Você está na página 1de 76

''Enquanto a Gramatica considera o

sistema na sua funcionalidade objetiva,


isto e, a lfngua nos seus val ores lexicais
e sintaticos, a Retorica considera o
momenta subjetivo do acto linguistico,
que e um momenta de liberdade no
ambito daquele sistema."
(PAGLIANO, Antonino. A vida do sinal: ensaios sobre
a lingua e outros simbolos. Trad. e pref. de Anibal
Pinto de Castro. Lisboa: Fundacao Calouste
Gulbenkian, 1967, p. 303.)
Dado• de Cataloga~Ao na Publlca~io (CIP) Internacional
(C6mara Braallelra do Llvro, SP, Bra all)

Cherubim, Sebastiao.
Dicionario de figuras de linguagem I Sebastiao
Cherubim. -- Sao Paulo: Pioneira, 1989. -- (Manuais
de estudo)

1. Figuras de retorica - Dicionarios I. Titulo


I 1 . Serie.

89-1976
COD-808.003
Indices para cat~logo slstematlco:
1. Dicionarios : Figuras de li~guagem 808.00~
2. Figuras de linguagens : Retorica : Dicionarios
808.003
3. Figuras de palavras : Ret6rtc~ : Dicio~irtos
808.003
4. Figuras de pensamento: Retorica : Dicionarios
808.003
Apresentacao

Ao organizar este Dtcionario de Figuras de Linguagem, surgiu de inf cio


um problema a ser resolvido: que figuras relacionar e dentro de que criterios
classifies-las. A opcao foi a de aceitar a classificacao tradicional cujos crite-
rios vem da Ret6rica antiga.
Primeiro, ha uma classificacao entre figuras de palavras e figuras de
pensamento que e aceita sem questionamentos. As primeiras sao as melo­
peias ou fanopeias; as segundas, logopeias. Quanto ao quadro de uma classi-
ficacao especffica, as figuras de palavras dividem-se em figuras de diccao
ou pros6dia, figuras de morfologia, figuras de harmonia ou combinacao.
O quadro abaixo reproduz sinteticamente as principais figuras de palavras

sinalefa
sinerese
dierese
Figuras de dic~io hiato
sinafia
anacrusa
hiperbibasmo

pr6tese
adicao epentese
paragoge
rfpio
Figuras de morfologla
aferess
dirninuicao sincope
haplologia
ap6cope
2 SEBASTIAO CHERUBIM

aliteracao
assonancia
eco
onomatopeia
Figuras de harmonia paralelismo
parequema
paronomasla
ritornelo
simetria
sinestesia
Esta classificacao nao e sempre rigida, porque figuras como parale­
lismo, as vezes, sao classificadas como figuras de construcao uma vez que
e tida como figura de repeticao.
As figuras de construcao classificam-se em:

anadiplose
antanaclase
conversao
epanadiplose
epanastrofe
epfmone
epizeuxe
mesodiplose
palilogia
ploce
Figuras de repeti~io polissfndeto
anafora
epanafora
antirnetabote
diacope
epanalepse
epanodo
epfstrofe
mesarquia
mesoteleuto
pleonasmo
poliptoto
sfmploce
aposiopese
Flguras de omissio elipse
asslndeto
zeugma
DICIONARlO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 3

hiperbato
Figuras de transposi~ao anastrote
parsntese
sfnquese

anacoluto
enalaqe
Figuras de discordancia hendlades
hipalaqe
silepse

As figuras de cohstrucao chamam-se tarnbem figuras de sintaxe, name


que seria mais apropriado. Quanto ao hiperbuto, seria dificil aceitar a ideia
de que nao pudesse recobrir os conceitos de anastrofe, por exemplo. As
subdivisoes apresentadas, as vezes, sao sutis.
As figuras de pensamento apresentam tarnbem uma classificacao que
nem sempre tern o consenso de todos. Parece diffcil aceitar, por exemplo,
que o trocadilho seja uma figura de pensamento , pois ela se define, segundo
Henio Tavares em sua Teoria literaria, como um "arranjo habit de palavras
sernelhantes no some cuja sequencia propicia a equivocos de sentidos du-
bios, principalmente visando fazer humor e graca". De qualquer maneira,
uma vez que o jogo de palavras "propicia a equfvocos de sentidos", conser-
vamos o trocadilho como e apresentado tradicionalmente. As principais
figuras de pensamentos sao as seguintes:

acurnulacao gradayao
alusao hiperbole
arnpliacao ironia
antanagoge litotes
antftese optacao
apllcacao palin6dia
ap6strofe paradoxo
Figuras de pensamento cominacao parresla
cornparacao oerltrase
deprecacao pretericao
descricao prosopopeia
dialogismo prolepse
dubitacao subiecao
epanortose suspensao
epifonema tautologia
exclarnacao trocadilho
4 SEBASTIAO CHERUBIM

Po~ ultimo. os tropos, figuras nas q uais as palavras apresentam mudan~a


de sentido. Dentre os tropos, a rnetafora e de natureza tao generica que
e tida como "princfpio onipresente da linguagem" como afirma Richards,
citado por Henio Tavares, opus cit., p. 379. Isto, porern , nao impede a
aceitacao de uma classificacao dos tropos em tropos de similaridade e tropos
de contiguidade:

imagem
rnetafora
Tropos de similaridade slrnbolo
catacrese
alegoria

metonirnia
Tropos de contiguidade sinsdoque
antonomasia

Esta classificacao tern hist6ria e esta calcada na Poetica de Arist6teles


e em De Oratore de Cicero. Hoje, existem outras tentativas como a do
Clube dos chamados ret6ricos de Liege, Duboise outros com sua Retorica
Geral. Porem, a visao desses au tores e sua tentativa de colocar a Ret6rica
tradicional em novos termos nao atendem aos objetivos deste Dicionario
de Figuras de Linguagem.
As figuras de linguagem fazem parte da Ret6rica. Saber se ela e uma
arte ou uma ciencia e certamente uma discussao imitil, porque o mundo,
como sempre, esta dividido entre sofistas e peripateticos. Os primeiros sao
os lingiiistas que a defendem tentando mante-la sempre presente, como
faz o grupo de Liege que tentam resgata-la em novos termos. Os segundos
sao todos aqueles que afirmam que muitas pessoas sem nunca terem estu-
dado Ret6rica, sem nada saberem de seus intrincados preceitos, sabem,
contudo, falar e escrever com eloquencia. Para estes ela e imitil. A opiniao
do primeiro grupo e perfeitamente aceitavel; a do segundo, no mfnimo
discutfvel.
Conforme Pagliano (1952), a Ret6rica logrou um culto mais que mile-
nario no Ocidente e, se foi arvorada em objeto de estudo particular por
pensadores a frente dos quais esta Arist6teles, isto significa necessariamente
que ela tern ligacoes muito fortes com a natureza humana. Dizendo melhor:
que suas rafzes extremas atingem aquele estrato mais profundo da Huma-
nidade no qual ate as rnais diversas determinacoes hist6ricas se conciliam.
Dois mundos diferentes fizeram crescer a Ret6rica: o indiano e o grego.
DIClONARJO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 5

Na India, o culto a palavra tern procedencia da Ret6rica e da poesia.


A lingua da Religiao e uma experiencia lingufstica particular que e projetada
no plano das origens. Diante do texto arcaico, o sacerdote e obrigado a
uma exegese ea uma interpretacao, E obrigado a estabelecer a inter-relacao
entre a denotacao ea conotacao. A palavra e senhora do sentido e, sendo
assim, a palavra, nesse universo, e magia e encanto; e carne e e vida. E
supremacia. E tudo isso porque o significado, perseguindo a palavra, faz
com que o sentido seja considerado secundario em relacao aos aspectos
f6nicos. Neste particular, a palavra e vergasta, e espada, e ferrete incandes-
cente que penetra o ser, ferindo-o. Por isso, pode-se dizer que a Ret6rica
nasce quando o homem, estudando as formas poeticas dos textos sagrados,
quer estabelecer a relacao entre a palavra ea significacao. Melhor dizendo:
entre a lingua e o mundo. Na fndia, para uns, os hinos sagrados nao tinham
um sentido, conforme relata Pagliano (1952); para outros, o que existia
era o princtpio pelo qual havia uma grande possibilidade de expressao que
ultrapassava o limite do sentido denotativo, que era inerente as palavras,
pelo uso metaf6rico. E foi daf que surgiu a teoria da classificacao das figuras,
enquanto tecnica de expressao figurada e de ornamento literario. Na India,
a analise da expressao lingufstica atingiu uma perfeicao de tecnica paralela
a conseguida pela Gramatica que realizara a analise das formas.
Na Grecia, a Ret6rica tern um fim pratico por estar inserida num con-
texto de relacoes sociais diferentes das da India. Para os gregos, a palavra
e acao. Nessa sociedade, o homem deve ser adestrado tanto nas artes ma-
nuais quanto nas da lfngua: tanto nas artes da guerra quanta nas do dizer
com propriedade porque com isto e que se conseguia a fama.
As disputas nas assembleias e reunioes fazem da palavra uma necessi-
dade vital. Nessa sociedade, o homem nao e espectadorpassivo, mas influen-
te participador nas contendas e decisoes. E, nessas disputas, o valor do
sentido da forma linguistica e mais agudo e, desse modo, a forma lingufstica
esta posta a service do exito e da fama.
O espfrito cientifico que norteia todas as atividades dos gregos, os quais
consideravam o pr6prio agir do homem como objeto de estudo cientffico,
sabe considerar o discurso corno uma realidade objetiva. Enquanto a Gra-
matica punha em relevo a tecnica intema do sistema lingufstico, forcando
as formas a entrar nos quadros dos paradigrnas, a Ret6rica catalogou as varias
possibilidades de por em movirncnto aquela funcionalidade para obter uma
expressao tao eficaz quanta possfvel; "enquanto a Gramatica considera o siste-
ma na sua funcionalidadc objetiva, isto e, a llngua nos seus valores lexicais
e sintaticos, a Ret6rica considera o momento subjetivo do acto lingufstico,
quc co momenta de liberdade no ambit~'daquele sis~ema'' (Paglia.no, .. 19~2).
E importante lembrar tambern que se pode considerar o ato lingufstico,
SEBASTIAO CHERUBIM

que e. a .liberdade d? fal~?t~. ape~a~ em rela~~o a ~ficaci~ expressiva que


eonsntui a sua finahdade (idem. ibidem). Assim so atraves do criteria da
eficacia .c que foi possivel fazer a classificacao e a catalogacao das figuras,
sob a orientacao de diversos expoentes, em metaforas, metonfmias, sinedo-
ques, catacreses, litotes, etc.
Hoje, nas escolas, nao ha Ret6rica nos curricula. Nern nos das Facul-
dades de Letras, nem nos dos Curses de Jornalismo. 0 que e de se lamentar,
sendo necessario deixar relatado aqui, embora que de passagem, que quern
tentou destruir a Retorica foi a Burguesia com sua educacao calcada no
ldealismo: a Burguesia tudo fez para por abaixo o Racionalismo, em qual-
quer das suas modalidades. Ea Retorica como disciplina propedeutica para
bem falar e bem escrever teve, entao, sua decadencia a partir do Roman-
tismo, evoluindo para o ressentimento contra a forma manifesta. Esse res-
sentimento nunca deixou de preocupar os te6ricos da linguagem porque
a forma constitui uma necessidade obrigat6ria para todas as atividades hu-
manas que se objetivam. E a figura e essencialmente forma.
Pode-se dizer que, se a ret6rica ainda se encontra em crise, e porque
ninguern esta novamente capaz de dizer o que ela realmente significa.
Nao se duvida de que o reconhecimento de esquemas (formas) nos
quais seja possivel classificar a variedade de aspectos da fala-escritura (tal
como foi proposto por Arist6teles) reune as caracterfsticas de um verdadeiro
e cstruturado sistema de conhecimento cientifico: porque o ato humano,
na sua historicidade, traduz-se em formas, a fala-escritura aparece objetivada
nao s6 na estrutura do sistema lingufstico, mas tarnbern em esquemas que
podem ser considerados como mediadores entre a sua funcionalidade ea liber-
dade do falante escritor. Sao categorias fora do sistema em sua pertinencia
que fazem que se consiga uma expressao original, eficaz e persuasiva. Resu-
mindo com palavras de Pagliano quando diz que "alem disso, precisamente
pela liberdade que o ato lingufstico implica em relacao ao sistema, o compor-
tamento de cada um e a maneira diversa com que as formas sao escolhidas
para exprimir um conteudo proprio podem transfonnar-se no objeto de investi-
ga~o que ajuda indubitavelmente a completar a cornpreensao, e a que nao
faltarn atrativos para quern puser nela interesse e estudo" (idem, ibidem).
Atualmente, existe um grande interesse pelo estudo das figuras de lin-
guagem, especialmcnte em relacao ao estilo dos falantes-escritores, com-
preendendo por estilo a maneira de cada um, na qual existem traces idiossin-
craticos que se repetem no contexto das pr6prias figuras, os quais engendram
os traces pertinentes da lfngua idioletica.
Parece assim que se pode chegar a uma conclusao: como substitutivo
da Ret6rica propoe-se a Estilfstica Lingufsrica que devera ser conceituada
como o conhecimenro sistematico do estilo de um falante ou escritor.
DlCIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 7

Mas isto implica a necessidade de um referencial a categoria de classifi-


cacao. Este referencial deve ser estritamente lingufstico: as figuras de lingua-
gem sao parte importante deste referencial.
Portanto, as figuras de linguagem, vistas pelo angulo da Estilfstica,
fazem pane de um compartimento da Estilfstica que ea Estilisticasemdntica.
Neste dicionario, as figuras que sao expostas nao devem ser as unicas.
Insistimos naquelas para as quais pudemos encontrar o maior mimero de
exemplos, uma vez que sem eles este Dieionario de Figuras de Linguagem
teria pouca valia.
Assim, esperamos que este trabalho contribua, de um modo ou de
outro, com aqueles que fazem uso da lingua, quer falada quer escrita tanto
como meio de subsistencia (professores, advogados, jomalistas, publicita-
rios, polfticos, pregadores), quanto como meio de expressao estetica ( os
artistas).

Sebastiao Cherubim
ACUMULA<;AO (Do lat. accurnulationev. Figura que consiste na juncao
de ideias similares, apresentando como recurso mais evidente a enumeracao.
Eis um expressive exemplo de Camoes em sua obra lfrica: "Formosa manha
clara e deleitosa,/ Que, como fresca rosa na verdura,/ Te mostras bela e
pura, marchetando/ As nuvens, espelhando teus cabelos/ Nos verdes mantes
belos; tu s6 fazes.I Quando a sornbra desfcz triste e escura./ Formosa a
espessura e a clara fonte,/ Formoso o alto monte e o rochedo ... " E este
famoso exemplo de Carlos Drummond de Andrade: "E agora, Jose?/ Sua
doce palavra,/ seu instante de febre,/ sua gula jejum,/ sua biblioteca,/ seu
temo de vidro,/ sua inocencia.r seu odio -e agora?" Outro exernplo expres-
sivo e este de Castro Alves: "O martfrio, o deserto, o cardo, o espinho,/
A pedra, a serpe do sertao maninho,/ A fome, o frio, a dor,/ Os insetos,
os rios, as lianas,/ Chuvas, miasmas, setas e savanas,/ Horror e mais hor-
ror. .. " (Cf. Henio Tavares em sua Teoria Literariay.

AFERESE (Do gr. aphaireses, pelo lat. aphaereses, Figura de morfologia


(metapJasmo) que consiste na supressao de fonerna ou grupo de fonemas
no infcio de um vocabulo. Exs: gume por acume; tonto por attonitu; bispo
por episcopu. Caso especial de aferese e a degtutinacao que consiste na
supressao de um a ou o iniciais por confusao com o artigo. Exs.: rel6gio
par orologio; bodega por abodega. Exemplos Iiterarios: "Stamos em pleno
mar. .. Doudo no espaco". (Castro Alves). "Vejo-as inda passar. palidas
e belas". (Raimundo Correia).

AGLOMERA<;AO. Veja amplificacao.


SEBASTIAO CHERUBlM
10
II
Figura que consiste na
ria pelo lat allegoria).
ALEGORI~ d(Do gr. id~~; abstrata por uma figura dotada de atributos
representa~ao e urna _
que sugerem
·
aquela abstra~ao. . d
eleto armado de foice e a alegona a rnorte: uma mu-
A ssimb, ,um esqu m os olhos vendados e a alegoria da justica. Tem-se
Iher com· a an~a eque co
se descrevem ou se enumeram os atnib utos, omitm- · ·
a a legona sempre B d · "C d " ,
do-se O nome adequado O poema de Manue I an etra, a., e
tipico: "Quando a indesejada das gentes chegar 1on(s~a
nao set se
um exemp l o 1 · · di '/ Al"
dura ou caroavell.i Talvez eu tenha medo, ~alvez sorna, ou _1ga. - o,
Iniludfvel!/ o meu dia foi born, pode a noite des~r./ (A noite com seus
sortilegiosr.z Encontrara lavra~? o _campo, a casa hmpa,/ A m,es_a pasta,/
Com cada coisa em seu lugar. Nao aparece no poema um a umca vez a
palavra "rnorte". Por meio de uma serie continuada de metaforas, o poeta
declara estar preparado para recebe-la.

ALITERA<;AO (De a·2 + lat. littera, 'Ietra', + -fao). Figura de harmonia


(efeitos provocados pelas combinacoes s6nicas) que consiste na incidencia
reiterada de fonemas consonantais identicos. Ou: repeticao de fonemas no
inicio, no meio e no fim de vocabulos proximos, ou mesmo distantes, desde
de que simetricamente dispostos em uma ou mais frases, em um ou mais
versos. Ex.: "Auriverde pendao de minha terra,/ Que a brisa do Brasil
beija e balan~a. (Castro Alves). "As ondas roxas do rio rolando a espuma/
batem nas pedras da praia o tapa claro." (Augusto Meyer, "Minuano").
"A /ortuna das fon;as a.fricanas" (L. IV, 20). "O mar todo com fogo e
ferro /erve." (L. X, 29), "Que um fraco Rei faz fraca a forte gente!" (L.
III, 138). 0 seguinte ex.emplo de Martins Fontes e, estilisticamente, de
um efeito extraordinario: "Corneca o baile. Tatalam tfbias./ No horrisso­
nante .faral sarau,/ Chocalham cranios, rocam-se r6tulas,/ Ha ruidos secos
de pedra e pau." A aliteracao e a onomatopeia sao figuras de estilfstica
fonica ou fonetica que possuem grande forca expressiva tanto na lfngua
poetica quanto na prosaica. Veja paragramatismo, onomatopeia, tautograma.

ALITERAMENTO. Veja, aliterucdo.

ALUSAO. (~o Apreciacao indireta de uma pessoa ou de


lat. allusi~ne~.
um ato, por mero de referencia a um fato ou personagem conhecido: "Esta
sob a espada de Damocles." "O exercito vencedor sofreu tantas baixas
que nao p6de continuar a lutar: seu general alcancara uma vit6ria de Pirro."
~,Cf. Aur~lio). Con!orme ~e~io Tavares, Machado de Assis cm sua poesia
No alto , _faz alusao a? gerno do male da desilusao, encamada na criacao
shakespeanana de Cahman: "O poeta chegara ao alto da montanha,/ E
OICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 11

quando ia descer a vertente do oeste,/ Viu uma cousa estra~a,/ Um~ figura
ma.// Entao, volvendo o olhar ao sutil, ao celeste,/ Ao gracroso Ariel, q_ue
de baixo o acompanha,/ Num tom medroso e agreste/ Pergunta o que sera.//
Como se perde no arum som festivo e doce./ Ou bem se fosse/ Um pensa-
mento vao,// Ariel se desfez sem lhe dar mais resposta/ Para descer a encosta/
O outro estendeu-lhe a mao." Como se ve, nem o nome foi mencionado;
apenas se percebe a alusao por contraste com Ariel.
AMBIGUIDADE (Do lat. ambiguitate). Circunstancia de uma comuni-
cacao lingufstica se prestar a mais de uma interpretacao; a Retorica grega
a focalizou na construcao da frase sob o nome de anfibologia. Em sentido
lato, a arnbiguidade e uma consequencia, em qualquer lfngua, da: I. polisse­
mia, 2. homonimia e 3. deficiencia dos padroes sintaticos. A homonfmia
e a polissemia desaparecem no contexto linguistico, em principio; mas em
certos contextos nao desaparecem inteiramente e cria-se a ambiguidade ,
que decorre da deficiencia dos padroes sintaticos: colocacao, concordancia
e regencia. A boa rnanipulacao da lingua no discurso individual elimina
a arnbiguidade criando contextos em que a homonfmia ou a polissemia se
anulam pela concatenacao com outros termos, e jogando com a colocacao,
a concordancia e a regencia de maneira a suprir a deficiencia existente.
Assim, em Exigi de Pedro o livro, a colocacao corrige a ambiguidade da
regencia com de que pode indicar complemento verbal (como e o caso)
ou adjunto adnominal (o livro de Pedro). Na lingua Iiteraria, em que a
colocacao normal e comumente desrespeitada, para se conseguir efeito esti-
lfstico, na figura de sintaxe chamada hiperbato (ex.: A grita se levanta ao
ceu du genie, em vez de: A grita da gente levanta­se ao ceu), cria-se , nao
raro, a arnbiguidade, que em certas escolas literarias e propiciada sob o
nome de sinquese. E o defeito de construcao da frase que a torna duvidosa
ou equfvoca, permitindo mais de uma interpretacao. No exemplo seguinte
­ Ele saudou o amigo em sua casa ­ como se interpret a? - em casa
do amigo? em casa de quern saudou? ou em casa do interlocutor tratado
por vocet . Os casos mais comuns de ambiguidade ocorrem com o possessivo
seu e o pronome relativo que, em vista de sua aplicacao rmiltipla, e com
as inversoes (A grita se /evanta ao ceu da genre). (Heitor Aquiles cha ma
ao desafio.) Grande parte das ambiguidades se deve a convergencia sintatica:
estruturas frasais profundas diferentes, mediante transforrnacoes, assumem
estruturas superficiais identicas. Assim: Vendem os escravos, Os escravos
vendern, Os escravos tem uma venda, convergem para uma mesma estrutura
superficial: A venda dos escravos. Esta e pois uma estrutura ambigua ja
que representa qualquer daquelas estruturas basicas ( ou profundas ). A am-
biguidade e um problcma importante porque conflita com a clareza que
e requisito fundamental da comunicacao.
SEBASTIAO CHERUBIM

A.MPLIACAO (Do lat. ampliauione). E o processo lingiifstico por meio


do qual se prolonga um membro d~ frase sobre ~ qual se_ deseja !nsistir.
Pode ser coordenado pore: Ex.: movimento operario e movunento smdical.
Os dois membros significam a mesma coisa. A ampliacao e urn recurso
de grande eficacia estilfstica na orat6ria. Veja sinonimia.
AMPLIFICA(;AO (Do lat. amplificatione). Conforme Henio Tavares,
consiste em explanar as particularidades do assunto, desenvolvendo-o por-
menorizadamente. Entre os varies processes, podemos lembrar: o desenvol-
vimento da definicao, o emprego de exemplos, o uso de cornparacoes, con-
trastes, etc. Ex.: UA vida e o dia de hoje, I A vida e um ai que rnal soa,
I A vida e a sombra que foge, I A vida e nuvem que voa, I A vida e sonho
tao leve, I Que se desfaz com a neve IE como o fumo se esvai; I A vida
nao dura um momento I Mais leve que o pensamento I A vida leva-a o
vento I A vida e folha que cai!" (Joao de Deus, in "A vida").
ANACEFALEOSE (Do gr. anakephalaiosisy. Recapitulacao dos pontos
principais de um discurso, de uma exposicao escrita ou oral.
ANACOLUTO (Do gr. anakolouthus, pelo lat. anacoluthon). Figura de
sintaxe que consiste na rnudanca abrupta de uma construcao. Define-se
tambern como frase quebrada. Ex.: "Quern o feio ama, bonito lhe parece ... "
(prov.). "O forte, o cobarde I seus feitos inveja." Traducao: 0 covarde
inveja os feitos do forte. (Goncalves Dias, Obras poeticas, II, p. 43). "Eu
nao importa a desonra do mundo." (Camilo Castelo Branco). "Essas criadas
de hoje nao se pode confiar nelas." (Machado de Assis). "Esses colonos
que se viram desalojados do Congo, nao digo propriamente nada contra
eles, mas nao servem para nos." (Raquel de Oueiros). "A rua onde moras,
nela e que desejo morar." (Domingos Paschoal Cegalla, em sua Novissima
gramatica da lingua portuguesa, cit., p. 404).
ANACRUSA (Do gr. anakrousis, 'acao de repetir'). Figura de poetica que
consiste em sflaba ou silabas que antecedem o tempo forte no primeiro pe no
inicio do verso grego e do latino, vindo no princf pio do verso. Eis um exemplo
apresentado em portugues. "Meu Deus II Eras bela I Donzela, I V alsando,"
(Casimiro de Abreu, "A valsa"). Outro exemplo: "Alva, I Nua I A lua I Cai;
IE triste, I Eivada, I Ao nada I Vai", (Fagundes Varela, "Predestinacao").
ANADIPLOSE (Do gr. anadiplosis,pelo lat. anadiplosev. Figura de repeti-
~o de palavras do fim de um perfodo ou oracao, ou de um verso, ~o p~n-
cipio do perfodo, oracao ou verso seguinte. Exs.: "Contou muitas h1st6n_as.
Hist6rias de lembrancas, '' (Alvaro Moreira, in Havia uma oliveira no 1ar­
dim, p. 104). "O dia surge todo de brumaJ todo de bruma,/ todo de neve."
DICIONARIO DE FIGURAS DE UNGUAGEM 13

(Alphonsus de Guimaraes. Obras comp/etas, p. ~17). '~E a fonte rapida


e fria I Com um sussurro zombador Por sobre a areia coma,/ Coma levando
a t10/·. (Vicente de Carvalho. ''Poe~as e cancoes", p. 263). Veja epanadiplose.

ANAFORA (Do gr. anaphora, pelo lat. anaphora). Repeticao de urna ou


mais palavras no principio de duas ou mais frases, ou de d?is ou mars ver~os.
Exs : "Ela nae sente, ela nao ouve, avanca, avanca!" (Fialho de Almeida,
"O pafs das uvas", p. 94). "Depois o areal extenso .. ./ Depois o oceano
de pd .. ./ Depois no horizonte imenso/ Desertos ... desertos so ... ,. (Castro
Alves, Obra comp/eta, p. 282). "Ouase tu mataste,/ Quase tu mataste,/
Quase te mataram!" (Manuel Bandeira, "Estrela da vida inteira", p. 224).
Veja epanafora.

ANAPTIXE (Do gr. anaptyx, 'desdobrarnento'). Veja suarabticti.

ANASTROFE (Do gr. anastrophe, inversao). Hiperbato atenuado em


que a inversao se da entre as palavras relacionadas entre si. Exs.: "Que
importa do nauta o berco." (Castro Alves). "Da patria formosa distante
e saudoso." (Casimiro de Abreu). "Que transparece a luz do dia clara."
(Joao Ribeiro). "Baliza natural ao norte avulta,/ 0 das aguas gigante cauda-
loso." (Castro Alves).

ANFIBOLOGIA (Do gr. amphibolos, 'ambiguo' +­Log(o)­ +­ia). Ambigui-


dade ou duplicidade de sentido numa construcao sintatica. Veja ambigiddade.

ANTINOMIA (Do gr. antinomia, pelo lat. antinomia). Veja paradoxo.

ANOMINA~AO (Do lat. annominationey. Alteracao intencional de urna


palavra para desvirtuar-lhe o sentido.

ANT AN A CLASE (Do gr. antanaklasis, 'repercussao', pelo lat. ontanaclasey.


Figura que consiste em usar palavra igual ou semelhante no som, mas dife-
rente e oposta no sentido. Exs.: HEm vao aos deuses vaos, surdos e irnotos."
(L. X, 15). "Em pas de um sonho vao, em vao se cansa." (Raimundo
Correia, "Os ciganos"). "O tempo nao me da tempo/ de bem o tempo
fruir. . ./ E nesta falta de tempo/ nem vejo o tempo fugir! ... (Luis Otavio).

ANT ANAGOGE (De ant(i) + gr. anagoge, 'acao de puxar para cima'). Figura
pela qual se voltam contra o acusador os argumentos que lhe serviram a
acusacao. Exemplo belfssimo este de Rui Barbosa: "Mas, senhores, o que
se me antolha, na verdade, estupendo, e nao se podera deixar sem adver-
14 SEBASTIAO CHERUBIM

tencia, c que dentre a mesma gente. cujas exigencias me requerem uma


concilia~o com o socialismo, para granjear o voto operario, surja, entonada
e retumbante, na consagracao da candidatura oposta a minha. o desengano
mais radical as esperancas das classes trabalhadoras numa legislacao, que
nos de quanto as relacoes do trabalho com o capital, alguma cousa das
notaveis conquistas a tal respeito ja sancionadas entre os mais bem organi-
zados pafses do mundo. Vede como entre esse gentio da nossa politicalha
se pratica a lisura, como esses discipulos de Comte vivem 'as claras', como
nessa escola de austeridade se cultiva esta virtudc. Com os sufragios do
operariado nao podia eu sonhar, porque ainda nao lhe dera arras de correli-
gionario nas ideias de renovacao da sociedade; porque nao jurara bandeira
no socialismo: porque nao comia praca de soldado nas suas legi6es. Todos
esses sufragios, porern, se devem concentrar no candidato da Convencao dos
Sete, justamente porque essa candidatura nasce ao grito da intransigencia dos
seus autores contra as pretensoes do operariado a interferencia da lei nas rela-
~oes dele com o capital." (Rui Barbosa, in Campanha presidencial, p. 126).
Muitas vezes, a antanagoge e fruto da presenca de espfrito do orador
que, aproveitando-se <las circunstancias aparentemente adversas a envol-
verem o ambiente, transforma numa magnffica e eloquente vit6ria o que
lhe parecia inevitavel e humilhante fracasso. 0 seguinte epis6dio hist6rico
narrado por Josue Montello e bem caractcrfstico: "Em outros lances da
mesma campanha ( refere-se o autor a cam pan ha da abolicao), ainda por
hostilidade dos republicanos, esbocaram-se vaias contra Patrocfnio, terrni-
nando em serias arruacas a aglomeracao popular".
Numa dessas ocasioes, falava o tribuno quando, de subito, a palavra
lhe fugiu:
- 0 Brasil ...
Voltou a iniciar a frase:
- 0 Brasil ...
Seu semblante fatigado e mais a voz lenta e arrastada deram a impressao
perfeita de que, ao mestre da eloquencia, faltava repentinamentc a expres-
sao apropriada.
E volvia ele, no mesmo tom penoso, a buscar o fio do discurso, insis-
tindo no mesmo comeco de frase, quando irromperam as risadas de seus
adversaries, em varies pontos da assistencia.
E Patrocfnio, espicacado por essa hostilidade, agora de olhos rebri-
lhantes alteando vivamente a voz:
- Somos um povo que ri quando devia chorar! !" ( Pequeno anedotario
da Academia Brasileira, p. 135).

ANTECIPAf;AO. Veja prolepse.


DfCIONARro DE FIGURAS DE LINGUAGEM 15
ANTICLIMAX (De anti­ + climax], Figura de ret6rica que consiste no
emprego da gradacao descendente. Ex.: E modesto, apagado, um joao-nin-
guern. (Cf. Aurelio).

ANTIFRASE (Do gr. antiphrasis, pelo lat. antiphrasey. Emprego de pala-


vra ou frase em sentido oposto ao verdadeiro, como no famoso caso do
Caho das Tormentas, cujo nome, para fugir-se ao mau agouro, foi trocado
em Cabo da Boa Esperanca, (Cf. Aurelio). Veja ironia.

ANTIMET ABO LE (Do gr. antimetabole, pclo lat. antimetabole). Figura


que consiste em repetir, numa frase, palavras da anterior, mas em ordem
inversa e com acepcoes diferentes; e figura conhecida pelos nomes de anti­
metalepse, antimetdtese, Ex.: "Glutao, nao come para viver; vive para co-
mer". Outro exemplo apresentado por Massaud Moises: "risos que se umede-
ciam de Iagrimas e lagrirnas que se esmaltavam de rises." (Antonio Patricio,
A rota do bergantim e outras alegorias, 1947, p. 13). Veja antitese e oxfmoro.

ANTIMETALEPSE (Do gr. antimetalepsisy. Veja aniimetabole.

ANTIMETATESE (Do gr. aruimetathesisy. Veja antimetabole.

ANTITESE (Do gr. antithesis, pelo lat. antithesey. Figura de pensamento


pela qua] se salienta a oposicao entre duas ideias ou palavras, Exemplo
de Olavo Bilac: "Ultima flor do Lacio, inculta e Bela, I Es, a um tempo,
esplendor e sepultura." De Jorge Amado: "A areia alva, esta agora preta,
de pes que a pisam." De Erice Verissimo: "Como era possfvel beleza e
horror, vida e morte harrnonizarem-se assim no mesmo quadro?", 0 novo
dicionario da lingua portuguesa registra os seguintes exemplos de antftese:
"Era o porvir - em frente do passado, I A liberdade -face a escravidao."
(Cf. Aurelio).

ANTONOMASIA (Do gr. antonomasia, pelo lat. antonomasiai. Substitui-


~ao de um nome por outro, entre comum e pr6prio, ou substituicao de
um nome por uma perffrase: o cisne de Mantua por Virgilio; a aguia de
Haia por Rui Barbosa; o poeta negro por Cruze Sousa. Exemplos apresen-
tados por Henio Tavares em sua Teoria da literatura: "Cessem do sabio
Grego e do Troiano" (L.I, 3). "E o Rabi simples, que a igualdade prega,
I Rasga e enlameia a ninica inconsiiptil." (Raimundo Correia). "O Genoves
salta os mares ... " (Castro Alves). "Num desses dias em que o Lorde errante ,
I Resvalando em coxins de seda mole ... " (Castro Alves). Lorde errante
= Byron.
16 SEBASTIAO CHERUBIM

ANTORISMO (Do gr. antorismos). Substitui~ao de uma palavra por ou-


tra que se considera mais energica ou mais precisa.

APLICA<;AO (Do lat. appticatione). Conforme. Henio . Ta~ares,


. consi te
em adotar um pensamento de um autor a uma circunstanca para a qual
nao foi feito, ma que se enseja por lembrar uma outra sernelhanca. Exs.:
"Disse o Cristo que o homem nao vive so de pao. Sim, porque vive do
pao e do ideal. O ideal e o martirio, orgao da vida eterna." (Rui Barbosa).
"Que Stendhal confessasse haver escrito um de seus livros para cem lei tores,
cousa e que admira e consterna. 0 que nao admira, nem provavelmente
consternara. e se este outro livro nao tiver os cem leitores de Stendhal,
nem cinquenta, nem vinte, quando muito dez. Dez? Talvez cinco." (Ma-
chado de Assis, in Mem6rias p6stumas de Bras Cubas).

APOCOPE (Do gr. apokope, pelo lat. apocope). Metaplasmo que consiste
na supressao de um fonema no fim da palavra. Ex.: mar por mare; ama
por amat; mal por male; bel por belo; sao por sanio; mui por muito. 0
verbo e apocopar.
APODOSE (Do lat. apodose). Ea segunda parte de um perfodo grama-
tical, em relacao a primeira chamada protase, de cujo sentido e complemento.
(Cf. Aurelio). Segundo Dubois et a/ii, 1978, ap6dose e "oracao principal que,
colocada depois duma subordinada condicional, indica a consequencia ou con-
clusao desta. Assim, na frase - Se Pedro se esquecer novamente da hora
do encontro, ficarei zangado -, a principal ficarei zangado e a ap6dose e
­ se Pedro se esquecer novamente da hora do encontro ­ e a pr6tase.

APOFASE (Do gr. apophasisy. Figura de Retorica que consiste na refuta-


~ao daquilo que se acaba de dizer.

~POFONIA (De apto)» +­fon(o) +­ia). Figura de metaplasmo que con-


siste na mudanca de timbre de uma vogal por influencia de um prefixo.
Ex.: in + aptu = inepto; in + barba = imberbe; sub + jactu = sujeito.

AP(?SIOPESE. (Do gr. aposiopesis,. P;lo.lat. aposiopese). Interrupcao in-


tenaonal no meio de uma frase; reticencia. (Cf. Aurelio). Exs.: "Era esta
a sala ... (Ah! se me lembro e quantol) I Em que da luz noturna a claridade
I Minhas irmas e minha mae ... o pranto I jorrou-me em ondas." (Resistir,
qucm ha de?). (Luis Guimaraes Jr.). "Mas, morra enfim, nas maos das
brutas gentes, I Que pois fui eu ... E nisto, de mimosa, I O rosto banha
em lagrimas ardentes, I Como co'o orvalho fica a fresca rosa." (L. II, 41).
DIClONA.RIO DE FIGURAS DE UNGUAGEM 17
No exernplo acima em que temos a fala de Venus a Jupiter a favor dos
navegantes portugueses, o argumento feminino atinge seu intento corno-
vendo o chefe do Olimpo. '

APOSTROFE (Do gr. apostrophe). Figura de pensamento que consiste


em dirigir-se o orador ou o escritor, em geral fazendo uma interrupcao,
a urna pessoa ou coisa real ou fictfcia. Exs.: "Deus! 6 Deus! onde estas
que nao respondes?" (Castro Alves). "Deus te leve a salvo, brioso e altivo
barco, por entre as vagas revoltas ... " (Jose de Alencar, cf. Domingos Pas-
choal Cegalla, em sua Novissima gramtitica da lingua portuguesa, p. 407).
Segundo Aurelio Buarque de Holanda Ferreira em seu Dicionario da lingua
portuguesa, o exemplo citado de Castro Alves e "prova (e outras poderiam
ser dadas) de que a ap6strofe nem sempre e uma interrupcao, como em nossos
dicionarios se le". Interrupcao ou invocacao, a ap6strofe e uma figura de grande
forca expressiva que garante a eficacia na consecucao da adesao do leitor.

APOTEGMA (Do gr. apophthegma, 'sentenca'). Praticamente sin6nimo


de aforismo, maxima e outros termos equivalentes, o apotegma consiste
num pensamento expresso de modo lapidar, concise e claro, encerrando
um saber baseado na experiencia de figuras ilustres antigas, e digno de
lembranca e imitacao.

ARCAISMO (Do gr. archaismosi. 0 arcafsmo e o emprego de um termo


pertencente a um estado de lingua antiga e nao mais usado na lingua contem-
poranea. 0 arcatsmo faz parte do conjunto dos desvios entre a lfngua padrao
e a cornunicacao literaria. 0 termo frances cuider, portugues cuidar, era
um arcafsmo no memento em que La Fontaine o usou em suas Fabulas.
No exemplo de Fagundes Varela in "Cantico do Calvano" a palavra asinha
significa "depressa" - "Escada de Jac6 serao teus raios I Por on.de asinha
subira minh'alma." No exemplo seguinte, apresentado por Mana Helena
de Novais Paiva em sua Contribuicao para uma estilistica da ironia, 1961,
p. 338, nota-se que, alern de policia significar "civilizacac", "urbanidade ",
os termos alcatifa e gala exalam odor de coisa velha: "- Nao n:ie ensine
as leis da cortesia, abade - replicou algum tanto afrontado o fidalgo da
Agra. Eu nao me fiz em alcatifa de sala; mas aprendi a polfcia e trato
humano nas li<;6es de galas afamados como D. Francisco Manuel de Melo.
(Camilo Castelo Branco. A queda aum anjo, 1948, p. 74).

ARGUMENTO (Do lat. llrgumnw,(um)). Conforme Massaud Moises,


ao nfvel da Ret6rica, o argumento consiste no emprego de provas, justifica-
tivas, arrazoados, a fim de apoiar uma opiniao ou tese, e/ou rechacar uma
18 SEBASTIAO CHERUBIM

obra. Em Iinguagem filos6fica, a palavra equivale a todo \'racioc~nio desti-


nado a provar ou refutar uma dada pro~osic;ao~'· No campo da hnguagem
o argumento designa o sumario do conteudo, acao ou e~redo de um poema,
conto, novela, romance ou peca de teatro. N~sta acep~a~, o term~ com~~u
a ser utilizado no seculo XVI, por vezes de nustura com assunto , matena,
tema OU ideia,

ASSIBILA<;AO (De a + sibil + -fdo). Figura de meta~l~smo que con-


siste na transforrnacao de um ou mais fonemas em uma sibilante. Geral-
mente da-se com: t(e,i) + vogal = ~ ou Z. Ex.: ~apitia = cabeca; l~ntiu
= Ienco: belitia = beleza; ratione = razao, d( e,1) = C, Ex.: au~io .
ouco; ardeo = arco; c( e,i,) + vogal = ~ ou Z: Ex.: lancea = lanca; minacia
= arneaca; Gallicia = Galiza.
ASSIMILA<;AO Figura de metaplasmo que con-
(Do lat. assimilationey.
siste na transformacao de um f one ma em igual ou semelhante a outro exis-
tente na mesma palavra. A assimilacao pode ser: 1. total: quando o fonema
assimilado se iguala ao assimilador. Ex.: persona ­ pessoa; mirabilia ­
maravilha; per + /o-pelo; 2. parcial: quando o fonema assimilado apenas
se assemelha ao fonema assimilador. Ex.: auru­ouro; laite­leite; assibiar
-assobiar; 3. progressiva: quando o fonema assimilado csta antes do assimi-
lador. Ex.: amam-lo - amam-no; nostro ­ nosso; molairo ­ moleiro.
4. regressiva: quando o fonema assimilador vem depois do assimilado. Ex.:
persicu ­ pessego; ipsa ­ essa.

ASSINDETO Ausencia
(Do gr. asyndeton, 'disjuncao", pelo lat. asyndeton).
de conjuncao coordenativa entre as frases ou entre partes da frase. O exem-
plo classico ¢ o de Cesar em seu De be/lo gallico: "Vim, vi, venci. ,, Outro
exemplo: "E homem, rico, simpatico, inteligente." A funcao estilfstica do
assfndeto e a de separar as ideias para destaca-las expressiva e impressi-
vamente.

ASSONA.NCIA (Do lat. assonamia). Sequencia de palavras ou sflabas


semelhantes, .ma~ ~ao identicas. Conforrnidade ou aproximacao fonetica
entre as vogais tomcas de palavras diferentes, A assonancia e uma figura
de harmonia. Exs:: "N~ma nuanca mansa que nao cansa." (Emiliano Peme-
ta). 0 texto seguinte e de Augusto dos Anjos: "Trazendo no deserto das
ide.ias IO desespero endemico do inferno, I Com a cara hirta tatuada de
fohg~n~." (In "Mon61ogo de uma sombra"), A assonancia re~be O nome
de h~tismo quando ha acumulacao de vogais e homofonia quando ha inci-
dencia de acentuacao t6nica na mesma vogal.
DICIONARIO DE FlG'CRAS DE LINGUAGEM 19
ASTEISMO. Veja ironia.

ATICISMO. (D~ gr. auikism~s, pelo lat. auicismuv. E o termo que designa
O estilo preciso, simples, polido, elegante, composto de frases isentas de
ornatos desnecessarios ou excesso de palavras, em que a lucidez do pensa-
mento se reveste de ~~a forma cristalina e sucinta. A palavra aticismo
prende-se ao falar de Atica, tornado o modelo de linguagem polftica e litera-
ria quando se processou a expansao da Grecia. Com a decadencia do povo
helenico, no seculo II a.~·, passou-se nostalgicamente a encarar os escritores
de Atenas ( capital da Atica) dos seculos V e IV a.C. como mestres de
sobriedade lingufstica, digna de preservacao e culto. Em parte por reacao
contra o estilo empolado que entrou em moda no contato do grego com
os idiomas orientais, o aticismo, transferindo-se para Roma alcancou o apice
no seculo II da era crista. De certo modo, os movimentos puristas das Hnguas
modemas tern origem nos exemplos oferecidos pelo aticismo, de sorte que
o estilo castico e breve constitui sin6nimo de estilo atico. Em vernaculo,
Manuel Bernardes e Machado de Assis podem ser considerados como pa-
drao em materia de elegancia, concisao e pureza. Veja casticismo.
AUXESE Figura que consiste em exage-
(Do gr. auxesis, pelo lat. auxese).
rar, exprimindo-se um conceito que nae corresponde a realidade. Ex.:
"Quando o comandante invadiu o pequeno distrito parecia maior que Napo-
leao." Veja hiperbole.

BARBARISMO (Do gr. barbarismos, pelo la~. barbar!·s~tu). ~egundo Na-


poleao Mendes de Almeida em sua Gramatica metodica da lingua portu­
guesa, barbarismo e O emprego de palavras _estr~n..has na fo~a ou na ideia,
ou inteiramente desnecessarias ou contrarias a Indole da lingua (note-se
20 SEBASTJAO CHERUBIM

bem: quando necessario, deixa de constituir barbarismo ). 0 barbarismo


pode estar ja no vocabulo, ja na frase, dai a divisao em barbarismos vocabu­
laresou lexicos e barbarismosfraseol6gicos. Assim, quern emprega a palavra
habitui ( de origem francesa), em vez de fregues ou [requeniador '. pratica
um barbarismo lexico, por estar empregando uma palavra estrangeira, des-
necessariamente. Quern diz boa manna em vez de madrugada pratica um
barbarismo fraseol6gico, porque ja nao sao os vocabulos em si, que sao
estrangeirismos, mas o fraseado, a tocucao (tambem aqui de origem france-
sa). Tais estrangeirisrnos se discriminam pela lingua de que procedem: gali-
cismo (de Galia, antigo nome da Franca), anglicanismo ( do ingles ), castelha­
nismo ( de Castela-espanhol), etc.

IcI
CACOFONIA (Do gr. kakophonlay. Segundo Celso Pedro Luft, qual-
quer sonoridade desagradavel na fala. Deve-se a ligacao dos fonemas, a
sibilacao, a distribuicao dos acentos, etc. A cacofonia (termo abrangente)
compreende: I. cac6faton, 2. colisao, 3. aliteracao, 4. hiato extemo ou
intervocabular e 5. eco. Exs.: 1. Pretens6es acerca dela. 2. Ve se achas
as chaves. 3. Poucos podem passar por pontes-penseis. 4. Vai a aia a aula.
5. A publicacao da nomeacao cau ou sen a~ao na populacao.

CALEMBUR (Do trances). Veja trocadilho.

CASTICISMO (Do lat. aisra). Praticamente sinonimo de purl mo, o


casticismo consiste no estilo ou modalidadc da linguagem que c caracteriza
pela rejeicao de neologismos, estrangeirismos e de todas as palavras ou
frase que, nao se apoiando na tradicao literaria, possam atentar contra
a sua integridade. Veja aticismo.
DICIONARJO DE FIGURAS DE LJNGl'AGEM 21
CATACRESE (Do gr. katacliresis). Aplicacao de termo figurado por fal-
ta_ d~ outro termo pr6prio. A catacrese e uma figura de linguagem que
nao m~~re~sa a Estilistica Expressiva porque e mais uma forma de suprimir
a deficiencia do vocabulano da lingua. Ela e um a rnetafora intelectualizada.
~eu in~ere~se e mais da Sernantica Diacronica, da Etimologia ou da Grama-
nca Historica e ate mesmo da Psicolinguistica e da Psicologia. Exs.: embar­
car num autom6vel, montar num trem, chumbar um dente a ouro, uma
novena de tres dias, marcar uma sabatina para segunda-feira, martelar com
os dedos, uma [erradura de prata, etc.

CAT AF ASE (De Cata­ +­Jase). Afirmacao; periodo OU proposicao afir-


mativa. Veja ap6fase.

CATASTASE (Do gr. katostasisy.A terceira parte da tragedia grega que


se segue a protase e a epftase, e na qual os acontecimentos ou peripecias
se adensam, se precipitam e se esclarecem; desenredo, desenlace.

CATASTROFE (Do gr. katastrophev. Na tragedia grega, conclusao de


a~ao tragica segundo Aristoteles consiste em "uma acao perniciosa e doloro-
sa, como sao as mortes em cena, as dares veementes, os ferimentos e os
mais casos semelhantes." (Cf. Poetica, tr. de Eudora de Souza, s.d., 1452,
apud Moises, Massaud, Dicionario de termos literdrios, citado).

CIRCUNLOQUIO (Do lat. circunloouiui, Veja perifrase.

CLICHE (Do fr. cliche),Em Estilfstica, chama-se cliche toda e qualquer


expressao rebuscada que constitui um desvio de estilo em relacao a norma
e que se acha vulgarizado pelo emprego frequente que ja lhe foi feito. Exs.:
aurora dos dedos de rosa; o astro rei; o precioso lfquido. Distingue-se o
cliche de diversos outros fenomenos lingufsticos: antes de ser um cliche,
a expressao dedos de rosa e, em Homere, um epfteto ligado a aurora por
consideracoes pros6dicas e estilfstica particulares. 0 sintagma esteriotipado
(gente grande, tomar o trem) nao e mais assimilado ao cliche, vista que
nao constitui desvio estilfstico. Chavao, /ugar­comum.

CLIMAX (Do gr. klimax, pelo lat. climax). Apresentacao duma sequencia
de ideias em andamento crescente ou decrescente. Ex.: "Tao dura, tao
aspera, tao injuriosa palavra e um Nao." (Pe. Antonio Vieira, Sermoes,
II, p. 88). "Entrava a girar em torno de rmm, a espreita
de um juizo, de
uma palavra, de um gesto, que lhe aprovasse a recente producao." (Ma-
chado de Assis, Memories postumas de Bras Cubas. p. 138).
22 SEBASTIAO CHERUBIM

COLISAO (Do lat. coltistones. Ea desagradavel repeticao de consomin-


cias iguais ou semelhantes. Exs.: "A enfadada vida dos deuses." "Para
papai por o p6." "S6 se salva o santo." "Osol se sepulta."

COMINA(;AO (Do lat. cum + minurit, Tarnbem chamada imprecartu»,


diatribe ou objurgatoria. E uma arneaca ou rnaldicao ditadas pcla revolta,
desalento ou desespero. Exemplos apresentados por Henio Tavares: "Dor-
me cidade maldita I Teu sono de escravidao ! ... " ( Castro Alves). "Conte-
ve-se o barbaro - Mfsero Cao! I Hurnilha-te , abaixa-te , e tempo, senao
I Com ferreos acoutes arranco-te a vida!" (Fagundes Varela). "Nern mais
um passo, cobardes! I Nern mais um passo, ladroes!" (Castro Alves). "Tu
choraste em presenca da morte? I Em presenca de estranhos choraste? I
Nao descende o cobarde do forte; I Pois choraste, meu filho nae es! I Possas
tu, descendente maldito I De uma tribo de nobres guerreiros, I Implorando
crueis forasteiros, I Seres presa de vis Airnores." (Goncalves Dias).

COMPARACAO (Do lat. comparacione). E o confronto de dois ou mais


objetos em que depreendemos algum ponto de contato E o sfmile. Sem
duvida um dos recursos basicos da linguagem humana. Exs.: "E a tarde,
quando o sol - condor sangrento I No ocidente se aninha sonolento I Como
a abelha na flor ... " (Castro Alves). "Seus cabelos eram mais negros do que
a asa da grauna." (Jose de Alencar). "Morena ... esbelta ... airosa me Iembrava
I Sempre da corca arisca dos silvados, I Quando lhe via os olhos negros, negros,
I Como as plumas notumas da grauna." (Castro Alves). Veja simile.

CONCATENA(;AO (Do lat. concatenationey. Figura de retorica pela


qual os membros de um periodo estao ligados de maneira que cada um
comece pela iiltima palavra do anterior. Ex.: "De maneira que, num mo-
mento passa a virtude de peixinho, da boca do anzol, do anzol a linha,
da linha a cana e da cana ao brace do pescador." (Pe. Antonio Vieira,
Sermiio de Santo Antonio, III). Veja c!(max.

CONCESSAO (Do lat. concessione). Veja digressao.

CONCISAO (Do lat. concisloney. Ea qualidade do estilo sugestivo, em que


a palavra corresponde a mais de uma ideia. Chamam-lhe estilo laconico, por
analogia com o estilo dos habitantes da Laconia, uma regiao da Grecia antiga.

CONOTA(;AO (Do lat. cum + conatianey. Sentido translato, ou subja-


cente, as vezes de teor subjctivo, que uma palavra ou expressao pode apre-
sentar paralelamente a acepcao em que e empregada. (Cf. Aurelio).
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 23
CONS?NANTIZA<;AO. Figura de metaplasmo que consiste na trans-
formacao d~ um~ v.ogal em consoante. Dao-se casos de consonantizacao
co~, as serruvogais r e ": que passam, respectivamente. a j e v. Exs.: iam
- Ja; Jesus ­ Jesus; uita ­ vida; uaca ­ vaca.

CONVE~S~~ .(Do lat. converuoney. E o mesmo que o quiasmo, ou seja,


a repeucao stmetnca, cruzando as palavras a maneira de X. Exs.: "Cheguei.
Chegaste. Vinhas fatigada e tnste I E triste e fatigado eu vinha. I Tinhas
a alma de sonhos povoada, IE a alma de son hos povoada eu tinha." (Olavo
Bilac). "Ela corava e tremia, I Tremia e corava eu." (Juvenal Galena).
"Cada noite sonhando um lindo sonho I Chorando um sonho morto em
cada dia." (Vicente de Carvalho). "Uma ilusao gemia em cada canto, I
Chorava em cada canto uma saudade!" (Lufs Guimaraes Jr.). Veja quiasmo.
CRASE (Do gr. krasis, 'rnistura'). Metaplasmo que consiste na fusao de
duas ou mais vogais iguais em uma so, em termos de Grarnatica Hist6rica
ou Diacronica. Exs.: pe por pee; cor par coor; nu por nuu. Ouando a erase
se da pela juncao da vogal final de uma palavra com a vogal inicial de
outra, na formacao das expressoes compostas, recebe o nome de sinalefa.
Exs.: outra + hora = outrora; de + intro = dentro. Em termos de Grama-
tica Norrnativa, erase e a fusao do artigo definido a e a preposicao a coma
em "Vou a a feira", cujo a e marcado com o grafema (, ). Nao se deve
chamar erase ao acento grave que se coloca para marcar o trace lingufstico
que e de natureza rnorfo-sintatica.

-
DENOTA r: AO . p ropn· edaded doJ termo
(Do lat. denotauone). D b que
· corres-
d
~ .
ponde a extensao do concerto. (Cf. Aure,1. 10 ) · Segun O _ ·d u 01s ' .1 eno­
a
_ de uma unidade lexica
ra,ao , . e, constitut
· 'd a pe la extensao o conce1 o que
24 SEBASTIAO CHERUBIM

expressa o seu significado. Por exernplo, sendo o signo cadeira urna associa-
~~ d? conceito "movel de _quatro pes, com assent~ e enco~to" e da imagem
acustica kadeyra, denotacao sera: a, b, c, ... , n sao cadeiras, Nessa quali-
dade, a denotacao pode ser oposta a designacao. Enquanto pela denota~ao
o conceito remete a classe dos objetos, na designacao o conceito remete
a um objeto isolado (ou a um grupo de objetos) que faz parte do conjunto.
A classe das cadeiras existentes, que existiriam ou poderao existir, constitui
a denotacao do signo cadeira, ao passo que "esta cadeira" ou "as tres cadei-
ras" constituem a designacao do signo cadeira no discurso.

DEPRECA~AO (Do lat. deprecationei. Consiste numa suplica, num pe-


dido comovente e ardente ou num convite. Ex.: "Rega a Deus, que teus
anos encurtou, I Que tao cedo daqui me leve a ver-te J Quao cedo dos
meus olhos te levou." (Cam6es). "Amigo! 0 campo e o ninho do poeta ...
I Vern comigo cismar risonho e grave ... " (Castro Alves).

DESCRI<;AO (Do lat. descriptione). A descricao tern por fim reproduzir,


por meio de palavras, a representacao imaginaria, intelectual, sentimental
ou real dos seres e das coisas, numa sequencia de aspectos. Pode ser: 1.
Descricao propriamente dita. 2. Descricao impropriamente dita. A primeira
comporta dois aspectos: A. conforme o objeto: historica quando reconstitui
coisas, fatos, ou cenas de um passado. Por exemplo, A Primeira Missa
no Brasil; cronologica quando se refere ao momenta cm que ocorre um
fato. Por exemplo, a descricao de um crepiisculo; topograjica quando descre-
ve urn lugar. Descricao do rio Paquequer, por exernplo; prosopograjico
quando descreve o exterior dos seres ou personagens, corno: perfil, atitudes,
gestos, fisionomia, vestuario, aspectos ffsicos ... B. conforme o modo: cienti­
fica ou tecnica e a descricao minuciosa e exata segundo o metodo que rege
a ciencia. Pode se fazer uma descricao precisa, tornando-se um objeto que
nada tern de cientifico; um quadro, por exernplo; oratoria ea descricao baseada
nos recursos da eloquencia; poetica e a descricao literaria que tern coma finali-
dade causar prazer estetico mediante a expressao do Belo. A descricao impro-
priamente dita abrange: etopeia quando descreve o carater moral de um indivi-
duo ou de um grupo. E para o espiri to o que a prosopografia e para o corpo.
Uma refere-se ao interior, outra ao exterior. Eis um exemplo de Cam6es:

"Como? Da gente ilustre portuguesa


Ha-de haver quern refuse o patrio Marte?
Como?! Desta provmcia, que princesa
Foi das gentes na guerra em toda pa rte,
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 25
Ha-de sair quern negue ter defesa
Quern negue a fe, o amor, o esforco e arte
De Portugues, e por nenhum respeito
O pr6prio Reino queira ver sujeito?" (L. IV, 15)
"Eu so, com meus vassalos e com esta
(E dizendo isto, arranca meia espada),
Def enderei da forca dura e infesta
A terra nunca de outrem, sujugada,
Em virtude do Rei, da patria mesta,
Da lealdade ja por v6s negada,
Vencerei nao s6 estes adversaries,
Mas quantos a meu rei forem contraries. '' (L. IV, 19)
O tex~o de Cam6es anterior~ente apresentado representa a fala que
o Au tor poe na boca do Condestavel, Nuno Alvares Pereira e que e um
exeI!1plo de etopei~; retrato e um tipo de descricao que combina a prosopo-
grafia c9m a etopeia, descrevendo, portanto, um individuo no ffsico e no
moral. E o perfil. Eis um exemplo de Coelho Neto: "Cesario Pires, o 'filoso-
fo', era a alma jovial da casa. Assiduo, tinha o seu lugar a mesa e, coma
vivia a pregar o celibato, Jorge, para tenta-lo, colocava-o sempre junto
de Mademoiselle, a quern ele chamava: 'o breve contra a luxuria'.
Homem de grandes estudos, preocupava-se com a hist6ria e com a
filosofia, fontes de todo saber e, a proposito de tudo, com largos e arremes-
sados gestos, fazia prelecoes defendendo caracteres, refutando teoristas e
mostrando a nihilidade de tudo: beleza, fortuna, forca, tudo poeira. So
o espfrito subsiste, atraves dos tempos, como a alma imortal das geracoes.
Quarenta anos, alto e forte, densa barba grisalha. Adorava a mulher
coma um lindo encanto para os olhos.
Era um puro. "(Coelho Neto, in lnverno em flor, pp. 119-120);
carater quando descreve tipos gerais, em oposicao a etop~ia e ao retrato,
que descrevem individuos. Esses tipos podem ser: a. morais. Por exemplo:
o avarento, o misantropo; b. sociais. Por exef!lpl~, o operari?, o padre,
o medico, etc.; c. nacionais. Por exemplo, o ingles, o japones, o turco,
etc. 0 exemplo seguinte de Castro Alves e born:
"O Ingles - marinheiro frio,
Que ao nascer no mar se achou,"
................................ ' .
"Os marinheiros helenos
Que a vaga ionia criou,
Belos Piratas morenos
Do marque Ulisses cortou."
SEBASTIAO CHERUBIM

paraleloou comparacao e a descricao em que se confrontam individuos,


grupos ou coisas. Exs. :

.. Bemardes nao tomava tese que da eonsciencia I.he nao br?tasse,


e a desenvolve-la aplicava todas as suas faculdades mte_lectua1s, que
eram muitas , e todas as faculdades morais que eram mars,
. tresdobra-
mento. Vieira zomba frequentes vezes da nossa creduhdade, podemos
desconfiar da conviccao de Vieira, ainda quando nos fala certo; Bemar-
des e um amigo candido e liso que, ainda quando nos ilude, nao nos
mente.
Por tudo isso se admira Vieira; a Bemardes admira-se e ama-se."
(A. Feliciano de Castilho).

Este outro exemplo tambern e muito expressivo:

"Na vida sao os mecenas que douram com os mundanes clar6es,


que lhes sobejarn, os louros altivos dos virgflios. Na morte os virgflios
que iluminam e perpetuam com reflexes de sua gl6ria os vultos secun-
darios dos mecenas." (Latino Coelho).

Quando uma descricao e viva, animada e tao expressiva como se


nos a estivessernos vendo com os pr6prios olhos, reconhecemos nela a
figura especffica da hipotipose ou enargia, figura que, como logo se de-
preend:, e aquela que comunica calor e enfase a descricao. Exemplos
expressivos:

"Para o ceu cristalino alevantando


Com lagrimas os olhos piedosos,
(Os olhos, porque as macs lhe estava atando
Um dos duros ministros rigorosos),
E depois nos meninos aten tan do,
Que tao queridos tinha e tao mimosos,
Cuja orfandade como rnae temia,
Para o avo cruel assim dizia:" (L. III, 125)

No texto acima, Cam6es descreve a tragica e comovente situacao da


inerme Ines, prestes a ser imolada pelos algozes. E nosso Castro Alves
na pintura sombria do infame navio negreiro: '
DICIONA.RIO DE FIGURAS DE UNGUAGEM 27
"Era um sonho dantesco ... o tombadilho
Que das luzemas avermelha o brilho
Em sangue a se banhar. '
Tinir dos ferros ... estalar de acoite ...
Legi6es de homens negros como a noite,
Horrendos a dancar ... "

Eis uma descricao vigorosa, humorfstica e satirica, que pode ilustrar


tarnbem um a prosopografia:

"T~o C?_sme vivia co~ minha mae, desde que ela enviuvou. Ja
era entao viuvo , como pnma Justina; era a casa dos tres viuvos, A
fortuna troca muita vez as macs a natureza. Formado para as serenas
funcoes do capitalismo, tio Cosme nao enriquecia no foro: ia comendo.
Tinha .o escri~6rio na antiga Rua <las Violas, perto do jiiri, que era
no extmto Aljube. Trabalhava no crime .
..... .. . .. . .. . .. . , .
Era gordo e pesado, tinha a respiracao curta e os olhos dormi-
nhocos. Uma das minhas recordacoes mais antigas era ve-lo montar
todas as rnanhas a besta que minha mae lhe deu e que o levava ao
escrit6rio. 0 preto que a tinha ido buscar a cocheira, segurava o freio,
enquanto ele erguia o pe e pousava no estribo; a isto seguia-se um
minute de descanso ou reflexao. Depois, da um impulso, o primeiro,
o corpo ameacava subir, mas nao subia; segundo impulso, igual efeito.
Enfim, ap6s alguns instantes largos, tio Cosme enfeixava todas as forcas
ffsicas e morais, dava o ultimo surto da terra, e desta vez caia em
cima do selim. Raramente a besta deixava de mostrar por um gesto
que acabava de receber o mundo. Tio Cosme acomodava as carnes,
e a besta partia a trote." (Machado de Assis, in Dom Casmurro, pp.
363-365).
DESNASALIZA<;AO (De des­ + nasal + iz + arao). Figura de meta-
plasmo que consiste na passagem de um som nasal a um oral. E.: Luna
­ Lua ­ lua; bona­boa ­ boa; ponere - p6er - por. Veja nasalizacdo.

DIACOPE (Do gr. diakope). Figura de construcao tarnbem denominada


separacao que consiste em empregar uma ou mais palavras repetidas, inter-
poladas por outras. O exemplo classico e o seguinto verso de_ Luis de Ca-
m6es: "Tu, s6 tu, puro amor com torca crua,/ Que os coracoes humanos
tanto obriga ... " (L. III, 119). "Sois lindas. sois, nao v?s ~ue~o. porern ... "
(Emiliano Perneta, apud Henio Tavares em sua Teoria literaria, p. 334).
28 SEBASTIAO CHERUBIM

"Louco, sim, louco, porque quis grandeza/ Oual a sorte a n~o da. :· (Fer-
nando Pessoa, idem, ibidem, p. 344). "Nao mars, musa, nao mats, que
a Lira tenho ... (L. X, 145).

DL\FORA (Do gr. diaphora). Veja antanaclase.

DIALOGISMO (Do gr. dialogismos). Consiste na conversa ou no dialo-


go ficticio com interlocutores imaginaries. Pode ser tambern o dialogo que
o orador, escritor ou poeta intercala em sua cornposicao, tan to reais quanto
imaginaries.

"O mancebo perfeito e o velho humilde e rude


viram-se. E disse ao velho o mancebo perfeito:
- Gl6ria a mim! sorvo o ceu num hausto do meu peito
E o velho: - Engana o ceu ... Tudo na terra ilude ...
- Rebentam roseiras do chao em que me deito!
- A alma da noite embala a min ha senectude ...
- Ouando acordo, ha um clarao de graca e de saude.
- Pudesse ser perpetua a calma do meu leito!
- Quero vibrar, veneer a Natureza,
Viver a vida ! A vida e um capricho do ven to ...
- Vivo e posso! - 0 poder e uma ilusao da sorte ...
- Her6i e deus, serei a beleza! - A beleza
E a paz! - Serei a forca! - A forca e o esquecimento ...
Serei a perfeicao! A perfeicao ea morte!" (Olavo Bilac, in Dialogo).

DIATIPOSE. Vcja descricdo.

DIERESE (Do gr. diairesis, pelo lat. diaereses, Figura de rnetaplasmo que
consiste na divisao do ditongo em duas silabas. Ex.: "Deus fala, quando
a turba esta quieta." (Castro Alves) Ohs.: na palavra quieta deve ocorrer
a dierese. Conforme Henio Tavares, pela alternancia entre sinerese e dierese
observa-se a intencao de se manter o mesmo metro, que caracteriza uma
composicao isornetrica. Exemplo:

"Saudade! gosto amargo de infelizes, (sinerese)


Delicioso pungir de acerbo espinho,
Que me estas repesando o intimo peito
Com dor que os seios dalma dilacera
- Mas dor que tem prazeres - Saudade ( dierese)
Misterioso numen que aviventas
DlCIONARIO DE FlGURAS DE LINGUAGEM 29
Coracoes que estalaram, e gotejam
Nao ja sentes de vida, mas delgado
Soro de estaoques lagrimas - Saudade! (sinerese)
Mavioso nome que tao meigo soas
Nos lusitanos labios, nae sabido
Das orgulhosas bocas dos Sicambros
Destas alheias terras - Oh Saudade!" ( dierese) (Almeida Garrett,
in Camoesi.

Todos os versos acima transcritos sao decassilabos; naqueles em que


aparece a palavra saudade, ora ela e trissflaba, ora tetrassflaba, conforme
esta assinalado.

DIGRESSAO (Do lat. digretione). Figura de linguagem que consiste em


o orador afastar-se de seu tema, atraves da insercao de materia estranha
aquela tratada no momento, podendo conter a intercalacao de um trecho
descritivo, narrativo, poetico, elogioso, etc. Assume a forma de concessiio,
ou seja, "confessar o fato de que o adversario tern razao num ou noutro ponto".
(Heinrich Lausberg, Elementos de ret6rica literaria, trad. port., 1966, p. 254).

DISSIMILA<;AO (De dissimilar + -rao). Figura de metaplasmo que


consiste na diferenciacao de um fonema par ja existir outro igual na palavra.
Ex.: liliu­lfrio; memorare­lembrar; rotundu­redondo. A dissimilacao,
as vezes, pode levar a supressao de fonemas, e, entao, recebe o nome de
dissimilacao eliminadora. Ex: aratru­arado; cribu­cribo; rostru­rosto.

DITONGA<;A.O (De ditongo + -~ao). Figura de metaplasmo que con-


siste na passagem de uma vogal em ditongo. Exs.: sto ­ estou; do ­ dou;
arena­area­areia. 0 metaplasmo de ditongacao tern varias causas dentre
as quais se destacam as seguintes: 1. sincope da consoante intervocalica:
vanitate ­ vaidade; vadi ­ vai; 2. vocalizacao: nocte ­ noite; regnu ­
reino; 3. hipertese: rabia - raiva; capio ­ caibo; 4. alargamento ( consiste
na epentese de uma semivogal para desfazer o hiato). Ex.: arena ­ areia;
credo ­ creo - creio: 5. eclusao (fechamento de timbre das vogais e e
o que passam respectivamente a i e u). Ex.: malo ­ mao ­ mau; velo
­ veo ­ veu; amatis ­ amades ­ amaes ­ amais. 0 ditongo final ao
do portugues moderno representa as formas do portugues arcaico am, a,
om, o, correspondentes as terrninacoes latinas anu, ane, one, udine, ant,
unt, Ex.: veranu ­ verao; pane ­ pao; oratione ­ oracao: paganu ­
pagao; cane ­ cao; ratione ­ razao; multitudine ­ multidao; solitudine
- solidao; dant -dao.
30 SEBASTIAO CHERUBIM

DUBIT Af;AO (Do lat. dubitatione). Segundo ~enio Tava~es,.e a ince~-


teza d o autor em lut a cOm pensamentcs ou emocoes
. Y" contraditorios,
• • .
expn-
mm · d o h es1·ta~ao
- ou re ceio em forma exctamanva.
. condicional
,, . ou mterro-
f Ad bitacao tambem chamada "perplex1dade denuncia uma certa
ga rva. u 1 l' . "N- · por onde comece e
vacilacao de quern fala ou escreve. Exs.: ao ~e1 , ,,
explicaria melhor a minha dor com lagrimas e gem1dos que co~ palavras.
(Pe. Antonio Vieira) "Quern bate assim, levement~, I Com tao e.,stranha
leveza I Que mal se ouve mal se sente? ... I Nao e chuva, nem e gente,
I Nao e vento com certeza." (Augusto Gil, in "A balada da neve".)

ECO (Do gr. echo, pelo lat. echo). Figura de harmonia que consiste na
sucessao de palavras com final semelhante. Recomenda-se que o eco seja
evitado na lingua l6gica ou tecnico-cientffica. 0 exemplo classico de eco
na lfngua literaria e o de Eugenio de Castro: "Na messe, que enlourece,
estremece a quermesse ... "
ELIPSE (Do gr. elleipsis, 'omissao', pelo lat. ellipse). Figura de sintaxe que
consiste na omissao de um termo ou ora~ao que facilmente se pode suben-
tender. E uma economia de palavras que toma o estilo conciso e elegante.
Na lfngua portuguesa, sao comuns as elipses dos pronomes-sujeito: Ando
e corro.; dos verbose de partfculas de concxao (preposicoes e conjuncoes).
Exernplos apresentados por Domingos Paschoal Cegalla em sua Novissima
gramatica da lingua portuguesa, p. 403: "Joao estava com pressa. Preferiu
nao entrar": "As rnaos eram pequenas e os dedos delicados"; "As quares-
mas abriarn a flor logo depois do carnaval, os ipes em junho. '' (Raquel
de Oueiros); "Nossa professora estava satisfeita, como, alias, todas as suas
colegas"; "Parece que, quando menor, Sereia era bonita" "Cacam todos
os animais que podern"; "Por que foi que a criatura se imolou?" "Um
ato de protesto contra o governo?" Veja zeugma.
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 31

ELISAO (D? lat. elislone'[. Figura de metaplasmo que consiste na supres-


sao da vogal fmal de uma palavra quando a seguinte inicia par vogal. Ex.:
dalgum por de algum. A elisao e uma figura muito comum na lingua
poetica,

ENALAGE (Do gr. enallage). Figura que consiste na troca de classe gra-
matical, genero, ruirnero, case, pessoa, tempo, modo ou voz de uma palavra
por outra classe, genero, mimero, etc. Exemplos citados por Henio Tavares
em sua Teoria literaria: "Cornecou a servir outros sete anos I Dizendo:
Mas servira, se nao fora I Para tao longo amor tao curta a vida." (Carnoes,
soneto 179) - servira esta por serviria, assim coma fora esta para fosse.
"Mais os amo quando volte, I Pois do que por fora vi." (Goncalves Dias,
in "Minha Terra") - amo esta por amarei assim como volte esta par voltar.
"Eu perdera chorando essas coroas I Se eu morresse arnanha!" (Alvares
de Azevedo) - perdera esta por perderia. "Ohl quao s6lida nao fora a
estabilidade I das margaridas, se ligassem a sua existencia I a execucao seria
deste princfpio sobre todos civilizados!" (Rui Barbosa, in O Marques de
Pombal, p. 54) ­fora esta por seria.

ENARGIA Termo usado pela ret6rica,


(Do gr. enargeia, pelo lat. enargia].
o qual designa a representacao ou descricao muito ao vivo em um discurso.
Vej a descriaio ou hipotipose.

ENFASE (Do gr. emphasis, pelo lat. emphase). Conforme o Dicionario


de termos literarios de Massaud Moises, ea figura de linguagem que consiste
no emprego exagerado da voz ou dos gestos na en unciacao de vocabulos
e frases que demandam especial realce. Quando diz respeito a expressao
avizinha-se da hiperbole, como, por exemplo, em morrer de amores; lancava
chispas pelos olhos; etc. Na lfngua escrita, utiliza a inversao dos membros,
pormenorizacao das ideias, ordem crescente-decrescente dos termos da fra-
se, sinais de pontuacao, etc. A enfase pode, gracas a sua pr6pria natureza,
converter-seem fala vazia, empolada, pem6stica. Nao obstante, constitui
recurso universalmente aceito.

ENUMERA(;AO (Do lat. enumerauoney. Veja amplificaoio.

EPANADIPLOSE (Do gr. epanadiplosis, pelo lat. epanadiplose). Figura


de sintaxe que consiste na repeticao de uma palavra no comeco e no fim
de um verso ou de uma frase. Exs.: "Rosa a desabrochar, botao de rosa."
(Alberto de Oliveira, Poesias, p. 155). "Vozes veladas, veludosas vozes,
I Vohipia dos viol6es, vozes veladas." (Cruze Sousa).
32 SEBASTIAO CHERUBIM

EPANAFORA (Do gr. epanaphora, pelo lat. epanafora). E o mesmo que


anafora: repeticao de palavras no comeco dos versos ou de frases seguidas
Aurelio apresenta o exemplo seguinte: "Sonharei em Mariana, I Sonharei
no trem de ferro, I Sonharei no acaba-mundo." (Alphonsus de Guimaraes).

EPANALEPSE (Do gr. epanalepsis, pelo lat. epanalepse). Figura de sinta-


xe que consiste na repeticao da mesma palavra ou expressao no come~
e no fim de um mesmo verso ou frase. Ex.: "Ser como a tarde que voltou
voltou I alem de meus enganos, muito alem ... I Eu vou por um pafs, po;
onde eu vou ... " (Paulo Mendes Campos). Veja epanastrofe.

EPANASTROFE Figura de
(Do gr. epanastrophe, pelo lat. epanastrofes,
sintaxe que consiste na repeticao de um verso ou frase com as palavras
em mudanca de ordem, conforme a define Henio Tavares ( Opus cit., p.
345). Os exemplos sao apresentados pelo mesmo au tor: "Soam suaves, sono-
lentos, I Sonolentos e suaves." (Eugenio de Castro). ''E zumbia, e voava,
e voava, e zumbia." (Machado de Assis). "Minha viola bonita, I Bonita
minha viola." (Mario de Andrade). Veja quiasmo .
..
EPANODO (Do gr. epanodos, pelo lat. epanodo). Figura de sintaxe que
consiste em desagregar e repetir em separado qualquer expressao ou ideia
anteriormente expressa, desenvolvendo-Ihe o sentido. Henio Tavares, em
sua Teoria literaria, apresenta os seguintes exemplos: "Adrniravel foi Davi
na harpa e na funda; com a harpa afugentava os demonios, com a funda
derrubava gigantes. ,, (Pe. Antonio Vieira). ''A prudencia ea filha do tempo
e da razao; da razao pelo discurso, do tempo pela experiencia." (Pe. Antonio
Vieira). "Olha ca dous infantes, Pedro e Henrique,/ Progenie generosa de
Joane;/ Aguele faz que fama ilustre fique/ Dele em Germania, com que
a morte engane;/ Este, que ela nos mares o publique/ Por seu descobridor,
e desengane/ De Ceuta a Maura nimida vaidade,/ Primeiro entrando as
portas da cidade." (L. VIII, 37). Eis um exemplo de quadra popular tambem
apresentado por Henio Tavares: "Chamaste-me a tua vida;/ e eu tua alma
quero ser;/ a vida acaba com a morte,/ a alma nao pode morrer."

EPANORTOSE (Do gr. epanorthosis, pelo lat. epanorthosei. Correcae


que o orador finge dar a uma palavra ou frase pronunciada. Exemplos apre-
sentados por Henio Tavares em sua Teoria literaria: "Voltando-se depois o
Senhor - nao digo bem - nao se voltando o Senhor. .. ,, (Pe. Antonio
Vieira). "Notai que nao diz: multiplicarei os meus dias, senao enfaticamcnte:
os dias meus." (Pe. Antonio Vieira). "Jazia Santo Inacio - nao digo bem
- jazia D. Inacio ... " (Pe. Antonio Vieira).
DICIONARIO DE FIGURAS DE LlNGUAGEM 33
,...

EPENT~SE (Do ~r. epentbests, pelo lat. epenthesey. Figura de metaplasmo


que consiste n~ acrescrmo de um fonema no meio da palavra. Exs.: estrela
de stella; humilde de humile; ombro de umero. Ha uma modalidade de
epentese que se chama suarabacti, metaplasmo em que se intercala uma
vogal para desfazer um grupo de consoantes: planu ­prao­ porao; blatta
­ brata ­ barata.

EPEXEGESE (Do gr. ephexegesis). Segundo Dubois et alii "e um grupo


de palavras ~u ,uma proposicao (relativa, em particular), en:i aposi9ao a
uma palavra . E o caso do aposto em "Sao Paulo, o centro industrial do
Brasil, ja ~presenta problemas de superpopulacao." (Cf. Dicionario de lin­
gii.{stica, ci t.).

EPIFONEMA (Do gr. epiph6nema, pelo lat. epiphonema). Exclarnacao


sentenciosa com que se fecha um discurso ou uma narrativa. Seguem exem-
plos apresentados por Henio Tavares: "Nao me lembro se tinha flores
perto dela/ Mas nascia um perfume simples de seu corpo./ Que amor
o meu!" (Augusto F. Schmidt, in "Elegia do canto da noite"). "E a
gaiola volta comovida,/ Comovida por ve-la chorar tanto,/ Que tanto
pode uma mulher que chora." (Raimundo Correia, in "Um soneto de
Lope da Vega).

EPIFORA (Do gr. epiphora, pelo lat. epiphorai. Figura de linguagem,


que consiste na repeticao de uma ou mais palavras no fim de dois ou
mais versos ou segmentos de prosa. Quando num poema, constitui a
chama rima identica. Ex.: "Talvez isto realmente se desse ... / Verdadei-
ramente se desse .. ./ Sim, calmamente se desse ... " (Fernando Pessoa,
Poesia de Alvaro de Campos, 1951, p. 293). Significa tarnbern transfe-
rencia e extensao de sentido atraves da comparacao. Veja diajora e meta­
fora.

EPIMONE (Do gr. ephimone). Figura de sintaxe que consiste na repeti-


~ao enfatica da mesma palavra. 0 texto seguinte de Olavo Bilac em "O
cacador de esrneraldas" e um dos mais belos exemplos do genero: "Verdes.
os astros no alto abrern-se em verdes chamas;/ Verdes na verde mata emba-
lam-se as ramas.r E flores verdes no ar brandamente se movem;/ Chispam
verdes fuzis risc;ndo o ceu sombrio;/ Em esmeraldas flui a agua verde do
rio,/ E do ceu, todo verde, as esmeraldas chovem ... " Eis outro exemplo
do Pe. Antonio Vieira: "Divertem-nos a atenrtio os pensamentos, suspen-
dem-nos a utenciio os cuidados, prendem-nos a atencao os afetos. '' (Idem,
loc. cit.).
34 SEBASTIAO CHERUBIM

EPfSTROFE (Do gr. epistrophe, pelo lat. epistrophe). Figura de sintaxe


que consiste na repeticao da mesma palavra no fim do verso ou frase. 0
exemplo seguinte e de Olavo Bilac: "E a ira muda? e o asco mudo? e
o desespero mudo?" Note-se a expressividade causada pela epfstrofe no
seguinte exemplo de Martins Fontes: "Era uma noite negra, horrendamente
negra ,/ Horrendamente negra.l como o corvo de Poe, horrendamente negra. ''

EPITESE (Do gr. epithesis, pelo lat. epithese). 0 mesmo que paragoge cu-
jo name e mais usado cm Poetica e Grarnatica Hist6rica. Veja paragoge,
onde se pode encontrar farta exernplificacao.

EPITETO (Do gr. ephltheton, i.e., onoma epitheton, 'nome acrescentado', pelo
Figura que consiste no uso de um adjetivo que revela intrinse-
lat. epithetuv.
camente um substantivo. 0 mesmo que o pleonasmo, mas na ordem do
pensamento e nao no da lingua, nao consistindo pois uma figura de sintaxe.
Os exemplos sao os apresentados por Henio Tavares em sua Teoria literaria,
p. 348: "Quando uma lousa cai sobre um cadaver mudo", (Guerra Junquei-
ro). "Com a frigida neve e seco monte ... "(Cam6es). Veja oximoro.

EPITROPE (Do gr. epitropei. Figura de ret6rica pela qual se aceita algo
que poderia ser contestado, a fim de dar mais forca aquilo que se quer
provar. (Cf. Aurelio).

EPIZEUXE (Do gr. epizeuxis, pelo lat. epizeuxey. Figura pela qual se repe-
te seguidamente a mesma palavra, para ampliar, para exprimir uma paixao,
uma cornpaixao, para exortar. Exs.: " ... e eu vos darei tudo, tudo, tudo,
tudo, tudo, tudo ... " (Machado de Assis, Historias sem data, p. 6). "Nise ,
Nise? onde estas, onde?" (Claudio Manuel da Costa, Obras poeticas, p.
109, citado por Henio Tavares em sua Teoria literaria).
EQUIVOCO. Veja antanaclase.
,,
ETOPEIA (Do gr. ethopoiia, pelo lat. aethopeiay. Veja descricao.

EUFEMISMO (Do gr. euphemismosy. Segundo Massaud Moises. espe-


cie de per(frase mediante a qual, por motivos religiosos, eticos, supersti-
ciosos ou emocionais, atenua-se o sentido rude ou desagradavel de uma
palavra ou expressao, atraves da substituicao por outra de sentido agradavel
ou menos chocante. Assim, por exernplo, a infinidade de eufemismos popu-
lares para dissimular o nome do Diabo: Arrenegado, Canhoto, Coisa-ruim,
Diacho, Mofino, etc. ou o modo indireto de Cam6es referir-se a senrenca
DICIONARIO DE FJGURAS DE LING UAGEM 35

de morte contra Ines de Castro: "Tirar Ines ao rnundo deterrnina." (L.


III, 123). Veja ironia.

EUFONIA (Do gr. euphonia, pelo lat. euphonlay. Segundo Massaud Moi-
ses, ant6nimo de cacofonia, a eufonia consiste na combinacao harmonica
de sons. "Alern da neve coroa um a serra com urn radiante nirnbo de santi-
dade, e escorre, por entre os Ilancos despedacados, em finas franjas que
refulgem." (Eca de Queiroz, Contos, 1946, p. 154). Veja aliteracao, eco
,. . '
onomatopeta e rumo,

EXCLAMA<;AO (Do lat. exclamationey. Ea expressao de um sentimen-


to surpreso e comovido. "Oh! grandes e gravissimos perigos! I Oh! caminho
da vida nunca certo!" (L. I, 105). "Oh! que saudades que tenho I Da aurora
da minha vida, I Da minha infancia querida I Que os anos nao trazem mais!"
(Casimiro de Abreu). "Como eu me lembro dos meus dias puros!" (Casi-
miro de Abreu). "6 gl6ria de mandar! 6 va cobica I Desta vaidade, a
quern chamamos Fama!" (L. IV, 95).

EXCURSO (Do lat. excursus. Veja digressao.

EXERGASIA. 0 mesmo que sinonimia.

EXECRA(;AO (Do lat. exsecratione). Veja imprecacao.

EXPOLl(;A.O (Do Jat. expolitione). Figura de pensamento utilizada co-


mo recurso de ampliacao ( v.). Na Ret6rica Latina recebia o nome de com-
moratio, comoracao, e expoliiio. Estrutura-se por meio: 1. da repeticao
de um pensamento: "Deixaria a lavoura? Desistiria da sementeira? Ficar-
se-ia ocioso no campo, s6 porque tinha la ido?" (Pe. Antonio Vieira, "Ser-
rnao do Santfssirno Nome de Maria"); 2. da acumulacao de pormenores,
tambern chamada evidencia ( do latim evidentia): "Ja la o soberbo Hip6tades
soltava I Do carcere fechado os furiosos I Ventos, que com palavras ani-
mava I Contra os baroes audaces e animosos. I Subito o ceu sereno se
obumbrava, / Que os ventos, mais que nunca, impetuosos~ I Com~~am
novas forcas a ir tomando, / Torres, montes e c~sas dernbando. .(L.
VI, 37); 3. de argumentos, tambem denominad_a entimema, o~,4. do ad1!a-
mento de membros sintaticos, tarnbem denominado epffrase. (Cf. Hein-
rich Lausberg, Elementos de retorica litera~i~, tra~. port. 1966,. pp. ~14
e. ss., citado por Massaud Moises em seu tnctonsno de termos litertirios,
cu.).
SEBASTJAO CHERUBIM
36

FANOPEIA. Veja logopeia.


FIGURA (Do lat. [igura). Conforma Dubois et a/ii, em Retorica, as figu-
ras sao os aspectos que as diferentes expressoes do pensamento pode.m
revestir no discurso. Distinguem-se 1. as figuras de pensamento, q_ue consis-
tem em certos giros de pensamento independentes de ~~a expr:~sa~; f~z~~-
se por "imaginacao" coma por exemplo a prosopope1a, par rac10.cm10 ,
como por exemplo a deliberat;ao ou a concessiio ou por desenvolvLmento,
por exemplo a descricao; 2. as [iguras de significat;ao ou tropos, referentes
a mudanca de sentido das palavras das quais as mais importantes sao a
metonimia, a rnetafora e a sinedoque; 3. as figuras de expressiio , referentes
a mudanca de sentido que afeta grupos de palavras e frases; Iazern-se por
"ficcao" (alegoria), par "reflexao" quando as ideias enunciadas se refletem
mas que nao o sao como e o caso da litotes; por "oposicao" (ironia); 4.
as figuras de diccao, que consistem na modificacao material da forma das
palavras, coma sao exemplos do portugues [ugace, pra, sen do as principais
deste tipo: pr6tese, epentese , apocope, metatese, erase; 5. as figuras de
construdio referentes a ordem das palavras e que se fazem por "revolucao"
(modificacao da ordem), por "exuberancia" (aposicao ), por "subentendi-
mento" (elipse); 6. as [iguras de elocuciio, referentes a escolha das palavras
que convem a expressao do pensamento e que se fazem por "extensao"
7
(epf~ to), po~ "~e?,u~a?" (repeti<;ao e si~onfmia), por "ligacao" (assindeto),
por conso_nanc1a ~ahtera~ao); 7. as jiguras de estilo propriamente ditas,
refere~tes ~,expressa? das rela~6~~ entre varias ~deias: sac a "enfase" ( enu-
meracao ), _ os to?1e1os ,~~ ~as: ,,(ap6strofe, interrogacao), "confronto"
(comparacao, anntese ), mutacao (harmonia imitativa).

GNOMICA (Do gr · gnome • 'sent enca · , pe Io lat. gnome).


Consiste num
pensamento expresso de forma concisa, lapidar, breve. Refere-se , tanto
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM
37
.. . gnomico e gnomica , a poesia . Desse mod o cons1-·
quanto 05 seus derivados,
de ram-se versos .gnonucos N- aquelesb que encerram um aforis mo , sen t enca,
1
proverbio ou ~qu1va ente~. . ao o stante, certa prosa ensaista ou moralfstica
Pode ser sentida ,P.or gnorruca. ~omo exemplo ~e prosa gnomica, cita-se
a de Bacon, n~ m1c10 ?e su~ carreira. A poesia gnormca remonta aos antigos
gregos, que nao rar? t~senam em ~uas com~osi~6es epicas, tragicas, elegia-
cas, etc. ve!5os aforfsticos que podiarn perfe1t~ente destacar-se do conjun-
to. A parttr do .se:. ":' a.C., gracas a Teogoms de Megara, Focflides de
Mileto, Solon, ~1montdes de Amorgos e _outros, os poemas gn6micos adqui-
riram autononua _Entre os gre~os, recebiarn tarnbem o apelativo de hipothe­
cai e entre os latinos exhortationes ou sententiae (Cf. Massaud Moises em
se~ Dicionario de termos literariosv.
GRADA<;AO (Do lat. gradationei. Gradacao e uma figura de ret6rica que
consiste em apresentar uma serie de ideias ou sentimentos numa ordem tal
que O que segue exprima sempre um pouco mais - gradacao ascendente
_ ou um pouco me nos - gradacao descendente - do que o que precede.
Eis um exemplo de La Fontaine: "Um sopro, uma sombra, um nada, tudo
lhe dava febre." (" A lebre e as ras"). E este outro de Boileau-s-gradacao ascen-
dente: "Ande, corra, voe aonde a honra o chama." ("A estante de coro").

· ) Metaplasmo que consiste


HAPLOLOGIA (De hap(o)- + -togio)- + :'a: ab l E .
t similares de um voca u o. x ..
na contracao ou reducao dos e l emen os ·1 d6latra or idol6latra
semfnima por semiminima, bondoso por bondadoso, . . . P '
. , . por tragicocome
trag1comed1a . idita, fo rrnicida por fiormicicida.

BAPLOLOGIA SINTATICA. Redu~ao de duas pal~vras homonimas


. "Antes quena morrer do que
ou parOnimas, e vizinhas, a uma so. E xs ..
38 SEBASTIAO CHERUBIM

(que) me acusassem de ladrao." (Cf. Domingos ~onteiro, Contos do dia


e da noite, p. 137). "Aguele homem exaltava de sr o (que) quer que fosse
de sobrenatural e divino." (Guerra J unqueirc) ·

HENDIADES (Do lat. hendiadys). Figura ~~ retorica ~u:. consiste e1;11


exprimir por dois substantivos ligados pela aditiva e um~ ideia que .s~ d~z
usualmente com um substantivo e um adjetivo. Ex.: Caminhava no silencio
e na noite por Caminhava no siltncio da noite. (Var. hend[adis ou hendiade).

HIATISMO. Veja assonancia.

HIATO (Do lat. hiatus. Ea afluencia seguida de vogais (vozes) acentua-


das. Exs.: Va a aula." "La ha almas".

HIPALAGE Figura pela qual se


(Do gr. hypallage, pelo lat. hypallage).
atribui a certas palavras de uma frase o que convent logicamente a outras
da mesma frase, claras ou subentendidas. Exs.: "No silencio orvalhado da
manha." (Miguel Torga, Diario, X, p. 169). " ... em cada o]ho um grito
castanho de odio." (Dalton Trevisan, Desastres de amor, p. 30). " ... o raspar
espavorido do f6sforo." (Eca de Queiroz, A correspondencia de Fradique
Mendes, p. 9).
HIPERBASE (Dehiper, 'acirna', + basis, 'rnarcha'). Eo nome que se apli-
ca a metafora. Veja metafora.
HIPERBATO (Du gr. hyperba,ton, 'que ultrapassa'). Consiste em qual-
quer alteracao na ordem direta. E, pois, a figura generica no caso da transpo-
sicao, sendo especffica quando acusar inversao de oracoes no perfodo, como
em "que os tribunais nao podem rever atos politicos, nao contestei, nao
contesto." (Rui Barbosa). "As annas e os baroes assinalados/ .. ./ Cantando
espalharei por toda parte." (L. I, 1-2). Veja anastrofe, parentese e sinquese.

HIPERBIBASMO (Do gr. hyperbibasmos, 'transposicao do acento tonico').


Figura de metaplasmo que consiste no deslocamento do acento tonico de
uma palavra. Da-se por dois modos: sis tole e diastole. Sistole: recuo do
acento t6nico da palavra. Ex.: pantano - pantano; campana - campa:
idolu - idolo. Diastole: avanco do acento tonico da palavra. Ex.: lfmite
- limite; tenebra - tenebra - treva.

HIPERBOLE Figura de pensa-


(Do gr. hyperbole, pelo lat. hyperbole).
mento que engrandece ou diminui exageradarnente a verdade das coisas.
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 39
Exemplos mais comuns: "Chorou rios de lagrimas. '' "Estava morto de se-
de." "Os cavalos nao corriam, voavam." (Cf. Domingos Paschoal Cegalla,
Opus cu., p. 407). Exemplos apresentados por Aurelio: "Chorei bilh6es
de vezes com a canseiraJ De inexorabilissimos trabalhosl" (Augusto dos
Anjos, Eu, p. 21). Outros exemplos: "No almoco e no jantar, tio Anibal
se levantava da cama pra comer. Comia montanhas." (Raquel de Oueiros).
"Calisto Eloi romperia no parlamento os vesuvios da sua eloquentfssirna
imaginacao" (Camilo Castelo Branco). Veja auxese .

HIPERBOLISMO + ismo).
(De hiperbole Qualidade que consiste no
exagerado emprego da hiperbole. Cita-se como caso patol6gico de hiperbo-
lismo a personagem Jose Dias do romance Dom Casmurro de Machado
de Assis. 0 verbo correspondente e hiperbolizar. Veja hiperbole.

HIPERTESE (Do gr. hyperthesis). Figura de metaplasmo que consiste


na transposicao de um fonema ou som de uma sflaba para outra. Ex.: Caibo
por capio; primairu por primariu que deu primeiro; fresta por fenestra.

HIPOSIOPESE (Do gr. hyposipestsi. Veja pretericao.

HIPOTIPOSE Des-
(Do gr. hypotyposis, 'imagem', pelo lat. hypocypose).
cri~ao viva e animada de um objeto ou de uma acao, que apresenta a vista
o que pretende significar. Veja descricao e enargia.

HOMEOTELEUTO (Do gr. homoioteleuton'[. Termo pertencente a re-


t6rica, o homeoteleuto consiste na correspondencia fonetica da terminacao
ou desinencia (similiter desinens; simile determinatione) das ultimas pala-
vras das partes da oracao ou dos versos. Registrado pela primeira vez por
Arist6teles (Ret6rica, III, 9, 9.) durante muito tempo foi considerado a
matriz da rima. Ex.: "Quern no mundo cantata assim, qualquer que se ja
o vivente? De bico nao se sabe qual, e sem bico nao ha nenhum. Uirapuru
junto dele se cala, do canario belga nem se fa/a; rouxinol, ou pintarroxo,
que aos passaros ensinam a cantar, se ouvirem Clarim cantando, tratam
logo de calar. E quando Clarim gorjeia, como estava cantando para o menino
Jesus, assim, nem canca a sereia, nem mesmo gente assim sabe cantar,
quando canta o canario Clarim." (Luis Jardim, Proezas do menino Jesus,
p. 23).

HOMOFONIA (Do gr. homophonia}. Ea identidade fonica entre duas


ou mais unidades significativas, ou entre dois ou mais signos graficos. Veja
a.ssonancia.
40 SEBASTIAO CHERUBIM

HOMOGRAFIA (De homo- + ­graf(oJ­ + -ia], Homografia e o feno-


meno linguistico pelo qual duas formas da mesma escrita (e frequenternente
da mesma promincia) tern significados diferentes. Por exempJo, manga 'fru-
ta' e manga 'parte do vestuario' sao hom6grafos, tern etimologias diferentes,
sentidos diferentes, mas a mesma representacao grafica ea mesma prornin-
cia. Da mesma forma, nos casos de polissernia quando uma mesma forma
vem a tomar dois ou rnais sentidos nitidamente diferenciados, pode-se igual-
mente falar de homografia. Dois hom6grafos podem ter pronuncias diferen-
tes: assim jogo (subst.) e jogo (verbo ).

HOMONIMIA (Do gr. homonynia, pelo lat. homonmia).Homonfmia e


a identidade fonica (homofonia) ou a identidade grafica (homografia) de
dois morfemas que nao tern o mes mo sentido, de um modo geral. Ve ja
homofonia e homografia.

HOMOPTOTO (Do gr. homoptotony. Figura de sintaxe pela qua) seem-


pregam sucessivamente os verbos nos mesmos tempos, ou de nomes nos
mesmos casos ou nas mesmas funcoes sintaticas.

HOMOTELEUTO. 0 mesmo que homeoteleuto.

ID~LOPEIA (Do gr. idolop~la): Segundo Massaud Moises, figura de re-


t6nca segundo a qua) se atribui um pensamento ou um discurso a uma
pessoa morta.

IMPRECA«;A~ _ (Do lat. impreca1ione). Figura de ret6rica que consiste


em lancar maldicoes sabre pessoas ou coisas. Ouando o desejo maligno
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 41
se volta contra a propna pessoa, recebe o nome de execracao. Entretanto,
os dois termos sao tomados por vezes como sinonimos. A fala do Velho
de Restelo. nOs Lusiadas (IV, 94 e ss.), que pode ser considerada uma
longa _impreca~ao con~ra os navegantes que se arnscavam para descobrir
o carninho para as f ndias. fornece um exemplo tfpico:

"Oh! Maldito o primeiro que, no mundo,


Nas ondas vela pos em seco lenho!
Digno da eterna pena do Profundo,
Se e justa a lei que sigo e tenho!
Nunca jufzo algurn, alto e profundo,
Nern cftara sonora ou vivo engenho,
Te de por isso fama nem mem6ria,
Mas contigo se acabe nome e gl6ria!"

INCREMENTO (Do lat. incrementus. Veja amplificacdo.

INOPINADO. Veja suspensiio,

IRONIA (Do gr. eironeia, 'interrcgacao, pelo lat. ironia). Figura de pensa-
mento pela qual se diz o contrario do que se pensa, com intencao sarcastica.
Aurelio define a ironia come "rnodo de exprimir-se que consiste em dizer
o contrario daquilo que se esta pensando ou sentindo, ou por pudor em
relacao a si pr6prio ou com intencao depreciativa e sarcastica em relacao
a outrem". A ironia depende muito do contexto extralingufstico; daf a difi-
culdade em exernplifica-la. Domingos Paschoal Cegalla em sua Novissima
gramatica da lingua portuguesa faz a frase e explica assim: "Fizeste um
excelente service!" (para dizer um service pessimo ). Eis um exemplo que
ja tern em si contexto: "Vejam os altos feitos <lesses senhores: dilapidar
os hens do pafs e fomentar a corrupcao, '' (p. 407). Dentre as modalidades
de ironia, Henio Tavares, lembra: 1. antifrase: exprime ideias funestas ou
antiteticas par palavras de sentido contrario. Ex.: "Moca linda bem tratada,
I tres seculos de famflia, I burra como uma porta: I um amor." (Mario
de Andrade, in Lira Paulistana). 2. paremia: consiste em repetir, numa
innexao zombeteira, sentenca que encerra um pensamento ja esteriotipado
e surrado. Exs.: Ensinar o padrc-nosso ao vigario ... ", "Crcsca c aparcca ... "
E uma Ieicao ironica do cpifoncma. 3. o sarcasmo: trata-se da rrorna pesada
e injuriosa. "Eu lcrnbrci-rne de vos, Iunambulos da cruz Que andais pelo
univcrso, ha mil e tantos anos I Exibindo. explorando o corpo de Jesus."
(Guerra Junqueiro, in Parusitas, cit. por Henio Tavares c~ sua Te~ria ~itera­
ria). 4. eufemismo ou asteismo: e a ironia delicada, sutil: a suavizacao ou
SEBASTIAO CHERUBIM
42
de express6es rudes. chocantes ou repugnantes. Alguem ja
abran d ame nto di 1 E -
di
isse ser o eu fernismo a arma verbal do rp F
omata. xpressoes
· .c • d 1·
coma: Voce
fa Itou a, ver dade (por: voce e mentiroso), .uncionano
tr,
a impeza
,
publica
(por lixeiro) sao nittdamente eufemicas Veja anujruse, astetsmo,

ISOCOLO (Do gr. isokolon, pelo lat. isocolon). Veja simetria.

LICEN(;A. Veja parresiu.

LITOTES Figura de pensamento que consiste num mo-


(Do lat. litotes).
do de afirmacao por meio de negacao do contrario. "Ele nao e nada tolo. ,.
(por: e muito esperto). Exemplo apresentado por Henio Tavares: "Fara
que os seus, da vida pouco escassos." (L. X, 16): pouco escassos equivale
aqui a pr6digo. Em relacao a vida, significa "aqueles que nao se poupam",
"que nao temem a morte".

LOGOMAQUIA Segundo a defi-


(Do gr. logomachia, 'Iuta de palavras').
nicao apresentada por Massaud Moises, designa as estereis pugnas em torno
de palavras, ou a sua utilizacao arbitraria e in6cua. De onde o sentido cor-
rente de 'palavreado imitil'. Genericamente, a logomaquia acusa empre?o'
por parte de dois ou mais interlocutores das mesmas palavras com sent1do
diverso. ,

LOGOPEIA Designa, segu~do


(Do gr. logopoeta. 'criacao de palavras').
~a~aud, de modo geral, a arte de combinar palavras a fim de sug~nr a
ideia d~ beleza pela forma e pelo conteiido. De modo particular, o vocab~J0
anda vinculado a Ezra Pound, gracas a distincao que prop6e entre logopeia,
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 43

fa~opiia .e melopeia. Segundo Pound, a fanopeia consiste em .. projetar o


objeto (fixo ou em movimento) na irnaginacao visual". A melopeia, em
"produzir correlacao emocional por i ntermedio do som e do ritmo da fala ".
A logopeia, em "produzir ambos os efeitos estirnulando as associacoes (inte-
lectuais ou emocionais) que pennaneceram na consciencia do receptor em
relacao as palavras ou grupos efetivamente ernpregados".
LOGORREIA (De log(o)- + -reia). Segundo Massaud, design a o empre-
go abusivo e incontinente das palavras, sem respeito aos nexos 16gicos e
a ocasiao. Sinonirno: verborragia.

MESARQUIA. Figura de sintaxe que consiste no emprego de palavra


no infcio de um verso ou frase e repetida no meio do mesmo verso ou
frase, ou ainda no meio de outro verso ou frase. Exemplos: "Envolvei vosso
amor com a natureza, I Mas envolvei-o numa tal mistura. ·· (Emiliano Peme-
ta). "Grito e se grito e para que ... (Augusto dos Anjos).

MESOCLISE. Veja tmese.


MESODIPLOSE. Figura de sintaxe que consiste na repeticao de pala-
vras no meio de versos seguidos, ou no interior do mesmo verso ou frase.
Eis um exemplo de Emiliano Perneta apresentado por Henio Tavares em
sua Teoria literaria, p. 347: "Eu que nao sou da Terra e que a Terra estou
preso." Outro cxemplo de Cassiano Ricardo tambern apresentado por He-
nio Tavares: "Foi o abismo que criou a asa ao passaro: agora foi a minha
asa que criou o abismo. ''
MESOTELEUTO. Figura de sintaxe que consiste na r~peti~ao de pala-
vras no meio e no fim do verso ou da frase. 0 texto segumte de Augusto
SEBASTIAO CHERUBIM

dos Anjos e um belfssimo exemplo de expressividade incomum: .. Grito e


se grito e para que meu grito I Seja a revelacao deste infinito I Que eu
trago encarcerado na minha alma." 0 mesmo que mesoleuto.

MET.ABASE. Veja suspensao .

META.BOLE (Do gr. metabole, 'rnudanca'. 'troca '). Figura que consiste
na repeticao de uma ideia em termos diferentes.

METAFONIA (De metta)- + -fon(o)- + Figura de metaplasmo que


-ia).
consiste na mudanca de uma vogal tonica par influencia de outra, geralmente
i ou u. Ex.: debita ­ divida; tepidu ­ tfbio; tosso ­ tusso; cobra -cubro.
Casos ha em que se observa a metafonia apenas para diferenciar a flexao
da palavra. Por exemplo: avo, av6, av6s. Segundo Mattoso Camara Jr.,
este tipo de metafonia e um submorfema do portugues. ( Cf. Estrutura da
lingua portuguesai. Veja umlaut.
METAFORA (Do gr. metaphorti, pelo lat. rnetaphorat,Metafora ea figura
de linguagem em que se da a substituicao da significacao natural de uma
palavra por outra em virtude de uma relacao de sernelhanca subentendida.
Por exemplo: A primavera da vida; A luz da inteligencia; Meu filho e meu
braco direito, Minha filha e o sol da minha vida. Desde os gregos (com
Arist6teles) se reconhece a importancia da metafora. Entre os escritores
ela goza de prestigio incomum, a ponto de se dizer que somente eta etemiza
o estilo. Hoje, considera-se que a metafora nao e somente um artiffcio
de estilo, mas tarnbem esta intimamente ligada a fala humana, por varies
motivos, dentre os quais se destacam quatro principais: I. e um fator primor-
dial de motivacao; 2. e uma fuga para as ernocoes intensas; 3. e um artiffcio
expressivo; 4. e uma fonte de polissemia e sinonfmia. 0 esquema psicol6gico
da metafora e simples: ha sempre dois tennos presentes: a coisa que se
diz e aquilo com que se quer comparar: o primeiro e o teor; o segundo,
o vefculo; os semas comuns (traces minimos de significacao) sao o funda-
mento. Quando os latinos tomaram musculu ( diminutivo de mus, 'raro').
para indicar musculo, tomaram "musculo" como tear; "raunho" como vei-
culo e a "semelhanca" como "fundamento". A sernelhanca e entao uma
significa~ao fundamental. A metafora nao diz que muscu/o parece um rati-
nho e assim se pode dizer que e uma cornparacao sern os nexos: tal compa-
~o afinna uma identidade intuitiva e concreta. A semelhanca entre teor
e v~cu!o e de du.as especies: objetiva e emotiva. Em pe-de-cabra a meta~ora
;ae01etiva; em duu amargos aqueles, a metafora e subjetiva, isto e, emotlY~,
e
,t.\Jlllllt seu efeito semelhante ao sabor amargo. As metaforas sio mais
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 45
expressivas estilisticamente q uando o afastamento entre teor e veiculo e
m~io~. Ha quatro grupos principais de metaforas: l. metaioras antropo-
morficas: boca de forno, coracao da floresta, o nervo da questao; 2. meta­
foras zoomorfi~as ou, animals: pe-de-cabra, barba-dc-bode, pe-de-galinha
(ruga). Neste npo ha tarnbem grandes grupos de rnetaforas animais que
transferem para o homem caracterfsticas dos animais onde muita vez adqui-
rem significacoes humarfsticas dos animais. O homem pode ser comparado
a uma grande variedade de animais; 3. meuiforas do concreto ao abstrato:
uma das qualidades da metafara e traduzir experiencias abstratas em termos
concretos: "Valeria e o sol da minha vida. '' "Marcos e meu brace direito."
4. metdforas sinestesicas, e a metafora em que se da a transposicao de um
sentido para o outro: cores berrantes, voz quente, cheiro dace, perfume
estridente. A rnetafora, conforme querem os teoricos atuais, pressupoe sem-
pre uma comparacao in absentia e in praesentia, No primeiro caso, a meta-
fora se mostra completa: A= BC; no segundo, C ou AB = C. (Cf. Morier).
Eis exemplos apresentadas par Henio Tavares em sua Teoria literaria: "Mas
vejo aquela cujo olhar sao pirilarnpos." (Antonio Nobre). "Iracema, a vir-
gem dos labios de mel.. ." (Jose de Alencar). "Tamai as redeas v6s do
Reino Vosso" (L. I, 15). "Supondo o espfrito humano uma vasta concha,
o meu fim, Sr. Soares, e ver se posso extrair a perola, que e a razao ... "
(Machado de Assis). "Levantou-se com o passo vagaroso de costume, ~ao
aquele vagar arrastado dos preg~i~osos, mas um vaga.~~al~ulado e ded~~1d?,
um silogismo completo, a prerrussa antes da consequencia, a co~se9uenc1a
antes da conclusao. Um dever amarfssimo!" (Machado de Assis, in Dom
Casmurro). "E o Universo - Bfblia imensa I Que Deus no espaco es~re-
veu?" (Castro Alves, in "Adeus, meu cant?")." ... e ~eixou ver os pertos
virgens - dais botoes punssimos de 1!1agn6h~ ~nde ~av1a po~sa<lo um casal
de abelhas rubras ... " (Coelho Neto, in Rapsodws). 0 mare um lago sere-
no, / O ceu - um manto azulado, I O mundo - u~ so.n~o dourado, I
A vida _ um hino d'amor." (Casimiro de Abreu). Veja hiperbase.

METAGRAMA (De metta) + -grammai. 0 mesmo que metaplasmo.

METALEPSE (Do gr. meuilepsis, pelo lat. ~etalepse)." Fi1gur.a em q,? e se


toma o antecedente pelo consequente, e vice-versa: Ele~ v1vera~ p~r
"Eles estao mortos". "Surgiram as flores" por "Surgiu a pnmavera . Veja
metonimia.
METAPLASMO • pelo lat. ':'etap rasmu ) .
(Do gr. metaplasmos, Designacao ­
t supnmem permutam au trans
comurn a todas as figuras que acrescen am, t g,a,,;a Para a Gramatica
poem fonemas nas palavras. 0 mesmo que me a ·
46 SEBASTIAO CHERUBIM

Historica, e a alteracao que sofrem as palavras na evolucao do latirn para


o portugues, Essas alteracoes sao apenas foneticas. As palavras conservam,
de modo geral, a sua significacao. Os poetas usam metaplasmos para conse-
guir efeitos expressivos ou para auxilia-los na feitura dos versos. Os meta-
plasmos realizam-se de quatro rnodos: aumento, supressao, transposi~ao,
transformacao.
METATESE (Do gr. metathesis, pelo lat. metatheses. Metaplasmo que
consiste na transposicao de um fonema na mesma sflaba. Ex.: par por pro;
sempre por semper; entre por inter. Veja hipertese.

METONIMIA (Do gr. metonymla, pelo lat. metonymia). A metonfmia,


e simples variante da sinedoque (v.); sao denominacoes essas de distincao
tao sutil que autores ha que dao como exemplo de metonimia aquilo mesmo
que outros subordinam a sinedoque, e tratadistas ha que mal mencionam
essas denominacoes de tropos sernanticos. Se na sinedoque se emprega o
nome de uma coisa em lugar do nome de outra nela compreendida,· na
metonfmia, a palavra e empregada em lugar de outra que sugere, ou seja,
em vez de uma palavra emprega-se outra com a qual tenha qualquer relacao
por dependencia de ideia: damasco: tecido de seda com flares ou especie
de abrunho, ambos provenientes de Damasco ( o name de um lugar acaba
por designar os seus produtos industriais ou naturais). Louro, por gloria;
cas por velhice; Fulano e um born garfo; perna, que era so a de porco,
e hoje de todos os mamfferos e ate de aves e insetos; rostro, que primitiva-
mente indicava 'bico da ave', passou a designar o remate da proa e, poste-
riormente, sob a forma rosto, a face humana; insultar perdeu o sentido
material de 'saltar sobre'; desprezar significava, em latim classico, 'olhar
de cima para baixo'.

MIOTERISMO. Vcja ironia.

MONOTONGA(;AO. Figura que consiste na simplificacao de um diton-


go em uma vogal. Ex.: /ructu-fruito-fruto; /ucta-luita-luta; ouncuio
- orelha.
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 47

NASALIZA<:AO Figura d l
transformacao de urn fone e mletap asmo que consiste na passagem ou
• 'J' ma ora a nasal. Ex . nee_ . 'hi .
Veja desnasalizacdo, ·· nem, mt t ­ m1m.

~f!SCURIDADE (Do lat. obscuritatey. E a falta de clareza pela dispo-


sicao enl,~ada da frase: " .. ~ que em terreno nae cabe o altivo peito tao
IX:queno ( - . e~ terren~ ~ao pequ~no ). 0 preciosismo, o neologismo, as
ehp~es e os hiperbatos vrciosos, as mvers6es afetadas, a ambiguidade , os
parentes:s e_xtensos, o emprego exagerado dos hornonimos, a acumulacao
das ?ra~oes mterferentes, a perissologia, as circunlocucoes, os periodos de-
masiado longos ea ma pontuacao sao circunstancias que, pela maior parte,
trazem obscuridade ao discurso.
OCULTA~AO. Veja pretericiio.
OMISSAO. Veja pretericao,
ONOMATOPEIA (Do gr. onomatopoiia, pelo lat. onomatopeiay. Ea figu-
ra que consiste no emprego da palavra cuja prornincia imita o som natural
da coisa significada. Ex.: murmurio , sussurro, cicio, mugir, pum, reco­reco,
tique­taque. Estas sao as palavras onomatopaicas, naturalmente motivadas.
A onornatopeia pode ser construida tambem na base da aliteracao. Exs.:
"Bramindo o negro mar de longe brada." (L. V, 38). "Tibios flautins finissi-
mos gritavarn; I Cr6talos claros de metal cantavam." (Olavo Bilac). 0 se-
guinte texto e de Manuel Bandeira: "Sino de Belem. pelos que inda vem!
I Sino de Belem bate bem-bem-bem. I Sino da Paixao, pelos que la vao!
I Sino da Paixao bate bao-bao-bao. II Sino de Belem . como soa bem! I
Sino de Belem bate bem-bem-bem. I Sino da Paixao ... Por meu pai? ...
Nao! Nao! I Sino da Paixao bate bao-bao-bao .' , Eis um outro texto de
48 SEBASTIAO CHERUBIM

Jorge de Lima aprescntado por Henio Tavares: "Vamos ver quern e que
sabe I soltar fogos des. Joao? I Foguetes, born bas. chuvinhas. / chios, chuvei.
ros, chiando, I chiando, I chovendo I chuvas de fogo!"
OPTA(;AO. Segundo Henio Tavares, especie de figura pela qual se ex-
pressa um desejo, nao chegando a confundir-se com a deprecacao, por nao
haver nenhuma pessoa ou entidade a quern se dirija o autor. Exs.: "Oh,
eu quero viver, beber perfumes I Na flor silvestre, que embalsama os ares."
(Castro Alves). "Nunca morrer assim! Nunca morrer num dia I Assim!
de um sol assim l" (Olavo Bilac). "Quero um beijo sem fim, I Que dure
a vida inteira e aplaque o meu desejo!" (Olavo Bilac). "Assim eu qucreria
o meu ultimo poema I Que fosse terno dizendo as coisas mais simples e
menos intencionais. I Que fosse ardente como um soluco sem lagrirnas I
Que tivesse a beleza das flores quase sem perfume I A pureza da chama
em que se consomem os diamantes rnais lfrnpidos I A paixao das suicidas
que se matam sem explicacao." (Manuel Bandeira, in "Ultimo poema'').
OXiMORO (Do gr. oxymoron). Figura de palavras que consiste em reu-
nir palavras aparentemente contraditorias como "silencio eloquente", "co-
varde valentia", "inocente culpa", 0 oxfmoro e uma figura de grande efica-
cia estilfstica porque instaura na linguagem uma especie de estranhamento.
Seu efeito expressive e sempre surpreendente pela sua alta taxa de imprevisi-
bilidade. Ele e uma especie de aporia em que se emprega o raciocfnio por
absurdo ou por paradoxo. Veja epiteto,

PALATIZAf;AO Figura de metaplasmo que


(De palatizar + -arao).
cunsiste na transforma~o de um ou mais fonemas em uma palatal. Geral·
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 49
mente · se da com:
h n· (e,i)· + vogal
. = NH: vinea -vi'nha·, aranea=­ ara nh a,.
sen.1or ­ sen. or; Ju.mu ­ junho; 1 (e~i) + vogal = LH: paiea=: palha;
fioha· ­ · folha,
o d (e..i) + vogal = J:· video - vejo; , hod·Le - h OJe;
· tnVL
· 'diza
- mveja. s grupos pl. cl, fl = CH: pluvia ­ chuva; imp/ere ­ encher;
clave ­ chave; masculu ­ macho; flama ­ chama; inflaire _ inchar. Os
grupos cl, pl, gl = L~: oculo ­ olho; apicula ­ apecla ­ abelha; scopulu
­. scoplo ­_ escolho; _te~la ­. telha. Os grupos sc, ss (i,e) = X: pisce ­
pe1xe; passwne ­ pa1xao; mtscere ­ mexer· cerevisia ­ cerveja· basiu
­ beijo; ecclesia - igreja. ' '

PA~ILOGIA (D? gr. pali/Jog{a: 'repeticao de uma ideia ou palavra'). Figura


de.. s1~taxe que consiste ~a repeticao de uma frase ou de um verso. Segundo
Hemo Tavares, Opus cu., p. 347, a palilogia e uma "figura iterativa ou de
tautologia ~o~um ~ certos poemas de forma fixa como o rond6, a glosa, o
rondel, o tnole, a vilanela, o pantum, o canto real, etc.; e muito encontrada
nos romances ou xacaras antigos. Exernplos tarnbern apresentados por He-
nio Tavares: "Ouantos Cesares fui! I Na alma e com algurna verdade; I Na
imaginacao e com alguma justica; I Na inteligencia, c com alguma razao -
I Meu Deus! Meu Deus! I Quantos Cesares fui! I Quantos Cesares fui! I Quan-
tos Cesares fui!" (Fernando Pessoa). " ... Caminho pela cidade I sofrendo com
mal-de-arnor I sofrendo com mal-de-arnor, I sofrendo com mal-de-amor I sofren-
do com mal-de-amor." (A frase parece q ue nae para mais.) (Mario de Andrade).

PALINO DIA (Do gr. palinodia, pelo lat. palinodiay. Ea retratacao de algo
dito pelo autor em uma cornposicao ou passagem. Ex: em Vidas secas,
Graciliano Ramos escreve: "Fabiano, voce e um Homem ... " Para depois
retificar: "Voce e um bicho, Fabiano." Carlos Drummond de Andrade canta
em seu "Poerna de sete faces" - "Mundo mundo vasto mundo I mais vasto
e meu coracao ... "; e desfazendo a hiperbole n~ seu "Mu~?o g~ande": ~~o,
meu coracao nao e maior que o mundo. E mutto menor. Veja pretencao.

PARABOLA (Do gr. parabolei. Conforme Massaud Mois~s, narrativa


curta nao raro identificada com o ap6logo e a fabula, em raz.ao da mor~l,
explf~ita ou implfcita, que encerra, ~ da., s~a estrutura drarnatica. To~avia,
distingue-se das outras duas formas hteranas pelo fato de ser ~rotagoni~a~a
por seres humanos. Vizinha da alegoria, a parabola comuruca uma h~.ao
etica por vias indiretas ou s1mb6licas: numa prosa ~lt_a~ente metaf6nca
e hermetica veicula-se um saber apenas acessivel aos miciados. C?nquant?
' . ib la semelha exclusiva da Bi-
se possam arrolar exemplos profanos, a 'Para O • . lh 3 p did
bha, onde se encontra em abundancia: 0 Filho Prodigo. A ve 0 er I a,
O Semeador, O Born Samaritano.
so SEBASTIAO CHERUBIM

PARADIASTOLE (Do gr. paradiastole, pelo lat. paradiastole'[. Figura de


linguagem mediante a qual se distinguern os varies sentidos ou "nocoes
vizinhas" de uma palavra, conforme definicao de Quintihano. em seu Insti­
tutio orotoriae, liv. IX, 3. 66 (citado por Massaud Moises em seu Dicioruuio
de termos literdriosi. O exemplo apresentado e o seguinte: "Desconfiar por
temor, e covardia, mas desconfiar por cautela, e prudencia." (Pe. Antonio
Vieira).

PARADO XO (Do gr. paradoxon, pelo lat. paradoxon). Ea figura que con-
siste em exprimir a opiniao contraria ao senso comum, tendo por aparencia
o erro, mas podendo conter a verdade ou parte dela, e ser, portanto,
apenas uma forma de originalidade, e nao raro engenhoso sofisma. Houve
escritores que se notabilizaram por suas tiradas paradoxais. Oscar Wilde,
B. Shaw, Chesterton estao nesse rol. E~a de Queiroz manejou-o com
pertcia entre os portugueses, como tarnbern esse adrniravel Fernando
Pessoa. Exs.: "Ninguern e menos que quern tern reino ," (Antonio Ferrei-
ra). "Gran des homens ! Ap6stolos her6icos! ... I Eles diziam mais do q ue
os est6icos: I Dor, - tu es um prazer: I Grelha, - es um leito! Brasa.
-es uma gerna! I Crave, - es um cetro! Chama, - es o viver!" (Castro
Alves).

PARAGOGE (Do gr. paragoge. pelo lat. paragoge). Figura' de metaplas-


mo que consiste no acrescimo de fonema ou sflaba no fim de uma palavra.
Ex.: antes por ante; quites por quite. Veja epitese.
PARAGRAMATISMO (Do gr. poragrammutismos], Chama-Se paragra-
matismo a perturbacao de fala que consiste na desorganizacao sintatica das
frases (paragramatismo expressive) ou na substituicao de f ormas corretas
esperadas por formas gramaticais incorretas ou neoformas (paragramatismo
impressivo). Veja oliteracao.

PARALELISMO. E a figura de harmonia que consiste na repeticao


de ideias ou de palavras que se correspondem quanta ao sentido. E um
processo estilfstico muito antigo a ponto de ser a base da poesia hebraica
e mesmo da portuguesa medieval. Quan do a repeticao paralela se f az de
um ou mais versos inteiros, sem modificacao alguma, o paralelismo e consi-
derado ritomelo. Ex.: "Minha mae era bonita, I Era toda a minha dita,
I Era todo o meu amor. I Seu cabelo era tao louro, I Que nem uma fita
de ouro I Tinha tamanho esplendor. ; ( ... ) I Minha mae era mui bela, I
Eu me lembro tanto dela, I De tudo quanto era seu." (Junqueira Freire.
110rfA
na costura"),
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM St
PARALIPSE (Do gr. paraleipsis). Veja pretenoio.

PAREMIA. Veja ironia.


A

PARENTESE (Do gr. parenthesis, pelo lat. parentheses. Consiste na inter-


posicao ao sentido geral de uma ou mais oracoes ou express6es intercalares,
separadas por vfrgulas ou sinais parenteticos. "0 tu, que tens de humano
o gesto e o peito, I (Se de humano e matar uma donzela, I Fraca e sern
forca, s6 por ter sujeito I O coracao, a quern soube vence-la) I A estas
criancinhas tern respeito." (L. III, 127). "Mas que vejo? No azul la do
oceano I (Ouais as gaivotas piadoras brilham) I Pontos de prata branque-
jando avultam ... " (Dutra e Melo). "6 Netuno {lhe disse), nao te espantes."
(L. IV, 15) "Ora, se deu que chegou I (isso ja faz muito tempo) I no bangue
dum meu avo I uma negra bonitinha I chamada negra Fulo." (Jorge de
Lima).
PAREQUEMA (Do gr. parechemai. Do ponto de vista da Lingutstica,
o parequema e um defeito de linguagem que consiste em cornecar uma
palavra com sflaba igual ou muito parecida com a iiltima sflaba da palavra
antecedente. Exs.: uma mao, cama macia, capa parda, sempre presente.
Mas do ponto de vista da Estilfstica, o parequema e uma figura de hannonia
que consiste na repeticao da sflaba final de um vocabulo no infcio do voca-
bulo seguinte. 0 exemplo de Casimiro de Abreu que e apresentado a seguir
e significativo: "Se tenho de morrer na flor dos anos, I Meu Deus! nao
seja jd." E ode Cruze Sousa: "Nesse labio mordente e convulsivo I Ri,
ri, risadas de expressao violenta."

PAREQUESE. Veja paronomasia.

PJ\RISON. Veja simetria.

PARONOMA.SIA (Do gr. paronomasia, pelo lat. paronomasias, Figura de


harmonia que consiste no emprego de palavras semelhantes no som, mas
diferentes no sentido. Aurelio apresenta o exemplo seguinte: "Todas nove
nos braces o tomaram., I criando-o co seu leite no seu leito," (Camoes, in
Rimas, p. 275). "Ha um pinheiro estatico e extatico." (Rubem Braga, Ai
de ti Copacabanal, p. 16). A paronomasia, na prosa, ~ usada nas tiradas
jocosu ou ironieas, confundindo-se com o trocadilho. Ex.: •'A arte de verse-
j rende pouco: baladas nao sao boladas." (Agripina Grieco). E1emplos
. ,_,._. . ,. . . .~••ronomuia do frances e do italiano: "qui se ressemble, s'assemble1:;
~llllllircni'18ditor~,, Pode-se definir paronomaia como a lipra e
52 SEBASTIAO CHERUBlM

m~nia qu~ C?nsiste. em reaproximar palavras paronimas, seja por uma simi-
landade fomca, seja por urn parentesco etimologico ou formal.

~ARR.RSI~ (Do gr. porrhesia, pelo lat. parrhesiai. 0 termo grego significa
fr~queza, liberdade'. E uma figura pela qual alguem parece dizer livremente
co1s~s ~fens1vas, qu~ndo na realidade constituem advertencias ou exortacoes.
Exs.: Venca em st mesmo Vossa Alteza; dome o seu espirito, amanse a
grandez~ de seu coracao." (D. Jeronimo). "Ouvis isto, Nuno Alvares Perei-
ra? Ouvis, senhor condestavel do reino, senhor conde de Ourern? ... Quanto
mais tftulos, e honras e senhorios e rnerces e grandezas tendes, para vos eu
chamar ~or el~s todos e vos dizer ... para te envergonhar com cles todos, Nu-
no, e te dizer: Es tudo isso, Nuno, D. Nuno: olha agora o Alfageme, o homem
do povo, eve o que lhe fizestel" (Almeida Garrett, in O Alfageme de Santarem.)

PERIFRASE (Do gr periphrasis, pelo lat periphrasey. Segundo Massaud


Moises, tambern chamada circunloquio, a perffrase consiste em substituir
uma palavra por uma serie de outras, de modo que estas se refiram aquela
indiretamente Exprime, num rodeio frasico, aquilo que o decoro manda
calar por obscene ou de mau gosto, e pode center alusoes, antonornasias
ou paradoxes. No geral constitui trace de estilo, utilizado para evitar a
monotonia das express6es feitas e criar novas relacoes metaf6ricas. Conforme
exemplo em Henio Tavares, Teoria literaria, p. 374, para dizer o anode 1497,
Camoes escreveu: "Curso do sol catorze vezes cento, I Com mais noventa
e sete, em que corria, I Quando no mar a armada se estendia." (L. V, 2).

PERISSOLOGIA (Do gr. perissologia, pelo lat. penssologiay. Veja perifrase.

PERSONIFICA<;AO (Do lat. personnu], Figura de pcnsamento pela


qual se faz os seres inanimados ou irracionais agirem e sentirem como huma-
nos. E um precioso recurse de cstilo na lingua literaria, especialmente n~
lingua poetica, porque empresta vida e acao a seres inanimados. A persoru-
e
ficacao uma figura de linguagem que nasce de uma qualidade que o homem
possui: nao pode ver a natureza como uma realidade inerte: ve-se int~gra~o
nela e, por isso, da-lhe vida constantemente. Exs.: "La fora, n? Jard~m
que o luar acaricia, um repuxo apunh~,la a ~Ii:11a da.solidao." (<?legano Mana-
no). "Os sinos chamam para o amor. (Mano Quintana). Veja prosopope1a.

PLEONASMO (Do gr. pleonasmos, 'superabundancia'. pelo lat pleon~s~m).


Figura de sintaxe pela qual se emprcgam palavras redundantes leg1uma-
mente. A fun~o estilfstica do pleonasmo e reforcar a express~o para conse-
guir impressionar o interlocutor eficazmente, consegumdo vigor e clareza
DICIONARJO DE FIGt;RAS DE LINGUAGEM
53
na comunicacao, quer oral, quer escrita. Exemplos comuns da lfngua oral:
"Vi com estes olhos que a terra ha de corner.': Camoes em seu Os Lusiadas,
V, 18:,,"V! claramente visto o !ume vivo I Que a mantima gente tern por
santo. Ha um _hpo de c?nstru~ao pleon.istica rnuito com um na lingua popu-
Jar e na lireraria. que v1ge hod1emamente como autentico arcaismo: HEn-
tram no cache, carru~gem sua especial dela." (Antonio Carlos Vilaca, 0
anel, P·, 99~. Para des1gnai: o P!eonasmo usam-ss palavras sinonirnas como:
circunloquio, circunlocuc;ao. E comum construir-se pleonasmo expressive
com termos cognatos e com objeto direto repetido pelo pronome obhquo.
Este ultimo tern a fun~ao lingiifstica de evitar a ambiguidade, verdadeiro
resquicio do sisterna casual que vige na lingua para auxiliar o sistema posicio-
nal na configura~ao estrutural das rela~6es funcionais:'' "Sorriu para Holanda
um sorriso ainda marcado de pavor.': (V. Moog). "Joao vive vida de um
lorde." E precise relatar que o pleonasmo, corno figura de linguagem, visa
a um efeito expressive e deve obedecer ao born gosto. Sao considerados
como viciosos pleonasmos do tipo: descer pra baixo, entrar pra dentro,
subir pra cima, a monocultura exclusiva de uma planta, que sao ate comuns
da lfngua familiar e popular.

PLOCE. Figura de sintaxe que consiste na correspondsncia da palavra


do meio da frase com a do infcio ou a do fim de outra. Ex.: "Nao se engana
quern deseja ser honrado; mas engana-se quern busca honra em gente sem hon-
ra. '' (Paiva de Andrade, cit. por Henio Tavares, em sua Teoria literaria, p. 348)

PLURISSIGNIFICACAO. Veja arnbiguidade.

POLIPTOTO (Do gr. polyptoton, pelo lat. polyptotu). Figura de sintaxe pela
qual se emprega, em um penodo ou frase, uma palavrasobvanasformas grama-
ticais." Ex.: "Trabalhar, trabalhei, porem antes nao houvesse trabalhado."

POLISSEMIA (Do gr. polisemia). ~ao e figura de linguagem, trata-se


da propriedade de significacao lingufstica de abarcar toda uma gama _de
· ifi1ca~oes,
s1gm - qu e se definem e precisarn dcntro
di de· um
- contexto.
· , Convem
s Iabil
nao confundi-la com a homonimia, embora a istmcao seja as vez~ ..
(Cf UII 1952 180). Todas as formas da lfngua apresentam pohssem1~,
que. se r::~;·,anto 'a significacao gramatical o_u interna (:omo nas preposi-
- . oes nas flex6es, etc.). como a significacao extema conce n-
f~~~ ~: ~~~::!ma~ e caracterizadora das palavras! m~s h_a,c~sos e~tremos
. . I t chamam a atencao na descricao lingufstica: c . prep.
que pnncipa men e . a e falar a Pedro ou andar em - an~ar
aa em - passos,
largos Ir a Londnna,dand~r
andar e au om fv~I' andar doente. As correspondencias
54 SEBASTIAO CHERUBIM

de formas, de uma lingua a outra , nunca se rnantem em todo o campo


polissernico que cada forrna na sua lingua abrange, o que complica a tecnica
de feitura do dicionario bilingue ea traducao de lfngua a lingua. A metafora
e a metonimia ainda tornam mais complexa a polissemia de cada forma
lingufstica. Veja ambigiiidade.

POLISSINDETO (Do gr. polysyndeton), Figura de sintaxe que consiste


na repeticao intencional do conectivo coordenativo, geralmentc com a con-
juncao aditiva e, maior mirnero de vezes do que exige a ordem gramatical.
Exs.: "Trejeita, e can ta, e ri nervosamente." (Pe. Antonio Tomas). "Porque
ea beleza vaga e tenue , I falaz e va e incauta e inquieta?" (Coelho Neto).
"Vao chegando as burguesinhas pobres, I e as criadas das burguesinhas
ricas, I e as mulheres do povo I e as lavadeiras da redondeza." (Mario
Barreto). 0 polissfndeto e uma figura pr6pria para sugerir movimentos con-
tmuos ou series de acoes que se sucedem rapidamente. Quando existe na
lingua de um autor reiteradamente o uso do polissfndeto, diz-se que ele
possui um estiio bfblico porque tal tipo de figura e frequente no texto sagra-
do. Outros exemplos: "E voava e zumbia e zumbia e voava." (Machado
de Assis). "Contra a destruicao se aferra a vida e luta IE treme, e cresce,
e brilha, e afia o ouvido, e escuta I A voz que na soidao s6 ele escuta,
so." (Olavo Bilac). "Nao gentil, mas cruel, mas traicoeiro I Vibrou-se o
golpe." (Alberto de Oliveira, Poesias, l~ serie, p. 302). Antonimo: assindeto.

PRAEPARATIO. Veja suspensiio.

PRECIOSISMO. E o uso de palavras, express6es e construcoes ou anti-


gas ou inusitadas, esquisitas, rebuscadas, de forma que o pensamento se
torne dificil de ser compreendido. Exs.: Substantivos e adjetivos: hostes,
hereu (herdeiro), increu, comunal, ucha (area), infancon (rnoco fidalgo),
fazenda (por neg6cio ou sentimento), manceba, primente (primeiramente),
vizindade, livridoe (por liberdade), sirnilidoe (por similitude), segre (secu-
lo), malo (mau). Destes aqui citados, alguns sao ainda usados com certa
discricao. Entre os arcafsmos, convem notar os participios em udo: recebu-
do, estabelecudo, da 2~ conjugacao. De tais participios ha tres vestjgios
ainda usados: teudo, manteudo, conteudo (tido , mantido e contido). Ede
se notar os arcafsmos resultantes da incerteza de sufixos na derivacao: so-
frenca e sofrimento, livridoe e liberdade. Possufrnos ainda nascenca e nasci­
mento, que nao se arcafzararn. 0 arcaismo avenca (concordia) deixou vesti-
gio em desavenca. Hereu ocorre na expressao terra d'hereu. Ucha sobrevive
em ucharia. Malo sobrevive na expressao: "Pedro das malas artes". Verbos:
jeitar (Iancar), endurentar (endurecer. sofrer), conquerer ( conquistar), em-
DlCIONARIO DE FIGURAS DE LTNGUAGEM 55
prir (encher), chantar (plantar, fincar), catar (olhar), trebelhar (brincar),
etc. E de notar tarnbem que alguns verbos deixaram vestfgios: jeitar sobre-
vive nos compostos: rejeitar, sujeitar; ca tar observa-se em cata-cego, cata-
vento; coitar (magoar) ve-se em coitado; chantar temos em "cruz chantada
em terra", "chantando esteios". "O demonic se chantou naquele rniseravel
corpo". (Cf. Napoleao Mendes de Almeida em sua grarnatica citada).

PRETERl(.;AO (Do lat. praeteritioney. Figura que consiste em tratar-se


de um assunto ao mesmo tempo que se afirma que ele sera evitado; para-
lipse. Ex.: Nao, nao me referirei aos seus horrendos crimes. Outros exem-
plos em Massaud Moises: "Deixo os risos de Diogenes, que metido na
sua cuba, zombava dos Alexandres e suas riquezas. Deixo a sobriedade
dos Senecas, dos Epictetos, e so me admira ... " (Pe. Antonio Vieira). E exem-
plos sao tambem apresentados por Henio Tavares: "Deixo deuses, arras a
fama antiga, I Que co'a gente de Romulo alcancaram." (L. I, 26). "Nao falo
dos juros que os fidalgos tern vendido, nas j6ias empenhadas, nas Iagrirnas
das mulheres, na pobreza da gente, na miseria da gente pobre, na miseria
dos que pouco podem." (D. Jeronimo Osorio, in Carta TI a D. Sebastiiio),

PROLEPSE (Do gr. prolepsis, 'antecipacac', pelo lat. prolepse). Figura pe-
la qual se refutam ou se destroem antecipadamente as objecoes do adver-
sario. Exemplos apresentados por Henio Tavares: "Vejo que me perguntas
por que Deus nao da o mesrno dom aos pregadores." (Pe. Antonio Vieira).
"Dir-me-eis que nae ha corn que premiar a tantos. Por essa escusa esperava.
Primeiramente, eles dizern que ha para quern nao quereis. Eu nae digo
isso ... " (Pe. Antonio Vieira). "Ora (direis) ouvir estrelas! Certo I Perdeste
o senso!" -Eu vos direi, no entanto, I Que para ouvi-las muita vez desperto
IE abro as janelas, palido de espanto ... " (Olavo Bilac).

PROSOPOGRAFIA (De prosoplol 1 ­graf(oJ + -,a). Veja descricao.

PROSOPOPEIA (Do gr. prosopopoiia, 'personifica~ao', pelo lat prosopo-


poeia). Figura que consiste no emprestar vida ~o~ seres i?a~imados, ~ctf-
cios, ausentes ou mortos. E a figura, por excetencta. de ficcao, dos rrutos.
das hist6rias (estorias) maravilhosas e narracoes mfant~s. Ha po~~as - como
"Vozes d'i\frica" de Castro Alves, em que o poeta sirnula a Afnca a gemer
sua desgracada sorte, numa explosao de angustia e de revolta. - que _e _con-
substanciam essencialmence na prosopopeia. Exs.: "Os altos promontonos o
choraram." (L. III, 84). ''Uma ilusao gemia em cada canto. , Chorava em
cada canto uma saudade!" (Luis Guimaraes Jr.). ··Andr:~da. arranca esse pen-
dao dos ares! I Colombo! fecha a porta dos teus mares! (Castro Alves).
56 SEBASTIAO CHERUBfM

PROTASE (Do gr. protasis, pelo lat. protases. E a primeira


parte de um
perfodo gramatical. Segundo Aurelio, no antigo teatro grego, a primeira
parte da acao dramatica, na qual o argumento e anunciado e inicia o seu
desenvolvimento. Eis um exemplo onde ha distribuicao equilibrada nas duas
partes (tambern na protase): "A ideia ou a realidade rasa de que tudo aquilo
se resumia em um rato. um simples e diminuto rato II nao podia, segundo
a minha pr6pria natureza imaginativa, acomodar-se no tumulto das minhas
cogitacoes." (Luis Jardim, in Conjissoes de meu tio Gonzaga, p. 5). Nos
penodos a pr6tase e a parte ascendente; a parte descendente e a ap6dose
(v.). Segundo Marcel Cressot, in O estilo e suas tecnicas, deve existir urn
equilibrio entre pr6tase e ap6dose. Pr6tase e ap6dose referem-se a um bina-
rismo, nao importa o problema da extensao; assim os penodos mais simples
cont em as duas partes.

PROTESE (Do gr. prothesis, pelo lat. prothese). Figura de metaplasmo


que consiste no acrescimo de um fonema no infcio do vocabulo: estar de
stare: espfrito de spiritu; escudo de scutu. Ha uma maneira especial de pro-
tese que e a aglutinacao que consiste na incorporacao do artigo no infcio
do vocabulo: alagoa de lacuna; amea~a de minacia; a pr6tese e muito
comum na lingua popular, dizendo-se: arruido por ruido; apodar por
podar.

QUIASMO (Do gr. chiusmos, 'acao de dispor cm cruz'). Figura de lingua-


gem pela qual se repetem palavras invertendo-se-lhes a ordem. Exs.: "Igno-
tas armas c tecidos ignotos cobrem-lhe o corpo." (Jose de Alencar. Iracema.
p. 15). "Tinhas a alma de sonhos povoada I E a alma de sonhos povoada
eu tinha." (Olavo Bilac, Poesias, p. 112). Veja conversao .
DICIONARIO DE FIGURAS DE UNGUAGEM 57

REDUPLICA~AO. Veja episeuxe.

REPERCUSSAO. Veja aruanaclase,

REPLICATIO. Veja aliteracao.

RiPIO. Palavra enxertada no verso a fim de completar-Ihe a medida.


Exs.: "Ouvi: que nao vereis com vas facanhas." (L.I, 11). "Criaturas de
Deus se peregrinam I Invisiveis na terra, consolando I As almas que pade-
cem, certamente." (Alvares de Azevedo, in "Anima mea").

RITORNELO. (Do it. rirornello). E um paralelismo especial; as repeti-


coes se fazem integralmente nao so sob o aspecto ideativo, mas tambern
no expressional ou vocabular. Ex.: "Hoje a verdade e esta: I nao tenho
verdades I ao longo do dia, I nem penso em dar festas I que ha pouco
fazia. I Nas horas que passam I Ao longo do dia I nem minha tristeza,
I me lembra em poesia. I Sobre o azul calado I do ceu em degredo I segredo
de rnoca, I hoje a verdade e esta: I nao tenho verdades, I nao tenho poemas,
I nao tenho poesia, I tenho penas, vivo I - ao longo do dia - / com um
desejo exato I de voce, Maria." (Moacir Felix. in "Redondilhas de um dese-
jo", apud Geir Campos, op. cit.).

s
SARCASMO. Veja ironia.
58 SEBASTIAO CHERUBIM

SILEPSE (Do gr. syllepsis, 'acao de compreender', pelo lat. syllepsey. Figura
de sintaxe pela qua! a concordancia das palavras se faz de acordo com o
sentido e nao segundo as regras da gramatica. Pode ser: 1. de genero: "Vossa
Majestade informado acerca de tudo." "Sohre a triste Ouro Preto o ouro
dos astros chove." (Olavo Bilac). "Quando a gente e novo, gosta de fazer
bonito." (Guimaraes Rosa). "Se acha Ana Maria comprido, trata-me de
Nana." (Ciro dos Anjos). 2. de numero: "O casal de patos nada disse,
pois a voz das ipecas e so um sopro. Mas espanadaram, ruflaram e voaram
embora. '' (Guimaraes Rosa). "Esta cheio de gente aqui. Tire esse povareu
da minha casa. Que e que eles querem?" (Dalton Trevisan). 3. de pessoa:
"Alias todos os sertanejos somos assim." (Raquel de Queir6z). "Os que
adoramos esse ideal, nele vamos buscar a chama incorruptivel." (Rui Barbo-
sa). "Os amigos nos revezamos a sua cabeceira. (Raquel de Queir6z). "Mas
havera para qualquer de n6s, os que lutamos, alguma alternativa?" (Fer-
nando Namora). "Os que a procuravam sao inurneros, pois todos sofremos
alguma coisa; esta agua instpida tern uma vastfssima 6rbita de acao." (Cecilia
Meireles). "Ficamos por aqui, insatisfeitos, os amigos." (Carlos Drummond
de Andrade). Exemplos retirados da Novissima gramatica da lingua portu­
guesa, pp. 404-405).
/ ~
SIMBOLO (Do gr. symbolon, pelo lat. symbotui. E a imagem que vale
por um sinal, ou conforme Hugh Walpole, "uma palavra usada referencial-
mente". (Cf. Henio Tavares, em sua Teoria literariai. Uma imagem pode
invocar-se coma metafora uma vez, mas se se repete persistentemente, con-
verte-se em sfrnbolo. Para tornar-se sfrnbolo a imagem ou metafora deve
apresentar: repeticao persistente e valorizacao universal. Tomando uma
frase em construcoes gradativas, notariamos: a. Joao e forte; 0 leao e forte
- frases enunciativas em sentido pr6prio. b. Joao e forte coma um leao
- figura e cornparacao ou sfmile , ainda no sentido pr6prio. c. Joao e um
leao - imagem ou rnetafora ja em sentido translato. d. 0 leao e imagem
da forca - conclusao das frases anteriores. e. 0 leao e o sfrnbolo da forca
- conclusao da frase anterior. Assim o simbolo e de duas naturezas: l.
simbolo metaforico. Ex.: o cordeiro. 2. simbolo metonimico. Ex.: a cruz.
Numa frase como: - Voce e uma aguia, ha simultaneidade de imagem
ou metafora e sfmbolo. Em - Ele e um Homero - ha concomitancia
de imagem ou rnetafora, sirnbolo e sinedoque. Para a criacao dos sfrnbolos,
concorrem irnimeras fontes, dentre as quais destacamos: 1. mitologia: nomes
de deuses, her6is, animais, Iugares, etc. Exs.: Venus ( em referencia a beleza
e ao amor); Hercules (a torca); Mercurio (ao dinheiro): Narciso (a vaidade);
Tantalo (a insatisfacao); Castalia, Hipocrene. Parnaso, Pegaso (a inspira-
~o); Baco (ao vinho); Letes (ao esquecimento); Esculapio (medicina). No-
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 59
t~-s~ 7~ta quadri~ha epigra~atica, em que os sfmbolos se usam como alu-
so~s. A huma,n~dade cammha I Sem descansar um segundo: I - Vai de
f
Ven.us, a. Mercuno Desde o comeco do mundo I . " (Djalma Andrade).
2. historia: vul~os .c~le~res, acontecimentos notaveis, lugares que foram pal-
co de evento significativo, peculiaridades de nacoes e povos, etc. Ex.: Ale-
xandre, Cesar, _Napoleao (conquistadores); Caligula, Nero, Atila, Vandalo,
~uno (pervers1da.de); Fara6 (suntuosidade); Sibarita (dissidia e voluptuo-
sidade); Creso (n9ueza); Dem6stenes, Cicero (oradores); Luculo (gula);
Colombo (_descobndor, desbravador); Waterloo (desastre, derrota, insuces-
so), etc. Eis um exemplo de Castro Alves: "O livro - esse audaz guerreiro
I Que conquista o mundo inteiro I Sem nunca ter Waterloo ... " 3. filosofia:
grandes pensadores e seus sistemas. Ex.: Sofistas, Socrates, Platao, Epicu-
ristas, Est6icos. 4. religiao: pessoas e fatos a ela ligados: Ex.: Moises, Monte
Tabor, Calvano, G6lgota, fariseu, samaritano, Canaa, Matusalem, Babel,
Golias, Jeremias, 16 e outros. 5. criacoes literarias. tipos provenientes da
inspiracao dos grandes artistas, que atingiram proporcoes universais. Ex.:
Homero (forca, valentia): Ulisses (asnicia); Nestor (prudencia); Penelope
(fidelidade conjugal). Shakespeare: Timon (misantropia); Otelo (ciume):
Hamlet (loucura); Shylock (avareza); Cordelia (amor filial); Caliban (mal-
dade). Moliere: Alceste (misantropia); Harpagao (avareza); Tartufo (hipo-
crisia). Rabelais: Pantagruel (gula); Pamirgio (cinismo) e muitos outros con-
forme consta na lista aprcsentada por Henio Tavares em sua Teoria literaria.
6. Cores, plantas, animais, objetos, etc. branco (pureza); verde (esperanca);
azul (bonanca); negro (desgraca, tristeza); vermelho (sangue, luta, socialis-
mo); amarelo ( desespero, dinheiro); cao ( Iidelidade); raposa (malicia, asni-
cia); abutre (crueldade). (Cf. Henio Tavares, Teoria Iiteraria, pp. 382-384).

SIMETRIA (Do gr. symmetria, 'justa proporcao, pelo lat. symmewia). Quando
se observam o equilibria ea correspondencia dos sons, funcoes e extensao
das palavras e proposicoes tem-se a simetria. As especie.s simetrica_s mais
importantes sao: 1. parison: tambem chamada toante, pois nada mars e do
que um tipo especial de assonancia: a homofonia (v). que ea correspon-
dencia das vogais a partir da tonica. 2. homeoleteuto ou homoteleuto; e
a mesma coisa que rima: desinencia.s iguais no fi_nal de versos ou fra~s
e tern particular emprego no proverbios: Ex.: Varao, manda ele e ela na~:
i Varela manda ele e manda ela; I Varunca, manda ela, e ele nunca.
Como n~ verso a rim a ocorre naturalmente, o homotclcuto deve ~r obse~-
vado com atencao na prosa, q~ando dele certo~ au~o~es procuram ~,efc1·
tos estilisticos. Para ilustrar, eis de Pe. Antonie Vieira um e1emplo. Oue
faz o lavrador na terra, cortando-a com o arado, cavando, regando, mondan-
do, semeando? Busca pio. Que faz o soldado na campanha, carrepdo
SEBASTIAO CHERUBIM

feno, vigiando, pclcjando, derramando o sangue? Busca pao, Que faz


119Vtpnte no mar, icando, amainando, lutando com as ondas. e com
os-~ntos? Busca pao." J. homeoptoto ou homoptoto: emprego de varies
\ierbos nos mesmos tempos, ou de varias palavras na mesma funcao: .. Se
YOCC gritasse, I se voce gemesse, I se voce tocasse, I a valsa vienense, I
se voce dormisse, I se voce cansasse, I se voce morresse ... I Mas, voce nao
morrc, I voce e duro, Jose!" (Carlos Drummond de Andrade). "Bramando
duro, corre e os olhos cerra, I Derriba, fere, mata e poe por terra." (L.1,
88). "Amar como um homem amando I viver como um homem vivendo:
I ousar como um homem ousando I saber como um homem sabendo I querer
como um homem querendo / lutar como um homem lutando, I morrer como
um homem morrendo." (Geir Campos, in "Os Mandamentos"). 4. isocolo:
quando se verificam membros ou frases de extensao igual ou quase igual.
No verso medido o is6colo e uma caracteristica: "Ruflando as asas, I sacu-
dindo as penas." (Raimundo Correia. in "As Pombas"). Muitos escritores
empregam-no na prosa a fim de torna-la harmoniosa. Exs.: "Salta o coracao,
I bate o peito, I mudarn-se as cores, I chamejam os olhos, I desfazem-se
os dentes, I escuma a boca, I morde-se a lingua, I arde a colera, I ferve
o sanguc, fumejam os espfritos, I os pes, as maos, os braces, I tudo e ira,
I tudo fogo, I tudo vento. "{Pe.Antonio Vieira, in "Sermao de Santo Anto-
nio"). Para o estudo do penodo gramatical em prosa ha outras figuras como
a protase ea apodose em suas rmiltiplas relacoes; e as divisoes bimembres,
trimembres, quadrimembres e outras que podem ensejar os periodos.

SiMILE (Do lat. simile). Figura de pensamento ate certo ponto sinonimo
de comparacao, o simile dela se distingue na medida em que se caracteriza
pelo confronto de dois seres ou coisas de natureza diferente, a fim de ressal-
tar um deles. Constitui, por isso, uma especie de ampliacao. Regra geral.
vem expresso o elemento de coordenacao dos membros comparativos (co-
mo, tal como, assim como). Ex.: Este terrivel doesto foi certeiro, feriu
o cora~o de Mauricio como uma seta envenenada." (Bernardo Guimaraes.
Maurkio, 2~ ed. 1941, p. 323). Veja comparacao .

...-.......PLOCE (Do gr. symplok«, 'entrelacamento', pelo lat. svmploce). Fi-


pra de sintaxe que consiste na simultane.idade da anafora. e ~~ epistrofe;
SUNIO aquela a repeti~o de uma ou mais palavras no pnncipio de duas
ou de dois ou mais versos; e, esta, a repeti~ao do mesmo
)jlllo:ea 11111e: E .: "Como i escuro nascer! I Como e umido nascerl"
1111~i~-14:nmidt in 'D tino da Tenebrosa", apresentado po, Henio
) eumplo do Pe. Ant6mo Vieira; "Toma
1•·1aa! im ma. Ti oMinistn>da Fazenda?
DICIONA.RIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 61
Sim, toma. Toma o Ministro da Repiiblica? Sim, toma. Toma o Ministro
da Miltcia? Sim. toma. ,. (Pe. Antonio Vieira, "Sermao da visitacao "). Veja
anaf ora e epistro].e.

SINAFIA (Do gr. syrulpheiu, pclo lat synaphia). Caso extremo de enjam­
bement, corrente quando dais versos se interprenetram de maneira que a
ultima palavra de um se completa no outro Exs : E como a agua terna-
0

/ mente matutina." (Cassiano Ricardo, Poesias comp/etas, p. 436). "Ve


com ardor I Teu belo cor - / po escultural!" (Antonio Feijo, Poesias comp/e­
tas, p. 81).

SINALEFA Figura pela qual se


(Do gr. synaloiphe, pelo lat. synalephai,
reiinem duas ou mais silabas em uma so por elisao, erase, ou sinerese.
Veja exernplificacao de erase.

SIN COPE (Do gr. synkope , pelo Jat. syncope, 'a~ao de cortar'). Figura de
metaplasmo que consiste na supressao de um fonema no meio do vocabulo.
Exs.: leal por legale; lenda por legenda. Veja haplologia.

SINEDOQUE (Do gr. synedoche, 'cornparacao de varias coisas sirnultaneamen-


te'. pelo lat. synedoche). A sinedoque e um tropo
imperfeito porque nao
oferece uma real e perfeita translacao de sentido, mas tao-somente uma
simples extensao do sentido vocabular, baseada em relacao de contiguidade,
de vizinhanca ou de coexistencia para alargar ou restringir a significacao
normal das palavras. Sao varies os casos em que ocorre: 1. tomando­se
a pane pelo todo: Ha no campo quinhentas cabecas (em lugar de reses).
Completou ela quinze janeiros ( em lugar de anos). Transpuseram a barra
treze velas (em vez de navios ). 2. tomando­se o todo pela parte: o mundo
e egofsta (em vez de os homens). 3. tomando o singular pelo plural: 0
brasileiro e cordial. A mulher tern sempre rara intuicao (em vez de, respecti-
vamente, os brasileiros e as mulheres). 4. tomando­se o plural pelo singular;
A obra dos Ruis e dos Nabucos. 5. tomando­se o individuo pela especie:
Ele foi para to dos um M ecenas, como o irmao foi um Hercules. 6. tomando­se
a especie pelo individuo (em uma fala sobre Cam6es): "Como disse o poe-
ta .... ". Ou falando sobre Sao Paulo: "No entender do Ap6stolo ... " 7. tomando
a especie pelo genero: "Esta sem um centavo ... (em lugar de dinheiro).
Ganharas o piio com o suor do teu rosto ... (em vez de alimento). 8. toman-
do­se o ginero pela especie: E triste o destino dos mortais (pelos homens).
9. tomando­se o abstrato pelo concreto: A inexperience juventude ( em lugar
de os jovens). O egofsmo do amor (em lugar de dos apaixonados). 10. toman-
do­se a mattria pela obra: cruzaram o a~o {por espadas). Tangem os bronzes
62
SEBASTIAO CHERUBIM

~~:ive~g;2smos). (Cf. Gay?l Fernandei;;. Teoria litertiria, 2 vols. La Habana,


· ··.. . · PP· 116-117, citado por Rocha Lima). Exemplos apre entados
des Henio Tavares em sua Teoria literaria: "Vern, pois poeta arnargo da
escrenca. 1 Meu Lara vagabundo , , e co 'a taca na mao e o fel nos labios
I
Zo!"b~remos do ~undo!'' (Alvares de Azevedo, in "O conde Lopo"):
e~phca~ao necessaria ~~ra -. sinedoque, sirnbolo, metafora: Larae a cria-
cao de Byron e personifies o individuo orgulhoso e egofsta.

SINERESE (Do gr .. svnatresis, 'contracao", pelo lat. synerese) Figura de


~etaplasmo que consiste na fusao de duas sflabas numa so, mas sern altera-
cao de l~tras ?u fonernas, como, por ex. em reu­nir, pie­dade, em vez
de re-u-rnr e pi-e-da-de. Veja dierese.

~INES~ESIA (~~ sin­ +gr. aisthesis, 'sensacao , + -ia). Ea evocacao de


impressoes sensonais atraves da palavra. Ex.: "Tarde de olhos azuis e seios
more,nos. I O t~rde Iinda, 6 tarde doce que se adrnira, I Como uma tone
de perolas e safira. IO tarde como quern tocasse um violino. I Tarde como
Endimion, quando ele era menino. I Tarde em que a terra esta mole de
tanto beijo I Porern querendo mais, nervosa de desejo ... " (Emiliano Perne-
ta, in "Baucis e Filemon").

SINONIMIA (Do gr. syn, 'conjun to', c onyma, 'names' + -ia). Proprie-
dade de dois ou mais Lermos poderem ser empregados um pelo outro sem
prejufzo do que se pretende comunicar. A sinonfmia aparece em todos
os pianos das formas linguisticas, embora a denorninacao, que nos vem
dos gregos, tenha apenas pressuposto um conjunto. Ternes, pois, sinonfmia
em: 1. formas mmimas, quer semantemas basicos, quer afixos; 2. palavras;
3. vocabulos gramaticais; 4. locucoes; 5. frases. Exs.: 1. voe­ = Jon­ (seman-
temas sinonimos, coma mostram [onico = vocal); a = in = des (prefixos
sinonimos, como mostram anormal = inepto = desgosto, onde os prefixos
de forma diversa exprimem todos a ideia de 'talta de ... '); 2. levantar =
erguer; 3. pois = porque; 4. tenho de sair = preciso sair; 5. Espero que
ele cumpra o prometido = confio em que ele nao falte com a sua palavra.
Em regra, a Gramatica restringe a sinonfmia ao piano da palavra, incluindo
af a sinonfmia das formas mmimas, que so aparecem integradas nas palavras;
e refere-se aos casos previstos nos itens 3, 4, 5. como equivalencia, paral~­
lismo, correspondincia. Ha, porern, quern distinga entre os sinonirnos lexi-
cais, pondo de um lado o caso 2, incluindo o 1. e do outro lado, .os c~s~s
3, 4, e 5 (Cf. Poelelungi, 1960). "E quase um trufsmo _que a s100~1~~a
total e ocorrencia extremamente rara, um luxo a que a lmguagem d1.f1c1l-
mentc se da." (Ullmann. 1957, p. 108). Os sinonimos distinguem-se, a ngor,
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 63
entre si por uma das seguintes circunstancias: 1. Significacao - a) mais
ampla ou mais restrita; b) mais simples ou mais complexa. Exs.: a) ave
e passaro; b) sofrer e padecer. 2. Efeito estetico do termo - a) delicado
ou grosseiro: b) nobre ou vulgar; c) poetico ou usual; d) usual ou cientifico;
etc. Exs.: a) narina_ e ven~a; b) enfadonho e cacete; c) pulcro e belo; e)
queda e ptose. A circunstancia 1 refere-se ao ambito da denotacao, e a
circunst~~cia ~ ~o. ambito~ da conotacao de fundo estilistico. Eis por que
entre vanos smorurnos ha um que se impoe conforme a frase, para ela
se tornar realmente eficiente e expressiva. E no ambito da denotacao e
ainda preciso levar em conta a polissemia (v.) imanente em toda palavra,
de que resulta que a sinonfmia depende essencialmente do contexto em
que se acha a palavra. Assirn , o sin6nimo de a) levantar os braces e erguer;
b) levantar nos bracos e suspender; c) levantar uma estatua e erguer ou erigir,
d) levantar a lebre e descobrir; e) levantar uma candidatura e lancar; O /evan­
tar um terreno e medir. Verifica-se o valor sinonimico e as diferencas denota-
tivas ou conotativas entre duas ou mais palavras por dois processos: l. substi-
tuicao de uma pela outra ou de outras em determinado contexto; 2. determi-
nacao do ant6nimo comum de cada uma delas. Assim em 1. o cao esta
livre, a substituicao por solto rnostrara certa diferenca de denotacao; 2.
a mesma diferenca aparecera opondo-se livre a preso e so/to a amarrado.
A sinonfmia cum fato essencialmente sincronico, pois diz respeito a signifi-
cacao dos termos num est ado linguistico dado. A diacronia entra no estudo
da sinonfmia para explicar as causas que a determinaram em caso concreto
e que podem ser, em ultirna analise , duas: 1. ernprestirno a uma lingua
estrangeira; ex: [onico, ptose; ernprestimos ao grego, ao lado de vocal, que-
da; 2. evolucao sernantica: ex: sofre, da ideia de 'suportar' a de 'suportar
uma dor', o que associa o termo com padecer. A diacronia nos mostra
tambern a eliminacao de sinonirnos, quando ha uma coincidencia perfeita
na denotacao e na conotacao ou quando a falta de interesse pela area seman-
tica a que ele se refere faz que se ponham de lado os matizes denotativos
e um s6 termo e considerado suficiente para representar toda a area. As
lfnguas que servem a uma cultura muito refinada caracterizam-s~ pela rique-
za sinonfrnica por dois motivos: 1. a preocupacao de nao repenr os termos
num texto dado; 2. o esforco para criar cambiantes de significacao e valor
estetico e estabelece-los firmemente, par meio de termos distintos; daf re-
sulta o ernprestimo a lfnguas estrangeiras e uma tendencia muito f~rte_ para
evolucoes sernanticas sutis dentro de certos contextos com a ampliacao de
sinonimia. Veja exergasia.

SINQUISE (Do gr. synchysis, 'confusao'. pelo lat. synchysis). E a. figura


de sintaxe que consiste na inversao violenta. Ha inversao exagerada, Ja todo
64 SEBASTIAO CHERUBIM

inaceitavel..< hoje, emd que, o sentido fica obscuro ou mesmo incomprens'tve 1 ,


~ qu~ ~e d(1? nome ; ~mquese, que quer dizer confusao". (Julio Nogueira,
m Dicionario e ~r~matica _d~ Os Lusiadas, p. 296). Era ja considerada pelos
a~t1gos coma h1perba~o vicioso (veja hiberbato). (Cf. A. Magne, in Princi­
pios elementares d~ literatura, p. 85). Ex.: "Lfcias, pastor - enquanto O
sol recebe, I Mugindo, o manso armento e ao largo espraia, I Em sede
abrasa, qual de amor por Febe, I Sede tambern, sede maior, desmaia."
(Alberto de Oliveira, in "Taca de coral"). Eis o texto em ordem menos
inversa:. Licias, pastor, enquanto o manso annento, mugindo, recebe o sol
e espraia ao largo, - abrasa em sede, qual desmaia de amor par Febe,
sede tambern, sede maior.

SOLECISMO (Do gr. soloikismos, pelo lat. soloecismu). Nao e figura. E


todo erro lexico e sintatico. Exs.: Haviam muitas pessoas no baile. Custei
muito a encontra-Io, Hao de me obedecerem.

SONORIZA<;AO. Figura de metaplasmo que consiste na passagem de


uma consoante surda a sua homorganica sonora. S6 ocorre a sonorizacao
se a consoante surda estiver em posicao intervocalica. As surdas que se
sonorizam sao: p ­ b: capio = caibo; lupu = lobo; sapui = soube; t
- d: civitate = cidade; q ­ g: aqua = agua; amicu = amigo; aquila =
aguia; c­z: acetu. = azedo; vicinu = vizinho;facere = fazer;f-v: profectu
= proveito; aurifice = ourives; b­v: caballu = cavalo;faba = fava; popu/u
­pobo = povo. A passagem deb av recebe o nome especial de degeneracao.

SUARABACTI (Do sanscr. svarabhaui, 'separacao por meio de vogal'). Figura


de metaplasmo, especie de epentese que consiste em desfazer um grupo
de consoantes pela intercalacao de uma vogal. Ex.: blatta-brata-barata;
planu - prao - porao, 0 mesmo que anaptixe.

SUBJE<;AO (Do lat. subjectione). Figura pela qual um orador interroga


O adversario e, supondo a resposta ou prevendo o que responderia, da
logo a replica. Exemplos apresentados por Massaud Moises em seu Dicio-
nario de termos literarios: "Quern sao os ricos neste mundo? Os que tern
muito? Nao; porque quern tern muito deseja ,~ais; e qu;n:1 de~e)a mais,
falta-lhe o que dcseja, e essa falta o faz pobre. (Pe. Antonio Vieira).

SUJEl~AO. 0 mesmo que subjecao.

SUSPENSAO (Do lat. suspensione}, E uma figura que consiste numa di·
la~o do enredo pela qual se conserva em suspenso a curiosidade do leitor
DICIONARIO DE FIGURAS DE LJNGUAGEM 65
ou ou~inte ao longo de perguntas e hip6teses sucessivas. Ex.: "Quern passou
pela
- vida· em fr.
branca
d d
nuvem, IE em placido repouso ado rmeceu,. J Quern
na~ sennu o 10 a es~ra~a., I Quern passou pela vida e nao sofreu; I
Fm es~ectro de ~ome~, nao fo1 homem, I S6 passou pela vida-nao viveu."
(Francisco Otaviano , m "Ilusoes da vida").

TAPINOSE (Do lat. tapinosisi, Figura de ret6rica ou figura de palavras


que diminui, em qualquer sentido, aquela a que substitui. 0 mesmo que
eufemismo. Veja auxese.

TAUTOGRAMA (Do gr. tauton. 'o mcsrno", e gramma, 'escrita'). Sequen-


cia de frases ou versos cujas palavras. na totalidade ou na maioria apresen-
tam aliteracao. Veja alueracao.

TAUTOLOGIA (Do gr. tauton, 'o mesmo', + Jog- + -ia). Figura que con-
siste na repeticao da mesma ideia ou desenvolvimento de um unico tema
por meio de termos diferentes, sem, contudo, cair em perissologia viciosa
ou redundancia vitanda, como em frases deste tipo: "A crianca e 6rfa. Coita-
da nao tern pais! "Mole se fez e fraco; e bem parece." (L. III. 139). "Nao
chores, meu filho. I Nao chores que a vida IE luta renhida: I Viver e lutar.
I A vida e combate". (Goncalves Dias apud Henio Tavares em sua Teoria
literaria, cit.)

TEMA TOLOGIA (Do gr. thema, 'terra'. + log­ + ­ia). Em gramatica,


parte da Morfologia, que estuda os temas,de cad~ uma das cate~orias gram~-
ticais que entram no discurso. (Aulete). E uma figura que consiste na repeti-
~ao com o proposito ret6rico ou estilistico.
66 SEBASTIAO CHERUBIM

TMESE (Do gr. tmesis, 'corte'. pelo lat. tmese). Ea separacao de dois ele-
rnentos que cornpoem uma palavra, habitualmente adjacentes; deste modo,
o preverbo pode ficar separado do verbo na poesia grega. 1. Nas lfnguas
classicas (grego e latim), particao de palavras, sobretudo compo~ta~, pela
intercalacao de termo entre seus dais elementos. E semelhante ao hiperbato.
Ex.: saxo cere comminuit brum por saxo cerebrum comminuit (feriu o cere-
bra com uma pedra). 2. Em portugues, chama-se tmese a intercalacao do
pronome complemento entre o radical ( = infinitivo) e as terminacoes ver-
bais no futuro e no futuro do preterite: contar­lhe­ei, soua­los­eis. Sin6nimo:
mes6clise. (Cf. Jean Dubois et alii, Dicionario de linguistica, citado, p. 589).
TROCADILHO (Dirninutivo de trocado). Arranjo de palavras seme-
lhantes no som e cuja sequencia propicia equfvocos de sentidos diibios,
principalmente visando a fazer humor ou graca. Ex.: "Se do rosto os primores,
I Em teu rosto se pintam varias cores, I Vejo, pois, para pena e para gosto
I As sobrancelhas arco-Iris o rosto". (Botelho de Oliveira). Veja calembur.
TROPO (Do gr. tropos, 'desvio', pelo lat. tropoi. Segundo Massaud Moi-
ses, especie de linguagem figurada, o tropo consiste na translacao de sentido
de uma palavra ou expressao, de modo que passa a ser empregada em
sentido di verso do que lhe e pr6prio. Ex.: dizer vela ou lenho no sentido
de emburcacao; ou o Martir da lnconfidincia por Jose Joaquim da Silva
Xavier. Quando a mudanca se opera ao nfvel da palavra, temos trope de
diccao, quando ao nfvel da expressao , tropo de sentenca. Num caso ou
noutro, o desvio promana de uma simples associacao de ideias, efetuada
por semelhanca, conexao ou correlacao. Desses tres processes advern os
tropos de diccao: a metafora, que utiliza a analogia, a sinedoque, a conexao;
e metonfmia, a correspondencia. Entre os tropos de sentenca, classificam-se
a alegoria, a ironia, a litotes, a metalepse, a pretericao e outros. Os tropos
integram um capitulo muito complexo da Retorica, em que ainda se estudam
as figuras de linguagem como todas estas que o leitor tern a oportunidade
de consul tar neste dicionario.

lu I
UMLAUT (Do alemao). Palavra alema que e empregada para designar
a metafonia. Veja metafonia.
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 67

VOCALIZA(;AO (Do lat. vocal, passando ao portugue~· + ­iz + _ - )


. d t I . , acao .
Figura e me ap asmo qu~ consrste na transforrnacao de uma consoante
em vogal. Ex.: nocte ­ noite; regnu ­ reino; multo ­ muito.

ZEUGMA (Do gr. zeugma, 'juncao', pelo lat. zeugma). Figura de sintaxe
pela qual uma palavra, expressa em determinada parte do perfodo, e em
outras partes subentendida. "Paulo canta e eu tambem." Exemplos citados
por Aurelio: "Vieira vivia para fora, para a cidade, para a carte, para o
mundo; Bemardes para a cela, para si, para o seu coracao". (Antonio Feli-
ciano de Castilho, apud Alvaro Lins e Aurelio Buarque de Holanda Ferrei-
ra, Roteiro literario de Portugal e do Brasil, I, p. 169). 0 adjetivo correspon-
dente a zeugma e zeugmatico.
BIBLIOGRAFIA
ABBAGNANO, Nicola. Diaonario de fi/osofia. Trad. coord. e rev. por Alfredo
Bosi, com a colab. de Maurice Cunio et a/ii, 2~ ed. Sao Paulo: Mestre Jou, 1962.
ALI, Said. Meios de expressao e alteracoes semdnticas. 3~ ed. rev. Rio de Janeiro:
Fundacao Getulio Vargas, 1971.
ALMEIDA, Napoleao Mendes de. Gramatica metodica da lingua portuguesa. 14~
ed. Sao Paulo: Edi~o Saraiva, 1962.
ALONSO, Amado. Estudos lingidsticos: temas espatioles. 2~ ed. Madrid: Gregos,
1961.
­­­· Materia y forma en poesia. Madrid: Gredos, 1955.
ALONSO, Damaso, Poesia espanola: ensayo de metodos y limites estillsticos. S~
ed. Madrid: Gredos, 1976.
AMORA, Antonio Soares. Teoria da literatura. 7~ ed. Sao Paulo: Editora Classico-
cientffica, 1967.
ARISTOTELES. Arte retorica e arte poetica. Trad. de Antonio Pinto de Carvalho.
Rio de Janeiro: Edicoes de Ouro, (s.d.).
AULETE, Caldas. Dicionario contemporsneo da lingua portuguesa. Rio de Janeiro:
Editora Delta S.A., 1971.
AZEVEDO FILHO, Leodegario A. de. Poesia e estilo de Ctcflia Meireles. Rio
de Janeiro: Livraria Jose Olympio, 1970.
BACK, Eurico e MATIOS, Geraldo. Gramalica construturul da lingua portMguesa,
vol. 2. Sao Paulo: Editora FID, 1972.
BALLY, Charles. El lenguajt y la vida. Trad. de Amado Alonso. S~ ed. Buenos
Aires: Editorial Losada, S.A., 1967.
­­­· Traill de styli!tique fra"f(list. 3~ ed. Paris: Librairie C. Klincsieck, 1951.
­­­ . et a/ii. "lmpresionismo c cxpresionismo y gram,tica". El impruionirmo
en el lenguaje. Faculdad de Filosoffa y Letrm de la Univenidad de Buenos
Aires, 1942.
70 SEBASTIAO CHERUBIM

BARROS, Eneas Martins de. Portugues para ciclo universitario: redaoio e grama­
tica. Sao Paulo: Atlas, 1982.
BECHARA, Evanildo. Moderna gramatica portuguesa. 18~ ed. Sao Paulo: Editora
Nacional, 1970.
BELLO, Andres. Gramatica, Caracas: Venezuela Ediciones del Ministerio de Edu-
.
cacion, 1971. '
BESSA, Jose. Rogerio Fontenele. "Por uma conceituacao do termo 'Opacidade' ''.
Educa~ao, Brasilia, 8(31):17-22, jul./set., 1979.
BORBA, Francisco da Silva. Pequeno vocabulario de linguistica moderna. Sao Pau-
lo: Editora Nacional e Editora da USP, 1971.
BO USO NO, Carlos. Teoria de la expression poetica. 5~ ed. a um. Madrid: Gredos, 1970.
BUENO, Silveira. Estillstica brasileira: o estilo ea sua tecnica. Sao Paulo: Edicao
Saraiva, 1964.
CAMARA Jr., Juaquim Manoso. Dicionario de linguistica e gramatica. Petr6polis:
Vozes, 1977.
­­­ . Ensaios machadianos: lingua e estilo. Rio de Janeiro: Livraria Academics,
1962.
­­­ . Contribuicao a estilistica portuguesa. 3~ ed. rev. e ampl. Rio de Janeiro:
Edicoes das Organizacoes Simoes, 1953.
­­­ . Historic da linguistica. Trad. de Maria do Carmo Amparo B. de Azevedo.
Petr6polis: Vozes, 1975.
CARDOSO, Wilton e CUNHA, Celso Ferreira da. Estilistica e gramatica historica.
Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1978.
CARRETER, Fernando Lazaro e LARA, Cecflia. Manual de explicacao de textos.
Sao Paulo: Editora Centro U niversi tario, 1962.
CARY ALHO, Herculano de. Teoria da Jinguagem, 2 vols. Coimbra: Atlantica, 1973.
CAST AGNINO, Raul. Analise literaria: introdudio metodologica a estilistica inte­
gral. Trad. de Luis Aparecido Caruso. Sao Paulo: Editora Mestre Jou, 1968.
CASTILHO, Ataliba T. de. "Estilfstica". Alfa, (2):135-143, set., 1962.
---· "Recursos da linguagem impressionista em Raul Brandao." Alfa,
(7/8):19-59, mar./set., 1965.
CEGALLA, Domingos Pascoal. Novissima gramatica da lingua portuguesa. 10! ed.
Sao Paulo: Nacional, 1969.
COELHO, Nelly Novaes. Literatura e linguagem: a obra literaria e a expressao
lingiusuca. Rio de Janeiro: Livraria Jose Olympia Editora, 1974.
CHERUBIM, Sebastiao. Estilistica lingutstica: um estudo da obra de Luis Iardim.
Tese de Doutorado apresentada ao Departamento de Letras Classicas e Verna-
culas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciencias Humanas da Universidade
de Sao Paulo, 1982.
___ . Literaturas: portuguesa e brasileira, analise de romances, anallse de texto.
Londrina: Edicao do Auter, 1968. . .
COHEN Jean. A esmaura da linguagem poetica. Trad. de Alvaro Lorenzini e Anne
Arni~hand. Sao Paulo: Cultrix e Editora da Universid~de de Sao Pau~o. 1?7~.
CRESSOT, Marcel. Lt style ti Jes techniques. 8~ ed. Pans: Presses Universitaires
de France, 1974.
DlClONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 71
CRETELLA Jr., Jose. "O objeto da estihstica". Joma! de filologia, 1(1):59-62,
jul./set., 1953.
CUNHA, Celso Ferreira da. Gramatica da lingua portuguesa. 2~ ed. rev. e atual.
Rio de Janeiro: MEC/FENAME, 1975.
DA CAL, Ernesto Guerra. Lingua e estilo de Era de Queiroz, Trad. de Estella
Glatt. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1969.
DAMASCENO, Darcy. "Afetividade lingufstica nas MEM6RIAS DE UM SAR-
GENT<? DE _MIL.fCIAS". Revista brasileira de [ilologia, 2(1/2):155-157, Rio
de Janeiro: Livraria Academica , 1956.
DAUZAT, Albert. Dictionaire etymologique. 7~ ed. Paris: Larousse, 1938.
DELAS, Daniel e FILLJOLET, Jacques. Linguistica e poetica. Trad. de Carlos
Felipe Moises. Sao Paulo: Cultrix e Editora da Universidade de Sao Paulo,
1975.
DEVOTO, Giacomo. Nuovi studi di stilistica. Firenze: Felice le Monnier, 1962.
DICK, Hilario. "A funcao literaria da ironia". Estudos leopoldinenses, (22) :241-261,
Rio Grande do Sul: Universidade do Rio dos Sinos, 1972.
DUBOIS, Jean et a/ii. Retorica geral. Trad. de Carlos Felipe Moises et a/ii. Sao
Paulo: Cultrix e Editora da Universidade de Sao Paulo, 1975.
­­­· Dicionario de linguistica. Trad. de F. P. de Barros e G. D. Ferretti.
Sao Paulo: Cultrix, 1978.
ELIA, Silvio. "Contribuicao lingufstica do Modernismo". Ensaios de filologia e
linguistica. 2~ ed. rev. e aum. Rio de Janeiro: Grifo, Brasilia, [NL, 1971.
ENKVIST. Nils Erik et alii. Linguistica e estilo. Trad. de Wilena A. Assis. Sao
Paulo: Cultrix, 1970.
FERREIRA, Aurelio Buarque de Holanda. Novo Dicionario da lingua portuguesa.
Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, (s.d.).
FIGUEIREDO, A.B. de A. "Para uma estilfstica do humor". Alfa, (13/14):279-314,
1968.
FONTINHA, Rodrigo. Dicionario etimologico da lingua portuguesa. Porto: Edito-
rial Domingos Barreira, (s.d.). . . .. _
GALV AO, Jesus Belo. Lingua e expressdo artistica. Rio de Janeiro: Civilizacao
Brasileira, 1967. . . . .. , .
GARCIA MOREJ6N, Julio e MARTINS, Manoel Dias. "O idealismo lingufstico
e estilistica literaria". Alfa, (11):151-165, mar., 1967.
GARCIA, Othon M. Comunicaciio emprosamoderna. 2~ed. Rio de Janeiro: Funda-
~ao Geui lio Vargas, 1973. . _ .
GENETIE, Gerard. Figurus. Trad. de lvone F. Mantoanelh. Sao Paulo. Perspec-
tiva. 1972. s- p
GUERIOS, R.F. Mansur. Dicionatto de etimologias .da U~gua portuguesa. ao a~-
lo: Editora Nacional; Curitiba, Editora da [Iniversidade Federal do Parana,
1979. p · Kl. k · k
GUIRAUD, Pierre e KUENTZ, Pierre. La styllstique: lectures. ans: m siec ,

GUI~:OUD, Pierre. A estilistica. Trad. de Michel. Sao Paulo: Editora Mestre Jou.
1970.
72 SEBASTIAO CHERUBlM

HA TZFELD, Hermut. Bibliografta crltica de la nuova estiilstica. Madrid: Gredos, 1955.


­­­ . Estudios sob re el Barraco. 2~ ed. Madrid: G redos, 1966.
JOTA, Zelio dos Santos. Dicionario de lingidstica. Rio de Janeiro: Presenca, 1976.
KAISER, Wolfgang. Analise e interpretacao da obra literaria. 2 vols. 4~ ed. rev.
Coimbra: Armenio Amado Editor, Sucessor, 1968.
LAPA, Rodrigues. Estilistica da llngua portuguesa. 8~ ed. rev. e acresc. Coimbra
Editora Ltda. , 1977.
LEAO, Angela Vaz. Sobre a estilistica de Spitzer. Belo Horizonte: Imprensa da
Universidade de Minas Gerais, (1960).
LE GUERN, Michel. Semantique de Ja metaphore et de la metonymie. Paris: Larous-
se, 1973.
LEROY, Maurice. As grandes correntes da lingtiistica moderna. Trad. de Izidoro
Blikstein e Jose Paulo Paes. Sao Paulo: Cultrix e Editora da Universidade
de Sao Paulo, 1971.
LIMA, Carlos Henrique da Rocha. Gramatica normativa da lingua portuguesa. 15~
ed. Rio de Janeiro: Jose Olympio, 1972.
LUFT, Celso Pedro. Dicionario gramatical da lingua portuguesa. Porto Alegre:
Globo, 1967.
­­­ . Moderna gramatica brasileira. Porto Alegre: Globe, 1976.
MAROUZEAU, 1. Precis de stylistique franfaise. 2~ ed. Paris: Masson, 1946.
­­­ . Traite de stylistique latine. 2~ ed. Paris: Belles-Letres, 1946.
MATTOS, Geraldo. Estilisuca da lingua portuguesa. Curitiba: SPELL, 1969.
MEIER, Harri. "Vocabulos onomatopaicos e vocabulos expressivos". Revista de
cultura Vozes, 67(5):369-374, jun./jul., Rio de Janeiro: Vozes, 1973.
MEIRA, Cecil. lntroduciio ao estudo da literatura. 4~ ed. rev. e aum. Rio de Janeiro:
Forense-universitaria, 1974.
MELO, Gladstone Chaves de. Ensaio de estilistica da lingua portuguesa. Rio de
Janeiro: Fundacao Genilio Vargas, 1975.
___ . Gramatica fundamental da lingua portuguesa. Rio de Janeiro: Livraria
Academica, 1970.
MENEZES, Raimundo de. Dicionario literario brasileiro. Sao Paulo: Edicao Sarai-
va3 1969.
MOISES, Massaud. A criacao poetica. Sao Pau1o: Melhoramentos, Edi~ao da Uni-
versidade de Sao Paulo, 1977.
___ . Dicionario de termos literarios. Sao Paulo: Cultrix, 1974.
MONTES, Hugo. Ensayos estillsticos. Madrid: Gredos, 1975.
MORIER, Henri. Diaionaire de rhetorique et poetique. Paris: Presses Universitaires
de France, 1971.
MOUNIN, Georges. Diaionaire de la linguistique. Paris: Presses Universitaires,
1974.
NASCENTES, Antenor. Dicionario etimologico da lingua portuguesa. Rio de Janei-
ro: Francisco Alves, 1933.
­­­· Dicionario da llngu« portuguesa. Rio de Janeiro: Edi~ao da Academia
Brasileira de Letras, 1967.
PADUA, Antonio. Notas deesulisnc«, Rio de Janeiro: Edi~ao Livros, Am6s, (s.d.).
DICIONARIO DE FIGURAS DE LINGUAGEM 73
---· "Notas de estillstica VI. Sobre imagens". Revista brasileira de filologia,
2(1/2):34-40, Rio de Janeiro: Livraria Academics. 1956.
PAGLIANO, Antonino. "A palavra e a frase. Ret6rica e estilistica". A vida do
sinal: ensaios sobre a lingua e outros simbolos. Trad. de Anibal Pinto de Castro.
Lisboa: Fundacao Calouste Gulbenkian, 1967.
PFEIPFER, Johanes. "Imagem e metafora". La poesia. Trad. de Marget Frenk
Alatorre. Mexico-Buenos Aires: Fondo de CuJtura Economica, 1959.
PORZIG, Walter. El mundo maravilloso del lenguaje: problemas, metodos y resul­
tados de la lingidstica moderna. Vers. espaiiola y anotaciones de Abelardo Mo-
ralejo. 2~ ed. Madrid: Gredos, 1970.
RIBEIRO, Joaquirn. Estetica da lingua portuguesa. 2~ ed. Rio de Janeiro: J. Ozon
Editor, 1964.
RIEDEL, Dirce Cortes. Metafora: o espelho de Machado de Assis. Sao Paulo: Fran-
cisco Alves, 1974.
RIFF ATERRE. Michael. Estilistica estrutural. Trad. de Anne Arnichand e Alvaro
Lorenzini. Sao Paulo: Cultrix, 1973.
SAUSSURE, Ferdinand de. Curso de linguistica geral. Trad. de Antonio Chelini
et ulii. Sao Paulo: Cultrix, 1970.
SCAR TON, Gilberto. "Figuras de estilo". Letras Hoje, (8/9):94-140, dez., 1971.
SILVA NETO, Serafim da. "Notas sobre as onomatopeias''.lfngua, cultura e civili­
zacao: estudos de filotogia ponuguesa. Rio de Janeiro: Livraria Academics.
1960.
SPITZER, Leo. Lingidstica e historia literdria. 2~ ed. Madrid: Gredos, 1969.
---· "La interpretaci6n lingufstica de las obras literarias". In: VOSSLER.
Karl eta/ii. lntroduccion a la estilistica romance. Trad. y notas de Amado Alonso
e R. Lida. 2~ ed. Buenos Aires, 1942.
TAVARES, Henio Ultimo da Cunha. Teoria literaria. Belo Horizonte: Editora
Bernardo Alvares, 1965.
TELES, Gilberto Mendonca, Drumond: a estilistica da repetiaio. Rio de Janeiro:
Jose Olympia, 1970.
TERRACINI, Aron Benvenuto. Analise stilistica. Milano: Feltrinelle. 1966.
ULLMANN, Stephen. Lenguaje y estylo. Trad. de Juan Martin Ruiz. Madrid: Agui-
lar, 1968.
­­­ . Semantica: uma introducao a cuncia do significado. 3~ ed. Trad. de J.
A. Cesario Mateus. Lisboa: Fundacao Calouste GuJbenkian, 1973.
VENDRYES, Joseph. "Le langage affectif", le langage: introduction linguisJiqut
a l'histoire. Paris: Albin Michel, 1968.
VINA Y, J.P. e Darbclnet, J. Srylistique dufrancaiset l'anglais. Paris: Marcel Didier,
1958.
VOSSLER, KarJ. Filosofi« dtl lenguajt. Trad. de Amado Alonso e R. Lida. 3!
ed. Buenos Aires: Editorial Losada, 1957.
VOSSLER, Karl et alii. lntroducci6na la estilisticaromanct. Trad. y notas de Amado
Alonso y R. Lida. 2~ ed. Buenos Aires: Editorial Losada. 1942.
74 SEBASTlAO CHERUBIM

WEINRICH, Harold. "Scmantica da metafora rnoderna". Kruerion, 17(64):261-


282. jan./dcz., 1964.
WELLEK. Rene c WARREN, Austin. Teoria da literatura. Trad. de Jose Palla
e Carmo. 2~ ed. Li boa: Edi~ao Publicacoes Europa-America, 1971.

Você também pode gostar