Você está na página 1de 28

APRESENTAÇÃO DO MANUAL

MANUAL DO EQUIPAMENTO (INSTRUÇÕES DE USO)


Nome Técnico: Cadeira Odontológica
Nome Comercial: Cadeira Odontológica
Modelos: New Croma T5

Fornecedor / Fabricante:
Alliage S/A Indústrias Médico Odontológica
C.N.P.J. 55.979.736/0001-45 - Insc. Est. 582.002.897.114
Rod. Abrão Assed, Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Telefone +55 (16) 3512-1212

Responsável Técnico: Ricardo J. Ravaneli


CREA-SP: 5060714523

Registro ANVISA nº: 10101130057

ATENÇÃO
Para maior segurança:
Leia e entenda todas as instruções contidas nestas instruções de uso antes de instalar ou operar
este equipamento.
Nota: Estas instruções de uso devem ser lidas por todos os operadores deste equipamento.

2
ÍNDICE
02 APRESENTAÇÃO DO MANUAL

04 IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
04 Indicação do equipamento
04 Finalidade do equipamento
04 Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto
05 Descrição do Equipamento

06 MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

09 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
09 Características gerais
10 Emissões eletromagnéticas
14 Dimensional
15 Simbologias da embalagem
15 Simbologias do produto

16 ESPECIFICAÇÕES DE INFRA-ESTRUTURA

17 INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO

18 OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

20 PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS


20 Recomendações para a conservação do equipamento
20 Condições de transporte, armazenamento e operação
21 Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso
21 Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento
21 Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento
22 Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento
22 Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento
22 Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento
22 Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns, relacionados com a
desativação e abandono do equipamento

23 CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA


23 Procedimentos adicionais para reutilização
23 Limpeza geral
23 Desinfecção
23 Manutenção Preventiva
23 Manutenção Corretiva

24 IMPREVISTOS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

25 GARANTIA DO EQUIPAMENTO

25 CONSIDERAÇÕES FINAIS

3
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Prezado Cliente
Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes importantes
que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de pequenos problemas
que eventualmente possam ocorrer.
Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.

Indicação do equipamento
Este equipamento é para exclusivo uso odontológico, devendo ser utilizado e manuseado por pessoa
capacitada (profissional devidamente regulamentado, conforme legislação local do país) observando
as instruções contidas neste manual.
É obrigação do usuário usar somente o equipamento em perfeitas condições e proteger a si, pacientes
e terceiros contra eventuais perigos.

Finalidade do equipamento
Este equipamento tem por finalidade acomodar o paciente de forma confortável, para a realização de
práticas odontológicas.

Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto


Cadeira para a acomodação do paciente durante o tratamento odontológico, acionada por pedal
ou painel de controle* localizado no equipo, onde são enviados comandos da placa eletrônica para
dois motores responsáveis pela movimentação do mecanismo do assento e encosto da cadeira.

*
Itens opcionais
4
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Descrição do equipamento
Cadeira para a acomodação do paciente durante o tratamento odontológico, com movimentos
automáticos, ambidestra (atende a destros e canhotos), acionada por moto-redutor de baixa tensão
proporcionando baixo nível de ruído.
Possui pedal de comando multifuncional (fixo na base ou móvel), com acionamento e alteração
gradual de luminosidade do refletor, movimentação do encosto e assento, parada emergencial,
volta à zero e posições de trabalho programáveis pelo Profissional.
Design arrojado com linhas arredondadas.
Encosto curvo envolvente, que além de proporcionar conforto ao paciente, permite maior aproximação
ao campo operatório.
Estrutura construída em aço maciço, com tratamento anticorrosivo e capas em ABS injetado com
proteção anti-UV, proporcionando maior segurança, resistência e durabilidade ao conjunto.
Base com desenho ergonômico, construída em aço com tratamento anticorrosivo, totalmente
protegida por debrum antiderrapante.
Perfeita estabilidade, não necessita ser fixada ao piso, porém, caso o cliente optar por fixar ao piso,
as cadeiras já dispõem de furos para este fim.
Possui caixa de ligação integrada.
Estofamento amplo com apoio lombar ressaltado, montado sobre estrutura rígida recoberta com
poliuretano injetado de alta resistência, revestido em couro* ou com material laminado, sem costura,
atóxico e anti-chamas.
Apoio dos braços com acabamento arredondado, injetados em material super-resistente e pintura
impermeável. Disponível nos modelos *fixo ou *escamoteável, com abertura lateral para facilitar o
acesso do paciente.
Encosto de cabeça anatômico, removível,*bi-articulável e com regulagem de altura, com movimentos
anterior, posterior e longitudinal.
*
Mangueiras totalmente embutidas.
*
Apoio cervical, proporciona maior conforto ao paciente.
*
Protetor plástico para o assento na região dos pés.
*
Ajuste de nivelamento através de pés reguláveis embutidos em sua base.
*
Dispositivo de segurança anti-esmagamento dos membros inferiores.

Para garantir um funcionamento seguro de seu equipamento, utilize somente as configurações de


montagem (Cadeira, Equipo, Unidade de Água e Refletor) fornecidas pela Revenda / Assistência
Técnica Autorizada Alliage.

*
Itens opcionais
5
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO
O conteúdo desta página é de caráter informativo, podendo o equipamento se apresentar
diferente do ilustrado. Portanto, ao adquirir o produto verifique a compatibilidade técnica
entre o equipamento, acoplamento e acessórios.

06

01

02
a vista lateral
03

04

10
a
09 05
07

08

01 - Encosto de cabeça 06 - Chave geral - Botão liga/desliga


02 - Encosto tórax 07 - Base
03 - Apoio de braço 08 - Debrum (proteção contra oxidação)
04 - Assento *
09 - Pedal
05 - Capa acabamento do motor *
10 - Filtro de detritos

NOTA: Estofamentos laminado PVC ou couro,


disponíveis em diversas cores*
*
Itens opcionais
6
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

01 02 03 04

05 06 07 08

09 10 11 12

13 14 15 16

17 18 19 20

Atenção
- Os Desenhos ilustram todos os itens opcionais, portanto, seu equipamento será
composto somente dos itens escolhidos durante sua opção de compra.
- O uso de qualquer parte, acessório ou material não especificado ou previsto nestas
instruções de uso é de inteira responsabilidade do usuário.

7
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO
*
01 - Encosto de cabeça fixo.
*
02 - Encosto de cabeça articulável (sistema "click").
*
03 - Encosto de cabeça articulável (acionado por manípulo).
*
04 - Encosto de cabeça articulável (acionado por alavanca).
*
05 - Braço fixo (2 modelos).
*
06 - Braço fixo ou escamoteável com abertura lateral (2 modelos).
*
07 - Filtro de detritos.
*
08 - Apoio cervical.
*
09 - Pedal com 7 teclas (opcional móvel ou fixo a base da cadeira)
• 3 Posicões de trabalho;
• Posição volta zero;
• Desce assento / Sobe assento / Desce encosto / Sobe encosto;
• Acionamento do refletor.
*
10 - Pedal integrado - Chip Blower
• 4 Posicões de trabalho;
• Posição de cuspir;
• Posição volta zero;
• Desce assento / Sobe assento / Desce encosto / Sobe encosto;
• Reversão do micromotor elétrico;
• Acionamento do Refletor;
• Emergência / Bloqueio dos movimentos;
• Chip Blower / Corte de água;
• Haste de Aceleração.
*
11 - Pedal com 11 teclas (opcional móvel ou fixo a base da cadeira)
• 4 Posicões de trabalho;
• Posição de cuspir;
• Posição volta zero;
• Desce assento / Sobe assento / Desce encosto / Sobe encosto;
• Acionamento do Refletor;
• Emergência / Bloqueio dos movimento.
*
12 - Pedal Joystick 5 teclas (opcional móvel ou fixo a base da cadeira)
• 3 Posicões de trabalho;
• Posição de cuspir;
• Posição volta zero;
• Desce assento / Sobe assento / Desce encosto / Sobe encosto;
• Acionamento do Refletor;
• Emergência / Bloqueio dos movimento.
*
13 - Pedal Joystick 3 teclas (opcional móvel ou fixo a base da cadeira)
• 3 Posicões de trabalho;
• Posição volta zero;
• Desce assento / Sobe assento / Desce encosto / Sobe encosto;
• Acionamento do refletor.
*
14 - Pedal com 7 teclas (móvel)
• 3 Posicões de trabalho;
• Posição volta zero;
• Desce assento / Sobe assento / Desce encosto / Sobe encosto;
• Acionamento do refletor.
*
15 - Protetor dos pés.
*
16 - Kit caixa de ligação avulsa.
*
17 - Estofamentos fixos através de parafuso.
*
18 - Estofamentos removíveis (sistema easy-fix).
*
19 - Cabo entrada de força. *
Itens opcionais
*
20 - Dispositivo anti-esmagamento.
8
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Características gerais
Alimentação
110/127/220 V~ (Selecionável internamente)
Frequência
50/60 Hz
Proteção contra choque elétrico
Equipamento de Classe I - Parte aplicada de Tipo B

Modo de operação
Intermitente – Ton: 1 minuto – Toff: 4 minutos
Proteção contra penetração nociva de água ou material particulado
IP00 - Toda a cadeira, com exceção do pedal de comando
IP01 - Pedal de comando
Potência de entrada
350VA
Fusíveis de Proteção
Fusíveis para alimentação - 2x10A (110/127V) ou 2x5A (220/240V)
Fusível circuito eletrônico - 1x10A
Fusível Refletor - 1x7A (Lâmpada Halógena) ou 1x3A (LED)
Capacidade de levantamento
Carga distribuída de 200 Kg (massa do paciente + acessórios e equipamentos)
Peso Líquido
120 Kg

Cadeira ambidestra
A cadeira foi projetada com o intuito de atender a destros e canhotos, com a facilidade de instalação
para ambos, sem perda das funcionalidades em qualquer caso. No momento da instalação pelo Técnico
Autorizado Alliage, informe a sua posição (destro ou canhoto), que ele fará os ajustes necessários.

Parada emergencial
A cadeira possui tecla de parada automática dos movimentos - “Parada Emergencial”. Esta tecla
quando pressionada bloqueia automáticamente todos os movimentos e funções da cadeira, bastando
acioná-la novamente para a liberação e funcionamento normal do equipamento, mantendo as
programações e posições gravadas anteriormente.

Proteção de sobrecorrente
O equipamento está dotado de dispositivo de segurança para sobrecorrente, por meio de 2 fusíveis
e proteção de sobrecorrente interna para os equipamentos acoplados à cadeira.

9
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Proteção anti-esmagamento*
Pensando sempre na segurança do profissional, desenvolvemos o dispositivo anti-esmagamento
dos membros inferiores. Quando a cadeira estiver em movimento de descida do assento, qualquer
obstrução sob a cadeira acionará este dispositivo, parando automáticamente todos os movimentos
da cadeira, impedindo maiores problemas.

Advertência
Cuidado ao utlizar este equipamento em conjunto com outros equipamentos que possam
se mover, para que se evite colisões.

Atenção
Os materiais utilizados na construção do equipamento são Biocompatíveis.

Emissões eletromagnéticas

Emissões eletromagnéticas
A Cadeira New Croma T5 é destinada a ser utilizada nos ambientes eletromagnéticos especificados
abaixo. O cliente ou o usuário da Cadeira New Croma T5 deverá assegurar que é utilizada em
tal ambiente.
Ensaio de emissão Conformida Ambiente eletromagnético - Guia
Emissões de RF Grupo 1 A Cadeira New Croma T5 utiliza energia
ABNT NBR IEC CISPR 11 RF apenas para sua função interna.
Entretanto, suas emissões RF são muito
baixas e não é provável causar qualquer
Emissões de RF Classe B Interferência em equipamento eletrônico
ABNT NBR IEC CISPR 11 próximo.

Emissões de Hormônicos Classe A A Cadeira New Croma T5 é conveniente para


IEC 61000-3-2 utilização em todos os estabelecimentos,
incluindo estabelecimentos domésticos e
aqueles diretamente conectados a uma
rede pública de fornecimento de energia
Flutuações de tensão / Conforme elétrica de baixa tensão que alimenta
Emissões de Flicker edificações utilizadas para fins domésticos.

IEC 61000-3-3

*
Itens opcionais
10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética
A Cadeira New Croma T5 é destinada a ser utilizada nos ambientes eletromagnéticos especificados
abaixo. O cliente ou o usuário da Cadeira New Croma T5 deverá garantir que ela seja utilizada
em tal ambiente.
Ensaio de Nível de ensaio ABNT Nível de Ambiente Eletromagnético
Imunidade NBR IEC 60601 Conformidade diretrizes
Descarga ± 6 kV Contato ± 6 kV Contato Pisos deveria ser de madeira,
Eletrostática(ESD) ± 8 kV Ar ± 8 kV Ar concreto ou cerâmica. Se o
IEC 6100-4-2 piso é coberto com material
sintético, a umidade relativa
deveria ser de pelo menos
30%.
Transitórios ± 2 kV nas linhas ± 2 kV nas linhas Recomenda-se que a
elétricos rápidos/ de alimentação de alimentação qualidade do fornecimento
trem de pulsos ± 1 kV nas linhas ± 1 kV nas linhas de energia seja aquela de
(”brust”) de entrada/saída de entrada/saída um ambiente hospitalar ou
IEC 61000-4-4 comercial típico.
Surtos ± 1 kV linha(s) a ± 1 kV linha(s) a Recomenda-se que a
IEC 61000-4-5 linha(s) ± 2 kV linha(s) ± 2 kV qualidade do fornecimento
linha(s) a terra linha(s) a terra de energia seja aquela de
um ambiente hospitalar ou
comercial típico.
Quedas de tensão, < 5% Ut < 5% Ut Recomenda-se que a
interrupções (>95% queda em Ur) (>95% queda em Ut ) qualidade do fornecimento
curtas e variações para 0,5 ciclo para 0,5 ciclo de energia seja aquela de
de tensão nas 40% Ut 40% Ut um ambiente hospitalar ou
linhas de entrada (60% queda em Ut) (60% queda em Ut) comercial tipico. Se o usuário
da alimentação para 5 ciclos para 5 ciclos da Cadeira New Croma T5
elétrica 70% Ut 70% Ut exige operação continuada
(30% queda em Ut ) (30% queda em Ut ) durante interrupções da
IEC 61000-4-11 para 25 ciclos para 25 ciclos energia é recomendado que
< 5%Ut < 5% Ut a Cadeira New Croma T5 seja
(>95% queda em Ut ) (>95% queda em Ut ) alimentada por uma fonte de
para 5s para 5s alimentação ininterrupta ou
uma bateria.
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Se ocorre distorção de
gerado pela imagem, pode ser necessário
frequência da rede posicionar o equipamento
elétrica (50/60Hz) afastado da frequência de
alimentação ou instalar
IEC 61000-4-8 blindagem magnética. O
campo magnético de
frequência deve ser medido
no local de Instalação para
assegurar que ele seja
suficientemente baixo.
NOTA Ut é a tensão de alimentação c.a. antes da aplicação do nível de ensaio

11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética
A Cadeira New Croma T5 é destinada a ser utilizada nos ambientes eletromagnéticos especificados
abaixo. O cliente ou o usuário da Cadeira New Croma T5 deverá assegurar-se de que seja utilizada
em tal ambiente.
Ensaio de Nível de ensaio ABNT Nível de Ambiente Eletromagnético diretrizes
Imunidade NBR IEC 60601 Conformidade
Rf conduzida 3 vrms 3 Vrms Recomenda-se que equipamentos de
IEC 61000-4-6 150 kHz até 80 MHz comunicação de RF portátil e móvel não
sejam usados próximos a qualquer parte
Rf radiada 3 V/m 3 V/m da Cadeira New Croma T5 incluindo
IEC 61000-4-3 80MHz até 2,5 GHz cabos, com distância de separação menor
que a recomendada, calculada à partir
da equação aplicavel à frequência do
transmissor.

Distância de separação recomendada:


d = 1,2√P
d = 1,2√P 80 MHz a 800MHz
d = 2,3√P 800 MHz a 2,5MHz

Onde P é a potência máxima nominal de


saída do transmissor, e d é a distância de
separação recomendada em metros (m).
Recomenda-se que a intensidade de
campo a partir do transmissor de RF,
como determinada por meio de inspeção
eletromagnética no locala, seja menor que
o nível de conformidade em cada faixa de
frequênciab.
Pode ocorrer interferência nas
proximidades do equipamento marcado
com o seguinte símbolo:

NOTA 1 Em 80MHz e 800MHz, aplica se a faixa de frequência mais alta.


NOTA 2 Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a - A intensidade de campo proveniente de transmissores fixos, tais como estações base de
rádio para telefones (celulares ou sem fio) e rádios móveis de solo, radioamador, transmissões
de rádio AM e FM e transmissões de TV não pode ser prevista teoricamente com precisão. Para
avaliar o ambiente eletromagnético gerado pelos transmissores fixos de RF, convém que seja
considerada uma vistoria eletromagnética do campo. Se a intensidade de campo medida no local
no qual a Cadeira New Croma T5 será utilizada exceder o nível de conformidade aplicável para
RF definido acima, convém que a Cadeira New Croma T5 seja observada para que se verifique se
está funcionando normalmente. Se um desempenho anormal for detectado, medidas adicionais
podem ser necessárias, tais como reorientação ou realocação da Cadeira New Croma T5.
b - Acima da faixa de frequência de 150kHz até 80 MHz, recomenda-se que a intensidade do
campo seja menor que 3 V/m.

12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação de RF móveis,
portáteis e a Cadeira New Croma T5
A Cadeira New Croma T5 é destinada para utilização em um ambiente eletromagnético no qual as
pertubações de RF são controladas. O cliente ou o usuário da Cadeira New Croma T5 pode ajudar
a previnir interferência eletromagnética, mantendo uma distância mínima entre equipamentos
de comunicação de RF (transmissores) móveis e portáteis e a Cadeira New Croma T5 como
recomendado abaixo, de acordo com a máxima potência de saída do equipamento de comunicação.
Potência máxima de Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor
saída do transmissor
150 kHz até 80 MHz 80 kHz até 800 MHz 800 kHz até 2,5 GHz
w
d= 1,2√p d= 1,2√p d= 2,3√p
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmissores com uma potência máxima nominal de saída não listada acima. a distância de
separação recomendada d em metros (m) pode ser determinada utilizando-se a equação aplicável
à frequência do transmissor, onde P é a potência máxima nominal de saída do transmissor em
watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor.

NOTA 1 Em 80MHz e 800MHz, aplica-se a distância de separação para a faixa de frequência mais
alta.

NOTA 2 Estas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética
é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensional (mm)

Notas
Os limites inferiores e superiores de altura poderão ser ajustados em caso de necessidades
especiais. Para maiores informações entre em contato com seu representante (Alliage).

14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Simbologias da embalagem

Empilhamento máximo, determina Determina que a embalagem deve


a quantidade máxima de caixa ser armazenada ou transportada
que pode ser empilhada durante com proteção de umidade (não
o transporte e armazenamento expor à chuva, respingos d’água
“conforme embalagem”. ou piso umedecido.

Determina que a embalagem deve Determina que a embalagem deve


ser armazenada ou transportada ser armazenada ou transportada
com o lado da seta para cima. com proteção de luz.

Determina que a embalagem deve Determina os limites de


ser armazenada e transportada temperatura dentre os quais a
com cuidado (não deve sofrer embalagem deve ser armazenada
quedas e nem receber impactos). ou transportada.

Simbologias do produto

Aterramento para proteção (em


Parte aplicada tipo B. vários pontos do equipamento)
indica a condição de estar aterrado.

Atenção: Nota:
Consulte as instruções de Indica informação útil para
funcionamento. operação do produto.

Representante autorizado na
Referir-se ao manual de instruções.
comunidade européia.

15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Simbologias do produto

Advertência geral:
Se as instruções não forem
Sinal geral de ação obrigatória. seguidas devidamente, a utilização
pode acarretar danos para o
produto, o usuário ou o paciente.

Posição de Ligado. Posição de Desligado.

Subida do assento. Descida do assento.

Subida do encosto. Descida do encosto.

Determina a posição de volta a


Acionamento do refletor.
zero.

Determina as posições de
Parada emergencial.
trabalho "1, 2 e 3 ".

Acionamento da Posição de Cuspir


/ Volta à última posição.

ESPECIFICAÇÕES DE INFRA-ESTRUTURA
O perfeito funcionamento e a durabilidade do consultório estão ligados diretamente à pré-instalação,
que deve ser efetuada por profissionais devidamente capacitados conforme instruções contidas na
"Planta de Pré Instalação" que se encontra em poder do representante Técnico autorizado Alliage.

16
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A instalação deste equipamento requer a necessidade de assistência técnica especializada
(Alliage). Solicite a presença de um técnico representante Alliage na revenda mais próxima,
ou através do Serviço de Atendimento Alliage: + 55 (16) 3512-1212.

Notas
Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e Manutenção do
equipamento que se encontra em poder do representante Técnico autorizado Alliage.

Advertência
Para sua segurança, a Cadeira sai da fábrica posicionada em 220V~, portanto certifique-se
de que sua rede é compatível antes de ligá-la, caso seja 127V~ solicite a presença de um
técnico autorizado Alliage.

Atenção
O consultório odontológico está dimensionado de forma que a estabilidade do conjunto
composto por Cadeira odontológica, Equipo, Refletor e Unidade de Água se mantenha
estável nas condições normais de uso. Caso haja, por opção do cliente, a necessidade
de instalação de outros acessórios ao consultório, o fabricante informa que é de
responsabilidade do cliente a avaliação da estabilidade, e sugere que neste caso, a base
da cadeira seja fixada ao piso através das furações já dispostas na base da mesma. Isso
faz com que o peso adicionado não comprometa a estabilidade do conjunto.

Como fixar a base da cadeira ao piso


Para a fixação, faça a marcação no piso, fure c/ broca ø 12mm, encaixe as 02 buchas S12 nos furos,
posicione a cadeira sobre os furos e fixe com os 02 PF AÇO CAB SEXT 3/8” x 90mm e arruelas.

Base furada para opção de fixação


da cadeira ao piso:
2 Furos localizados ao lado dos
mancais “lado externo” cobertos
pela capa de acabamento do motor.

Área mínima para a instalação


de um consultório odontológico
Parafusos, buchas e arruelas
deverá ser de 9m².
acompanham o produto

17
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Iniciando
Após posicionar a cadeira no lugar escolhido:
Ligue a chave geral - botão liga/desliga localizado na capa de a
acabamento do motor (a).
Através do pedal de comando, ajuste a cadeira na posição
desejada.

Suporte do encosto de cabeça*


Para regular a altura do suporte do encosto de cabeça basta
movimentá-lo na vertical (por fricção).

Posicionamento do encosto de cabeça bi-articulado*


Para movimentar a articulação do encosto de cabeça, solte a alavanca
(b) puxando-a para cima, encontre a posição desejada e movimente a
alavanca para baixo para travar o mecanismo.
b

Utilização do protetor dos Pés*


O protetor dos pés evita danos ao estofamento. Sua fixação se dá através de velcros na parte
inferior do estofamento.

*
Itens opcionais
18
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
01
Acionamento do pedal joystick (5 teclas)
01 - Parada emergencial
02 - Volta a zero
03 - Acionamento Refletor
04 - Volta à ultima posição / posição de cuspir
05 - Posições de trabalho
06 - Joystick:
• Sobe encosto 05 02
• Desce encosto
• Sobe assento 04 03
• Desce assento
06
Movimento do assento
Acione o joystick (06) verticalmente para cima/baixo para descer/subir o assento. Para interromper
o movimento, basta interromper o acionamento do joystick.

Movimento do encosto
Acione o joystick (06) lateralmente para a esquerda/direita para subir/descer o encosto. Para
interromper o movimento, basta interromper o acionamento do joystick.

Acionamento do refletor
Pressione e solte a tecla (03) para ligar ou desligar o Refletor.
Para alternar a intensidade luminosa do Refletor, mantenha pressionada a tecla até o Refletor
atingir a intensidade desejada.

Movimento automático para a posição volta a zero - V0


Pressione a tecla (02) para que o assento e encosto simultaneamente voltem à posição zero. Esta
é a posição de maior conforto para o paciente entrar/sair da Cadeira.
Para interromper o movimento, acione o joystick em qualquer sentido ou pressione rapidamente
tecla (02). O refletor será automaticamente desligado após pressionar a tecla (02).

Acionamento das posições de trabalho


Pressione e solte a tecla posição de trabalho (05), após:
O primeiro bip (simples) para mover a Cadeira para a posição de trabalho 1;
O segundo bip (duplo) para mover a Cadeira para a posição de trabalho 2;
O terceiro bip (triplo) para mover a Cadeira para a posição de trabalho 3;
Após soltar a tecla o assento e o encosto da Cadeira se movimentarão simultaneamente até a
posição de trabalho escolhida e o Refletor na intensidade programada.
Para interromper o movimento, basta acionar qualquer outro comando.

Memorização das posições de trabalho


Esta Cadeira apresenta três posições de trabalho programáveis. A programação é feita da seguinte
forma:
1. Coloque a Cadeira na posição de trabalho desejada usando o joystick;
2. Mantenha a tecla Posição de Trabalho (02) pressionada. Serão emitidos três sinais sonoros e em
seguida um sinal sonoro longo, indicando o modo de programação. Solte a tecla logo após:

19
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A emissão do primeiro bip (simples) para a memorização da posição de trabalho 1;
A emissão do segundo bip (duplo) para a memorização da posição de trabalho 2;
A emissão do terceiro bip (triplo) para a memorização da posição de trabalho 3.
É possível memorizar a intensidade do Refletor juntamente com a posição de trabalho colocando-o
na intensidade desejada antes de iniciar a memorização.

Parada emergencial
Ao acionar o botão “Parada emergencial” (01), acenderá o Led de emergência e ocorrerá uma parada
automática de todos os movimentos da cadeira, ficando bloqueados até que se pressione novamente
o botão “Parada emergencial” (01). Esta operação não cancela as posições e as programações já
gravadas. Recomendamos utilizá-la durante os procedimentos cirúrgicos longos, pois a cadeira
ficará bloqueada, impedindo movimentos inesperados.

Volta à última posição "Posição de Cuspir"


Ao acionar o botão “Volta à última posição “Posição de Cuspir” (04), o refletor desligará (caso
esteja ligado), iniciará a vazão de água na bacia (até o tempo programado ou caso não tenha
programado, durante 30 segundos) e o encosto subirá totalmente para a Posição de Cuspir, ao
acioná-lo novamente, o encosto retornará à posição anterior e o refletor ligará.

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS


Recomendações para a conservação do equipamento
Seu equipamento foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna tecnologia. Todos
aparelhos necessitam de cuidados especiais, que muitas vezes são esquecidos por diversos motivos
e circunstâncias, aqui estão alguns lembretes importantes para o seu dia a dia. Procure observar
estas pequenas regras que, incorporadas à rotina de trabalho, irão proporcionar grande economia
de tempo e evitarão despesas desnecessárias.

Condições de transporte, armazenamento e operação


O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:
- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.
- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.
- Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original.
- Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da chuva direta e
respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem.
Condições ambientais de transporte ou armazenamento:
- Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -29ºC a +60ºC.
- Faixa de umidade relativa de transporte ou armazenamento 20% a 90%.
- Faixa de pressão atmosférica 500hPa a 1060 hPa (375 mmHg a 795 mmHg).
Condições ambientais de operação:
- Faixa de temperatura ambiente de funcionamento +10ºC a +40ºC.
- Faixa de temperatura ambiente recomendada +21ºC a +26ºC.
- Faixa de umidade relativa de funcionamento 30% a 75%.
- Faixa de pressão atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).
- Altitude de operação: ≤2000m.

Atenção
O Equipamento mantém sua condição de segurança e eficácia, desde que mantido
(armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta forma, o equipamento
não perderá ou alterará suas características físicas e dimensionais.
20
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso
Advertências
- A Cadeira New Croma T5 precisa de cuidados especiais em relação à compatibilidade
eletromagnética e precisa ser instalada e colocada em funcionamento de acordo com as
informações sobre compatibilidade eletromagnética fornecidas neste manual.
- Os equipamentos de comunicação de RF móveis e portáteis podem afetar os equipamentos
eletromédicos.
- O uso de um cabo, transdutor ou outro acessório diferente daqueles especificados neste
manual, e/ou a substituição de componentes internos neste(s) equipamento(s) pode(m)
resultar em aumento(s) de emissão(ões) ou redução da imunidade eletromagnética do
equipamento.
- Não convém que a Cadeira New Croma T5 seja utilizada em proximidade com ou empilhada
sobre outro equipamento, caso o uso em proximidade ou empilhado seja necessário, convém
que a Cadeira New Croma T5 seja observada para verificar se está funcionando normalmente
na configuração na qual será utilizada.

Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento


- Este equipamento só poderá ser desembalado e instalado por um técnico autorizado Alliage, sob pena
de perda da garantia, pois somente ele possui as informações, as ferramentas adequadas e o treinamento
necessário para executar esta tarefa.
- O fabricante não se responsabiliza por danos ou acidentes causados proveniente de má instalação
efetuadas por técnico não autorizado Alliage.
- Somente depois do equipamento ter sido instalado e devidamente testado pelo técnico autorizado
Alliage, é que estará pronto para iniciar as operações de trabalho.
- Posicione a unidade em um lugar onde não será molhada.
- Instale o equipamento em um local onde não será danificada pela pressão, temperatura, umidade,
luz solar direta, pó ou sais.
- O equipamento não deverá ser submetido à inclinação, vibrações excessivas, ou choques (incluindo
durante transporte e manipulação).
- Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas anestésicas
inflamáveis com o ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados.
- Verifique a voltagem do equipamento no momento de fazer a instalação elétrica.
- Antes da primeira utilização e/ou após longas interrupções de trabalho como férias, limpe e
desinfete o equipamento.

Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento


- O equipamento deverá ser operado somente por técnicos devidamente habilitados e treinados
(Cirurgiões Dentistas, Profissionais Capacitados)
- Na necessidade de uma eventual manutenção, utilize somente serviços da Assistência Técnica
Autorizada Alliage.
- O equipamento foi fabricado para suportar operação contínua e intermitente; portanto siga os
ciclos descritos nestas Instruções de Uso.
- Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de compatibilidade
eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência com outros equipamentos.
Não utilize este equipamento em conjunto com outros dispositivos muito sensíveis a interferência
ou com dispositivos que criem altos distúrbios eletromagnéticos.
- Não submeter as partes plásticas ao contato com substâncias químicas, utilizadas nas rotinas do
tratamento odontológico, tais como: ácidos, mercúrio, líquidos acrílicos, amálgamas, etc.
- Ao mover a cadeira, nunca pegue pela parte do apoio das pernas, levante-a pela estrutura na
região do assento.
21
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
O fabricante não será responsável por:
- Uso do equipamento diferente daquele para o qual se destina.
- Danos causados ao equipamento, ao profissional e/ou ao paciente pela instalação incorreta e
procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas instruções de uso
que acompanham o equipamento ou pela operação incorreta do mesmo.

Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento


- Desligue a chave geral do consultório quando não estiver em uso por tempo prolongado.
- Mantenha o equipamento sempre limpo para a próxima operação.
- Não modifique nenhuma parte do equipamento. Não desconecte o cabo ou outras conexões sem
necessidade.
- Após a utilização do equipamento, limpe e desinfete todas as partes que possam estar em contato
com o paciente.
- Ao observar a presença de manchas irremovíveis, trincas ou fissuras nos reservatórios de água,
sistema flush, condutor de luz ou no protetor ocular, providencie a substituição dos componentes
danificados.

Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento


Cuidados para a limpeza dos Estofamentos (laminado PVC "courvin", couro ou ultraleather)
Jamais utilizar qualquer tipo de álcool, material microabrasivo, detergentes que contenham
solventes tais como éter ou tira manchas para limpeza dos estofamentos, pois isto poderá
provocar manchas.
Procedimento para a limpeza dos estofamentos em laminado PVC (courvin) ou ultraleather:
- Recomendamos o uso de um pano umedecido em água com sabão neutro.
Procedimento para a limpeza dos estofamentos em couro:
- Para limpeza e hidratação dos estofamentos em couro, recomendamos a utilização de produtos
exclusivos para este fim.
- Nunca molhe ou esfregue rigorosamente o couro. Caso caia sujeira sobre o couro que venha a
manchá-lo, limpe-o imediatamente com um pano umedecido em água com sabão neutro.

Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento


- Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verifique se o problema está relacionado a
algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não for possível solucionar
o problema, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação de energia da tomada e entre
em contato com seu representante.

Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns,


relacionados com a desativação e abandono do equipamento
Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Equipamento e seus acessórios /partes após
a inutilização, o mesmo deve ser descartado em local apropriado (conforme legislação local do país).
- Atentar-se a legislação local do país para as condições de instalação e descarte dos resíduos.

22
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA
Procedimentos adicionais para reutilização
O equipamento é reutilizável em quantidades indeterminadas, ou seja, ilimitadas, necessitando
apenas de limpeza e desinfecção.

Limpeza geral
Importante: Para efetuar a limpeza ou qualquer tipo de manutenção certifique-se de que o
equipamento esteja desligado da rede elétrica.

Atenção
- Visando eliminar riscos de segurança ou danos ao equipamento, recomendamos que ao
efetuar a limpeza não haja penetração de líquidos no interior do mesmo.
- Para efetuar a limpeza do equipamento utilize um pano umedecido em água com sabão
neutro. A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base de solventes ou
hipoclorito de sódio não são recomendados, pois podem danificar o equipamento.

Desinfecção
- Para efetuar a desinfecção do equipamento utilize um pano limpo e macio umedecido com álcool
70%. (exceto para os estofamentos).
- Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes.

Advertência
De modo a prevenir contaminação, utilize luvas e outros sistemas de proteção durante a
desinfecção.
Mesmo que, durante os procedimentos, as luvas sejam utilizadas, após a retirada das luvas
as mãos devem ser lavadas.

Manutenção Preventiva
O equipamento deverá sofrer aferições rotineiras, conforme legislação vigente do pais. Mais nunca
com período superior a 3 anos.
Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica autorizada para revisões
periódicas de manutenção preventiva.

Manutenção Corretiva
Declaramos que o fornecimento de diagramas de circuitos, listas de componentes ou quaisquer
outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário, poderão ser solicitadas,
desde que previamente acordado, entre este e a Empresa fabricante.

Atenção
Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade, verifique se o problema está
relacionado com algum dos itens listados no item Imprevisto (situação, causa e solução).
Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento e solicite a presença de
um técnico representante Alliage na revenda mais próxima, ou solicite através do Serviço de
Atendimento Alliage: + 55 (16) 3512-1212.

23
IMPREVISTOS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
No caso de encontrar algum problema na operação, siga as instruções abaixo para verificar
e consertar o problema, e/ou entre em contato com seu representante.

Imprevistos Provável Causa Soluções


Soluções
- Cadeira totalmente - Plug desconectado da tomada. - Conectar o plug na tomada.
inoperante. - Falta de energia na rede. - Aguardar normalização da
rede.
- Chave geral desligada. - Ligar chave geral.
- Fusível(eis) queimado(s). - Desligue a alimentação da
cadeira e solicite a presença
de um Técnico.

24
GARANTIA DO EQUIPAMENTO
Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia e normas contidas no Certificado de
Garantia que acompanha o produto.

CONSIDERAÇÕES FINAIS
Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o que diz
respeito à reposição de peças.
Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais. Elas têm a garantia dos
padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante Alliage.
Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela manterá seu
equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e ferramentas específicas
para a correta manutenção de seu aparelho.
Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante Alliage na revenda mais próxima,
ou solicite através do Serviço de Atendimento: + 55 (16) 3512-1212.

25
26
27

Você também pode gostar