada dia de testes. Certifique-se de que os seus
procedimentos de controlo de qualidade estão em conformidade com os
requisitos das agências reguladoras federais, estatais e locais.
O sistema RAPIDPoint 500 suporta 3 opções de CQ que se encontram
descritas nesta secção:
• AutomaticQC
• CQ exigido
• CQ não programado

Directrizes de controlo de qualidade


Nota Ao efectuar análises de CQ no sistema RAPIDPoint 500, utilize apenas
os materiais RAPIDQC® Complete ou instale o cartucho AutomaticQC.
A utilização de outros materiais de CQ pode afectar adversamente o
desempenho do parâmetro.
Siga estas directrizes para assegurar que obtém resultados de CQ com a
maior exactidão possível:
• Manuseie todos os materiais de CQ à semelhança das amostras de
pacientes.
• Os procedimentos de controlo de qualidade fazem parte de um
programa global de garantia de qualidade. Segundo as normas federais
dos Estados Unidos, todos os laboratórios devem estabelecer
procedimentos de CQ para documentar e avaliar o desempenho do
sistema, assegurando, assim, a exactidão e a fiabilidade dos resultados
e relatórios do doente. A monitorização dos resultados da análise de
CQ pode alertar o operador para possíveis problemas no desempenho
do sistema. Para avaliar o desempenho do sistema durante as
operações de resolução de problemas, pode ser necessário uma
utilização mais frequente dos controlos.
• Além da monitorização diária do CQ, a participação em programas
interlaboratoriais de pesquisas de CQ permite que o operador compare
o desempenho do seu sistema com os sistemas de outros laboratórios.
A participação em programas interlaboratoriais de pesquisas de CQ e
de testes de proficiência pode identificar erros sistemáticos que não
são detectados apenas nos testes de CQ internos do laboratório.

página 4 - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

Opções de CQ
Opção de análise AutomaticQC
Para ajudar o operador a alcançar os objectivos do programa de testes de
CQ da sua instituição, o sistema RAPIDPoint 500 possui a opção de análise
AutomaticQC, que apresenta as seguintes características:
• A opção de análise AutomaticQC efectua análises de controlo de
qualidade à hora programada e para o nível programado. Os
operadores já não precisam de manusear ampolas de material de CQ
para efectuar análises; o sistema efectua o CQ automaticamente. O
cartucho contém todos os níveis de material de CQ necessários para
monitorizar o desempenho do sistema.
• Ao ser substituído, o cartucho AutomaticQC fornece os limites alvo
para cada nível de material de CQ.
Nota Os limites alvo do cartucho AutomaticQC representam melhor o
desempenho do sistema do que os limites alvo estabelecidos a partir do
material de CQ contido nas ampolas. A Siemens recomenda que não
efectue alterações nestes limites alvo. No entanto, o sistema permite-lhe
editar os limites, se necessário.
• Durante a análise AutomaticQC, o sistema compara os resultados com
os limites para cada parâmetro e identifica qualquer resultado que
esteja fora do intervalo. Todos os parâmetros reprovados no CQ são
desactivados. Se estiver definido em Configuração, o sistema repete a
análise de CQ caso a primeira tentativa falhe e activa os parâmetros
que forem aprovados na nova análise. Todos os parâmetros reprovados
na segunda análise de CQ são desactivados.
Se qualquer uma das fracções for reprovada na análise de CQ, a tHb é
desactivada e permanece indisponível até que todas as fracções
passem na análise de CQ.
• O sistema permite a análise de uma amostra do cartucho AutomaticQC
para além do AutomaticQC programado. Quando analisa uma amostra
AutomaticQC, os resultados podem afectar o estado do parâmetro. O
sistema activa os parâmetros reprovados anteriormente que passaram
na análise do CQ para o nível reprovado e desactiva os parâmetros que
não passaram na análise de CQ. Quando analisa amostras de rotina de
CQ não programadas de uma ampola, os resultados não influenciam o
estado do parâmetro.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 3


Controlo de qualidade

• Um operador autorizado pode restaurar um parâmetro que foi


desactivado por ter sido reprovado na análise de CQ. Também pode
analisar uma amostra AutomaticQC para tornar um parâmetro
novamente disponível, e no passo final, substituir o cartucho de
medição.
• Dependendo das opções seleccionadas em Configuração, o sistema
imprime um relatório da amostra de CQ. Se o sistema estiver ligado a
um sistema de gestão de dados RAPIDComm ou a um LIS, os resultados
de CQ também são automaticamente enviados para estes sistemas
informáticos.
• Como parte da análise AutomaticQC, depois de substituir um cartucho
de medição é possível especificar que o sistema analise amostras de
AutomaticQC antes de os operadores poderem analisar amostras do
doente.
• Pode interromper a análise AutomaticQC entre níveis se precisar de
analisar uma amostra urgente do doente. Seleccione STAT no ecrã
Resultados AutomaticQC para adiar a análise do próximo nível de
material de CQ. Quando o sistema estiver disponível, analise a amostra
do doente. Quando terminar, o sistema analisa quaisquer níveis
restantes de CQ. Durante a análise AutomaticQC, o sistema apresenta
os níveis de CQ a serem analisados e indica o progresso da análise para
os níveis programados.
○ O nível que estiver a ser analisado no momento surge realçado.
○ Qualquer nível que tenha concluído a análise é apresentado com
um sublinhado.
○ Qualquer nível que esteja programado para ser analisado no
momento, mas que ainda não o tenha sido surge apenas com o
número do nível.

Opção de análise do CQ exigido


Para ajudar o operador a alcançar os objectivos do programa de testes de
CQ da sua instituição, o sistema RAPIDPoint 500 possui a opção de análise
do CQ exigido, que apresenta as seguintes características:
• A opção de análise do CQ exigido solicita a realização de análises de
controlo de qualidade em limites programados. O sistema indica o nível
do controlo especificado para cada análise. Utilize sempre os materiais
RAPIDQC da Siemens para efectuar a análise do CQ exigido.

página 4 - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

• Quando analisa uma amostra do CQ exigido, o sistema compara os


resultados com os limites definidos de cada parâmetro para esse nível
do controlo. O sistema identifica ainda os resultados que se encontram
fora do intervalo. Se a primeira amostra de CQ for reprovada, o sistema
solicita a análise de outra amostra e desactiva qualquer parâmetro
reprovado na segunda análise do CQ exigido. O sistema também
desactiva parâmetros quando a análise do CQ exigido não é efectuada
quando programada.
Nota Se qualquer uma das fracções for reprovada na análise de CQ, a
tHb é desactivada e permanece indisponível até que todas as fracções
passem na análise de CQ.
• Um operador autorizado pode restaurar um parâmetro que foi
desactivado por ter sido reprovado na análise de CQ ou porque a
análise não foi efectuada quando programada. No passo final, pode
ainda substituir o cartucho de medição para tornar o parâmetro
novamente disponível.
• O sistema permite análises de rotina de amostras de CQ não
programadas para além das análises do CQ exigido programadas, mas
os resultados não influenciam o estado do parâmetro.
• Dependendo das opções seleccionadas em Configuração, o sistema
imprime um relatório da amostra de CQ. Se o sistema estiver ligado a
um sistema de gestão de dados RAPIDComm ou a um LIS, os resultados
de CQ também são automaticamente enviados para estes sistemas
informáticos.
• Como parte da análise do CQ exigido, depois de substituir um cartucho
de medição é possível solicitar aos operadores que analisem amostras
de CQ antes de poderem analisar amostras do doente.

Opção de análise de CQ não programado


O CQ não programado é a opção predefinida para a análise de CQ. Utilize
esta opção se não pretender efectuar a análise de CQ programada
utilizando o CQ exigido ou o AutomaticQC. Ainda é possível analisar as
amostras de CQ de rotina, mas estas não são programadas nem
monitorizadas pelo sistema RAPIDPoint 500.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 5


Controlo de qualidade

Sequência de análise de CQ
A sequência de cada uma das 3 opções de análise de CQ encontra-se
descrita na tabela que se segue:

Opção de CQ Descrição
AutomaticQC Se não efectuar a análise das amostras do CQ exigido
quando programado, o sistema desactiva
automaticamente os parâmetros associados aos
controlos que estavam programados. É possível
restaurar os parâmetros analisando as amostras de CQ
que se encontram actualmente programadas.
Um operador autorizado também pode restaurar os
parâmetros sem que seja necessário proceder à
análise de amostras de CQ.
Pode também analisar uma amostra de CQ de rotina
não programada para além do CQ programado, mas os
resultados não afectam o estado dos parâmetros.
Quando esta opção é seleccionada em Configuração, o
sistema apresenta a mensagem AQC pendente no
cabeçalho 15 minutos antes do início da análise
AutomaticQC programada. O número de minutos que
faltam para o início da análise AutomaticQC aparece
junto ao botão. Pode iniciar a análise AutomaticQC
seleccionando o botão Executar CQ ou pode aguardar
até que a análise AutomaticQC programada seja
iniciada. É possível especificar a frequência da análise
AutomaticQC em Configuração.

página 4 - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

Opção de CQ Descrição
AutomaticQC Durante a análise AutomaticQC, o sistema compara
os resultados com os limites para cada parâmetro e
identifica qualquer resultado que esteja fora do
intervalo. Todos os parâmetros reprovados no CQ
são desactivados. Se estiver definido em
Configuração, o sistema repete a análise dos
parâmetros que estiverem fora do intervalo e activa
os parâmetros que forem aprovados na nova análise.
O parâmetro também será activado se o nível
reprovado passar no CQ da próxima análise
AutomaticQC programada. Consulte Analisando de
amostras AutomaticQC‚ página 4­9.
Pode também analisar uma amostra do cartucho
AutomaticQC para além do CQ programado para
tentar tornar o parâmetro disponível novamente.
Durante esta análise, o sistema desactiva os
parâmetros que forem reprovados na análise de CQ.
Um operador autorizado pode restaurar o parâmetro
sem que seja necessário proceder à análise de
amostras de CQ. Consulte Restauro dos parâmetros
desactivados durante a análise de CQ‚ página 4­25.
No passo final, qualquer operador pode substituir o
cartucho de medição para restaurar o parâmetro.

CQ exigido Quando esta opção é seleccionada em Configuração, o


sistema apresenta a mensagem Efectuar CQ exigido
no cabeçalho quando a análise de CQ está
programada. O número de horas e minutos que tem
para analisar as amostras do CQ exigido aparece junto
ao botão. É possível especificar a frequência da análise
do CQ exigido em Configuração.
Para analisar a amostra do CQ exigido, utilize o leitor
de códigos de barras e as ampolas com código de
barras do material de CQ recomendado pela Siemens.
Pode inserir amostras do CQ exigido de uma ampola
com um adaptador Quick ™ .

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 7


Controlo de qualidade

Opção de CQ Descrição
CQ exigido Quando analisa a amostra do CQ exigido, o sistema
verifica se efectuou a leitura da ampola correcta para o
controlo programado. O sistema também compara os
resultados com os limites alvo (caso tenham sido
definidos em Configuração) e solicita ao operador que
repita a análise se algum parâmetro estiver fora do
intervalo. Se um parâmetro for reprovado na segunda
análise, o sistema desactiva automaticamente esse
parâmetro para impedir outra análise. Um operador
autorizado pode restaurar o parâmetro reprovado.
Consulte Restauro dos parâmetros desactivados
durante a análise de CQ‚ página 4­25. No passo final,
qualquer operador pode substituir o cartucho de
medição para restaurar o parâmetro.

CQ não O CQ não programado é a opção predefinida para a


programado análise de CQ. Utilize esta opção se não pretender
efectuar a análise de CQ programada utilizando o CQ
exigido ou o AutomaticQC. Ainda é possível analisar as
amostras de CQ de rotina, mas estas não são
programadas nem monitorizadas pelo sistema
RAPIDPoint 500. Além disso, o estado do parâmetro
não é afectado pelos resultados do CQ, ou seja, os
parâmetros não serão desactivados se forem
reprovados nem activados se forem aprovados pela
análise de CQ. Consulte Analisando de amostras de
CQ não programadas‚ página 4­14.
Introduza amostras de CQ de uma ampola com um
adaptador Quick ou de uma seringa. Embora não seja
necessária, a aplicação do código de barras ficará
disponível se utilizar os controlos da Siemens.
Se pretender que os resultados de CQ sejam
comparados com os limites alvo, o operador deve
definir os limites dos controlos e os limites alvo para o
CQ exigido em Configuração e utilizar o leitor de
códigos de barras e as ampolas com código de barras
do material de CQ. Consulte Definição de novos lotes
de controlos para a análise do CQ exigido‚
página 4­26.

página 4 - 8 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

Analisando de amostras AutomaticQC


O sistema efectua a análise de CQ programada sem intervenção do
operador. O sistema exibe a mensagem AQC pendente no cabeçalho
15 minutos antes do início da análise AutomaticQC. Seleccione o botão
Executar CQ se pretender iniciar mais cedo a análise de CQ programada.
Utilize o procedimento que se segue para analisar uma amostra de CQ com
material do cartucho AutomaticQC. Este procedimento permite que o
operador analise uma amostra AutomaticQC, para além das amostras já
programadas. Não é possível efectuar este procedimento enquanto o
botão Executar CQ estiver visível no ecrã.
Nota Quando efectua uma análise AutomaticQC, o sistema activa um
parâmetro reprovado anteriormente na análise de CQ se este passar no
nível reprovado e desactiva os parâmetros que forem reprovados na
análise de CQ.
Siga este procedimento para analisar amostras AutomaticQC:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão do tipo de amostra AutomaticQC e, em seguida,
seleccione o botão Iniciar.
É apresentado um ecrã que permite ao operador seleccionar o nível
para a sua amostra AutomaticQC.
Os resultados de CQ reprovados são apresentados na tabela CQ
reprovado no lado direito do ecrã.
3. Seleccione o nível que pretende analisar e, em seguida, seleccione
Iniciar.
4. Quando solicitado, introduza sua ID do operador e seleccione o botão
Continuar.
O ecrã Resultados apresenta os resultados AutomaticQC.
• Os resultados dos parâmetros seleccionados surgem assim que a
análise é concluída.
• A informação lida a partir do código de barras da ampola é
apresentada na linha abaixo do cabeçalho. Utilize o ícone de
impressão para imprimir os resultados do CQ exigido. Visualize os
resultados.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 9


Controlo de qualidade

Os símbolos que se seguem podem aparecer juntamente com os


resultados no ecrã e no relatório:
Símbolo Descrição
↑ O resultado está acima do intervalo alvo.
↓ O resultado está abaixo do intervalo alvo.
-----↑ O resultado está acima do intervalo do relatório.
-----↓ O resultado está abaixo do intervalo do relatório.
-----? O sistema apresenta uma resposta atípica ao
medir este parâmetro.

Um relatório da amostra de CQ para AutomaticQC fornece as seguintes


informações:
• Identificação do controlo.
• Os limites alvo definidos em Configuração.
• Uma legenda que explica os símbolos dos resultados.
Se a opção de Impressão automática estiver activada em Configuração,
o sistema imprime automaticamente o relatório. Dependendo das
opções seleccionadas em Configuração e dos parâmetros a serem
analisados, o relatório do seu sistema pode ser diferente.
5. Depois de visualizar os resultados, seleccione o botão Continuar.

página 4 - 10 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

Analisando das amostras do CQ exigido


Utilize este procedimento para analisar amostras do CQ exigido quando a
mensagem Efectuar CQ exigido aparecer no cabeçalho, a indicar que a
análise de CQ está agora programada ou se for solicitado após a instalação
de um novo cartucho de medição.
A mensagem Efectuar CQ exigido apresenta o tempo que falta para a
execução do CQ exigido.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Executar CQ.
3. Quando solicitado, introduza o nível do controlo exibido no ecrã:
a. Efectue a leitura do código de barras na ampola de CQ.
b. Abra a ampola utilizando o quebrador de ampolas.
c. Ligue o adaptador Quick à ampola.
d. Insira o adaptador Quick com a ampola acoplada na porta de
entrada da amostra, tal como apresentado no ecrã.
e. Seleccione o botão Continuar.
O sistema aspira a amostra.
4. Quando solicitado, remova o adaptador Quick da porta de entrada da
amostra e, em seguida, seleccione o botão Continuar.
5. Quando solicitado, introduza sua ID do operador e seleccione o botão
Continuar.
O ecrã Resultados apresenta os resultados do CQ exigido.
• Os resultados dos parâmetros seleccionados surgem assim que a
análise é concluída.
• A informação lida a partir do código de barras da ampola é
apresentada na linha abaixo do cabeçalho.
• Utilize o ícone de impressão para imprimir os resultados do CQ exigido.
Os símbolos que se seguem podem aparecer juntamente com os
resultados no ecrã e no relatório:
Símbolo Descrição
↑ O resultado está acima do intervalo alvo.
↓ O resultado está abaixo do intervalo alvo.
-----↑ O resultado está acima do intervalo do relatório.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 11


Controlo de qualidade

Símbolo Descrição
-----↓ O resultado está abaixo do intervalo do relatório.
-----? O sistema apresenta uma resposta atípica ao medir
este parâmetro.

Um relatório da amostra de CQ para as amostras do CQ exigido fornece as


seguintes informações:
• Identificação do controlo.
• Os limites alvo definidos em Configuração.
• Uma legenda que explica os símbolos dos resultados.
Se a opção de impressão automática estiver activada em Configuração, o
sistema imprime automaticamente o relatório. Dependendo das opções
seleccionadas em Configuração e dos parâmetros a serem analisados, o
relatório do seu sistema pode ser diferente.
6. Seleccione o botão Continuar e, em seguida, proceda da seguinte forma:
Estado Procedimento
Os parâmetros estão Continue com outra tarefa ou repita este
dentro do intervalo procedimento a partir do passo 2 para
analisar outro controlo.

É solicitado ao Seleccione Sim e repita este procedimento


operador que repita a a partir do passo 3.
análise porque um ou Seleccione Não se não pretender repetir a
mais parâmetros análise. O sistema regressa ao ecrã
estão fora do Analisando. Todos os parâmetros
intervalo reprovados na análise de CQ são
desactivados. Não é possível apresentar
relatórios dos resultados destes
parâmetros até que proceda à substituição
do cartucho de medição ou até que um
operador autorizado tenha restaurado os
parâmetros e analisado uma amostra de
CQ dentro do intervalo, conforme descrito
em Restauro dos parâmetros desactivados
durante a análise de CQ‚ página 4­25.

página 4 - 12 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

Estado Procedimento
Um ou mais O sistema regressa ao ecrã Analisando.
parâmetros estão Todos os parâmetros reprovados na análise
fora do intervalo pela de CQ são desactivados. Não é possível
segunda vez apresentar relatórios dos resultados destes
parâmetros até que proceda à substituição
do cartucho de medição ou até que um
operador autorizado tenha restaurado os
parâmetros e analisado uma amostra de
CQ dentro do intervalo, conforme descrito
em Restauro dos parâmetros desactivados
durante a análise de CQ‚ página 4­25.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 13


Controlo de qualidade

Analisando de amostras de CQ não programadas


Utilize este procedimento para analisar amostras de CQ de rotina caso não
esteja a utilizar uma análise do CQ exigido ou AutomaticQC ou para
analisar outras amostras para além das amostras programadas.
Nota Se não efectuar a leitura do código de barras na ampola de CQ, o
sistema analisa todos os parâmetros, inclusive os que não estiverem
incluídos no controlo. Por exemplo, quando analisa um controlo de
hematócrito, o sistema mostra resultados de gasometria, electrólitos e
glicose.
Nota O sistema não activa um parâmetro que foi previamente reprovado
na análise de CQ se este passar no nível reprovado e não desactiva os
parâmetros reprovados na análise de CQ.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão para o tipo de amostra de CQ.
3. Introduza a amostra de CQ:
a. Se necessário, efectue a leitura do código de barras na ampola de
CQ.
O nome, o nível e o número do lote do material de CQ são
apresentados no ecrã.
b. Prepare a amostra:
Se o dispositivo de amostra for uma ampola, abra a ampola e ligue-
a a um adaptador Quick.
Se o dispositivo de amostra for uma seringa, abra a ampola e
recolha a amostra de CQ para dentro da seringa.
c. Insira o dispositivo de amostra na porta de entrada da amostra.
d. Seleccione o botão Iniciar.
O sistema aspira a amostra.
4. Quando solicitado, remova o dispositivo de amostra da porta de
entrada da amostra e, em seguida, seleccione o botão Continuar.
Quando solicitado, introduza sua ID do operador e seleccione o botão
Continuar.

página 4 - 14 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

É apresentado o ecrã Resultados.


• Os resultados dos parâmetros surgem assim que a análise é
concluída.
• Seleccione o ícone de impressão para imprimir o relatório da
amostra de CQ.
O sistema só compara os resultados de CQ com os limites alvo se os
limites alvo para o CQ exigido estiverem definidos e se efectuar a
leitura do código de barras na ampola de CQ. Os símbolos que se
seguem podem aparecer no ecrã e no relatório:
Símbolo Descrição
↑ O resultado está acima do intervalo alvo.
↓ O resultado está abaixo do intervalo alvo.
-----↑ O resultado está acima do intervalo do relatório.
-----↓ O resultado está abaixo do intervalo do relatório.
-----? O sistema apresenta uma resposta atípica ao
medir este parâmetro.

Um relatório da amostra de CQ para CQ não programado fornece as


seguintes informações:
• Identificação do controlo se efectuar a leitura do código de barras
na amostra de CQ.
• Os limites alvo definidos em Configuração.
• Uma legenda que explica os símbolos dos resultados.
Se a opção de Impressão automática estiver activada em Configuração,
o sistema imprime automaticamente o relatório. Dependendo das
opções seleccionadas em Configuração e dos parâmetros a serem
analisados, o relatório do seu sistema pode ser diferente.
5. Depois de visualizar os resultados, seleccione o botão Continuar.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 15


Controlo de qualidade

Activação e programação da análise AutomaticQC


Utilize este procedimento para activar a análise AutomaticQC e para definir
as seguintes informações associadas a esta:
• Os dias e as horas diárias exactas em que a análise de CQ está
programada para ser efectuada
• Os níveis de cada controlo a ser analisado em cada intervalo
• Os níveis de cada controlo a ser analisado após a instalação de um novo
cartucho de medição
Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.
Siga este procedimento para activar e programar a análise AutomaticQC:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione CQ.
5. Defina a programação para a análise AutomaticQC:
a. Seleccione Programação do AutomaticQC.
É apresentado o ecrã Programação do AutomaticQC com o
primeiro dia e hora seleccionados.
A programação actual da análise AutomaticQC é apresentada, caso
esteja definida.
b. Se pretender programar níveis para a hora e dia seleccionados,
seleccione o botão para o nível que pretende inserir. Para eliminar
um nível, seleccione o botão para esse nível.
c. Seleccione os botões das setas para passar para outra hora ou dia
que pretender programar para a análise AutomaticQC e introduza
os níveis que pretender.
d. Repita o passo c para cada hora e dia em que pretender efectuar a
análise AutomaticQC.
6. Se necessário, após a instalação de um novo cartucho de medição
seleccione os níveis de cada controlo que deve ser analisado:
a. Seleccione CQ do Cartucho M novo.
b. Seleccione os níveis que pretende e, em seguida, seleccione o
botão Continuar.

página 4 - 16 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

7. No ecrã Programação do AutomaticQC, seleccione o botão


Continuar.
8. Active a análise AutomaticQC:
a. Seleccione Opções de CQ.
b. Seleccione AutomaticQC.
c. Seleccione Repetir se pretender que o sistema repita a análise de
CQ quando um parâmetro for reprovado na primeira análise.
d. Seleccione o botão Continuar.
9. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para voltar ao ecrã Analisando.

Manutenção dos limites alvo para AutomaticQC


Utilize este procedimento se pretender que o sistema mantenha os limites
alvo, já definidos em Configuração, após a substituição de um cartucho
AutomaticQC. Caso contrário, quando substituir um cartucho AutomaticQC
o sistema substituirá os limites alvo em Configuração pelos limites do
cartucho AutomaticQC.
Utilize este procedimento também se pretender alterar os limites alvo em
Configuração novamente para os limites predefinidos recomendados do
cartucho AutomaticQC.
Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione CQ.
Nota Se o sistema estiver ligado a um sistema de gestão de dados
RAPIDComm e o operador seleccionar uma opção que altera os limites
alvo, deve certificar-se de que altera os limites alvo no sistema
RAPIDComm.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 17


Controlo de qualidade

5. Seleccione Limites do AutomaticQC:


Se pretender manter os limites alvo que definiu para a análise
AutomaticQC, seleccione Manter limites.
Para repor os valores de intervalo predefinidos recomendados para o
cartucho AutomaticQC, seleccione Manter limites se estiver
seleccionado e, em seguida, seleccione Repor predefinições.
6. Seleccione o botão Continuar.
7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para voltar ao ecrã Analisando.

Activação e programação da análise do CQ exigido


Utilize este procedimento para seleccionar a opção de análise do CQ
exigido e para definir as seguintes informações associadas à análise do CQ
exigido:
• Os dias e limites de cada dia em que a análise de CQ será programada
• Os níveis de cada controlo a ser analisado em cada intervalo
• Os níveis de cada controlo a ser analisado após a instalação de um novo
cartucho de medição
Deve utilizar o leitor de códigos de barras e os controlos RAPIDQC da
Siemens para a análise do CQ exigido. Consulte Definição de novos lotes
de controlos para a análise do CQ exigido‚ página 4­26, para inserir o
nome, o número do lote, o prazo de validade e os limites alvo para estes
controlos.
Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.
Siga este procedimento para activar e programar a análise do CQ exigido:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione CQ.

página 4 - 18 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

5. Defina a programação para a análise do CQ exigido:


a. Seleccione Programação do CQ exigido.
É apresentado o ecrã Programação do CQ exigido. A programação
actual da análise do CQ exigido é exibida, caso esteja definida.
• Os limites de tempo encontram-se listados no lado esquerdo.
O valor predefinido é a cada 2 horas.
• O primeiro intervalo e dia estão seleccionados por predefinição.
Nota Quando o operador altera os limites, o sistema apaga todos os
horários e níveis programados anteriormente.
b. Seleccione Limites para seleccionar os limites de tempo em que
será efectuado o CQ exigido.
c. Seleccione o número de horas para cada intervalo em que o
sistema programa a análise do CQ exigido. Por exemplo, seleccione
8 se pretender programar controlos a cada 8 horas.
d. Seleccione o botão Continuar.
O ecrã Programação do CQ exigido é apresentado exibindo os
limites de tempo seleccionados. O primeiro intervalo e dia estão
seleccionados.
e. Se pretender programar níveis para a hora e dia seleccionados,
seleccione o botão para o nível que pretende inserir. Para eliminar
um nível, seleccione o botão para esse nível.
f. Seleccione os botões com setas para passar para outro intervalo de
tempo ou dia para o qual pretende programar o CQ exigido e
introduza os níveis que pretender.
• Introduza os níveis para o intervalo e dia seleccionados.
• Seleccione os botões das setas para passar para outro intervalo
ou dia.
• Seleccione os botões dos níveis para inserir níveis para o
intervalo e dia seleccionados.
g. Repita o passo f para cada intervalo e dia no qual pretender
efectuar a análise do CQ exigido.
6. Se necessário, após a instalação de um novo cartucho de medição
seleccione os níveis de cada controlo que deve ser analisado:
a. Seleccione CQ do Cartucho M novo.
b. Seleccione os níveis que pretende e, em seguida, seleccione o
botão Continuar.
7. No ecrã Programação do CQ exigido, seleccione o botão Continuar.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 19


Controlo de qualidade

8. Active a análise do CQ exigido:


a. Seleccione Opções de CQ.
b. Seleccione CQ exigido e, em seguida, seleccione o botão
Continuar.
Nota Certifique-se de que introduz as informações necessárias
para cada lote de controlos que tiver programado,
conforme descrito em Definição de novos lotes de controlos
para a análise do CQ exigido‚ página 4­26. Só é possível
analisar os controlos programados depois de inserir os
dados do lote.
9. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para voltar ao ecrã Analisando.

Analisando de CQ RiliBÄK
A análise de CQ RiliBÄK é um método com base em estatísticas para a
realização da análise do CQ exigido na Alemanha, podendo ser adoptada
para utilização noutros países. As equações que se seguem são utilizadas
na análise RiliBÄK.
O sistema utiliza a fórmula do desvio quadrático médio definida da
seguinte forma:
n
1--- 2
n ∑ i alvo
DRMQ = (x - x )
i=1

O sistema utiliza a fórmula da percentagem do desvio quadrático médio


definida da seguinte forma:
DRMQ = ( ( DRMQ ) ⁄ x alvo ) ⋅ 100
O sistema utiliza a fórmula do desvio padrão definida da seguinte forma:
n
1- 2
DP ( x ) = ----------
n-1 ∑ ( xi - x )
i=1

O sistema utiliza a fórmula do coeficiente de variação definida da seguinte


forma:

DP ( x )
CV% = ⎛ ----------------⎞ × 100
⎝ x ⎠

página 4 - 20 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

Activação e execução da análise RiliBÄK


1. No ecrã Configuração, seleccione CQ > Opções de CQ.
2. Seleccione RiliBÄK.
3. Seleccione o botão Continuar.
Após efectuar a análise, todos os resultados dos parâmetros que se
encontrem fora do intervalo RiliBÄK são apresentados a vermelho no ecrã
Resultados.
Se pretender personalizar os limites, siga o procedimento apresentado na
próxima secção, Inserir limites de intervalo de CQ personalizados.
Nota Os limites inferiores e superiores de AQC e RQC são ajustados para
estarem em conformidade com os requisitos RiliBÄK 2007 que definem o
desvio do valor alvo.
Nota As fracções CO-ox para FO2Hb, FCOHb, FMetHb e FHHB não são
ajustadas.

Inserir limites de intervalo de CQ personalizados


1. No ecrã Configuração, seleccione CQ.
2. Se estiver a executar o AQC, seleccione Limites do AutomaticQC.
Se estiver a executar o RQC, seleccione Limites do CQ exigido.
3. Seleccione o intervalo de CQ que pretende visualizar.
É apresentado o ecrã para o intervalo de CQ seleccionado.
4. Seleccione um parâmetro.
5. Introduza um limite inferior, um limite superior, ou ambos, nas caixas
Baixo e Alto para o parâmetro seleccionado.
Se estiver no modo RiliBÄK, utilize as equações que se seguem para
determinar os valores inferiores e superiores:
• Intervalo do Offset do valor alvo de fabrico =
Valor alvo de fabrico + (Valor alvo de fabrico * Desvio pretendido do
alvo)
• Valor inferior do CQ =
(Valor alvo de fabrico – Intervalo do offset do valor alvo de fabrico)
• Valor superior do CQ =
(Valor alvo de fabrico + Intervalo do offset do valor alvo de fabrico)
6. Se necessário, repita os passos 4 e 5 para outros parâmetros.
7. Seleccione o botão Continuar.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 21


Controlo de qualidade

Visualizar resultados RiliBÄK


1. No ecrã Resultados, seleccione CQ > Estatís. CQ.
É apresentado o ecrã Selecção de dados de estatísticas de CQ.
A análise RiliBÄK é iniciada no ecrã.
2. Na coluna ID do lote, realce o Nível AQC ou a ID do lote para as
amostras nas quais irá efectuar a análise RiliBÄK.
Para reduzir o intervalo de datas das amostras a serem analisadas,
introduza as datas nas caixas Data de início e Data de fim, utilizando o
teclado numérico.
3. Seleccione o botão Continuar.
Durante a análise dos dados surge um ecrã de Espera. Quando a
análise dos dados é concluída, o ecrã Estatís. CQ apresenta as
estatísticas de CQ.
Resultados RiliBÄK no ecrã Estatís. CQ
Os resultados RiliBÄK e outras informações gerais sobre os resultados são
apresentados no ecrã Estatís. CQ após a análise ser concluída.
A tabela que se encontra no ecrã Estatís. CQ apresenta a informação que
se segue para os resultados da análise estatística:
• Nome do parâmetro e unidade de medida actual
• Valor médio
• Número de amostras analisadas
• Desvio quadrático médio (DRMQ) para RiliBÄK
• DRMQ%
• Desvio padrão (DP)
• Coeficiente de variação (CV)
Esta secção fornece as seguintes informações gerais:
• O intervalo de datas das amostras a serem analisadas, da primeira à
mais recente
• Tipo de amostra de CQ: AutomaticQC ou RAPIDQC
• Nível de CQ
• ID do lote (não é apresentada para AutomaticQC)
Nota Para a DRMQ e DRMQ%, é necessário um mínimo de 15 amostras. Se
forem analisadas menos de 15 amostras, o campo surge em branco. Para o
desvio padrão e para o coeficiente de variação é necessário um mínimo de
5 amostras. Se forem analisadas menos de 5 amostras, o campo surge em
branco.

página 4 - 22 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

Resultados RiliBÄK impressos


Os pontos que se seguem aplicam-se ao relatório RiliBÄK impresso:
• As etiquetas e as estatísticas dos parâmetros são impressas para todos
os parâmetros.
• Os valores alvo e os valores medidos são apresentados para cada
parâmetro.
• A diferença em percentagem entre os valores alvo e os valores medidos
é apresentada.
• Se um parâmetro exceder a percentagem de desvio RiliBÄK permitida
do valor alvo de CQ actual, o texto indica que o parâmetro foi
reprovado.
• Os valores de DRMQ e DRMQ% não são impressos se existirem menos
de 15 pontos de dados válidos.
• Os valores de DP e CV não são impressos para nenhum parâmetro se
existirem menos de cinco pontos de dados válidos.
• Os valores médios não são impressos para os parâmetros que não
possuem quaisquer pontos de dados válidos.

Exclusão de uma amostra individual da análise estatística


Ao executar uma análise, o operador pode descobrir uma amostra que se
encontre fora do intervalo. As amostras que estão fora do intervalo podem
falsear os resultados da análise de CQ. Para excluir uma amostra da análise
estatística que suspeita estar fora do intervalo, siga estes passos:
1. No ecrã Resultados, seleccione CQ >Lista de CQ.
2. Seleccione a amostra de CQ que pretende excluir da análise estatística.
3. Seleccione Resultados.
4. Seleccione Rejeitar resultados.
5. Seleccione o botão Continuar.
A amostra seleccionada é excluída da análise estatística.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 23


Controlo de qualidade

Visualização e impressão de resultados da amostra de CQ


Utilize este procedimento para localizar os resultados das amostras de CQ
que já foram analisadas. Pode visualizar os resultados, imprimi-los e enviá-
los para um sistema de gestão de dados RAPIDComm ou para um LIS.
Siga este procedimento para visualizar e imprimir os resultados da amostra
de CQ:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Resultados.
3. Seleccione CQ.
Aparece a lista de amostras de CQ.
Nota Para as amostras AutomaticQC, AQC aparece como o nome do
controlo e o número do lote é composto pelos seis últimos dígitos do
número de série do cartucho.
Uma seta junto à data indica que a amostra era um CQ programado ou
que foi exigido após a substituição do cartucho de medição.
4. Localize os resultados da amostra que pretende visualizar:
a. Seleccione os botões com seta para cima ou para baixo para
visualizar outras amostras de CQ.
Pode seleccionar os botões com seta para a esquerda e para a
direita para visualizar outros parâmetros. Seleccione a amostra e,
em seguida, seleccione Resultados.
b. Se necessário, seleccione o botão Imprimir para imprimir o
relatório da amostra de CQ.
Se o sistema estiver ligado a um sistema de gestão de dados
RAPIDComm ou a um LIS, o sistema também vai enviar os
resultados para o sistema informático quando seleccionar o botão
Imprimir.
c. Seleccione o botão Continuar para voltar à lista de amostras de CQ.
d. Repita os passos de a a c para localizar outros resultados de
amostras de CQ.
5. Seleccione duas vezes o botão Continuar para regressar ao ecrã
Analisando.

página 4 - 24 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

Restauro dos parâmetros desactivados durante a análise


de CQ
Utilize este procedimento para activar parâmetros que o sistema
desactivou pelas seguintes razões:
• O parâmetro foi reprovado na análise do CQ exigido ou no
AutomaticQC.
• O parâmetro não estava disponível quando o CQ exigido ou o
AutomaticQC foi realizado.
• A análise do CQ exigido não foi executada quando programada.
Nota Quando restaura a tHb, todas as fracções que foram reprovadas no
CQ também são activadas.
Nota Quando restaura um parâmetro, o parâmetro permanece
seleccionado e disponível para análise até a próxima análise de CQ
programada.
Siga este procedimento para restaurar os parâmetros que foram
desactivados durante a análise de CQ:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. No ecrã Analisando, seleccione o parâmetro que foi desactivado por
ter sido reprovado na análise do CQ exigido ou AutomaticQC, ou
porque a análise do CQ exigido não foi realizada quando programada.
É apresentado o ecrã Restaurar CQ:
• Qualquer parâmetro que apresente o texto CQ no canto inferior
esquerdo foi reprovado na análise do CQ exigido ou na análise
AutomaticQC.
• Qualquer parâmetro que apresente o texto CQ no canto inferior
esquerdo, a cinzento, indica que foi exigida a realização de uma
análise do CQ exigido para o parâmetro, mas esta não foi efectuada
quando programada.
• Uma caixa CQ reprovado, que identifica os parâmetros e os níveis
que reprovaram no CQ, é apresentada no lado direito do ecrã,
durante a utilização do AutomaticQC.
Nota Depois de seleccionar um parâmetro, este permanece
seleccionado e não é possível anular a sua selecção neste ecrã.
3. Seleccione os parâmetros que pretende restaurar e, em seguida,
seleccione o botão Continuar
Volta ao ecrã Analisando.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 25


Controlo de qualidade

4. Analise outra amostra de CQ para assegurar que os parâmetros estão


dentro dos limites alvo.
5. Se um parâmetro restaurado for reprovado na análise de CQ, consulte
Resolução de problemas‚ página 6­1.

Definição de novos lotes de controlos para a análise do CQ


exigido
Utilize este procedimento para inserir as seguintes informações para os
controlos utilizados na análise do CQ exigido:
• Nome do controlo
• Número do lote
• Prazo de validade
• Limites alvo para cada nível (opcional)
Utilize sempre os controlos RAPIDQC da Siemens para efectuar a análise do
CQ exigido. Durante a análise do CQ exigido, o sistema solicita a
introdução do nível do controlo programado. Quando efectua a leitura do
código de barras na ampola de controlo, o sistema verifica se o nível e o
lote seleccionados estão correctos. O sistema compara os resultados com
os limites alvo, caso tenham sido introduzidos, e identifica todos os
resultados que estiverem fora do intervalo.
O sistema verifica os dados do controlo e identifica os resultados que estão
fora do intervalo. Os parâmetros que estiverem fora do intervalo só serão
desactivados se os controlos estiverem actualmente programados para a
análise do CQ exigido. Se analisar os controlos quando estes não estiverem
programados, o sistema verifica os dados do controlo e identifica os
resultados fora do intervalo, mas não desactiva os parâmetros que
estiverem fora do intervalo.
Consulte Activação e programação da análise do CQ exigido‚ página 4­18,
para definir a programação para a análise destes controlos e activar a
análise do CQ exigido.
Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.

página 4 - 26 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Controlo de qualidade

Siga este procedimento para definir novos lotes para a análise do CQ


exigido:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione CQ.
5. Seleccione Limites do CQ exigido.
6. Efectue a leitura dos códigos de barras 2D do controlo:
Este número do lote, prazo de validade e limites alvo do parâmetro são
introduzidos.
7. Seleccione o botão Continuar.
Nota Certifique-se de que programa os controlos e activa a análise do
CQ exigido.
8. Seleccione duas vezes o botão Continuar para regressar ao ecrã
Analisando.
Nota Se houver um problema com a leitura do código de barras 2D para o
controlo do CQ exigido, contacte o seu representante da assistência
técnica da Siemens.

Visualização e edição dos limites alvo para o controlo de


qualidade
Utilize este procedimento para visualizar e editar os limites alvo definidos
para cada nível de material de controlo de qualidade, tanto para o CQ
exigido como para o AutomaticQC.
Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.
Siga este procedimento para visualizar e editar os limites alvo para o
controlo de qualidade:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 4 - 27


Controlo de qualidade

4. Seleccione CQ:
Seleccione Limites do CQ exigido para visualizar ou editar os limites
do CQ exigido.
Seleccione Limites do AutomaticQC para visualizar ou editar os
Limites do AutomaticQC.
Nota Se os lotes não estiverem definidos, os botões para visualizar os
níveis ficarão indisponíveis para o CQ exigido.
5. Seleccione o nível que pretende visualizar ou editar.
6. Se necessário, edite os limites:
a. Seleccione os botões das setas para cima ou para baixo para
visualizar outros parâmetros.
b. Seleccione um parâmetro da lista que pretende editar.
c. Seleccione o botão Baixo ou Alto para editar o intervalo.
d. Seleccione Apagar e, em seguida, introduza o novo valor.
e. Repita os passos de a até d para editar os limites inferiores e
superiores para outros parâmetros.
7. Seleccione o botão Continuar.
8. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para voltar ao ecrã Analisando.

página 4 - 28 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Procedimentos de rotina

5 Procedimentos de rotina

Esta secção fornece informações sobre os seguintes procedimentos:


• Substituição dos cartuchos de medição e de lavagem/descarte
• Substituição do cartucho AQC
• Limpeza do ecrã
• Limpeza das superfícies externas
• Esvaziamento do quebrador de ampolas
• Substituição do papel da impressora
• Substituição do filtro de ar
O Apêndice H contém informações sobre o seguimento mensal dos
procedimentos de rotina.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 5 - 1


Procedimentos de rotina

Substituição do cartucho de lavagem/descarte


O símbolo do Cartucho de lavagem/descarte aparece no cabeçalho
quando puderem ser analisadas no máximo 30 amostras ou quando
faltarem 24 horas para o fim da validade do cartucho. Isto permite ao
operador substituir o cartucho quando o sistema não estiver em utilização.
O sistema apresenta automaticamente uma mensagem se o cartucho
precisar de ser substituído antes da realização de qualquer outra tarefa.
Nota Se aparecer uma mensagem a indicar que o cartucho precisa de ser
substituído, avance para o passo 4 do procedimento que se segue.
Se precisar de substituir os cartuchos de medição e de lavagem/descarte,
consulte Substituição dos cartuchos de medição e de lavagem/descarte‚
página 5­4.
Material: cartucho de lavagem/descarte
Siga este procedimento para efectuar a substituição do cartucho de
lavagem/descarte:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. No ecrã Analisando, seleccione o botão Sistema.

PERIGO BIOLÓGICO
Consulte Proteger-se contra perigos biológicos‚ página A­1 para obter
mais informações sobre as precauções recomendadas ao trabalhar com
materiais que apresentam um perigo biológico.

Nota O símbolo do cartucho de lavagem/descarte aparece no ecrã


Analisando quando o prazo de validade do cartucho está prestes a
expirar.
3. No ecrã Sistema, seleccione o botão Cartucho de lavagem/descarte.
Nota Verifique se não existe nenhum bloqueio na porta.
4. Seleccione Substituir.
O sistema exibe um vídeo que mostra como efectuar o procedimento.
5. Se necessário, reproduza o vídeo antes de começar.
6. Abra a porta.
Nota Se precisar de ajuda para substituir o cartucho, seleccione o
botão Vídeo para assistir novamente ao vídeo.

página 5 - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Procedimentos de rotina

7. Substitua o cartucho. Consulte a Figura 1.


a. Remova o cartucho de lavagem/descarte e elimine-o em
conformidade com o protocolo de eliminação de materiais de
perigo biológico da sua instituição.
b. Insira um novo cartucho de lavagem/descarte e, em seguida,
empurre a tampa firmemente nos pontos em relevo até que o
cartucho fique bloqueado no lugar.
c. Feche a porta do sistema.
Enquanto o sistema prepara o cartucho, aparece o ecrã de Espera.
O ecrã Analisando aparece quando o cartucho está pronto para ser
utilizado.
Nota Um cartucho de lavagem/descarte destina-se a uma única utilização.
Se um cartucho de lavagem/descarte for removido do sistema, o mesmo
não poderá ser reintroduzido no sistema.

Figura 5-1: Substituição do cartucho de lavagem/descarte

1 Cartucho de lavagem/descarte

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 5 - 3


Procedimentos de rotina

Substituição dos cartuchos de medição e de lavagem/


descarte
O símbolo para Substituição de cartuchos aparece no cabeçalho quando
puderem ser analisadas no máximo 30 amostras ou quando faltarem
menos de 24 horas para o fim da validade do cartucho. Isto permite-o
substituir os cartuchos de medição e de lavagem/descarte quando o
sistema não estiver em utilização. O sistema apresenta automaticamente
uma mensagem se os cartuchos precisarem de ser substituídos antes da
realização de qualquer outra tarefa.

PRECAUÇÃO
Não instale o cartucho de medição com o sistema desligado.

Nota Se aparecer uma mensagem a indicar que o cartucho precisa de ser


substituído, avance para o passo 4 do procedimento que se segue.
Quando substituir um cartucho de medição, deve também proceder à
substituição do cartucho de lavagem/descarte. Se precisar de substituir
apenas o cartucho de lavagem/descarte, consulte Substituição do cartucho
de lavagem/descarte‚ página 5­2.
Materiais:
• Cartucho de medição
• Cartucho de lavagem/descarte

PERIGO BIOLÓGICO
Consulte Proteger-se contra perigos biológicos‚ página A­1 para obter
mais informações sobre as precauções recomendadas ao trabalhar com
materiais que apresentam um perigo biológico.

1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura


da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. No ecrã Analisando, seleccione o botão Sistema.
Nota O símbolo para substituição de cartuchos aparece no ecrã
Analisando quando o prazo de validade do cartucho está prestes a
expirar.
3. No ecrã Sistema, seleccione o botão Cartucho de medição.
Nota Verifique se não existe nenhum objecto a bloquear a porta do
sistema.

página 5 - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Procedimentos de rotina

4. Seleccione Substituir.
O sistema exibe um vídeo que mostra como efectuar o
procedimento.
5. Se necessário, reproduza o vídeo antes de começar.
Se estiver instalado um cartucho AutomaticQC, pressione o conector
no cartucho AutomaticQC e deslize-o para a direita.
Se não estiver instalado um cartucho AutomaticQC, prossiga para o
passo 6.
6. Abra a porta.
Nota Se precisar de ajuda para substituir os cartuchos, seleccione o
botão Vídeo para assistir novamente ao vídeo.
7. Remova o cartucho de lavagem/descarte e elimine-o em conformidade
com o protocolo de eliminação de materiais de perigo biológico da sua
instituição.
8. Remova o cartucho de medição. Consulte Figura 5-2.
Nota Ao remover o cartucho de medição, levante o engate tanto
quanto possível para ejectar o cartucho do sistema.
a. Levante o engate que mantém o cartucho de medição até ejectar o
cartucho.
b. Levante o cartucho para o retirar do sistema.
Manuseie o cartucho de medição de acordo com o protocolo de
manuseamento de materiais de perigo biológico da sua instituição.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 5 - 5


Procedimentos de rotina

Figura 5-2: Remoção do cartucho de medição

1 Engate que mantém o cartucho de medição no lugar


2 Cartucho de medição

página 5 - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Procedimentos de rotina

9. Insira um novo cartucho de medição:


a. Alinhe as ranhuras das partes laterais do cartucho com as do
sistema. Consulte Figura 5-3.

Figura 5-3: Alinhamento do cartucho de medição

1 Ranhuras no cartucho de medição

Nota Para instalar o cartucho, pressione os polegares com firmeza nos


pontos em relevo.
b. Coloque o cartucho no sistema e, com os polegares nos pontos em
relevo, pressione com firmeza para dentro e para cima para
bloquear o cartucho no lugar.
c. Puxe o engate para baixo para fixar o cartucho de medição.
Consulte Figura 5-4.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 5 - 7


Procedimentos de rotina

Figura 5-4: Instalação do cartucho de medição

1 Engate que mantém o cartucho de medição no lugar


2 Pontos em relevo no cartucho de medição

10. Insira um novo cartucho de lavagem/descarte e, em seguida, empurre a


tampa firmemente nos pontos em relevo até que o cartucho fique
bloqueado no lugar.
11. Feche a porta.
Se estiver instalado um cartucho AutomaticQC, deslize o conector no
cartucho AutomaticQC para a esquerda para o fechar. Enquanto o
sistema prepara os cartuchos, aparece o ecrã de Espera.
Se não estiver instalado um cartucho AutomaticQC, é apresentado o
ecrã de Espera enquanto o sistema prepara os cartuchos.
O ecrã Analisando aparece quando os cartuchos estão prontos para
serem utilizados.
Nota Um cartucho de lavagem/descarte destina-se a uma única
utilização. Se um cartucho de lavagem/descarte for removido do
sistema, o mesmo não poderá ser reintroduzido no sistema.
12. Quando solicitado, analise as amostras de CQ exigido antes de analisar
as amostras de pacientes.

página 5 - 8 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Procedimentos de rotina

Reinicialização do cartucho de medição


Cada vez que um cartucho de medição é substituído, o sistema efectua
automaticamente a inicialização do cartucho. Durante a inicialização, os
parâmetros de medição são calibrados. Esta calibração, para além de ser
demorada, nem sempre é bem sucedida para todos os parâmetros.
É possível invocar manualmente a reinicialização do cartucho de medição
caso um parâmetro falhe durante a inicialização do cartucho. Isto permite
ao operador poupar tempo que, de outra forma, seria necessário para
concluir e reiniciar a inicialização do cartucho.

Identificação da falha de um parâmetro após a inicialização do


cartucho
Se após a inicialização ocorrer a falha de um parâmetro no registro de
eventos do ecrã Sistema, ou se for apresentado um parâmetro com um
linha na diagonal no ecrã Disponível, reinicialize manualmente o cartucho
de medição.
Nota Quando surge um parâmetro com duas linhas a atravessá-lo, isto
significa que o parâmetro falhou a calibração e que é improvável que uma
nova calibração corrija o problema. Se surgir um parâmetro com 2 linhas a
atravessá-lo, não reinicialize o cartucho de medição. Se surgir um
parâmetro com 2 linhas a atravessá-lo, consulte Problemas indicados pela
indisponibilidade dos botões Tipo de amostra e Parâmetros‚ página 6­36.

Reinicialização manual do cartucho de medição


O botão Calibrar no ecrã Sistema muda para o botão Reiniciar cart.
quando a inicialização do cartucho está concluída.
1. Seleccione Reiniciar cart. no ecrã Sistema para efectuar a
reinicialização de um cartucho de medição.
É apresentada uma caixa de diálogo que pergunta ao operador se
pretende reiniciar a inicialização do cartucho.
2. Seleccione Sim.
É apresentado o ecrã de Espera. A inicialização do cartucho prossegue
até estar concluída.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 5 - 9


Procedimentos de rotina

Substituição do cartucho para AutomaticQC


O símbolo do Cartucho AutomaticQC aparece no cabeçalho quando o
nível de qualquer material de CQ é suficiente para analisar no máximo 10
amostras ou quando faltam menos de 24 horas para o fim da validade do
cartucho. Isto permite ao operador substituir o cartucho AutomaticQC
quando o sistema não estiver em utilização. O sistema apresenta
automaticamente uma mensagem se o cartucho precisar de ser substituído
antes da realização de qualquer outra tarefa.

PRECAUÇÃO Não instale o cartucho com o sistema desligado.

Nota Pode reinstalar um cartucho AutomaticQC se se verificarem os


seguintes critérios: (1) o cartucho é reinstalado num prazo máximo de 6
horas após a remoção no sistema do qual foi removido, (2) o cartucho tem
pelo menos 1 amostra para todos os níveis de testes de AQC e (3) o
cartucho tem pelo menos um dia de utilização antes de o prazo de validade
expirar.
Nota Se aparecer uma mensagem a indicar que o cartucho precisa de ser
substituído, avance para o passo 4 do procedimento que se segue.
Material: Cartucho AutomaticQC
Siga este procedimento para substituir o cartucho AutomaticQC:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. No ecrã Analisando, seleccione o botão Sistema.
Nota O símbolo do cartucho AutomaticQC aparece no ecrã
Analisando quando o prazo de validade do cartucho está prestes a
expirar.
3. No ecrã Sistema, seleccione o botão Cartucho AutomaticQC.
4. Seleccione Substituir.
O sistema exibe um vídeo que mostra como efectuar o procedimento.
5. Se necessário, reproduza o vídeo antes de começar.
Nota Se precisar de ajuda para substituir o cartucho, seleccione o
botão Vídeo para assistir novamente ao vídeo.

página 5 - 10 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Procedimentos de rotina

6. Pressione o conector no cartucho AutomaticQC e, em seguida, deslize-


o para a direita. Consulte Figura 5-5.

Figura 5-5: Abertura do conector do cartucho

1 Conector do cartucho

7. Aguarde até que o cartucho AutomaticQC seja ejectado do sistema.


Nota Durante o funcionamento normal do sistema, o cartucho
AutomaticQC não entra em contacto com materiais do sistema que
apresentam perigo biológico. No entanto, se suspeitar que um
cartucho está contaminado, elimine-o em conformidade com as
política de materiais de perigo biológico do seu hospital.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 5 - 11


Procedimentos de rotina

8. Remova o cartucho AutomaticQC e elimine-o. Consulte Figura 5-6.

Figura 5-6: Remoção do cartucho AutomaticQC

1 Cartucho AutomaticQC

9. Insira um novo cartucho AutomaticQC:


a. Pegue num novo cartucho e remova o cartão amarelo que se
encontra sob a alavanca.
Nota Verifique se a alavanca está travada no local.

página 5 - 12 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Procedimentos de rotina

b. Pressione firmemente a alavanca para baixo, próximo dos pontos


em relevo, para fechar e travar a alavanca no cartucho. Consulte
Figura 5-7.

Figura 5-7: Fechar a alavanca no cartucho AutomaticQC

1 Alavanca que bloqueia o cartucho

Nota Depois de pressionar o cartucho, retire a mão e verifique se este


se move para a frente. Caso isso ocorra, exerça novamente pressão
para bloquear o cartucho no lugar.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 5 - 13


Procedimentos de rotina

c. Insira o cartucho no sistema e, em seguida, pressione firmemente


no círculo indicado pelas setas até ouvir um clique que indica que o
cartucho está bloqueado no lugar. Consulte Figura 5-8.

Figura 5-8: Instalação do cartucho AutomaticQC

1 Conector do cartucho

10. Para fechar o conector, deslize-o para a esquerda.


Enquanto o sistema prepara o cartucho, aparece o ecrã de Espera. O
ecrã Analisando aparece quando o cartucho está pronto para ser
utilizado.

página 5 - 14 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Procedimentos de rotina

Reinstalação do cartucho AutomaticQC


A reinstalação do cartucho AutomaticQC (AQC) tem as seguintes
vantagens:
• Se ocorrer um problema quando instalar o cartucho pela primeira vez,
este mesmo cartucho não pode ser removido e, em seguida,
reinstalado.
• Se remover um cartucho AQC enquanto estiver no modo de
Diagnóstico, pode reinstalá-lo.
• Pode remover um cartucho AQC para limpar o alojamento de resíduos
e, em seguida, reinstalar esse mesmo cartucho. A limpeza do
alojamento de resíduos torna-se mais fácil após remover o cartucho
AQC.
Pode reinstalar o cartucho AQC após a sua remoção se o cartucho cumprir
os critérios listados na secção apresentada em baixo Critérios de
reinstalação do cartucho AQC.

Critérios de reinstalação do cartucho AutomaticQC


Nota É possível reinstalar um cartucho mais do que uma vez se este
cumprir os critérios de reinstalação.
• O cartucho deve ser reinstalado no sistema do qual foi removido.
• O cartucho deve ser reinstalado num prazo máximo de 6 horas.
• O cartucho deve ter pelo menos 1 amostra para todos os níveis de AQC.
• O cartucho deve ter pelo menos 1 dia de utilização antes de o prazo de
validade expirar.
O sistema avalia automaticamente o cartucho após a sua instalação. Se um
cartucho não cumprir os critérios de reinstalação do cartucho AQC, surge
uma mensagem a informar que o cartucho AQC não é válido. Se aparecer
esta mensagem, deve instalar um novo cartucho.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 5 - 15


Procedimentos de rotina

Reinstalação do cartucho AutomaticQC


Siga este procedimento para reinstalar o cartucho AutomaticQC:

Figura 5-9: Traseira do conjunto da interface do cartucho AQC onde se pode


visualizar as 2 setas utilizadas para alinhar a válvula

1. Verifique se a válvula se encontra correctamente alinhada.


A válvula apresentada na Figura 5-9 não se encontra correctamente
alinhada. A parte superior da válvula não está situada entre as setas. É
apresentado o exemplo de um alinhamento correcto na Figura 5-10.
Se a válvula não estiver correctamente alinhada, vá para o passo 2.
Se a válvula estiver correctamente alinhada, vá para o passo 3.

página 5 - 16 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Procedimentos de rotina

Figura 5-10: Válvula alinhada de forma a que a parte superior da válvula fique entre
2 setas

2. Mova manualmente a válvula na parte posterior do cartucho AQC de


forma a que a parte superior da válvula fique alinhada entre as setas,
conforme apresentado na Figura 5-10.
3. Seleccione o ecrã Sistema.
Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou utilize o leitor de
códigos de barras para efectuar a leitura da mesma.
4. Seleccione o botão AutomaticQC.
5. Seleccione Substituir > Sim.
6. Siga as instruções actuais do vídeo para reinstalar o cartucho.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 5 - 17


Procedimentos de rotina

Limpeza e desinfecção do ecrã


Limpe o ecrã táctil sempre que necessário para remover pó, sujidade ou
salpicos do ecrã e, em seguida, desinfecte a superfície do ecrã.
Materiais:
• Pano que não largue pêlos
• Solução de hipoclorito de sódio a 0,5%

PERIGO BIOLÓGICO
Consulte Proteger-se contra perigos biológicos‚ página A­1 para obter
mais informações sobre as precauções recomendadas ao trabalhar com
materiais que apresentam um perigo biológico.

Siga este procedimento para proceder à limpeza e desinfecção do ecrã:


1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Humedeça o pano com a solução de hipoclorito de sódio, mas não o
encharque.
3. Seleccione o botão Sistema e, em seguida, seleccione Limpar a tela.
O ecrã Limpar aparece durante 20 segundos. Isto permite ao operador
limpar o ecrã sem activar nenhum botão.
Nota Para desinfectar a superfície do ecrã, aguarde 10 minutos após a
aplicação da solução de hipoclorito de sódio e, em seguida, aceda
novamente ao ecrã Limpar e seque-o.
4. Enquanto o ecrã Limpar estiver activo, limpe o ecrã com o pano
humedecido e, em seguida, seque completamente o ecrã.
Após 20 segundos, o sistema regressa ao ecrã Sistema.
5. Seleccione o botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

página 5 - 18 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Procedimentos de rotina

Limpeza e desinfecção de superfícies externas


Limpe as superfícies externas sempre que necessário para remover pó,
sujidade e salpicos e, em seguida, desinfecte as superfícies.
Materiais:
• Pano que não largue pêlos
• Solução de hipoclorito de sódio a 0,5%

PERIGO BIOLÓGICO
Consulte Proteger-se contra perigos biológicos‚ página A­1 para obter
mais informações sobre as precauções recomendadas ao trabalhar com
materiais que apresentam um perigo biológico.

PRECAUÇÃO
Não utilize nenhuma solução que contenha cloreto de benzalcónio.
Não molhe a porta de entrada da amostra nem os contactos dos
sensores dos cartuchos de medição ou AutomaticQC. Ao limpar as
superfícies, não pulverize soluções de limpeza ou outros fluidos
dentro ou na porta de entrada da amostra ou na área atrás do
cartucho de medição ou AutomaticQC. Não pulverize soluções de
limpeza ou outros fluidos na cabeça do conjunto óptico. Os contactos
dos sensores e a cabeça do conjunto óptico CO-ox, localizados atrás
do cartucho de medição, poderão ficar danificados se humedecidos.
Os sensores existentes no cartucho podem sofrer danos se a solução
de limpeza penetrar na porta de entrada da amostra.

Siga este procedimento para proceder à limpeza e desinfecção de


superfícies externas:
1. Humedeça o pano com a solução de hipoclorito de sódio, mas não o
encharque.
Nota Ao desinfectar as superfícies externas, aguarde 10 minutos após
a aplicação da solução de hipoclorito de sódio antes de as secar.
2. Limpe as superfícies externas do sistema com o pano humedecido e,
em seguida, seque-as por completo.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 5 - 19


Procedimentos de rotina

Esvaziamento do quebrador de ampolas


O quebrador de ampolas tem uma capacidade de, aproximadamente,
100 cabeças de ampolas.
Nota O quebrador de ampolas não está disponível nos sistemas quando
estes utilizam um cartucho AutomaticQC.
Material: Recipiente aprovado para eliminação de objectos cortantes
Siga este procedimento para esvaziar o quebrador de ampolas.
1. Remova o quebrador de ampolas do sistema. Consulte Figura 5-11.

Figura 5-11: Remoção do quebrador de ampolas

1 Quebrador de ampolas

2. Esvazie o quebrador de ampolas e elimine as cabeças das ampolas para


um recipiente aprovado para eliminação de objectos cortantes.
Se necessário, pode lavar o interior do quebrador de ampolas com
solução de hipoclorito de sódio a 0,5%.
3. Reinstale o quebrador de ampolas no sistema.

página 5 - 20 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Procedimentos de rotina

Substituição do papel da impressora


Substitua o papel da impressora quando aparecer uma faixa vermelha na
extremidade do papel.
Material: Papel de impressora
Siga este procedimento para substituir o papel da impressora:
1. Segure o engate em cima do ecrã táctil e empurre o ecrã para a frente
para expor o compartimento da impressora. Consulte Figura 5-12.
2. Remova o rolo de papel antigo:
a. Abra o compartimento da impressora.
b. Se tiver papel dentro da impressora, rasgue-o.

PRECAUÇÃO Não coloque novamente o papel rasgado na


impressora. Isto poderá danificar o mecanismo de impressão.

c. Rode o botão de avanço de papel no sentido dos ponteiros do


relógio para mover o papel rasgado da impressora.
d. Remova o rolo de papel antigo.
e. Guarde a bobina para utilizar com o novo rolo.
3. Insira um novo rolo de papel:
Nota Quando avançar o papel, observe se ele sai correctamente da
impressora.
a. Pegue num rolo de papel novo e retire-o da embalagem.
b. Insira a bobina no rolo e coloque o papel no compartimento da
impressora. Veja se o papel está bem enrolado e se as extremidades
da bobina encaixam nas ranhuras nas partes laterais do
compartimento.
c. Insira o papel pela parte inferior do rolo através da parte traseira da
impressora.
d. O sistema avança automaticamente o papel se o rolo anterior
estiver vazio.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 5 - 21


Procedimentos de rotina

e. Rode o botão de avanço de papel no sentido dos ponteiros do


relógio, passando cerca de cerca de 5 cm (2 pol.) a 7 cm (3 pol.) de
papel pela parte superior da impressora.

Figura 5-12: Substituição do papel da impressora

1 Engate do ecrã
2 Ranhura da impressora
3 Botão de avanço de papel
4 Compartimento de papel da impressora

Nota Ao fechar o compartimento da impressora, verifique se a ponta


do papel está a sair pela parte superior da impressora.
4. Feche o compartimento da impressora.
Nota O primeiro relatório impresso após a instalação de um novo rolo
de papel não apresenta o logótipo no cabeçalho.
5. Ajuste a posição do ecrã para visualização.

página 5 - 22 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Procedimentos de rotina

Substituição do filtro de ar
Inspeccione rotineiramente o filtro de ar e substitua-o se este estiver
empoeirado ou sujo. Dependendo do nível de pó e pêlos no ar onde o
sistema está a ser utilizado, pode ser necessário inspeccionar o filtro com
maior frequência. O filtro de ar está localizado na parte inferior direita do
painel posterior do sistema.
Material: Filtro de ar
Siga este procedimento para substituir o filtro de ar:
1. Puxe o suporte do filtro de ar para fora do sistema. Consulte Figura 5-13.
2. Retire o filtro do suporte.

Figura 5-13: Remoção do filtro de ar

1 Filtro de ar
2 Suporte do filtro de ar
3 Local do filtro de ar no painel posterior do sistema

3. Coloque um novo filtro no suporte.


4. Reinstale o suporte do filtro de ar no sistema.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 5 - 23


Procedimentos de rotina

página 5 - 24 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

6 Resolução de problemas

Esta secção fornece as seguintes informações:


• Descrições das mensagens utilizadas para diagnosticar possíveis
problemas: mensagens do sistema, mensagens de códigos D, símbolos
e botões.
• Analisando dos problemas relacionados com os componentes, por
exemplo problemas relacionados com a leitura de códigos de barras,
impressão ou com o ecrã táctil.
• Procedimentos de substituição que solucionam problemas comuns,
como por exemplo problemas relacionados com a porta de entrada da
amostra, o cartucho de medição ou a lâmpada CO-ox.
• Procedimentos de encerramento do sistema e recuperação de uma
perda de alimentação por um período superior a 60 minutos.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 1


Resolução de problemas

Diagnóstico de problemas
Visualização do registro de eventos
Utilize esse procedimento para visualizar o registro de eventos, que
contém uma listagem de mensagens provenientes do sistema que
fornecem informações sobre as actividades e situações de erro do sistema.
É possível visualizar o registro de eventos de duas maneiras:
• No ecrã Sistema, pode visualizar mensagens que fornecem
informações sobre as condições actuais do sistema que ainda não
foram solucionadas.
• No menu Resultados, pode visualizar um histórico de registos sobre as
condições anteriores e actuais do sistema.
Para visualizar as mensagens actuais do sistema no ecrã Sistema:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe.
2. Seleccione o botão Sistema.
O registro de eventos apresenta a lista de mensagens sobre as
condições actuais do sistema, como um aviso de que um sensor está
descalibrado.
Consulte Mensagens de diagnóstico do sistema‚ página 6­4, para obter
mais informações sobre cada mensagem.
3. Seleccione as setas para cima e para baixo para visualizar outras
mensagens.
4. Seleccione o botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.
Para visualizar o histórico de mensagens anteriores do sistema:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe.
2. Seleccione o botão Resultados.
3. Seleccione Registro de eventos.
O sistema exibe um histórico das mensagens anteriores. A lista contém
mensagens com um máximo de 250 eventos.
Consulte Mensagens de diagnóstico do sistema‚ página 6­4, para obter
mais informações sobre cada mensagem.
4. Seleccione as setas para cima e para baixo para visualizar outras
mensagens.
5. Seleccione duas vezes o botão Continuar para regressar ao ecrã
Analisando.

página 6 - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Relatório de erro do e-mail:


Quando um evento de E-mail não enviado é registado no Registro de
eventos do sistema, são apresentados um ou mais do que um código de
erro SMTP numérico. Estes códigos de erro fornecem-lhe informações
sobre o erro que pode reencaminhar para o pessoal de TI local ou para o
representante de assistência suporte técnico da Siemens local. Isto permite
simplificar o processo de resolução de problemas.
Quando ocorre um evento de E-mail não enviado, seleccione Registro de
eventos no ecrã Resultados para visualizar os códigos de erro numéricos.
Para obter informações específicas sobre os erros SMTP numéricos que são
apresentados, visite o seguinte website:
http://www.answersthatwork.com/Download_Area/
ATW_Library/Networking/Network__3-
SMTP_Server_Status_Codes_and_SMTP_Error_Codes.pdf

Nota Este website não pertence à Siemens. A Siemens não controla o


conteúdo deste site e, por isso, não é responsável por quaisquer
imprecisões que possam existir no seu conteúdo. Além disso, a Siemens
não oferece garantia da disponibilidade deste site.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 3


Resolução de problemas

Mensagens de diagnóstico do sistema


Mensagens do sistema que indicam a existência de um problema
As mensagens podem aparecer da seguinte forma:
• Numa caixa de mensagem sobre o ecrã Analisando ou sobre o ecrã
Sistema. Num sistema restrito, algumas mensagens podem aparecer
no ecrã Registro.
• No registro de eventos no ecrã Sistema ou no registro de eventos ao
qual o operador acede a partir do menu Resultados. Por exemplo,
depois de substituir um cartucho de lavagem/descarte vazio, a
mensagem sobre o cartucho já não aparece no ecrã Sistema, mas
permanece no registro de eventos ao qual o operador pode aceder
através do menu Resultados.
A tabela que se segue contém uma listagem das mensagens ordenadas por
ordem alfabética:

Mensagem Causa provável e medida correctiva


A validade da Esta mensagem pode aparecer em sistemas
palavra-passe ligados ao sistema RAPIDComm. A mensagem
expirou. Renove a indica que a sua licença expirou e que não pode
palavra-passe aceder ao sistema. Contacte o administrador do
para aceder ao sistema para renovar a sua palavra-passe.
sistema.
A validade desta Esta mensagem pode aparecer em sistemas
palavra-passe está ligados ao sistema RAPIDComm. A mensagem
prestes a expirar. indica que sua licença expira em 14 dias e que
Renove a palavra- após ultrapassar a data de validade da licença já
passe antes que o não poderá aceder ao sistema. Contacte o
acesso ao sistema supervisor do sistema para renovar a sua palavra-
seja negado. passe.

página 6 - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Activar visualiz. Esta mensagem só é apresentada nos sistemas
remoto que utilizam o software de gestão de dados
RAPIDComm.
A funcionalidade de Visualização remota deve
estar activada para que esta mensagem seja
apresentada no cabeçalho.
Quando a mensagem Activar visualiz. remoto é
apresentada no cabeçalho, o utilizador remoto
está desligado e não consegue visualizar ou
controlar o sistema. A mensagem Activar
visualiz. remoto também funciona como um
botão. Seleccione Activar visualiz. remoto para
activar a visualização e o controlo remotos do
sistema local.
Quando seleccionado, este botão muda para o
botão Desligar utilizador remoto.
Analisando O sistema de gestão de dados RAPIDComm ou o
desligada por LIS ligado ao sistema RAPIDPoint 500 desactivou
computador as funções de análise do sistema RAPIDPoint 500.
remoto. Pode efectuar outras tarefas, tais como visualizar
resultados, substituir cartuchos e aceder às
opções de Configuração. Contacte o supervisor do
sistema se precisar de ajuda para analisar
amostras. A mensagem de Análises desligadas
aparece no registro de eventos.
AQC pendente Aparece 15 minutos antes do início do próximo
AutomaticQC programado. A mensagem mostra o
tempo que falta para o início do AutomaticQC.
Seleccione o botão Executar CQ para antecipar o
AutomaticQC. A mensagem desaparece quando o
AutomaticQC é iniciado.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 5


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Aviso sobre O sistema detecta que a temperatura do módulo
temperatura do sensor está fora do intervalo de 37° ± 0,20°C.
Esta mensagem é apresentada quando um
cartucho de medição novo está a aquecer,
quando o sistema está a aquecer após ter sido
encerrado e quando a porta permanece
demasiado tempo aberta.
Se necessário, pode analisar amostras enquanto
esta mensagem é exibida.
1. Se possível, antes de analisar as amostras
aguarde até que o sistema remova a
mensagem do ecrã Sistema, indicando que a
temperatura está agora dentro do intervalo.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

página 6 - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Bolhas na O sistema não pode analisar a amostra actual do
amostra. doente ou do CQ porque detecta a presença de
O sistema não bolhas na amostra. Isto pode ocorrer se a amostra
pode terminar a contiver bolhas no momento em que é introduzida
análise. na porta de entrada da amostra ou quando existe
Seleccione o alguma obstrução. A mensagem de Bolhas na
botão Continuar amostra aparece no registro de eventos.
para iniciar a Este problema também pode ocorrer caso
sequência para introduza a extremidade denteada dos tubos
desobstruir o capilares na porta de entrada da amostra. As
sistema. Substitua extremidades cortantes dos tubos capilares
a porta de entrada podem danificar a porta de entrada da amostra,
da amostra afectando a aspiração da amostra.
quando solicitado.
1. Seleccione Continuar para remover a
mensagem e, quando solicitado, substitua a
porta de entrada da amostra. Consulte
Substituição da porta de entrada da amostra‚
página 6­61.
2. Quando solicitado, substitua os cartuchos
conforme descrito em Substituição dos
cartuchos de medição e de lavagem/descarte‚
página 5­4.
3. Para evitar a formação de bolhas nas amostras
do doente, certifique-se de que utiliza as
técnicas de colheita, armazenamento,
manuseamento e mistura recomendadas,
conforme descrito em Colheita de amostras
de pacientes‚ página 2­5.
Para as amostras de CQ, certifique-se de que
utiliza sempre as técnicas de
armazenamento e manuseamento
recomendadas pelo fabricante.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 7


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Bolhas na 4. Analise novamente a amostra, certificando-se
amostra. de que a amostra não possui quaisquer bolhas
O sistema não antes de a inserir na porta de entrada da
pode terminar a amostra. A verificação da existência de bolhas
análise. é especialmente importante para as amostras
Seleccione o introduzidas a partir de tubos capilares.
botão Continuar Se estiver a analisar uma amostra capilar,
para iniciar a certifique-se de que introduz a extremidade
sequência para regularizada à chama (suave) do tubo capilar
desobstruir o na porta de entrada da amostra.
sistema. Substitua 5. Ao inserir a amostra, introduza o dispositivo
a porta de entrada de amostra na porta de entrada da amostra
da amostra conforme apresentado no ecrã.
quando solicitado.

Cal não efectuada O sistema não tem capacidade para efectuar uma
calibração até à próxima calibração programada.
Isto pode ocorrer se o sistema estiver inactivo,
num estado em que não pode efectuar
calibrações. O sistema não pode efectuar
calibrações se a validade do cartucho de lavagem/
descarte tiver expirado, durante a realização de
testes diagnósticos e durante o procedimento
para a remoção de obstruções.
Quando esta condição ocorre, o ecrã Espera é
apresentado enquanto o sistema efectua uma
calibração mais abrangente.

Cal pendente Aparece 2 minutos antes do início da próxima


calibração programada. O tempo restante para
que a calibração seja iniciada é apresentado nesta
mensagem.
Cal vencida O intervalo máximo de calibração já foi
ultrapassado. O sistema tem de efectuar uma
calibração antes de poder analisar amostras.

página 6 - 8 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Cartucho AQC não O sistema detecta que o cartucho AutomaticQC
válido recém-instalado excedeu a sua data limite de
instalação ou que o cartucho foi instalado sem
que fosse utilizado o método solicitado a partir do
ecrã Sistema.
O sistema não pode utilizar o cartucho. Consulte
Substituição do cartucho para AutomaticQC‚
página 5­10 para proceder à substituição do
cartucho.

Cartucho M O sistema detecta que o cartucho de medição


incorrecto recentemente instalado não é compatível com o
sistema. Isto pode acontecer se o operador tiver
instalado o cartucho incorrecto no sistema. Outra
possibilidade é que o sistema possua um versão
mais antiga do software que não consegue aceitar
o cartucho.
1. Se não tiver instalado o cartucho correcto,
substitua o cartucho pelo tipo correcto.
2. Se o cartucho não for compatível com o
software, utilize um cartucho diferente ou
instale a versão correcta do software. Em
seguida, substitua o cartucho de medição por
um novo.

Cartucho M não O sistema detecta que foi instalado um cartucho


válido de medição fora do prazo de validade, que foi
reinstalado um cartucho de medição usado ou
que foi instalado um cartucho de medição sem
que fosse utilizado o método solicitado a partir do
ecrã Sistema.
O sistema não pode utilizar o cartucho.
Consulte Substituição dos cartuchos de medição e
de lavagem/descarte‚ página 5­4 para substituir
ambos os cartuchos.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 9


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D2 Desvio O sistema desactivou o parâmetro identificado na
excessivo: pH, mensagem porque o sensor excedeu os limites de
pO2, pCO2, Na+, calibração.
K+, Ca++, Cl-, Glu 1. Efectue uma calibração de 2 pontos.
2. Se a calibração do parâmetro não for bem
sucedida, aguarde uma vez que as calibrações
subsequentes podem disponibilizar
novamente o parâmetro.
3. Se o parâmetro permanecer sem calibração,
substitua os cartuchos para que o parâmetro
fique disponível para análise. Consulte
Substituição dos cartuchos de medição e de
lavagem/descarte‚ página 5­4 se pretender
substituir os cartuchos.
4. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

D2 Desvio O sistema desactivou o parâmetro tHb porque o


excessivo: tHb módulo CO-ox excedeu os limites de calibração.
1. Efectue uma calibração completa.
2. Se o parâmetro permanecer sem calibração,
substitua os cartuchos para que o parâmetro
fique disponível para análise. Consulte
Substituição dos cartuchos de medição e de
lavagem/descarte‚ página 5­4 se pretender
substituir os cartuchos.
3. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

página 6 - 10 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D3 Erro de slope: O sistema desactivou o parâmetro identificado na
pH, pO2, pCO2, mensagem porque o sensor excedeu os limites de
Na+, K+, Ca++, Cl-, calibração.
Glu 1. Efectue uma calibração de 2 pontos.
2. Se a calibração do parâmetro não for bem
sucedida, aguarde uma vez que as calibrações
subsequentes podem disponibilizar
novamente o parâmetro.
3. Se o parâmetro permanecer sem calibração,
substitua os cartuchos para que o parâmetro
fique disponível para análise. Consulte
Substituição dos cartuchos de medição e de
lavagem/descarte‚ página 5­4 se pretender
substituir os cartuchos.
4. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

D3 Erro de slope: O sistema desactivou o parâmetro tHb porque o


tHb módulo CO-ox excedeu os limites de calibração.
1. Efectue uma calibração completa.
2. Se o parâmetro permanecer sem calibração,
substitua os cartuchos para que o parâmetro
fique disponível para análise. Consulte
Substituição dos cartuchos de medição e de
lavagem/descarte‚ página 5­4 se pretender
substituir os cartuchos.
3. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 11


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D4 Erro offset: O sistema desactivou o parâmetro identificado na
Glu, pO2 mensagem porque o sensor excedeu os limites de
calibração.
1. Efectue uma calibração de 2 pontos.
2. Se a calibração do parâmetro não for bem
sucedida, aguarde uma vez que as calibrações
subsequentes podem disponibilizar
novamente o parâmetro.
3. Se o parâmetro permanecer sem calibração,
substitua os cartuchos para que o parâmetro
fique disponível para análise. Consulte
Substituição dos cartuchos de medição e de
lavagem/descarte‚ página 5­4 se pretender
substituir os cartuchos.
4. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.
D4 Erro offset: pH, O sistema desactivou o parâmetro identificado na
pCO2, Na+, K+, mensagem porque o sensor excedeu os limites de
Ca++, Cl- calibração.
1. Efectue uma calibração de 1 pontos.
2. Se a calibração do parâmetro não for bem
sucedida, aguarde uma vez que as calibrações
subsequentes podem disponibilizar
novamente o parâmetro.
3. Se o parâmetro permanecer sem calibração,
substitua os cartuchos para que o parâmetro
fique disponível para análise. Consulte
Substituição dos cartuchos de medição e de
lavagem/descarte‚ página 5­4 se pretender
substituir os cartuchos.
4. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

página 6 - 12 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D21 Erro de Ocorreu um erro no sistema.
processamento 1. Quando solicitado, encerre o sistema conforme
descrito em Encerramento do sistema e
mudança de local do sistema‚ página 6­70,
aguarde 10 segundos e reinicie-o.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

D23 Erro no O sistema detecta que o fluxo de um ou mais


reagente: reagentes não é adequado ou é incorrecto.
1-8 ou 10-13 O sistema realiza automaticamente uma lavagem
ou calibração para tentar corrigir o problema. Se o
sistema não conseguir corrigir o problema, o
sistema solicita ao utilizador que substitua o
cartucho de lavagem/descarte ou ambos os
cartuchos.
1. Quando solicitado, substitua os cartuchos
conforme indicado na mensagem.
Se precisar de substituir apenas o cartucho
de lavagem/descarte, consulte Substituição
do cartucho de lavagem/descarte‚
página 5­2. Se precisar de substituir ambos
os cartuchos, consulte Substituição dos
cartuchos de medição e de lavagem/
descarte‚ página 5­4.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 13


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D23 Erro no O sistema detecta que o fluxo de um reagente
reagente: 9 não é adequado ou é incorrecto. O sistema realiza
automaticamente uma lavagem ou calibração
para tentar corrigir o problema. Se o sistema não
conseguir corrigir o problema, o sistema solicita
ao utilizador que substitua a porta de entrada da
amostra. Se o problema persistir, solicita ao
utilizador que proceda à substituição dos
cartuchos.
1. Quando solicitado, substitua a porta de
entrada da amostra conforme descrito em
Substituição da porta de entrada da amostra‚
página 6­61.
2. Quando solicitado, substitua os cartuchos
conforme descrito em Substituição dos
cartuchos de medição e de lavagem/descarte‚
página 5­4.
3. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

D24 Erro de O sistema detecta que o fluxo de um ou mais


material de AQC materiais de controlo de qualidade é inadequado
ou incorrecto. O sistema repete automaticamente
a amostra de CQ. Se o sistema não conseguir
corrigir o problema, o sistema solicita ao
utilizador que substitua o cartucho AutomaticQC.
1. Quando solicitado, substitua o cartucho
conforme indicado na mensagem. Consulte
Substituição dos cartuchos de medição e de
lavagem/descarte‚ página 5­4.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

página 6 - 14 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D33 Erro na O sistema detecta um problema com a válvula no
válvula: 1 interior do cartucho de medição.
1. Quando solicitado, encerre o sistema conforme
descrito em Encerramento do sistema e
mudança de local do sistema‚ página 6­70,
aguarde 10 segundos e reinicie-o.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem, incluindo o qualificador, e
contacte o serviço de assistência técnica.

D33 Erro na O sistema detecta um problema com a válvula no


válvula: 2 interior do cartucho AutomaticQC que ocorreu
durante a substituição do cartucho ou durante a
análise da amostra.
Se o problema ocorrer enquanto estiver a tentar
substituir o cartucho AutomaticQC:
1. Verifique se o conector está completamente
aberto e, em seguida, seleccione Substituir
para tentar ejectar o cartucho.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem, incluindo o qualificador, e
contacte o serviço de assistência técnica.
Se o problema ocorrer durante a análise
AutomaticQC:
1. Encerre o sistema conforme descrito em
Encerramento do sistema e mudança de local
do sistema‚ página 6­70, aguarde
10 segundos e reinicie-o.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem, incluindo o qualificador, e
contacte o serviço de assistência técnica.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 15


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D35 Erro Ocorreu um erro nos componentes electrónicos.
electrónico: 1-13 1. Quando solicitado, encerre o sistema conforme
descrito em Encerramento do sistema e
mudança de local do sistema‚ página 6­70,
aguarde 10 segundos e reinicie-o.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem, incluindo o qualificador, e
contacte o serviço de assistência técnica.

D35 Erro O sistema detectou um problema com a porta.


electrónico: 14 1. Certifique-se de que não existe nada que
impeça a porta de se abrir.
2. Quando solicitado, encerre o sistema conforme
descrito em Encerramento do sistema e
mudança de local do sistema‚ página 6­70,
aguarde 10 segundos e reinicie-o.
3. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem, incluindo o qualificador, e
contacte o serviço de assistência técnica.

D38 Erro de Ocorreu um erro no sistema de controlo da


temperatura: 1 temperatura devido a um problema com a
ventoinha.
1. Certifique-se de que a ventoinha está a
funcionar e que não existe nada a bloquear o
fluxo de ar.
2. Inspeccione o filtro de ar e, se necessário,
substitua-o. Consulte Substituição do filtro de
ar‚ página 5­23.
3. Encerre o sistema e, em seguida, reinicie-o
conforme descrito em Encerramento do
sistema e mudança de local do sistema‚
página 6­70.
4. Se o sistema solicitar que contacte a
assistência, registe a mensagem, incluindo o
qualificador, e contacte o serviço de
assistência técnica.

página 6 - 16 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D38 Erro de Ocorreu um erro no sistema de controlo da
temperatura: 2-13 temperatura. Este erro pode ocorrer se algum
componente do sistema de controlo de
temperatura falhar. O erro pode também ocorrer
se o operador estiver a trabalhar com o sistema a
uma temperatura ambiente para além da
temperatura de funcionamento.
1. Aguarde enquanto o sistema tenta corrigir o
problema.
2. Utilize o sistema num ambiente com uma
temperatura entre 15 e 30°C.
3. Quando solicitado, encerre o sistema e, em
seguida, reinicie-o conforme descrito em
Encerramento do sistema e mudança de local
do sistema‚ página 6­70.
4. Se o sistema solicitar que contacte a
assistência, registe a mensagem, incluindo o
qualificador, e contacte o serviço de
assistência técnica.

D39 Obstrução O sistema detecta um problema, como por


exemplo uma obstrução ou amostra não
detectada, e solicita ao operador que proceda à
substituição da porta de entrada da amostra. Se o
sistema não conseguir limpar a obstrução, solicita
ao operador que proceda à substituição dos
cartuchos.
1. Quando solicitado, substitua a porta de
entrada da amostra conforme descrito em
Substituição da porta de entrada da amostra‚
página 6­61.
2. Quando solicitado, substitua os cartuchos
conforme descrito em Substituição dos
cartuchos de medição e de lavagem/descarte‚
página 5­4.
3. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 17


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D40 Lavagem não O sistema detecta que os componentes de fluidos
detectada de um cartucho de lavagem/descarte recém-
instalado não funcionaram. O sistema solicita ao
operador que proceda à substituição do cartucho
de lavagem/descarte ou de ambos cartuchos.
1. Quando solicitado, substitua os cartuchos
conforme indicado na mensagem.
Se precisar de substituir apenas o cartucho
de lavagem/descarte, consulte Substituição
do cartucho de lavagem/descarte‚
página 5­2. Se precisar de substituir ambos
os cartuchos, consulte Substituição dos
cartuchos de medição e de lavagem/
descarte‚ página 5­4.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

D41 Não O sistema detecta que os componentes de fluidos


detectado de um cartucho AutomaticQC recém instalado
material de AQC não funcionaram. O sistema solicita ao operador
que proceda à substituição do cartucho para
AutomaticQC.
Nota Antes de substituir o cartucho
AutomaticQC, verifique se a válvula situada na
parte posterior do cartucho está correctamente
alinhada. Consulte Reinstalação do cartucho
AutomaticQC‚ página 5­15.
1. Quando solicitado, substitua o cartucho
conforme indicado na mensagem. Consulte
Substituição do cartucho para AutomaticQC‚
página 5­10.
2. Se o sistema solicitar que substitua o cartucho
de medição, proceda à substituição dos
cartuchos conforme descrito em Substituição
dos cartuchos de medição e de lavagem/
descarte‚ página 5­4.
3. Se a mensagem para substituir o cartucho
AutomaticQC aparecer novamente, registe a
mensagem e contacte o serviço de assistência
técnica.

página 6 - 18 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D60 Erro de O sistema detecta um erro na comunicação de
comunicação dados ao tentar comunicar com o sistema de
gestão de dados RAPIDComm ou com o LIS.
Quando esta mensagem é apresentada, surge
também um símbolo no ecrã Analisando e no
ecrã Resultados para indicar que a ligação não foi
efectuada. Consulte Problemas de Comunicações‚
página 6­60, para obter mais informações.
1. Certifique-se de que o cabo que liga os
sistemas está devidamente ligado a cada
sistema.
2. Certifique-se de que o sistema de gestão de
dados RAPIDComm, ou o LIS, está
correctamente configurado para comunicar
com o sistema RAPIDPoint 500.
3. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

D70 Erro óptico: 2 O sistema detecta uma falha nos componentes


ópticos da CO-ox.
Nota O sistema pode medir amostras e
apresentar resultados para os parâmetros que
ainda estiverem disponíveis.
1. Efectue uma calibração de 1 ponto.
2. Se o parâmetro permanecer sem calibração,
substitua os cartuchos para que o parâmetro
fique disponível para análise. Consulte
Substituição dos cartuchos de medição e de
lavagem/descarte‚ página 5­4 se pretender
substituir os cartuchos.
3. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 19


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D70 Erro óptico: O sistema detecta uma falha nos componentes
3, 4, 7, 11 ópticos da CO-ox.
Nota O sistema pode medir amostras e
apresentar resultados para os parâmetros que
ainda estiverem disponíveis.
1. Efectue uma calibração de 1 ponto.
2. Se a calibração do parâmetro não for bem
sucedida, encerre o sistema conforme
descrito em Encerramento do sistema e
mudança de local do sistema‚ página 6­70,
aguarde 10 segundos e reinicie o sistema.
3. Se o parâmetro permanecer sem calibração,
contacte o serviço de assistência técnica.

D70 Erro óptico: O sistema detecta uma falha nos componentes


9, 12 ópticos da CO-ox.
Nota O sistema pode medir amostras e
apresentar resultados para os parâmetros que
ainda estiverem disponíveis.
1. Encerre o sistema conforme descrito
em Encerramento do sistema e mudança de
local do sistema‚ página 6­70, aguarde
10 segundos e reinicie-o.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem, incluindo o qualificador, e
contacte o serviço de assistência técnica.

página 6 - 20 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D73 Erro posição O sistema detecta que a câmara de amostra CO-ox
da câmara de não consegue abrir ou fechar correctamente. Se o
COox erro ocorreu durante a lavagem, depois de a
amostra ser analisada, os resultados da amostra
actual podem estar disponíveis.
1. Quando solicitado, encerre o sistema conforme
descrito em Encerramento do sistema e
mudança de local do sistema‚ página 6­70,
aguarde 10 segundos e reinicie-o.
2. Se a mensagem aparecer novamente,
substitua os cartuchos. Consulte Substituição
dos cartuchos de medição e de lavagem/
descarte‚ página 5­4 se pretender substituir os
cartuchos.
3. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

D75 Falha na O sistema detecta que a lâmpada de halogéneo


lâmpada CO-ox falhou e muito provavelmente fundiu-se.
Nota O sistema pode medir amostras e
apresentar resultados para os parâmetros que
ainda estiverem disponíveis.
1. Encerre o sistema conforme descrito
em Encerramento do sistema e mudança de
local do sistema‚ página 6­70, aguarde
10 segundos e reinicie-o.
2. Se a mensagem aparecer novamente,
substitua a lâmpada conforme descrito em
Substituição da lâmpada CO-ox‚ página 6­68.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 21


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


D76 Erro Ocorreu um erro nos componentes electrónicos
electrónico de CO-ox.
de COox: Nota O sistema pode medir amostras e
apresentar resultados para os parâmetros que
ainda estiverem disponíveis.
1. Encerre o sistema conforme descrito
em Encerramento do sistema e mudança de
local do sistema‚ página 6­70, aguarde
10 segundos e reinicie-o.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem, incluindo o qualificador, e
contacte o serviço de assistência técnica.

D77 Erro de Ocorreu um erro nos componentes do controlo de


temperatura da temperatura da CO-ox. Este erro pode ocorrer
COox quando há uma falha de um componente do
controlo de temperatura ou quando o sistema
está a funcionar numa temperatura ambiente
para além da temperatura de funcionamento.
Nota O sistema pode medir amostras e
apresentar resultados para os parâmetros que
ainda estiverem disponíveis.
1. Aguarde enquanto o sistema tenta corrigir o
problema.
2. Utilize o sistema num ambiente com uma
temperatura entre 15 e 30°C.
3. Se o erro persistir, substitua os cartuchos para
que o parâmetro da tHb fique disponível para
análise. Consulte Substituição dos cartuchos
de medição e de lavagem/descarte‚
página 5­4 se pretender substituir os
cartuchos.
4. Se o sistema solicitar que contacte a
assistência, registe a mensagem, incluindo o
qualificador, e contacte o serviço de
assistência técnica.

página 6 - 22 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Desligar Esta mensagem só é apresentada nos sistemas
utilizador remoto que utilizam o software de gestão de dados
RAPIDComm.
A funcionalidade de Visualização remota deve
estar activada para que esta mensagem seja
apresentada no cabeçalho.
Quando a mensagem Desligar utilizador remoto é
apresentada no cabeçalho, o utilizador remoto
está ligado e consegue visualizar ou controlar o
sistema. A mensagem Desligar utilizador remoto
também funciona como um botão. Seleccione
Desligar utilizador remoto para desactivar a
visualização e o controlo remotos do sistema
local.
Quando seleccionado, este botão muda para o
botão Activar visualiz. remoto.

E-mail não Quando um evento de E-mail não enviado é


enviado registado no sistema, são apresentados um ou
mais do que um código de erro SMTP numérico.
Ao reencaminhar a informação deste código de
erro para o pessoal de TI local ou para o
representante de suporte técnico da Siemens
local pode simplificar o processo de resolução de
problemas.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 23


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Erro de instalação. A instalação do novo software do sistema a partir
Não foi possível da rede não foi bem sucedida.
completar a 1. Certifique-se de que o nome ou endereço IP
instalação. correcto foi introduzido na Configuração do
Tente novamente. sistema que contém o novo software.
2. Certifique-se de que o novo software está
disponível no sistema de origem.
3. Certifique-se de que o sistema RAPIDComm ou
o sistema de origem está configurado para
comunicar com o sistema RAPIDPoint 500.
4. Certifique-se de que o sistema
RAPIDPoint 500 está configurado para
comunicar com o sistema RAPIDComm ou
com o sistema de origem.
5. Verifique se todos os cabos estão ligados de
forma correcta.
6. Instale novamente o software.
Erro de O sistema detecta que a temperatura da câmara
temperatura da de amostra CO-ox está fora do intervalo de
câmara COox medição aceitável. Esta mensagem é apresentada
quando um cartucho de medição novo está a
aquecer, quando o sistema está a aquecer após
ter sido encerrado e quando a porta permanece
demasiado tempo aberta.
Nota O sistema pode medir amostras e
apresentar resultados para os parâmetros que
ainda estiverem disponíveis.
1. Aguarde até que o sistema remova a
mensagem do ecrã Sistema antes de analisar
as amostras.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.

página 6 - 24 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Erro do sistema. O sistema detecta a existência de uma condição
Aguarde. que impede o funcionamento de rotina.
O sistema está a O sistema está a tentar corrigir o problema.
tentar recuperar Pode seleccionar Continuar para remover a
do erro. mensagem. No entanto, o sistema permanece no
ecrã Sistema e exibe a mensagem novamente a
cada 5 minutos enquanto tenta corrigir o
problema. Se o sistema não conseguir corrigir o
problema, exibe uma mensagem a solicitar ao
operador que contacte o serviço de assistência
técnica.
1. Utilize o sistema num ambiente com uma
temperatura entre 15 e 30°C.
2. Se o sistema solicitar que contacte a
assistência, registe a mensagem e contacte o
serviço de assistência técnica.

Erro do sistema. Ocorreu um erro electrónico ou de


Desligue o processamento.
interruptor de 1. Encerre o sistema conforme descrito em
energia. Espere Encerramento do sistema e mudança de local
10 segundos e do sistema‚ página 6­70, aguarde
ligue o 10 segundos e reinicie-o.
interruptor.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.
Erro irrecuperável O sistema detecta um problema que não pode ser
do sistema. corrigido. Contacte o serviço de assistência
Contacte o seu técnica.
representante do
serviço de
assistência técnica
para obter ajuda.
Erro na porta O sistema detecta que a porta não está fechada.
Feche a porta com firmeza.
Certifique-se de que a porta está fechada sempre
que ligar o sistema.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 25


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Excesso de bolhas O sistema não pode analisar a amostra do doente
na amostra COox. ou do CQ para os resultados de CO-ox porque
detectou bolhas na câmara de amostra. Isto pode
ocorrer se a amostra contiver bolhas no momento
em que é introduzida na porta de entrada da
amostra ou quando existe alguma obstrução. Esta
mensagem aparece no registro de eventos.
Este problema também pode ocorrer caso
introduza a extremidade denteada dos tubos
capilares na porta de entrada da amostra. As
extremidades cortantes dos tubos capilares
podem danificar a porta de entrada da amostra,
afectando a aspiração da amostra.
1. Para evitar a formação de bolhas nas amostras
do doente, certifique-se de que utiliza as
técnicas de colheita, armazenamento,
manuseamento e mistura recomendadas,
conforme descrito em Colheita de amostras
de pacientes‚ página 2­5.
Para as amostras de CQ, certifique-se de que
utiliza sempre as técnicas de
armazenamento e manuseamento
recomendadas pelo fabricante.
2. Analise novamente a amostra, certificando-se
de que a amostra não possui quaisquer bolhas
antes de a inserir na porta de entrada da
amostra. A verificação da existência de bolhas
é especialmente importante para as amostras
introduzidas a partir de tubos capilares.
Analise uma nova amostra do doente,
certificando-se de que a amostra não possui
quaisquer bolhas antes de a inserir na porta
de entrada da amostra.
Se estiver a analisar uma amostra capilar,
certifique-se de que introduz a extremidade
regularizada à chama (suave) do tubo capilar
na porta de entrada da amostra.
3. Ao inserir a amostra, introduza o dispositivo
de amostra na porta de entrada da amostra
conforme apresentado no ecrã.

página 6 - 26 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Exigida cal Um sensor tinha um erro de calibração, e o
adicional sistema repetiu a calibração para tentar corrigir o
erro. Esta mensagem também aparece no
relatório de calibração impresso.

Exigida lavagem O teste de transparência óptica realizado durante


adicional a lavagem, após a análise da amostra de CO-ox,
detectou uma alteração na transmitância.
O sistema repetiu a lavagem para tentar corrigir o
erro. Se após a nova lavagem o teste de
transparência óptica continuar a não ser bem
sucedido, o sistema exibirá uma mensagem D70
Erro óptico: 2. Consulte as soluções para uma
mensagem D70.

Fazer CQ exigido Aparece quando o próximo CQ exigido está


programado para ser analisado. O horário em que
o CQ deve ser analisado aparece juntamente com
a mensagem.
Seleccione o botão CQ para iniciar a análise de CQ
programada. A mensagem desaparece quando o
CQ é concluído.
Fora dos limites O parâmetro apresentado na mensagem está
de laudo: acima ou abaixo do intervalo de medição válido.
O símbolo apropriado, -----↑ ou -----↓, aparece
junto ao nome do parâmetro no ecrã de
resultados e no relatório.
Consulte Problemas indicados por símbolos de
resultados no ecrã e nos relatórios‚ página 6­46,
para identificar as causas e as medidas correctivas
a serem tomadas para os resultados que estejam
fora-do-intervalo.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 27


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Impressora sem A impressora está sem papel.
papel 1. Instale um novo rolo de papel conforme
descrito em Substituição do papel da
impressora‚ página 5­21.
2. Se necessário, aceda o menu Resultados para
localizar e imprimir os resultados das
amostras ou os dados de calibração que não
foram impressos enquanto a impressora
estava sem papel.

Ligação falhada. Quando seleccionou o botão Continuar no ecrã


Reveja os valores Configuração do LIS, o sistema tentou ligar-se ao
de configuração. sistema de gestão de dados RAPIDComm ou ao
Certifique-se de LIS, mas a ligação não foi estabelecida.
que os cabos 1. Seleccione o botão Continuar para visualizar
estão ligados e o ecrã Configuração do LIS.
que a rede está a
2. Certifique-se de que introduziu as definições
funcionar.
de comunicação correctas e, em seguida,
seleccione o botão Continuar.
Consulte Ligação a um sistema de
informação laboratorial ou hospitalar‚
página 8­58, para obter mais informações
sobre as definições de comunicação.
3. Se não conseguir estabelecer novamente a
ligação, certifique-se de que o sistema
RAPIDComm ou o LIS pode aceitar mensagens
do sistema RAPIDPoint 500.
4. Certifique-se de que o sistema de gestão de
dados RAPIDComm, ou o LIS, está
correctamente configurado para comunicar
com o sistema RAPIDPoint 500.
5. Certifique-se de que o cabo não está
danificado e que é o cabo correcto para ligar
os sistemas.
6. Se necessário, seleccione Nenhuma no ecrã
Comunicações para desligar a ligação até
conseguir resolver o problema.

página 6 - 28 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Lote de CQ não Os controlos estão programados para a análise do
definido CQ exigido, mas não foram introduzidas
informações do lote para um controlo
actualmente programado.
Defina um novo lote de controlo como descrito
em Definição de novos lotes de controlos para a
análise do CQ exigido‚ página 4­26 e, em seguida,
analise os controlos programados.
Não é possível A versão actual do software para o idioma
seleccionar o seleccionado na Configuração não está instalada
idioma porque a no sistema.
versão actual não 1. Obtenha o software que contém a versão
está instalada. mais recente do idioma que pretende
Instale a versão seleccionar. Deve ser a mesma versão do
mais recente para idioma inglês instalado no sistema.
seleccionar o
2. Instale a versão mais recente do software para
idioma.
o idioma que pretende. Consulte Instalação
de novo software‚ página 7­8.
3. Seleccione novamente o idioma em
Configuração.
Não há cartucho O sistema detecta que não foi instalado qualquer
AQC cartucho AutomaticQC.
Consulte Substituição do cartucho para
AutomaticQC‚ página 5­10 para instalar o
cartucho.
Se o cartucho AutomaticQC acabou de ser
instalado, pode ser que não tenha sido instalado
correctamente ou que o sistema tenha algum
problema. Contacte o serviço de assistência
técnica.
Nota Se precisar de continuar a analisar as
amostras do doente, retire o cartucho
AutomaticQC e desactive a opção AutomaticQC
em Configuração. Consulte as medidas
correctivas em Substituição do cartucho para
AutomaticQC‚ página 6­64.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 29


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


O conector do O sistema detecta que o conector do cartucho
AQC está aberto AutomaticQC está aberto.
Para fechar o conector, deslize-o para a esquerda.

O sistema O sistema não pode analisar a amostra actual do


detectou uma doente ou do CQ porque detecta uma obstrução
obstrução e não na amostra. Esta obstrução pode ocorrer se a
consegue concluir amostra contiver coágulos de fibrina. Este evento
a análise. faz com que apareça uma mensagem D39
Seleccione o Obstrução no registro de eventos.
botão Continuar 1. Seleccione Continuar para remover a
para iniciar a mensagem e, quando solicitado, substitua a
sequência para porta de entrada da amostra. Consulte
limpar a Substituição da porta de entrada da amostra‚
obstrução. página 6­61.
Substitua a porta
2. Quando solicitado, substitua os cartuchos
de entrada da
conforme descrito em Substituição dos
amostra quando
cartuchos de medição e de lavagem/descarte‚
solicitado.
página 5­4.
3. Para evitar a formação de coágulos nas
amostras do doente, certifique-se de que
utiliza as técnicas de colheita,
armazenamento, manuseamento e mistura
recomendadas, conforme descrito em
Colheita de amostras de pacientes‚
página 2­5.
Para as amostras de CQ, certifique-se de que
utiliza sempre as técnicas de armazenamento e
manuseamento recomendadas pelo fabricante.

página 6 - 30 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


O sistema exige A mensagem aparece no ecrã Registro se ocorrer
atenção do uma das seguintes condições:
operador. • A análise do CQ exigido está programada.
• Os cartuchos estão com a data de validade
quase expirada ou estão quase vazios.
• Um ou mais parâmetros estão desactivados
porque foram reprovados na análise do CQ
exigido ou na análise AutomaticQC, porque a
análise do CQ exigido não foi realizada
quando programada ou porque os
parâmetros não foram calibrados.
1. Introduza a sua palavra-passe e seleccione o
botão Continuar.
2. Visualize o ecrã Analisando para determinar o
que deve ser feito e, em seguida, tome a
medida mais adequada.
Consulte Ecrã Analisando‚ página 1­47 se
precisar de mais informações sobre o ecrã de
estado e sobre os símbolos que aparecem
nesse ecrã e no cabeçalho.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 31


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


O sistema não O sistema não consegue apresentar os resultados
detectou a da amostra do doente ou de CQ porque não
presença de uma detectou a amostra a movimentar-se no sistema.
amostra. Retire o Isto pode ocorrer se o dispositivo de amostra não
dispositivo de for inserido na porta de entrada da amostra, se
amostra, caso uma obstrução bloquear o fluxo da amostra ou se
existir, e a etiqueta de uma seringa fizer com que ela se
seleccione o desprenda. Este evento faz com que apareça uma
botão Continuar. mensagem D39 Obstrução no registro de
Substitua a porta eventos.
de entrada da 1. Substitua a porta de entrada da amostra
amostra quando quando solicitado. Consulte Substituição da
solicitado. porta de entrada da amostra‚ página 6­61.
2. Quando solicitado, substitua os cartuchos
conforme descrito em Substituição dos
cartuchos de medição e de lavagem/descarte‚
página 5­4.
3. Para evitar a formação de coágulos nas
amostras do doente, certifique-se de que
utiliza as técnicas de colheita,
armazenamento, manuseamento e mistura
recomendadas, conforme descrito em
Colheita de amostras de pacientes‚
página 2­5.
4. Certifique-se de que as etiquetas afixadas à
seringa não vão impedir a entrada da seringa
no sistema, fazendo com que ela se
desprenda. Se necessário, posicione a
etiqueta na parte posterior do cilindro da
seringa, próximo do êmbolo.

Resultado O sistema detectou uma resposta atípica ao medir


questionável o parâmetro identificado na mensagem.
O sistema não apresenta os resultados do
parâmetro afectado.
Analise a amostra novamente para verificar o
resultado.

página 6 - 32 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Sem cartucho M O sistema detecta que não foi instalado qualquer
cartucho de medição.
Consulte Substituição dos cartuchos de medição e
de lavagem/descarte‚ página 5­4 para proceder à
instalação de ambos os cartuchos.
Se o cartucho de medição acabou de ser
instalado, pode ser que não tenha sido instalado
correctamente ou que o sistema tenha algum
problema. Contacte o serviço de assistência
técnica.
Sem cartucho W O sistema detecta que não foi instalado qualquer
cartucho de lavagem/descarte.
Consulte Substituição do cartucho de lavagem/
descarte‚ página 5­2 para proceder à instalação de
um novo cartucho.

Sensores não Os controlos para a análise do CQ exigido ou


disponíveis AutomaticQC estão programados, mas os
para CQ parâmetros programados para o próximo nível de
análise de CQ não estão todos disponíveis
(por exemplo, porque estão sem calibração).
Descubra porque os parâmetros não estão
disponíveis e corrija o problema. Consulte
Substituição do cartucho de medição‚
página 6­63, para obter mais informações.

SulfHb > 1,5% O sistema detecta a presença de


sulfahemoglobina na amostra numa
concentração estimada superior a 1,5%.
Temp amostra O sistema detecta que a temperatura da amostra
COox fora dos está para além do intervalo de medição aceitável
limites no final da análise da amostra. Esta mensagem
surge normalmente quando analisa uma amostra
antes de a câmara de amostra CO-ox atingir a sua
temperatura normal de funcionamento.
O sistema não apresenta os resultados da
amostra.
Analise novamente a amostra. Se a mensagem
aparecer novamente, registe a mensagem e
contacte o serviço de assistência técnica.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 33


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Temperatura fora O sistema detecta que a temperatura da amostra
dos limites está para além do intervalo de medição aceitável
no final da análise da amostra. Esta mensagem
aparece normalmente quando a amostra é
analisada antes de o cartucho de medição atingir
a sua temperatura normal de funcionamento.
O sistema não apresenta os resultados da
amostra.
Analise novamente a amostra. Se a mensagem
aparecer novamente, registe a mensagem e
contacte o serviço de assistência técnica.

Temperatura O sistema detecta que a temperatura do módulo


inadequada do sensor está fora do intervalo de medição
aceitável. Esta mensagem é apresentada quando
um cartucho de medição novo está a aquecer,
quando o sistema está a aquecer após ter sido
encerrado e quando a porta permanece
demasiado tempo aberta.
1. Aguarde até que o sistema remova a
mensagem do ecrã Sistema antes de analisar
as amostras.
2. Se a mensagem aparecer novamente, registe
a mensagem e contacte o serviço de
assistência técnica.
Validade do A vida útil do cartucho AutomaticQC acabou ou
cartucho AQC ele está vazio.
expirada Consulte Substituição do cartucho para
AutomaticQC‚ página 5­10 para proceder à
substituição do cartucho.

Validade do A data de validade ou de vida útil do cartucho de


cartucho M medição expirou ou o cartucho encontra-se vazio.
expirou Consulte Substituição dos cartuchos de medição e
de lavagem/descarte‚ página 5­4 para substituir
ambos os cartuchos.

página 6 - 34 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Mensagem Causa provável e medida correctiva


Validade do A vida útil do cartucho de lavagem/descarte
Cartucho W acabou ou o cartucho está vazio.
expirou Consulte Substituição do cartucho de lavagem/
descarte‚ página 5­2 para proceder à substituição
do cartucho de lavagem/descarte.
Validade do Os controlos estão programados para a análise do
material para CQ CQ exigido, mas o lote para o controlo
expirou actualmente programado expirou.
Defina um novo lote de controlo como descrito
em Definição de novos lotes de controlos para a
análise do CQ exigido‚ página 4­26 e, em seguida,
analise os controlos programados.

Volume de O sistema não consegue apresentar os resultados


amostra da amostra do doente ou de CQ porque não tem
insuficiente. amostra suficiente para concluir a análise. Isto
O sistema não ocorre quando o dispositivo de amostra não
pode terminar a contém amostra suficiente ou quando uma
análise. obstrução impede que o sistema aspire uma
Seleccione o quantidade suficiente de amostra para análise.
botão Continuar A mensagem de Amostra insuficiente aparece no
para iniciar a registro de eventos.
sequência para 1. Seleccione Continuar para remover a
desobstruir o mensagem e, quando solicitado, substitua a
sistema. Substitua porta de entrada da amostra. Consulte
a porta de entrada Substituição da porta de entrada da amostra‚
da amostra página 6­61.
quando solicitado.
2. Quando solicitado, substitua os cartuchos
conforme descrito em Substituição dos
cartuchos de medição e de lavagem/descarte‚
página 5­4.
3. Certifique-se de que o dispositivo de amostra
em utilização contém quantidade suficiente
de amostra.
Consulte Colheita de amostras de pacientes‚
página 2­5 para identificar o volume mínimo
de amostra para o dispositivo de amostra
que está a utilizar.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 35


Resolução de problemas

Problemas indicados pela indisponibilidade dos botões Tipo de


amostra e Parâmetros
A indisponibilidade dos botões aponta para a existência de possíveis
problemas no sistema. A tabela que se segue descreve causas prováveis e
as medidas correctivas indicadas por botões indisponíveis:
Os botões que utiliza para seleccionar o tipo de amostra do doente não
estão disponíveis.
O botão da seringa de CQ também não está disponível.
Causa provável Medida correctiva

O operador substituiu o cartucho Analise as amostras do CQ


de medição, mas ainda não exigido, como descrito em
analisou os controlos Analisando das amostras do CQ
programados para o cartucho exigido‚ página 4­11.
recém-instalado.

O botão Executar CQ não está disponível no ecrã Analisando.


Causa provável Medida correctiva

A validade do lote do controlo 1. Defina um novo lote de controlo


actualmente programado expirou conforme descrito emDefinição
ou não foi inserido nenhum lote de novos lotes de controlos para
para o controlo. a análise do CQ exigido‚
página 4­26.
2. Analise os controlos
programados conforme descrito
em Analisando das amostras do
CQ exigido‚ página 4­11.

página 6 - 36 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

O parâmetro encontra-se a amarelo e a inscrição CQ surge no canto


inferior esquerdo.
Causa provável Medida correctiva
O sensor desviou-se desde a Para pH, pO2, pCO2, Na+, K+, Ca++,
última calibração automática. Cl-, e Glu, efectue uma calibração de
2 pontos.
Para avaliar tHb, efectue uma
calibração completa.
A análise do CQ exigido para o 1. Siga as instruções de
parâmetro não foi efectuada armazenamento e
porque ocorreram erros durante o manuseamento fornecidas no
armazenamento ou o folheto informativo do produto
manuseamento do controlo. para o controlo.
2. Analise as amostras de CQ,
conforme descrito em
Analisando de amostras de CQ
não programadas‚ página 4­14.
Se os resultados estiverem
dentro do intervalo, active o
parâmetro conforme descrito em
Restauro dos parâmetros
desactivados durante a análise
de CQ‚ página 4­25.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 37


Resolução de problemas

O parâmetro O(s) parâmetro(s) foi(foram) Realize os seguintes passos até que o


encontra-se a reprovado(s) na análise sistema esteja pronto a ser utilizado.
amarelo e a AutomaticQC porque o cartucho 1. Efectue até duas calibrações de
inscrição CQ de medição ou o cartucho 2 pontos. Se a calibração de
surge no canto AutomaticQC não está a funcionar 2 pontos não estiver disponível,
inferior correctamente. aguarde que o sistema efectue
esquerdo. uma calibração automática.
2. Se não forem obtidas calibrações
de 2 pontos adequadas, o
problema reside no cartucho de
medição. Substitua o cartucho de
medição. Consulte Substituição
dos cartuchos de medição e de
lavagem/descarte‚ página 5­4.
3. Se o parâmetro passar nas
calibrações de 2 pontos, efectue
outra análise AutomaticQC para
o nível de controlo reprovado.
Consulte Analisando de
amostras AutomaticQC‚
página 4­9. Uma análise
AutomaticQC bem sucedida
significa que o sistema está
pronto a ser utilizado.

página 6 - 38 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

O parâmetro 4. Se o parâmetro for reprovado na


encontra-se a análise AutomaticQC no passo 3,
amarelo e a analise uma amostra de CQ para
inscrição CQ o nível reprovado utilizando
surge no canto material de CQ de uma ampola.
inferior Consulte Analisando de
esquerdo. amostras de CQ não
programadas‚ página 4­14.
5. Se o sistema for reprovado na
análise de CQ da ampola no
passo 4, o problema reside no
cartucho de medição. Substitua o
cartucho de medição.
Consulte Substituição dos
cartuchos de medição e de
lavagem/descarte‚ página 5­4.
6. Se o sistema for aprovado na
análise de CQ da ampola no
passo 4, o problema reside no
cartucho AutomaticQC.
a. Substitua o cartucho
AutomaticQC. Consulte
Substituição do cartucho para
AutomaticQC‚ página 5­10.
b. Efectue outra análise
AutomaticQC para o nível de
controlo reprovado.
Se o sistema continuar a ser
reprovado nas análises
AutomaticQC, contacte o
serviço de assistência técnica.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 39


Resolução de problemas

O parâmetro A análise do CQ exigido ou a 1. Verifique os limites alvo


encontra-se a análise AutomaticQC para o estabelecidos para o controlo.
amarelo e a parâmetro não foi bem sucedida 2. Se especificar limites alvo mais
inscrição CQ porque os limites alvo para um ou estreitos que os fornecidos com o
surge no canto mais parâmetros são demasiado controlo, os parâmetros poderão
inferior estreitos. ser reprovados com maior
esquerdo. frequência nas análises de CQ
exigido ou AutomaticQC.
Consulte Visualização e edição
dos limites alvo para o controlo
de qualidade‚ página 4­27 se
precisar de ajustar os limites alvo.
3. Para as amostras do CQ exigido,
analise as amostras conforme
descrito em Analisando das
amostras do CQ exigido‚
página 4­11. Se os resultados
estiverem dentro do intervalo,
active o parâmetro conforme
descrito em Restauro dos
parâmetros desactivados
durante a análise de CQ‚
página 4­25.
4. Para as amostras AutomaticQC,
analise as amostras conforme
descrito em Analisando de
amostras AutomaticQC‚
página 4­9. Se os resultados
estiverem dentro do intervalo, o
sistema activa o parâmetro.
5. Se a análise de CQ para o
parâmetro continuar a não ser
bem sucedida, substitua os
cartuchos conforme descrito em
Substituição dos cartuchos de
medição e de lavagem/descarte‚
página 5­4.

página 6 - 40 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

O parâmetro encontra-se a púrpura e a inscrição CQ surge no canto


inferior esquerdo.
Causa provável Medida correctiva

A análise do CQ exigido 1. Analise todos os controlos actualmente


não foi efectuada quando programados conforme descrito em
programada. Analisando das amostras do CQ exigido‚
página 4­11.
2. Se os controlos programados não
contiverem os parâmetros necessários,
analise o CQ para os parâmetros,
conforme descrito em Analisando de
amostras de CQ não programadas‚
página 4­14. Se os resultados estiverem
dentro do intervalo, active o parâmetro
conforme descrito em Restauro dos
parâmetros desactivados durante a
análise de CQ‚ página 4­25.
O parâmetro aparece com uma única linha na diagonal.
Causa provável Medida correctiva

A calibração do 1. Consulte o registro de eventos para


parâmetro não foi bem determinar o evento que provocou a
sucedida. falha na calibração do parâmetro e siga as
soluções apropriadas para aquele evento.
2. Calibrações subsequentes poderão
disponibilizar novamente o parâmetro. Se
o parâmetro permanecer sem calibração,
substitua os cartuchos conforme descrito
em Substituição dos cartuchos de
medição e de lavagem/descarte‚
página 5­4.
O parâmetro foi Efectue uma calibração de 2 pontos para
desactivado em tornar o parâmetro novamente disponível.
Configuração e, em
seguida, foi novamente
activado.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 41


Resolução de problemas

O parâmetro aparece com uma cruz.


Causa provável Medida correctiva

O parâmetro não efectuou a Se precisar do parâmetro reprovado para


calibração de forma efectuar a análise da amostra, substitua
adequada, sendo pouco os cartuchos conforme descrito em
provável que fique Substituição dos cartuchos de medição e
disponível mediante de lavagem/descarte‚ página 5­4.
calibrações adicionais.
Ocorreu um erro que pode Consulte o registro de eventos para
ter sido provocado por não determinar o evento que provocou a
terem sido obtidas falha na calibração do parâmetro e siga
calibrações adequadas, as soluções apropriadas para aquele
sendo pouco provável que evento.
tHb fique disponível
mediante calibrações
adicionais. O problema, no
entanto, poderá ter outra
causa e ser corrigido por
meio de intervenções
adicionais.

página 6 - 42 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

O símbolo de Medição aparece no cabeçalho.


Causa provável Medida correctiva

A validade dos cartuchos de Não é necessário tomar nenhuma


medição e de lavagem/ medida neste momento. O operador
descarte está prestes a pode monitorizar o número de amostras
expirar ou os cartuchos e o tempo restante para determinar
estão quase vazios. quando pretende substituir os
O cabeçalho apresenta o cartuchos. O sistema solicita ao
número de amostras ou o utilizador que substitua os cartuchos
tempo (00:34 minutos, quando estes estiverem vazios ou
neste exemplo) restante quando o seu prazo de validade expirar.
para os cartuchos ficarem
vazios ou a sua validade
expirar.
O símbolo do Cartucho de lavagem/descarte aparece no cabeçalho.
Causa provável Medida correctiva

O cartucho de lavagem/ Não é necessário tomar nenhuma


descarte está prestes a medida neste momento. O operador
expirar ou o cartucho está pode monitorizar o número de amostras
quase vazio. O cabeçalho e o tempo restante para determinar
apresenta o número de quando pretende substituir o cartucho
amostras ou o tempo de lavagem/descarte. O sistema solicita
(00:34 minutos neste ao utilizador que substitua o cartucho
exemplo) restante até que o quando este estiver vazio ou quando o
cartucho de lavagem/ seu prazo de validade expirar.
descarte fique vazio ou o seu
prazo de validade expire.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 43


Resolução de problemas

O símbolo do Cartucho AutomaticQC aparece no cabeçalho.


Causa provável Medida correctiva

A validade do cartucho Não é necessário tomar nenhuma


AutomaticQC está prestes a medida neste momento. O operador
expirar ou o cartucho está pode monitorizar o número de amostras
quase vazio. O cabeçalho e o tempo restante para determinar
apresenta o número de quando pretende substituir o cartucho
amostras ou o tempo AutomaticQC. O sistema solicita ao
(00:34 minutos neste utilizador que substitua o cartucho
exemplo) restante até que o quando este estiver vazio ou quando o
cartucho AutomaticQC fique seu prazo de validade expirar.
vazio ou o seu prazo de
validade expire.
A lâmpada de halogéneo Co-ox apagou-se.
Causa provável Medida correctiva

A lâmpada fundiu-se. 1. Encerre o sistema conforme descrito


em Encerramento do sistema e
mudança de local do sistema‚
página 6­70, aguarde 10 segundos
e, em seguida, reinicie-o.
Se mesmo assim a lâmpada não
acender, a mensagem D75 Falha na
lâmpada aparece no registro de
eventos.
2. Substitua a lâmpada conforme
descrito em Substituição da
lâmpada CO-ox‚ página 6­68.

página 6 - 44 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

O botão Iniciar é Nota O botão Iniciar não é apresentado porque se trata de um botão
apresentado a de texto. O botão apresenta a palavra Iniciar juntamente com uma
cinzento. seta.
Causa provável Medida correctiva
Se todos os parâmetros Execute outras tarefas, tais como
estiverem disponíveis, visualização de resultados e acesso às
o sistema de gestão de opções de configuração, se necessário.
dados RAPIDComm ou o Se precisar de analisar amostras,
LIS ligado ao sistema contacte o supervisor do sistema.
RAPIDPoint 500, desactivou
as funções de análise do
sistema RAPIDPoint 500.
Nenhum parâmetro se O sistema ainda é capaz de analisar
encontra disponível porque amostras de CQ. Execute os
todos foram reprovados nas procedimentos de resolução de
análises de CQ programadas problemas descritos nesta secção
ou a análise de CQ referentes a análises de CQ reprovadas e
programada não foi a análises de CQ não realizadas quando
realizada. programadas.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 45


Resolução de problemas

Problemas indicados por símbolos de resultados no ecrã e nos


relatórios
A tabela que se segue identifica os símbolos que podem aparecer com os
resultados nos ecrãs e nos relatórios impressos:
-----↑ ou -----↓ Estes símbolos aparecem em vez de um resultado no ecrã de resultados
e no relatório.
Causa provável Medida correctiva

O resultado do parâmetro 1. Utilize as técnicas de colheita de


está acima (-----↑) ou abaixo amostras e os anticoagulantes
(-----↓) do intervalo de correctos conforme descrito em
relatório Colheita de amostras de pacientes‚
para o parâmetro. página 2­5.
2. Utilize as técnicas de
armazenamento, manuseamento e
mistura recomendadas, conforme
descrito em Colheita de amostras de
pacientes‚ página 2­5.
3. Analise novamente a amostra,
assegurando que não contém bolhas.
A verificação da existência de bolhas
é especialmente importante para as
amostras introduzidas a partir de
tubos capilares.
4. Analise as amostras de CQ e verifique
se os resultados do CQ estão dentro
dos limites alvo.

-----? Este símbolo aparece em vez de um resultado no ecrã de resultados e no


relatório.
Causa provável Medida correctiva

O sistema detectou uma Analise a amostra novamente para


resposta atípica ao medir este verificar o resultado.
parâmetro.

página 6 - 46 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

? Um destes símbolos aparece em vez de um resultado no ecrã de


<? resultados e no relatório.
>?
Causa provável Medida correctiva

O resultado apresentado é Analise novamente a amostra com a


questionável. O sistema não opção dos Limites analíticos, a opção
deve estar configurado para Exibir resultados questionáveis, ou
utilizar simultaneamente a ambas, desactivadas.
funcionalidade dos Limites
analíticos e a funcionalidade
Exibir resultados
questionáveis.
O símbolo ? é apresentado
sem valor na lista do doente
no ecrã Resultados.
Os símbolos <? e >? são
apresentados com valores
nos relatórios impressos e no
visor.

> Este símbolo aparece em vez de um resultado no ecrã de resultados e no


relatório.

Causa provável Medida correctiva

O resultado é superior ao Analise a amostra novamente para


limite do intervalo analítico. verificar o resultado.

< Este símbolo aparece em vez de um resultado no ecrã de resultados e no


relatório.
Causa provável Medida correctiva

O resultado é inferior ao Analise a amostra novamente para


limite do intervalo analítico. verificar o resultado.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 47


Resolução de problemas

Não há apresentação de resultados nos ecrãs ou nos relatórios


Se alguns resultados individuais não aparecerem nos ecrãs e relatórios,
certifique-se de que os parâmetros não foram desactivados por terem sido
reprovados no CQ exigido ou AutomaticQC, ou por não ter sido executada
análise de CQ exigido ou ainda porque estão fora da calibração, conforme
descrito em Problemas indicados pela indisponibilidade dos botões Tipo
de amostra e Parâmetros‚ página 6­36. Consulte esta secção para
identificar outras causas da ausência de resultados nos ecrãs e nos
relatórios.
Causa provável Medida correctiva
O parâmetro foi Analise novamente a amostra, assegurando
desactivado no ecrã que o parâmetro está activado no ecrã
Analisando. Analisando, como descrito em Analisando
de amostras de pacientes‚ página 2­18.

O parâmetro foi Certifique-se de que o parâmetro está


desactivado activado na Configuração, conforme
em Configuração. descrito em Selecção de parâmetros e
unidades de medida‚ página 8­20.

O sistema de gestão de Se precisar de analisar amostras e obter


dados RAPIDComm ou o resultados para este parâmetro, contacte o
LIS ligado ao sistema supervisor do sistema.
RAPIDPoint 500
desactivou o parâmetro.

página 6 - 48 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Causa provável Medida correctiva


O sistema não conseguiu 1. Verifique se o sistema apresentou
apresentar um resultado resultados válidos para todos os
porque um parâmetro parâmetros necessários.
utilizado para determinar Consulte Selecção de parâmetros e
o resultado não foi unidades de medida‚ página 8­20 para
apresentado, não está identificar os parâmetros que
disponível ou os dados dependem de outros parâmetros para
demográficos da amostra apresentarem resultados.
não foram introduzidos. 2. Se a edição dos dados demográficos está
activada na Configuração, recupere os
resultados da amostra e introduza os
valores dos dados demográficos da
amostra conforme descrito em Edição
dos dados demográficos no ecrã
Resultados‚ página 2­33.
Consulte Selecção da edição de dados
demográficos‚ página 8­49 se precisar
de activar esta opção.
3. Certifique-se de que os parâmetros e os
dados demográficos da amostra estão
activados na Configuração, conforme
descrito em Selecção de parâmetros e
unidades de medida‚ página 8­20 e
Selecção de dados demográficos do
paciente e da amostra‚ página 8­9.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 49


Resolução de problemas

Causa provável Medida correctiva


Seleccionou o botão para O sistema só apresenta os resultados de pO2
amostra mista venosa- e tHb devido à existência de substâncias
arterial e só se pode interferentes de determinados cateteres. Os
proceder à medição de outros parâmetros não estão disponíveis. Se
pO2 ou pO2 e tHb. o operador souber que nenhuma das
amostras venosas mistas foi colhida a partir
de um cateter contendo cloreto de
benzalcónio, pode apresentar todos os
relatórios desactivando em Configuração a
correcção p/ interferências em amostras de
sangue venoso misto. Consulte Selecção de
correcção p/ interferências‚ página 8­52.

Para amostras de CQ, não Analise os níveis 1, 2 ou 3 para obter


foram apresentados os resultados de CQ para gasometria arterial,
resultados de gasometria parâmetros electrolíticos, glicose e
arterial, parâmetros hemoglobina.
electrolíticos, glicose e
hemoglobina porque o
controlo não contém
esses parâmetros.

página 6 - 50 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Problemas com o código de barras


O leitor de códigos de barras integrado no sistema RAPIDPoint 500 suporta
a leitura de códigos de barras 1D e 2D. Os dados dos controlos do CQ
exigido são introduzidos utilizando um código de barras 2D.
O sistema RAPIDPoint 500 também permite a utilização de um leitor de
códigos de barras 1D externo através da porta de série situada no painel
posterior.
Utilize a tabela que se segue para identificar as causas dos problemas com
o código de barras ou com o leitor de códigos de barras.
Problema Causa provável e medida correctiva
Não aparece O código de barras está desactivado em
qualquer Configuração, foi seleccionada uma simbologia
informação ao errada ou o formato não foi especificado. Consulte
efectuar a leitura Selecção das opções de códigos de barras‚
dos códigos de página 8­30.
barras. Se estiver a utilizar um leitor de códigos de barras
externo, o leitor de códigos de barras externo não
foi correctamente ligado ao sistema. Volte a ligar o
leitor de códigos de barras. Consulte Ligação a um
leitor de códigos de barras externo‚ página 8­60.
O sistema não reconhece o código de barras.
Efectue apenas a leitura de códigos de barras
especificados na Configuração.
Se estiver a utilizar um leitor de códigos de barras
externo, certifique-se de que o leitor está
correctamente ligado ao sistema RAPIDPoint 500.
Apenas um leitor de códigos de barras 1D pode ser
ligado de forma externa ao sistema; os leitores de
códigos de barras 2D externos não são
compatíveis com o sistema.

Ao efectuar a Ao efectuar a leitura do código de barras, foi


leitura de ID do seleccionado o campo errado.
paciente ou do Seleccione o botão para o campo apropriado, ou
número de acesso, seleccione o campo e, em seguida, proceda à
o código de barras leitura do código de barras correspondente. Por
aparece no campo exemplo, seleccione ID do paciente e, em
errado no ecrã. seguida, efectue a leitura do código de barras de
ID do paciente.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 51


Resolução de problemas

Problema Causa provável e medida correctiva


O leitor de código Um fraco desempenho do leitor de códigos de
de barras trabalha barras pode ser devido a imperfeições na técnica
de maneira de leitura, má qualidade de impressão do código
intermitente, ou os de barras ou porque a ligação do cabo à porta não
dados não está devidamente fixa no sistema RAPIDPoint 500.
aparecem no ecrã 1. Utilize a técnica correcta de leitura conforme
quando efectua a descrito em Técnica de leitura correcta‚
leitura. página 6­54.
2. Avalie a qualidade da impressão do código de
barras e da etiqueta do código de barras como
descrito em Qualidade dos códigos de barras‚
página 6­55.
3. Certifique-se de que o leitor de códigos de
barras está ligado e se foram seleccionados a
simbologia e os formatos correctos para os
códigos de barras do doente seleccionados,
conforme descrito em Selecção das opções de
códigos de barras‚ página 8­30.
Se utilizar códigos de barras do tipo
Interleaved 2 of 5 (Intercalado 2 de 5),
verifique se introduziu os comprimentos de
códigos de barras correctos para os códigos
que utiliza.
4. Certifique-se de que está a efectuar a leitura
do código de barras correcto para a amostra
ou controlo.
5. Se estiver a utilizar um leitor de códigos de
barras externo, certifique-se de que o leitor
está correctamente ligado ao sistema
RAPIDPoint 500.

página 6 - 52 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Problema Causa provável e medida correctiva


O leitor de códigos Um fraco desempenho do leitor de códigos de
de barras já não barras pode ser devido a imperfeições na técnica
consegue efectuar de leitura, má qualidade de impressão do código
a leitura de códigos de barras ou porque a ligação do cabo à porta não
de barras está devidamente fixa no sistema RAPIDPoint 500.
anteriormente O leitor de código de barras pode também precisar
lidos. de ser reconfigurado.
1. Utilize a técnica correcta de leitura conforme
descrito em Técnica de leitura correcta‚
página 6­54.
2. Avalie a qualidade da impressão do código de
barras e da etiqueta do código de barras como
descrito em Qualidade dos códigos de barras‚
página 6­55.
3. Certifique-se de que o leitor de códigos de
barras está ligado e se foram seleccionados a
simbologia e os formatos correctos para os
códigos de barras do doente seleccionados,
conforme descrito em Selecção das opções de
códigos de barras‚ página 8­30.
Se utilizar códigos de barras do tipo
Interleaved 2 of 5 (Intercalado 2 de 5),
verifique se introduziu os comprimentos de
códigos de barras correctos para os códigos
que utiliza.
4. Certifique-se de que está a efectuar a leitura
do código de barras correcto para a amostra
ou controlo.
5. Reconfigure o leitor de códigos de barras
conforme descrito
em Reconfiguração do leitor de códigos de
barras externo‚ página 6­55.
6. Se estiver a utilizar um leitor de códigos de
barras externo, certifique-se de que o leitor
está correctamente ligado ao sistema
RAPIDPoint 500.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 53


Resolução de problemas

Activar o leitor de códigos de barras


O leitor de códigos de barras integrado encontra-se ligado por
predefinição. Pode optar por activar um leitor de códigos de barras externo
seguindo o procedimento que se segue:
1. No ecrã Sistema, seleccione Configuração.
2. Seleccione Impressoras + Dispositivos.
3. Seleccione Config. do código de barras.
4. Seleccione Externo.
5. Seleccione o botão Continuar.

Técnica de leitura correcta


Se estiver a utilizar um leitor de códigos de barras integrado, siga as
directrizes que se seguem para assegurar uma leitura completa e precisa:

ADVERTÊNCIA DO LASER:
Nunca olhe directamente na direcção do feixe do leitor de códigos de
barras nem aponte um leitor manual na direcção de outra pessoa. Para
além disso, não olhe para o reflexo do feixe numa superfície brilhante.
Apenas técnicos do serviço de assistência devidamente formados podem
efectuar procedimentos relacionados com a montagem de lasers. Para
obter mais informações sobre a segurança do laser, consulte Proteger-se
contra lasers de leitores de códigos de barras‚ página A­3.

• Se estiver a efectuar a leitura da etiqueta de um código de barras 1D,


mova a etiqueta do código de barras para que o leitor consiga ler cada
linha e espaço existentes no código de barras.
• Se estiver a efectuar a leitura de um código de barras 2D, mova a
etiqueta do código de barras para que o leitor consiga ler cada forma.
Se estiver a utilizar um leitor de códigos de barras externo, siga as
directrizes que se seguem para assegurar uma leitura completa e precisa:

ADVERTÊNCIA DO LASER:
Nunca olhe directamente na direcção do feixe do leitor de códigos de
barras nem aponte um leitor manual na direcção de outra pessoa. Para
além disso, não olhe para o reflexo do feixe numa superfície brilhante.
Apenas técnicos do serviço de assistência devidamente formados podem
efectuar procedimentos relacionados com a montagem de lasers. Para
obter mais informações sobre a segurança do laser, consulte Proteger-se
contra lasers de leitores de códigos de barras‚ página A­3.

página 6 - 54 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

• Certifique-se de que segura no leitor com um determinado ângulo em


relação ao código de barras.
• Mova o leitor para que este efectue a leitura de cada linha e espaço.
Apenas os leitores de códigos de barras 1D são compatíveis com o
sistema.

Qualidade dos códigos de barras


Certifique-se de que a qualidade da etiqueta do código de barras é
aceitável. A etiqueta ideal do código de barras 1D deve ter linhas claras,
nítidas e direitas com elevado contraste entre as partes claras e escuras.
A etiqueta de códigos de barras 2D ideal deve ter formas claras e nítidas
com elevado contraste entre as partes claras e as partes escuras. O melhor
contraste é obtido quando o fundo é branco e a parte impressa é preta.
A qualidade da etiqueta pode interferir na leitura correcta. Evite utilizar
etiquetas com superfície muito plastificada ou com má impressão dos
códigos de barras, como os encontrados em áreas quebradas, manchadas
ou com outras irregularidades. Os factores ambientais, como a exposição à
humidade ou aos raios ultravioleta também podem danificar os códigos de
barras durante o armazenamento ou utilização.

Reconfiguração do leitor de códigos de barras externo


Nota O procedimento que se segue aplica-se apenas a leitores de códigos
de barras externos.

ADVERTÊNCIA DO LASER:
Nunca olhe directamente na direcção do feixe do leitor de códigos de
barras nem aponte um leitor manual na direcção de outra pessoa. Para
além disso, não olhe para o reflexo do feixe numa superfície brilhante.
Apenas técnicos do serviço de assistência devidamente formados podem
efectuar procedimentos relacionados com a montagem de lasers. Para
obter mais informações sobre a segurança do laser, consulte Proteger-se
contra lasers de leitores de códigos de barras‚ página A­3.

Reconfigure o leitor de códigos de barras se o leitor já não conseguir


efectuar a leitura de códigos de barras anteriormente lidos.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 55


Resolução de problemas

Nota Utilize este procedimento apenas após ter tomado todas as medidas
correctivas descritas em Problemas com o código de barras‚ página 6­51.
Este procedimentos aplica-se apenas a códigos de barras 1D.
1. Efectue a leitura do código de barras apresentado em baixo.

2. Encerre o sistema e, em seguida, reinicie-o conforme descrito em


Encerramento do sistema‚ página 6­70.

página 6 - 56 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Problemas de Impressora
Problema Causa provável e medida correctiva
A impressora A impressora está sem papel, o papel está ao
não imprime. contrário ou preso na impressora ou a impressora
não está ligada.
1. Se a impressora estiver sem papel, instale um
novo rolo conforme descrito em Substituição
do papel da impressora‚ página 5­21.
2. Certifique-se de que o papel térmico não está
ao contrário e se está a alimentar
correctamente, conforme descrito em
Substituição do papel da impressora‚
página 5­21.
3. Certifique-se de que o papel não está
encravado. Proceda à desobstrução da
impressora, se necessário.
Se não conseguir retirar o papel preso,
contacte o serviço de assistência técnica.
4. Certifique-se de que a impressora está ligada
conforme descrito em Selecção das opções de
impressão‚ página 8­28.

A impressora não está Proceda à substituição do papel da impressora,


a imprimir conforme descrito em Substituição do papel da
correctamente. impressora‚ página 5­21.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 57


Resolução de problemas

Problemas de Ecrá táctil


Problema Causa provável e medida correctiva
O ecrã está vazio. 1. Certifique-se de que o interruptor de
alimentação está ligado.
2. Certifique-se de que o cabo de alimentação
está ligado ao sistema e à tomada eléctrica.
3. Verifique se os fusíveis não estão
queimados.
Se necessário, proceda à substituição dos
fusíveis, conforme descrito em
Substituição de fusíveis‚ página 6­66.

O ecrã está escuro. 1. Assegure-se de que o ecrã está ajustado


quanto ao ângulo de visualização correcto.
2. Segure e aperte o engate na parte superior
do ecrã e incline o ecrã até ao ângulo
correcto de visualização.
Certifique-se de que o controlo de
luminosidade do ecrã está ajustado para que
seja mais fácil olhar para o ecrã e para que este
não fique pouco perceptível.
No ecrã Sistema, seleccione Configuração >
Opções do sistema > Visor.

O ecrã táctil responde O ecrã táctil precisa de ser calibrado. Consulte


de maneira irregular ao Calibração da tela táctil‚ página 6­59.
toque. Por exemplo, o Ao mover o sistema para outro local, o ecrã
operador é obrigado a poderá ficar descalibrado caso ocorra uma
tocar no lado esquerdo alteração na temperatura ambiente superior a
ou direito de um item 5°C. Calibre o ecrã, se necessário.
para o seleccionar.

O ecrã táctil não O ecrã táctil foi calibrado de maneira incorrecta.


responde aos toques ou Contacte o serviço de assistência técnica.
responde de maneira
irregular após ter sido
calibrado.

página 6 - 58 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Calibração da tela táctil


Utilize esse procedimento para calibrar o ecrã táctil quando o ecrã
responder de forma irregular aos toques. Por exemplo, se precisar de tocar
no lado esquerdo ou direito de um item para o seleccionar, o ecrã táctil
precisa de ser calibrado.
Nota Apenas os operadores com nível de segurança 1 e os representantes
da Siemens podem calibrar o ecrã táctil.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções protegidas.
5. Seleccione Calibração da tela.
O ecrã de Calibração é apresentando com o botão Alvo no canto
superior esquerdo do ecrã.
Se não pretender calibrar o ecrã táctil, não toque no ecrã. Após
10 segundos, o sistema regressa automaticamente ao menu
Configuração. Se tocar no ecrã apenas uma vez, o sistema também
regressa ao menu Configuração depois de 10 segundos.

PRECAUÇÃO
Toque apenas no botão exibido no ecrã e toque neste botão apenas
uma vez cada vez que aparecer. Se tocar em qualquer outro local do
ecrã ou se tocar no botão mais de uma vez poderá fazer com que o
ecrã fique inoperacional. Se isto ocorrer, contacte o serviço de
assistência técnica.

6. Toque no botão que aparece no canto superior esquerdo do ecrã.


O botão desaparece por dois segundos e reaparece no canto inferior
direito do ecrã.
7. Toque no botão novamente quando este aparecer no ecrã.
O sistema regressa ao menu Configuração quando o ecrã táctil estiver
calibrado.
8. Seleccione duas vezes o botão Continuar para regressar ao ecrã
Analisando.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 59


Resolução de problemas

Problemas de Comunicações
O símbolo de erro nas comunicações aparece nos ecrãs Analisando e
resultados.
Problema Causa provável e medida correctiva

Um sistema RAPIDComm 1. Certifique-se de que o cabo que liga os


ou sistema de sistemas está devidamente ligado a
informação laboratorial cada sistema.
(LIS) ligado em interface 2. Certifique-se de que o cabo não está
não comunica com o danificado e que é o cabo correcto
sistema RAPIDPoint 500. para ligar os sistemas.
3. Certifique-se de que o sistema de
gestão de dados RAPIDComm, ou o LIS,
está correctamente configurado para
comunicar com o sistema
RAPIDPoint 500.
4. Certifique-se de que o sistema
RAPIDPoint 500 está correctamente
configurado para poder comunicar
com o sistema RAPIDComm, ou com o
LIS, e verifique também se a ligação
está activada.
Consulte Ligação a um sistema de
informação laboratorial ou
hospitalar‚ página 8­58, para obter
mais informações sobre as definições
de comunicação.
5. Recupere novamente os resultados e
toque no botão Imprimir para enviar
os resultados da amostra ou os dados
de calibração novamente a partir do
sistema RAPIDPoint 500.
6. Se a comunicação não for
estabelecida, registe a mensagem do
sistema do registro de eventos e
contacte o serviço de assistência
técnica.

página 6 - 60 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Substituição de componentes com vista à resolução de


problemas
A substituição de componentes resolve normalmente os problemas
associados a esses componentes, conforme indicado nas secções que se
seguem.

Substituição da porta de entrada da amostra


Utilize esse procedimento para substituir a porta de entrada da amostra.
Proceda à substituição da porta de entrada da amostra se detectar algum
problema ou se o sistema solicitar ao operador que tome alguma medida
como resultado de uma das seguintes situações:
• O dispositivo de amostra não foi inserido durante a análise
• Existência de obstruções, como coágulos de fibrina
• Existência de bolhas na amostra
• Volume de amostra insuficiente
• Amostra não detectada
• Existência de problemas com o fluxo do reagente
Material:
• Porta de entrada da amostra

PERIGO BIOLÓGICO
Consulte Apêndice A, Proteja-se contra perigos biológicos para obter
mais informações sobre as precauções recomendadas ao trabalhar com
materiais que apresentam um perigo biológico.

Nota Se o sistema solicitar a substituição da porta de entrada da amostra,


avance para o passo 3 do procedimento que se segue.
1. No ecrã Analisando, seleccione o botão Sistema.
2. No ecrã Sistema, seleccione Substituir porta.
Nota Seleccione o botão Vídeo para visualizar uma demonstração de
como efectuar este procedimento.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 61


Resolução de problemas

3. Quando solicitado, proceda à substituição da porta de entrada da


amostra.
a. Pressione as abas na porta de entrada da amostra e retire-a do
sistema.
Elimine a porta de entrada da amostra de acordo com o protocolo
para eliminação de materiais de perigo biológico da sua instituição.
b. Pressione as abas da nova porta de entrada da amostra.
c. Insira a porta de entrada da amostra no sistema e solte as abas.
d. Movimente a porta de entrada da amostra de um lado para o outro
para se certificar de que está correctamente fixada.
4. Depois de substituir a porta de entrada da amostra, seleccione o botão
Continuar.
5. O sistema efectua uma lavagem para limpar o sistema.
6. Complete a tarefa necessária:

Estado Procedimento
O sistema solicita-lhe Repita esse procedimento a partir do
novamente que proceda à passo 3.
substituição da porta de
entrada da amostra

O sistema regressa ao ecrã Retome as operações.


Analisando

O sistema apresenta o Proceda à substituição dos cartuchos de


ecrã Sistema e solicita ao medição e de lavagem/descarte
operador que proceda à conforme descrito em Substituição dos
substituição dos cartuchos cartuchos de medição e de lavagem/
descarte‚ página 5­4.

página 6 - 62 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Substituição do cartucho de medição


Utilize a tabela que se segue para identificar a causa dos problemas que
ocorrem ao substituir o cartucho de medição.
Problema Causa provável e medida correctiva
O cartucho de medição • O operador não levantou
não é ejectado do sistema suficientemente o engate para ejectar
quando o operador o cartucho do sistema.
levanta o engate para Levante o engate tanto quanto
soltar o cartucho. possível até ejectar o cartucho do
sistema.
• O operador não retirou o cartucho de
lavagem/descarte antes de levantar o
engate para ejectar o cartucho de
medição.
Remova o cartucho de lavagem/
descarte e, em seguida, levante o
engate.
Após instalar um novo Instalou um cartucho de medição com o
cartucho de medição e prazo de validade expirado ou um cartucho
fechar a porta, aparece já usado, ou instalou o cartucho de medição
uma mensagem a indicar sem utilizar o método solicitado.
que o cartucho de 1. Seleccione Cancelar. Veja o registro de
medição precisa de ser eventos no ecrã Sistema para a
substituído. mensagem Cartucho M não válido.
2. Consulte Substituição dos cartuchos de
medição e de lavagem/descarte‚
página 5­4 para substituir ambos os
cartuchos.
3. Se a mensagem aparecer novamente,
contacte o serviço de assistência
técnica.

Um dos parâmetros falha Seleccione Reiniciar cart. no ecrã Sistema


durante a inicialização do para efectuar a reinicialização de um
cartucho de medição, por cartucho de medição.
isso é necessário efectuar
uma reinicialização
completa do cartucho de
medição.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 63


Resolução de problemas

Substituição do cartucho para AutomaticQC


Nota Pode reinstalar um cartucho AQC após a sua remoção se se
verificarem determinados critérios. Consulte Reinstalação do cartucho
AutomaticQC‚ página 5­15.
Utilize a tabela que se segue para identificar as causas dos problemas que
ocorrem ao substituir o cartucho AutomaticQC:
Problema Causa provável e medida correctiva
O cartucho AutomaticQC O conector não foi totalmente aberto.
não é ejectado do 1. Deslize o conector ao máximo para a
sistema após seleccionar direita.
Substituir.
2. Seleccione novamente Substituir.
3. Se a mensagem aparecer novamente,
registe a mensagem e contacte o serviço
de assistência técnica.

Nada ocorre após instalar O conector não foi completamente fechado.


um novo cartucho e Deslize o conector ao máximo para a
fechar o conector. esquerda.

página 6 - 64 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Problema Causa provável e medida correctiva


Após instalar um novo O cartucho AutomaticQC não foi pressionado
cartucho e fechar o com suficiente firmeza para o bloquear no
conector, aparece uma lugar.
mensagem a indicar que 1. Pressione novamente com firmeza no
o cartucho não foi círculo indicado pelas setas até ouvir um
correctamente instalado. clique que indica que o cartucho está
bloqueado no lugar.
2. Seleccione o botão Continuar.

Ao tentar substituir o 1. Aguarde no ecrã Substituição do


cartucho, não consegue cartucho para AutomaticQC durante
concluir o procedimento aproximadamente 3 minutos até que o
e precisa de analisar botão Voltar surja no ecrã.
amostras do doente. 2. Seleccione o botão Voltar para aceder ao
ecrã Sistema.
3. Aceda à Configuração e desactive a
opção AutomaticQC. Consulte
Analisando de amostras AutomaticQC‚
página 4­9.
4. Se necessário, analise as amostras do
doente.
5. Active novamente o AutomaticQC e
substitua o cartucho AutomaticQC.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 65


Resolução de problemas

Substituição de fusíveis
Substitua os dois fusíveis mesmo que apenas um esteja queimado. Se o
sistema ligar, os fusíveis não estão queimados. Se o sistema não ligar,
antes de substituir os fusíveis verifique o seguinte:
• O interruptor de alimentação no painel posterior está ligado.
• O cabo de alimentação está firmemente ligado ao sistema e à tomada
eléctrica.
• A tomada eléctrica está a funcionar.
Materiais:
• Dois fusíveis de amperagem apropriada
Os sistemas RAPIDPoint 500 utilizam os seguintes fusíveis para as tensões
apresentadas:

Tensão Amperagem do fusível Tipo de fusível


100-240 V 1,25 A de fusão lenta 5 vezes, 20 mm

ADVERTÊNCIA
Para evitar choques eléctricos ou danos no sistema, certifique-se de
que desliga o aparelho e desliga o cabo de alimentação antes de
substituir os fusíveis.

PRECAUÇÃO
Os cartuchos instalados no sistema permanecem estáveis durante
60 minutos sem alimentação. Para manter a estabilidade do cartucho
já instalado, não interrompa a alimentação do sistema por um
período superior a 60 minutos.

1. Desligue o interruptor de alimentação e tire o cabo de alimentação da


tomada.
2. Desligue o cabo de alimentação do painel posterior do sistema.

página 6 - 66 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

3. Localize o suporte de fusíveis no painel posterior do sistema. Consulte


Figura 6-1.
Figura 6-1: Substituição de fusíveis

1 Fusível
2 Suporte de fusíveis
4. Abra o suporte de fusíveis:
a. Force a abertura do suporte de fusíveis colocando sob o suporte
uma pequena chave de fendas.
b. Puxe o suporte de fusíveis o máximo possível para fora do
compartimento.
c. Pressione o suporte de fusíveis para baixo para ter acesso aos fusíveis.
5. Remova os fusíveis antigos e instale novos.
6. Deslize o suporte de fusíveis para o interior do compartimento.
7. Volte a ligar o cabo de alimentação ao sistema.
8. Volte a ligar o cabo de alimentação à tomada eléctrica e ligue o
interruptor de alimentação.
9. Depois de aparecer o ecrã com o título do sistema RAPIDPoint 500, o ecrã de
Espera exibe o tempo restante para que possa utilizar o sistema. O ecrã
Analisando aparece quando o sistema está pronto para analisar amostras.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 67


Resolução de problemas

Substituição da lâmpada CO-ox


ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a lâmpada permanece desligada durante pelo
menos 5 minutos para que tenha tempo de arrefecer.

Materiais: Lâmpada CO-ox


1. Desligue o interruptor de alimentação e tire o cabo de alimentação da
tomada.
2. Desligue o cabo de alimentação do painel posterior do sistema.
3. Localize a lâmpada no painel posterior do sistema. Consulte Figura 6-2.

Figura 6-2: Substituição da lâmpada CO-ox

1 Lâmpada CO-ox
4. Remova a lâmpada antiga e elimine-a.

PRECAUÇÃO
Evite tocar na lâmpada com os seus dedos. O contacto dos dedos com
a lâmpada poderá provocar a sua deterioração prematura.

5. Instale uma nova lâmpada CO-ox.

página 6 - 68 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

6. Volte a ligar o cabo de alimentação ao sistema.


7. Volte a ligar o cabo de alimentação à tomada eléctrica e ligue o
interruptor de alimentação.
Depois de aparecer o ecrã com o título do sistema RAPIDPoint 500,
o ecrã de Espera exibe o tempo restante para que possa utilizar o
sistema. O ecrã Analisando aparece quando o sistema está pronto para
analisar amostras.

Problemas com os resultados de sódio e potássio


Os resultados de sódio e potássio são superiores ao esperado (os valores de
sódio são superiores a 160 mmol/l ou estão para além do intervalo de
medição).
Causa provável Medida correctiva
Se o problema ocorrer com Analise outra amostra que não seja de
uma amostra mista venosa- sangue venoso misto para verificar os
arterial, a amostra foi resultados.
analisada utilizando um tipo Se os parâmetros estiverem sem
diferente de botão de calibração, aguarde até que o sistema
amostra em vez do botão calibre os sensores com sucesso.
para amostras venosas O operador pode continuar a analisar
mistas. Pode ser também amostras, mas o sistema não apresenta
que a amostra tenha sido o relatório para alguns parâmetros até
analisada sem a correcção p/ que os sensores estejam calibrados.
interferências, o que
provocou resultados não
fiáveis devido à presença de
cloreto de benzalcónio na
amostra.

Foi analisada uma amostra Utilize as técnicas de colheita de


que contém uma substância amostras e os anticoagulantes correctos
interferente, como o cloreto conforme descrito em Colheita de
de benzalcónio. amostras de pacientes‚ página 2­5.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 69


Resolução de problemas

Encerramento do sistema e mudança de local do sistema


Encerramento do sistema
Siga este procedimento para desligar a alimentação do sistema.

ADVERTÊNCIA
Para evitar choques eléctricos ou danos no sistema, certifique-se de
que desliga o aparelho e desliga o cabo de alimentação antes de
substituir os fusíveis.

1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura


da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Encerrar.

PRECAUÇÃO
Os cartuchos instalados no sistema permanecem estáveis durante
60 minutos sem alimentação. Para manter a estabilidade do cartucho
já instalado, não interrompa a alimentação do sistema por um
período superior a 60 minutos.

4. Quando lhe for solicitado que confirme, seleccione Sim.


Depois de seleccionar o botão Sim, um vídeo é automaticamente
reproduzido. Siga o procedimento do vídeo para desligar o sistema.
Nota Certifique-se de que aguarda até que o ecrã fique
completamente preto antes de desligar o interruptor de alimentação,
conforme instruído no vídeo.
5. Para restaurar a alimentação eléctrica do sistema, ligue o interruptor.
6. Depois de aparecer o ecrã com o título do sistema RAPIDPoint 500,
o ecrã de Espera exibe o tempo restante para que possa utilizar o
sistema. O ecrã Analisando aparece quando o sistema está pronto para
analisar amostras.

página 6 - 70 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Resolução de problemas

Recuperação de uma perda de alimentação


Os cartuchos instalados no sistema permanecem estáveis durante
60 minutos sem alimentação. Se a interrupção de alimentação durar
menos de 60 minutos, não é preciso substituir os cartuchos para voltar a
trabalhar com o sistema.

PRECAUÇÃO
Se a interrupção de alimentação durar mais de 60 minutos, é preciso
substituir os cartuchos de medição e de lavagem/descarte.

Se a alimentação for interrompida por mais de 60 minutos, prepare o


sistema para utilização da seguinte forma:
1. Se o sistema estava desligado, ligue o interruptor de alimentação.
O interruptor de alimentação está localizado no painel posterior do
sistema.
2. O sistema exibe o ecrã de título do sistema RAPIDPoint 500.
3. Proceda à substituição dos cartuchos conforme descrito em
Substituição dos cartuchos de medição e de lavagem/descarte‚
página 5­4.
4. O ecrã de Espera exibe o tempo restante para que possa utilizar o
sistema. O ecrã Analisando aparece quando o sistema está pronto para
analisar amostras.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 6 - 71


Resolução de problemas

página 6 - 72 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Gestão de dados

7 Gestão de dados

Esta secção fornece informações sobre os seguintes procedimentos:


• Cópia de ficheiros de dados para uma unidade flash USB
• Cópia de dados de diagnóstico para uma unidade flash USB
• Visualização e impressão de dados de calibração e de dados da amostra
• Instalação de novo software

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 7 - 1


Gestão de dados

Cópia de ficheiros de dados


Utilize este procedimento para copiar os dados do doente, do CQ e de
calibração do sistema RAPIDPoint 500 para uma unidade flash USB. Copiar
dados para uma unidade flash USB permite ao operador importar os dados
para outros programas que aceitem o formato de ficheiro CSV. Estes
incluem programas de folhas de cálculo e de bases de dados que pode
utilizar para a análise ou gestão de dados. Consulte Nomes e formatos dos
ficheiros‚ página 7­3, para obter mais informações sobre como os dados
são armazenados nos ficheiros.
O sistema copia todos os registos para uma unidade flash USB e identifica
quaisquer registos copiados anteriormente na coluna Já copiados. Se
analisar um máximo de 30 amostras por dia e pretender manter cópias de
todos os dados, efectue este procedimento pelo menos uma vez por
semana. Se analisar mais de 30 amostras de doente por dia, copie os dados
com maior frequência.
Nota O sistema mantém 250 registos de cada tipo de dados (amostras do
doente, amostras de CQ e calibrações) no disco rígido interno. Quando o
disco se encontrar cheio, o sistema elimina os registos mais antigos para
ser possível ao operador guardar mais dados.
Nota Se tentar copiar um ficheiro para a unidade flash USB cujo nome seja
idêntico a um ficheiro que já se encontra guardado na unidade flash, o
sistema irá pedir-lhe permissão para substituir o ficheiro. Se não substituir
o ficheiro, o ficheiro não será guardado na unidade flash. Se pretender
manter os dois ficheiros na unidade flash, atribua um outro nome a um dos
ficheiro ou guarde um deles num dispositivo de armazenamento diferente.
Material: Uma unidade flash USB
Siga este procedimento para copiar ficheiros de dados:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Resultados.
3. Seleccione Copiar results. gravados.
4. Insira uma unidade flash USB na porta USB, localizada no lado esquerdo
do sistema e, em seguida, seleccione o botão Continuar.
Enquanto o sistema copia os dados para a unidade flash USB, é
apresentado o ecrã de Espera.
5. Quando solicitado, remova a unidade flash USB da porta e, em seguida,
seleccione o botão Continuar.

página 7 - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Gestão de dados

6. Seleccione o botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.


7. Guarde a unidade flash USB num local seguro, longe do calor e de
fontes magnéticas fortes, como centrífugas.

Nomes e formatos dos ficheiros


Esta secção fornece informações gerais sobre os ficheiros que contêm os
dados do sistema RAPIDPoint.
• Todos os nomes de ficheiros indicam o tipo de dados que o ficheiro
contém (P para doente, Q para CQ e C para calibração) e o dia do ano
em que o ficheiro foi criado. Por exemplo, P15.CSV contém dados do
doente e foi criado no dia 15 de Janeiro. Q46.CSV contém dados de CQ
e foi criado no dia 15 de Fevereiro, que é o 46º dia do ano.
• Os ficheiros de dados estão em formato CSV, que utiliza uma estrutura
de registo delimitada por vírgulas. Os ficheiros contêm caracteres ASCII
sem qualquer formatação do carácter. Por exemplo, pCO2 aparece
como pCO2. A letra H aparece na coluna ao lado de um resultado em
vez de para indicar que o resultado está acima do intervalo do doente.
A letra L aparece em vez de ↓ para indicar que o resultado está abaixo
do intervalo do doente. Se o resultado estiver acima ou abaixo do
intervalo de relatório, não aparecerá nenhum valor para o parâmetro,
mas aparecerá a letra H ou L para indicar que o resultado estava acima
ou abaixo do intervalo de relatório.
• Para cada ficheiro de doente e de CQ, os dados são organizados em
linhas:
Linha Conteúdo
1 A primeira linha contém os cabeçalhos que identificam o
conteúdo da coluna. Os ficheiros que contêm dados do
doente incluem colunas para campos de dados
demográficos, nomes de parâmetros e Limites do paciente.
Os ficheiros que contêm dados de CQ incluem colunas para
informações sobre o lote e os limites alvo, bem como os
nomes dos parâmetros.
Existem colunas para todos os dados demográficos (para
amostras do doente), parâmetros e limites, mesmo que
estes não estejam activados na Configuração.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 7 - 3


Gestão de dados

Linha Conteúdo
2 A segunda linha contém unidades de medida para os dados
demográficos e para os parâmetros.

3 As restantes linhas contêm os valores de cada registo no


até ficheiro. Cada registo contém os resultados de uma única
ao final do análise de amostra. Os registos são organizados de acordo
ficheiro com a data, começando com os dados mais recentemente
guardados.

Para cada ficheiro de calibração, os dados são organizados em linhas:


Linha Conteúdo
1e2 As duas primeiras linhas contêm os cabeçalhos que
identificam o conteúdo da coluna. Os dados incluem
colunas para calibrações de um ponto e de dois pontos.
As últimas colunas são reservadas para as mensagens
associadas aos resultados.

3 A terceira linha contém unidades de medida.

4 As restantes linhas contêm os valores de cada registo no


até ficheiro. Cada registo contém os resultados de uma
ao final do calibração. Os registos são organizados de acordo com a
ficheiro data, começando com os dados mais recentemente
guardados.

página 7 - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Gestão de dados

Cópia de dados de diagnóstico para uma unidade flash USB


Utilize este procedimento para copiar os seguintes tipos de dados de
diagnóstico para uma unidade flash USB:
• O registo de traçado
• Dados do sensor
Nota Ao seleccionar os dados do sensor, o tipo 1 refere-se aos dados do
módulo do sensor do cartucho de medição e o tipo 2 refere-se aos dados
do módulo CO-ox.
Siga este procedimento para copiar ficheiros de dados de diagnóstico para
uma unidade flash USB:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Resultados.
Tipo de dados Procedimento
Registo de traçado a. Seleccione Copiar trace log.
b. Insira uma unidade flash USB na porta USB e,
em seguida, seleccione o botão Continuar.
Dados do sensor a. Seleccione Copiar dados do sensor.
b. Seleccione o ficheiro que pretende copiar e,
em seguida, seleccione Copiar.
Nota Pode copiar ficheiros para uma unidade flash
USB que contenham outros ficheiros e pode
também copiar mais de um ficheiro para uma
unidade flash USB.
c. Insira uma unidade flash USB numa porta USB
e, em seguida, seleccione o botão Continuar.
Nota Para copiar um outro ficheiro para a mesma
unidade flash USB, deixe a unidade flash USB na
porta USB. Quando o processo de cópia terminar,
seleccione o botão Continuar para regressar ao
ecrã Copiar dados do sensor. Repita o passo b) e
seleccione o botão Continuar para copiar o
ficheiro para a mesma unidade flash USB.
a. Seleccione os botões das setas para cima ou
para baixo para percorrer a lista.
b. Seleccione a amostra que pretende editar e,
em seguida, seleccione Resultados.

O sistema copia os dados para a unidade flash USB.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 7 - 5


Gestão de dados

3. Quando o processo de cópia terminar, retire a unidade flash USB da


porta USB e, em seguida, seleccione o botão Continuar.
4. Seleccione o botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Visualização e impressão dos dados de calibração


Utilize este procedimento para visualizar uma lista de calibrações, para
imprimir um relatório das calibrações e para enviar os dados de calibração
para um sistema de gestão de dados RAPIDComm ou para um LIS. Para
visualizar os resultados de calibração, imprima o relatório.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Resultados.
3. Seleccione Calibrações.
Nota É apresentada a lista de calibrações que lista as calibrações por
data e hora. A lista indica se a calibração foi de um ou de dois pontos. A
lista indica ainda se existe alguma mensagem de diagnóstico associada
à calibração.
4. Seleccione as setas para cima e para baixo para visualizar todas as
calibrações.
Nota Para visualizar os valores de medição e desvio, caso estejam
disponíveis, certifique-se de que selecciona o relatório de calibração
completa nas opções de impressão. Consulte Selecção das opções de
impressão‚ página 8­28.
5. Seleccione uma calibração e, em seguida, seleccione o botão Imprimir
para imprimir o relatório de calibração.
Se o sistema RAPIDPoint 500 estiver ligado a um sistema de gestão de
dados RAPIDComm ou a um LIS, o sistema também envia os dados de
calibração para o sistema informático quando selecciona o botão
Imprimir.
6. Seleccione duas vezes o botão Continuar para regressar ao ecrã
Analisando.

página 7 - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Gestão de dados

Visualização e impressão dos dados totais de amostras


Utilize este procedimento para visualizar o total de amostras, que inclui:
• O número total de análises do doente e de CQ (de amostras de CQ que
não possuem código de barras) do sistema
• O número de análises do doente para cada parâmetro
As amostras do CQ exigido e do AutomaticQC e quaisquer outras amostras
de CQ que possuam código de barras não serão incluídas nos totais de
amostras.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Resultados.
3. Seleccione Total de amostras.
O sistema exibe o total de amostras.
4. Se necessário, seleccione o botão Imprimir para imprimir o total de
amostras.
5. Seleccione duas vezes o botão Continuar para regressar ao ecrã
Analisando.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 7 - 7


Gestão de dados

Instalação de novo software


Pode instalar um novo software a partir de uma unidade flash USB ou a
partir de uma ligação de rede. Para instalar o software a partir de uma
ligação de rede, o sistema precisa de ser configurado para uma rede e de
estar ligado a um dispositivo que forneça acesso ao novo software do
sistema.
Materiais: Uma unidade flash USB que contém o software do sistema
RAPIDPoint 500.

PRECAUÇÃO
A instalação de uma nova versão do software remove do sistema
todos os dados do doente, de CQ e de calibração. Se pretender
manter uma cópia dos dados de amostras e da calibração, copie esses
dados para uma unidade flash USB antes de instalar o software. O
sistema mantém os dados de Configuração durante a instalação.

Siga este procedimento para instalar um novo software no sistema:


1. Se necessário, copie os dados do doente, de CQ e de calibração para
uma unidade flash USB, conforme descrito em Cópia de ficheiros de
dados‚ página 7­2.
2. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
3. Seleccione o botão Sistema.
4. Seleccione Configuração.
5. Seleccione Opções protegidas.
6. Seleccione o botão da seta para baixo e, em seguida, seleccione
Instalação de software.
7. Quando solicitado, seleccione Sim para iniciar a instalação.
Se não pretender prosseguir com a instalação do software, seleccione
Não.

página 7 - 8 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Gestão de dados

8. Instale o software:

Dispositivo de instalação Procedimento


Uma unidade flash USB Nota Pode seleccionar o botão Voltar a
qualquer momento para sair da instalação
sem instalar o novo software.
a. Seleccione Unidade flash USB e, em
seguida, seleccione o botão Continuar.
b. Quando solicitado, insira uma unidade
flash USB na porta USB, localizada no
lado esquerdo do sistema e, em seguida,
seleccione o botão Continuar.
O sistema exibe o número da versão
actual e o número da nova versão do
software.
c. Seleccione o botão Continuar para
iniciar a instalação.
d. Quando solicitado, remova a unidade
flash USB da porta e, em seguida,
seleccione o botão Continuar.

Uma ligação de rede a. Seleccione Rede.


b. Dependendo do tipo de configuração da
rede, introduza o nome ou o endereço IP
do computador que contém o novo
software.
c. Seleccione o botão Continuar.
O sistema exibe o número da versão
actual e o número da nova versão do
software.
d. Seleccione o botão Continuar para
iniciar a instalação.
e. A instalação é iniciada.
f. Uma mensagem informa o operador
quando a instalação estiver concluída.

O sistema é reiniciado, o que leva vários minutos.


9. Guarde a unidade flash USB num local seguro, longe do calor e de
fontes magnéticas fortes, como centrífugas.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 7 - 9


Gestão de dados

página 7 - 10 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

8 Configuração do sistema

Esta secção fornece as seguintes informações:


• Vista geral da Configuração
• Descrições das funcionalidades acedidas a partir do menu
Configuração:
• Funcionalidades de CQ
• Funcionalidades de Amostra
• Funcionalidades de Parâmetros
• Funcionalidades de Opções do sistema
• Funcionalidades de Impressora e dispositivos
• Funcionalidades de Opções protegidas
• Ligação a um sistema de informação laboratorial (LIS) ou a um leitor de
códigos de barras externo.
O ecrã Configuração pode ser acedido através do ecrã Sistema.
Nota Esta secção não descreve todas as funcionalidades disponíveis no
ecrã Configuração.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 1


Configuração do sistema

Utilização do ecrã Configuração


Utilize o menu Configuração para definir opções de análise, CQ,
calibração, impressão e opções protegidas, entre outras.
Pode aceder ao menu Configuração a partir do ecrã Analisando,
seleccionando o botão Sistema e, em seguida, seleccionando
Configuração.
O menu Configuração contém duas colunas de botões.
• A primeira coluna descreve o tipo de funcionalidade a que se acede. Por
exemplo, ao seleccionar CQ o operador pode aceder a funcionalidades
que lhe permitem activar as opções e programações de CQ.
• Quando selecciona um botão da primeira coluna, os botões do
submenu disponíveis para essa funcionalidade são apresentados na
segunda coluna.
Consulte as secções que se seguem para obter informações detalhadas e
conhecer os procedimentos, passo a passo, para definir as opções de
Configuração. Para obter uma vista geral das funcionalidades de
Configuração, consulte o mapa de menus que se encontra na continuação
do Vista geral do mapa de menus‚ página 1­31.
Guarde os dados de Configuração numa unidade flash USB sempre que
alterar as informações de Configuração. Consulte Cópia de ficheiros de
dados‚ página 7­2.
Menu Submenu Acção realizada

CQ Opções de CQ Seleccionar o tipo de análise de


CQ que pretende utilizar no
sistema.

Programação do Seleccionar os dias e horários para


CQ exigido a análise do CQ exigido e ainda os
controlos para efectuar as análises
nos horários programados.

Limites do CQ Inserir informações sobre o lote do


exigido controlo de qualidade (CQ) e os
limites alvo para os controlos
utilizados na análise do CQ
exigido. Utilizado também para
visualizar e editar os limites alvo
para os controlos existentes.

página 8 - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Menu Submenu Acção realizada

Programação Seleccionar os dias e horários para


AutomaticQC a análise AutomaticQC e também
os controlos para efectuar as
análises nos horários
programados.

Limites do Visualizar as informações do lote e


AutomaticQC os limites alvo para os controlos
utilizados na análise AutomaticQC.

Amostra Limites do Inserir limites para os resultados


paciente da amostra do doente.

Dados demograf. Seleccionar os dados


paciente demográficos do doente, como
por exemplo o nome e a data de
nascimento, que podem ser
introduzidos durante a análise.

Dados demograf. Seleccionar os dados


amostra demográficos da amostra, como
por exemplo a temperatura, que
podem ser introduzidos durante a
análise.

Selecção de Permite aos operadores activar e


parâmetros desactivar os parâmetros no ecrã
Analisando e seleccionar painéis
de parâmetros personalizados e
predefinidos.

Tipo de amostra Seleccionar o tipo de amostra


predefinido, seringa com sangue
arterial ou tubo capilar.

Limites analíticos Seleccionar os limites do intervalo


analítico.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 3


Configuração do sistema

Menu Submenu Acção realizada

Parâmetros Ativa/cancela Seleccionar os parâmetros que


parâmetros pretende que o sistema inclua nos
relatórios.

Unidades dos Seleccionar as unidades de


parâmetros medida para os parâmetros.

Unidades de dados Seleccionar as unidades de


demográf. medida para os dados
demográficos da amostra que têm
unidades, como por exemplo a
temperatura e FIO2.
Valores Inserir um valor para a pressão
atmosférica, factor de ligação de
O2 e ctO2(a-v).

Opções do Opções de idioma Seleccionar o idioma para os ecrãs


sistema e as mensagens do sistema e
também o formato da data do
sistema.

Data e hora Alterar a data e a hora do sistema.

Som Ajustar o volume ou ligar e


desligar o som emitido sempre
que selecciona um ecrã.

Visor Ajustar a luminosidade do ecrã.

Outras opções Desactivar as mensagens de Cal


pendente, definir um nome para o
sistema e inserir o número do
telefone da assistência técnica
para o seu sistema.

página 8 - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Menu Submenu Acção realizada

Impressora + Opções da Ligar a impressora e seleccionar as


Dispositivos impressora características dos relatórios
impressos.

Config. do código Ligar ou desligar o leitor de


de barras códigos de barras e seleccionar a
simbologia do código de barras e o
formato dos códigos de barras de
ID do paciente, do número de
acesso e da palavra-passe do
operador. Pode também
seleccionar um leitor de códigos
de barras externo e também a
opção de leitura apenas através de
código de barras para a ID do
paciente.

Comunicações Activar as comunicações e


seleccionar as definições de
comunicações para enviar os
dados para um sistema de gestão
de dados RAPIDComm ou para um
sistema de informação laboratorial
(LIS).

Configurar rede Definir os parâmetros de


configuração de rede.

Configurar e-mail Definir os parâmetros de


configuração do e-mail.

Visualizador Permite a visualização remota e o


remoto controlo do sistema através de um
LIS.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 5


Configuração do sistema

Menu Submenu Acção realizada

Opções Acesso ao sistema Definir as restrições para o acesso


protegidas às funções do sistema.

Segurança do Definir a ID, a palavra-passe e o


operador nível de acesso de cada operador.

Opções de análise Seleccionar as opções para editar


dados demográf., reutilizar os
dados demográficos do doente
anterior e inserir dados
demográficos no início da análise.

Correcção p/ Seleccionar a opção de correcção


interferências para amostras venosas mistas que
contenham substâncias que
podem causar interferências,
como por exemplo o cloreto de
benzalcónio.

Calibração da tela Calibrar o ecrã táctil.

Gravar Guardar os dados de Configuração


configurações numa unidade flash USB.
Refazer Restaurar os dados de
configurações Configuração.

Instalação de Instalar uma nova versão de


software software do sistema.

Coeficientes de Ajustar o slope e os valores de


correlação offset para correlacionar os
resultados com os fornecidos por
outro sistema.

página 8 - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Menu CQ
As funcionalidades utilizadas para efectuar o controlo de qualidade
encontram-se descritas pormenorizadamente em Controlo de qualidade‚
página 4­1.

Desactivação de uma amostra de CQ em seringa


Utilize este procedimento para activar ou desactivar o tipo de amostra de
CQ em seringa.
O tipo de amostra predefinido, que pode ser uma seringa com sangue
arterial ou um tubo capilar, aparece sempre com uma marca de verificação
no ecrã Analisando. Os operadores podem seleccionar o botão Continuar
para iniciar a análise do tipo de amostra predefinida do doente ou podem
seleccionar outro tipo de amostra e, em seguida, seleccionar o botão
Continuar.
Se não analisar amostras de CQ em seringa ou não pretender que os
operadores acedam a este tipo de amostra, desactive o tipo de amostra de
CQ em seringa para remover o botão do ecrã Analisando.
Siga este procedimento para desactivar o tipo de amostra de CQ em
seringa:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Active ou desactive o tipo de amostra de CQ em seringa:
a. Seleccione CQ.
b. Seleccione Opções de CQ.
c. Seleccione o botão Seringa de CQ.
5. Seleccione o botão Continuar.
6. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 7


Configuração do sistema

Menu Amostra
As secções que se seguem descrevem as principais funcionalidades do
menu Amostra:

Definição dos limites do paciente


Utilize este procedimento para definir os limites superiores e inferiores do
intervalo do doente para cada parâmetro. O sistema identifica os
resultados do doente que estão acima ou abaixo do intervalo definido.
Quando o resultado se encontra fora do intervalo é apresentado a
vermelho no ecrã, juntamente com uma seta vermelha para cima ou para
baixo. Estas setas também aparecem junto ao resultado no relatório do
doente.
A tabela que se segue apresenta uma lista do intervalo predefinido para
cada parâmetro e da unidade de medida predefinida. Os limites
predefinidos são os limites válidos para a apresentação dos relatórios dos
parâmetros. Se seleccionar unidades alternativas, o sistema converte
automaticamente os limites para os valores correspondentes das unidades
seleccionadas.
Parâmetro Intervalo Unidades predefinidas
pH 6,500–7,800 (unidades de pH)
pCO2 5,0–200,0 mmHg
pO2 10,0–700,0 mmHg
Na+ 100,0–200,0 mmol/l
K+ 0,50–15,00 mmol/l
++
Ca 0,20–5,00 mmol/l
Cl- 65–140 mmol/l
Glu 20–750 mg/dl
tHb 2,0–25,0 g/dl
nBili 2,0–30,0 mg/dl
FO2Hb 0,0–100,0 %
FCOHb 0,0–100,0 %
FMetHb 0,0–100,0 %
FHHb 0,0–100,0 %

Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade


flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.

página 8 - 8 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Siga este procedimento para definir os limites do paciente:


1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Amostra.
5. Seleccione Limites do paciente.
Aparece o ecrã Limites do paciente.
6. Introduza o limite inferior e o limite superior para cada parâmetro.
a. Seleccione os botões das setas para cima ou para baixo para
visualizar outros parâmetros.
b. Seleccione um parâmetro da lista que pretende editar.
c. Seleccione o botão Baixo ou Alto para editar o intervalo.
d. Seleccione Apagar e, em seguida, introduza o novo valor.
e. Repita os passos de a até d para editar os limites inferiores e
superiores para outros parâmetros.
7. Seleccione o botão Continuar após terminar a introdução dos limites
inferior e superior.
8. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Selecção de dados demográficos do paciente e da


amostra
Utilize este procedimento para seleccionar os dados demográficos do
doente e da amostra introduzidos durante a análise da amostra do doente
e para seleccionar as opções que se seguem associadas à introdução dos
dados demográficos:
• Campos obrigatórios - são os campos de dados demográficos que o
operador deve obrigatoriamente preencher no ecrã Introdução de
dados.
• Opção Identificação rápida da amostra - confirma a ID do paciente
através da realização de uma procura entre as IDs existentes num
sistema RAPIDComm ligado ou num sistema de informação
laboratorial.
• Valor predefinido para o século introduzido para a data de nascimento.
• Utilização de caracteres alfanuméricos para o campo ID do paciente.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 9


Configuração do sistema

A tabela que se segue apresenta uma lista dos dados demográficos do


doente e da amostra que o operador pode seleccionar. Consulte Selecção
de dados demográficos do paciente e da amostra‚ página 8­9, para
seleccionar as unidades de medida para os dados demográficos da
amostra.
Dados demográficos Dados demográficos da amostra
do doente
ID do paciente Local
Nome ID do médico
Apelido Data coleta
Sexo Horário coleta
Data de nascimento No. do registro
ID do operador
Temperatura
tHb
FIO2
Fluxo
Freq. respiratória
pAtm

Nota Active pAtm se pretender alterar o valor predefinido para a pressão


atmosférica durante a análise da amostra. Se eliminar o valor durante a
análise, o sistema não utiliza qualquer valor para a pressão atmosférica.
Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Amostra.
5. Seleccione os dados demográficos do doente:
a. Seleccione Dados demograf. paciente.
b. Seleccione os dados demográficos para os activar ou desactivar.
c. Seleccione o símbolo apropriado junto a cada dado demográfico
que pretende que seja uma informação de preenchimento
obrigatório.

página 8 - 10 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

d. Seleccione Identificação rápida da amostra se pretender


confirmar a ID do paciente através da realização de um procura
entre as IDs existentes num sistema RAPIDComm ligado ou num
sistema de informação laboratorial.
e. Seleccione 20XX se pretender alterar o século introduzido no
campo Data de nascimento.
f. Seleccione Teclado se pretender activar o teclado para utilizar
caracteres alfanuméricos para o campo ID do paciente. A opção
predefinida para a ID do paciente é a introdução de números
apenas.
g. Seleccione o botão Continuar.
Nota Se desactivar algum dado demográfico de uma amostra que seja
necessário para a determinação dos resultados, o sistema desactiva
também qualquer parâmetro que utilize os dados demográficos da
amostra. Consulte Selecção de parâmetros e unidades de medida‚
página 8­20 para identificar os dados demográficos necessários para
fornecer os resultados.
6. Seleccione os dados demográficos da amostra:
a. Seleccione Dados demograf. amostra.
b. Seleccione os dados demográficos para os activar ou desactivar.
Nota Se seleccionar tHb como sendo um dado demográfico da
amostra, não poderá seleccionar tHb ou tHb(est) no ecrã
Ativa/cancela parâmetros.
c. Seleccione o símbolo apropriado junto a cada dado demográfico
que pretende que seja uma informação de preenchimento
obrigatório.
d. Seleccione o botão Continuar.
7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 11


Configuração do sistema

Definição de painéis personalizados e predefinidos


Através do ecrã Configuração, é possível personalizar conjuntos de
parâmetros para satisfazer os seus requisitos de análise e para seleccionar
um painel personalizado predefinido. Uma vez seleccionados, os painéis
personalizados são apresentados e estão disponíveis para análise no ecrã
Analisando.

Personalização de painéis
1. No ecrã Sistema, seleccione Configuração.
Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou utilize o leitor de
códigos de barras para efectuar a leitura da mesma.
2. Seleccione Amostra.
3. Seleccione Selecção de parâmetros.
Debaixo do separador Painéis personalizados, são apresentadas 3
colunas.
A primeira coluna apresenta um botão que pode utilizar para definir
um painel personalizado predefinido.
A segunda e a terceira colunas, identificadas como Conjunto 1 e
Conjunto 2, contêm 3 filas de botões. É possível inserir um painel
personalizado para cada botão em cada conjunto.
4. Seleccione o primeiro botão no Conjunto 1.
Os parâmetros disponíveis são apresentados.
5. Seleccione os parâmetros para este painel personalizado.
Para anular a selecção de um parâmetro, alterne o botão do parâmetro.
6. Seleccione o botão Continuar.
Os parâmetros seleccionados são apresentados no primeiro botão do
Conjunto 1.
7. Para painéis personalizados adicionais:
a. Seleccione um botão do Conjunto 1 ou do Conjunto 2.
b. Seleccione os parâmetros para esse painel.
c. Seleccione o botão Continuar.
Repita os passos a) a c), conforme necessário.
8. Seleccione o botão Continuar 3 vezes.
Regressa ao ecrã Analisando, onde os painéis personalizados que
seleccionou são apresentados e estão disponíveis para análise.

página 8 - 12 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Selecção de um painel personalizado predefinido


1. Introduza um conjunto de parâmetros personalizados no primeiro
botão do Conjunto 1, conforme descrito nos passos 1 a 5 no
procedimento anterior, Personalização de painéis.
2. Apenas o primeiro botão do Conjunto 1 pode ser definido como o
painel personalizado predefinido.
3. Seleccione Predefinição.
4. Seleccione o botão Continuar 3 vezes.
Regressa ao ecrã Analisando, onde o painel personalizado predefinido
que seleccionou é apresentado e se encontra disponível para análise.

Utilização de painéis personalizados


• Os painéis personalizados que definir em Configuração são
apresentados no ecrã Analisando.
• Se definir pelo menos 1 painel em cada um dos 2 conjuntos de painéis
personalizados, surgem 2 botões no ecrã Analisando. Estes botões
estão identificados como 1 e 2. Utilize estes botões para seleccionar
Conjunto 1 ou Conjunto 2.
• Os painéis personalizados do Conjunto 1 e do Conjunto 2 não podem
ser utilizados simultaneamente. Ao seleccionar um conjunto no ecrã
Analisando, o sistema anula automaticamente a selecção do outro
conjunto.
• O ecrã Analisando só apresenta um botão de painel personalizado se
seleccionar parâmetros para esse painel. Por exemplo, se seleccionar
parâmetros apenas para 2 dos 3 painéis no Conjunto 1, só são
apresentados esses 2 painéis ao seleccionar Conjunto 1.
• Se desactivar um parâmetro em Configuração, e se esse parâmetro se
encontrar num painel personalizado, o sistema remove o parâmetro do
painel personalizado.
• Apenas os parâmetros do painel personalizado seleccionado são
apresentados no ecrã Analisando. Para visualizar outros parâmetros,
tem de anular a selecção do painel personalizado.
Nota Se um parâmetro no painel personalizado se encontrar fora do
intervalo de CQ definido, esse parâmetro continua a ser seleccionável, para
que o possa restaurar. Consulte Restauro dos parâmetros desactivados
durante a análise de CQ‚ página 4­25.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 13


Configuração do sistema

Comportamento do sistema quando são seleccionados


painéis personalizados
Ao seleccionar um painel personalizado, o sistema desactiva todas as
funções que não pode utilizar com os painéis personalizados.
O ecrã Analisando só apresenta os painéis personalizados se se
verificarem as seguintes condições:
• O operador define painéis personalizados em Configuração.
• O operador selecciona amostra do doente como sendo o tipo de amostra.
Se o operador seleccionar outro tipo de amostra, como por exemplo CQ ou
AutomaticQC, os painéis personalizados não são apresentados.

Definição da selecção de parâmetros no ecrã Analisando


A opção de selecção de parâmetros permite a desactivação, no ecrã
Analisando, dos parâmetros que não pretende que sejam utilizados para a
análise da amostra do doente. Por exemplo, se a gasometria arterial e os
parâmetros electrolíticos estiverem seleccionados e o operador pretender
medir apenas a gasometria arterial, pode desactivar todos os electrólitos
no ecrã Analisando. Em seguida, o sistema só analisa a gasometria arterial
da amostra em questão.
A opção predefinida para a selecção de parâmetros está desactivada. Ou
seja, não é possível desactivar parâmetros no ecrã Analisando. Quando a
selecção do parâmetro é activada, os nomes dos parâmetros aparecem
como botões no ecrã Analisando. O operador selecciona os parâmetros
para os desactivar antes de analisar a amostra do doente. Após a análise,
todos os parâmetros disponíveis são novamente activados no ecrã
Analisando.
Consulte Selecção de parâmetros e unidades de medida‚ página 8­20, se
pretender desactivar um parâmetro, de modo a que este não apareça no
ecrã Analisando nem seja apresentado no relatório.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Amostra.
5. Seleccione Selecção de parâmetros.
6. Seleccione Selecção de parâmetros e, em seguida, seleccione o botão
Continuar.
7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

página 8 - 14 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Selecção dos tipos de amostra


Utilize este procedimento para seleccionar o tipo de amostra predefinida
do doente que surge seleccionada no ecrã Analisando.
O tipo de amostra predefinido, que pode ser uma seringa com sangue
arterial ou um tubo capilar, aparece sempre com uma marca de verificação
no ecrã Analisando. Os operadores podem seleccionar o botão Continuar
para iniciar a análise do tipo de amostra predefinida do doente ou podem
seleccionar outro tipo de amostra e, em seguida, seleccionar o botão
Continuar.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione o tipo de amostra da seguinte forma:
a. Seleccione Amostra.
b. Seleccione Tipo de amostra.
c. Seleccione o botão do tipo de amostra, que pode ser uma seringa
com sangue arterial ou um tubo capilar, que pretende configurar
como selecção predefinida.
5. Seleccione o botão Continuar.
6. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 15


Configuração do sistema

Menu Parâmetros
As secções que se seguem descrevem as principais funcionalidades do
menu Parâmetros:

Parâmetros e unidades de medida


Utilize o procedimento descrito em baixo para efectuar as seguintes
tarefas:
• Seleccionar os parâmetros a serem apresentados pelo sistema
• Seleccionar as unidades de medida para cada parâmetro
Tenha em consideração os seguintes aspectos ao seleccionar parâmetros
no ecrã Ativa/cancela parâmetros:
• Alguns parâmetros podem ser apresentados a cinzento no ecrã. Estes
parâmetros não podem ser seleccionados porque não estão disponíveis
no cartucho ou porque outros parâmetros exigidos não foram
seleccionados em Configuração.
• Pode seleccionar O2SAT(est) e sO2. Se os parâmetros necessários para
apresentar a sO2 não estiverem disponíveis, o sistema apresenta a
O2SAT(est).
• Quando a tHb está seleccionada no ecrã Dados demograf. amostra,
tHb e tHb(est) não ficam disponíveis nos ecrãs Ativa/cancela
parâmetros.
A tabela que se segue apresenta os parâmetros para os quais o sistema
pode emitir um relatório e as unidades predefinidas e alternativas de
medida para cada parâmetro.
Parâmetro Unidades Unidades alternativas
predefinidas
pH (unidades de pH) nmol/l (Quando são seleccionadas
unidades alternativas, o nome do
parâmetro muda para H+.)
pCO2 mmHg kPa
pO2 mmHg kPa
+
Na mmol/l
K+ mmol/l
Ca++ mmol/l mg/dl
Cl- mmol/l
Glu mg/dl mmol/l
tHb† g/dl g/l, mmol/l

página 8 - 16 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Parâmetro Unidades Unidades alternativas


predefinidas
nBili mg/dl μmol
FO2Hb % (decimal)
FCOHb % (decimal)
FMetHb % (decimal)
FHHb % (decimal)
pH(T) (unidades de pH) nmol/l [Quando são seleccionadas
unidades alternativas, o nome do
parâmetro muda para H+(T).]
pCO2(T) mmHg kPa
pO2(T) mmHg kPa
-
HCO3 act mmol/l
HCO3-std mmol/l
BE(B) mmol/l
BE(ecf) mmol/l
ctCO2 mmol/l
Ca++ (7,4) mmol/l mg/dl
sO2 % (decimal)
O2SAT(est) % (decimal)
AnGap mmol/l
BO2 ml/dl ml/l, mmol/l
pO2(A-a)(T) mmHg kPa
pO2(a/A)(T) (decimal) %
p50 mmHg kPa
sp/ t(T) % (decimal)
sp/ t(T)(est) % (decimal)
RI(T) (decimal) %
pO2/FIO2 mmHg/% kPa/%
ctO2(Hb) ml/dl ml/l, mmol/l [ctO2(Hb) é fornecido
no lugar de ctO2(a), ctO2(v),
ctO2( ), se pO2 não estiver
disponível.]
ctO2(a) ml/dl ml/l, mmol/l
ctO2( ) ml/dl ml/l, mmol/l
ctO2(v) ml/dl ml/l, mmol/l
ctO2(a- ) ml/dl ml/l, mmol/l

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 17


Configuração do sistema

Parâmetro Unidades Unidades alternativas


predefinidas
ctO2([a- ]/a) % (decimal)
O2 ml/min l/min, mmol/min
O2 ml/min l/min, mmol/min
A tabela a seguir apresenta os parâmetros e os dados demográficos da
amostra que devem ser seleccionados para se obter os resultados dos
parâmetros indicados. Ao seleccionar um parâmetro que exige os dados
demográficos da amostra para que os resultados sejam fornecidos, o
sistema activa os dados demográficos exigidos da amostra para que eles
possam ser introduzidos durante a análise ou então utiliza o valor
predefinido.
Parâmetro Parâmetros e dados demográficos da amostra exigidos
H+(T) H+, temperatura
pH(T) pH, temperatura
pCO2(T) pCO2, temperatura
pO2(T) pO2, temperatura
-
HCO3 act pCO2, pH
-
HCO3 std tHb,1 BE(B), O2SAT (sO2 é utilizado, se disponível.)
BE(B) tHb,1 pH, HCO3-act
BE(ecf) pH, HCO3-act
ctCO2 pCO2, HCO3-act
Ca++ (7,4) Ca++, pH
sO2 (FHHb e FO2Hb) ou (FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
O2SAT(est) pH, pO2, BE(B)
AnGap Na+, K+, Cl-, HCO3-act
BO2 tHb, (FHHb e FO2Hb) ou (FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
pO2(A-a)(T) pO2(T), FIO2, temperatura, pCO2, pAtm2
pO2(a/A)(T) pO2(T), FIO2, temperatura, pCO2, pAtm2
p50 pO2, pH, BE(B), sO2
sp/ t(T) tHb, ctO2(a), ctO2(a- ), FIO2, temperatura, pCO2,
pAtm,2 factor de ligação de O2‡, (FHHb e FO2Hb) ou
(FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
sp/ t(est)(T) tHb, ctO2(a), ctO2(a- )(introduzido),2 FIO2,
temperatura, pCO2, pAtm,2 factor de ligação de
O2,2 (FHHb e FO2Hb) ou (FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
RI(T) pO2(T), pO2(A-a)(T)

página 8 - 18 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Parâmetro Parâmetros e dados demográficos da amostra exigidos


pO2/FIO2 pO2, FIO2
ctO2(Hb) tHb, FO2Hb, factor de ligação de O22
ctO2(a) tHb, FO2Hb, pO2, factor de ligação de O22
ctO2( ) tHb, FO2Hb, pO2, factor de ligação de O22
ctO2(v) tHb, FO2Hb, pO2, factor de ligação de O22
ctO2(a- ) ctO2(a), ctO2( )
ctO2([a- ]/a) ctO2(a), ctO2(a- )
O2 ctO2(a), t
O2 ctO2(a- ), t
1.Se a tHb não estiver disponível como um valor introduzido ou valor
medido, o sistema utiliza 15 g/dl como valor predefinido.
2.O sistema utiliza um valor predefinido para estes parâmetros. O
parâmetro pAtm pode ser um valor introduzido se esta opção estiver
activada em Configuração

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 19


Configuração do sistema

Selecção de parâmetros e unidades de medida


Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.
Nota Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à
leitura da mesma com o leitor de códigos de barras.
1. Seleccione o botão Sistema.
2. Seleccione Configuração.
3. Seleccione Parâmetros.
Nota Quando desactiva e depois activa um parâmetro, o sensor desse
parâmetro fica descalibrado até ser bem sucedido na calibração
programada seguinte. Se a análise do CQ exigido estiver activada, o
parâmetro fica indisponível até ser restaurado por um operador
autorizado, conforme descrito em Restauro dos parâmetros
desactivados durante a análise de CQ‚ página 4­25. Se a análise
AutomaticQC estiver activada, o parâmetro fica indisponível até que
esta seja efectuada. O sistema indica os níveis a serem analisados
durante o procedimento. Consulte Analisando de amostras
AutomaticQC‚ página 4­9.
4. Seleccione os parâmetros:
a. Seleccione Ativa/cancela parâmetros.
b. Seleccione os parâmetros para os activar ou desactivar.
c. Seleccione o botão da seta para baixo para visualizar outros
parâmetros apresentados pelo sistema.
d. Seleccione os parâmetros neste ecrã para os activar ou desactivar.
e. Seleccione o botão Continuar.
Nota Se alterar as unidades de medida e, em seguida, imprimir os
resultados de amostras guardados anteriormente, os dados poderão
aparecer diferentes nos relatórios.
5. Seleccione as unidades de medida para os parâmetros:
a. Seleccione Unidades dos parâmetros.
O ecrã apresenta os parâmetros para os quais podem ser
seleccionadas unidades de medida alternativas.
b. Seleccione o parâmetro cujas unidades pretende alterar.
Aparece uma caixa com as unidades disponíveis para o parâmetro
seleccionado.

página 8 - 20 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

c. Seleccione as unidades e, em seguida, seleccione o botão


Continuar.
d. Seleccione o botão da seta para baixo para visualizar outros
parâmetros apresentados pelo sistema.
e. Repita os passos b e d para seleccionar as unidades de outros
parâmetros.
f. Seleccione o botão Continuar.
6. Seleccione as unidades de medida para os dados demográficos da
amostra:
a. Seleccione Unidades de dados demográf.
b. Seleccione os dados demográficos cujas unidades pretende alterar.
Aparece uma caixa com as unidades disponíveis para os dados
demográficos seleccionados.
c. Seleccione as unidades e, em seguida, seleccione o botão
Continuar.
d. Repita os passos b e c para seleccionar as unidades de outros dados
demográficos.
e. Seleccione o botão Continuar.
7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Alteração dos valores predefinidos para os parâmetros


Utilize este procedimento para alterar os valores predefinidos para os
parâmetros apresentados na tabela que se segue:
Parâmetro Valor
predefinido
pressão atmosférica (pAtm) 760 mmHg
factor de ligação de oxigénio (factor de ligação 1,39
de O2)
teor de oxigénio no sangue arterial e sangue 3,5 ml/dl
venoso misto [ctO2(a-v)]

Quando não há um valor disponível, o sistema utiliza estes valores


predefinidos para apresentar outros parâmetros.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 21


Configuração do sistema

4. Seleccione Parâmetros.
5. Seleccione Valores.
Nota O sistema utiliza pressão atmosférica para determinar o índice
respiratório RI(T), a diferença da tensão alveolar-arterial do oxigénio
pO2(A-a)(T), a relação da tensão alveolar-arterial do oxigénio pO2(a/A)(T),
o shunt fisiológico Qsp/Qt(T), e o shunt fisiológico estimado Qsp/Qt(T)est.
O valor introduzido não afecta os resultados dos outros parâmetros.
O valor predefinido para a pressão atmosférica é 760 mmHg, que é a
pressão média ao nível do mar. Se estiver a utilizar um sistema em
altitudes superiores ou inferiores, não se esqueça de inserir a pressão
atmosférica média local. Caso contrário, os resultados que utilizam a
pAtm podem ser significativamente afectados. Se pretender inserir a
pressão atmosférica para um doente durante a análise, consulte
Alteração dos valores predefinidos para os parâmetros‚ página 2­16.
6. Se necessário, altere os valores predefinidos:
a. Seleccione o parâmetro cujo valor pretende alterar.
b. Introduza o novo valor para o parâmetro e, em seguida, seleccione
o botão Continuar.
7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para voltar ao ecrã Analisando.

Menu Opções do sistema


As secções que se seguem descrevem as principais funcionalidades do
menu Opções do sistema:

Selecção do idioma
Utilize este procedimento para seleccionar o idioma do texto que aparece
nos ecrãs do sistema e nas mensagens e o idioma utilizado nos vídeos. O
idioma predefinido é o inglês.

Se o idioma não puder ser seleccionado porque o número da versão não é


compatível com a versão em inglês instalada no sistema, aparecerá um símbolo
junto ao idioma. Neste caso, é necessário adquirir o software com a versão mais
recente do idioma que pretende e instalá-lo no sistema.

1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura


da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.

página 8 - 22 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

4. Seleccione Opções do sistema.


5. Seleccione Opções de idioma.
6. Seleccione um idioma:
a. Seleccione os botões das setas para cima ou para baixo para
visualizar outros idiomas.
b. Seleccione o idioma e, em seguida, seleccione o botão Continuar.
Enquanto o sistema converte os ecrãs para o novo idioma, aparece
o ecrã de Espera.
7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.
Se seleccionar o idioma errado, pode voltar ao ecrã de selecção do idioma e
seleccionar o idioma correcto, seguindo os passos a seguir descritos:
1. No menu Configuração, seleccione no quarto botão da coluna à
esquerda, Opções do sistema.
2. Seleccione o primeiro botão da coluna à direita, Opções de idioma.
3. Seleccione o idioma que pretende e, em seguida, seleccione o botão
Continuar.

Alteração da data e da hora


Utilize este procedimento para mudar a data e a hora que aparecem no
cabeçalho. O sistema utiliza a data e a hora para determinar a data e a hora
a que a análise foi efectuada. O sistema utiliza também a data e a hora para
determinar quando devem ser efectuadas as análises do CQ exigido e
AutomaticQC e ainda quando é necessário proceder à substituição do
cartucho.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções do sistema.
5. Seleccione Data e hora.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 23


Configuração do sistema

6. Altere a data e a hora da seguinte forma:


Selecção da data Procedimento
ou hora
Alteração da data a. Seleccione Data.
b. Introduza a data no formato apresentado no
ecrã.
Introduza um zero inicial antes dos números
inferiores a 10. Por exemplo, se o formato da
data for mm/dd/aaa, introduza a data 4 de
Fevereiro de 2000 como 02042000.

Alteração da hora a. Seleccione Hora.


b. Utilize o formato de 24 horas.
Introduza um zero inicial antes dos números
inferiores a 10. Por exemplo, introduza 22h7m
como 2207.

7. Seleccione o botão Continuar.


8. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Alteração do formato da data


Utilize este procedimento para alterar o formato da data. Pode seleccionar
um dos seguintes formatos de data:
Formato Exemplo
mm/dd/aaaa 14 de Outubro de 2010 aparece como 10/14/2010.
Este é o formato predefinido.

dd/mm/aaaa 14 de Outubro de 2010 aparece como 14/10/2010.

aaaa/mm/dd 14 de Outubro de 2010 aparece como 2010.10.14.

1. Seleccione o botão Sistema.


2. Seleccione Configuração.
3. Seleccione Opções do sistema.
4. Seleccione Opções de idioma.

página 8 - 24 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Ajuste de som e volume


Utilize este procedimento para ajustar o volume do som do sistema e dos
vídeos e para desligar o som emitido quando se toca no ecrã. Outros sons,
como o sinal sonoro que alerta o operador para a ocorrência de eventos
que exigem a sua atenção, ficam sempre ligados.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções do sistema.
5. Seleccione Som.
Ajuste Procedimento
Ajuste do volume para o a. Seleccione um número para o nível
som do sistema e ajuste do do volume do sistema.
volume para o som dos b. Seleccione Ouvir para verificar o
vídeos volume de som nesse nível.
c. Seleccione um número para o nível
do volume do vídeo.
d. Seleccione Ouvir para verificar o
volume de som nesse nível.

Desligar o som emitido Seleccione Som pelo toque.


quando se toca no ecrã
táctil

6. Seleccione o botão Continuar.


7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 25


Configuração do sistema

Ajuste do visor
Utilize este procedimento para ajustar a luminosidade do visor.
Nota Se não existir qualquer interacção por parte do operador durante
60 minutos, o visor entra em modo de protecção de ecrã. No modo de
protecção de ecrã, o visor fica escuro mas ainda assim visível. Se tocar no
visor o sistema regressa ao modo activo. No modo activo, a definição da
luminosidade do visor regressa ao valor ajustado (o valor predefinido é 7).
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções do sistema.
5. Seleccione Visor.
6. Seleccione uma definição entre 1 e 8, em que 1 representa a definição
mais baixa e 8 a definição mais elevada.
7. Seleccione o botão Continuar.

Definição do nome do sistema


Utilize este procedimento para inserir um nome de identificação do
sistema. O nome que definir aparece no ecrã Informações do sistema e nos
relatórios impressos.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções do sistema.
5. Seleccione Outras opções.
6. Seleccione Nome do sistema.
7. Introduza um nome para o sistema e seleccione o botão Continuar.
8. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

página 8 - 26 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Exibição da mensagem de calibração pendente


Utilize este procedimento se pretender exibir a mensagem Cal pendente. Esta
mensagem aparece no cabeçalho 2 minutos antes da calibração programada.
Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções do sistema.
5. Seleccione Outras opções.
6. Seleccione Cal pendente para activar ou desactivar a mensagem e, em
seguida, seleccione o botão Continuar.
7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Introdução do número de telefone da assistência técnica


Utilize este procedimento para inserir o número de telefone da assistência
técnica. O número introduzido aparece no ecrã Informações. Por exemplo,
pode inserir o número de telefone do seu laboratório central ou da
assistência técnica da Siemens. O número de telefone que vem no sistema
é o número gratuito que pode ligar para contactar a assistência técnica da
Siemens nos Estados Unidos.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções do sistema.
5. Seleccione Outras opções.
6. Seleccione Telefone p/ manutenção.
7. Introduza o número do telefone e, em seguida, seleccione o botão
Continuar.
8. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 27


Configuração do sistema

Menu Impressoras + Dispositivos


A secção que se segue descreve as principais funcionalidades do menu
Impressoras + Dispositivos:

Selecção das opções de impressão


Utilize este procedimento para definir as seguintes opções de impressão:
• Ligar ou desligar a impressora (a predefinição é ligada)
• Activar a Impressão automática, para que o sistema imprima
automaticamente os relatórios quando os resultados estiverem
disponíveis (a predefinição é activada)
• Seleccionar o número de cópias impressas dos relatórios da amostra do
doente e do CQ (a predefinição é uma)
• Imprimir os Limites do paciente nos relatórios da amostra do doente (a
predefinição é desligada)
• Seleccionar o formato do laudo da calibração: relatório completo da
calibração ou relatório do estado da calibração, que é a predefinição.
Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.
Utilize o procedimento que se segue para seleccionar as opções de
impressão:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Impressoras e dispositivos.
5. Seleccione Opções da impressora.
6. Seleccione Impressora para ligar ou desligar a impressora.
7. Seleccione as opções para os relatórios impressos:
a. Seleccione Impressora para ligar ou desligar a impressora.
b. Seleccione Laudos de amostras (inclui relatórios da amostra do
doente e do CQ), Laudos de calibração ou ambos em Impressão
automática, para imprimir automaticamente relatórios da amostra
ou da calibração.
c. Seleccione 1, 2 ou 3 em Cópias para determinar o número de
cópias que pretende imprimir.

página 8 - 28 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

d. Seleccione Limites em Laudo da amostra do paciente para incluir


os limites no laudo da amostra do paciente.
e. Em Laudo da calibração, seleccione Completa para seleccionar a
calibração completa ou seleccione Estado para imprimir o relatório
de estado do doente.
8. Seleccione o botão Continuar.
9. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Opções de códigos de barras


O leitor de códigos de barras integrado suporta a leitura de códigos de
barras 1D e 2D. Os dados dos controlos do CQ exigido são introduzidos
utilizando um código de barras 2D.
O leitor de códigos de barras integrado encontra-se ligado por predefinição
e é automaticamente activado sempre que o leitor detecta movimento. É
imposto um período de 2 segundos entre leituras.
O sistema também permite a utilização de um leitor de códigos de barras
externo através da porta de série. Consulte Ligação a um leitor de códigos
de barras externo‚ página 8­60.
Utilize este procedimento para ligar ou desligar o leitor de códigos de
barras, para seleccionar um leitor externo ou o leitor integrado e para
especificar a simbologia e o formato dos códigos de barras de ID do
paciente, do número de acesso e da palavra-passe.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 29


Configuração do sistema

Simbologias de códigos de barras


Pode seleccionar uma das seguintes simbologias do código de barras 1D:
• 128, que é a predefinição
• Code 39 (Código 39)
• Code 39 (Código 39) com dígito de verificação
• Codabar
• Interleaved 2 of 5 (I/2 of 5) (Intercalado 2 de 5)
• Interleaved 2 of 5 (I/2 of 5) (Intercalado 2 de 5) com dígito de verificação
Se seleccionar a opção de análise do CQ exigido, deve deixar o leitor de
códigos de barras ligado. O valor predefinido para o leitor de códigos de
barras é ligado.
Os códigos de barras do número de acesso e da palavra-passe podem ter
no máximo 13 caracteres alfanuméricos e o código de barras de ID do
paciente pode ter no máximo 20 caracteres. Em cada código de barras, o
operador pode desactivar quaisquer caracteres do código de barras que
não pretende que o sistema inclua na ID do paciente ou no número de
acesso. O sistema cancela automaticamente qualquer carácter não-
alfanumérico, como por exemplo hífenes, que aparecer no código de
barras. O operador pode especificar um ou dois comprimentos fixos para
códigos de barras Interleaved 2 of 5 (Intercalado 2 de 5).
Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.

Selecção das opções de códigos de barras


1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Impressoras e dispositivos.
5. Seleccione Config. do código de barras.
6. Seleccione Leitor integrado, Leitor externo ou ambos, dependendo
da funcionalidade de leitura de códigos de barras implementada no
sistema.
7. Seleccione a simbologia do código de barras que a sua instituição
utiliza para os códigos de barras de ID do paciente, do número de
acesso e da palavra-passe, conforme necessário.

página 8 - 30 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

8. Complete a tarefa necessária:


Simbologia Procedimento
128, Code 39 (Código 39) Avance para o passo 9.
ou Codabar

Interleaved 2 of 5 a. Seleccione Comprimento I/2 of 5.


(Intercalado 2 de 5) b. Introduza o número físico de
caracteres, incluindo o dígito de
verificação, caso exista:
• Para limitar a descodificação a um só
comprimento, atribua um valor
específico ao parâmetro Comprimento1
e 0 ao parâmetro Comprimento2.
Por exemplo, Comprimento1 = 8,
Comprimento2 = 0.
• Para limitar a descodificação a um de 2
comprimentos, atribua o valor superior
ao parâmetro Comprimento1 e o valor
inferior ao parâmetro Comprimento2.
Por exemplo, Comprimento1 = 8,
Comprimento2 = 6.
• Para especificar um intervalo dentro do
qual os valores de descodificação
podem ser atribuídos, atribua o valor do
intervalo de limite inferior ao parâmetro
Comprimento1 e o valor do intervalo de
limite superior ao parâmetro
Comprimento2.
Por exemplo, Comprimento1 = 2,
Comprimento2 = 14.
c. Seleccione o botão Continuar.
d. Avance para o passo 9.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 31


Configuração do sistema

9. Se pretender efectuar a leitura dos códigos de barras de ID do paciente,


defina os caracteres para o código de barras de ID do paciente:
a. Seleccione Cód barra ID pac.
É apresentado o ecrã Cód barra ID pac, conforme apresentado na
Figura 8-1.
O sistema consegue ler os primeiros 20 caracteres. Aceita até
13 desses caracteres para o número de acesso e os 20 caracteres
para a ID do paciente.
Nota Se estiver a utilizar um LIS, certifique-se de que o LIS
suporta uma cadeia de 20 caracteres. Se o LIS não conseguir
efectuar a leitura da cadeia de 20 caracteres, certifique-se
de que este suporta a cadeia de 20 caracteres num formato
modificado (por exemplo, se aceita uma versão truncada da
cadeia de 20 caracteres).
Nota A cadeia de 20 caracteres de ID do paciente é compatível
com o software RAPIDComm.
b. Proceda à leitura do código de barras de ID do paciente.
c. Seleccione os caracteres que pretende excluir do código de barras.
Por exemplo, se o código de barras que leu for 12345 e o operador
cancelar os números das posições 1 e 2, o sistema ignora os
caracteres que estiverem nessa posição. A ID do paciente, a partir
do código de barras, será então 345.
Nota Se estiver a utilizar um LIS, certifique-se de que o LIS
suporta uma cadeia de 20 caracteres. Se o LIS não conseguir
efectuar a leitura da cadeia de 20 caracteres, certifique-se
de que este suporta a cadeia de 20 caracteres num formato
modificado (por exemplo, se aceita uma versão truncada da
cadeia de 20 caracteres).
Nota A cadeia de 20 caracteres de ID do paciente é compatível
com o software RAPIDComm.
d. Seleccione o botão Continuar.

página 8 - 32 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Figura 8-1: Ecrã Cód barra ID pac

1 Tocar caracteres indesejados


2 Leitura do código de barras de ID do paciente
3 Configuração
4 Seleccionar caracteres de ID do paciente para a leitura do código de
barras
5 Intro. apenas por cód. barras.
10. Se pretender efectuar a leitura dos códigos de barras do número de
acesso, defina os caracteres para o código de barras do número de
acesso:
a. Seleccione Cód de barras de no. de registro.
É apresentado o ecrã Cód de barras de no. de registro. Este ecrã é
semelhante ao ecrã Cód barra ID pac apresentado na Figura 8-1.
b. Proceda à leitura do código de barras de um número de acesso.
O código de barras a partir do qual está a efectuar a leitura pode ter
no máximo 20 caracteres. No entanto, o sistema aceita no máximo
13 caracteres para o número de acesso. Se o código de barras tiver
mais de 13 caracteres, o operador deve indicar os caracteres que o
sistema pode ignorar.
c. Seleccione os caracteres que pretende excluir do código de barras.
Por exemplo, se o código de barras que leu for 12345 e o operador
cancelar os números das posições 1 e 2, o sistema ignora os
caracteres que estiverem nessa posição. O número de acesso, a
partir do código de barras, será então 345.
d. Seleccione o botão Continuar.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 33


Configuração do sistema

11. Se pretender efectuar a leitura dos códigos de barras da palavra-passe,


defina os caracteres para o código de barra da senha:
a. Seleccione Código de barra da senha.
É apresentado o ecrã Código de barra da senha. Este ecrã é
semelhante ao ecrã Cód barra ID doente apresentado na Figura 8-1.
O código de barras a partir do qual está a efectuar a leitura pode ter
no máximo 20 caracteres. No entanto, o sistema aceita no máximo
13 caracteres para a palavra-passe. Se o código de barras tiver mais
de 13 caracteres, o operador deve indicar os caracteres que o
sistema pode ignorar.
b. Proceda à leitura do código de barra da senha.
c. Seleccione os caracteres que pretende excluir do código de barras.
Por exemplo, se o código de barras que leu for 12345 e o operador
cancelar os números das posições 1 e 2, o sistema ignora os
caracteres que estiverem nessa posição. A palavra-passe, a partir do
código de barras, será então 345.
d. Seleccione o botão Continuar.
12. No ecrã Config. do código de barras, seleccione três vezes o botão
Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Selecção da opção Introdução de dados apenas por


código de barras
É possível limitar a introdução de dados de ID do paciente de forma a que a
introdução de dados só possa ser efectuada utilizando um leitor de códigos
de barras. Quando esta opção é seleccionada, o teclado é desactivado para
não permitir a introdução dos dados de ID do paciente. Isto permite
minimizar os erros que possam ocorrer sempre que os dados de ID de um
doente são introduzidos manualmente.
Nota Se seleccionar a opção de introdução de dados apenas por código de
barras, o botão Iniciar no ecrã Analisando permanece indisponível até que
a ID do paciente seja lida.

página 8 - 34 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Siga este procedimento para limitar a introdução de dados de ID do


paciente de forma a que a introdução de dados só possa ser efectuada
utilizando um código de barras:
1. No ecrã Sistema, seleccione Configuração.
Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou utilize o leitor de
códigos de barras para efectuar a leitura da mesma.
2. Seleccione Impressoras e dispositivos > Config. do código de barras >
Cód barra ID pac > Intro. apenas por cód. barras.
3. Seleccione o botão Continuar.

Envio por e-mail de ficheiros de registo de traçado


Nota A informação existente num ficheiro de dados de um instrumento
não contém informações que possam identificar os pacientes, estando
integralmente em conformidade com os requisitos da HIPAA (Health
Insurance Portability and Accountability Act). HIPAA é uma política
reguladora dos Estados Unidos.
• Os ficheiros de registo de traçado, também designados por ficheiros de
dados de um instrumento, podem ser enviados por e-mail
directamente do sistema RAPIDPoint 500 para a Siemens.
• O sistema RAPIDPoint 500 só envia ficheiros por e-mail que contenham
dados do instrumento. Não é possível enviar qualquer outro tipo de e-
mail. O sistema RAPIDPoint 500 não consegue receber e-mails.
• Para activar esta funcionalidade, o operador deve configurar as
ligações da rede e do e-mail. O ficheiro de registo de traçado é gerado e
automaticamente anexado ao e-mail pelo sistema RAPIDPoint 500.
• Os procedimentos que se seguem explicam como configurar as suas
ligações de rede e do e-mail para o envio de ficheiros de registo de
traçado e como verificar se um ficheiro foi efectivamente enviado.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 35


Configuração do sistema

Configuração das definições de rede e de e-mail para o envio de


ficheiros de registo de traçado
1. Configure as ligações de rede seguindo o procedimento que se segue:
a. No ecrã Sistema, seleccione Configuração.
Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou utilize o leitor
de códigos de barras para efectuar a leitura da mesma.
b. Seleccione Impressoras e dispositivos > Configurar rede.
c. No ecrã Configurar rede, seleccione Utilizar DHCP ou Inserir
endereço IP, dependendo da configuração da sua rede.
Se seleccionar Inserir endereço IP, avance para o passo d.
Se seleccionar DHCP, avance para o passo e.
d. Introduza a informação do endereço IP do RAPIDPoint 500, tal
como solicitado.
O endereços predefinidos do router e da máscara de rede requerem
a utilização do teclado numérico disponível neste ecrã.
O nome do Endereço IP requer a utilização do teclado alfanumérico
apresentado quando selecciona RAPIDPoint 500.
e. Seleccione o botão Continuar.
É apresentado o ecrã de Espera e o sistema regressa ao ecrã
Configuração.
2. Configure o e-mail seguindo o procedimento que se segue:
a. No ecrã Sistema, seleccione Configuração.
Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou utilize o leitor
de códigos de barras para efectuar a leitura da mesma.
b. No ecrã Configuração, seleccione Impressoras e dispositivos.
c. No ecrã Impressoras e dispositivos, seleccione Configurar e-mail.

página 8 - 36 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

d. Utilize o teclado alfanumérico, apresentado sempre que um dos


botões de configuração do e-mail enumerados na tabela que se
segue for seleccionado, para inserir a informação necessária para
cada item da coluna Descrição da tabela.

Tabela 8-1: Descrição do botão de configuração do e-mail

Botão de Descrição
configuração do
e­mail
Mensagem para Preenchimento obrigatório. A predefinição é
cartcredit.healthcare@siemens.com
Mensagem cc Opcional
Mensagem de Preenchimento obrigatório
Servidor SMTP Preenchimento obrigatório
Porta SMTP Preenchimento obrigatório. A predefinição é 25.
e. Seleccione duas vezes o botão Continuar para regressar ao ecrã
Configuração.

Envio automático de ficheiros de registo de traçado


Para enviar automaticamente um ficheiro de registo de traçado após a
configuração da rede e do e-mail, siga o procedimento que se segue:
1. No ecrã Sistema, seleccione Configuração.
Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou utilize o leitor de
códigos de barras para efectuar a leitura da mesma.
2. No ecrã Configuração, seleccione Impressoras e dispositivos >
Configurar e-mail > Envio automático.
Quando a opção Envio automático é seleccionada, os dados do registo
de traçado são automaticamente enviados após uma medição ou
substituição do cartucho para AutomaticQC.
3. Seleccione o botão Continuar.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 37


Configuração do sistema

Envio manual de ficheiros de registo de traçado


Para enviar manualmente um ficheiro de registo de traçado após a
configuração da rede e do e-mail, siga o procedimento que se segue:
1. No ecrã Resultados, seleccione Enviar e-mail.
O botão Enviar e-mail é apresentado a cinzento se as definições de rede
ou do e-mail não tiverem sido configuradas.
2. Seleccione o botão Continuar.
Nota Os ficheiros de registo de traçado podem ser enviados manualmente
mesmo se o seu sistema estiver configurado para os enviar
automaticamente.

Visualização do estado de transmissão dos ficheiros de registo


de traçado
Para verificar se um ficheiro de registo de traçado foi enviado com sucesso
para a Siemens, verifique o Registro de eventos no ecrã Resultados.
1. Identifique e registe a data em que o ficheiro de registo de traçado foi
enviado.
2. No ecrã Resultados, seleccione Registro de eventos.
3. Se necessário, utilize as teclas de seta para cima e para baixo para
localizar mensagens que tenham a mesma data do envio do ficheiro de
registo de traçado.
Se este tiver sido enviado com sucesso, é apresentada a mensagem
E­mail enviado.
Se a operação de envio tiver falhado, é apresentada a mensagem
E­mail não enviado.
Nota Sempre que a mensagem E-mail não enviado é apresentada, os
códigos de erro numéricos associados ao evento também são
apresentados no Registro de eventos. Estes códigos de erro fornecem-
lhe informações sobre o erro que pode reencaminhar para o pessoal de
TI local ou para o representante de assistência técnica da Siemens local
para obter ajuda para a resolução do problema.
4. Seleccione o botão Continuar.

página 8 - 38 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Visualização e controlo remotos


Esta funcionalidade está disponível para os sistemas que utilizam o
software de gestão de dados RAPIDComm.
Nota A visualização e controlo remotos exigem a cooperação do
administrador do RAPIDComm e dos operadores dos sistemas locais.
Recomenda-se que seja estabelecida uma política para coordenar a
funcionalidade de visualização e controlo remotos.
O visor nos sistemas locais pode ser acedido e controlado remotamente
utilizando o software RAPIDComm. O software RAPIDComm permite aos
utilizadores num LIS monitorizar e proceder à resolução de problemas nos
sistemas locais de forma remota.
Os itens que se seguem explicam a relação entre o operador do sistema
local e o utilizador remoto quando a funcionalidade de visualização e
controlo remotos se encontra activada:
• Antes de um utilizador remoto poder visualizar e controlar o sistema
local, o operador do sistema local deve activar a funcionalidade de
visualização remota e permitir que o utilizador remoto se ligue ao
sistema local. Desta forma, não existe qualquer conflito entre os
utilizadores remoto e local que pretendem visualizar e controlar o
sistema local simultaneamente.
• Se um operador de um sistema local permitir que um utilizador remoto
visualize o sistema local, o utilizador remoto pode visualizar e assumir o
controlo do sistema local ou então permitir que o operador local tenha
o controlo enquanto o utilizador remoto apenas visualiza o visor do
sistema.

Activar ou desactivar a visualização remota


1. No ecrã Sistema, seleccione Configuração.
Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou utilize o leitor de
códigos de barras para efectuar a leitura da mesma.
2. Seleccione Impressoras e dispositivos.
Seleccione a seta para baixo e, em seguida, seleccione Visualizador
remoto.
No ecrã Visualizador remoto são apresentadas as colunas Assistência
e Configurar.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 39


Configuração do sistema

3. Para activar a visualização remota, seleccione Iniciar na coluna


Assistência.
Para desactivar a visualização remota, seleccione Parar na coluna
Assistência.
Parar é a predefinição.
4. Seleccione o botão Continuar.

Activar a visualização remota automática ou manual


A visualização remota automática permite ao utilizador remoto ligar-se ao
sistema local a qualquer altura, desde que o sistema esteja operacional. A
visualização remota está disponível para utilizadores remotos a partir do
momento em que o sistema é reiniciado.
A visualização remota manual exige que o operador local decida quando
permitir a visualização remota. A visualização remota não está disponível
para utilizadores remotos quando o sistema é reiniciado.
Siga este procedimento para activar a visualização remota automática ou
manual:
1. Active a visualização remota seguindo o procedimento apresentado em
Activar ou desactivar a visualização remota‚ página 8­39.
2. No ecrã Sistema, seleccione Configuração.
Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou utilize o leitor de
códigos de barras para efectuar a leitura da mesma.
3. Seleccione Impressoras e dispositivos.
Seleccione a seta para baixo e, em seguida, seleccione Visualizador
remoto.
4. Para activar a visualização remota automática, seleccione Automática
na coluna Configurar.
Para activar a visualização remota manual, seleccione Manual na
coluna Configurar.
Manual é a predefinição.
5. Seleccione o botão Continuar.

página 8 - 40 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Activar a visualização remota utilizando os botões de


visualização remota localizados no cabeçalho
1. Active a visualização remota seguindo o procedimento apresentado em
Activar ou desactivar a visualização remota‚ página 8­39.
Quando a visualização remota está activa e um utilizador remoto se liga
a um sistema local, a mensagem Desligar utilizador remoto é
apresentada no canto superior esquerdo do cabeçalho. Esta mensagem
é apresentada com limites de 5 segundos, alternando com o texto do
estado actual do sistema.
Quando a mensagem Desligar utilizador remoto é apresentada,
significa que um visualizador remoto está ligado ao sistema local e que
consegue visualizar e controlar o sistema.
A mensagem Desligar utilizador remoto também funciona como um
botão de ecrã táctil.
2. Para desligar o visualizador remoto, seleccione Desligar utilizador
remoto.
3. A mensagem Desligar utilizador remoto muda para a mensagem
Activar visualiz. remoto.
Quando a mensagem Activar visualiz. remoto é apresentada, o
utilizador remoto está desligado e não consegue visualizar ou controlar
o sistema local.
A mensagem Activar visualiz. remoto também funciona como um
botão de ecrã táctil.
4. Para activar a visualização remota, seleccione Activar visualiz. remoto.
Quando seleccionado, o botão Activar visualiz. remoto deixa de
aparecer.
Quando um utilizador remoto se liga ao sistema local depois de o botão
Activar visualiz. remoto ser seleccionado, o botão Desligar utilizador
remoto é apresentado.
A selecção do botão Desligar utilizador remoto desliga o utilizador
remoto e apresenta o botão Activar visualiz. remoto, podendo ainda
ser utilizado para activar um visualizador remoto.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 41


Configuração do sistema

Selecção da opção Envio automático


Utilize este procedimento para seleccionar os tipos de resultados que são
enviados automaticamente a um sistema de gestão de dados RAPIDComm
ou LIS no final da análise. Pode seleccionar os seguintes tipos de dados:
• Resultados do doente
• Resultados da calibração e do CQ
O valor predefinido para ambas as opções é activado. Os resultados de
ambos os tipos de dados são enviados no final da análise.
Nota Os resultados ainda serão enviados, quer o Envio automático esteja
activado ou não, se seleccionar o botão Imprimir no ecrã Resultados do
doente, da calibração e do CQ.
Siga este procedimento para seleccionar a opção Envio automático:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Impressoras e dispositivos.
5. Seleccione Comunicações.
Nota Para disponibilizar as opções de Envio automático é preciso
seleccionar RS-232 ou CompleNet.
6. Seleccione Pacientes ou Calibrações e CQ para activar ou desactivar
esta opção.
7. Seleccione o botão Continuar.
8. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

página 8 - 42 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Ecrã Opções protegidas


As secções que se seguem descrevem as principais funcionalidades do
menu Opções protegidas:

Definição da segurança do sistema


Utilize este procedimento para seleccionar o nível de segurança de acesso
ao sistema:
• Acesso restrito: Todos os operadores devem inserir uma palavra-passe
para utilizar o sistema.
• Acesso limitado: Todos os operadores podem efectuar tarefas de
rotina, como a análise de amostras e substituição de cartuchos, sem
inserir uma palavra-passe.
• Acesso sem restrições: Todos os operadores podem efectuar tarefas de
rotina sem inserir uma palavra-passe e também podem aceder às
opções de Configuração.
O acesso de segurança do sistema e o nível de acesso atribuído a cada
operador determinam, em conjunto, as funções às quais um operador
pode aceder e as funções às quais só pode aceder com uma palavra-passe.
Sempre que o sistema está inactivo e o Acesso restrito é seleccionado, o
sistema apresenta o ecrã Registro em vez do ecrã Analisando. Para que o
ecrã Analisando seja apresentado, os operadores devem inserir uma
palavra-passe. Se um operador não puder aceder a uma função, aparece
uma mensagem a indicar que o operador não pode aceder a essa função.
Quando estiver seleccionado Acesso limitado ou sem restrições, os
operadores podem aceder a determinadas funções sem ser necessário a
introdução de uma palavra-passe. Para as funções protegidas por palavra-
passe, o sistema solicita ao operador que introduza uma palavra-passe
antes de permitir o acesso a essas funções. Apenas os operadores
autorizados para o nível apropriado podem ter acesso a essas funções
quando introduzem as suas palavras-passe.
As tabelas que se seguem mostram como cada acesso de segurança afecta
cada nível de acesso do operador a funções específicas. Consulte Definição
das IDs e palavras-passe dos operadores‚ página 8­47, para inserir as
informações sobre o operador e definir o nível de acesso de cada operador.
Nota Os dados de diagnóstico e de assistência do sistema não podem ser
acedidos por nenhum operador, seja qual for o seu nível de acesso. Se
precisar de ter acesso a estas funções, contacte a assistência técnica.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 43


Configuração do sistema

Acesso do operador num sistema restrito


Nível do operador Funções disponíveis para este nível É necessário
palavra-
passe?
Nível 1 análise de amostras sim
(supervisor do sistema) recuperação de dados sim
substituição de cartuchos sim
acesso às opções de Configuração sim
acesso ao ecrã Restaurar CQ sim
acesso às opções protegidas sim
Nível 2 análise de amostras sim
(operador principal) recuperação de dados sim
substituição de cartuchos sim
acesso às opções de Configuração sim
acesso ao ecrã Restaurar CQ sim
Nível 3 análise de amostras sim
(operador de rotina) recuperação de dados sim
substituição de cartuchos sim
acesso ao ecrã Restaurar CQ sim
Nível 4 análise de amostras sim
(operador esporádico) recuperação de dados sim
substituição de cartuchos sim

página 8 - 44 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Acesso do operador num sistema limitado


Nível do operador Funções disponíveis para este nível É necessário
palavra-
passe?
Nível 1 análise de amostras não
(supervisor do recuperação de dados não
sistema)
substituição de cartuchos não
acesso às opções de Configuração sim
acesso ao ecrã Restaurar CQ sim
acesso às opções protegidas sim
Nível 2 análise de amostras não
(operador principal) recuperação de dados não
substituição de cartuchos não
acesso às opções de Configuração sim
acesso ao ecrã Restaurar CQ sim
Nível 3 análise de amostras não
(operador de rotina) recuperação de dados não
substituição de cartuchos sim
acesso ao ecrã Restaurar CQ sim
Nível 4 análise de amostras não
(operador recuperação de dados não
esporádico)
substituição de cartuchos não

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 45


Configuração do sistema

Acesso do operador num sistema sem restrições


Nível do operador Funções disponíveis para este nível É necessário
palavra-
passe?
Nível 1 análise de amostras não
(supervisor do recuperação de dados não
sistema)
substituição de cartuchos não
acesso às opções de Configuração não
acesso ao ecrã Restaurar CQ não
acesso às opções protegidas sim
Nível 2 análise de amostras não
(operador principal) recuperação de dados não
substituição de cartuchos não
acesso às opções de Configuração não
acesso ao ecrã Restaurar CQ não
Nível 3 análise de amostras não
(operador de rotina) recuperação de dados não
substituição de cartuchos não
acesso às opções de Configuração não
acesso ao ecrã Restaurar CQ não
Nível 4 análise de amostras não
(operador recuperação de dados não
esporádico)
substituição de cartuchos não
acesso às opções de Configuração não
acesso ao ecrã Restaurar CQ não

página 8 - 46 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Selecção do nível de segurança do sistema


Nota Guarde os dados de Configuração numa unidade flash USB sempre
que alterar as informações de Configuração. Consulte Cópia de ficheiros de
dados‚ página 7­2.
Siga este procedimento para seleccionar um nível de segurança do sistema:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções protegidas.
5. Seleccione Acesso ao sistema.
6. Seleccione o nível de acesso ao sistema que pretende e, em seguida,
seleccione o botão Continuar.
7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Definição das IDs e palavras-passe dos operadores


Utilize este procedimento para inserir, editar ou eliminar as IDs e as
palavras-passe dos operadores e para especificar o nível de acesso de cada
operador. Consulte as tabelas em Definição da segurança do sistema‚
página 8­43, para uma descrição de cada nível de acesso do operador.
Se o seu sistema RAPIDPoint 500 estiver ligado a um sistema RAPIDComm,
pode activar a opção de aviso aos operadores quando as suas palavras-
passe estiverem prestes a expirar. A mensagem aparece 14 dias antes do
prazo de validade da palavra-passe expirar.
A ID e a palavra-passe do operador predefinidas pelo fabricante é 12345,
com acesso de nível 1. Defina pelo menos um operador com acesso de
nível 1 e, em seguida, elimine a ID predefinida do operador. Pode inserir
informação para 5000 operadores, no máximo.
É necessário definir uma palavra-passe exclusiva para cada operador.
Nota Se a lista de operadores descarregada para o sistema for pesada ou
se houver alterações, na configuração do instrumento, numa lista de
operadores pré-existente que seja muito pesada, o tempo de transição de
saída e entrada da configuração do instrumento no ecrã do instrumento
pode tornar-se lento enquanto o analisador processa a nova lista.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 47


Configuração do sistema

Nota Certifique-se de que pelo menos um operador de nível 1 se encontra


introduzido na lista de operadores quando descarrega os operadores para o
sistema.
Siga este procedimento para definir as IDs e palavras-passe dos operadores:
1. Seleccione o botão Sistema.
2. Seleccione Configuração.
3. Seleccione Opções protegidas.
4. Seleccione Segurança do operador.
Nota Não pode haver duas IDs nem duas palavras-passe de operadores
idênticas.
5. Complete as tarefas necessárias:
Tarefa Procedimento
Adicionar um operador a. Seleccione Adicionar.
b. Introduza a ID do operador.
c. Seleccione Palavra-passe e introduza a
palavra-passe do operador.
d. Seleccione o nível de segurança para o
operador e, em seguida, seleccione o
botão Continuar.

Editar informações para a. Seleccione o operador.


um operador b. Seleccione Editar.
c. Edite a ID ou a palavra-passe do
operador ou altere o nível de segurança
e, em seguida, seleccione o botão
Continuar.

Eliminar um operador a. Seleccione o operador.


b. Seleccione Eliminar.

Avisar os operadores que Seleccione Expiração pendente.


as suas palavras-passe
estão prestes a expirar

6. Seleccione o botão Continuar.


7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

página 8 - 48 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Selecção da edição de dados demográficos


A opção de edição de dados demográficos permite a edição de dados
demográficos do doente e da amostra que já foram guardados. Quando
esta opção é seleccionada, pode editar dados demográf. de amostras
individuais do doente quando recuperar os resultados da amostra.
Se imprimir o laudo da amostra do paciente, uma mensagem no relatório
indica que os dados foram editados. Se o seu sistema estiver ligado a um
sistema de gestão de dados RAPIDcomm ou a um LIS, o sistema
RAPIDPoint 500 também envia os dados da amostra editados para o
sistema electrónico.
Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.
Siga este procedimento para seleccionar a opção de edição de dados
demográficos:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções protegidas.
5. Seleccione Opções de análise.
6. Seleccione Editar dados demográf. e, em seguida, seleccione o botão
Continuar.
7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Selecção da opção Dados demográficos iniciais


A opção de dados demográficos iniciais permite a introdução dos dados
demográficos logo no início da análise da amostra. Quando esta opção é
seleccionada, o operador introduz as informações demográficas enquanto
o sistema está a aspirar a amostra, em vez de aguardar que a aspiração seja
concluída.
Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 49


Configuração do sistema

1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura


da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções protegidas.
5. Seleccione Opções de análise.
6. Seleccione Dados demogr. iniciais e, em seguida, seleccione o botão
Continuar.
7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Selecção da opção Guardar dados demográficos


A opção para guardar dados demográficos permite que o operador volte a
inserir os dados demográficos da amostra anterior quando analisar
novamente amostras desse doente. Seleccione esta opção quando precisar
de analisar várias amostras consecutivas do mesmo doente.
Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade
flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­2.
Siga este procedimento para seleccionar a opção guardar dados
demográficos:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções protegidas.
5. Seleccione Opções de análise.
6. Seleccione Guardar dados demográficos e, em seguida, seleccione o
botão Continuar.
7. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

página 8 - 50 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Activar a opção Exibir resultados questionáveis para os


resultados tHb aquando da realização de um teste de
proficiência
Utilize esta opção para exibir os resultados de tHb e de fracções ao realizar
um teste de proficiência. O material de verificação da calibração faz com que
o sistema exiba alguns resultados como resultados questionáveis (-----?).
Quando o operador activa esta opção, o sistema mostra esses resultados
para tHb e as fracções com um ponto de interrogação (?) em vez de não
exibir quaisquer resultados (-----?).

PRECAUÇÃO
Utilize esta opção apenas durante o teste de proficiência. Desactive a
opção quando o teste estiver concluído. Os resultados das amostras
do doente apresentados como resultados questionáveis não são
fiáveis e não devem aparecer para uma amostra.

Nota Recomenda-se que guarde os dados de Configuração numa unidade


flash USB sempre que alterar as informações de Configuração. Consulte
Cópia de ficheiros de dados‚ página 7­27.
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções protegidas.
5. Seleccione Opções de análise.
6. Seleccione Exibir resultados questionáveis e, em seguida, seleccione
o botão Continuar.
7. Seleccione duas vezes o botão Continuar para regressar ao ecrã
Analisando.
8. Efectue o teste de proficiência.
Quando o teste estiver concluído, desactive a opção Exibir resultados
questionáveis.
9. Repita os passos de 1 a 6 para desactivar a opção Exibir resultados
questionáveis.
10. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 51


Configuração do sistema

Desactivar a lista de pacientes


O operador pode desactivar o botão Lista de pacientes para que este não
possa ser utilizado para seleccionar pacientes nos ecrãs de introdução de
dados. Isto elimina a possibilidade de seleccionar acidentalmente o doente
incorrecto a partir da lista de pacientes. A selecção do doente incorrecto
pode ocorrer, por exemplo, se vários pacientes possuírem a mesma data de
nascimento ou o mesmo apelido.
O botão Lista de pacientes está activado por predefinição.

Desactivar o botão Lista de pacientes


1. No ecrã Sistema, seleccione Configuração.
2. Seleccione Opções protegidas > Opções de análise.
Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou utilize o leitor de
códigos de barras para efectuar a leitura da mesma.
3. Anule a selecção da opção Lista de pacientes.
4. Seleccione o botão Continuar.

Selecção de correcção p/ interferências


PRECAUÇÃO
Não desactive a correcção p/ interferências ao analisar amostras
venosas mistas colhidas a partir de um cateter de múltiplos lúmens,
como um cateter de artéria pulmonar. Estes tipos de cateter podem
conter substâncias interferentes, que alteram de forma significativa
os resultados de alguns parâmetros. Sem a correcção p/
interferências, os resultados fornecidos pelo sistema não são fiáveis.

Utilize este procedimento para desactivar (e activar) a correcção p/


interferências para análise de amostras venosas mistas utilizando o botão
de amostra mista venosa-arterial. A função de correcção para interferência
permite a análise de amostras venosas mistas que possam conter cloreto
de benzalcónio. Desactive a correcção p/ interferências apenas se souber
que nenhuma das amostras venosas mistas contém cloreto de
benzalcónio.
Siga este procedimento para activar a função de correcção p/
interferências:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.

página 8 - 52 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções protegidas.
5. Seleccione Correcção p/ interferências.
6. Seleccione Amostra mista venosa-arterial.
7. Seleccione o botão Continuar.
8. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.
9. Seleccione o formato da data que pretende e, em seguida, seleccione o
botão Continuar.
10. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Guardar e restaurar dados de configuração do sistema


Utilize este procedimento para guardar os dados da Configuração numa
unidade flash USB. Guardar os dados numa unidade flash USB permite ao
operador criar um registo das opções de Configuração do seu sistema.
Utilize posteriormente essa unidade flash USB para restaurar as opções de
Configuração se precisar de substituir o seu sistema por outro.
Se precisar de definir a Configuração para mais do que um sistema
RAPIDPoint 500 e pretender opções de Configuração semelhantes, o
operador pode utilizar a unidade flash USB para copiar (Restaurar) as
opções de Configuração para os outros sistemas.
Nota Ao guardar os dados de configuração, o operador está também a
guardar o nome do sistema e o endereço IP definido para uma ligação de
rede com o sistema RAPIDComm. Ao restaurar os dados da configuração, o
sistema copia o nome e o endereço IP para o sistema original, mas não
para outros sistemas. Este procedimento não guarda o total de ciclos, o
número de série, o número do modelo e os totais de amostras, nem
informações sobre CQ, pacientes, calibração e cartucho.
Material: Uma unidade flash USB
Siga este procedimento para guardar e restaurar dados de configuração do
sistema:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções protegidas.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 53


Configuração do sistema

5. Guarde e restaure os dados de configuração da seguinte forma:


Tarefa Procedimento
Guardar os dados a. Seleccione Gravar configurações.
da Configuração NOTA: O sistema substitui todos os dados de
configuração existentes na unidade flash
USB.
b. Quando solicitado, insira uma unidade flash
USB na unidade USB e, em seguida,
seleccione o botão Continuar.
Enquanto o sistema copia os dados para a
unidade flash USB, é apresentado o ecrã de
Espera.

Restaurar os dados a. Seleccione Refazer configurações.


da Configuração ou b. Quando solicitado, insira uma unidade flash
copiar esses dados USB na porta USB e, em seguida, seleccione
para outro sistema o botão Continuar.
Enquanto o sistema copia os dados para o
sistema, é apresentado o ecrã de Espera.

6. Quando solicitado, remova a unidade flash USB da porta e, em seguida,


seleccione o botão Continuar.
7. Seleccione duas vezes o botão Continuar para regressar ao ecrã
Analisando.
8. Guarde a unidade flash USB num local seguro, longe do calor e de
fontes magnéticas fortes, como centrífugas.

página 8 - 54 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Instalação de novo software


Para obter instruções para a instalação de software do sistema, consulte
Instalação de novo software‚ página 7­8.

Realização de um estudo de correlação


O operador pode alterar o valor de slope e de offset (intersecção) de cada
parâmetro para correlacionar os resultados do sistema RAPIDPoint 500 e de
um analisador de referência. Antes de alterar estes valores, analise uma
gama de amostras no sistema RAPIDPoint 500 e no analisador de
referência. Efectue uma análise de regressão com estes dados para obter o
valor de slope e de offset que vai inserir no sistema RAPIDPoint 500.
Materiais:
• Analisador de referência
• População de amostra composta por 100 amostras, no mínimo, para
gerar uma distribuição aleatória de valores entre os limites superior e
inferior do intervalo analítico e de relatório

PRECAUÇÃO A alteração dos coeficientes de correlação afecta os resultados


apresentados das amostras de pacientes.

Utilize este procedimento para realizar um estudo de correlação:


1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Verifique se os coeficientes actuais apresentam os valores de 1,0 para o
valor de slope e de 0,0 para o valor de offset:
a. Seleccione o botão Sistema.
b. Seleccione Configuração.
c. Seleccione Opções protegidas.
d. Seleccione o botão da seta para baixo e, em seguida, seleccione
Coeficientes de correlação.
e. Verifique se o valor de slope é 1,0 e se o valor de offset é 0,0 para
cada parâmetro que pretende ajustar.
f. Seleccione três vezes o botão Continuar para regressar ao ecrã
Analisando.
Nota Se possível, analise as amostras em duplicado, em cada sistema.
Efectue as análises durante vários dias para incluir a variabilidade
analítica normal dos dois sistemas.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 55


Configuração do sistema

3. Analise cada amostra concomitantemente no sistema RAPIDPoint 500 e


no analisador de referência.
Não deixe passar mais de 3 minutos entre análises da mesma amostra
em cada sistema.
4. Remova as discrepâncias estatísticas dos dados eliminando os valores
que ultrapassarem ± 3 DP.
Nota Se não for incluído um número significativo de resultados nos
extremos dos limites de concentração, a qualidade da correlação ficará
comprometida.
5. Efectue uma análise de regressão.
Efectue a análise utilizando um computador que possa calcular a
regressão pelo algoritmo de Deming. Este algoritmo fornece valores
sem viés de slope e offset e é o método recomendado. Uma alternativa
menos aceitável é efectuar a regressão linear numa calculadora ou
num computador que não utiliza o algoritmo de Deming.
A equação de correcção deve ser do tipo y = mx + b, em que “m” é o
slope e “b” é o valor de offset. Utilize os resultados do sistema
RAPIDPoint 500 como a variável independente (x). Utilize os resultados
do analisador de referência como a variável dependente (y).
Os cálculos devem ser efectuados da forma descrita acima. O cálculo de
uma equação de correcção é o inverso matemático da equação de
correlação tradicional. Se a regressão não for calculada da forma
descrita acima os resultados vão se afastar dos obtidos com o
analisador de referência.
6. Introduza os valores de slope e offset conforme descrito na próxima
secção Introdução dos coeficientes de correlação.

página 8 - 56 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Introdução dos coeficientes de correlação


PRECAUÇÃO
A alteração dos coeficientes de correlação afecta os resultados
apresentados das amostras de pacientes. Antes de alterar os
coeficientes de correlação, recolha os dados apropriados para
determinar o valor de slope e de offset, conforme descrito em
Realização de um estudo de correlação.

Utilize este procedimento para inserir o valor de slope e de offset


(intersecção) para comparar os resultados da amostra do doente
fornecidos pelo sistema RAPIDPoint 500 com resultados obtidos por outro
sistema de medição. A tabela que se segue apresenta uma lista dos limites
válidos para o slope e offset:
Parâmetro Slope Intervalo Offset Intervalo
predefinido do slope predefinido do offset
pH, pCO2, pO2, Na+, K+, 1,0 0,8–1,2 0,0 +/- 99
Ca++, Cl-, Glu, tHb, nBili

Nota Guarde os dados de Configuração numa unidade flash USB sempre


que alterar as informações de Configuração. Consulte Cópia de ficheiros de
dados‚ página 7­2.
Siga este procedimento para inserir os coeficientes de correlação:
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe ou proceda à leitura
da mesma com o leitor de códigos de barras.
2. Seleccione o botão Sistema.
3. Seleccione Configuração.
4. Seleccione Opções protegidas.
5. Seleccione o botão da seta para baixo e, em seguida, seleccione
Coeficientes de correlação.
6. Introduza o valor de slope e de offset para cada parâmetro que
pretender comparar com outro sistema de medição.
a. Seleccione os botões das setas para cima ou para baixo para
visualizar outros parâmetros.
b. Seleccione um parâmetro da lista que pretende editar.
c. Seleccione o botão Offset ou Slope para editar o valor.
d. Seleccione Apagar e, em seguida, introduza o novo valor.
e. Repita os passos de “a” até “d” para editar o valor de slope e de
offset para outros parâmetros.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 57


Configuração do sistema

7. Quando terminar a introdução do valor de slope e de offset, seleccione


o botão Continuar.
8. Seleccione outra opção de Configuração ou seleccione duas vezes o
botão Continuar para regressar ao ecrã Analisando.

Ligação a um sistema de informação laboratorial ou


hospitalar
Este procedimento descreve como ligar o sistema RAPIDPoint 500 a um
sistema de informação laboratorial (LIS) ou hospitalar.
Nota Para obter informações sobre o sistema RAPIDComm, consulte o
manual do utilizador do RAPIDComm.
Os sistemas RAPIDPoint 500 enviam os resultados da amostra do doente e
do CQ e os dados de calibração assim que os resultados são obtidos.
Utilize o procedimento que se segue para ligar o sistema RAPIDPoint 500 a
um sistema de informação laboratorial (LIS) ou hospitalar utilizando uma
ligação em série (RS-232). Consulte o Manual de especificações de
interface do sistema RAPIDPoint 500 para configurar um sistema de
informação hospitalar ou laboratorial para o sistema RAPIDPoint 500.
Material:
• Cabo de interface
• Cabo de alimentação
1. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe.

ADVERTÊNCIA
Para evitar choques eléctricos ou danos ao sistema, retire o cabo de
alimentação do sistema, conforme descrito neste procedimento.

2. Seleccione o botão Sistema.


3. Seleccione Encerrar.

PRECAUÇÃO
Os cartuchos instalados no sistema permanecem estáveis durante
60 minutos sem alimentação. Para manter a estabilidade do cartucho
já instalado, não interrompa a alimentação do sistema por um
período superior a 60 minutos.

4. Quando lhe for solicitado que confirme, seleccione Sim.


Depois de seleccionar o botão Sim, um vídeo é automaticamente
reproduzido. Siga as instruções do vídeo para desligar o sistema.

página 8 - 58 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

Nota Certifique-se de que aguarda até que o ecrã fique


completamente preto antes de desligar o interruptor de alimentação,
conforme instruído no vídeo.
5. Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica.
6. Ligue o cabo de interface ao sistema RAPIDPoint 500 e ao LIS:
a. Ligue o conector de 9 pinos do cabo à porta de série (RS-232)
localizada no painel posterior do sistema RAPIDPoint 500.
b. Ligue o outro conector do cabo ao LIS.
7. Ligue novamente o cabo de alimentação do sistema RAPIDPoint 500 à
tomada eléctrica e ligue o interruptor de alimentação.
Depois que aparecer o ecrã com o título do sistema RAPIDPoint 500, o
ecrã de Espera exibe o tempo restante para que possa utilizar o
sistema. O ecrã Analisando aparece quando o sistema está pronto para
analisar amostras.
8. Seleccione as definições de comunicação no sistema RAPIDPoint 500:
a. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe.
b. Seleccione o botão Sistema.
c. Seleccione Configuração.
d. Seleccione Impressoras e dispositivos.
e. Seleccione Comunicações.
f. Seleccione RS-232 e, em seguida, seleccione Configurar.
g. Seleccione as definições de comunicação exigidas pelo LIS:
Definição Predefinições Opções
Baud 9600 1200, 2400, 4800, 9600,
19200
Paridade Par Nenhum, ímpar, par
Bits de dados 8 7, 8
Modem Nenhum (não há Completo (modem “full
modem ligado) duplex”), nenhum

h. Seleccione o botão Continuar.


9. No ecrã Comunicações, seleccione o botão Continuar.
O ecrã de Espera aparece enquanto o sistema testa a ligação entre o
sistema RAPIDPoint 500 e o LIS. Se aparecer uma mensagem de erro,
consulte Mensagens de diagnóstico do sistema‚ página 6­4.
10. Efectue qualquer configuração adicional no LIS que possa ser necessária
para estabelecer comunicação com o sistema RAPIDPoint 500.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 59


Configuração do sistema

Ligação a um leitor de códigos de barras externo


Materiais:
• Kit de leitor de código de barras, que inclui leitor de códigos de barras,
cabo e suporte.

ADVERTÊNCIA
Para evitar choques eléctricos ou danos no sistema, retire o cabo de
alimentação do sistema da forma descrita neste procedimento antes
de ligar o leitor de códigos de barras.

Nota Apenas um leitor de códigos de barras 1D pode ser ligado ao


sistema. Um leitor de códigos de barras 2D externo não pode ser ligado
ao sistema. O leitor de códigos de barras integrado é compatível com
1D e 2D.
1. Desligue a alimentação do sistema:
a. Quando solicitado, introduza a sua palavra-passe.
b. Seleccione o botão Sistema.
c. Seleccione Encerrar.

PRECAUÇÃO
Os cartuchos instalados no sistema permanecem estáveis durante
60 minutos sem alimentação. Para manter a estabilidade do cartucho
já instalado, não interrompa a alimentação do sistema por um
período superior a 60 minutos.

d. Quando lhe for solicitado que confirme, seleccione Sim.


Depois de seleccionar o botão Sim, um vídeo é automaticamente
reproduzido. Siga as instruções do vídeo para desligar o sistema.
Nota Certifique-se de que aguarda até que o ecrã fique
completamente preto antes de desligar o interruptor de alimentação,
conforme instruído no vídeo.
2. Ligue o cabo do código de barras ao conector do leitor de códigos de
barras.
O conector do leitor de códigos de barras está localizado no painel
posterior do sistema e possui uma etiqueta com o símbolo do código
de barras.
3. Aperte os parafusos de fixação no conector.
4. Fixe o suporte do leitor de códigos de barras ao lado direito do sistema.

página 8 - 60 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Configuração do sistema

5. Ligue o interruptor de alimentação.


Depois que aparecer o ecrã com o título do sistema RAPIDPoint 500, o
ecrã de Espera exibe o tempo restante para que possa utilizar o
sistema. O ecrã Analisando aparece quando o sistema está pronto para
analisar amostras.

ADVERTÊNCIA DO LASER:
Nunca olhe directamente na direcção do feixe do leitor de códigos de
barras nem aponte um leitor manual na direcção de outra pessoa.
Para além disso, não olhe para o reflexo do feixe numa superfície
brilhante. Apenas técnicos do serviço de assistência devidamente
formados podem efectuar procedimentos relacionados com a
montagem de lasers. Para obter mais informações sobre a segurança
do laser, consulte Proteger-se contra lasers de leitores de códigos de
barras‚ página A­3.

6. Teste o leitor de código de barras:


a. Direccione o leitor para longe de si.
b. Pressione o gatilho.
O feixe vermelho de laser acende-se quando o leitor de códigos de
barras está a funcionar.
7. Consulte Opções de códigos de barras‚ página 8­29 para definir as
configurações do leitor de códigos de barras para o sistema
RAPIDPoint 500.
8. Guarde o leitor de códigos de barras no respectivo suporte sempre que
este não estiver a ser utilizado.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página 8 - 61


Configuração do sistema

página 8 - 62 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Informações de segurança

Apêndice A: Informações de segurança

Este apêndice apresenta um resumo das directrizes para o manuseamento


de material laboratorial que apresenta perigo biológico e para a utilização
de lasers de leitores de códigos de barras.

Proteger-se contra perigos biológicos


O resumo dos procedimentos laboratoriais de manuseamento de materiais
de perigo biológico baseia-se nas directrizes desenvolvidas pelos Centros
para Controlo de Doenças (CDC), pelo Documento M29-A3 do Clinical and
Laboratory Standards Institute, Protection of Laboratory Workers from
Occupationally Acquired Infections (Protecção dos funcionários laboratoriais
em relação a doenças infecciosas adquiridas ocupacionalmente) e pela
Norma sobre Agentes Patogénicos Transmitidos pelo Sangue, da OSHA
(Occupational Safety and Health Administration)1–3.
Utilize este resumo apenas para informação de carácter geral. Não se
destina a substituir nem a complementar os procedimentos de controlo de
perigos biológicos estabelecidos no seu laboratório ou hospital.
Uma condição que implica perigos biológicos ocorre quando existem
agentes biológicos infecciosos na natureza, como o vírus da hepatite B,
o VIH e a bactéria da tuberculose. Estes agentes infecciosos podem estar
presentes no sangue humano e em produtos derivados do sangue, bem
como noutros fluidos corporais.
Eis as principais fontes de contaminação relacionadas com o
manuseamento de agentes potencialmente infecciosos:
• Aplicadores de agulhas
• Contacto mão-boca
• Contacto mão-olho
• Contacto directo com cortes superficiais, feridas abertas e outras lesões
da pele que possam permitir a absorção para as camadas subcutâneas
da pele
• Salpicos ou contacto de aerossóis com a pele e os olhos

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página A - 1


Informações de segurança

Para prevenir a contaminação acidental num laboratório clínico, é


necessário respeitar estritamente os seguintes procedimentos:
• Usar luvas para manusear partes do instrumento que entrem em
contacto com fluidos corporais, tais como soro, plasma, urina ou
sangue total.
• Lavar as mãos antes de ir de uma área contaminada para uma área não
contaminada ou ao retirar ou trocar as luvas.
• Executar os procedimentos cuidadosamente, a fim de minimizar a
formação de aerossóis.
• Usar protecção facial sempre que existir a possibilidade de se
produzirem salpicos ou de haver formação de aerossóis.
• Usar equipamento de protecção pessoal, como óculos de segurança,
luvas, batas ou aventais de laboratório, sempre que trabalhar com
materiais biológicos potencialmente contaminantes.
• Manter as mãos afastadas do rosto.
• Cobrir todos os cortes e feridas superficiais antes de iniciar qualquer
tipo de trabalho.
• Eliminar os materiais contaminados de acordo com os procedimentos
de controlo de perigos biológicos do laboratório.
• Manter a área de trabalho desinfectada.
• Desinfectar os instrumentos e outros materiais que tenham estado na
proximidade de qualquer parte da via de amostras do instrumento ou
da área de resíduos, com lixívia a 10% v/v.
• Não comer, beber, fumar nem aplicar cosméticos ou lentes de contacto
no interior do laboratório.
• Não pipetar com a boca nenhum tipo de líquido, incluindo água.
• Não colocar na boca instrumentos nem quaisquer outros artigos.
• Não utilizar o lavatório de perigo biológico para limpeza pessoal como,
por exemplo, para lavar chávenas de café ou as mãos.
Para prevenir lesões causadas por picadas de agulhas, estas não devem ser
novamente tapadas, deliberadamente dobradas, cortadas ou partidas,
recuperadas de seringas descartáveis nem submetidas a outro tipo de
manipulações com as mãos.

página A - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Informações de segurança

Proteger-se contra lasers de leitores de códigos de barras


O sistema RAPIDPoint 500 contém um leitor de códigos de barras integrado
e suporta a utilização de um leitor de códigos de barras externo manual.
Para evitar lesões nos olhos, nunca olhe directamente na direcção do feixe
do laser ou para o seu reflexo numa superfície brilhante. Nunca aponte um
leitor de códigos de barras manual na direcção de alguém.
Apenas técnicos do serviço de assistência devidamente formados podem
efectuar procedimentos relacionados com a montagem de lasers. Quando
efectuar quaisquer procedimentos no conjunto do laser, não olhe para o
feixe do laser.

Classificação da segurança do laser do sistema


RAPIDPoint 500
Durante o normal funcionamento com todos os alojamentos de protecção
no lugar, o sistema RAPIDPoint 500 é classificado como Classe 2, segundo
o CDRH e Classe 2 segundo a norma EN 60825-1. A etiqueta de Classe 2 de
acordo com a norma EN60825-1 é ilustrada em seguida.

Figura A-1: Etiqueta de Classe 2 segundo a norma EN60825-1

Classificação da segurança laser dos leitores de códigos


de barras
A classificação de segurança do laser para o leitor de códigos de barras
integrado é Classe 2 segundo o CDRH e Classe 2 segundo a norma
EN 60825-1. Este laser utilizar um LED de Classe 1M.
A classificação de segurança do laser para o leitor de códigos de barras
portátil que pode ser utilizado em conjunto com o sistema é Classe 2
segundo o CDRH e Classe 2 segundo a norma EN 60825-1.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página A - 3


Informações de segurança

Leitor de códigos de barras integrado


Os procedimentos do Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 para a
utilização ou teste do leitor de códigos de barras integrado contêm o
seguinte aviso do laser:

ADVERTÊNCIA DO LASER
Nunca olhe directamente na direcção do feixe do leitor de códigos de
barras nem observe directamente com instrumentos ópticos. Para além
disso, não olhe para o reflexo do feixe numa superfície brilhante. Apenas
técnicos do serviço de assistência devidamente formados podem efectuar
procedimentos relacionados com a montagem de lasers. Para obter mais
informações sobre a segurança do laser, consulte Proteger-se contra
lasers de leitores de códigos de barras‚ página A­3.

As especificações para os conjuntos de laser ópticos no leitor de códigos de


barras integrado do sistema RAPIDPoint 500 encontram-se resumidas na
tabela que se segue:

Tabela A-1: Especificações do laser de Classe 2

Característica Especificação
Potência de saída máxima 0,71 mW
Comprimento de onda 650 nm
Duração de impulso Onda contínua (cw)
Unidades de divergência do feixe 0,71 mr

As especificações para o LED 1M no leitor de códigos de barras integrado


do sistema RAPIDPoint 500 encontram-se resumidas na tabela que se
segue:

Tabela A-2: Especificações do LED de Classe 1M

Característica Especificação
Potência de saída máxima 0,9 mW a 100 mm
Comprimento de onda 615 nm
Duração de impulso 58 Hz, 970 ms

página A - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Informações de segurança

Leitor de códigos de barras portátil


Os procedimentos do Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 que
utilizam um leitor de códigos de barras portátil externo possuem o
seguinte aviso do laser:

ADVERTÊNCIA DO LASER
Nunca olhe directamente na direcção do feixe do leitor de códigos de
barras nem aponte um leitor manual na direcção de outra pessoa. Para
além disso, não olhe para o reflexo do feixe numa superfície brilhante.
Apenas técnicos do serviço de assistência devidamente formados podem
efectuar procedimentos relacionados com a montagem de lasers. Para
obter mais informações sobre a segurança do laser, consulte Proteger-se
contra lasers de leitores de códigos de barras‚ página A­3.

As especificações para o conjunto de laser óptico no leitor de códigos de


barras portátil que pode ser utilizado com o sistema RAPIDPoint 500
encontram-se resumidas na tabela que se segue:

Tabela A-3: Especificações do laser de Classe 2

Característica Especificação
Potência de saída máxima 1,0 mW
Comprimento de onda 650 nm

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página A - 5


Informações de segurança

Referências
1. Centers for Disease Control. 1988. Update: Universal precautions for
prevention of transmission of human immunodeficiency virus,
hepatitis B virus and other blood borne pathogens in healthcare
settings. MMWR, 37:377–382, 387, 388.
2. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS). Protection
of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections;
Approved Guideline - Third Edition. CLSI Document M29-A3.
[ISBN 1­56238-567-4]. Clinical and Laboratory Standards Institute, 940
West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898 USA,
2005).
3. Federal Occupational Safety and Health Administration. Bloodborne
Pathogens Standard. 29 CFR 1910. 1030.

página A - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Informações sobre garantia e suporte

Apêndice B: Informações sobre garantia e


suporte

Este apêndice contém as seguintes informações:


• Endereço do representante autorizado da Siemens
• Endereços para obter informações sobre a assistência técnica e para
encomendar materiais
• Informações sobre a garantia do sistema e a política de assistência
técnica
• Informações sobre os direitos de autor relativamente à utilização de
software de código aberto

Siemens Representante autorizado


Siemens Healthcare Diagnostics Inc.
Tarrytown, NY 10591-5097 EUA

Garantia limitada do instrumento e política de assistência


técnica
Siemens e os seus revendedores autorizados fornecem aos clientes que
adquiram instrumentos novos da Siemens uma garantia limitada quer num
acordo específico quer nas suas facturas, no idioma normalizado. Esta
garantia limitada destina-se a proteger os clientes dos custos associados à
reparação de instrumentos com avarias resultantes de defeitos de
materiais e/ou de mão-de-obra durante o período de garantia.
A Siemens fornece, conforme o seu critério, o serviço previsto na garantia
quer assegurando a reparação do instrumento no local quer efectuando a
troca do instrumento ou componente com defeito, sendo que este serviço
está sujeito às limitações e exclusões conforme indicado em Substituição
de peças e Exclusões da garantia e assistência. As reparações,
substituições ou trocas de instrumentos ou componentes efectuadas
durante a garantia ou qualquer outro período de assistência adicional, não
prolonga o período de garantia ou assistência para além do período
inicialmente acordado.
Sempre que o cliente solicitar assistência técnica, o representante ou
revendedor autorizado da Siemens informará o cliente do tipo de
assistência disponível para o instrumento em causa e do modo como
deverá proceder para obter esse serviço.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página B - 1


Informações sobre garantia e suporte

Período de garantia
O período de garantia limitada começa geralmente no momento da
instalação do instrumento no local definido pelo cliente e estende-se por
um período de 1 ano, a não ser de outra forma acordado pela Siemens (ou
os seus revendedores autorizados) e o cliente num documento por escrito
devidamente assinado pelos representantes autorizados de ambas as
partes (os representantes de vendas não são geralmente representantes
autorizados da Siemens para este fim).

Período de assistência adicional


Com algumas excepções, os clientes podem adquirir uma cobertura
adicional de assistência técnica superior ao período de garantia inicial,
como parte integrante da aquisição inicial do instrumento, para o segundo
ano ou anos subsequentes após a data de instalação inicial. A factura de
compra original na posse do cliente ou a competente adenda ao acordo
deverão indicar o prazo, em meses, da cobertura adicional de assistência
técnica.

Serviço de assistência técnica em horário normal


O cliente pode obter serviços de assistência técnica para os instrumentos
durante o horário normal de trabalho contactando o revendedor
autorizado da Siemens ou a filial da Siemens mais próxima. Consulte a lista
de filiais da Siemens nesta secção.

Prolongamento de um pedido de assistência técnica


Os pedidos de assistência técnica ou garantia incluem normalmente a
reparação ou troca de instrumentos ou componentes, a deslocação até ao
local onde se encontra o instrumento e o trabalho no local durante o
horário normal de trabalho. Um pedido de assistência ou garantia é
iniciado pelo cliente seguindo as instruções sobre como obter assistência
técnica para o instrumento. Considera-se que o pedido de assistência
técnica está concluído quando tiverem sido corrigidos quaisquer defeitos
de materiais ou de mão-de-obra, procedendo à sua reparação ou
substituição, e quando o instrumento se encontrar em conformidade com
as especificações aplicáveis. Quando o serviço é concluído, o cliente recebe
uma cópia da documentação descrevendo pormenorizadamente todo o
trabalho efectuado pelo representante ou pelo revendedor autorizado da
Siemens.

página B - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Informações sobre garantia e suporte

Serviço de assistência técnica fora do horário normal


Os clientes, com algumas excepções, poderão também solicitar assistência
técnica ou o início de um processo de substituição fora do horário de
trabalho normal, incluindo noites, fins-de-semana ou feriados nacionais,
contactando um revendedor autorizado ou a filial da Siemens mais
próxima. A assistência técnica prestada fora do horário de trabalho normal
está sujeita a uma sobretaxa, excepto no caso de o cliente ter adquirido
uma opção de serviço que assegura a assistência técnica aquando do
pedido.

Substituição de peças
Durante a realização de serviços de assistência técnica, a Siemens ou os
seus revendedores autorizados fornecerão peças adequadas para reparar o
instrumento ou tomarão as providências necessárias para proceder à troca
do instrumento ou peças afectadas, sem quaisquer encargos, à excepção
de determinadas peças ou subconjuntos que são considerados Elementos
de Manutenção do Cliente. Os Elementos de Manutenção do Cliente
incluem, entre outros, os seguintes itens: lâmpadas, eléctrodos ou
sensores (os quais estão cobertos por uma garantia separada), reagentes,
calibradores, controlos, papel e canetas. Consulte os manuais do operador
do sistema adequados para obter uma lista completa dos Elementos de
Manutenção do Cliente para qualquer modelo de instrumento específico.

Alterações do desenho e remodelação dos instrumentos


A Siemens reserva-se o direito de alterar o desenho ou a construção de
determinados modelos de instrumentos a qualquer momento, sem
incorrer em qualquer obrigação de disponibilizar tais alterações para um
cliente ou instrumento individual. Caso a Siemens notifique o cliente de
uma alteração que melhore o desempenho ou a fiabilidade do seu
instrumento e a Siemens solicite a remodelação do instrumento, o cliente
deverá permitir que a Siemens ou um seu revendedor autorizado, por
conta da Siemens, proceda à remodelação de componentes ou a alterações
do desenho, as quais não irão afectar negativamente as características de
desempenho do instrumento.

Designação do operador principal


Cada cliente indicará um operador principal, o qual poderá ser contactado
por representantes da Siemens para descrever as avarias do instrumento
por telefone e/ou para proceder a simples ajustes e correcções, conforme
necessário. Caso não seja designado um operador principal, ou caso este
não se encontre disponível quando o cliente solicitar serviços de
assistência técnica, a prestação destes serviços poderá sofrer atrasos.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página B - 3


Informações sobre garantia e suporte

Requisitos da OSHA (apenas para os EUA)


Sempre que o serviço de assistência técnica for prestado no local do
cliente, o cliente deverá fornecer, ao representante da Siemens,
instalações apropriadas que estejam em conformidade com as
regulamentações do Ministério do Trabalho, no âmbito da Lei sobre Saúde
e Segurança no Trabalho (OSHA — Occupational Safety and Health Act), de
1970, com as alterações posteriormente introduzidas.

Exclusões da garantia e assistência


As exclusões que se seguem devem ser aplicadas para além das exclusões
fornecidas em qualquer acordo por escrito de garantia ou assistência
técnica.
SE OCORRER ALGUM DOS EVENTOS QUE SE SEGUE, AS DISPOSIÇÕES DA
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA NÃO SE APLICAM:
1. Existência de reparações ou modificações no instrumento efectuadas
por outrem que não um representante autorizado da Siemens.
2. O instrumento foi utilizado com acessórios e materiais que não os
acessórios e materiais da marca Siemens, ou com consumíveis e/ou
reagentes que não possuam o mesmo grau, qualidade e composição,
tal como definido nos manuais do operador do sistema.
3. A Siemens notificou os clientes da existência de uma alteração passível
de melhorar o desempenho e fiabilidade do instrumento e o cliente
não concordou em proceder à remodelação ou realização de alterações
do desenho do instrumento.
4. O cliente não adquiriu o instrumento a partir da Siemens ou de um dos
seus revendedores autorizados.
5. O instrumento não foi instalado no período de 90 dias a contar da data
de expedição para as instalações do cliente, excepto quando
especificado o contrário.
6. O cliente não efectuou os procedimentos de manutenção do cliente
apropriados, conforme descrito nos manuais do operador do sistema.
7. O instrumento foi utilizado de forma incorrecta ou para uma finalidade
à qual não se destina.
8. O instrumento foi danificado durante o transporte para o cliente ou
danificado pelo cliente durante uma deslocação ou relocalização do
instrumento sem a supervisão de um representante da Siemens.
9. Os danos foram causados por inundações, terramotos, tornados,
furacões ou por outras catástrofes naturais ou causadas pelo homem.

página B - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Informações sobre garantia e suporte

10. Os danos foram causados por actos de guerra, vandalismo, sabotagem,


fogo posto ou alterações da ordem pública.
11. Os danos foram causados por sobrecargas de corrente ou tensões que
ultrapassam as tolerâncias indicadas nos manuais do operador do
sistema.
12. Os danos foram causados por água proveniente de qualquer fonte
externa ao instrumento.
13. O cliente celebrou um acordo alternativo, cujas condições de garantia
ou assistência técnica tornam obsoletas estas disposições.
A Siemens ou os seus revendedores autorizados podem enviar aos clientes
as facturas relativas a reparações de instrumentos destinadas a corrigir
danos ou avarias causados por qualquer dos motivos indicados acima, de
acordo com as tarifas de mão-de-obra e peças em vigor.
EXCEPTO CONFORME REFERIDO ACIMA, NÃO EXISTEM QUAISQUER
OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, RELATIVAS AO
INSTRUMENTO, À VENDA AO CLIENTE, À LOCAÇÃO AO CLIENTE OU À
VENDA DO INSTRUMENTO AO CLIENTE APÓS A EXPIRAÇÃO OU
CONCLUSÃO DO ACORDO DE LOCAÇÃO.
A SIEMENS HEALTHCARE DIAGNOSTICS NÃO RECONHECE ESPECIFICAMENTE
QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO
PARA UM DETERMINADO FIM. A RESPONSABILIDADE DA
SIEMENS HEALTHCARE DIAGNOSTICS EM CASO DE VIOLAÇÃO DE QUALQUER
GARANTIA OU SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA LIMITAR-SE-Á APENAS À
REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DE EQUIPAMENTO DEFEITUOSO E NÃO
INCLUIRÁ QUALQUER TIPO DE DANOS, QUER SEJAM DIRECTOS, ACIDENTAIS,
CONTINGENTES OU CONSEQUENCIAIS. A SIEMENS NÃO SERÁ RESPONSÁVEL
POR QUALQUER TIPO DE ATRASO NO FORNECIMENTO DO SERVIÇO DE
REPARAÇÃO OU DE TROCA.
QUAISQUER LIMITAÇÕES OU OUTRAS DISPOSIÇÕES INCONSISTENTES COM
A LEI APLICÁVEL, EM PARTICULAR JURISDIÇÕES OU UM ACORDO
ESPECÍFICO POR ESCRITO, NÃO SE APLICAM A CLIENTES NESTAS
JURISDIÇÕES OU SUJEITOS A ESTES ACORDOS.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página B - 5


Informações sobre garantia e suporte

Informações sobre direitos de autor


O sistema RAPIDPoint 500 incorpora um número de aplicações de software
de terceiros licenciadas à Siemens Healthcare Diagnostics Inc. ou uma das
suas filiais. Para as aplicações que necessitam que determinadas
informações, como cabeçalhos de software, avisos de direitos de autor ou
cabeçalhos de software e avisos de direitos de autor, sejam distribuídas com
a aplicação, consulte a informação abaixo, que se encontra organizada por
aplicação. O texto nestas secções é reproduzido literalmente.

Licença Pública Geral v.2 do GNU


Este produto inclui software de código aberto. O software é fornecido pela
Siemens, ao abrigo dos termos das licenças de software de código aberto
aplicáveis a esse tipo de software, e é distribuído SEM QUALQUER
GARANTIA conforme indicado nas respectivas licenças. Estes termos
exigem que a Siemens forneça os seguintes avisos e informações ao
comprador deste instrumento. As versões da Licença Pública Geral (GPL -
General Public License) do GNU e a Licença Pública Geral Menor (LGPL -
Lesser General Public License) estão disponíveis em www.gnu.org. A
Siemens disponibilizará o código-fonte do software de código aberto
mediante pedido e ao custo da Siemens, de acordo com os termos da
licença de código aberto relevante.
Para o Sistema VNC distribuído com a Licença Pública Geral v.2 do GNU:
Copyright (C) 1999 AT&T Laboratories Cambridge. Todos os direitos
reservados.
Para o utilitário de e-mail JWSMTP, versão de biblioteca jwSMTP 1.32
distribuído com a Licença Pública Geral v.2 do GNU:
Copyright (C) 2004 John Wiggins
Copyright (C) 2007 Siemens Healthcare Diagnostics

BAPTIZE V1.0
Baptize
BAPTIZE V1.0
Esta ferramenta configura o nome do computador para um valor
especificado sem a necessidade de reiniciar a máquina.
Utilização: BAPTIZE new_name
Após a conclusão do programa, o seu computador é visível para os
restantes utilizadores na rede com o seu novo nome. BAPTIZE foi testado
para trabalhar com NetBEUI e TCP/IP.

página B - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Informações sobre garantia e suporte

Nota Dependendo da configuração do seu computador, este programa


pode ser executado durante, no máximo, 1 minuto. Não se preocupe! Pode
acontecer que durante este período o computador não esteja visível na rede.
Pode distribuir livremente esta ferramenta desde que inclua este ficheiro
de texto e não altere nem este ficheiro de texto nem o código.
O meu contacto é o seguinte: e-Mail: bec@advge.magwien.gv. no CIS:
100112,3051
Jo.Berlakovich

Transferir o BDM
Background Debug Mode Driver Package (Pacote de controladores de
modo de depuração de fundo) para os microcontroladores de 16 e 32 bits
da Motorola
Scott Howard
Fevereiro, 1993
Os ficheiros deste arquivo são uma VERSÃO PRELIMINAR de um conjunto
de funções de controlador, que permitem controlar a porta de interface de
Background Debug Mode (Modo de depuração de fundo) de qualquer
microcontrolador CPU16 ou CPU32 Motorola a partir da porta paralela de
impressora de um computador IBM compatível. O código-fonte em 'C', bem
como o código-objecto e programas exemplificativos, estão todos
incluídos.
Acompanham as notas sobre as próximas aplicações Motorola com o
mesmo nome. Deve ter estas notas sobre a aplicação para utilizar estas
rotinas; as notas sobre a aplicação documentam a utilização destas funções
e documentam a interface do hardware exigida por estas rotinas.
Todas as rotinas estão protegidas por direitos de autor, Copyright (C) 1992
Scott Howard, estando todos os direitos reservados. Qualquer pessoa ou
empresa tem o direito de utilizar este software e de fazer cópias para
outros, desde que tal não implique qualquer tipo de pagamento. Este
software é distribuído livremente e sem garantia de qualquer tipo, nem
mesmo garantia de adequação implícita para qualquer utilização em
particular. O utilizador do software é o único responsável por determinar a
sua adequação para uma objectivo em particular.
O utilizador deste software concorda em não culpabilizar ou
responsabilizar Scott Howard e Motorola Inc., seus funcionários,
subsidiárias, agentes e distribuidores por quaisquer danos resultantes da
utilização e/ou avaria deste software, incluindo danos directos e
consequentes e perda de rendimento.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página B - 7


Informações sobre garantia e suporte

Trata-se de uma versão preliminar destas rotinas. Deverá ter recebido com
este arquivo uma cópia preliminar impressa das notas relativas à aplicação.
Se não a tiver recebido, contacte-me e enviarei uma cópia.
Este software é gratuito e foi elaborado nos tempos livres. Assim, é
oferecido livremente incluindo o código-fonte, mas não existe a
possibilidade da Motorola ou eu próprio fornecer apoio aos utilizadores. Se
necessitar de ajuda, tentarei fazer o meu melhor para o apoiar, mas peço
que compreenda que o tempo destinado a este trabalho é limitado e
poderá estar apenas disponível de forma irregular.

Scott Howard
Motorola Semiconductor Products, Canada
Vancouver, B.C., Canadá
POST: SCN088
Internet: Scott_Howard-SCN088@email.mot.com
Fax: +1-604-241-6290
Fevereiro, 1993

Zip e Unzip
Trata-se da versão 2005-Fev-10 de copyright e licença do Info-ZIP.
A versão definitiva deste documento deve estar indefinidamente
disponível em
ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Todos os direitos reservados.
Para efeitos deste copyright e licença, "Info-ZIP" é definido como o seguinte
conjunto de indivíduos:
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-
loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk
Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David
Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P.
Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe
Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler,
Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White

página B - 8 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Informações sobre garantia e suporte

Este software é fornecido "tal como está", sem garantia de qualquer tipo,
expressa ou implícita. Em caso algum será o Info-Zip ou seus
contribuidores responsabilizados por quaisquer danos directos, indirectos,
acidentais, especiais ou consequentes que surjam da utilização de ou da
impossibilidade de utilizar este software.
É concedida permissão a qualquer pessoa para utilizar este software para
qualquer fim, incluindo aplicações comerciais e alterá-lo e redistribui-lo
livremente, sujeito às seguintes restrições:
1. As redistribuições de código-fonte devem manter o aviso de direitos de
autor acima, definição, declinação de responsabilidade e esta lista de
condições.
2. As redistribuições na forma binária (executáveis compilados) devem
reproduzir o aviso de direitos de autor acima, definição, declinação de
responsabilidade e esta lista de condições na documentação e/ou
outros materiais fornecidos na distribuição. A única excepção a esta
condição é a redistribuição de um binário UnZipSFX padrão (incluindo
SFXWiz) como parte de um arquivo de extracção automática; tal é
permitido sem inclusão desta licença, desde que o cabeçalho SFX
normal não tenha sido removido ou desactivado do binário.
3. As versões alteradas – incluindo, mas não se limitando a, portas para
novos sistemas operativos, portas existentes com novas interfaces
gráficas e versões de biblioteca dinâmicas, partilhadas ou estáticas --
devem ser claramente marcadas e não devem ser erradamente
representadas como sendo fonte original. Tais versões alteradas
também não devem ser erradamente representadas como sendo
lançamentos Info-ZIP – incluindo, mas não se limitando a, identificação
das versões alteradas com os nomes "Info-ZIP" (ou qualquer variante
correspondente, incluindo, mas não se limitando a, utilização de
maiúsculas e minúsculas de forma diferente), "Pocket UnZip," "WiZ" ou
"MacZip" sem a permissão explicita do Info-ZIP. Tais versões alteradas
são ainda proibidas de utilizar de forma errada os endereços de e-mail
Zip-Bugs ou Info-ZIP ou o(s) URL(s) Info-ZIP.
4. Info-ZIP detém o direito de utilizar os nomes "Info-ZIP," "Zip," "UnZip,"
"UnZipSFX," "WiZ," "Pocket UnZip," "Pocket Zip," e "MacZip" para os seus
próprios lançamentos de fonte e binários.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página B - 9


Informações sobre garantia e suporte

Como preparar uma unidade USB para uma remoção em segurança


http://www.codeproject.com/KB/system/RemoveDriveByLetter.aspx
Este código está sujeito aos termos da licença Code Project Open License
http://www.codeproject.com/info/cpol10.aspx
Renúncia do autor original do software Code Project: ESTE PRODUTO É
FORNECIDO "TAL COMO ESTÁ", "CONFORME ESTIVER" E "CONFORME
DISPONÍVEL", SEM QUAISQUER GARANTIAS OU CONDIÇÕES EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS. O UTILIZADOR ASSUME TODOS OS RISCOS RELATIVOS À SUA
UTILIZAÇÃO, INCLUINDO VIOLAÇÕES DOS DIREITOS DE AUTOR E DE
PATENTES, ADEQUAÇÃO, ETC. O AUTOR RENUNCIA EXPRESSAMENTE
TODAS AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES EXPRESSAS, IMPLÍCITAS OU LEGAIS,
INCLUINDO SEM CARÁCTER LIMITATIVO, GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE
COMERCIALIZAÇÃO, QUALIDADE COMERCIAL OU ADEQUAÇÃO PARA UM
DETERMINADO FIM OU QUALQUER GARANTIA DE TITULARIDADE OU NÃO
CONTRAFACÇÃO OU DE QUE O PRODUTO (OU QUALQUER PARTE DO
MESMO) ESTÁ CORRECTO, É ÚTIL, NÃO APRESENTA ERROS OU VÍRUS.

página B - 10 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Informações sobre garantia e suporte

Informações sobre o serviço de assistência técnica


Consulte os procedimentos indicados neste apêndice para obter
informações sobre o sistema que poderá precisar quando contactar o
serviço de assistência técnica.

Endereços
Para obter assistência técnica, contacte o profissional de assistência técnica
local. Para serviços de apoio ao cliente ou outras informações, contacte o
profissional de assistência técnica local.
www.siemens.com/diagnostics

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página B - 11


Informações sobre garantia e suporte

página B - 12 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Materiais

Apêndice C: Materiais

Encomenda de materiais
Utilize a tabela que se segue para localizar os materiais que pretende
encomendar. Nem todos os itens se encontram disponíveis na sua região.
Contacte o seu representante de vendas local para encomendar os
materiais.
Item Referência da peça
Siemens (SMN)
Filtro de ar 10322638
Adaptador Quick 10329817
Kit de adaptadores para aspiração 10311666
Kit de leitor de códigos de barras 10379796
Suporte, leitor de códigos de barras 10325126
Unidade flash USB do RAPIDPoint 500 10629576
Conjunto de fusíveis 10320798
Manual, Especificação da interface 10629569
RAPIDPoint 500
Conjunto de CDs de documentação do 10492582
RAPIDPoint 500
Cartucho de medição, sistema RAPIDPoint 405, 10283221
(250 amostras) gasometria e CO-ox
Cartucho de medição, sistema RAPIDPoint 405, 10327073
(400 amostras) gasometria e CO-ox
Cartucho de medição, sistema RAPIDPoint 405, 10323175
(750 amostras) lista completa de gasometria e
CO­ox
Cartucho de medição, sistema RAPIDPoint 405, 10283222
(250 amostras) lista completa de gasometria e
CO­ox
Cartucho de medição, sistema RAPIDPoint 405, 10313971
(400 amostras) lista completa de gasometria e
CO­ox
Cartucho de medição, sistema RAPIDPoint 405, 10310469
(750 amostras) gasometria e CO-ox
Cartucho de lavagem/descarte (4) 10329097
Cartucho de lavagem/descarte (3) 10310310

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página C - 1


Materiais

Item Referência da peça


Siemens (SMN)
Cartucho de lavagem/descarte (1) 10341179
Kit do cartucho AutomaticQC 10310323
Cabo de alimentação, EUA 10471001
Cabo de alimentação, universal 10323672
Papel de impressora 10315772
Bobina do rolo de papel 10319730
Kit de porta de entrada da amostra/capilar 10323407
Fonte de alimentação ininterrupta, 120 VCA 10324789
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Inglês 10632324 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Alemão 10632327 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Francês 10632325 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Italiano 10632326 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Espanhol 10632328 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Português 10632329 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Sueco 10632330 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Norueguês 10632342 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Japonês 10632331 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Letão 10632332 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Finlandês 10632333 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Polaco 10632334 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Chinês 10632335 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - 10632341 Rev. A
Dinamarquês
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Eslovaco 10632336 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Grego 10632337 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Turco 10632338 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Checo 10632339 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Húngaro 10632340 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Lituano 10632343 Rev. A
Guia do Operador do RAPIDPoint 500 - Estónio 10632344 Rev. A

página C - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Fluidos do sistema

Apêndice D: Fluidos do sistema

Este apêndice contém as seguintes informações:


• Volumes de enchimento de amostras recomendados
• Informações sobre os cartuchos

Volumes de enchimento de fluidos de amostras


recomendados
Pode inserir amostras no sistema RAPIDPoint 500 utilizando os dispositivos
de colheita de amostras listados na tabela que se segue. Embora o sistema
utilize apenas 100 μl de amostra para análise, use sempre o volume de
enchimento recomendado para os dispositivos de amostra. Isso assegura
que o sistema pode aspirar um volume de amostra suficiente para a
análise. Para obter mais informações sobre o manuseamento de amostras,
consulte a secção sobre o manuseamento de amostras em Colheita de
amostras de pacientes, 2­5.

Tipo de Dispositivo Volume Preparação


amostra de colheita de
enchimento
mínimo
Sangue arterial, seringa • Imediatamente após
sangue venoso 1 ml 200 μl a colheita da
ou venoso amostra, expulse o ar
3 ml 800 μl
misto da seringa e tape-a.
5 ml 1,5 ml
• Não use cortiça para
tapar a seringa.
• Misture bem a
amostra rolando a
seringa entre a
palma das mãos e
invertendo-a várias
vezes.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página D - 1


Fluidos do sistema

Tipo de Dispositivo Volume Preparação


amostra de colheita de
enchimento
mínimo
sangue capilar tubo capilar 100 μl • Encha todo o tubo e
tape-o de forma
segura.
• Não utilize massa de
argila nem cortiça
para tapar o tubo.
• Não utilize tubos
capilares que
contenham
homogeneizadores.

Informações sobre os cartuchos

Os cartuchos do RAPIDPoint 405 são compatíveis com o sistema


RAPIDPoint 500.
Designação dos Limite de Menu Vida útil do Número de
cartuchos do amostra Teste cartucho de cartuchos de
sistema do doente medição lavagem/
RAPIDPoint e de CQ descarte
necessários
para cada
cartucho de
medição
RAPIDPoint 405 750 Menu 28 dias/ 3
completo 750 amostras
RAPIDPoint 405 750 Menu 28 dias/ 3
completo 750 amostras
RAPIDPoint 405 750 Gasometria 28 dias/ 3
+ CO-ox 750 amostras
RAPIDPoint 405 400 Menu 28 dias/ 3
completo 400 amostras

página D - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Fluidos do sistema

Designação dos Limite de Menu Vida útil do Número de


cartuchos do amostra Teste cartucho de cartuchos de
sistema do doente medição lavagem/
RAPIDPoint e de CQ descarte
necessários
para cada
cartucho de
medição
RAPIDPoint 405 400 Gasometria 28 dias/ 3
+ CO-ox 400 amostras
RAPIDPoint 405 250 Menu 28 dias/ 3
completo 250 amostras
RAPIDPoint 405 250 Gasometria 28 dias/ 3
+ CO-ox 250 amostras

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página D - 3


Fluidos do sistema

página D - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Apêndice E: Especificações

Este apêndice contém as seguintes informações:


• Especificações do sistema
• Limites dos relatórios dos parâmetros
• Normas de órgãos especializados
• Características de desempenho
○ Resultados de recuperação e precisão
○ Comparação de métodos
• Substâncias interferentes

Especificações do sistema
A tabela que se segue apresenta as especificações do sistema
RAPIDPoint 500:
Propriedade Especificação
temperatura ambiente de 15 a 30°C
funcionamento
temperatura ambiente de 4 a 40°C
armazenamento
temperatura ambiente de -25 a 40°C
transporte
humidade relativa do 5 a 85% sem condensação
ambiente de funcionamento
humidade relativa do 0 a 100% sem condensação
ambiente de armazenamento
e expedição
altitude 0 a 4572 m (15.000 pés)
potência nominal 150 VA
requisitos de tensão 100 V – 240 V CA
50 Hz/60 Hz
corrente de fuga eléctrica < 0,5 mA
dimensões do sistema altura 55 cm (20,25 pol.)
largura 30 cm (11,75 pol.)
profundidade 42 cm (16,50 pol.)
peso sem o cartucho instalado no
sistema RAPIDPoint 500 15,5 kg (39,5 lb)

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 1


Especificações

A tabela que se segue apresenta os limites de relatórios e as resoluções dos


parâmetros de pH e gasometria apresentados pelo sistema
RAPIDPoint 500.

Parâmetros de pH e gasometria
Parâmetro Intervalo de relatório Resolução
H+ 316,2–15,8 nmol/l 0,1
pH 6,500–7,800 0,001
pCO2 5,0–200,0 mmHg 0,1
0,66–26,66 kPa 0,01
pO2 10,0–700,0 mmHg 0,1
1,33–93,32 kPa 0,01

A tabela que se segue apresenta os limites de relatórios e as resoluções dos


parâmetros electrolíticos, metabólicos e de oxigenação apresentados pelo
sistema RAPIDPoint 500.

Parâmetros electrolíticos, metabólicos e de oxigenação


Parâmetro Intervalo de relatório Resolução
Na+ 100,0–200,0 mmol/l 0,1
+
K 0,50–15,00 mmol/l 0,01
Ca++ 0,20–5,00 mmol/l 0,01
0,8–20,0 mg/dl 0,1
Cl- 65–140 mmol/l 1
Glicose 20–750 mg/dl 1
1,1–41,6 mmol/l 0,1

página E - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

A tabela que se segue apresenta os limites de relatórios e as resoluções dos


parâmetros CO-ox apresentados pelo sistema RAPIDPoint 500:

Parâmetros CO-ox
Parâmetro Intervalo de relatório Resolução
tHb 2,0–25,0 g/dl 0,1
20–250 g/l 1
1,2–15,5 mmol/l 0,1
nBili 2,0–30,0 mg/dl 0,1
34–513 μmol/l 1,0
FO2Hb1 -200,0–200,0% 0,1
-2,000–2,000 (decimal) 0,001
FCOHb1 -200,0–200,0% 0,1
-2,000–2,000 (decimal) 0,001
FMetHb1 -200,0–200,0% 0,1
-2,000–2,000 (decimal) 0,001
FHHb1 -200,0–200,0% 0,1
-2,000–2,000 (decimal) 0,001
1. O intervalo de relatório é para o material de CQ. O intervalo de relatório para
amostras de pacientes vai de 0,0% a 100,0%.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 3


Especificações

A tabela que se segue apresenta os limites de relatórios e as resoluções dos


outros parâmetros apresentados pelo sistema RAPIDPoint 500.

Outros parâmetros apresentados


Parâmetro Intervalo de relatório Resolução
-
HCO3 act 0,0–99,9 mmol/l 0,1
HCO3 std-
0,0–99,9 mmol/l 0,1
BE(B) -99,9–99,9 mmol/l 0,1
BE(ecf) -99,9–99,9 mmol/l 0,1
ctCO2 0,0–99,9 mmol/l 0,1
H+(T) 316,2–15,8 nmol/l 0,1
pH(T) 6,500–7,800 0,001
pCO2(T) 10,0–150,0 mmHg 0,1
1,33–20,00 kPa 0,01
pO2(T) 10,0–700,0 mmHg 0,1
1,33–93,32 kPa 0,01
RI(T) 0,00–20,00 (decimal) 0,01
0–2000% 1
O2SAT(est) 15,0–100,0% 0,1
0,150–1,000 (decimal) 0,001
pO2/FIO2 0,25–7,00 mmHg/% 0,01
0,33–0,933 kPa/% 0,001
Ca++ (7,4) 0,10–5,70 mmol/l 0,01
0,4–22,8 mg/dl 0,1
AnGap -5,0–50,0 mmol/l 0,1
sO2 15,0–100,0% 0,1
0,150–1,000 (decimal) 0,001
sO2 15,0–100,0% 0,1
0,150–1,000 (decimal) 0,001
BO2 0,0–40,0 ml/dl 0,1
0–400 ml/l 1
0,0–17,9 mmol/l 0,1
pO2(A-a)(T) 0,0–999,9 mmHg 0,1
0,0–133,31 kPa 0,01
pO2(a/A)(T) 0,00–1,00% 0,01
0–100 (decimal) 1

página E - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Parâmetro Intervalo de relatório Resolução


p50 15–75,0 mmHg 0,1
2,00–10,00 kPa 0,01
sp/ t(T) 000,0–100,0% 0,1
0,00–1,00 (decimal) 0,01
sp/ t(T)(est) 000,0–100,0% 0,1
0,00–1,00 (decimal) 0,01
ctO2(Hb) 0,0–40,0 ml/dl 0,1
0–400 ml/l 1
0,0–17,9 mmol/l 0,1
ctO2(a) 0,0–40,0 ml/dl 0,1
0–400 ml/l 1
0,0–17,9 mmol/l 0,1
ctO2( ) 0,0–40,0 ml/dl 0,1
0–400 ml/l 1
0,0–17,9 mmol/l 0,1
ctO2(v) 0,0–40,0 ml/dl 0,1
0–400 ml/l 1
0,0–17,9 mmol/l 0,1
ctO2(a- ) 0,0–20,0 ml/dl 0,1
0–200 ml/l 1
0,0–8,9 mmol/l 0,1
tO2([a- ]/a) 0–100% 1
0,00–1,00 (decimal) 0,01
O2 0–3500 ml/min 1
0,00–3,50 l/min 0,01
0,0–156,2 mmol/min 0,1
O2 0–3500 ml/min 1
0,00–3,50 l/min 0,01
0,0–156,2 mmol/min 0,1

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 5


Especificações

Normas de órgãos especializados


Certificações de segurança
Para informações relativas a certificações de segurança, consulte a
Declaração de Conformidade (DoC). Para obter uma DoC, contacte o
técnico de assistência local.

Compatibilidade electromagnética (CEM)


Para informações relativas a compatibilidade electromagnética, consulte a
Declaração de Conformidade (DoC). Para obter uma DoC, contacte o
técnico de assistência local.

Classificações e precauções de segurança


Tipo Classificação
Método de Consulte Limpeza e desinfecção de superfícies
desinfecção externas‚ página 5­19.
Modo de Contínuo
funcionamento

A protecção é comprometida se o sistema for utilizado de forma não


especificada pelo fabricante.

Precauções relacionadas com a electricidade


Tenha em conta as seguintes precauções quando manusear o sistema:
• Não outilize o sistema na presença de uma mistura de anestésicos
inflamáveis com ar, O2 ou óxido nitroso. Existe risco de explosão caso o
sistema funcione num ambiente potencialmente explosivo.
• O sistema utiliza um cabo de alimentação externo com ligação terra
para ligação a uma tomada de electricidade com ligação à terra. Se
estiver a utilizar um adaptador, verifique se o fio de terra está
devidamente ligado a uma tomada de terra permanente.
Nota Este sistema foi testado e encontra-se em conformidade com os
limites estabelecidos para dispositivos digitais da classe B, conforme a
secção 15 das normas do FCC (órgão norte-americano que regulamenta do
sector de telecomunicações). Estes limites visam fornecer uma protecção
razoável contra a interferência prejudicial em instalações residenciais.
O sistema gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não
for instalado e utilizado de acordo com as instruções contidas no Guia do
Operador do RAPIDPoint 500, pode causar interferência prejudicial nas
transmissões de rádio.

página E - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

No entanto, não há garantias de que não ocorrerá interferência numa


instalação específica. Se o sistema estiver a causar interferências que
prejudicam a recepção de rádio ou televisão, o que pode ser verificado ao
ligar e desligar o equipamento, tente corrigir o problema por meio de uma
ou mais das seguintes medidas:
• Redireccione a antena receptora ou coloque-a noutro local
• Aumente a distância entre o sistema e o receptor de rádio ou TV
• Ligue o sistema a uma tomada de electricidade num circuito diferente
do utilizado pelo receptor
• Consulte um revendedor ou técnico especializado em rádio e TV para
obter assistência

Limitações
A Siemens não garante o desempenho do sistema em qualquer uma das
situações mencionadas a seguir. Os termos específicos de garantia,
assistência técnica e cláusulas contratuais podem ser invalidados nos
seguintes casos:
• Os prazos de validade dos cartuchos já terminaram.
• Os cartuchos não foram usados de acordo com as recomendações da
Siemens.
• As práticas laboratoriais padrão não foram seguidas.
• Os procedimentos descritos neste manual não foram seguidos.
• As recomendações sobre as condições ambientais de funcionamento e
localização do aparelho não foram observadas.

Características de desempenho do sistema RAPIDPoint 500


Todos os dados de desempenho apresentados nesta secção foram gerados
pelos sistemas RAPIDPoint 400 ou 405. No que diz respeito às
características do desempenho, o sistema RAPIDPoint 500 é similar aos
sistemas RAPIDPoint 400 e 405. Todas as medições CO-ox foram
efectuadas utilizando o sistema RAPIDPoint 405.
Os sistemas utilizaram os factores de correlação predefinidos pela fábrica e
efectuaram as calibrações tal como concebido pela Siemens para a
obtenção do melhor desempenho. Os dados foram colhidos num ambiente
de funcionamento à temperatura ambiente normal (cerca de 23°C).
Deve determinar as características de desempenho específicas do seu
sistema RAPIDPoint 500 no seu laboratório.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 7


Especificações

Precisão obtida com controlos


Os materiais de controlo de qualidade foram analisados no sistema
RAPIDPoint 400. Os resultados são apresentados aqui.
A precisão com materiais de controlo aquosos foi avaliada em 16 sistemas
RAPIDPoint 400, em 20 processamentos por instrumento durante um
período de 28 dias. Em cada processamento foram analisadas duas réplicas
de cada nível de controlo.
A tabela que se segue apresenta um resumo dos resultados da precisão do
sistema RAPIDPoint 400 com os materiais de CQ.

Resultados das análises de precisão do CQ do sistema


RAPIDPoint 400
Parâmetro Nível n Média WRSD1 WRCV TotSD2
pH 1 622 7,157 0,002 0,0 0,004
2 639 7,338 0,001 0,0 0,004
3 640 7,516 0,001 0,0 0,005
pCO2 1 628 70,5 0,54 0,8 1,57
2 639 43,6 0,35 0,8 0,88
3 640 26,2 0,36 1,4 0,80
pO2 1 617 144,3 1,19 0,8 2,27
2 621 98,3 1,22 1,2 1,76
3 622 24,4 1,20 4,9 1,58
+
Na 1 637 119,0 0,35 0,3 0,76
2 639 142,5 0,43 0,3 0,79
3 640 168,2 0,46 0,3 1,06
K+ 1 635 3,17 0,008 0,2 0,022
2 639 5,21 0,011 0,2 0,020
3 640 7,15 0,014 0,2 0,032
Ca++ 1 637 1,67 0,008 0,5 0,023
2 639 1,28 0,006 0,4 0,015
3 638 0,89 0,005 0,6 0,012
Cl- 1 637 77 0,30 0,4 0,52
2 639 100 0,28 0,3 0,59
3 640 123 0,39 0,3 0,84

página E - 8 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Parâmetro Nível n Média WRSD1 WRCV TotSD2


Glu 1 609 199 1,08 0,5 2,57
2 611 95 0,60 0,6 1,19
3 616 49 0,59 1,2 1,06
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento.
2. TotSD significa desvio padrão total.

Recuperação e precisão obtidas com sangue total


Na preparação de amostras, o sangue foi submetido à tonometria a 37°C
ou deixado inalterado para a obtenção de vários níveis de análise de pH,
pCO2 e pO2. O sangue foi enriquecido com uma substância, foi diluído ou
deixado inalterado de forma a atingir vários níveis de sódio, potássio,
cálcio, cloreto e glicose. Foram feitos vários processamentos com essas
amostras em 16 sistemas RAPIDPoint 400. O protocolo experimental exigia
um mínimo de três réplicas para cada nível em cada processamento.
As tabelas que se seguem apresentam um resumo dos resultados dos
testes de recuperação e precisão do sistema RAPIDPoint 400 com sangue
total.

Testes de recuperação e precisão do sistema


RAPIDPoint 400—pH
Nível Modo n WRSD1 Observado Esperado Recuperação
1 seringa 228 0,007 7,026 7,027 100,0
1 capilar 71 0,008 7,021 7,027 100,0
2 seringa 108 0,005 7,118 7,120 100,0
2 capilar 60 0,003 7,121 7,120 100,0
3 seringa 223 0,005 7,302 7,310 99,9
3 capilar 71 0,005 7,306 7,310 99,9
4 seringa 108 0,005 7,371 7,373 100,0
4 capilar 57 0,005 7,377 7,373 100,0
5 seringa 183 0,007 7,548 7,552 100,0
5 capilar 72 0,005 7,562 7,552 100,0
6 seringa 106 0,007 7,606 7,606 100,0
6 capilar 54 0,005 7,616 7,606 100,1
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 9


Especificações

Testes de recuperação e precisão do sistema


RAPIDPoint 400—pCO2
Nível Modo n WRSD1 Observado Esperado Recuperação
1 seringa 160 0,66 16,0 14,4 111,1
1 capilar 60 0,59 15,8 14,4 110,1
2 seringa 84 0,53 23,1 21,4 108,2
2 capilar 48 0,55 21,6 21,4 101,4
3 seringa 84 0,81 36,6 35,5 103,0
3 capilar 48 1,66 34,5 35,5 97,2
4 seringa 120 1,50 50,9 50,1 101,5
4 capilar 60 1,44 50,1 50,1 99,9
5 seringa 84 1,26 73,1 71,2 102,6
5 capilar 48 2,39 71,6 71,2 100,6
6 seringa 196 2,25 102,4 100,0 102,3
6 capilar 60 1,88 104,1 100,0 104,1
7 seringa 117 4,12 120,9 121,4 99,6
7 capilar 60 2,10 123,3 121,4 101,6
8 seringa 117 2,26 135,9 136,1 99,8
8 capilar 58 2,59 137,5 136,1 101,0
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento

página E - 10 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Testes de recuperação e precisão do sistema


RAPIDPoint 400—pO2
Nível Modo n WRSD1 Observado Esperado Recuperação
1 seringa 83 0,57 28,5 28,4 100,1
1 capilar 48 0,30 27,7 28,4 97,5
2 seringa 114 0,27 50,7 50,1 101,1
2 capilar 57 0,33 49,9 50,1 99,6
3 seringa 84 0,51 86,5 85,5 101,2
3 capilar 48 0,64 86,8 85,5 101,6
4 seringa 114 0,46 107,6 107,5 100,1
4 capilar 57 0,49 107,8 107,5 100,3
5 seringa 180 0,98 152,0 150,1 101,3
5 capilar 57 0,30 149,4 150,1 99,7
6 seringa 114 1,50 253,0 250,0 101,2
6 capilar 57 1,10 250,5 250,0 100,2
7 seringa 84 8,19 377,9 377,4 100,1
7 capilar 48 4,97 377,5 377,4 100,1
8 seringa 152 6,78 663,3 652,3 101,7
8 capilar 56 5,03 661,3 652,3 101,5
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 11


Especificações

Testes de recuperação e precisão do sistema


RAPIDPoint 400—Na+
Nível Modo n WRSD1 Observado Esperado Recuperação
1 seringa 292 0,52 109,5 109,6 99,8
1 capilar 132 0,48 109,5 109,6 100,1
2 seringa 276 0,37 121,0 120,9 100,2
2 capilar 144 0,51 121,1 120,9 100,3
3 seringa 272 0,38 132,3 132,3 100,1
3 capilar 144 0,68 132,8 132,3 100,3
4 seringa 291 0,73 141,9 142,2 99,8
4 capilar 131 0,70 141,9 142,2 99,7
5 seringa 248 0,86 162,3 161,4 101,3
5 capilar 131 0,75 162,7 161,4 100,9
6 seringa 276 0,76 184,4 182,9 101,0
6 capilar 144 1,37 184,6 182,9 100,6
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento

Testes de recuperação e precisão do sistema


RAPIDPoint 400—K+
Nível Modo n WRSD1 Observado Esperado Recuperação
1 seringa 120 0,037 0,90 0,91 101,3
1 capilar 59 0,032 0,93 0,91 99,2
2 seringa 132 0,027 2,08 2,15 97,2
2 capilar 45 0,039 2,08 2,15 95,7
3 seringa 130 0,011 3,90 3,94 99,0
3 capilar 45 0,010 3,88 3,94 98,5
4 seringa 90 0,027 6,29 6,34 99,1
4 capilar 45 0,034 6,35 6,34 100,3
5 seringa 160 0,049 7,73 7,82 99,1
5 capilar 60 0,071 7,85 7,82 99,7
6 seringa 120 0,073 11,35 11,72 96,9
6 capilar 60 0,064 11,61 11,72 99,1
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento

página E - 12 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Testes de recuperação e precisão do sistema


RAPIDPoint 400—Ca++
Nível Modo n WRSD1 Observado Esperado Recuperação
1 seringa 108 0,013 0,56 0,55 101,6
1 capilar 60 0,013 0,55 0,55 99,8
2 seringa 108 0,011 1,18 1,19 98,6
2 capilar 57 0,011 1,18 1,19 100,4
3 seringa 224 0,008 1,22 1,24 98,9
3 capilar 72 0,011 1,25 1,24 100,1
4 seringa 182 0,026 2,09 2,16 96,5
4 capilar 72 0,020 2,09 2,16 98,6
5 seringa 107 0,035 2,40 2,48 96,4
5 capilar 54 0,034 2,42 2,48 98,4
6 seringa 183 0,083 3,95 4,13 95,6
6 capilar 71 0,066 4,04 4,13 97,6
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento

Testes de recuperação e precisão do sistema


RAPIDPoint 400—Cl-
Nível Modo n WRSD1 Observado Esperado Recuperação
1 seringa 292 0,62 75 75 99,9
1 capilar 132 0,70 76 75 100,6
2 seringa 264 0,40 88 88 100,4
2 capilar 132 0,56 88 88 100,6
3 seringa 260 0,46 97 97 99,9
3 capilar 132 0,64 97 97 100,0
4 seringa 291 0,68 103 104 99,5
4 capilar 131 0,53 104 104 100,1
5 seringa 287 0,82 122 122 100,1
5 capilar 131 0,77 124 122 100,8
6 seringa 259 0,71 135 136 99,7
6 capilar 125 1,20 136 136 99,9
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 13


Especificações

Testes de recuperação e precisão do sistema


RAPIDPoint 400—Glicose
Nível Modo n WRSD1 Observado Esperado Recuperação
1 seringa 195 0,80 37 37 98,4
1 capilar 84 1,78 40 37 106,7
2 seringa 204 1,44 69 72 96,5
2 capilar 108 1,46 71 72 98,2
3 seringa 288 2,54 211 210 100,8
3 capilar 144 3,26 208 210 99,4
4 seringa 288 3,45 340 355 95,9
4 capilar 144 6,16 334 355 94,0
5 seringa 156 6,45 463 478 95,9
5 capilar 83 9,70 449 478 94,9
6 seringa 280 9,68 686 718 95,7
6 capilar 141 7,76 679 718 94,3
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento

página E - 14 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Comparações de métodos para parâmetros individuais


A tabela que se segue apresenta o Método de referência que deve ser
utilizado para cada parâmetro.

Parâmetro Método de referência


pH Utilização do método ISE interno.
pCO2 e pO2 Tonometria de sangue total. Consulte CLSI C46-A2.1
Os gases utilizados são rastreáveis ao NIST SRM 1701.
Na+, K+ Utilização do método ISE interno.
++ -
Ca , Cl , Método hexoquinase/glicose-6-fosfato desidrogenase.
Glicose Consulte CLSI RS1-A.2
tHb Método de referência de cianometahemoglobina
utilizando um espectrofotómetro. Consulte CLSI H15-A3.3
nBili Método de ensaio de bilirrubina total de Jendrassik e Grof.4
FO2Hb Tonometria, em que as amostras de sangue total são
submetidas à tonometria com 95% de O2 e 5% de CO2-.
FCOHb Cromatografia gasosa reduzida.5
FMetHb Método de Evelyn-Malloy6 modificado utilizando um
espectrofotómetro.
FHHb Tonometria, em que as amostras de sangue total são
submetidas à tonometria com 95% de N2 e 5% de CO2.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 15


Especificações

Comparação de métodos utilizando amostras de


sangue total
Para cada um dos processamentos descritos em Recuperação e precisão
utilizando sangue total, foram analisadas as mesmas amostras, utilizando
um instrumento para comparação dos métodos. As amostras do sistema
RAPIDPoint 400 foram processadas em paralelo mediante a utilização do
sistema RAPIDLab 865. Os dados foram comparados através da análise de
regressão linear.

Comparação de métodos utilizando sangue total no sistema


RAPIDPoint 400
Parâmetro N Intervalo 400 Equação Sy.x r
pH 1389 6,981–7,659 400 = 1,008 × 865 - 0,010 0,999
0,057
pCO2 1623 11,6–149,1 400 = 0,98 × 865 + 4,33 0,994
1,53
pO2 1529 17,8–695,9 400 = 0,98 × 865 + 6,50 0,999
2,37
Na+ 2481 100,8–195,9 400 = 1,02 × 865 - 2,03 0,997
2,56
K+ 1066 0,7–12,23 400 = 0,979 × 865 0,142 0,999
+ 0,033
Ca++ 1298 0,40–4,52 400 = 0,950 × 865 0,085 0,997
+ 0,045
Cl- 2436 69–140 400 = 0,99 × 865 + 2,20 0,994
1,32
Glu 2181 20–750 400 = 0,98 × 865 - 19,56 0,996
2,70

Características de desempenho de CO-ox do sistema


RAPIDPoint 500
Todos os dados de desempenho apresentados nesta secção foram gerados
pelos sistemas RAPIDPoint 405. Estes dados aplicam-se aos sistemas
RAPIDPoint 500. Os sistemas utilizaram os factores de correlação
predefinidos pela fábrica e efectuaram as calibrações tal como concebido
pela Siemens para a obtenção do melhor desempenho. Os dados foram
colhidos num ambiente de funcionamento à temperatura ambiente
normal (cerca de 23°C).
Deve determinar as características de desempenho específicas do seu
sistema RAPIDPoint 500 no seu laboratório.

página E - 16 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Precisão obtida com controlos


Os materiais de controlo de qualidade foram analisados no sistema
RAPIDPoint 405. Os resultados são apresentados aqui.
A precisão com materiais de controlo de qualidade aquosos foi avaliada em
7 sistemas RAPIDPoint 405 ao longo de um período de 28 dias. Foram
medidas amostras únicas ou em duplicado de cada nível de controlo,
utilizando no mínimo 7 processamentos por parâmetro para cada
instrumento.
A tabela que se segue apresenta um resumo dos resultados da precisão do
sistema RAPIDPoint 405 com os materiais de CQ.

Resultados da precisão dos controlos no sistema


RAPIDPoint 405
Parâmetro Nível n Média WRSD1 TotSD2
tHb 1 115 16,85 0,09 0,09
2 117 13,38 0,07 0,08
3 131 7,51 0,04 0,04
FO2Hb 1 113 78,17 0,23 0,48
2 114 94,49 0,26 0,59
3 127 58,24 0,32 0,58
FCOHb 1 113 3,09 0,21 0,58
2 114 1,74 0,26 0,69
3 127 19,06 0,27 0,61
FMetHb 1 115 16,22 0,16 0,20
2 113 1,21 0,19 0,24
3 130 7,30 0,31 0,40
FHHb 1 113 2,54 0,09 0,21
2 114 2,57 0,12 0,24
3 127 15,41 0,13 0,21
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento
2. TotSD significa desvio padrão total

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 17


Especificações

Recuperação e precisão obtidas com sangue total


Para a realização de testes com amostras em seringa e tubo capilar,
o sangue foi colhido em tubos de colheita de vácuo contendo heparina.
O sangue foi submetido à tonometria a 37°C e/ou ajustado quimicamente.
Vários níveis de tHb foram preparados separando os glóbulos vermelhos do
plasma e efectuando a devida recombinação. Para cada processamento,
foram analisadas 3 réplicas de cada nível em 4 sistemas RAPIDPoint 405.
Para cada preparação de sangue, foi determinado o desvio médio tendo
em conta a diferença entre a média do sistema RAPIDPoint 405 e a média
do método de referência para cada processamento em cada instrumento e
dia. Foram determinados os valores do desvio médio e do desvio padrão
conjunto intra-processamento para cada preparação de sangue e tipo de
amostra.
As tabelas que se seguem apresentam os resultados dos testes de
recuperação e precisão obtidos com amostras de sangue total, em três
níveis diferentes de hemoglobina total, utilizando o sistema
RAPIDPoint 405.

Recuperação e precisão do sistema RAPIDPoint 405 obtidas nas


análises de hemoglobina total de 4–6 g/dl e oxihemoglobina
> 75%
Parâmetro Modo n Referência Diferença WRSD1
média média a partir
da referência
tHb Capilar 42 6,21 0,04 0,08
Seringa 42 6,21 0,01 0,06
FO2Hb Capilar 42 96,53 0,23 0,17
Seringa 42 96,53 0,14 0,27
FCOHb Capilar 42 2,19 -0,58 0,15
Seringa 42 2,19 -0,40 0,26
FMetHb Capilar 42 1,29 -1,02 0,11
Seringa 42 1,29 -1,01 0,11
FHHb Capilar 42 0,00 1,31 0,15
Seringa 42 0,00 1,25 0,23
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento

página E - 18 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Recuperação e precisão do sistema RAPIDPoint 405 obtidas nas


análises de hemoglobina total de 10–16 g/dl e oxihemoglobina
> 75%
Parâmetro Modo n Referência Diferença WRSD1
média média a partir
da referência
tHb Capilar 48 14,33 0,03 0,15
Seringa 48 14,33 -0,17 0,13
FO2Hb Capilar 48 93,20 -1,76 0,87
Seringa 48 93,20 -0,99 0,68
FCOHb Capilar 48 1,65 -0,24 0,18
Seringa 48 1,65 -0,31 0,21
FMetHb Capilar 48 5,15 0,37 0,82
Seringa 48 5,15 0,20 0,58
FHHb Capilar 48 0,00 1,62 0,20
Seringa 48 0,00 1,09 0,22
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 19


Especificações

Recuperação e precisão do sistema RAPIDPoint 405 obtidas nas


análises de hemoglobina total de 18–20 g/dl e oxihemoglobina
> 75%
Parâmetro Modo n Referência Diferença WRSD1
média média a partir
da referência
tHb Capilar 48 20,60 0,04 0,13
Seringa 48 20,60 -0,10 0,10
FO2Hb Capilar 48 93,73 -0,29 0,13
Seringa 48 93,73 -0,08 0,36
FCOHb Capilar 48 0,85 -0,49 0,07
Seringa 48 0,85 -0,50 0,10
FMetHb Capilar 48 5,43 -0,98 0,08
Seringa 48 5,43 0,29 0,30
FHHb Capilar 48 0,00 1,22 0,21
Seringa 48 0,00 -0,03 0,16
1. WRSD significa desvio padrão intra-processamento

página E - 20 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Comparação de métodos utilizando amostras de sangue total


Na preparação das amostras, o sangue colhido em tubos de colheita de
vácuo contendo heparina foi submetido à tonometria a 37ºC e/ou ajustado
quimicamente. Vários níveis foram obtidos na preparação de amostras de
hemoglobina total separando-se os glóbulos vermelhos do plasma e
efectuando-se a devida recombinação. As amostras do sistema
RAPIDPoint 405 foram processadas em paralelo mediante a utilização do
sistema RAPIDLab 865.
Cada comparação de métodos foi quantificada obtendo-se a estimativa do
desvio proporcional (slope) e constante (intersecção), do erro residual
(Sy.x) e da correlação entre os métodos (r) utilizando-se o método usual
dos mínimos quadrados para o sistema RAPIDPoint 405 (variável
dependente) versus o sistema RAPIDLab 865 (variável independente).
A tabela que se segue apresenta um resumo dos resultados das
comparações entre métodos de amostras de sangue total.

Comparação de métodos utilizando sangue total no


sistema RAPIDPoint 405
Modo Parâmetro n Equação Sy.x r
Seringa tHb 3103 405 = 1,03 (865) - 0,29 0,57 0,996
FO2Hb 3103 405 = 1,09 (865) - 7,70 2,29 0,995
FCOHb 3103 405 = 1,01 (865) - 0,65 0,81 0,995
FMetHb 3103 405 = 1,09 (865) - 0,17 1,25 0,998
FHHb 3103 405 = 1,03 (865) + 0,43 1,29 0,993
Capilar tHb 1442 405 = 1,06 (865) - 0,55 0,48 0,997
FO2Hb 1442 405 = 1,11 (865) + 9,52 1,79 0,996
FCOHb 1442 405 = 1,00 (865) - 0,53 0,77 0,995
FMetHb 1442 405 = 1,09 (865) - 0,34 0,69 0,999
FHHb 1442 405 = 1,16 (865) + 0,27 1,00 0,956

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 21


Especificações

Substâncias interferentes
Todos os dados apresentados nesta secção foram gerados pelos sistemas
RAPIDPoint 400 ou 405. No que diz respeito às características do
desempenho, o sistema RAPIDPoint 500 é similar aos sistemas
RAPIDPoint 400 e 405.
Para verificar a existência de interferências, o soro ou sangue total foi
enriquecido com uma substância potencialmente interferente nas
concentrações dos testes indicados. A interferência foi calculada pela
diferença entre as medianas das amostras que receberam a substância ou
agente potencialmente interferente e das que não receberam.

Substâncias que interferem no biossensor de glicose


A tabela que se segue apresenta as substâncias que revelaram não
interferir na medição da glicose. Nas concentrações listadas, estes
compostos produziram um erro inferior a 4 mg/dl nos valores recuperados
de glicose.

Substâncias que não apresentam interferência detectável


Substância Concentração testada
Ácido salicílico 50 mg/dl
Etanol 350 mg/dl
Ácido acetilsalicílico 50 mg/dl
Dopamina 10 mg/dl
Dobutamina 20 mg/dl
Heparina 90 U/ml
Acetaminofeno 2 mg/dl
Iodeto de pralidoxima 128 µg/ml1
1. Desempenho do sistema fora das especificações a níveis de concentração acima
de 128 µg/ml

página E - 22 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Substâncias que interferem no sensor de pO2


Para verificar a existência de interferências, o sangue total foi submetido à
tonometria com o gás interferente nas quantidades indicadas.
A interferência foi calculada pela diferença entre as medianas das amostras
tonometradas com os gases interferentes e com o gás de controlo.
A tabela que se segue apresenta as substâncias que revelaram não
interferir na medição de pO2. Nas concentrações listadas, estes compostos
produziram um erro inferior a 2 mmHg nos valores recuperados de pO2.

Substâncias que não apresentam interferência detectável


Substância Concentração testada
Isoflurano 3%
Halotano 3%
Óxido nitroso 84%

Substâncias que interferem no sensor de pCO2


Para verificar a existência de interferências, o soro ou sangue total foi
enriquecido com uma substância potencialmente interferente na
concentração dos testes indicadas. A interferência foi calculada pela
diferença entre as medianas das amostras que receberam a substância ou
agente potencialmente interferente e das que não receberam.
A tabela que se segue apresenta as substâncias que revelaram não
interferir na medição de pCO2. Nas concentrações indicadas, estes
compostos produziram um erro inferior a 2 mmHg nos valores recuperados
de pCO2.

Substâncias que não apresentam interferência detectável


Substância Concentração testada
Ibuprofeno 40 mg/dl

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 23


Especificações

Substâncias que interferem no sensor de pH


Para verificar a existência de interferências, o soro ou sangue total foi
enriquecido com uma substância potencialmente interferente na
concentração dos testes indicados. A interferência foi calculada pela
diferença entre as medianas das amostras que receberam a substância ou
agente potencialmente interferente e das que não receberam.
A tabela que se segue apresenta as substâncias que revelaram não
interferir na medição do pH. Nas concentrações indicadas, estes
compostos produziram um erro inferior a 0,016 nos valores recuperados
de pH.

Substâncias que não apresentam interferência detectável


Substância Concentração testada
Acetaminofeno 20 mg/dl

Substâncias que interferem no sensor de cálcio


Para verificar a existência de interferências, o soro ou sangue total foi
enriquecido com uma substância potencialmente interferente na
concentração dos testes indicados. A interferência foi calculada pela
diferença entre as medianas das amostras que receberam a substância ou
agente potencialmente interferente e das que não receberam.
A tabela que se segue apresenta as substâncias que revelaram não
interferir na medição do cálcio. Nas concentrações indicadas, estes
compostos produziram um erro inferior a 4% nos valores recuperados de
cálcio.

Tabela E-1: Substâncias que não apresentam interferência detectável

Substância Concentração testada


Acetaminofeno 20 mg/dl
Ibuprofeno 40 mg/dl
Ácido acetilsalicílico 50 mg/dl

A substâncias indicadas na tabela que se segue interferiram na medição do


cálcio.

página E - 24 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Substância que interferiu na medição do cálcio


Substância Concentração testada Nível de interferência1
Ácido salicílico 50 mg/dl -0,098 mM (6%)
Ácido salicílico 30 mg/dl -0,046 mM (3%)
1. Valores reduzidos de cálcio pela quantidade indicada

Substâncias que interferem no sensor de sódio


Para verificar a existência de interferências, o soro ou sangue total foi
enriquecido com uma substância potencialmente interferente na
concentração dos testes indicadas. A interferência foi calculada pela
diferença entre as medianas das amostras que receberam a substância ou
agente potencialmente interferente e das que não receberam.
A tabela que se segue apresenta as substâncias que revelaram não
interferir na medição do sódio. Nas concentrações indicadas, estes
compostos produziram um erro inferior a 2 mmol/l nos valores
recuperados de sódio.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 25


Especificações

Substâncias que não apresentam interferência


detectável
Substância Concentração testada
Acetaminofeno 20 mg/dl
Ofloxacina 6 μg/ml
Vancomicina 63 μg/ml
Perfenazina 1,25 μg/ml

As substâncias indicadas na tabela que se segue interferiram na medição


do sódio.
Para verificar a existência de heparina-cloreto de benzalcónio, uma solução
salina (presente durante 15 minutos) seguida de duas amostras de sangue
total foram retiradas utilizando um cateter Swan Ganz da Baxter com
benzalcónio, referência 131HF7. A solução salina e a primeira amostra de
sangue total foram eliminadas. A segunda amostra de sangue total foi
testada contra uma amostra de controlo.

PRECAUÇÃO
Seleccione sempre o botão de amostra mista venosa-arterial para
analisar as amostras venosas mistas. As amostras colhidas a partir de
alguns cateteres de artéria pulmonar podem conter cloreto de
benzalcónio, que interfere nas análises e altera os resultados. Se
seleccionar outro tipo de botão de amostra para as amostras venosas
mistas contendo cloreto de benzalcónio, os resultados obtidos não
serão fiáveis.

página E - 26 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Substâncias que interferem na medição do sódio


Substância Concentração testada Nível de interferência
Dobutamina 5 mg/dl 6 mmol/l1
Heparina-cloreto de – > 50 mM
benzalcónio
Heparina Leo2 800–850 U/ml -12,6 mM3
1. Valores elevados de sódio pela quantidade indicada
2. Heparina Leo é um anticoagulante injectável que contém 5000 U de heparina/ml
3. Valores reduzidos de sódio pela quantidade indicada

Substâncias que interferem no sensor de cloreto


Para verificar a existência de interferências, o soro ou sangue total foi
enriquecido com uma substância potencialmente interferente na
concentração dos testes indicadas. A interferência foi calculada pela
diferença entre as medianas das amostras que receberam a substância ou
agente potencialmente interferente e das que não receberam.
A tabela que se segue apresenta as substâncias que revelaram não
interferir na medição do cloreto. Nas concentrações indicadas, estes
compostos produziram um erro inferior a 2 mmol/l nos valores
recuperados de cloreto.

Substâncias que não apresentam interferência detectável


Substância Concentração testada
Acetaminofeno 20 mg/dl
Heparina 90 U/ml
Ácido acetilsalicílico 50 mg/dl

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 27


Especificações

As substâncias indicadas na tabela que se segue interferiram na medição


do cloreto:

Substância que interfere na medição do cloreto


Substância Concentração testada Nível de interferência1
Ácido salicílico 50 mg/dl 9,5 mmol/l
Ácido salicílico 20 mg/dl 1,8 mmol/l
1. Valores elevados de cloreto pela quantidade indicada

Substâncias que interferem no sensor de potássio


Para verificar a existência de heparina-cloreto de benzalcónio, uma solução
salina (presente durante 15 minutos) seguida de duas amostras de sangue
total foram retiradas utilizando um cateter Swan Ganz da Baxter com
benzalcónio, referência 131HF7. A solução salina e a primeira amostra de
sangue total foram eliminadas. A segunda amostra de sangue total foi
testada contra uma amostra de controlo.

PRECAUÇÃO
Seleccione sempre o botão de amostra mista venosa-arterial para
analisar as amostras venosas mistas. As amostras colhidas a partir de
alguns cateteres de artéria pulmonar podem conter cloreto de
benzalcónio, que interfere nas análises e altera os resultados. Se
seleccionar outro tipo de botão de amostra para as amostras venosas
mistas contendo cloreto de benzalcónio, os resultados obtidos não
serão fiáveis.

Substâncias que interferem na medição do potássio


Substância Concentração testada Nível de interferência1
Heparina-cloreto de – > 0,15 mM
benzalcónio
1. Valores elevados de potássio pela quantidade indicada

página E - 28 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Substâncias que interferem na CO-ox


Qualquer substância que absorve luz nas mesmas regiões do sangue total
pode causar interferência ou erro na medição de CO-ox.
Para verificar interferências, acrescentou-se ao soro ou sangue total uma
substância com potencial de interferir sobre a concentração do teste
indicado nas tabelas a seguir. A interferência foi calculada comparando-se
a diferença média entre as amostras enriquecidas com a substância
potencialmente interferente e as que não foram enriquecidas.
A tabela que se segue indica os critérios utilizados na classificação de uma
substância como interferente. Se a diferença absoluta entre as amostras
enriquecidas e não enriquecidas com a substância ficar dentro do intervalo
indicado a seguir, a substância não apresenta um nível detectável de
interferência.

Critérios de interferência para as diferenças absolutas


de amostras enriquecidas e não enriquecidas com
substâncias
Parâmetro Critérios
tHb < 0,5 g/dl
FO2Hb < 1,0%
FCOHb < 1,0%
FMetHb < 1,0%
FHHb < 1,0%

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 29


Especificações

A tabela que se segue apresenta as substâncias que revelaram não


interferir, com base nos critérios definidos.

Substâncias que não apresentam interferência detectável


Substância Nível
Betacaroteno 40 mg/dl
Hemólise volume de 10%
Lípidos intralípidos a 5% em soro
Indocianina verde 5 mg/l
Bilirrubina 40 mg/dl
Hemoglobina fetal 20%, 40%, 85%
Cianometahemoglobina 10%
Azul de Evans 5 mg/l

A tabela que se segue apresenta as substâncias que revelaram interferir,


com base nos critérios definidos.

Substâncias que interferem na medição de CO-ox


Substância Parâmetro com o Nível de
qual a substância interferência
interfere1
Azul de metileno a 25 mg/l FO2Hb -1,2%
FCOHb +1,3%
Azul de metileno a 40 mg/l FO2Hb -2,0%
FCOHb +2,0%
Sulfahemoglobina a 10% tHb -0,8 g/dl
FO2Hb - 6,1%
FCOHb +3,6%
FMetHb +1,4%
FHHb +1,7%
1. Os parâmetros que estão dentro dos critérios de interferência não se encontram
listados.

página E - 30 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Interferência de Irenat (perclorato de sódio) com a


medição de cálcio ionizado
As amostras que contêm Irenat (perclorato de sódio) podem causar
interferência na medição de cálcio ionizado porque o Irenat pode baixar
falsamente os resultados do cálcio ionizado. Os resultados de pacientes
tratados com Irenat para prevenir Hipertiroidismo ao utilizar medicação de
contraste para raios X apresentam discrepâncias quando comparados com
resultados típicos de cálcio ionizado. O Irenat bloqueia o transportador de
iodeto aniónico na tiróide.
Níveis de PTH baixos e hipocalcemia são resultados possíveis após cirurgia
da tiróide. Assim, o cálcio ionizado não pode ser testado para detectar
hipocalcemia enquanto o Irenat ainda estiver no sistema. As directrizes
seguintes devem ser seguidas se um doente estiver a tomar Irenat
aquando da medição de cálcio ionizado:
• Proceda à medição do Ca++ antes de administrar Irenat.
• Não meça o Ca++ enquanto o doente estiver a tomar Irenat.
• O Ca++ pode ser medido 96 horas após a última dose de Irenat.
Nota Esta interferência é específica do doente e da amostra e não resulta
em interferência em medições subsequentes de outras amostras no sensor
de cálcio. Não existe impacto na calibração ou sensibilidade do sensor e
outras amostras que sejam executadas imediatamente após a amostra do
doente com Irenat podem ser executadas sem qualquer impacto.

Interferência de etilenoglicol ao medir a glicose


Podem ser apresentados resultados de glicose falsamente reduzidos devido
a metabolitos de etilenoglicol.

Bilirrubina neonatal (nBili)


Os resultados apresentados nesta secção derivam de testes efectuados
com o sistema RAPIDPoint 405 e os sistemas RAPIDLab 1245/1265. Estes
resultados aplicam-se ao sistema RAPIDPoint 500.

Teste de interferências
Foram efectuados testes de interferências para demonstrar a
especificidade dos sistemas RAPIDPoint 405 para nBili. Os resultados de
cada estudo foram inseridos numa tabela e foi determinada a média para
cada composto interferente.
A coluna de % de efeito de interferência demonstra a alteração aparente
no resultado como função da introdução do composto interferente na
concentração especificada.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 31


Especificações

O efeito da potencial substância interferente nos resultados é resumido na


tabela que se segue:

Tabela E-2: Teste de interferências

Potencial substância Nível testado % de efeito de


interferente interferência
Lípidos 5% em plasma (4980 mg/dl) -1,7
Hemólise 10% 2,0
pH baixo anómalo 6,97 pH -2,9
pH elevado anómalo 7,67 pH 2,0
Indocianina verde 5 mg/l 1,3
Beta-caroteno 0,22 mg/dl 2,2
Azul de Evans 5 mg/l -4,4
Azul de sulfano 10 mg/l 57,1
Azul de metileno 50 mg/l -65,7
Cianometahemoglobina 10% 118,6

Limitações
Tal como com todos os testes de diagnóstico, não baseie um diagnóstico
definitivo nos resultados de um único teste. Um médico deve fazer um
diagnóstico depois de avaliadas todas as descobertas clínicas e
laboratoriais.
No sangue total, o erro analítico total pode ser superior aos limites fixos de
+/- 20%. O erro analítico total medido inclui muitas fontes de erro como a
variação dia-a-dia, diferenças instrumento-a-instrumento e variabilidade
no método de referência utilizado para comparação.

página E - 32 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Características de desempenho

Precisão de controlos
Foram analisados materiais de controlo de qualidade, incluindo no modo
manual (CQ) e automático (AutomaticQC), no sistema RAPIDPoint 405.
O CQ manual é efectuado pelo operador enquanto que o AutomaticQC é
efectuado automaticamente pelo sistema com base na frequência de CQ
definida no software do sistema. Os resultados são apresentados aqui.
A precisão dos materiais de controlo de qualidade aquosos foi determinada
utilizando um mínimo de 6 sistemas RAPIDPoint 405. Os controlos de CQ
manual foram medidos ao longo de 20 dias, no mínimo, em duplicados
duas vezes por dia. O AutomaticQC foi automaticamente agendado para
ser realizado (única amostra) independentemente, 3 vezes por dia durante
20 dias no mínimo. As tabelas que se seguem apresentam um resumo dos
resultados de precisão do sistema RAPIDPoint 405 para um CQ manual
completo e AutomaticQC no sistema RAPIDQC.

Tabela E-3: Precisão completa de RAPIDQC de nBili do sistema RAPIDPoint 405

Nível n Média1 WRSD2 % WRCV3 Total SD4 %Total CV5


1 516 20,4 0,50 2,4 0,80 3,9
2 516 10,6 0,12 1,2 0,54 5,1
3 517 5,0 0,08 1,6 0,26 5,2
1. A média é expressa em unidades de mg/dl
2. WRSD = Percentagem de desvio padrão intra-processamento
3. %WRCV = Percentagem de coeficiente de variação intra-processamento
4. Total SD = Desvio-padrão total
5. %Total CV = Percentagem do coeficiente de variação total

Tabela E-4: Precisão de AutomaticQC de nBili do sistema RAPIDPoint 405

Nível n Média1 WRSD2 % WRCV3 Total SD4 %Total CV5


1 337 21,3 0,18 0,9 0,49 2,3
2 345 12,1 0,13 1,1 0,33 2,7
3 346 4,7 0,13 2,7 0,20 4,2
1. A média é expressa em unidades de mg/dl
2. WRSD = Percentagem de desvio padrão intra-processamento
3. %WRCV = Percentagem de coeficiente de variação intra-processamento
4. Total SD = Desvio-padrão total
5. %Total CV = Percentagem do coeficiente de variação total

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 33


Especificações

Recuperação e precisão obtidas com sangue total humano


Foram preparadas amostras de teste utilizando sangue total de dadores
internos enriquecido com bilirrubina não conjugada. As amostras foram
ajustadas para tHb de 12 para 22 g/dl e submetidas a tonometria a
aproximadamente 98% de O2Hb. As amostras foram analisadas em
3 réplicas em vários dias em cada instrumento, para cada nível de nBili,
dispositivo de amostras e nível de tHb.
A coluna WRSD corresponde ao desvio-padrão intra-processamento
agrupado dos dados combinados no nível tHb. O Erro analítico total
corresponde ao desvio-padrão total dos desvios sistemáticos para os
dispositivos comparativos, os sistemas RAPIDLab 1245/1265, multiplicado
por 1,96. Espera-se que aproximadamente 95% destes desvios sistemáticos
estejam +/- no intervalo do Erro analítico total. As estimativas deste Erro
analítico total incluem os componentes entre dias, entre instrumentos e
entre a variância no nível de tHb, bem como a imprecisão nos sistemas
RAPIDLab 1245/1265.

Tabela E-5: Teste de nBili do RAPIDPoint 405 nBili (mg/dl)


Nível Dispo- n WRSD % Erro Observado Esperado %
sitivo WRCV analítico Recupe-
total ração
3 Capilar 53 0,53 15,3 1,26 3,5 2,8 125,6
3 Seringa 53 0,32 9,0 1,26 3,6 3,4 106,1
5 Capilar 108 0,44 8,7 1,56 5,0 4,5 111,4
5 Seringa 108 0,36 7,0 1,20 5,1 4,8 107,2
8 Capilar 54 0,53 6,7 1,30 8,0 8,1 98,1
8 Seringa 54 0,29 3,6 1,39 8,2 8,1 101,3
12 Capilar 105 0,49 4,4 1,36 11,1 11,3 99,1
12 Seringa 108 0,46 4,0 1,23 11,6 11,9 97,6
16 Capilar 54 0,39 2,6 1,43 15,0 15,4 97,5
16 Seringa 54 0,47 3,1 1,28 15,1 15,9 94,8
20 Capilar 108 0,53 2,7 1,71 19,5 19,5 100,1
20 Seringa 108 0,48 2,4 1,56 19,9 20,3 98,0
23 Capilar 54 0,63 2,7 2,08 23,1 22,9 100,9
23 Seringa 54 0,48 2,1 1,30 23,1 23,4 98,7
25 Capilar 54 0,52 2,2 2,10 23,9 24,4 97,9
25 Seringa 54 0,48 2,0 1,40 24,2 24,2 100,0

página E - 34 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Limite de detecção
O limite de detecção (LOD) para nBili no RAPIDPoint 405 é 0,5 mg/dl
conforme determinado pelo seguinte documento EP17-A do CLSI.7

Linearidade por diluição


O ensaio de nBili na plataforma RAPIDPoint é linear ao longo de todo o
intervalo de apresentação de resultados conforme determinado pelo
seguinte documento EP6-A do CLSI.8

Comparação de métodos
Por cada amostra processada no sistema RAPIDPoint 405, foram analisadas
as mesmas amostras utilizando os sistemas RAPIDLab 1245/1265 como
analisador comparativo. Foi empregue regressão de Deming para
determinar as estatísticas de comparação de métodos.
Os dados de comparação de métodos foram recolhidos através de estudos
clínicos externos e avaliações internas, com base em amostras de sangue
total neonatais e amostras do cordão umbilical com valores elevados de
bilirrubina processadas no sistema RAPIDPoint e no dispositivo de
comparação.

Tabela E-6: Resumo estatístico de um sistema RAPIDPoint 405 vs. sistemas


RAPIDLab 1245/1265

n Slope Intersecção RMSE1 r2 2 Mínimo Máximo


observado observado
180 0,98 -0,15 1,20 0,957 2,1 29,0
1. RMSE = Desvio quadrático médio
2. r2 = Coeficiente de determinação

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 35


Especificações

Valores esperados
Os limites de referência para o ensaio são apresentados na Tabela E-7. Tal
como com todos os ensaios de diagnóstico in vitro, cada laboratório deve
determinar o(s) seu(s) próprio(s) intervalo(s) de referência para a avaliação
diagnóstica de resultados do doente.9

Tabela E-7: Valores esperados10

Idade mg/dl
Bebés prematuros
≤ 1 dia < 8,0
1–2 dias < 12,0
3–5 dias < 16,0
Bebés de termo
≤ 1 dia < 6,0
1–2 dias < 8,0
3–5 dias < 12,0

página E - 36 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Especificações

Referências
1. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS). Blood Gas
and pH Analysis and Related Measurements; Approved Guideline; CLSI
Document C46-A2; (Vol. 29, No. 8): Feb 2009.
2. NRSCL Glucose. NCCLS Document RS1-F; Mar 1989.
3. Reference and Selected Procedures for the Quantitative Determination
of Hemoglobin in Blood; Approved Standard – Third Edition. NCCLS
Document H15-A3, (Vol. 20, No. 28); Jan 2000.
4. Doumas, B.T., Kwak-Cheung, P.P., Perry, B.W., et al. Candidate
Reference Method for Determination of Total Bilirubin in Serum:
Development and Validation. Clin. Chem 31/11,: 1779-1789, 1985
5. Verman HJ, Kwong LK, Stevenson DK. Carbon Monoxide in Blood: an
Improved Microliter Blood-Sample Collection System, with Rapid
Analysis by Gas Chromatography, Clin. Chem. 30, 1984:1382-1386.
6. Evelyn KA, and Malloy Ht. Microdetermination of Oxihemoglobin,
Methemoglobin and Sulfhemoglobin in a Single Sample of Blood. J
Biol. Chem. 1938;126:655-662.
7. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS). Protocols
for Determination of Limits of Detection and Limits of Quantitation;
Approved Guideline. Wayne, PA: Clinical and Laboratory Standards
Institute; October 2004. CLSI Document EP17-A Vol. 24 No. 34.
8. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS). A
Evaluation of the Linearity of Quantitative Measurement Procedures: A
Statistical Approach; Approved Guideline. Wayne, PA: Clinical and
Laboratory Standards Institute; April 2003. CLSI Document EP6-A
Vol. 23 No. 16.
9. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS). How to
Define, Determine, and Utilize Reference Intervals in the Clinical
Laboratory; Approved Guideline. Wayne, PA: Clinical and Laboratory
Standards Institute; June 1995. CLSI Document C28-A.
10. Tietz NW. Fundamentals of Clinical Chemistry. Philadelphia, PA:
Saunders; 1986.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página E - 37


Especificações

página E - 38 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Princípios de funcionamento do sistema

Apêndice F: Princípios de funcionamento do


sistema

Princípios de medição do sistema


O sistema RAPIDPoint 500 utiliza uma tecnologia de medição baseada em
fenómenos electroquímicos. A electroquímica consiste na medição da
corrente ou tensão numa célula electroquímica. A célula é constituída por
dois ou mais eléctrodos que interagem com uma substância química e que
estão ligados a um sistema eléctrico.
O sistema RAPIDPoint 500 utiliza potenciometria, amperometria e
condutância para medir as concentrações de analitos nas amostras. Uma
interacção electroquímica entre o analito de interesse e o sensor gera um
sinal electroquímico proporcional à quantidade de analito na amostra.
Potenciometria é a tecnologia que mede a diferença no potencial eléctrico
entre dois eléctrodos imersos numa solução sem corrente aplicada. A
amperometria consiste na aplicação de determinada tensão eléctrica a um
eléctrodo e na subsequente medição da corrente gerada. Condutância é a
capacidade que uma substância condutora tem de transmitir corrente
eléctrica.

Sensores
Os sensores do sistema RAPIDPoint 500 são responsáveis pela medição
directa de analitos específicos ou de substâncias de interesse numa
amostra. Cada sensor do sistema RAPIDPoint 500 é altamente selectivo
para uma substância em relação a outras.
Os sensores do sistema RAPIDPoint 500 utilizam uma tecnologia híbrida de
películaespessa e uma arquitectura de estado sólido, em vez de eléctrodos
cheios de soluções líquidas, utilizados nos sistemas tradicionais de
gasometria arterial.
Concebidos para a realização de testes junto do doente, estes pequenos
sensores planos apresentam várias vantagens em relação aos sensores
convencionais:
• Devido ao seu pequeno tamanho, os sensores são ideais para os cartuchos
de medição compactos utilizados no sistema RAPIDPoint 500.
• Os sensores exigem apenas um pequeno volume de amostra para análise.
• Não requerem manutenção - não há substituição de soluções internas
ou de membranas do eléctrodo, nem condicionamento dos sensores - e
estes são substituídos com o cartucho.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página F - 1


Princípios de funcionamento do sistema

O formato de cada sensor foi optimizado para a medição da substância de


interesse, conforme descrito na tabela que se segue.
Sensor Tecnologia de medição
pH, Na+, K+, Ca++, Cl- método potenciométrico que utiliza tecnologia
convencionalde eléctrodos selectivos de iões (ISE)1

referência prata/eléctrodo de prata em cloreto de potássio e


cloreto de prata

pCO2 método potenciométrico modificado baseado nos


princípios do eléctrodo de Severinghaus2

pO2 medição amperométrica baseada nos princípios


do eléctrodo de Clark3

glicose método amperométrico que utiliza um eléctrodo


enzimático que contém glicose oxidase3

Medição de parâmetros
Determinação de derivados de hemoglobina
Os derivados de hemoglobina apresentam espectros de absorção
característicos; ou seja, cada derivado absorve luz de uma maneira diferente
em distintos comprimentos de onda. Da mesma forma, as substâncias
interferentes também absorvem luz em comprimentos de onda conhecidos.
O método de absorção espectral determina a concentração aplicando
equações com matrizes. A absorbância de cada substância ou fracção num
comprimento de onda específico é igual ao produto do comprimento do
caminho óptico, da concentração da fracção ou substância e da
absorptividade molar ou do coeficiente de extinção dessa substância,
como mostra a seguinte equação:
Ax = ε1C1 + ε2C2 + . . . εnCn

em que Ax é a absorbância num comprimento de onda específico, ε é o


principal coeficiente de extinção dessa fracção ou substância num
comprimento de onda específico e C é a concentração da substância.
Estas equações baseiam-se na obra de VanAssendelft6,7 e Benesch,
Benesch e Yung.8

página F - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Princípios de funcionamento do sistema

Tecnologia de medição do CO-oxímetro


O módulo de medição de CO-ox do sistema RAPIDPoint 500 mede a luz a
partir do sangue total em vários comprimentos de onda. O módulo de
medição detecta e quantifica a hemoglobina total e outras avaliações
quantitativas relacionadas na amostra. Possui os seguintes componentes.
• Lâmpada (tungsténio-halogéneo)
• Compartimento da lâmpada (lentes e filtros)
• Cabos de fibra óptica
• Calibrador do comprimento de onda (lâmpada de néon)
• Sensor de fotodíodo de resposta
• Cabeça do conjunto óptico
• Câmara de amostra
• Policromador
A lâmpada fica num compartimento que contém uma série de lentes e
filtros. A luz emitida pela lâmpada atravessa essas lentes e filtros e é
transmitida por um cabo de fibra óptica. A luz que sai do cabo penetra na
cabeça do conjunto óptico, que direcciona a luz através da câmara de
amostra.
Antes de atingir a câmara de amostra, parte do feixe de luz é desviado para
um sensor de fotodíodo de resposta localizado na placa principal. O sensor
de fotodíodo fornece uma resposta eléctrica para que o circuito de controlo
da lâmpada regule a intensidade da luz emitida. O cabo que liga os
componentes do módulo de medição é um feixe que contém centenas de
fibras concebidas para transmitirem luz, que é uniformemente distribuída
sobre a face da fibra.
A câmara de amostra está localizada no cartucho de medição. Quando o
cartucho de medição é instalado, a câmara de amostra é posicionada entre
os dois braços da cabeça do conjunto óptico, que se projecta da parede de
interface do sistema RAPIDPoint 500. Os braços são posicionados de cada
lado da câmara de amostra. Os espelhos e lentes na cabeça do conjunto
óptico focam e direccionam a luz através da câmara de amostra para
medição e depois através do cabo para o policromador.
A câmara de amostra tem a arquitectura de uma célula deslizante que se
abre e fecha para permitir a medição e o fluxo contínuo da amostra para o
módulo do sensor de medição. Contém também um termístor para
controlar a temperatura da amostra durante a medição e um mecanismo
para detectar a posição da célula da câmara.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página F - 3


Princípios de funcionamento do sistema

O policromador separa a amostra nos respectivos comprimentos de onda


dos componentes. Mede a intensidade da luz em diferentes comprimentos
de onda e converte o sinal eléctrico num valor digital para processamento
posterior.
O calibrador de comprimento de onda consiste numa lâmpada de neón,
lentes e um filtro. A lâmpada de néon emite um espectro de emissão
estável utilizado para testar o alinhamento do policromador. O
alinhamento do policromador é mantido mediante ajustes.

página F - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Princípios de funcionamento do sistema

Parâmetros
O sistema RAPIDPoint 500 pode ser utilizado para a determinação dos
seguintes parâmetros:
• pH
• pCO2
• pO2
• sódio
• potássio
• cálcio ionizado
• cloreto
• glicose
• hemoglobina total
• bilirrubina neonatal (nBili)
As secções que se seguem apresentam uma breve descrição do significado
clínico de cada parâmetro.

pH
A anotação pH expressa a actividade dos iões de hidrogénio numa solução
como o logaritmo negativo da concentração hidrogeniónica. A actividade
dos iões de hidrogénio reflecte o equilíbrio ácido-base no sangue. Os
pulmões, os rins e o sangue trabalham para manter o equilíbrio ácido-base
dentro dos limites estreitos exigidos para o funcionamento celular normal.
Como o pH extracelular tem uma estreita correlação com o pH intracelular,
o pH representa um indicador valioso das condições ácido-base
intracelulares.9 O pH é clinicamente significativo como uma forma de
determinar os distúrbios ácido-base que podem ser causados por vários
quadros patológicos, como disfunção ventilatória e deficiências renais ou
gastrointestinais.10

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página F - 5


Princípios de funcionamento do sistema

pCO2
O dióxido de carbono (CO2) é um produto do metabolismo celular normal
e é libertado na corrente sanguínea, de onde é transportado para os rins e
pulmões para excreção. O dióxido de carbono é transportado através do
sangue como bicarbonato (HCO3-), CO2 dissolvido e ácido carbónico
(H2CO3).
A medição da pressão parcial do dióxido de carbono, pCO2, é essencial
para determinar as condições ventilatórias. Uma vez que os pulmões são os
principais responsáveis pelo controlo dos níveis de pCO2 através da
excreção de CO2, as alterações no pCO2 reflectem a condição respiratória.
O pCO2, juntamente com o pH constituem uma ferramenta de diagnóstico
mais definitiva na avaliação da função respiratória e na diferenciação de
distúrbios de ácido-base.

pO2
O oxigénio (O2) é essencial para o metabolismo celular e tecidual no
organismo. O sistema cardiopulmonar é responsável pelo transporte de
oxigénio para as células.
Como não é possível medir a tensão do oxigénio intracelular (pressão
parcial de oxigénio, pO2), a pO2 arterial foi amplamente adoptada para a
avaliação clínica da oxigenação arterial. A medição da pO2, arterial, que
indica a tensão de oxigénio no sangue arterial, reflecte a pressão ou força
motriz que movimenta o oxigénio de um local para o outro devido ao
diferencial de pressão.
A pO2 é um instrumento de medição para avaliar a eficiência da troca
gasosa pulmonar. A medição da pO2 é importante para avaliar o grau de
hipoxemia (deficiência de oxigénio no sangue arterial) em amostras de
pacientes.10

Sódio
O sódio (Na+) é o catião mais abundante nos espaços extracelulares do
organismo. É o principal determinante da regulação osmótica extracelular
e desempenha um papel importante na determinação do volume de
fluidos corporais.
Os níveis de sódio no sangue são significativos no diagnóstico e
tratamento de quadros relacionadas com desequilíbrio de sódio, como
gastroenterite, desidratação, doença de Addison e insuficiência renal
aguda.

página F - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Princípios de funcionamento do sistema

Potássio
O potássio (K+) é o principal catião intracelular e desempenha um papel
importante na manutenção do potencial da membrana celular no tecido
neuromuscular.
A monitorização dos níveis de potássio é especialmente importante no
caso de pacientes que vão ser sujeitos a uma cirurgia, pacientes que
sofrem de arritmias cardíacas ou insuficiência renal aguda e pacientes que
estão a ser tratados com diuréticos ou que estão a receber diálise. A
regulação do potássio é importante também para pacientes cardíacos que
estão a receber uma terapêutica com digitálicos, uma vez que a
hipocalemia pode aumentar a sensibilidade cardíaca à digoxina.11

Cálcio ionizado
O cálcio ionizado (Ca++) é a forma fisiologicamente activa de cálcio e
compreende cerca de 45% do cálcio total no plasma. O cálcio é
essencial para a contractilidade da musculatura vascular lisa e desempenha
um papel vital na função cardiovascular. É um dos analitos mais
rigorosamente controlados no organismo.12
Em situações extremamente delicadas, sobretudo quando o doente recebe
grandes quantidades de sangue, os níveis de cálcio ionizado devem ser
monitorizados de perto. O sangue administrado por transfusão contém,
geralmente, citrato como anticoagulante, que pode ligar-se ao cálcio
ionizado e reduzir os seus níveis na corrente sanguínea. A redução dos
níveis de cálcio ionizado pode prejudicar as funções cardíacas e
neuromusculares.
Ao medir o cálcio ionizado, deve-se também medir o pH. Como os iões de
hidrogénio competem com o cálcio pelos locais de ligação de cálcio, uma
alteração no pH da amostra pode ter um efeito directo nos níveis de cálcio
ionizado.13

Cloreto
O cloreto (Cl-) é o principal anião extracelular no organismo e desempenha
um importante papel na manutenção da neutralidade eléctrica e na
osmolalidade normal. Além disso, participa na regulação do equilíbrio
ácido-base.
A medição do cloreto é útil para a avaliação do estado geral dos fluidos e
dos electrólitos do doente. É também importante para a determinação da
lacuna aniónica.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página F - 7


Princípios de funcionamento do sistema

Glicose
A glicose (Glu) é a molécula fundamental no metabolismo de hidratos de
carbono. A determinação dos níveis de glicose no sangue é um dos
procedimentos mais comuns efectuados no hospital.
A medição da glicose no sangue é útil para o diagnóstico de muitas
doenças metabólicas. Essas doenças incluem diabetes mellitus, doença de
Cushing, hipertiroidismo e pancreatite, que estão associadas a um nível
elevado de glicose no sangue (hiperglicemia). A terapêutica diurética
também pode aumentar o nível de glicose no sangue. A causa
mais frequente de níveis baixos de glicose no sangue (hipoglicemia) é a
administração excessiva de insulina, mas a doença de Addison, o
hipopituitarismo e as doenças hepáticas graves também podem diminuir
significativamente o nível de glicose no sangue.

Hemoglobina e seus derivados


A análise da hemoglobina fornece informações importantes para avaliar o
funcionamento do sistema de transporte de oxigénio. A necessidade de
efectuar análises da hemoglobina levou ao desenvolvimento de vários
métodos para determinar a concentração de hemoglobina total, derivados
de hemoglobina e hemoglobinas disfuncionais no sangue total. A presença
de hemoglobinas disfuncionais e toxinas afecta a capacidade que a
hemoglobina tem de se ligar ao oxigénio e, consequentemente, a sua
capacidade de transportar oxigénio.15
Hemoglobina é uma proteína tetramérica que consiste em dois pares de
cadeias polipeptídicas, sendo que cada cadeia tem um grupo heme que
contém um átomo de ferro. Cada molécula de hemoglobina pode ligar-se a
até quatro moléculas de oxigénio, uma em cada grupo heme. A
hemoglobina tem um papel importantíssimo no transporte de oxigénio dos
pulmões para os tecidos e no transporte de dióxido de carbono dos tecidos
para os pulmões.
A capacidade que a hemoglobina tem de se ligar e de libertar o oxigénio
depende de vários factores:16 pH, pCO2, pO2, concentração de 2,3-
difosfoglicerato e temperatura.
A presença de hemoglobinas disfuncionais (isto é, hemoglobinas que não
estão disponíveis para ligação reversível com oxigénio), como a
carboxihemoglobina, metemoglobina e sulfahemoglobina, bem como
concentrações anormais de variantes de hemoglobina, como hemoglobina
fetal, também podem afectar o mecanismo normal de transporte de
oxigénio.17
Amostras congeladas com nitrogénio líquido podem ter níveis reduzidos de
hemoglobina total.18

página F - 8 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Princípios de funcionamento do sistema

Hemoglobina total
Hemoglobina total (tHb) é o total de todas as fracções medidas de
hemoglobina.17 A determinação da hemoglobina total é importante para
estimar o transporte de oxigénio na avaliação de anemia.
A hemoglobina total é determinada pela seguinte equação:
tHb = cO2Hb + cHHb + cMetHb + cCOHb

Oxihemoglobina
A oxihemoglobina (O2Hb) é a fracção de hemoglobina que se liga de forma
reversível ao oxigénio.17
A percentagem de oxihemoglobina é determinada pela seguinte equação:
FO2Hb = cO2Hb / tHb × 100

Desoxihemoglobina
Desoxihemoglobina (HHb) refere-se à hemoglobina capaz de se ligar ao
oxigénio. A desoxihemoglobina é, por vezes, designada por hemoglobina
reduzida.17
A percentagem de desoxihemoglobina é determinada pela seguinte
equação:
FHHb = cHHb / tHb × 100

Metemoglobina
Metemoglobina (MetHb), conhecida também como ferri-hemoglobina, é a
hemoglobina cujo ferro está oxidado no seu estado férrico (Fe3) e é
incapaz de se ligar ao oxigénio. As concentrações elevadas de
metemoglobina, quadro denominado metemoglobinemia, podem produzir
hipóxia e cianose. A metemoglobinemia pode ser resultado de quadros
hereditários ou consequência da exposição a substâncias tóxicas, como
nitratos, nitritos, corantes de anilina e seus derivados, e a anestésicos
tópicos, como a benzocaína.19,20 Os bebés e outros indivíduos com
concentrações significativas de hemoglobina fetal apresentam maior
susceptibilidade à metemoglobinemia, porque a hemoglobina fetal
converte-se em metemoglobina mais rapidamente do que a hemoglobina
adulta.21,22
A percentagem de metemoglobina é determinada pela seguinte
equação:17
FMetHb = cMetHb / tHb × 100

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página F - 9


Princípios de funcionamento do sistema

Carboxihemoglobina
A carboxihemoglobina (COHb) é a hemoglobina unida por ligações
covalentes ao monóxido de carbono. A hemoglobina tem uma afinidade
200 vezes maior com o monóxido de carbono do que com o oxigénio.
A hemoglobina ligada ao monóxido de carbono não está disponível para
transportar oxigénio e níveis elevados de carboxihemoglobina causam
hipóxia e cianose, que podem ser fatais.
A quantidade de carboxihemoglobina no sangue de não fumadores
saudáveis é muito pequena (entre 0,1% e 0,4%); no entanto o tabagismo,
a poluição do ar e a exposição ocupacional ao monóxido de carbono
afectam os níveis de COHb.21
A percentagem de carboxihemoglobina é determinada pela seguinte
equação:17
FCOHb = cOHb / tHb × 100

Bilirrubina neonatal (nBili)


A bilirrubina (nBili) é o principal pigmento da bílis formado a partir da
degradação da hemoglobina libertada quando os eritrócitos envelhecidos
ou danificados são destruídos. A hemoglobina degrada-se até ao heme,
que é convertido em bilirrubina não conjugada e globina, que por sua vez é
decomposta em aminoácidos. Em testes normais em indivíduos, apenas
uma pequena quantidade de bilirrubina circula no sangue, uma vez que a
bilirrubina é conjugada no fígado e excretada.
A bilirrubina não conjugada é solúvel em lípidos e não pode ser excretada
antes de se ligar à albumina e antes de ser transportada para o fígado,
onde passa a ser solúvel em água através da conjugação com glicuronil
transferase. A maioria da bilirrubina conjugada é excretada para a bílis e,
subsequentemente, para o intestino delgado. No entanto, parte dessa
bilirrubina conjugada é metabolizada no intestino grosso e alguma é
reabsorvida e excretada na urina.
Quer a falta da enzima glicuronil transferase quer a presença de
medicamentos que interfiram com a glicuronil transferase podem
prejudicar a conjugação da bilirrubina no fígado e resultar em níveis
elevados de bilirrubina no sangue. A medição da bilirrubina ajuda na
avaliação do risco de icterícia nuclear.

página F - 10 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Princípios de funcionamento do sistema

Outros parâmetros apresentados


O sistema RAPIDPoint 500 também apresenta os seguintes parâmetros:
• ião bicarbonato
• excesso de bases
• dióxido de carbono total
• pH, pCO2, e pO2 corrigidos para a temperatura
• saturação de oxigénio da hemoglobina
• teor de oxigénio da hemoglobina
• capacidade de oxigénio da hemoglobina
• tensão de oxigénio em 50% de saturação
• saturação de oxigénio (estimada)
• pO2/FIO2
• Ca++ ajustado para pH 7,4
• lacuna aniónica
• diferença alvéolo-arterial de tensão do oxigénio
• relação alvéolo-arterial de tensão do oxigénio
• índice respiratório
• teor de oxigénio do sangue arterial
• teor de oxigénio do sangue venoso misto
• diferença do teor de oxigénio arterial e venoso
• índice de extracção a-v
• consumo de oxigénio
• entrega de oxigénio
• shunt fisiológico
• shunt fisiológico estimado
As secções que se seguem apresentam uma breve descrição do significado
clínico de cada um desses parâmetros.

Ião bicarbonato
A maior parte do CO2 é transportada no organismo como ião bicarbonato
(HCO3-), a principal solução tampão existente no organismo. O bicarbonato
desempenha um papel importante na manutenção do pH no sangue.
Os níveis de bicarbonato são clinicamente significativos na determinação
do componente não-respiratório renal (metabólico) nos distúrbios ácido-
base do sangue.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página F - 11


Princípios de funcionamento do sistema

Existem dois tipos de bicarbonato:


• bicarbonato real (HCO3-act), determinado directamente a partir dos
valores de pH e pCO2 segundo recomendações do National Committee
for Clinical Standards (NCCLS),23 órgão americano responsável pela
padronização de testes laboratoriais, da seguinte forma:

HCO3-act = 0,0307 × pCO2 × 10(pH(37) – 6,105)

• bicarbonato padrão (HCO3-std), que é a determinação da concentração


plasmática de HCO3- se o sangue estiver equilibrado para uma pCO2 de
40 mmHg24, empregando-se a equação descrita por VanSlyke e Cullin25:

-
[[(A - 2,9)2](2,65 + 0,31 × tHb)]
HCO3 std = 24,5 + 0,9 × A +
1000

em que
0,2 × tHb × (100 - O2SAT(est))
A = BE(B) -
100
e, se sO2 estiver disponível, é utilizada em vez de O2SAT(est).
Nota Se a ctHb não estiver disponível como um valor introduzido ou
valor medido, o sistema utiliza 15 g/dl como valor predefinido.

Excesso de bases
Excesso de bases é uma expressão empírica que se refere à quantidade
aproximada de ácido ou base exigida para titular um litro de sangue para
um pH de 7,40. Trata-se de uma maneira clinicamente útil de avaliar a
porção metabólica do equilíbrio ácido-base.26
O excesso de bases permite estimar o número de equivalentes de bicarbonato
de sódio ou cloreto de amónio necessários para corrigir o sangue para um pH
normal. Um valor negativo para o excesso de bases indica défice de base.
Existem dois tipos de excesso de bases:
• excesso de base de líquido extracelular (BE(ecf), antigamente conhecido
como excesso de base in vivo, determinado da seguinte forma:

BE(ecf) = HCO3–act – 24,8 + (16,2 × (pH(37) – 7,40))

• excesso de base do sangue (BE(B), antigamente conhecido como


excesso de base in vitro, determinado da seguinte forma:

BE(B) = (1 – 0,014 × tHb) × [(HCO3–act – 24,8) +

((7,7 + 1,43 × tHb) × (pH(37) – 7,40))]

página F - 12 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Princípios de funcionamento do sistema

Nota Se a ctHb não estiver disponível como um valor introduzido ou valor


medido, o sistema utiliza 15 g/dl como valor predefinido.
As equações para o excesso de bases provêm das recomendações do NCCLS.23

Dióxido de carbono total


Dióxido de carbono total (ctCO2) é a soma do dióxido de carbono
dissolvido e do bicarbonato plasmático. Quando avaliado com pH e pCO2,
o dióxido de carbono total ajuda a distinguir entre distúrbios ácido-base
metabólicos e respiratórios.
O sistema determina o dióxido de carbono total de acordo com a seguinte
equação:

ctCO2 = (0,0307 × pCO2) + HCO3–act

Correcção para a temperatura do doente


As medições e determinações do sistema RAPIDPoint 500 baseiam-se
numa temperatura padrão de 37,0°C. Durante a análise da amostra, é
possível inserir o valor verdadeiro da temperatura do doente, o que
permite que o sistema forneça resultados corrigidos para a temperatura
para o pH, pCO2 e pO2.
O sistema determina resultados corrigidos para a temperatura utilizando os
seguintes factores de correcção:23
correcção do pH = ΔpH / ΔT = –0,0147 + 0,0065(7,4 –
pH)

Δ log pCO2
correcção de pCO2 = = 0,019
ΔT
3,88
Δ log pO2 5,49 × 10-11 × pO2 + 0,071
correcção de pO2 = =
ΔT 3,88
9,72 × 10-9 × pO2 + 2,30

Saturação de oxigénio da hemoglobina


A saturação de oxigénio da hemoglobina (sO2) é a relação entre a
quantidade de hemoglobina ligada ao oxigénio e a quantidade total de
hemoglobina capaz de se ligar ao oxigénio.17 A saturação de oxigénio da
hemoglobina, juntamente com o teor de oxigénio e a capacidade de
oxigénio, é um parâmetro útil para determinar a quantidade de oxigénio
na corrente sanguínea que está realmente disponível para os tecidos e a
eficácia da oxigenoterapia.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página F - 13


Princípios de funcionamento do sistema

A saturação de oxigénio da hemoglobina, expressa como uma


percentagem, é determinada pela seguinte equação:
sO2 = (100 × FO2Hb) / (FO2Hb + FHHb)

Teor de oxigénio da hemoglobina


O teor de oxigénio da hemoglobina, ctO2(Hb), é o volume de oxigénio que
está realmente combinado com a hemoglobina.17 O teor de oxigénio da
hemoglobina, juntamente com a saturação de oxigénio e a capacidade de
oxigénio da hemoglobina, é um parâmetro útil para determinar a
quantidade de oxigénio no sangue que está realmente disponível para os
tecidos e a eficácia da oxigenoterapia.
O teor de oxigénio da hemoglobina de uma amostra quando pO2 não está
disponível é determinado pela seguinte equação:
ctO2(Hb) = (OBF × tHb × FO2Hb)

em que OBF é o factor de ligação de O2. O sistema utiliza o valor


predefinido de 1,39 ou qualquer outro valor que esteja introduzido como
valor predefinido em Configuração. FO2Hb está em formato decimal.

Capacidade de oxigénio da hemoglobina


A capacidade de oxigénio da hemoglobina (BO2) é a quantidade máxima
de oxigénio que a hemoglobina pode transportar num determinado
volume de sangue. Este valor representa o potencial que a hemoglobina
tem de se ligar ao oxigénio e inclui todo o oxigénio que pode ser ligado à
hemoglobina disponível.17 A capacidade de oxigénio da hemoglobina,
juntamente com a saturação de oxigénio e o teor de oxigénio da
hemoglobina, é um parâmetro útil para determinar a quantidade de
oxigénio no sangue que está realmente disponível para os tecidos e a
eficácia da oxigenoterapia.
A capacidade de oxigénio da hemoglobina é determinada pela seguinte
equação:
BO2 = OBF × tHb × (FO2Hb + FHHb)

em que OBF é o factor de ligação de O2. O sistema utiliza o valor


predefinido de 1,39 ou qualquer outro valor que esteja introduzido como
valor predefinido em Configuração. FO2Hb + FHHb estão em formato
decimal.

página F - 14 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Princípios de funcionamento do sistema

p50
A semi-saturação da hemoglobina por oxigénio (p50) indica a pressão
parcial de oxigénio quando o oxigénio saturou 50% da hemoglobina
disponível. O valor p50 indica a posição da curva de dissociação de
oxigénio da hemoglobina.16
• p50 baixa desloca a curva para a esquerda e indica maior afinidade da
hemoglobina pelo oxigénio
• p50 elevada desloca a curva para a direita e indica menor afinidade da
hemoglobina pelo oxigénio
O valor de p50 é útil para indicar a presença de hemoglobina anormal que
afecta o mecanismo de transporte de oxigénio e como uma medida
indirecta da concentração de ácido 2,3 difosfoglicerato (2,3 DPG). Pode
indicar também mudanças no pH, pCO2 e na temperatura.16,17
O valor de p50 é fornecido para os valores de sO2 entre 20% e 90% e é
determinado pela seguinte equação:
p50 = 26,6 × (pO2c / pO2s)

em que

pO2c = pO2 × 10–[0,48 × (7,4 – pH(37)) + 0,0013BE(B)]

e a pO2s é calculada com um programa iterativo.27

Saturação de oxigénio (estimada)


A saturação de oxigénio é a relação, expressa em percentagem, entre o
volume de oxigénio transportado e o volume máximo de oxigénio que a
hemoglobina pode transportar. Aliada ao conhecimento do teor de
oxigénio, a saturação de oxigénio ajuda a avaliar a quantidade de oxigénio
realmente disponível para os tecidos. Pode ser usada também para avaliar
a eficácia da oxigenoterapia.
O sistema calcula a saturação de oxigénio utilizando a relação descrita por
Kelman28 e Thomas29 da seguinte forma:

N4 - 15N3 + 2045N2 + 2000N


O2SAT(est) = 4 × 100
N - 15N3 + 2400N2 - 31100N + 2,4 × 106

em que
[0,48(pH(37) – 7,4) – 0,0013 BE(B)]
N = pO2 × 10

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página F - 15


Princípios de funcionamento do sistema

A saturação estimada de oxigénio (O2SAT(est)) não é responsável por


variações nos níveis de 2,3 DPG ou de monóxido de carbono nem pela
presença de outras hemoglobinas disfuncionais. Assim, erros clinicamente
significativos podem ser causados pela incorporação de um valor estimado
para a saturação de oxigénio em cálculos adicionais, como teor de oxigénio
e shunt pulmonar, ou pela suposição de que o valor obtido é equivalente à
fracção de oxihemoglobina.17

pO2/FIO2
A relação pO2/FIO2 é um índice da eficiência da troca de oxigénio
pulmonar, que relaciona a pO2 arterial com a fracção de oxigénio
inspirado.30

Ajuste de cálcio para o pH


A concentração de cálcio ionizado depende do pH da amostra. O valor do
cálcio ajustado para o pH de 7,40 (Ca++(7,4)) reflecte a verdadeira
concentração de cálcio ionizado do sangue com pH corrigido para 7,40.
O sistema ajusta o valor do cálcio de acordo com a seguinte equação:31

Ca++ (7,4) = Ca++ × 10[–0,178 × (7,40 – pH(37))]

O valor do cálcio só é ajustado quando o pH a 37°C estiver entre 7,2 e 7,7,


uma vez que não foram publicados dados clínicos fiáveis para a correcção
com valores fora desse intervalo.31

Lacuna aniónica
A lacuna aniónica (AnGap) é a diferença aproximada entre catiões não-
medidos e aniões não-medidos na amostra e ajuda a determinar a causa da
acidose metabólica.34
Uma lacuna aniónica anormal indica desequilíbrio electrolítico ou outros
quadros clínicos em que a electroneutralidade é afectada, como a diabetes,
ingestão de toxinas, acidose láctica e desidratação.
O sistema determina a lacuna aniónica da seguinte forma:

AnGap = (Na+ + K+) – (Cl– + HCO3–act)

página F - 16 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Princípios de funcionamento do sistema

Índices de troca gasosa


Os índices de troca gasosa representam uma maneira rápida de calcular a
relação entre disfunção pulmonar e hipóxia e de quantificar o grau de
shunting pulmonar. A sua principal vantagem é a facilidade com que
podem ser obtidos junto à cama do doente. No entanto, estes índices não
apresentam um alto nível de correlação com a verdadeira medida do
sangue arterial e venoso misto e devem ser utilizados com prudência. Um
método mais fiável é a fracção de shunt sp/ t, que se baseia nas
medições de pO2 e de teor de oxigénio.
Para maior conveniência, o sistema RAPIDPoint 500 fornece os índices de
troca gasosa. A decisão final sobre a sua utilização fica ao critério do
médico.
Todos os índices de troca gasosa exigem uma amostra de sangue arterial e
utilizam valores medidos na temperatura do doente.

Diferença alvéolo-arterial de tensão do oxigénio


A diferença alvéolo-arterial de tensão do oxigénio, pO2(A-a), que algumas
vezes é abreviada como A-aDO2, é útil como um índice de troca gasosa no
interior dos pulmões se as medições de ctO2 não estiverem disponíveis. É
utilizada a seguinte equação:32
pO2(A-a)(T) = pO2(A)(T) – pO2(a)(T)

em que pO2(A)(T) é a tensão de oxigénio do gás alveolar corrigida para a


temperatura e pO2(a)(T) é a tensão de oxigénio do sangue arterial
corrigida para a temperatura.

Relação alvéolo-arterial de tensão do oxigénio


A relação alvéolo-arterial de tensão do oxigénio pO2(a/A), também
designada por relação a/A, fornece um índice de oxigenação que
permanece relativamente estável quando ocorre uma alteração na FIO2.
Essa relação ajuda a prever a tensão de oxigénio no gás alveolar. É utilizada
a seguinte equação:33
pO2(a/A)(T) = pO2(a)(T) / pO2(A)(T)

em que pO2(a)(T) é a tensão de oxigénio do sangue arterial corrigida para


a temperatura e pO2(A)(T) é a tensão de oxigénio do gás alveolar corrigida
para a temperatura.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página F - 17


Princípios de funcionamento do sistema

Índice respiratório
O índice respiratório (RI(t)) é a diferença alvéolo-arterial da pressão de
oxigénio em relação a pO2, arterial, quando ambos os valores são
corrigidos para a temperatura do doente. É também um meio de avaliar o
grau do shunting pulmonar.23
O sistema determina o índice respiratório da seguinte forma:
RI(T) = pO2(A-a)(T) / pO2(a)(T)

em que pO2(A-a)(T) é a diferença de tensão de oxigénio alveolar-arterial


corrigida para a temperatura e pO2(a)(T) é a tensão de oxigénio do sangue
arterial corrigida para a temperatura.

Estudo arterial-venoso (a-v)


Esta secção descreve os parâmetros associados a um estudo a-v.

Teor de oxigénio do sangue arterial


O teor de oxigénio do sangue arterial (ctO2(a)) é a determinação do
oxigénio total transportado pelo sangue arterial, incluindo o oxigénio
ligado à hemoglobina e o oxigénio dissolvido no plasma e na porção fluida
no interior dos glóbulos vermelhos.
O sistema determina o teor de oxigénio do sangue arterial com base nas
recomendações do NCCLS,17 da seguinte forma:
ctO2(a) = (OBF × tHb × FO2Hb) + (0,00314 × pO2)

em que OBF é o factor de ligação de O2. O sistema utiliza o valor


predefinido de 1,39 ou qualquer outro valor que esteja introduzido como
valor predefinido em Configuração. FO2Hb está em formato decimal.

Teor de oxigénio do sangue venoso misto


O teor de oxigénio do sangue venoso misto (ctO2( )) é a determinação do
oxigénio total transportado pelo sangue venoso misto (artéria pulmonar),
incluindo o oxigénio ligado à hemoglobina e o oxigénio dissolvido no
plasma e no líquido no interior dos glóbulos vermelhos.
O sistema determina o teor de oxigénio do sangue venoso misto com base
nas recomendações do NCCLS,17 da seguinte forma:
ctO2( ) = (OBF × ctHb × FO2Hb) + (0,00314 × pO2)

em que OBF é o factor de ligação de O2. O sistema utiliza o valor


predefinido de 1,39 ou qualquer outro valor que esteja introduzido como
valor predefinido em Configuração. FO2Hb está em formato decimal.

página F - 18 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Princípios de funcionamento do sistema

Diferença do teor de oxigénio arterial e venoso


A diferença do teor de oxigénio arterial e venoso(ctO2(a- )) refere-se à
diferença do volume de oxigénio no sangue arterial e venoso. Trata-se de
uma determinação da quantidade de oxigénio libertado para os tecidos por
volume de sangue.35
Quando esse resultado é obtido com uma amostra mista venosa-arterial, é
um indicador útil de alterações no débito cardíaco e ajuda a avaliar os
factores cardíacos e metabólicos que afectam a oxigenação arterial.36
O sistema determina a diferença do teor de oxigénio arterial e venoso da
seguinte forma:
ctO2(a- ) = ctO2(a) – ctO2( )

Índice de extracção a-v


O índice de extracção a-v (ctO2([a- ]/a)) ajuda a interpretar a diferença do
teor de oxigénio arterial e venoso e pode indicar teor insuficiente de
oxigénio no sangue arterial ou débito cardíaco insuficiente para satisfazer
as necessidades dos tecidos.37 A melhor forma de determinar esse valor é
utilizando sangue arterial e sangue venoso misto.
O sistema determina o índice de extracção a-v da seguinte forma:
ctO2([a- ]/a) = [ctO2(a- ) / ctO2(a)] × 100

Consumo de oxigénio
A taxa de consumo de oxigénio ( O2) determina o volume de oxigénio
consumido por minuto pelo organismo.38
O sistema determina a taxa de consumo de oxigénio da seguinte forma:

O2 = ctO2(a- ) × Qt × 10

Entrega de oxigénio
A entrega de oxigénio ( O2), também designada por transporte de
oxigénio, refere-se ao volume de oxigénio transportado por minuto para os
tecidos.39
O sistema determina a entrega de oxigénio da seguinte forma:

O2 = ctO2(a) × Qt × 10

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página F - 19


Princípios de funcionamento do sistema

Shunt fisiológico
O shunt fisiológico [ sp/ t(T)] é a porção do débito cardíaco que penetra
no lado esquerdo do coração e que não realiza uma troca de oxigénio
eficiente com os alvéolos. O cálculo do shunt é a melhor forma de delinear
até que ponto o sistema pulmonar contribui para a hipoxemia.37
O sistema determina o shunt fisiológico por meio da seguinte equação:

sp/ t = [(ctO2(c) – ctO2(a)) / (ctO2(a- ) + ctO2(c)


– ctO2(a))] × 100

em que
ctO2(c) = [OBF × tHb × (1 – FCOHb – FMetHb)] +
(0,00314 × A)
A = [(FIO2/100) × (pAtm – pH2O)] – {pCO2(T) × [1,25 – (0,25
× FIO2/100)]}

pH2O = 10[(0,0244 x temp) + 0,7655]


+ 0,4

e o ( ) no ctO2(a- ) é para uma amostra mista venosa-


arterial.

Nota Se o valor de FIO2 não for pelo menos 40, o shunt não poderá ser
calculado.
OBF é o factor de ligação de oxigénio. O sistema utiliza o valor predefinido
de 1,39 ou qualquer outro valor que esteja introduzido como valor
predefinido em Configuração.

página F - 20 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Princípios de funcionamento do sistema

Shunt estimado
Os gases do sangue nas artérias pulmonares nem sempre estão
prontamente disponíveis, mas ainda assim poderá ser necessário
determinar alterações no shunt fisiológico. O melhor método alternativo
para reflectir as alterações no shunt fisiológico é o valor do shunt estimado
[ sp/ t(est,T)], que é aplicável à maioria dos pacientes hipoxémicos com
estabilidade cardiovascular.40
O sistema determina o shunt estimado pela seguinte equação:
sp/ t(est) = [(ctO2(c) – ctO2(a)) / ((ctO2(a- ),
introduzido) +
ctO2(c) – ctO2(a))] × 100
em que
ctO2(c) = [OBF × tHb × (1 – FCOHb – FMetHb)] +
(0,00314 × A)
A = [(FIO2/100) × (pAtm – pH2O)] – {pCO2(T) × [1,25 – (0,25
× FIO2/100)]}

pH2O = 10[(0,0244 × temp) + 0,7655] + 0,4

Para o ctO2(a- ) introduzido, o sistema utiliza o valor predefinido de


3,5 ml/dl ou qualquer outro valor que esteja introduzido como valor
predefinido em Configuração.
Nota Se o valor de FIO2 não for pelo menos 40, o shunt não poderá ser
calculado.
OBF é o factor de ligação de oxigénio. O sistema utiliza o valor predefinido
de 1,39 ou qualquer outro valor que esteja introduzido como valor
predefinido em Configuração.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página F - 21


Princípios de funcionamento do sistema

Referências
1. Durst RA, Ed. Ion-selective electrodes. Washington, DC: National
Bureau of Standards Special Publication 314, 1969.
2. Severinghaus JW, Bradley AF. Electrodes for blood pO2 an pCO2
determination. J Appl Physiol, 1958; 13: 515.
3. Clark LC Jr., Lyons C. Electrode systems for continuous monitoring in
cardiovascular surgery. Ann NY Academy of Sciences, 1962; 102: 29.
4. Visser KR. Electrical conductivity of stationary and flowing human
blood at low frequencies. Medical & Biological Engineering &
Computing, 1992; 30: 636-640.
5. Verghese D, Hematocrit: A brief review of its conductivity estimation
on multianalyte blood gas instruments and its role in critical care
medicine. Electrolyte Blood Gas Division News 1996; 11(3).
6. VanAssendelft OW. Spectrophotometry of hemoglobin derivatives. The
Netherlands: Thomas, 1970: 47-65.
7. VanAssendelft OW, Zijlstra WG. Extinction coefficients for use in
equations for the spectrophotometric analysis of hemoglobin mixtures.
Anal Biochem 1975; 69: 43-48.
8. Benesch RE, Benesch R, Yung S. Equations for the spectrophotometric
analysis of hemoglobin mixtures. Anal Biochem 1973; 55: 245-248.
9. Malley W. Clinical blood gases: application and noninvasive
alternatives. Philadelphia: WB Saunders, 1990; 134.
10. Moran R, Cormier A. The blood gases: pH, pO2, pCO2. Clin Chem News
1988; 14(4/5): 10–12.
11. Pagana KD, Pagana TJ. Diagnostic testing and nursing implications. 3rd
ed. St. Louis: CV Mosby, 1990: 448–449.
12. Mundy GR. Calcium homeostasis — the new horizons. In: Moran RF,
editor. Ionized calcium: its determination and clinical usefulness.
Proceedings of an international symposium. Galveston (TX): The
Electrolyte Blood Gas Division of the American Association for Clinical
Chemistry, 1986: 1–4.
13. Ladenson JH. Clinical utility of ionized calcium. In: Moran RF, editor.
Ionized calcium: its determination and clinical usefulness. Proceedings
of an international symposium. Galveston (TX): The Electrolyte Blood
Gas Division of the American Association for Clinical Chemistry, 1986:
5–11.

página F - 22 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Princípios de funcionamento do sistema

14. Miale JB. Laboratory medicine: hematology. 6th ed. St. Louis: CV
Mosby, 1982. 357–362.
15. Moran RF, Fallon KD. Oxygen saturation, content, and the
dyshemoglobins: part I. Clin Chem News, 16:1, 11, 1990.
16. Miale JB. Laboratory medicine hematology. 6th ed. St. Louis: CV Mosby,
1982: 388–392.
17. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Fractional
Oxyhemoglobin, Oxygen Content and Saturation, and Related
Quantities in Blood: Terminology, Measurement, and Reporting;
Approved Guideline; NCCLS Document C25-A; (Vol. 17, No. 3); Jan
1997.
18. Young DS, Pestaner LC, Gibberman V. Effects of drugs on clinical
laboratory tests. Clin Chem 1975; 21(5): 315D–316D
19. Miale JB. Laboratory medicine hematology. 6th ed. St. Louis: CV Mosby,
1982: 456–464.
20. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Clinical
Laboratory Waste Management; Approved Guideline; NCCLS Document
GP5-A; (Vol.13, No.22); Dec 1993.
21. Miale JB. Laboratory medicine hematology. 6th edition. St. Louis: CV
Mosby; 1982: 608.
22. Cooper HA, Hoagland JC. Fetal hemoglobin. Mayo Clin Proc 1972;
47(6): 402–414.
23. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Definitions of
quantities and conventions related to blood pH and gas analysis;
approved standard; NCCLS Document C12-A; (Vol. 14, No. 11);
Sept 1994.
24. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 35.
25. VanSlyke DD, Cullin GE. Studies of acidosis 1. The bicarbonate
concentration of blood plasma, its significance and its determination as
a measure of acidosis. J Biol Chem 1917; 30: 289–346.
26. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 38.
27. Aberman A, Cavanille JM, Trotter J, Erbeck D, Weil MH, Shubin H. An
equation for the oxygen hemoglobin dissociation curve. J Appl Physiol
1973; 35(4): 570–571.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página F - 23


Princípios de funcionamento do sistema

28. Kelman GR. Digital computer subroutine for the conversion of oxygen
tension into saturation. J Appl Physiol 1966; 21: 1375–1376.
29. Thomas LJ. Algorithms for selected blood acid-base and blood gas
calculations. J Appl Physiol 1972; 33: 154–158.
30. Malley W. Clinical blood gases: application and noninvasive
alternatives. Philadelphia: WB Saunders, 1990; 171.
31. Burritt MF, Cormier AD, Maas AH, Moran RF, O’Connell KM.
Methodology and clinical applications of ion-selective electrodes.
Proceedings of an international symposium. Danvers (MA): The
Electrolyte/Blood Gas Division of the American Association of Clinical
Chemistry, 1987.
32. Martin L. Abbreviating the alveolar gas equation: an argument for
simplicity. Respir Care 1985; 30(11): 964–967.
33. Peris LV, Boix JH, Salom JV, Valentin V, et al. Clinical use of the arterial/
alveolar oxygen tension ratio. Crit Care Med 1983; 11(11):888–891.
34. Malley W. Clinical blood gases: application and noninvasive
alternatives. Philadelphia: WB Saunders, 1990: 237.
35. Malley W. Clinical blood gases: application and noninvasive
alternatives. Philadelphia: WB Saunders, 1990: 95.
36. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 143.
37. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 144.
38. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 140.
39. Malley W. Clinical blood gases: application and noninvasive
alternatives. Philadelphia: WB Saunders, 1990: 97–98.
40. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 159.

página F - 24 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Símbolos

Apêndice G: Símbolos

Significado dos símbolos


Esta secção descreve os símbolos que podem aparecer na parte externa do
sistema ou das embalagens. Os símbolos que aparecem no sistema
indicam a localização de determinados componentes e fornecem
advertências para um funcionamento correcto.
Os símbolos que aparecem no software do sistema encontram-se descritos
em Compreender os botões e os símbolos do software‚ página 1­33.
Símbolo Descrição
Este símbolo identifica a área no cartucho de lavagem/
descarte que pressiona para instalar correctamente o
cartucho.
Este símbolo identifica a área no cartucho de medição que
pressiona para instalar correctamente o cartucho.

Este símbolo identifica o quebrador de ampolas onde


insere as ampolas para serem quebradas.
Este símbolo identifica o local onde insere o dispositivo de
amostra (seringa, tubo capilar ou ampola) para efectuar
análises.
Este símbolo indica risco ou perigo associado ao produto.

Este símbolo alerta o operador sobre o perigo de


exposição a perigos biológicos.
Este símbolo alerta o operador sobre o risco de exposição
a perigos do laser.
Este símbolo alerta o operador sobre o risco de exposição
a possíveis perigos relacionados com a electricidade.
Este símbolo indica que o aparelho é alimentado por
corrente alterna.
Este símbolo alerta o operador para informações
importantes relacionadas com os fusíveis.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página G - 1


Símbolos

Símbolo Descrição
Este símbolo indica que a fonte de alimentação principal
está ligada.
Este símbolo indica que a fonte de alimentação principal
está desligada.
A segurança do instrumento foi testada pela TÜV SÜD, um
organismo de certificação nacional, no que diz respeito à
conformidade com os mercados globais, incluindo o
Canadá, os Estados Unidos e a Europa.
Este símbolo indica que o sistema cumpre as exigências
da União Europeia. Consulte a lista das aprovações de
órgãos especializados em Normas de órgãos
especializados, Apêndice E.
Este símbolo indica o tipo de cartucho de medição que
pode ser instalado no sistema.

Este símbolo indica a área onde deve ser inserida a data


em que o cartucho foi instalado no sistema, se exigido.
Este símbolo indica que esta área não deve ser
pulverizada com soluções de limpeza ou outros líquidos
que possam danificar partes sensíveis do sistema.
Dispositivo para diagnóstico in vitro.

Consultar as instruções de utilização.

Limitação de temperatura (2–8°C).

Conteúdo suficiente para (n) testes (250 testes).


250

Referência.

Número de série.

Código do lote.

Local de fabrico.

Representante autorizado.

Conector do leitor de códigos de barras.

Porta de série (RS-232).

página G - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Símbolos

Símbolo Descrição
Porta de ligação à terra com protecção.

Precaução, consulte a documentação do equipamento.

Não reutilizar.

O símbolo REEE significa que este equipamento está


classificado como resíduos de equipamento eléctrico e
electrónico ao abrigo da Directiva REEE europeia. Deve ser
reciclado ou eliminado de acordo com os requisitos locais
aplicáveis.
Data de fabrico.

Frágil; manuseie com cuidado.

Mantenha em local seco.

Mantenha ao abrigo da luz solar.

Mantenha esta face para cima.

Validade.

Este símbolo adverte o operador para o facto de que se


trata de um objecto pesado que necessita de meios
auxiliares de elevação.
Proceda à reciclagem desta embalagem.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página G - 3


Símbolos

Símbolo Descrição
Impresso em materiais reciclados.

Indica o cumprimento das normas de embalagem RESY.

Indica o cumprimento das normas de embalagem Ponto


Verde.

Indica o ponto de acesso para substituição da lâmpada.

Este sistema contém alguns elementos ou substâncias


que são tóxicos ou perigosos. O período de utilização em
conformidade com a protecção ambiental indicado para
este sistema é de 50 anos. O sistema pode ser utilizado
em segurança durante o seu período de utilização, em
conformidade com a protecção ambiental. O sistema deve
ser reciclado logo que o seu período de utilização em
conformidade com a protecção ambiental tenha sido
ultrapassado.

Símbolo de Universal Serial Bus (USB).

página G - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Formulários

Apêndice H: Formulários

Este apêndice contém o formulário de registo de procedimentos de rotina


do sistema RAPIDPoint 500. Utilize este formulário para registar as
operações de rotina, como por exemplo a substituição dos cartuchos. Cada
formulário abrange um mês de funcionamento do sistema.
Nota A segunda página do formulário está ao contrário. O facto da
segunda página estar ao contrário permite que o formulário seja impresso
correctamente numa folha, com ambos os lados alinhados na mesma
direcção.
Para imprimir o formulário, siga este procedimento:
1. Seleccione Ficheiro > Imprimir.
2. Debaixo de Intervalo de impressão, seleccione Páginas e introduza o
intervalo de páginas para o formulário (por exemplo, 379-380).
3. Debaixo de Tratamento de páginas, seleccione o número de cópias
que pretende imprimir.
4. Seleccione Propriedades.
5. Seleccione 2 lados.
6. Seleccione OK duas vezes.
Nota As definições de diferentes impressoras podem variar das definições
listadas no procedimento mencionado acima. Neste caso, certifique-se de
que selecciona a opções de impressão dos 2 lados, define o intervalo de
páginas para o formulário e selecciona o número de formulários a imprimir
antes de iniciar a impressão.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página H - 1


Formulários

página H - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500

Formulários
Registo de procedimentos de rotina do sistema RAPIDPoint 500

Mês/ano: ID do sistema:
Substituição do cartucho de lavagem/descarte
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Substituição dos cartuchos de medição e de lavagem/descarte


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Substituição do cartucho para AutomaticQC


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Limpeza do ecrã
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
página H - 3
Limpeza das superfícies externas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Esvaziamento do quebrador de ampolas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Substituição do papel da impressora
Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Substituição do filtro de ar
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Formulários
página H - 4
Formulários

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página H - 5


Formulários

página H - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Glossário

Apêndice I: Glossário

accionador Dispositivo situado na parede de interface do


sistema que roda para abrir e fechar a câmara de
amostra CO-ox no cartucho de medição.

adaptador Um dispositivo para ser fixado a uma ampola e,


em seguida, introduzido na porta de entrada da
amostra para que o sistema possa aspirar o
conteúdo da ampola.

Analisando de CQ Opção de Configuração que o operador


não programado selecciona se não pretender analisar amostras de
CQ programadas pelo CQ exigido ou pelo
AutomaticQC.

Analisando do CQ Opção de configuração que o operador pode


exigido seleccionar se pretender que o sistema solicite ao
utilizador que analise controlos especificados em
limites programados durante o dia.

área de A área do ecrã utilizada para inserir informações,


visualização fazer selecções e visualizar informações para a
tarefa que o operador está a realizar. O ecrã pode
ser ajustado utilizando um controlo de
luminosidade e possui ainda um modo de
protecção de ecrã.

Impressão A opção de Configuração que o operador pode


automática seleccionar se pretender que o sistema imprima
laudos de amostras assim que os resultados
ficam disponíveis e laudos de calibração logo
após a conclusão da calibração.

botão Um elemento no ecrã que selecciona para


invocar uma acção, como por exemplo iniciar a
análise de amostras.

Botão ABCDEF O botão que selecciona para visualizar um


teclado que lista todas as teclas por ordem
alfabética; as teclas da segunda fila começam
com as letras A-B-C-D-E-F.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página I - 1


Glossário

botão Limpar o O botão que selecciona no ecrã Sistema para


ecrã aceder a um ecrã que não contém quaisquer
botões activos. A superfície do ecrã pode ser
limpa a partir deste ecrã.

botão LOCK Este botão de alternar permite ao operador


(Bloqueio) seleccionar o teclado de caracteres em
maiúsculas e em minúsculas.

botão QWERTY Botão que selecciona para visualizar o teclado


convencional; as teclas na segunda fila começam
com as letras Q-W-E-R-T-Y.

botão Último Botão do ecrã Introdução de dados que o


doente operador selecciona para inserir os dados
demográficos da amostra do doente anterior.
Seleccione a opção Guardar dados demográficos
em Configuração para utilizar esta
funcionalidade.

botão-de avanço Botão que o operador roda para movimentar o


de papel papel na impressora ao instalar um novo rolo de
papel.

cabeça do Dispositivo situado na parede de interface do


conjunto óptico sistema que emite luz para a câmara de amostra
CO-ox e recebe luz dessa câmara.

cabeçalho A área na parte superior do ecrã que fornece


informações sobre o sistema, como a data e a
hora, o tipo de amostra seleccionada e os botões
que pode seleccionar para aceder a outras áreas
do software.

calibração O processo pelo qual o sistema mede reagentes


de concentração conhecida para determinar o
ponto de calibração, o ponto de slope ou ambos
para cada parâmetro. É necessário efectuar
calibrações em limites regulares para manter a
validade dos resultados apresentados. O sistema
efectua calibrações automáticas.

campo obrigatório Campo onde o operador deve inserir dados ou


fazer selecções para completar uma tarefa. Os
campos obrigatórios encontram-se assinalados
com o símbolo apropriado.

página I - 2 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Glossário

cartucho de Cartucho substituível que contém reagente de


lavagem/descarte lavagem e armazena os resíduos líquidos.

cartucho de Cartucho substituível que contém sensores,


medição reagentes e outros componentes necessários
para analisar amostras.

ciclos O número total de amostras de pacientes e de CQ


e de calibrações efectuadas pelo sistema.

CO-oxímetro Um dispositivo que mede por espectrofotometria


(CO-ox) a absorção do sangue total em vários
comprimentos de onda para determinar a
concentração de hemoglobina e dos seus
derivados no sangue total.

dados Os dados que introduz para fornecer informações


demográficos que identificam o doente ou a amostra ou que
afectam a interpretação dos resultados da
amostra. Nome do doente e temperatura são
dois exemplos de dados demográficos.

Dados Opção de Configuração que o operador


demográficos selecciona quando pretende inserir dados
iniciais demográficos enquanto o sistema está a aspirar a
amostra.

ecrã Analisando O ecrã onde é iniciada a análise de amostras de


pacientes e de CQ. O sistema também regressa a
este ecrã quando o sistema está inactivo.

ecrã Espera Ecrã indica que uma actividade do sistema está


em curso e mostra o tempo que falta para que a
actividade seja concluída.

ecrã Restaurar CQ Ecrã que permite a activação de parâmetros que


foram desactivados por terem sido reprovados no
CQ exigido ou na análise AutomaticQC ou porque
a análise de CQ exigido não foi realizada quando
programada.

ecrã Sistema Ecrã que exibe informações sobre os cartuchos


de medição e de lavagem/descarte. É possível
também iniciar os procedimentos de substituição
do cartucho, assim como visualizar e aceder a
outras informações a partir do ecrã Sistema.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página I - 3


Glossário

encerramento Procedimento para desligar completamente o


sistema de forma ordenada.

engate do Engate que fixa o cartucho de medição no lugar,


cartucho de no sistema.
medição

ficheiros de dados Os ficheiros que contêm resultados de amostras


de pacientes e de CQ e dados de calibração. O
sistema armazena os ficheiros no seu disco
rígido. Pode copiar estes ficheiros para uma
unidade flash USB.

formato CSV Formato que utiliza valores separados por


vírgulas e que podem ser abertos numa folha de
cálculo ou numa aplicação de bases de dados.

Guardar dados Opção de Configuração que o operador


demográficos selecciona se pretender reintroduzir os dados
demográficos do doente anterior durante a
análise da amostra.

interface do Dispositivo situado na parte posterior do


accionador cartucho de medição que se liga ao accionador.
Move-se para abrir e fechar a câmara de amostra
CO-ox no cartucho de medição.

limites do paciente Limites inferiores e superiores que podem ser


introduzidos para cada parâmetro nas opções de
Configuração. O sistema identifica os resultados
do doente que estiverem acima ou abaixo dos
limites estabelecidos, tanto nas ecrãs como nos
relatórios.

LIS Laboratory Information System (Sistema de


informação laboratorial).

máscara de rede Máscara de 32 bits que mostra como um


endereço intra-internet deve ser dividido em
partes de rede, sub-rede e host. A máscara de
rede filtra os endereços processados pelo sistema
RAPIDPoint 500.

página I - 4 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Glossário

mensagens do Mensagens que fornecem informações sobre o


sistema estado de funcionamento do sistema e dos seus
componentes. As mensagens do sistema
aparecem no registro de eventos. O registro de
eventos pode ser visualizado no ecrã Sistema ou
a partir do menu Resultados.

menu Opções às quais o operador acede para definir a


Configuração análise e as características dos relatórios do
sistema.

menu Resultados Opções às quais acede para localizar resultados


de pacientes e de CQ, dados de calibração e o
registro de eventos. Os resultados da amostra e
os dados de calibração também podem ser
copiados para uma unidade flash USB a partir do
menu Resultados.

porta de entrada Abertura pela qual o dispositivo de amostra é


da amostra introduzido para análise da amostra de pacientes
ou de CQ.

porta USB Porta Universal Serial Bus. O sistema possui 3


portas USB. Utilize as portas USB para carregar
software, guardar dados e utilizar outras funções.

predefinições As predefinições das opções do sistema definidas


pelo fabricante e que permanecem activadas até
que o operador as altere.

quebrador de O recipiente situado na parte frontal do sistema


ampolas utilizado para abrir ampolas e recolher as cabeças
das ampolas.

registro de eventos Lista de mensagens do sistema, que podem ser


visualizadas no ecrã Sistema ou a partir do menu
Resultados.

laudo da Relatório que apresenta os resultados da


calibração calibração de cada parâmetro. O relatório indica
completa também se a calibração foi de 1 ponto ou de 2
pontos.

relatório de estudo Relatório que fornece resultados de certos


a-v parâmetros respiratórios com base na
combinação dos resultados obtidos a partir
amostras de sangue arterial e venoso misto de
um determinado doente.

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500 página I - 5


Glossário

relatório do estado Relatório que indica os sensores que passaram ou


do sistema foram reprovados na última calibração.

selecção de Opção de Configuração que permite ao operador


parâmetros determinar se os parâmetros que não são
necessários para a análise de determinada
amostra podem ser desactivados no ecrã
Analisando.

sensor Dispositivo electroquímico que mede a


concentração de um analito específico numa
amostra.

sistema de Um sistema informático de um laboratório ou de


informação um hospital que pode ligar ao sistema
laboratorial (LIS) RAPIDPoint 500
para enviar resultados de pacientes e de CQ e
dados de calibração.

Sistemas de gestão Um sistema de gestão de dados ao qual pode


de dados ligar o sistema RAPIDPoint 500. Este sistema de
RAPIDComm gestão de dados administra os resultados de
pacientes e de CQ, os dados de calibração e os
dados de manutenção dos dispositivos ao qual
está ligado.
O sistema RAPIDPoint 500 é compatível com a
versão 4.0 ou superior do software RAPIDComm.

som pelo toque Som emitido quando o operador toca numa área
seleccionável, como um botão, no ecrã.

supervisor do Pessoa responsável na sua instituição pela


sistema definição das opções de Configuração, pela
resolução de problemas e pela monitorização da
utilização do sistema RAPIDPoint 500 pelos
outros operadores.

total de amostras Número acumulado de análises de amostras de


pacientes e de CQ não programadas que o
sistema efectuou para cada parâmetro e para
todos os parâmetros combinados.

página I - 6 Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Índice

Índice
A recuperação dos resultados 2­32
ajuste de cálcio para o pH requisitos de anticoagulante 2­6
descrição F­16 selecção das opções de impressão 8­28
ambiente de funcionamento E­1 selecção do tipo de amostra em
amostra não detectada Configuração 8­7, 8­15
substituição da porta de entrada da sequência de análise 2­3
amostra 6­61 técnicas de manuseamento para sangue
amostras AutomaticQC total 2­7
sequência para efectuar uma análise 2­4 amostras venosas mistas
amostras de CQ interferência de benzalcónio 2­6
Analisando AutomaticQC Analisando AutomaticQC
descrição 4­6 alterar os limites alvo para limites
restauro de parâmetros 4­25 predefinidos do cartucho 4­17
Analisando do CQ exigido definido 4­3
procedimento 4­11 descrição 4­6
restauro de parâmetros 4­25 manutenção dos limites alvo 4­17
análise de CQ não programado programação dos níveis de
relatório da amostra (exemplo) 4­15 controlos 4­16
descrição da análise de CQ não repetição da análise para o parâmetro
programado 4­8 reprovado 4­17
recuperação dos resultados 4­24 restauro de parâmetros 4­25
selecção das opções de impressão 8­28 selecção das opções de
selecção do tipo de seringa de CQ em Configuração 4­16
Configuração 8­7, 8­15 selecção dos dias e horas para a
sequência de análise 2­3 análise 4­16
símbolos dos resultados visualização e edição de limites alvo 4­27
Analisando AutomaticQC 4­11 Analisando do CQ exigido
Analisando do CQ exigido 4­11 definição de novos lotes de
análise de CQ não programado 4­15
controlos 4­26
sobre a análise de CQ 4­6 definido 4­4
amostras de pacientes edição de limites alvo 4­27
análise (procedimento) 2­18 efeito de activar e desactivar os
análise de um estudo a-v parâmetros em
(procedimento) 2­30 Configuração 2­12, 8­20
colheita de amostras 2­5, 2­18 ligar o leitor de códigos de barras 8­30
definição dos limites do doente 8­8 procedimento 4­11
dispositivos de amostra 2­6 programação dos níveis de
edição de dados demográficos 2­33 controlos 4­18
interferência de benzalcónio 2­6 restauro de parâmetros 4­25
laudo da amostra do paciente selecção das opções de
(exemplo) 2­21 Configuração 4­18
mensagens do relatório impresso 2­28 selecção dos dias e limites para a
permitir a edição de dados análise 4­18
demográficos 8­49

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Índice

símbolos dos resultados 4­11 C


visualização de limites alvo 4­27 calibração 3­2
análise da amostra calibrações adicionais definidas 3­3
sequência de análise 2­3 definido 3­2
sequência para efectuar uma análise efectuar uma calibração completa 3­4
AutomaticQC 2­4 efeito de activar e desactivar os
visualização do número de amostras parâmetros 2­12, 8­20
analisadas 7­7 envio de dados para um sistema
análise da hemoglobina RAPIDComm ou um LIS 7­6
descrição F­8 exemplos de relatórios 3­3
análise de CQ não programado formatos do relatório definidos 3­3
descrição 4­8 pontos de calibração nos reagentes 1­26
procedimento 4­14 quando não pode calibrar 3­4
símbolos dos resultados 4­15 selecção das opções de impressão 8­28
análise de CQ RiliBÄK 4­20 selecção do tipo de relatório 8­28
apoio ao cliente B­11 visualização e impressão de dados 7­7
armazenamento do sistema 1­62 campo ID do paciente
assistência B­1, B­11 seleccionar para inserir caracteres
abrangida pela garantia B­1 alfanuméricos em
assistência do sistema B­1 Configuração 8­11
assistência técnica capacidade de oxigénio (hemoglobina)
imprimir informações B­11 descrição F­14
AutomaticQC caracteres alfanuméricos
instalação do cartucho 1­58 seleccionar para aceder ao campo ID do
B paciente em Configuração 8­11
características de desempenho E­1
benzalcónio
especificações E­1
efeito nos resultados 2­6
sistema RAPIDPoint 400 E­7
selecção de correcção p/ interferências
sistema RAPIDPoint 405 E­16
para 8­52
carboxihemoglobina (FCOHb)
bolhas na amostra
descrição F­10
substituição da porta de entrada da
Cartucho AQC
amostra 6­61
mensagens de resolução de
botão de CQ não disponível
problemas 6­34
resolução de problemas 6­36
Cartucho AutomaticQC 1­27
botão do parâmetro amarelo
botão no cabeçalho 5­10
resolução de problemas 6­37, 6­38,
capacidade 1­29
6­39, 6­40
conteúdo dos níveis 1­29
botões
estabilidade 1­29
estado dos botões dos parâmetros 1­48
requisitos de armazenamento 1­29
funções dos botões 1­40
resolução de problemas com a
botões de amostra não disponíveis
substituição do cartucho 6­64
resolução de problemas 6­36
substituição 5­10

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Índice

cartucho de lavagem/descarte 1­23 realização de um estudo de


botão no cabeçalho 5­2 correlação 8­55
capacidade 1­24 colheita de amostras de pacientes 2­5, 2­18
estabilidade 1­24 comparação de métodos
mensagens de resolução de sistema RAPIDPoint 400 E­16
problemas 6­35 sistema RAPIDPoint 405 E­21
reagentes 1­25 componentes do sistema (ilustrações) 1­13
requisitos de armazenamento 1­24 Configuração
substituição 5­2 acesso às opções de Configuração 8­2
substituição dos cartuchos de medição e ajuste do volume do sistema e
de lavagem/descarte 5­4 vídeos 8­25
cartucho de medição 1­21 aviso de expiração pendente da palavra-
botão no cabeçalho 5­4 passe 8­48
capacidade 1­22 coeficientes de correlação 8­57
estabilidade 1­23 realização de um estudo de
mensagens de resolução de correlação 8­55
problemas 6­34 CQ
reagentes 1­25 definição de novos lotes de controlos
requisitos de armazenamento 1­23 para a análise do CQ
resolução de problemas com a exigido 4­26
Opção da análise AutomaticQC 4­16
substituição do cartucho 6­63
Opções de análise do CQ exigido 4­18
substituição 5­4
dados demográficos 8­9
cartuchos
dados demográficos iniciais 8­49
Analisando AutomaticQC para novos
data 8­23
cartuchos 4­16
edição de dados demográficos 8­49
Analisando do CQ exigido para novos
Envio automático 8­42
cartuchos 4­18
exibição da mensagem de
estabilidade quando o sistema é
calibração 8­27
encerrado 6­71
formato da data 8­24
substituição do cartucho de lavagem/
guardar dados demográficos 8­50
descarte 5­2
guardar e restaurar dados de
substituição do cartucho para
configuração do sistema 8­53
AutomaticQC 5­10
hora 8­23
substituição dos cartuchos de medição e
identificação rápida da amostra 8­9
de lavagem/descarte 5­4
IDs e palavras-passe dos operadores 8­47
cálcio ionizado
limites do doente 8­8
descrição F­7
impressão nos relatórios 8­28
classificações UL E­6 nome do sistema 8­26
cloreto número de telefone da assistência
descrição F­7 técnica 8­27
coágulos opções de impressão 8­28
remoção de obstruções 6­61 opções dos códigos de barras 8­30
coeficientes de correlação ligação a um leitor de códigos de
inserir 8­57 barras 8­60
Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500
Índice

parâmetros 2­8, 8­16 selecção das opções de análise do CQ


segurança de acesso 8­43 exigido 4­18
selecção de parâmetros durante a
D
análise 8­14
dados de diagnóstico
som pelo toque 8­25
cópia para uma unidade USB 7­5
tipo de amostra 8­7, 8­15
unidades de medida 2­8, 8­16 dados demográficos
dados demográficos da amostra
confirmação da ID do paciente 2­25
selecção de unidades de medida 2­13,
consumo de oxigénio
8­21
descrição F­19 dados demográficos exigidos para
contagem de ciclos 1­50 determinar resultados 2­10, 8­18
controlos do vídeo 1­54 edição de dados demográficos 2­33
convenções do documento 1­5 permitir a edição de dados
correcção p/ interferências demográficos 8­49
seleccionar opções 8­52 selecção dos dados demográficos do
correcção para a temperatura do doente doente e da amostra em
descrição F­13 Configuração 8­9
código de barras 1D 8­29 selecção dos dados demográficos
código de barras 2D 8­29 obrigatórios 8­9
códigos D dados demográficos iniciais
resolução de problemas 6­10–6­22 seleccionar em Configuração 8­49
cópia de dados de diagnóstico para uma dados do sensor
unidade USB 7­5 cópia para uma unidade USB 7­5
cópia de dados do sensor para uma unidade tipos 7­5
USB 7­5 dados tipo 1 7­5
cópia de dados para uma unidade USB 7­2 dados tipo 2 7­5
nomes e formatos dos ficheiros 7­3 data
cópia de resultados armazenados para uma alteração do formato da data 8­24
unidade USB 7­2 alteração do século para a data de
cópia do registo de traçado para uma nascimento 8­11
unidade USB 7­5 alterar 8­23
CQ data de nascimento
características do sistema alteração do século 8­11
AutomaticQC 4­3
derivados de hemoglobina
CQ exigido 4­4
definição de novos lotes de controlos determinação de F­2
para a análise do CQ exigido 4­26 Descri 6­1
frequência da análise 4­2 desoxihemoglobina (FHHb)
introdução de limites alvo para a análise descrição F­9
do CQ exigido 4­26 diferença alvéolo-arterial de tensão do
objectivo da análise de CQ 4­2 oxigénio
selecção das opções de análise descrição F­17
AutomaticQC 4­16

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Índice

diferença do teor de oxigénio arterial e envio automático


venoso seleccionar opções 8­42
descrição F­19 especificações
dimensões E­1 sistema E­1
dióxido de carbono total especificações do sistema E­1
descrição F­13 estabilidade
dispositivos de amostra 2­2 Cartucho AutomaticQC 1­29
amostras de pacientes 2­6 cartucho de lavagem/descarte 1­24
Analisando do CQ exigido 4­7, 4­8 cartucho de medição 1­23
análise de CQ não programado 4­8 estabilidade do cartucho quando o
requisitos de anticoagulante 2­6 sistema é encerrado 6­71
estudo arterial-venoso (a-v)
E
descrição F­18
ecrã Analisando
estudo a-v
permitir a selecção de parâmetros 8­14
criação de um relatório de estudo a-
selecção do tipo de amostra de CQ em
v 2­30
Configuração 8­7 descrição F­18
selecção do tipo de amostra em
requisitos das amostras 2­30
Configuração 8­7
excesso de bases
ecrã Sistema
descrição F­12
definido 1­50
exibição de resultados questionáveis para
finalidade do ecrã 1­50
teste de proficiência
introdução do número de telefone da
seleccionar em Configuração 8­51
assistência técnica 8­27
expedição do sistema 1­62
visualização de mensagens no registro
de eventos 6­2 F
ecrã táctil factor de ligação de oxigénio
características 1­11 alteração do valor predefinido 2­16
desinfecção 5­18 filtro de ar
desligar som pelo toque 8­25 substituição 5­23
limpeza 5­18 fusíveis
resolução de problemas 6­58 especificações 6­66
selecção do idioma que aparece nos substituição 6­66
ecrãs e nas mensagens 8­22
G
edição de dados demográficos
garantia B­1
seleccionar em Configuração 8­49
garantia e assistência B­1
edição de limites alvo para o CQ 4­27
elementos do ecrã 1­30 gestão de dados
cópia de dados para uma unidade
definido 1­30
USB 7­2
eliminação do sistema 1­62
cópia de resultados armazenados para
embalar o sistema 1­62
uma unidade USB 7­2
encerramento do sistema 6­70
instalação de software 7­8
entrega de oxigénio
realização de um estudo de
descrição F­19
correlação 8­55
Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500
Índice

visualização do número de amostras relatório de calibração 7­6


analisadas 7­7 resultados de CQ recuperados 4­24
visualização dos dados de calibração 7­6 resultados do doente recuperados 2­33
glicose resultados do doente recuperados com
descrição F­8 edição dos dados
guardar dados de configuração do demográficos 2­34
sistema 8­53 selecção das opções de impressão 8­28
guardar dados demográficos Impressão automática 8­28
seleccionar em Configuração 8­50 impressão dos laudos de calibração a partir
Guia de referência da Recuperação 7­6
botões utilizados para se impressora
movimentar 1­52 resolução de problemas 6­57
definido 1­52 substituição do papel da impressora 5­21
guia do operador imprimir informação do sistema B­11
convenções do documento 1­5 imprimir informações para o serviço de
introdução 1­1 assistência técnica B­11
navegação 1­2 informação do sistema 1­50
utilização 1­8 aceder ao ecrã Estado 1­50
Informações de segurança A­1
H
instalação
hora instalação de novo software 7­8
alterar 8­23 instalação do cartucho AutomaticQC 1­58
I Interferência de etilenoglicol E­31
ião bicarbonato Interferência de Irenat E­31
descrição F­11 interrupção do sistema devido a uma
ID do paciente amostra prioritária do doente 2­18
confirmação 2­25 introdução de dados 1­42
leitura do código de barras durante a edição de dados demográficos 2­33
análise da amostra do para um estudo a-v 2­31
doente 2­25 utilização do leitor de códigos de
ID do sistema 1­50 barras 1­44
Identificação rápida da amostra definição dos códigos de barras da ID do
definida 1­45 paciente, do número de acesso e
identificação rápida da amostra da palavra-passe 8­30
resolução de problemas 6­51
seleccionar em Configuração 8­9
idioma Í
selecção do idioma 8­22 índice de extracção a-v
impressão descrição F­19
impressão automática dos índice respiratório
relatórios 8­28 descrição F­18
laudo da amostra do paciente 2­21 índices de troca gasosa
ligar ou desligar a impressora 8­28 descrição F­17
Relatório da amostra do CQ exigido 4­10,
4­12, 4­15
Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500
Índice

L envio de resultados do doente


lacuna aniónica recuperados com edição dos
descrição F­16 dados demográficos 2­34
laudo da amostra do paciente envio dos dados de calibração 7­6
(exemplo) 2­21 resolução de problemas 6­60
lâmpada CO-ox Lista de pacientes
substituição 6­68 desactivar a 8­52
leitor de códigos de barras listas
definição dos códigos de barras da ID do efectuar selecções a partir de 1­44
paciente, do número de acesso e LOCK, selecção de caracteres em maiúsculas
da palavra-passe 8­30 e minúsculas 1­42
introdução de comprimentos fixos para M
Interleaved 2 of 5 (Intercalado 2 materiais
de 5) 8­31 encomendar materiais C­1
introdução de dados utilizando 1­44 lista de componentes C­1
ligação a um leitor de códigos de Material de CQ
barras 8­60 conteúdo do cartucho
qualidade das etiquetas de códigos de AutomaticQC 1­29
barras 6­55 mensagem de Cal pendente
reconfiguração 6­55 seleccionar para exibição 8­27
resolução de problemas 6­51 mensagem de calibração
selecção das opções de seleccionar em Configuração 8­27
Configuração 8­30 mensagens
simbologias de códigos de barras 8­30 lista das mensagens do sistema 6­4–6­35
técnica de leitura 6­54 no relatório impresso da amostra do
leitura do código de barras de ID do paciente doente 2­28
durante a análise da amostra do selecção do idioma que aparece nos
doente 2­25 ecrãs e nas mensagens 8­22
limitações tipos de mensagens 1­46
desempenho E­7 visualização do registro de eventos 6­2
limites alvo mensagens CO-ox
alterar os limites predefinidos do resolução de problemas 6­22–6­24
cartucho ACQ 4­17 mensagens do código D de CO-ox
edição de limites 4­27 resolução de problemas 6­19–6­22
manutenção para AutomaticQC 4­17 metemoglobina (FMetHb)
visualização de limites 4­27 descrição F­9
limites de relatório E­2 modo de protecção de ecrã 8­26
Limites do intervalo analítico 2­22 mover o sistema 1­60
LIS módulo CO-ox
envio de resultados de CQ componentes F­3
recuperados 4­24 mudança de local do sistema 1­60
envio de resultados do doente
recuperados 2­33

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Índice

N parâmetros
nenhum resultado alteração dos valores predefinidos 2­16,
resolução de problemas 6­48 8­21
nome do sistema 1­50 definição dos limites do doente 8­8
definir 8­26 descrições detalhadas F­5–F­21
nomes e formatos dos ficheiros intervalo de relatório E­2
para dados copiados para uma unidade limites válidos para os coeficientes de
USB 7­3 correlação 8­57
número da versão do software 1­50 lista de parâmetros 2­5
número de telefone parâmetros exigidos para determinar
introdução do número de telefone da outros resultados 2­10, 8­18
assistência técnica 8­27 permitir a selecção de parâmetros no
números de série dos cartuchos 1­50 ecrã Analisando 8­14
resolução E­2
O resolução de problemas com parâmetros
obstruções desactivados 6­41
substituição da porta de entrada da restauro de parâmetros após reprovarem
amostra 6­61 ou falharem a análise de CQ 4­25
opção Introdução de dados apenas por selecção de parâmetros 2­8, 8­16
código de barras 8­34 selecção de unidades de medida 2­8,
oxihemoglobina (FO2Hb) 8­16
descrição F­9 visualização do número de amostras
P analisadas para cada
p50 parâmetro 7­7
descrição F­15 perda de alimentação
painel personalizado predefinido recuperação de uma perda de
selecção 8­12 alimentação 6­71
painéis personalizados 8­12 pH
palavras-passe descrição F­5
adicionar, editar ou eliminar as IDs e pO2/FIO2
palavras-passe dos descrição F­16
operadores 8­47 porta de entrada da amostra
aviso de expiração pendente 8­47 substituição da porta de entrada da
Ecrã Início de sessão 8­43 amostra 6­61
introdução da palavra-passe 1­42 potássio
selecção da segurança do sistema 8­43 descrição F­7
papel precauções relacionadas com a
substituição 5­21 electricidade E­6
parâmetro com linha na diagonal precisão obtida com controlos
resolução de problemas 6­41 sistema RAPIDPoint 400 E­8
parâmetro com uma cruz sistema RAPIDPoint 405 E­17
resolução de problemas 6­42

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Índice

pressão atmosférica recuperação e precisão obtidas com sangue


activar em Configuração para introdução total
durante a análise 8­10 sistema RAPIDPoint 400 E­9
alteração do valor predefinido 2­16, 8­21 sistema RAPIDPoint 405 E­18
configurar para inserir o valor durante a registo de traçado
análise 8­10 cópia para uma unidade USB 7­5
introdução em Configuração 2­16, 8­21 registro de eventos
quando utilizada para determinar outros mensagens 6­4
parâmetros 2­17, 8­22 visualização 6­2
pressão parcial de oxigénio Reiniciar 5­9
descrição F­6 Reiniciar cart. 5­9
pressão parcial do dióxido de carbono relação alvéolo-arterial de tensão do
descrição F­6 oxigénio
princípios C­2 descrição F­17
procedimentos de desinfecção relatórios
desinfecção de superfícies externas 5­19 amostra do doente
desinfecção do ecrã táctil 5­18 edição dos dados demográficos e
procedimentos de limpeza impressão do relatório 2­33
esvaziamento do quebrador de laudo da amostra do paciente
ampolas 5­20 (exemplo) 2­21
limpeza de superfícies externas 5­19 mensagens 2­28
limpeza do ecrã táctil 5­18 de calibração (exemplos) 3­3
procedimentos de substituição efeitos da alteração das unidades de
substituição do cartucho de lavagem/ medida 2­12, 8­20
descarte 5­2 relatório da amostra de CQ não
substituição do cartucho para programado (exemplo) 4­15
AutomaticQC 5­10 resolução de problemas com os
substituição do filtro de ar 5­23 resultados nos ecrãs e nos
substituição do papel da impressora 5­21 relatórios 6­48
substituição dos cartuchos de medição e selecção das opções de impressão 8­28
de lavagem/descarte 5­4 símbolos de resolução de problemas nos
ecrãs e nos relatórios 6­46
Q representante
quebrador de ampolas autorizado B­1
esvaziamento 5­20 representante autorizado B­1
R requisitos de anticoagulante 2­6
requisitos de armazenamento
reagentes 1­25
Cartucho AutomaticQC 1­29
ingredientes 1­25
cartucho de lavagem/descarte 1­24
pontos de calibração 1­26
cartucho de medição 1­23
recuperação dos resultados
resolução E­2
amostras de CQ 4­24
resolução de problemas
amostras de pacientes 2­32
amostra não detectada 6­61
edição de dados demográficos 2­33
bolhas na amostra 6­61

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Índice

código de barras e leitor de códigos de S


barras 6­51 saturação de oxigénio (estimada)
códigos D 6­10–6­22 descrição F­15
D2 desvio excessivo 6­10 saturação de oxigénio (hemoglobina)
D3 erro de slope 6­11 descrição F­13
D4 erro de offset 6­12 segurança
ecrã táctil 6­58 adicionar, editar ou eliminar as IDs e
encerramento do sistema 6­70 palavras-passe dos
impressora 6­57 operadores 8­47
mensagens 6­4 selecção da segurança do sistema 8­43
recuperação de uma perda de sistema limitado
alimentação 6­71 efeitos da segurança nos níveis de
remoção de obstruções 6­61 acesso do operador 8­45
resultados 6­48 sensores
resultados de sódio e potássio 6­69 tecnologia de medição
sistema RAPIDComm ou ligação do referências F­22
LIS 6­60 sensores individuais F­2
símbolos nos ecrãs e relatórios 6­46 vantagens em relação a eléctrodos
substituição da lâmpada CO-ox 6­68 convencionais F­1
substituição de fusíveis 6­66 sequência de análise
substituição do cartucho de descrição 2­3
medição 6­63 shunt estimado
substituição do cartucho para descrição F­21
AutomaticQC 6­64 shunt fisiológico
visualização do registro de eventos 6­2 descrição F­20
volume de amostra insuficiente 6­61 sistema
restaurar dados de configuração do garantia e assistência B­1
sistema 8­53 segurança A­1
resultados sistema RAPIDComm
recuperação dos resultados 4­24 envio de resultados de CQ
símbolos da análise AutomaticQC 4­10 recuperados 4­24
símbolos para a análise de CQ não envio de resultados do doente
programado 4­15 recuperados 2­33
símbolos para a análise do CQ envio de resultados do doente
exigido 4­11 recuperados com edição dos
resultados armazenados dados demográficos 2­34
cópia para uma unidade USB 7­2 envio dos dados de calibração 7­6
resultados de potássio resolução de problemas 6­60
resolução de problemas dos resultados sistema restrito
inesperados 6­69 efeitos da segurança no nível de acesso
resultados de sódio do operador 8­44
resolução de problemas dos resultados sistema sem restrições
inesperados 6­69 efeitos da segurança nos níveis de acesso
do operador 8­46

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Índice

símbolos teste de proficiência


símbolos de resolução de problemas nos seleccionar para exibir resultados
ecrãs e nos relatórios 6­46 questionáveis para tHb 8­51
símbolos dos resultados tHb
AutomaticQC 4­10 descrição F­9
símbolos dos resultados da amostra de tipo de seringa de CQ
CQ não programado 4­15 activação ou desactivação no ecrã
Símbolos dos resultados do CQ Analisando 8­7
exigido 4­11 total de amostras
símbolos dos resultados visualização do número de amostras
Analisando do CQ exigido 4­11 analisadas 7­7
análise de CQ não programado 4­15
U
Sobre a análise de CQ 4­6
unidades de medida
software
selecção para os parâmetros e dados
instalação de novo software 7­8
demográficos 2­8, 8­16
som
desligar som pelo toque 8­25 V
sódio visor
descrição F­6 ajuste 8­26
STAT visualização de limites alvo para o CQ 4­27
interrupção do sistema devido a uma Visualização remota 8­39
amostra prioritária do vídeo
doente 2­18 visualizar vídeos de formação 1­53
substâncias interferentes E­22 vídeos 1­53
efeitos do benzalcónio 2­6 vídeos de formação 1­53
T volume
ajuste do som para o sistema e
teclado
vídeos 8­25
seleccionar ABCDEF 1­42
seleccionar QWERTY 1­42 volume de amostra insuficiente
substituição da porta de entrada da
teclado ABCDEF 1­42
amostra 6­61
teclado QWERTY 1­42
tecnologia de medição
módulo CO-ox F­3
referências F­22
teor de oxigénio (hemoglobina)
descrição F­14
teor de oxigénio do sangue arterial
descrição F­18
teor de oxigénio do sangue venoso misto
descrição F­18
teor de oxigénio no sangue arterial e venoso
misto
alteração do valor predefinido 2­16, 8­21

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500


Índice

Guia do Operador do Sistema RAPIDPoint 500

Você também pode gostar