Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manutenção
895046_33.0
Flygt 3301
Índice
Índice
1 Introdução e segurança............................................................................................................. 3
1.1 Introdução.............................................................................................................................3
1.2 Terminologia e símbolos de segurança............................................................................3
1.3 Segurança do utilizador...................................................................................................... 4
1.4 Produtos com aprovação Ex...............................................................................................4
1.5 Perigos especiais..................................................................................................................6
1.5.1 Materiais biológicos perigosos................................................................................... 6
1.5.2 Lavar a pele e os olhos................................................................................................. 6
1.6 Protecção do ambiente.......................................................................................................6
1.7 Eliminação no fim de vida útil do produto....................................................................... 6
1.8 Peças sobressalentes...........................................................................................................7
1.9 Garantia................................................................................................................................. 7
2 Transporte e armazenamento...................................................................................................8
2.1 Examine a mercadoria entregue........................................................................................8
2.1.1 Examine o conjunto...................................................................................................... 8
2.1.2 Examine a unidade....................................................................................................... 8
2.2 Directrizes de transporte.....................................................................................................8
2.2.1 Precauções.....................................................................................................................8
2.2.2 Elevação......................................................................................................................... 8
2.3 Intervalos de temperatura para transporte, manuseamento e armazenamento.........9
2.4 Directrizes de armazenamento........................................................................................ 10
3 Descrição do produto.............................................................................................................. 11
3.1 Concepção da bomba...................................................................................................... 11
3.2 Equipamento de monitorização...................................................................................... 13
3.3 A placa de dados............................................................................................................... 14
3.4 Aprovações.........................................................................................................................15
3.5 Denominação do produto................................................................................................16
4 Instalação...................................................................................................................................18
4.1 Precauções......................................................................................................................... 18
4.1.1 Atmosferas perigosas.................................................................................................18
4.2 Instalação em P.................................................................................................................. 19
4.3 Instalação em S.................................................................................................................. 20
4.4 Instalar com instalações em Z.......................................................................................... 21
4.5 Instalar com instalação T...................................................................................................22
4.6 Instale com o suporte........................................................................................................23
4.6.1 Encontre o ajuste da altura a partir da entrada (X).................................................25
4.6.2 Encontre o ajuste da altura a partir da saída (Y)..................................................... 25
4.6.3 Leia o ajuste da altura na tabela............................................................................... 25
4.6.4 Monte o suporte......................................................................................................... 26
4.6.5 Instale os parafusos de ancoragem..........................................................................27
4.6.6 Fixe o compartimento do estator ao compartimento da bomba.........................29
4.6.7 Instale o suporte sobre os parafusos de ancoragem.............................................29
4.6.8 Instale a unidade de acionamento no compartimento da bomba...................... 31
4.7 Estabeleça as ligações eléctricas.....................................................................................31
4.7.1 Precauções gerais.......................................................................................................31
4.7.2 Ligação à terra (massa) ............................................................................................. 33
4.7.3 Prepare os SUBCAB™ cabos......................................................................................33
4.7.4 Ligar o cabo do motor à bomba...............................................................................34
5 Funcionamento.........................................................................................................................48
5.1 Precauções......................................................................................................................... 48
5.2 Intervalos estimados de substituição do ânodo de zinco............................................ 48
5.3 Iniciar a bomba.................................................................................................................. 49
6 Manutenção.............................................................................................................................. 50
6.1 Precauções......................................................................................................................... 50
6.2 Valores de binário..............................................................................................................51
6.3 Mude o fluido de refrigeração......................................................................................... 51
6.3.1 Esvaziar o fluido de refrigeração.............................................................................. 52
6.3.2 Encher com fluido de refrigeração...........................................................................54
6.4 Assistência à bomba..........................................................................................................55
6.4.1 Inspeção.......................................................................................................................56
6.4.2 Reparação....................................................................................................................57
6.4.3 Assistência em caso de alarme................................................................................. 57
6.5 Substituir o impulsor......................................................................................................... 57
6.5.1 Substitua o impulsor para instalação molhada.......................................................58
6.5.2 Substitua o impulsor para instalação seca.............................................................. 64
6.6 Bombas com MAS 801: substitua a PEM........................................................................ 72
7 Resolução de problemas.........................................................................................................74
7.1 Solução de problemas elétricos...................................................................................... 74
7.2 A bomba não arranca........................................................................................................74
7.3 A bomba não pára quando é utilizado um sensor de nível......................................... 75
7.4 A bomba arranca-pára-arranca numa sequência rápida..............................................76
7.5 A bomba funciona mas a protecção do motor dispara................................................76
7.6 A bomba fornece pouca ou nenhuma água.................................................................. 77
8 Referência Técnica................................................................................................................... 78
8.1 Limites de aplicação.......................................................................................................... 78
8.2 Dados do motor.................................................................................................................78
8.3 Características do sensor..................................................................................................78
8.4 Diagrama de cablagem: MiniCAS II................................................................................ 79
1 Introdução e segurança
1.1 Introdução
Objectivo do manual
O objectivo deste manual é fornecer informações necessárias para o funcionamento da
unidade. Leia este manual cuidadosamente antes de iniciar o trabalho.
Leia e guarde o manual
Guarde este manual para referência futura, e mantenha-o pronto a consultar no local da
unidade.
Uso previsto
ATENÇÃO:
O funcionamento, instalação ou manutenção da unidade de uma forma que não esteja
descrita neste manual pode causar lesões graves, morte ou danos no equipamento e nos
meios envolventes. Tal inclui qualquer modificação ao equipamento ou a utilização de
peças não fornecidas pela Xylem. Se tiver dúvidas sobre a utilização à qual se destina o
equipamento, contacte um representante da Xylem antes de continuar.
Outros manuais
Consulte, também, as informações e requisitos de segurança nos manuais originais do
fabricante de qualquer outro equipamento fornecido separadamente para utilização
neste sistema.
Símbolos especiais
Algumas categorias de perigo têm símbolos específicos, conforme ilustrado na tabela
seguinte.
Perigo elétrico Perigo de campos magnéticos
Perigo elétrico: CUIDADO:
Aplicável apenas à UE: eliminação correcta deste produto — Directiva REEE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
WS009973A
A presença deste símbolo no produto, nos acessórios ou na documentação indica que o
produto não deve ser eliminado, no fim de vida útil, juntamente com outros resíduos.
Para evitar que a eliminação de resíduos não controlada possa causar danos ao ambiente
ou à saúde humana, estes produtos devem ser separados de outros tipos de resíduos e
reciclados de forma responsável, para promover a reutilização sustentável dos recursos
materiais.
Os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos podem ser devolvidos ao
fabricante ou distribuidor.
1.9 Garantia
Para obter informações sobre garantia, consulte o contrato de vendas.
2 Transporte e armazenamento
2.1 Examine a mercadoria entregue.
2.1.1 Examine o conjunto.
1. Examine o conjunto para determinar se existem peças danificadas ou em falta após a
entrega.
2. Registe quaisquer itens danificados ou em falta no recibo ou na guia de transporte.
3. Se alguma coisa estiver danificada, então envie uma reclamação à empresa de
transporte.
Se o produto tiver sido recolhido num distribuidor, preencha uma reclamação
directamente para o distribuidor.
Posicionamento e fixação
A unidade pode ser transportada na horizontal e na vertical. Certifique-se de que a
unidade está corretamente fixada durante o transporte e não pode rolar ou cair.
2.2.2 Elevação
Inspeccione sempre a roldana e o equipamento de elevação antes de iniciar qualquer
trabalho.
AVISO:
Nunca levante a unidade pelos cabos ou mangueira.
Equipamento de elevação
É sempre necessário equipamento de elevação para manusear a unidade. O
equipamento de elevação deve cumprir os seguintes requisitos:
• A altura mínima entre o gancho de elevação e o chão deve ser a suficiente para elevar
a unidade. Contacte um representante da Xylem, para obter mais informações.
• O equipamento de elevação deve conseguir levantar a unidade na vertical e pousá-la,
de preferência sem necessidade de reajustar o gancho de elevação.
• O equipamento de elevação deve ser corretamente fixado e deve estar em boas
condições.
• O equipamento de elevação deve suportar o peso de todo o conjunto. O
equipamento de elevação só deve ser usado por pessoal autorizado.
• Devem ser utilizados dois conjuntos de equipamento de elevação para levantar a
unidade para efectuar trabalhos de reparação.
• O equipamento de elevação deve estar dimensionado de forma a levantar a unidade
com qualquer resto de meio bombeado.
• O equipamento de elevação não deve ser demasiado grande.
AVISO:
Nunca use uma chama aberta para descongelar a unidade.
AVISO:
Proteja o produto contra a humidade, fontes de calor e danos mecânicos.
AVISO:
Não coloque pesos pesados no produto embalado.
AVISO:
Nunca use uma chama aberta para descongelar a unidade.
3 Descrição do produto
3.1 Concepção da bomba
A bomba é submergível e accionada por um motor eléctrico
Uso previsto
O produto destina-se a mover águas residuais, lama, água bruta e água limpa. Siga
sempre os limites indicados em Referência Técnica na página 78 Se tiver dúvidas sobre a
utilização à qual se destina o equipamento, contacte um representante de vendas e
assistência antes de continuar.
AVISO:
NÃO utilize a unidade com líquidos altamente corrosivos.
Peças sobressalentes
• As modificações à unidade ou instalação só devem ser efectuadas após consultar a
Xylem.
• Os acessórios e peças sobresselentes originais autorizados pela Xylem são essenciais
para manutenção da conformidade. O uso de outras peças pode invalidar qualquer
reclamação ao abrigo da garantia ou compensação. Para obter mais informações
contacte um representante da Xylem.
Classe de pressão
LT Baixa pressão
MT Média pressão
HT Alta pressão
Experior™conceção do produto
Experior™ é uma concepção do produto incluindo um motor de eficiência superior da N-
technology e um controlo inteligente SmartRun™.
Peças
14 1
13
2
9 12
11 3
10 4
8 6 5
WS000850A
WS006171A
7
Figura 1: Sem revestimento de refrigeração
Figura 2: Com revestimento de refrigeração
4
25
5 23
6 22
21
7
20
8
WS006257C
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
1. Código de curva ou código da hélice
2. Número de série
3. Número de produto
4. País de origem
5. Informações adicionais
6. Fase; tipo de corrente; frequência
7. Tensão nominal
8. Protecção térmica
9. Classe térmica
10.Potência nominal do eixo
11.Norma internacional
12.Nível de protecção
13.Corrente nominal
14.Velocidade nominal
15.Submersão máxima
16.Direcção de rotação: L=esquerda, R=direita
17.Classe de funcionamento
18.Factor de utilização
19.Peso do produto
20.Letra de código para rotor bloqueado
21.Factor de potência
22.Temperatura ambiente máxima
23.Ler manual de instalação
24.Corpo notificado, apenas para produtos Ex com aprovação EN
25.Símbolo da Diretiva WEEE
Figura 3: A placa de dados
3.4 Aprovações
Aprovações do produto para locais perigosos
Bomba Aprovação
• 3301.090 Norma Europeia (EN)
• 3301.095 • Directiva ATEX
• 3301.670 • EN 60079-0:2012/A11:2013, EN 60079-1:2014, EN ISO 80079-36:2016,
• 3301.810 EN ISO 80079-37:2016
• 3301.830 •
II 2 G Ex db h IIB T3 Gb
• 3301.870
•
I M2 Ex db h I Mb
IEC
• IECEx scheme
• IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014; IEC 80079-36:2016; IEC 80079-37:2016
• Ex db h IIB T3 Gb
• Ex db h l Mb
FM (FM Approvals)
• Explosion proof for use in Class I, Div. 1, Group C and D
• Dust ignition proof for use in Class II, Div. 1, Group E, F and G
• Suitable for use in Class III, Div. 1, Hazardous Locations
CSA Ex
• Explosion proof for use in Class I, Div. 1, Group C and D
Placa de aprovação NE
Esta ilustração descreve a placa de aprovação EN e as informações contidas nos
respectivos campos.
1. Aprovação
15 1 2 2. Autoridade de aprovação e
Número de aprovação
3. Unidade motora aprovada
4. Temperatura de entrada do
cabo
14 5. Tempo de paragem
3 13 6. Corrente de arranque ou
corrente nominal
12 7. Classe de funcionamento
4 8. Factor de utilização
9. Potência de entrada
11 10.Velocidade nominal
11.Informações adicionais
5 12.Temperatura ambiente máxima
13.Número de série
14.Marca ATEX
6 7 8 9 10 WS003972C 15.País de origem
1. Aprovação
15 1 2 2. Autoridade de aprovação e
Número de aprovação
3. Unidade motora aprovada
4. Temperatura de entrada do
14 cabo
5. Tempo de paragem
3 13 6. Corrente de arranque ou
corrente nominal
12 7. Classe de funcionamento
4 8. Factor de utilização
11 9. Potência de entrada
10.Velocidade nominal
5 11.Informações adicionais
12.Temperatura ambiente máxima
13.Número de série
6 7 8 9 10 WS001279D 14.Marca ATEX
15.País de origem
Placa de aprovação FM
Esta ilustração descreve a placa de aprovação FM e as informações contidas nos
respetivos campos.
1 1. Classe da temperatura
2. Temperatura ambiente máxima
2 WS003973A
Códigos e parâmetros
XXYYYY . YYY YYY YYYY
1 2 3 4 5 6 7
a
WS006265B
b
c
4 Instalação
4.1 Precauções
Antes de colocar a funcionar, certifique-se de que todas as instruções de segurança neste
capítulo Introdução e segurança na página 3 foram lidas e entendidas.
Requisitos gerais
Estes requisitos aplicam-se:
• Utilize o diagrama dimensional da bomba para assegurar uma instalação correcta.
• Nas instalações em S, em T e em Z, a bomba tem de ser equipada com um
revestimento de refrigeração.
Antes de instalar a bomba proceda do seguinte modo:
• Instale uma barreira adequada em redor da área de trabalho como, por exemplo, um
corrimão de protecção.
• Certifique-se de que o equipamento no devido lugar para que a unidade não possa
rodar ou cair durante o processo de instalação.
• Verifique se existe risco de explosão antes de soldar ou utilizar ferramentas eléctricas
manuais.
• Verifique se o cabo e a respectiva entrada não foram danificados durante o transporte.
• Remova sempre todos os detritos e material de desperdício da fossa, tubagem de
entrada e ligação de descarga, antes de instalar a bomba.
• Verifique sempre a rotação do impulsor antes de baixar a bomba para dentro do
líquido bombeado.
AVISO:
A bomba não deve funcionar em seco.
AVISO:
Nunca force a tubagem a efectuar uma ligação com uma bomba.
Regulamento de autoridade
Ventile o reservatório de uma estação de águas residuais de acordo com os códigos de
bombagem locais.
Fixadores
• Utilize apenas fixadores com o material e dimensão correctos.
• Substitua todos os fixadores corroídos ou danificados.
• Certifique-se de que todos os fixadores estão devidamente apertados e que não
faltam fixadores.
4.2 Instalação em P
Na instalação em P, a bomba é instalada numa ligação de descarga estacionária e
funciona completa ou parcialmente submersa no líquido bombeado. Estes requisitos e
instruções só se aplicam quando a instalação é feita de acordo com o diagrama
dimensional.
WS006259A
Figura 4: Instalação em P
4.3 Instalação em S
Na instalação em S, a bomba é transportável e pode funcionar completa ou parcialmente
submersa no líquido bombeado. A bomba está equipada com uma ligação para
mangueira ou tubo e é colocada numa base.
Estes requisitos e instruções só se aplicam quando a instalação é feita de acordo com o
diagrama dimensional. Para obter informações sobre os diferentes tipos de instalações,
consulte a Lista de Peças.
WS006270A
Figura 5: Instalação em S
1. Disponha o cabo de modo a não ficar com dobras vincadas. Certifique-se de que ele
não esteja trilhado, e que não possa ser sugado para a entrada da bomba.
2. Ligue a linha de descarga.
3. Faça descer a bomba para o interior do reservatório.
4. Coloque a bomba na base e certifique-se de que não pode cair ou afundar.
Em alternativa, pode suspender a bomba por correntes logo acima do fundo do poço.
Certifique-se de que não é possível a bomba rodar no arranque ou durante a
operação.
5. Ligue o cabo do motor e o arrancador e o equipamento de monitorização de acordo
com as instruções em separado.
Certifique-se de que a direção de rotação do impulsor está correcta. Para mais
informações, consulte Verificar a rotação do impulsor. na página 47.
Figura 6: Instalação em Z
1 1. Linha de saída
2. Linha de entrada
3. Linha de drenagem
4. Ventilação
WS012221A
AVISO:
O risco de congelamento é particularmente elevado em instalações T ou Z.
1. Aperte a bomba:
a) Utilize os parafusos de ancoragem para prender a base de suporte à base de
betão.
b) Prenda a bomba à base de suporte e à ligação de sucção.
2. Certifique-se de que a bomba está na vertical para a instalação em T ou na horizontal
para a instalação em Z.
3. Ligue o tubo de sucção e o tubo de descarga.
4. Ligue o cabo do motor e o arrancador e o equipamento de monitorização de acordo
com as instruções em separado.
Certifique-se de que a direção de rotação do impulsor está correcta. Para mais
informações, consulte Verificar a rotação do impulsor. na página 47.
5. Certifique-se de que o peso da bomba não exerce pressão sobre a tubagem.
4 1. Linha de saída
2. Linha de entrada
3. Linha de drenagem
4. Ventilação
1
2
WS012220A
AVISO:
O risco de congelamento é particularmente elevado em instalações T ou Z.
1. Se for usado o suporte, então vá para Instale com o suporte na página 23.
2. Aperte a bomba:
a) Utilize os parafusos de ancoragem para prender a base de suporte à base de
betão.
b) Prenda a bomba à base de suporte e à ligação de sucção.
3. Certifique-se de que a bomba está na vertical para a instalação em T.
4. Ligue o tubo de sucção e o tubo de descarga.
5. Ligue o cabo do motor e o arrancador e o equipamento de monitorização de acordo
com as instruções em separado.
Certifique-se de que a direção de rotação do impulsor está correcta. Para mais
informações, consulte Verificar a rotação do impulsor. na página 47.
6. Certifique-se de que o peso da bomba não exerce pressão sobre a tubagem.
Peças principais
2 1. Anel rotativo
3 2. Suporte
3. Pé
1
WS012223D
AVISO:
Nunca eleve a bomba completa juntamente com o
suporte. A unidade de acionamento deve ser
removida.
WS012224C
Alteração da altura do suporte
Se a altura do suporte for alterada, então os parafusos do chão devem ser movidos.
Diagramas dimensionais do suporte
Os diagramas dimensionais do suporte mostram as dimensões da bomba e do suporte
que são necessárias para a instalação. Os diagramas são personalizados para as
diferentes configurações da bomba. Utilize a tabela seguinte para selecionar o diagrama.
Tabela 1: 3301
G WS012215A
1. Medida X.
2. Leia o P1 e P2 a partir do diagrama dimensional.
3. Calcule o H +G, utilizando o seguinte: H+G = X + P1 – P2
4. Continue com Leia o ajuste da altura na tabela na página 25.
G WS012214B
1. Medida Y.
2. Leia o P2 a partir do diagrama dimensional.
3. Calcule o H +G, utilizando o seguinte: H+G = Y – P2
4. Continue com Leia o ajuste da altura na tabela na página 25.
4
5
2
3
WS012219B
Figura 10: Ajustes de altura no pé
WS012216B
Figura 9: Leia os ajustes de altura no diagrama
dimensional
3. Calcule a espessura da argamassa: G = H+G – H
A espessura mínima da argamassa é de 20 mm (0,8 pol).
e) Continue a baixar até que o suporte fique virado ao contrário nos blocos ou
paletes.
WS012227B
4. Fixe os pés:
a) Fixe um olhal de içamento e o equipamento de elevação a um pé. Eleve o pé.
b) Baixe o pé de modo a que as duas camisas no suporte fiquem alinhadas com os
orifícios selecionados no pé.
c) Puxe cuidadosamente o pé para as camisas.
WS012228B
WS012233B
b) Eleve o suporte.
2. Baixe o suporte para a sua posição.
Certifique-se de que o suporte está orientado de modo a que o cotovelo de entrada
possa ser encaixado pelo lado correto. Veja a seta na figura seguinte.
WS012235A
3. Marque onde os furos devem ser feitos utilizando os pés como modelo.
4. Faça os furos para os parafusos M16 e instale os parafusos de ancoragem.
– Siga as instruções fornecidas pelo fabricante dos parafusos de ancoragem.
– Assegurar-se de que os parafusos de ancoragem são suficientemente compridos
para acomodar a argamassa.
5. Retire o suporte montado.
6. Coloque as porcas nos parafusos de ancoragem. Ajuste a altura das porcas à
espessura da argamassa. Consulte a figura seguinte.
WS012217B
WS012225A
c) Fixe o anel rotativo ao compartimento da bomba com quatro parafusos.
4. Vire o lado direito do compartimento da bomba para cima.
5. Fixe os quatro olhais de elevação ao compartimento da bomba. Fixe a tira de elevação
ao olhal de içamento.
6. Eleve o compartimento da bomba e o anel rotativo e baixe-o sobre o suporte.
Certifique-se de que o compartimento da bomba possui a orientação correta.
7. Aperte o anel rotativo ao suporte com quatro parafusos.
WS012218B
3. Ligue o cotovelo de entrada ou o tubo de entrada ao compartimento da bomba.
Certifique-se de que o vedante esteja no seu lugar. Consulte a figura seguinte.
1. Vedante
1 2. Anilha
3. Parafuso de cabeça sextavada
O número de anilhas e de parafusos
depende da bomba e da configuração.
2
3
WS012236C
1 2
WS012229B
AVISO:
Qualquer fuga para os componentes eléctricos pode causar danos no equipamento ou
um fusível queimado. Mantenha sempre secas as extremidades dos cabos.
Requisitos
Estes requisitos gerais aplicam-se a instalações eléctricas:
• se a bomba for ligada à rede pública de electricidade, as autoridades de fornecimento
da corrente eléctrica devem ser notificadas antes da instalação da bomba. Quando a
5
T
1
T
4
9
SUBCAB 1000V
Screened SUBCAB
6
WS004299E
8
6 WS004298F
7
1. Pares trançados T1+T2 no elemento de controlo
2. Cabo de drenagem no elemento de controlo (fios de cobre estanhados) com tubo de 1. Pares trançados T1+T2 e T3+T4 no elemento de controlo
contração 2. Cabo de drenagem no elemento de controlo (fios de cobre estanhados) com tubo de
3. Camadas de alumínio e têxtil contração
4. Revestimento de isolamento ou revestimento de plástico para elemento de controlo 3. Camadas de alumínio e têxtil
5. Condutores de energia 4. Revestimento de isolamento ou revestimento de plástico para elemento de controlo
6. Condutor de ligação à terra com tubo de contração amarelo-verde 5. Condutores de energia
6. Plástico laminado folha de alumínio, blindagem
7. Condutor de ligação à terra com tubo de contração amarelo-verde
8. Cabo protegido/trançado não coberto
9. tubo de contração
1 2T
T
3 4
T T
WS004313F
Screened SUBCAB
Figura 11: Folha de alumínio no elemento de controlo.
c) Coloque um tubo de contração branco sobre o cvabo de drenagem.
d) T1+T2 e T3+T4 trançado.
e) Coloque um tubo de contração sobre o elemento de controlo.
Certifique-se de que a folha de alumínio do condutor e o fio de drenagem estão
protegidos.
3. Prepare o condutor de terra do cabo SUBCAB™:
a) Retire o isolamento amarelo-verde do condutor de terra.
b) Verifique se o condutor de terra é pelo menos 10 % maior do que os condutores
de fase no quadro.
c) Se aplicável, coloque um suporte de cabo no condutor de terra.
4. Prepare o condutor de terra do cabo SUBCAB™ blindado:
a) Destorça as proteções em redor dos condutores de energia.
b) Desenrosque todas as blindagens do condutor de energia em conjunto para criar
um condutor de terra.
c) Coloque um tubo de contração sobre o condutor de terra.
Deixe um pedaço pequeno descoberto.
d) Verifique se o condutor de terra ligado tem folga suficiente. O condutor deve
permanecer ligado mesmo que os condutor de energia sejam arrancados
5. Prepare os condutores de energia:
a) Retire a folha de alumínio de cada condutor de energia.
b) Retire o isolamento de cada condutor de energia.
6. Prepare as extremidades do condutor de terra, os condutores de energia e o cabo de
drenagem:
Tipo de ligação Ação
Parafuso Instale os terminais do cabo nas extremidades.
Bloco de terminais Instale as camisas terminais ou deixe as extremidades como se encontram.
AVISO:
Qualquer fuga para os componentes eléctricos pode causar danos no equipamento ou
um fusível queimado. Mantenha a extremidade do cabo do motor seco a todos os
momentos.
1. Tampa da entrada
2. Anel em O
WS006002B
Para obter mais informações sobre a entrada dos cabos, consulte a Lista de peças.
1. Retire a tampa da entrada e o anel em O do compartimento do estator.
A placa de terminais está agora acessível.
2. Disponha as ligações na placa de terminais de acordo com a fonte de alimentação
necessária.
Verifique a placa de dados para saber quais as ligações necessárias.
As ligações (tiras de conectores) não são utilizadas com o arranque Y/D.
3. Ligue os condutores da fonte de alimentação: L1, L2, L3, and terra. Consulte o gráfico
de cabos aplicável.
O condutor de terra deve ser maior que os condutores de fase na caixa de junções da
bomba.A tabela seguinte apresenta o comprimento adicional necessário para o
condutor de terra.
Bomba Comprimento adicional necessário para o cabo de ligação à terra
Milímetros Polegadas
3301 150 6,0
4. Certifique-se de que a bomba está devidamente ligada à terra.
5. Ligue os condutores de controlo à placa de bornes aplicável.
6. Certifique-se de que todos os contactos térmicos incorporados na bomba estão
devidamente ligados à placa de bornes.
7. Instale a tampa da entrada e o anel em O no compartimento do estator.
8. Aperte os parafusos na flange de entrada para que o conjunto de inserção do cabo
chegue ao fundo.
AVISO:
A bomba incorpora contactos térmicos ou termístores.
AVISO:
Os contactos térmicos nunca devem ser expostos a tensões superiores a 250 V, corrente
de corte no máximo de 5 A
Para obter mais informações sobre a sequência de fases e os códigos de cor dos fios,
consulte os gráficos de cabos.
2. Certifique-se de que a etiqueta de aviso está colocada na extremidade do cabo.
A etiqueta é entregue com bombas equipadas com um motor síncrono magnético
permanente. Caso a etiqueta esteja em falta, coloque a etiqueta sobressalente na
extremidade do cabo.
WS003681A
3. Verifique a funcionalidade do equipamento de monitorização:
a) Verifique se os sinais e a função de disparo funcionam correctamente.
b) Verifique se os relés, as lâmpadas, os fusíveis e as ligações estão intactas.
Substitua todos os equipamentos que apresentem defeitos.
L2
L1 L3
L1 L2 L3 T1 T2
WS000509E
1. Condutores do estator
2. Placa de bornes
L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4
3. Condutores do cabo de energia
4. Estator (ligação interna ilustrada)
1
L1
U1 V1 W1 U2
2
U1
W2 V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2 U2
GC
W2
V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2
GN/YE
W1
*YE
V1
WH
L1 L2 L3
L3 L2
4
3
WS004133D
4.7.6.2 Cores e marcações dos condutores
BN = Brown U1,U5 = RD L1 BK 1 BN RD BN
BK = Black U2 = GN
WH = White L2 BK 2 BK BK BK
V1,V5 = BN
OG = Orange V2 = BU L3 BK 3 GY WH GY
GN = Green W1,W5 = YE
GN/YE = Green-Yellow W2 = BK L1 BK 4 - - -
RD = Red T1,T2 = WH or YE L2 BK 5 - - -
GY = Grey
BU = Blue L3 BK 6 - - -
YE = Yellow
GN/YE **Screen/PE
GN/YE GN/YE
*SUBCAB AWG from cores
* * Ground conductor is stranded around core Screen (WH) Screen (WH) - Screen (WH)
GC=Ground check
773 29 00 ( 9) REV GC - - YE -
Motor Connection Colors and marking of the main leads Terminal clamps 6 stator leads One cable
Mains SUBCAB 7GX SUBCAB 4GX SUBCAB
COLOR STANDARD STATOR LEADS 3 Screenflex 7GX Screenflex 4GX
SUBCAB AWG
Screened
BK = Black U2 = GN W2 U1
U2 V1
WS004551E
WH = White L2 BK 2 BK BK BK W1
V1,V5 = BN V2
GN
RD
BN
BU
BK
YE
OG = Orange V2 = BU L3 BK 3 GY WH GY
GN = Green W1,W5 = YE
GN/YE = Green-Yellow W2 = BK L1 BK 4 - - -
RD = Red T1,T2 = WH or YE
W1
W2
L2 BK 5 - - -
U2
U1
V1
V2
GY = Grey
BU = Blue L3 BK 6 - - -
YE = Yellow
GN/YE **Screen/PE
GN/YE GN/YE
*SUBCAB AWG from cores
* * Ground conductor is stranded around core Screen (WH) Screen (WH) - Screen (WH)
GC=Ground check L1 L3 L2
773 29 00 ( REV6) GC - - YE -
W2 U1
U2 V1
V2 W1
WS003903C
Figura 13: Grampos do terminal, 6 condutores do estator
RD
BN
BU
BN
BK
YE
YE
U2
GC
W1
W2
W1
W2
U2
U1
U1
V1
V2
V1
V2
W1
V1
WS003803B
BK
GN/YE
L2 L3
L1 L3 L2 L11 L3 1 L21 W2
GN
RD
GN
BU
BN
W2
RD
BK
YE
BU
BN
BK
YE
U1
W1
W1
W1
GC
W2
W2
V1
U1
U1
U2
V1
U2
U2
V2
V2
GN/YE
WS003804D
L12 L22 V2 V1
WH
L32
*YE
L2 L3
L1 L3 L2 L11 L3 1 L2 1
YE
BN
GN
RD
GN
BN
BU
YE
BK
BU
BK
U1 V1 W1
W1
GC
W1
W2
W2
V1
U2
U1
U2
V1
V2
U1
V2
WS003805C
GN/YE
4 6 5 4 6 5
WH
*YE
L11 L31 L21 L11 L3 1 L2 1
1 3 2 1 3 2
Y D
U1 V1 W1 U2 V2 U1 W2 V1 U2 W1 V2
GN
RD
RD
BU
BN
BN
YE
GN
BU
YE
BK
BK
GC
W1
W1
W2
U2
U1
U1
V1
V2
V1
GN/YE
WH
*YE
L11 L3 L2 1 L11 L3 1 L2 1
1
WS003813A
Ligação de 9 condutores
Ligação paralela em Y de um cabo (esquerda) e de dois cabos (direita).
GN
RD
RD
GN
BN
BK
RD
BN
BU
RD
YE
U5
YE
BN
BU
YE
BN
BK
YE
U2
GC
W1
W1
W5
W5
U1
W
U5
U1
V1
V5
U5
V5
V1
V5
WS003826B
W
V2
1
GN/YE
WH
L1 2 L3 2 L2 2
V1
*YE
L3
5
L2
L1 L3 L2 L11 L3 1 L2 1
GN
RD
RD
BU
BN
BN
RD
YE
RD
GN
BK
YE
BN
BN
BU
BK
YE
YE
U1
U2
U5
W1 GC
U1
V1
W1
W5
U1
V5
U5
V1
W5
V5
W2
V2
GN/YE
W1
L12 L32 L22
WS003837B
V1
WH
*YE
L11 L31 L2 1 L2 L3
L1
L3 L2
T2 (WH)
T1 (WH)
T2 (WH)
T3 (WH)
T4 (WH)
T1 (WH)
T2 (WH)
T4 (WH)
T3 (WH)
BK
BK
BK
BK
BK
BK
GN/YE
GN/YE L1 L2 L3 T1 T2 1 2 3 4 5 6 T1 T2
BN BK GY
WS003824B
* For screened SUBCAB T3 & T4 shall also be twisted separately
4.7.7 MiniCAS
SUBCAB
Control SUBCAB 4GX/7G and SUBCAB AWG
Screened
Screenflex
T1 WH T1 OG WH T1
T2 WH T2 BU WH T2
T3 - - WH T3
WS003843B
T4 - - WH T4
T1 T2 T15 T16
BN T15 **T3
WS003855C
**T4
*SUBCAB AWG
**Screened SUBCAB
Valor Descrição
∞ ohm Sobreaquecimento
1200 Ohm OK
430 Ohm Fuga
FLS10 e termístor
FLS + Thermistor
T1 Control leads
RD T1/1 Thermistor
T2/2 relay
RD T2
T15
+7
Max FLS BN/BU T3/3 Mini
CAS
WS003876C
12 V BN/BU T16 T4/4
-5
Valor Descrição
R ≤ 100 Ohm T=25°C (77°F)
R ≤ 550 Ohm T=135°C (275°F) (TREF –5°C (23°F))
R ≤ 1330 Ohm T=145°C (293°F) (TREF +5°C (41°F))
WS003869C
**T4
*SUBCAB AWG
**Screened SUBCAB
80, 81 CT
Corrente da bomba
Figura 24: PEM ligações, aplicação padrão 51, 63 Contacto térmico ou
termístor, TC
Bobinagem do estator
Não utilizado em ex-
bombas
11, 12 Vsaída +12 VDC, GND
13, 14 Entrada analógica
0/4–20 mA
+12 VDC, GND
1, 2 FLS/FLS10
Fuga, câmara de
inspecção ou
compartimento do
estator
9, 10 FLS/FLS10
Fuga, caixa de
ligações
34, 33 FLS10, Fuga, câmara
de inspecção
CLS, Água no óleo
15 T1
T3,T4
Fonte de alimentação
e comunicação
16 T2
Fonte de alimentação
e comunicação
17 B
Modbus
18 A
Modbus
WS011651A
Figura 25: PEM ligações, aplicação de proteção de ex
1 2
WS001113A
WS003882B
12 12 35
Ground BK 76
12V+ RD 77
Ground BK 76 12 12 35
12V+ RD 77
4
1
WS008391C 3
1. Linha de saída
2. Linha de entrada
3. Linha de drenagem
4. Ventilação
Figura 26: Instalação em T
2. fechar a válvula na linha de ventilação antes de a bomba ser iniciada.
1. Inicie o motor.
2. Pare o motor após alguns segundos.
3. Verifique se o impulsor roda de acordo com esta ilustração.
WS006253B
5 Funcionamento
5.1 Precauções
Antes de colocar a unidade em funcionamento, verifique o seguinte:
• Todos os dispositivos de segurança recomendados estão instalados.
• O cabo e a entrada do cabo não foram danificados.
• Todos os detritos e o material de desperdício foram removidos.
AVISO:
Nunca funcione com a bomba com a linha de descarga bloqueada ou com a válvula de
descarga fechada.
Nível de ruído
AVISO:
O nível de potência sonora do produto é inferior a 70 dB(A). Contudo, em algumas
instalações, o nível de pressão sonora resultante pode exceder os 70 dB(A) em certos
pontos de operação na curva de desempenho. Certifique-se de que compreende os
requisitos do nível de ruído no ambiente onde o produto está instalado. Qualquer
incumprimento pode resultar na perda de audição ou na violação das leis locais.
1. Retire, pese e reinstale um ou mais dos ânodos de zinco exteriores antes de colocar a
bomba a funcionar.
2. Após dois meses, retire e volte a pesar os mesmos ânodos de zinco.
3. Divida o tempo decorrido em dias (entre os passos 1 e 2) pela perda de peso do
ânodo em gramas para obter a taxa calculada de consumo do ânodo (dias/grama).
Se forem pesados vários ânodos, utilize o ânodo que perdeu a maior quantidade de
peso para este cálculo.
4. Calcule os intervalos de substituição futuros de modo a que eles ocorram quando a
fracção seleccionada de zinco for restante.
AVISO:
Certifique-se de que a rotação do impulsor está correcta. Para obter mais informações,
consulte Verifique a rotação do impulsor.
2. Efectue um teste de isolamento, fase à terra. Para passar o valor tem de ultrapassar os
5 megohms.
3. Verifique se o equipamento de monitorização funciona.
4. Inicie a bomba.
6 Manutenção
6.1 Precauções
Antes de colocar a funcionar, certifique-se de que todas as instruções de segurança neste
capítulo Introdução e segurança na página 3 foram lidas e entendidas.
M5 M8 M10
2,7 (2,0) 11 (8,1) 22 (16,2)
2 2
1 2
1 2
WS001480A
WS001479A
Figura 28: Sem revestimento de refrigeração
Figura 27: Com revestimento de refrigeração
1. Tampão de inspecção
2. Tampões de refrigeração
WS001505A
WS009196B
WS001471B
Figura 31: Com revestimento de refrigeração
Figura 32: Sem revestimento de refrigeração
c) Encaixe um novo anel de vedação e reinstale o tampão de inspecção. Aperte o
tampão.
Binário de aperto: 44 Nm (33 pés-lb)
2. Para esvaziar o fluido de refrigeração com a bomba em posição vertical, proceda da
seguinte forma:
Este método só se aplica a bombas sem revestimento de refrigeração.
a) Retire os tampões do fluido de refrigeração.
AVISO:
Não deixe o peso da bomba assentar em qualquer local do impulsor. O impulsor
não deve tocar no chão de betão ou em outras superfícies duras ou ásperas.
4. Para esvaziar o fluido de refrigeração com a bomba em posição horizontal, proceda
da seguinte forma:
a) Coloque a bomba na horizontal de modo a que um dos tampões do fluido de
refrigeração fique no ponto mais baixo, para garantir que o fluido de refrigeração é
completamente drenado.
É importante esvaziar todo o fluido de refrigeração.
b) Coloque um recipiente debaixo da bomba.
c) Remova o tampão do fluido de refrigeração e esvazie o fluido.
WS001411A
WS001412A
Figura 33: Com revestimento de refrigeração Figura 34: Sem revestimento de refrigeração
AVISO:
Deve ser utilizada água desionizada ou destilada na mistura de água-glicol.
Se o líquido bombeado incluir água potável ou substâncias que possam ser ingeridas,
entre em contacto com um representante de vendas ou de assistência autorizado.
1. Encha com fluido de refrigeração até transbordar pelo orifício oposto, conforme
indicado aqui.
WS000966A
WS001469A
Figura 35: Com revestimento de refrigeração
AVISO:
Podem ser requeridos intervalos menores quando as condições de operação são
extremas como, por exemplo, aplicações muito abrasivas ou corrosivas ou quando as
temperaturas do líquido excedem 40 °C (104 °F).
6.4.1 Inspeção
Item de assistência Ação
Cabo 1. Se o revestimento exterior estiver danificado, substitua o cabo.
2. Verifique se os cabos não têm dobras nem estão trilhados.
Ligação à corrente Verifique se as ligações estão devidamente apertadas.
Quadros eléctricos Verifique se estão limpos e secos.
Impulsor 1. Verifique a folga do impulsor.
2. Ajuste o impulsor, se necessário.
Câmara de inspecção 1. Drene todo o líquido, se existir.
2. Verifique a resistência do sensor de fuga.
Se a bomba estiver ligada ao MAS 801 ou MAS 711, recomenda-se
que verifique os sensores da unidade MAS. Caso contrário, utilize um
multímetro.
Para valores, consulte Ligação do sensor. Certifique-se de que
selecciona os valores para a combinação equipamento de
monitorização e sensor adequada.
Isolamento Utilize um dispositivo para medir a resistência dos isolamentos de 1 000 V
no máximo.
1. Verifique se a resistência ente a terra (massa) e o fio de fase é maior
do que 5 megaohms.
2. Conduza uma verificação da resistência fase a fase.
Caixa de junção 1. Verifique se está limpo e seco.
2. Verifique a resistência do sensor de fuga.
Se a bomba estiver ligada ao MAS 801 ou MAS 711, recomenda-se
que verifique os sensores da unidade MAS. Caso contrário, utilize um
multímetro.
Valor normal aproximadamente 1.530 ohms, alarme
aproximadamente 330 ohms.
Reguladores de nível Verifique as condições e a funcionalidade.
Dispositivo de içamento Verifique se são seguidos os regulamentos locais.
Pega de elevação 1. Verifique os parafusos.
2. Verifique a condição da pega e da corrente de elevação.
3. Se necessário, substitua-as.
O-rings 1. Substitua os anéis em O do bujão do óleo.
2. Substitua os anéis em O na entrada ou na cobertura da junta.
3. Lubrifique os novos anéis em O.
Protecção contra sobrecargas e Verifique as definições correctas.
outras protecções
Dispositivos de segurança do Verifique as calhas de protecção, coberturas e outras protecções.
pessoal
Direcção de rotação Verifique a rotação do impulsor.
Compartimento do vedante 1. Encha com fluido de refrigeração novo, se necessário.
2. Verifique se o ponto de congelamento é inferior a -13 °C (9 °F).
Blocode Verifique se as ligações estão devidamente apertadas.
6.4.2 Reparação
O kit básico de reparação inclui: anéis em O, vedantes e rolamentos.
Para uma reparação, faça o seguinte para além das tarefas apresentadas sob
Inspeção.
Item de assistência Ação
Rolamento de suporte e rolamento Substitua os rolamentos por novos rolamentos.
principal
Vedante mecânico Substitua por novos vedantes.
AVISO:
Quando colocar a bomba de lado, não deixe que o peso da bomba fique sobre alguma
parte do impulsor. O impulsor não deve entrar em contacto com o chão de betão ou com
outras superfícies duras ou ásperas.
AVISO:
Se a instalação do impulsor apresentar alguma falha, deve refazer o procedimento de
instalação a partir do início.
WS001482A
WS001450A
e) Aperte o parafuso do impulsor à mão para evitar que caia.
WS001490A
f) Remova a haste.
3. Eleve a bomba.
4. Retire a unidade de accionamento do compartimento da bomba.
a) Retire os parafusos do compartimento da bomba.
WS006264A
WS001477A
5. Remover o impulsor:
a) Coloque a unidade de accionamento na horizontal.
b) Retire o parafuso do impulsor.
WS006263A
AVISO:
O excesso de lubrificante pode fazer com que o impulsor se solte. Retire o excesso
de lubrificante das superfícies cónicas e/ou cilíndricas dos eixos e/ou camisas.
WS006895A
2. Monte o impulsor:
a) Encaixe um parafuso com olhal de elevação M16na extremidade do eixo e coloque
a unidade de accionamento na posição horizontal.
b) Lubrifique as roscas do parafuso do impulsor e da anilha.
Utilize sempre um parafuso nove do impulsor.
c) Ajuste o parafuso de ajuste para que fique encostado à camisa.
WS001759A
WS006260A
WS001482A
5. Ajuste o impulsor:
a) Com um adaptador para cabeça hexagonal, rode o parafuso de ajuste no sentido
dos ponteiros do relógio até o impulsor entrar em contacto com o compartimento
da bomba.
Para saber qual o binário de aperto, consulte Valores de binário na página 51.
b) Aperte mais 1/8 de volta (45°).
WS001451A
6. Aperte o impulsor:
a) Coloque a anilha lubrificada e o parafuso do impulsor.
b) Aperte o parafuso do impulsor.
Para saber qual o binário de aperto, consulte Valores de binário na página 51.
c) Aperte mais 1/8 de volta (45°).
WS001486A
WS003731A
WS003730A
6.5.2 Substitua o impulsor para instalação seca
6.5.2.1 Retirar o impulsor: instalação seca
1. Retire a unidade de accionamento do compartimento da bomba.
a) Retire os parafusos do compartimento da bomba.
WS001539A
WS001477A
2. Remover o impulsor:
a) Coloque a unidade de accionamento na horizontal.
b) Bloqueie o impulsor conforme a ilustração.
c) Retire o parafuso do impulsor.
WS001494A
AVISO:
O excesso de lubrificante pode fazer com que o impulsor se solte. Retire o excesso
de lubrificante das superfícies cónicas e/ou cilíndricas dos eixos e/ou camisas.
WS006895A
2. Monte o impulsor:
a) Lubrifique as roscas do parafuso do impulsor e da anilha.
Utilize sempre um parafuso nove do impulsor.
b) Desaperte o parafuso de ajuste cerca de 5 mm (0,2 pol.).
WS002106A
A WS001472A
WS006256A
WS002008A
4. Meça a distância de desbaste:
a) Coloque a unidade de accionamento no compartimento da bomba.
Certifique-se de que a unidade de accionamento está paralela ao compartimento
da bomba, apertando manualmente os parafusos do compartimento da bomba.
WS001475A
B WS001473A
d) Levante a unidade de accionamento do compartimento da bomba e remova o
impulsor e a luva cónica.
WS001477A
C=A-B-0.5 mm
WS001475A
WS002056A
WS001478A
b) Remova os parafusos que fixam a calha por baixo do bloco de terminais e a PEM.
c) Levante o bloco de terminais e a calha.
WS008220A
3. Para remover a PEM, siga este procedimento:
a) Desligue os terminais de comunicação T1 e T2 da PEM.
b) Desligue os terminais de controlo na PEM.
Para bombas à prova Ex, não desligue a T3 e T4 da base separada.
c) Desligar a terra funcional.
d) Levante a PEM.
4. Para instalar a nova PEM, siga este procedimento:
a) Coloque a nova PEM na posição. Fixe temporariamente com os dois parafusos.
b) Ligue o fio terra funcional.
c) Ligue os terminais de controlo.
Para bombas à prova Ex não use ligações 51 e 63 na PEM. Para bombas à prova Ex,
T3 e T4 devem ser ligados à base separada.
d) Ligue os terminais de comunicação T1 e T2.
e) Remova os dois parafusos que fixam temporariamente a PEM.
5. Instale a calha e o bloco de terminais. Fixe com os dois parafusos.
6. Volte a ligar os condutores do cabo ao bloco de terminais.
7. Para descarregar informação sobre a PEM, consulte o Manual de Instalação e
Operação do Sistema (SIO) sobre o equipamento de monitorização MAS 801.
7 Resolução de problemas
7.1 Solução de problemas elétricos
PERIGO: Perigo elétrico
A resolução de problemas num painel de controlo activo expõe o pessoal a tensões
perigosas. A resolução de problemas eléctricos deve ser executada por um electricista
qualificado.
AVISO:
NÃO ignore repetidamente a protecção do motor se estiver desactivada. Se o fizer, pode
causar danos no equipamento.
Causa Solução
Foi activado um sinal de alarme no Verifique se:
painel de controlo. • O impulsor roda livremente.
• Os indicadores do sensor não indicam um alarme.
• A protecção contra sobrecargas não disparou.
A bomba não arranca Verifique se:
automaticamente mas pode ser • O regulador do nível de arranque está a funcionar. Limpe ou substitua,
iniciada manualmente. se necessário.
• Todas as ligações estão intactas.
• As bobinas da relé e do contactor estão intactas.
• O interruptor de controlo (Man/Auto) faz contacto em ambas as posições.
Verifique o circuito de controlo e as funções.
Causa Solução
A instalação não está a receber Verifique se:
tensão. • O interruptor de alimentação principal está ligado.
• Existe tensão de controlo para o equipamento de arranque.
• Os fusíveis estão intactos.
• Existe tensão em todas as fases da linha de fornecimento.
• Todos os fusíveis têm energia e estão bem presos aos respectivos
suportes.
• A protecção contra sobrecargas não disparou.
• O cabo do motor não está danificado.
O impulsor está preso. Limpe:
• O impulsor
• O poço para evitar que o impulsor fique novamente obstruído.
Causa Solução
A bomba não consegue esvaziar o Verifique se:
poço até ao nível de paragem. • Não existem fugas dos tubos e/ou ligação de descarga.
• O impulsor não está obstruído.
• A(s) válvula(s) de não-retorno funcionam devidamente.
• A bomba tem uma capacidade adequada. Para informações:
Contacte um representante de vendas ou de serviço autorizado.
Existe uma avaria no equipamento • Limpe os reguladores de nível.
sensor de nível. • Verifique o funcionamento dos reguladores de nível.
• Verifique o contactor e circuito de controlo.
• Substitua todos os itens defeituosos.
O nível de paragem está definido Eleve o nível de paragem.
para demasiado baixo.
AVISO:
NÃO ignore repetidamente a protecção do motor se estiver desactivada. Se o fizer, pode
causar danos no equipamento.
Causa Solução
A protecção do motor está definida Defina a protecção do motor de acordo com a placa de dados e se aplicável
para baixa. com o diagrama dos cabos.
É difícil rodar o impulsor à mão. • Limpe o impulsor.
• Limpe o poço.
• Verifique se o impulsor está devidamente desbastado.
A unidade de accionamento não está • Verifique os fusíveis. Substitua os fusíveis que tiverem disparado.
a receber toda a tensão nas três fases. • Se os fusíveis estiverem intactos, informe um electricista certificado.
As correntes das fases variam, ou Contacte um representante de vendas ou de serviço autorizado.
estão muito altas.
O isolamento entre as fases e a terra 1. Utilize um teste de isolamento Com um dispositivo para medir a
no estator apresenta um defeito. resistência dos isolamentos de 1.000 V CC verifique se o isolamento
entre as fases e entre qualquer fase e terra é de > 5 megaohms.
2. Se o isolamento for inferior, proceda do seguinte modo:
Contacte um representante de vendas ou de serviço autorizado.
Causa Solução
A densidade do fluido bombeado é Certifique-se de que a densidade máxima é 1100 kg/m3 (9,2 lb/galões US)
demasiado elevada. • Troque o impulsor, ou
• Troque para uma bomba mais adequada
• Contacte um representante de vendas ou de serviço autorizado.
Existe uma avaria na protecção contra Substitua a protecção contra sobrecargas.
sobrecargas.
AVISO:
NÃO ignore repetidamente a protecção do motor se estiver desactivada. Se o fizer, pode
causar danos no equipamento.
Causa Solução
O impulsor gira na direcção errada. • Se se tratar de uma bomba trifásica, transponha dois condutores de fase.
• Se se tratar de uma bomba monofásica, proceda do seguinte modo:
Contacte um representante de vendas ou de serviço autorizado.
Uma ou mais válvulas estão colocadas • Corrija a posição das válvulas que estão colocadas nas posições erradas.
nas posições erradas. • Substitua as válvulas, se necessário.
• Verifique se todas as válvulas estão correctamente instaladas segundo o
fluxo do meio.
• Verifique se todas as válvulas abrem correctamente.
É difícil rodar o impulsor à mão. • Limpe o impulsor.
• Limpe o poço.
• Verifique se o impulsor está devidamente desbastado.
Os tubos estão obstruídos. Para garantir um fluxo livre, limpe as tubagem.
Os tubos e juntas apresentam fugas. Descubra as fugas e vede-as.
O impulsor, bomba e caixa Substitua as peças gastas.
apresentam sinais de desgaste.
O nível de líquido é demasiado baixo. • Verifique se o sensor do nível está correctamente posicionado.
• Dependendo do tipo de instalação, acrescente um meio para efectuar o
escorvamento da bomba, como uma válvula de pé.
8 Referência Técnica
8.1 Limites de aplicação
Dados Descrição
Temperatura do líquido 40 0°C (104 °F) no máximo
Para instalações em P sem revestimento de refrigeração,
a bomba só pode funcionar quando o nível do poço está,
pelo menos, 10 mm acima do compartimento do estator.
Versão com líquido quente: 70 °C (158 °F) no máximo
A versão de líquido quente deve possuir um
revestimento de refrigeração.
pH do líquido bombeado 5,5–14
Densidade líquida 1 100 kg/m³ (9,2 lb por galão) no máximo
Profundidade de imersão Máximo 20 m (65 pés)
Outros métodos Para obter o peso, corrente, tensão, potências nominais e
velocidade específicos da bomba, consulte a placa de
dados da bomba.
Encapsulamento do motor
Encapsulamento do motor de acordo com a norma IP68.
AVISO:
Nunca ligue o transdutor Pt100 a uma tensão superior a 2,5 V.
FLS • Normal: 1530 ohm
• Alarme: 330 ohm
FLS10 • Normal: 1200 ohm
• Alarme: 430 ohm
VIS 10 4-20 mA
CC
1 3
P
WS002623C
Para mais informações sobre como a Xylem o pode ajudar, por favor visite
www.xylem.com.
Xylem Water Solutions Global Visite o nosso site para obter a última versão deste
documento e mais informações
Services AB
361 80 Emmaboda As instruções originais estão em Inglês. Todas as
instruções que não estão em Inglês são traduções das
Sweden instruções originais.
Tel: +46-471-24 70 00 © 2012 Xylem Inc
Fax: +46-471-24 74 01
http://tpi.xyleminc.com
www.xylemwatersolutions.com/
contacts/
895046_33.0_pt-PT_2020-03_IOM_Flygt 3301