Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
BAIXE ESTE MANUAL EM NOSSO SITE: WWW.SPRINGFIELD-ARMORY.COM Sempre verifique o site para
obter versões atualizadas dos manuais de operação e segurança
Machine Translated by Google
CONTEÚDO
Leia e entenda este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Faixa de Campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
......................................
dispositivo de segurança 14 Sistema de derrubada rápida (RTS™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Esta é uma arma de fogo de carregamento automático. Ele é imediatamente Conheça e obedeça todas as leis e regulamentos sobre armas de fogo, que
carregado e pronto para disparar novamente após cada tiro até que todos os podem variar de cidade para cidade e de estado para estado. Não dê uma arma
cartuchos carregados no carregador tenham sido disparados. A arma de fogo é de fogo a alguém que não tenha permissão para possuir uma arma de fogo ou
capaz de disparar com e sem o carregador no lugar. que possa usá-la para fins criminosos.
REMOVER O COMPARTIMENTO NÃO DESCARREGA A ARMA DE FOGO
NEM ACIONA A SEGURANÇA. A ARMA NÃO É DESCARREGADA ATÉ QUE O AVISO
AVISO: Alterar sua arma de fogo SAINT® de qualquer forma pode violar
COMPARTIMENTO SEJA REMOVIDO E A CÂMARA ESTEJA VAZIA. leis/regulamentos locais, estaduais ou federais.
Armas de fogo
SOBRE O MANUAL DO PROPRIETÁRIO
usadas Se você comprou esta arma de fogo como arma de fogo usada, leve-
Este é um livreto de instruções sobre como operar esta arma de fogo com a para inspeção e teste por um armeiro competente antes de usá-la. Às vezes, as
algumas regras básicas de manuseio seguro. Ele não tenta fornecer informações armas são alteradas e podem exigir reparos antes de serem usadas com segurança.
sobre o uso de uma arma de fogo para se defender, como caçar ou para tiro
competitivo ou alvo. É importante receber treinamento de um instrutor de armas
de fogo competente antes de se envolver em qualquer uma dessas atividades. A Armazene as armas de fogo com segurança em
National Rifle Association, as autoridades locais ou estaduais ou o revendedor de casa . Armazene as armas de fogo descarregadas, trancadas e em local seguro.
armas de fogo podem fornecer informações sobre instrutores ou cursos de Obedeça às leis de armazenamento de armas de fogo. Armazene armas de fogo e
treinamento disponíveis. Se você possui licença para porte oculto, nunca o faça munições separadamente. Como seus filhos podem estar em outras casas onde
sem instrução prévia de um instrutor certificado. O uso de arma de fogo para armas de fogo são armazenadas, você deve mostrar a eles o que fazer se virem ou
legítima defesa é um assunto complexo com perigos e riscos para os quais você encontrarem uma arma de fogo, mostrando-lhes o vídeo Eddie Eagle disponível no
deve estar devidamente treinado. Cada regra de segurança tem uma razão por trás NRA ligando para (703) 267-1000.
dela - leia as regras cuidadosamente e entenda porque cada uma é importante para a
segurança.
OBEDEÇA TODAS AS LEIS DE ARMAS DE FOGO AO COMPRAR E VENDA DE
ARMAS DE FOGO. NUNCA COMPRE ARMA COM A INTENÇÃO DE TRANSFERIR
Recomenda-se que cada pessoa receba instruções de um instrutor de armas de A ALGUÉM QUE ESTEJA PROIBIDO DE POSSUIR ARMAS DE FOGO. NUNCA,
fogo competente antes de manusear esta ou qualquer outra arma de fogo. NUNCA SEJA UM "COMPRADOR DE PALHA". 3
Machine Translated by Google
Pino Pivô
Barril Pino de Desmontagem
Captura e liberação do parafuso
Desencadear
Revista Coronha ajustável
Seletor de segurança
Parafuso de Tensão Accu-Tite™
(Interno)
Defletor de latão
Assistência de avanço Porta-parafusos
Receptor Inferior
4 guarda-mato
Machine Translated by Google
Pino Pivô
Barril Pino de Desmontagem
Captura e liberação do parafuso
Revista
Desencadear
Cinta Estabilizadora
Seletor de segurança
Parafuso de Tensão Accu-Tite™
(Interno)
Defletor de latão
Assistência de avanço Porta-parafusos
Parada de Segurança
Pino de Desmontagem Pino Pivô
Lançamento Mag
Cabo de revólver
Receptor Inferior
guarda-mato 5
Machine Translated by Google
PISTOLA SAINT®
Sua pistola SAINT® funciona da mesma maneira que os rifles SAINT. Ele foi projetado para ser disparado como uma pistola e é configurado com o SB Tactical Stabilizing Brace, que torna o disparo com uma mão
mais preciso e estável. Os componentes são iguais ou semelhantes ao rifle, embora alguns sejam consideravelmente mais curtos, como o cano e a frente. FIQUE EXTREMAMENTE ATENTO AO FOCIME.
A arma de fogo SAINT®, como todas as armas de fogo, é uma arma de fogo perigosa se não for manuseada adequadamente.
Nunca cubra o focinho com qualquer parte do corpo.
BRAÇA DE ESTABILIZAÇÃO
A cinta estabilizadora SB Tactical SBX-K anexada à pistola SAINT® foi projetada para ser usada inserindo a mão através da cinta, segurando o punho da pistola e ajustando a tira de velcro para um ajuste estável
e confortável ao redor do antebraço (consulte a Fig. .1 e 2). O braço pode então ser estendido para disparar a pistola da maneira normal.
O Bureau de Álcool, Tabaco, Armas de Fogo e Explosivos (ATF) classifica suportes como o suporte de estabilização de pistola SB Tactical SBX-K como acessórios legais para ajudar os usuários a estabilizar uma
arma enquanto atira com uma única mão. O dispositivo não é considerado um estoque de ombro e, portanto, pode ser anexado a uma arma conforme descrito pelo fabricante sem estar sujeito à Lei Nacional de Armas
de Fogo.
ATENÇÃO: Não altere a cinta estabilizadora. A ATF informa que a arma de fogo
seria reprojetada como um rifle com um cano abaixo de 16” sob a NFA por:
1. Remova o carregador e descarregue a arma de fogo (consulte a página 21). Gire o seletor de segurança para a posição “SAFE” (consulte a página 14).
NOTA: Nos modelos SAINT® com sistema de gatilho GI, o seletor de segurança só pode ser girado com o martelo armado.
2. APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA MANTENDO O DEDO FORA DO GATILHO.
3. Pressione a alavanca da trava (Figura 7) e deslize a coronha até o comprimento desejado, em seguida, certifique-se de que a trava esteja encaixada movendo o
estoque para frente e para trás.
REGRAS DE SEGURANÇA
LEIA E ENTENDA ESTAS REGRAS DE SEGURANÇA
Seja um atirador seguro. • Certifique-se de ter identificado positivamente seu alvo.
ACIDENTE (ak´ si dent) N. 1. Um acontecimento não intencional • SEMPRE MANTENHA O FOCINHO APONTADO EM UM SEGURO
ou inesperado que é indesejável ou infeliz, especialmente aquele que DIREÇÃO.
• Certifique-se de seu alvo e do recuo antes de atirar. espectadores. • Mantenha a posse de sua arma de fogo o
Pergunte a si mesmo o que sua bala atingirá se errar ou tempo todo quando estiver no campo de tiro ou durante a prática de
passar pelo alvo. • Antes de atirar, certifique-se de que o tiro ao alvo.
NÃO PERMITA QUE OUTROS MANUSEIEM SUA ARMA DE FOGO, A MENOS
cano esteja livre de
QUE ESSA PESSOA ESTEJA SENDO INSTRUÍDA OU TREINADA.
obstruções, incluindo excesso de óleo e graxa.
• Não deixe entrar água, neve, lama ou outros materiais no cano.
Sempre segure sua arma de fogo para controlar a direção do cano caso
caia ou tropece.
ADVERTÊNCIA A arma de fogo SAINT®, como todas as armas de fogo, é uma arma de fogo perigosa se não for manuseada adequadamente.
9
Machine Translated by Google
fogo competente antes de usar qualquer arma de fogo. • Antes de tentar • Nunca aceite a palavra de ninguém de que uma arma de fogo está descarregada.
atirar, pratique as operações usando snap caps (rodadas fictícias). Ao receber uma arma de fogo, sempre abra a ação e verifique se ela
está descarregada.
Familiarize-se com os recursos de segurança, controle de gatilho e
manuseio da arma de fogo.
10
Machine Translated by Google
não pode pensar, mas você pode. A segurança das armas de fogo depende
tu.
ATENÇÃO: Ao apertar o gatilho, você deve esperar que a arma de fogo dispare. Você deve assumir total
responsabilidade por dispará-lo. Seu cuidado pode evitar a descarga acidental e, assim, evitar lesões acidentais
e morte.
11
Machine Translated by Google
• Trate cada arma de fogo como se estivesse carregada... o tempo todo! • ferir você ou outras pessoas. Use apenas munição limpa, seca, original, de
alta qualidade e fabricada comercialmente. O uso de munição recarregada
Carregue e descarregue com o cano da arma de fogo apontado para uma direção
segura. pode anular a garantia.
12
Machine Translated by Google
Manuais de segurança e instruções estão disponíveis na Sempre use proteção para os olhos e ouvidos ao usar qualquer
Springfield, Inc. arma de fogo.
13
Machine Translated by Google
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
O SAINT® está equipado com um seletor de segurança localizado logo acima e atrás do gatilho. Sempre que a arma de fogo for
carregada, o seletor de segurança deve ser movido para a posição “SAFE” (Figura 14-1). Para disparar, simplesmente gire o seletor de
segurança para a posição “FIRE” (Figura 14-2). Retorne à posição “SAFE” após o disparo.
NOTA: Nos modelos SAINT® com sistema de gatilho GI, o seletor de segurança só pode ser girado com o martelo armado.
14
Machine Translated by Google
A arma de fogo não está vazia ou descarregada até que o carregador seja removido e a câmara esteja vazia.
AVISO Para limpar adequadamente uma arma de fogo, remova o carregador, puxe a alça de carregamento para trás e verifique a câmara.
15
Machine Translated by Google
As armas de fogo SAINT são armas de fogo operadas a gás de impacto direto e, como tal, dependem da
quantidade de pressão do gás desenvolvida quando o cartucho é disparado.
As armas de fogo SAINT com câmara em .300AAC Blackout são projetadas para operar com munição
subsônica e supersônica sob as condições adequadas: A munição supersônica funcionará igualmente
bem quando disparada com ou sem um supressor de som. A maioria das munições subsônicas é
Figura 16-1
projetada para ser disparada com supressão e pode não funcionar de forma confiável em armas de fogo
Exemplo de Designação de Cartucho
semiautomáticas sem um supressor de som. Sob Forend
O SAINT foi projetado para funcionar de forma confiável com munição subsônica quando um supressor
de som está conectado. Disparar munição subsônica sem um supressor de som pode não funcionar de forma
confiável no SAINT.
OBSERVAÇÃO: Se seu rifle/pistola SAINT® tiver câmara 5.56 NATO, ele disparará munição 5.56 NATO e .223
Remington.
Você é responsável por selecionar a munição que atenda aos padrões da indústria e seja apropriada
em tipo e calibre para esta arma de fogo (consulte a página 12).
Nunca misture munição. Figura 16-2
Aviso! Nunca use munição não designada especificamente para uso em sua arma de fogo. A falha em usar o tipo ou calibre correto de munição pode fazer com que a
arma emperre ou não dispare, ou pode gerar pressão excessiva que pode danificar ou até mesmo romper sua arma de fogo, causando ferimentos ou morte ao atirador ou transeunte
Aviso! Sempre inspecione sua munição antes de usá-la. Nunca use munição suja, corroída ou danificada. O resultado pode ser um cartucho estourado, causando
danos à arma de fogo e ferimentos pessoais ou morte ao atirador ou aos transeuntes.
Aviso! Em alguns casos, uma munição não especificada em sua arma de fogo e não listada como munição alternativa neste manual pode caber na câmara. Disparar
16 esta munição pode causar uma ruptura, resultando em danos à arma de fogo e ferimentos pessoais ou morte do atirador ou transeuntes. Para obter mais informações
sobre o uso da combinação de calibres, consulte: www.SAAMI.org
Machine Translated by Google
MUNIÇÃO
Uma arma de fogo e munição são um sistema e devem trabalhar primers. Resíduos de primers corrosivos DEVEM ser completamente
juntos. Existem diferentes tipos de munição para diferentes tipos de dissolvidos com um produto de limpeza à base de água. Depois que o resíduo
armas de fogo. Sua arma de fogo foi projetada para munição de um tipo corrosivo tiver sido completamente dissolvido de todas as partes metálicas,
específico e um calibre ou calibre específico. É importante selecionar a remova qualquer excesso de limpador à base de água da arma de fogo.
munição adequada para sua arma de fogo. Por fim, lubrifique a arma de fogo conforme as instruções do Manual de
Segurança e Instruções. O não cumprimento dessas instruções causará
danos à arma de fogo e poderá afetar a capacidade da arma de fogo de
Diferentes combinações de velocidade do projétil, peso do projétil e peso
funcionar corretamente.
da arma de fogo podem ter grande impacto no recuo do feltro; o recuo alto
do feltro pode ser desconfortável para alguns atiradores. Verifique com o fabricante da munição ou um armeiro qualificado se
não tiver certeza se a munição específica que planeja usar nesta arma
CUIDADO: O uso de munição fabricada com primers corrosivos nesta arma
de fogo foi fabricada com primers corrosivos. Em caso de dúvida, siga
de fogo não é recomendado e causará oxidação em quaisquer partes
todas as instruções acima para evitar a oxidação causada por munições
metálicas da arma de fogo. Para evitar essa oxidação, os resíduos de
fabricadas com primers corrosivos.
primers corrosivos devem ser completamente removidos de todas as partes
metálicas após cada uso de munição com primers corrosivos nesta arma de
fogo. Produtos de limpeza convencionais para armas de fogo à base de As munições fabricadas pelas empresas associadas à SAAMI não
óleo ou solvente NÃO dissolverão os resíduos de produtos corrosivos possuem primers corrosivos.
17
Machine Translated by Google
1. Coloque o carregador VAZIO no compartimento do carregador, localizado na parte o suficiente na parte inferior do carregador para garantir que ele esteja encaixado corretamente.
inferior da arma de fogo. Certifique-se de que o carregador esteja VAZIO ou você
Cuidado: Não bata ou prenda o magazine com força no
carregará inadvertidamente a arma de fogo. Empurre com firmeza o fundo do
compartimento do magazine.
carregador para certificar-se de que está bem encaixado. Um “clique” distinto
5. Carregue a arma de fogo puxando firmemente a alça de carregamento para trás e soltando-
confirmará que o magazine foi inserido corretamente. Puxe a alça de carregamento
a. O grupo de transporte do ferrolho será empurrado para a frente e carregará um cartucho
completamente para trás até que o suporte do ferrolho trave.
na câmara. Ou pressione o trinco do parafuso para
liberar BCG para frente.
Retorne a alça de carregamento para a posição travada e gire o seletor de
segurança para “SAFE” (consulte a página 14). 6. Gire o seletor de segurança para “SAFE” (consulte a página 14), se ainda não estiver.
2. Pressione a liberação do carregador e remova o carregador (Figura 7. A arma de fogo agora está carregada e pronta para disparar.
18-1). Cuidado: Nunca carregue o
NOTA: Método alternativo sem usar um pente vazio. Pressione a posição cartucho manualmente diretamente
inferior do batente do parafuso enquanto retrai a alavanca de carregamento na câmara.
Se você nunca disparou uma arma de fogo antes, siga a sequência NOTA: Esta é uma arma de fogo de carregamento automático. Ele é
de operações mostrada aqui sem munição ou com espoletas. imediatamente carregado e pronto para disparar novamente após cada
tiro até que todos os cartuchos carregados no carregador tenham sido
disparados. A arma de fogo é capaz de disparar com e sem o carregador no lugar.
Em seguida, carregue apenas um cartucho no carregador para seu primeiro
disparo de munição real. 6. O rifle estará automaticamente pronto para disparar novamente após
cada tiro até que todos os cartuchos carregados no carregador tenham
1. APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA MANTENDO SEU DEDO
sido disparados.
FORA DO GATILHO.
REMOVER O COMPARTIMENTO NÃO DESCARREGA ESTA ARMA DE
2. Carregue o cartucho na câmara do depósito seguindo o procedimento FOGO NEM ACIONA A SEGURANÇA. ESTA ARMA NÃO É DESCARREGADA ATÉ
descrito na página 18. Gire o seletor de segurança para “SAFE” (consulte QUE O COMPARTIMENTO SEJA REMOVIDO E A CÂMARA ESTEJA VAZIA.
a página 14) se ainda não estiver lá.
CUIDADO: A ARMA DE FOGO ESTÁ PRONTA PARA DISPARAR. ADVERTÊNCIA: Carregar o SAINT® inserindo manualmente
ESTEJA PREPARADO PARA RUÍDO E RECUO QUANDO A um cartucho na câmara é impróprio e pode causar descarga
ARMA DISPARA. acidental, possível dano à arma de fogo ou ferimentos pessoais.
Sempre carregue a arma de fogo usando o carregador. Ao carregar
4. Aponte a arma de fogo para o alvo alinhando a mira. Gire o seletor
a arma de fogo, sempre aponte o cano para uma direção segura.
de segurança para “Fire” (consulte a página 14).
DISPARO
APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA MANTENDO SEU DEDO FORA
DO GATILHO.
10. De cima para a direita e para trás, inspecione cuidadosamente a câmara para
certificar-se de que está vazia.
Figura 20
A arma de fogo não está vazia ou descarregada até que o carregador seja removido e a câmara esteja vazia.
AVISO Para limpar adequadamente uma arma de fogo, remova o carregador, puxe a alça de carregamento para trás e
verifique a câmara.
20
Machine Translated by Google
DESCARREGANDO
1. Gire o seletor de segurança para a posição “SAFE” (consulte a página 14).
Figura 21-1
6. Empurre a alavanca de carregamento para a posição fechada.
7. Inspecione novamente a câmara para garantir que a arma de fogo esteja descarregada.
Trava de Parafuso
Insira a bandeira da câmara, retraia a alça de carregamento e abaixe
lentamente. Empurre a alça de carregamento na posição fechada.
Figura 21-2
AVISO DE AVARIA!
Se o cartucho travar, encravar ou emperrar ao passar do depósito para a câmara, não tente forçá-lo para dentro da câmara empurrando.
22
Sempre tenha a arma de fogo apontada para uma direção segura.
ADVERTÊNCIA O não
cumprimento das informações de segurança pode resultar em ferimentos a você ou a outras pessoas.
Machine Translated by Google
• A revista deve ser removida primeiro. Verifique a câmara para ter certeza de componentes, carregue o carregador e tente a arma de fogo novamente.
que ela e o depósito estão livres de cartuchos.
AVISO Um cano obstruído, rachado ou danificado nunca
ATENÇÃO:
• Limpe o carregador cuidadosamente, prestando atenção especial deve ser usado e a arma de fogo deve ser devolvida a Springfield para
23
Machine Translated by Google
7. Do lado direito do receptor, puxe o pino para fora até a parada mecânica
impede mais movimentos. Figura 24-2
8. O receptor inferior agora pode girar para baixo e para longe do receptor superior.
Gire o rifle/pistola até que os receptores superior e inferior estejam em um ângulo de 45 graus (Figura 24-1).
9. Destrave e retraia a alça de carregamento aproximadamente 1" expondo a parte traseira do parafuso
transportador (Figura 24-2). Segure a parte traseira do suporte e puxe-o para trás até soltá-lo do receptor (Figura 24-3).
24
Figura 24-3
O rifle agora está despojado para limpeza de rotina.
Machine Translated by Google
5. Pressione o pino localizado logo acima e atrás do seletor de segurança no lado esquerdo do receptor (consulte a página
29). Do lado direito do receptor, puxe o pino para fora até que o batente mecânico impeça o movimento (consulte a
página 29).
7. Pressione o pino de articulação localizado logo abaixo da parte inferior traseira da dianteira (consulte a página 29)
no lado esquerdo do receptor. Do lado direito do receptor, puxe o pino para fora até que o batente mecânico Figura 25-2
impeça o movimento (consulte a página 29).
8. Levante cuidadosamente o receptor superior do inferior com um movimento para cima e para frente, entendendo
que a mola amortecedora está sob leve pressão e remova o conjunto do receptor superior (Figura 25-2).
9. Remova o buffer e a mola do receptor inferior, observando a orientação do buffer. (Figura 25-3)
10. Remova a alça de carregamento e o porta-parafusos do receptor superior conforme descrito na página 24.
11. Remova o pino de retenção do percussor, o percussor agora pode ser retirado para trás do suporte (Figura 26-2).
12. Remova o pino do came do parafuso girando o pino 90 graus e remova-o. O parafuso agora pode ser removido da frente do
transportador (Figura 26-3).
NOTA: Não recomendamos a remoção do extrator, a menos que você esteja enfrentando problemas com o extrator.
13. Se desejar a remoção do extrator, use um punção adequado para pressionar o pino extrator do parafuso. Manter o controle do extrator
mola, inserto do extrator e O-ring (Figura 26-4).
Limpe todas as peças com um solvente em pó de qualidade, enxágue, seque e inspecione. Lubrifique levemente o parafuso, limpe o excesso de lubrificante.
Se você decidir desmontar sua arma de fogo Springfield Armory®, faça-o corretamente. A desmontagem e/ou
AVISO montagem inadequada criará condições inseguras que podem resultar em ferimentos ou morte, ou uma arma de fogo que
simplesmente não funcionará. Não se arrisque. Não tente desmontar esta ou qualquer outra arma de fogo até receber treinamento
26
e instruções de um armeiro competente.
Machine Translated by Google
14. Verifique se os três anéis de parafuso estão instalados de modo que as folgas não se alinhem, mas estejam espaçadas uniformemente em cerca de 120 graus
(Figura 27-1).
15. Insira o parafuso no suporte com o extrator localizado no lado direito do suporte (Figura 27-2).
16. Insira o pino do came e gire 90 graus e reinstale o percussor (Figura 27-3).
17. Instale o pino de retenção do percussor no lado esquerdo do suporte (Figura 27-4). Confirme se o percussor está retido.
A remontagem do BCG está concluída.
Certifique-se de reinstalar o pino do came no BCG. A arma de fogo pode disparar sem pino de came e isso
AVISO cria uma condição catastrófica EXTREMAMENTE perigosa, que pode causar danos à propriedade,
ferimentos pessoais ou morte.
CORRETO
INCORRETA
19. Use um solvente em pó de qualidade para limpar o caminho do transportador (túnel) do receptor superior e lubrifique levemente.
Não é necessário ou recomendado remover os componentes de ação do gatilho do receptor inferior para limpar.
20. Escove ou limpe a sujidade excessiva. Usar um produto de limpeza em aerossol de qualidade é um método simples para limpar a parte inferior
receptor. Siga as instruções do fabricante.
21. Lubrifique levemente todas as superfícies de metal expostas do BCG, caminho do transportador do receptor superior e componentes de ação do gatilho do inferior
receptor. Limpe qualquer excesso de lubrificante.
22. Retraia a alça de carregamento cerca de 3”. Reinstale o BCG (o parafuso deve estar totalmente para frente no suporte). Empurre o BCG totalmente
para a frente, a parte traseira do transportador deve estar nivelada com a parte traseira do receptor superior. Feche o receptor, pressione o pino de remoção para
casa. O rifle agora está pronto para o serviço.
Certifique-se de reinstalar o pino do came no BCG. A arma de fogo pode disparar sem pino de came e isso cria uma
AVISO condição catastrófica EXTREMAMENTE perigosa, que pode causar danos à propriedade, ferimentos pessoais ou morte.
Se você decidir desmontar sua arma de fogo Springfield Armory®, faça-o corretamente. A desmontagem e/ou
AVISO montagem inadequada criará condições inseguras que podem resultar em ferimentos ou morte, ou uma arma de fogo que
simplesmente não funcionará. Não se arrisque. Não tente desmontar esta ou qualquer outra arma de fogo até receber
treinamento e instruções de um armeiro competente.
28
Machine Translated by Google
6. Pressione o pino de remoção localizado logo acima e na parte traseira do seletor de segurança
no lado esquerdo do receptor (Figura 29-1). Figura 29-1
7. Pressione o pino pivô localizado logo abaixo do anel delta (Figura 29-1) no lado esquerdo do receptor. Do
lado direito do receptor, puxe o pino para fora até que o batente mecânico impeça o movimento (Figura
29-2).
Tirar Pino
8. Os dois receptores podem agora ser separados.
Pino Pivô
Figura 29-2
Se você decidir desmontar sua arma de fogo Springfield Armory®, faça-o corretamente. A desmontagem e/ou
AVISO montagem inadequada criará condições inseguras que podem resultar em ferimentos ou morte, ou uma arma de fogo que
simplesmente não funcionará. Não se arrisque. Não tente desmontar esta ou qualquer outra arma de fogo até receber
29
treinamento e instruções de um armeiro competente.
Machine Translated by Google
Figura 30-1
Figura 30-2 Figura 30-3
Se você decidir desmontar sua arma de fogo Springfield Armory®, faça-o corretamente. A desmontagem e/ou montagem
30
AVISO inadequada criará condições inseguras que podem resultar em ferimentos ou morte, ou uma arma de fogo que simplesmente
não funcionará. Não se arrisque. Não tente desmontar esta ou qualquer outra arma de fogo até receber treinamento e
instruções de um armeiro competente.
Machine Translated by Google
2. APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA MANTENDO O DEDO FORA DO GATILHO.
3. Remova o carregador e descarregue a arma de fogo. Gire o seletor de segurança para a posição “SAFE”
posição.
5. Pressione levemente o amortecedor (Figura 31-1), observando que ele está sob tensão de mola, Figura 31-1
pressione o retentor do buffer e permita que o buffer e a mola sejam removidos da extensão do receptor (Figura
31-2).
6. Inspecione e limpe o tampão, a mola e o orifício de extensão do receptor, conforme necessário, com solvente em
pó. Seque e lubrifique levemente o amortecedor e o furo do tubo. Limpe qualquer excesso de lubrificante.
Figura 31-2
Se você decidir desmontar sua arma de fogo Springfield Armory®, faça-o corretamente. A desmontagem e/ou montagem
AVISO inadequada criará condições inseguras que podem resultar em ferimentos ou morte, ou uma arma de fogo que simplesmente não
funcionará. Não se arrisque. Não tente desmontar esta ou qualquer outra arma de fogo até receber treinamento e instruções de um
31
armeiro competente.
Machine Translated by Google
REMONTAGEM
NOTA: OS PROCEDIMENTOS DE REMONTAGEM NO SAINT® SÃO OS MESMOS INDEPENDENTEMENTE DO CALIBRE.
Cuidado: Nunca permita munição real na área enquanto estiver mantendo suas armas de fogo.
A remontagem é obtida invertendo a ordem das etapas de desmontagem. Alguns itens a serem lembrados durante a remontagem são:
Certifique-se de reinstalar o pino do came no BCG. A arma de fogo pode disparar sem pino de came e isso cria uma
AVISO condição catastrófica EXTREMAMENTE perigosa, que pode causar danos à propriedade, ferimentos pessoais ou
morte.
32
Machine Translated by Google
MANUTENÇÃO DETALHADA
A manutenção detalhada deve ser realizada a cada 2.000 rodadas.
1. Verifique se a arma de fogo não está carregada. 5. Limpe o orifício do percussor e a cavidade do percussor do ferrolho com um
limpador de cachimbo.
2. Retire a arma de fogo conforme detalhado na página 22.
6. Limpe cuidadosamente qualquer solvente remanescente com um pano.
3. Esfregue o parafuso (incluindo o extrator) com uma escova de nylon
embebida em solvente. Preste atenção especial para remover 7. Aplique uma camada moderada de lubrificante na cavidade do
qualquer tipo de acúmulo na ranhura do extrator. transportador no qual o parafuso está instalado.
Limpe qualquer solvente restante com um pano ou pano.
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
1. Corpo do porta-parafusos e pino de came, especialmente ao longo do 3. Fora da seção longa e fina da alça de carregamento.
corrediças na parte inferior do transportador e saliências na parte
4. Retire os pinos.
traseira. Coloque duas gotas de lubrificante na ranhura do pino do came.
33
Machine Translated by Google
SISTEMA ACCU-TITE™
Sempre use proteção para os olhos e ouvidos ao usar qualquer arma de fogo.
Seu rifle/pistola SAINT® está equipado com um sistema Accu-Tite™, um parafuso tensor de ponta de nylon localizado no receptor
inferior. O Accu-Tite™ foi projetado para ajustar a tensão entre os receptores superior e inferior. Ajustar a tensão controla o movimento
indesejado ou jogo entre os receptores superior e inferior para atingir o potencial de precisão total de sua arma de fogo.
Figura 34-1
Para ajustar a tensão do Accu-Tite™, primeiro você precisa remover o punho da pistola.
1. Usando uma chave Allen 3/16, desparafuse o parafuso do cabo tipo pistola localizado dentro do cabo tipo pistola
(Figura 34-1). Puxe o punho da pistola para longe do receptor inferior. Observe a orientação da mola de segurança e do
êmbolo de segurança (Figura 34-2).
CUIDADO: Quando o parafuso tipo pistola é removido, a mola seletora e o êmbolo seletor podem cair livremente. Essas peças são o
retentor do seletor de segurança, tome cuidado para não perdê-las.
CUIDADO: Certifique-se de alinhar o parafuso do punho da pistola corretamente. O desalinhamento pode causar danos ao receptor
inferior.
CUIDADO: Certifique-se de alinhar a mola de segurança e o êmbolo de segurança corretamente. Essas peças são o detentor do Figura 34-3
seu seletor de segurança. Certifique-se de que o seletor de segurança esteja funcionando corretamente antes de disparar a arma de fogo.
34
Machine Translated by Google
MODO 1 (Figura 36-1) um parafuso de ajuste sólido, conforme O MODO 3 (Figura 36-3) usa um parafuso de medição ajustável que é
configurado de fábrica, não é ajustável e funciona como qualquer outro infinitamente ajustável para regular o fluxo de gás para o BCG. Para ajustar,
bloco de gás padrão. use a chave hexagonal “T” fornecida e remova o plugue instalado de fábrica
na frente do bloco de gás.
O MODO 2 (Figura 36-2) é um sistema de três parafusos de jato de
Insira a válvula de agulha até que ela se encaixe no bloco.
medição com orifícios de vários tamanhos para liberar a pressão de gás
Desaperte ½ volta e carregue o carregador com uma rodada e dispare.
desnecessária se disparar munição de especificação da OTAN com
O rifle provavelmente não funcionará com essa configuração. Carregue
potência total ou qualquer munição que opere em pressões mais altas que
uma rodada no carregador e desparafuse mais ½ volta e repita. Continue
a munição .223 Remington. Três parafusos de jato de medição de
este procedimento até que o rifle extraia, ejete e trave o BCG na parte
tamanhos diferentes são fornecidos para regular qualquer gás adicional e
traseira. Abra a válvula mais ¼ de volta e o ajuste está completo.
liberá-lo pela frente do bloco de gás. CUIDADO: Ao usar este modo, gases
quentes serão expelidos para a frente do bloco de gás.
NÃO cubra o orifício do parafuso do jato medidor com qualquer parte Verifique o funcionamento adequado com qualquer modo
do seu corpo durante o disparo. Com a chave sextavada “T” fornecida, escolhido. Se o parafuso de medição do jato ou parafuso de medição
remova o plugue 8-32 instalado de fábrica. Comece com o maior parafuso ajustável for perdido ou indisponível, um simples parafuso de ajuste 8-32
de jato de medição e vá progressivamente menor testando a função. Se disponível em qualquer loja de ferragens pode ser instalado e o bloco de
a munição que você está usando não funcionar corretamente ou não gás funcionará no modo um como um bloco de gás padrão não ajustável.
bloquear consistentemente o BCG
35
Machine Translated by Google
Ajustável
Bloco de Gás
Hex "T"
chave inglesa
36
Machine Translated by Google
NOTAS:
Machine Translated by Google
®
® SISTEMA DE REMOÇÃO RÁPIDA (RTS™)
Alguns modelos SAINT são equipados com Rapid Takedown System™.
NOTA: Se o seu modelo SAINT estiver equipado com uma braçadeira dobrável, a pasta deve estar na posição
desdobrada para disparar.
NOTA: Nunca permita que o porta-parafusos bata para a frente com o cano removido, pois isso pode
danificar o mecanismo.
DESMONTAR
APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA E MANTENHA O SEU Figura 38-1
DEDO FORA DO GATILHO
Figura 38-3
Remova o carregador e descarregue a arma de fogo (consulte a página 21).
1. Segure a extremidade dianteira e puxe a aba de travamento para baixo (Figura 38-1).
2. Gire a frente 1/8 de volta para a direita, solte a aba, retraia o carregamento
manuseie aproximadamente uma polegada (ou trave o porta-parafusos na parte traseira)
(Figura 38-2) e remova o conjunto do cano deslizando para frente e para fora do receptor superior (Figura
38-3).
Figura 38-4
38 Figura 38-2
Machine Translated by Google
REMONTAGEM
1. Insira o tubo de gás no receptor superior e instale a extensão do cano no receptor superior
(Figura 39-1)
2. Pressione o conjunto do cano para trás para comprimir o porta-parafusos e, em seguida, gire a
parte dianteira para a esquerda com força suficiente para alinhar o trilho na parte dianteira
com o trilho no receptor (Figura 39-2).
Figura 39-1
Alinhar trilho e
Forend
Figura 39-2
39
Machine Translated by Google
®
® SUPORTE DOBRÁVEL
Alguns modelos SAINT são equipados com pasta Law Tactical.
AVISO: NÃO TENTE DISPARAR EM POSIÇÃO DOBRADA!
Para evitar disparos acidentais na posição dobrada, a SEGURANÇA deve SEMPRE SER ACIONADA
ANTES DE DOBRAR o mecanismo e deve PERMANECER ACIONADA até que o mecanismo seja
desdobrado (fechado).
Aponte a arma de fogo para uma direção segura, mantendo o dedo fora do gatilho.
Figura 40-1
Certifique-se de que seu seletor de segurança esteja na posição SAFE.
Para operar a braçadeira dobrável, o grupo porta-parafusos deve estar à frente (fechado).
Pressione o botão de desbloqueio (Figura 40-1) e dobre a extensão do receptor para a esquerda
até que fique paralelo ao receptor (Figura 40-2).
Figura 40-2
40
Machine Translated by Google
Aponte a arma de fogo para uma direção segura, mantendo o dedo fora do gatilho.
Para fechar (desdobrar), simplesmente gire a extensão do receptor de volta para a posição fechada
normal, ela se encaixará na posição de travamento (Figura 41-1).
Figura 41-1
MANUTENÇÃO
Tensão da Dobradiça: Uma Chave Allen 1/8 pode ser usada para aumentar a tensão da dobradiça apertando o Parafuso da Dobradiça (10). Não remova durante a instalação
ou manutenção geral.
O-rings: Verifique regularmente os O-rings da extensão do porta-parafusos quanto a desgaste ou danos. Se algum desgaste ou dano for visível, os O-rings devem ser
substituídos. Se o adaptador for disparado acidentalmente enquanto dobrado, os anéis de vedação devem ser substituídos para evitar mais danos ao adaptador. Os anéis de
vedação estão disponíveis na SA ou na Law Tactical.
Lubrificação: Recomenda-se lubrificar regularmente a trava e o ressalto. A limpeza e a lubrificação da carcaça externa são
também recomendado.
41
Machine Translated by Google
8 Pino de mola de assistência de avanço 28 Pino Rolo do Tubo de Gás Chave de transporte de 48 parafusos
9 Receptor Superior 29 Anel de pressão da tampa da porta de ejeção 49 parafuso de chave de suporte de parafuso
10 anel de pressão do protetor de mão 30 Pino da tampa da porta de ejeção 50 pino de disparo
12 Anel Delta 32 Mola da Tampa da Porta de Ejeção 52 Alça de Carregamento Trava Pino Rolo
13 pino de extensão do tambor 33 Conjunto de Mira Traseira Flip Up 53 Mola da trava da alavanca de carregamento
18 Triângulo da Tampa do Protetor de Mão 38 Pino Extrator 58 Receptor, Porca Castelo de Extensão
60
34
5
7
1
59 33
9
10
2 11
58
13
3 12
57
14
6
55
8
15
32
56
17
54 16
31
18
53
30 19
52
20
51
29 21
22
49 28 23
48 27
24
47
46
50
25
45 26
38
37
44
36
43
42
41
35
40
39
43
Veja este manual em nosso site para uma visualização ampliada em PDF em www.springfield-armory.com
Machine Translated by Google
2 êmbolo de assistência de avanço 20 8-32 5/16 Parafuso Torx Plano Anel de Gás de 38 Parafusos
3 Pino de mola do êmbolo de assistência à frente 21 Placa de ancoragem do protetor de mão 39 Porta Parafusos
29 Parafuso Ejetor
12 Springfield Armory® Flutuante Livre 48 Trava da Alça de Carregamento
15 Pino cônico da mira frontal O-ring do extrator 33 AR 52 Extensão do Receptor Porca Castelo
16 barril Mola Extratora de 34 Parafusos 53 Tubo de Extensão do Receptor
54
5 7
24
8
53
1
19
9
2 20
52 10
3
21
51
25 22
50
48
49
26
47
46
27
45
28 13
11
12 14
23
15
44
18
43
42 16
40
41
17
39
32
31
38
30
37
29
36
35
34
33
45
Veja este manual em nosso site para uma visualização ampliada em PDF em www.springfield-armory.com
Machine Translated by Google
46
Machine Translated by Google
34 1
33
32
2
31 3
30 4
29 5
28
7
27
8
26
9
10
25
11
24
12
23
13
22
14
21 15
20 16
2 êmbolo de assistência de avanço 20 Tubo de gás de comprimento médio 39 Pino de retenção do pino de disparo
4 mola de lingueta Bloco de gás ajustável de baixo perfil 22 AR 41 parafuso de chave de suporte de parafuso
8 Pino de mola de assistência de avanço 26 EDGE Protetor de mão de flutuação livre 45 Alça de Carregamento SA
9 Conjunto de Mira Traseira Flip Up 27 8-32 5/16 Parafuso Torx Plano (4) 46 Mola da trava da alça de carregamento
10 Receptor Superior 28 Placa de ancoragem do protetor de mão (2) 47 Alça de Carregamento Trava Pino Rolo
11 Mola da Tampa da Porta de Ejeção 29 Conjunto de Mira Frontal Invertida 48 Trava da Alça de Carregamento SA
14 Anel de pressão da tampa da porta de ejeção Pino Ejetor de 32 Parafusos 51 Placa final do receptor para QD Stud
15 pino de extensão do tambor 33 Pino Extrator de Parafuso 52 Extensão do Receptor Porca Castelo
48
Machine Translated by Google
54
7
53
8
9 26
52
27
10
1 28
51
15
29
50
3
11
48
49
47
12
46
13 20
45 21
16
14 22
17
24
18
41 25
40
44
39
43
23
42
33
19
38
32
37
36
30
31
34
49
35
Machine Translated by Google
7 Seletor de segurança Ambi de 90 graus (esquerda) 18 Carregador de Revistas Mola 29 Parafuso de fixação da tensão da ponta de nylon
8 Trava de Parafuso 19 Retenção do seletor de segurança 30 90 Seletor de segurança Dergee Ambi (à direita)
50
Machine Translated by Google
2
4
1
5
33
6
32
7
31
8
30
9
29
10
28
11
27
12
26
13
25
14
15
24
16
23 17
22 18
19
21
20
51
Veja este manual em nosso site para uma visualização ampliada em PDF em www.springfield-armory.com
Machine Translated by Google
2 Pino de mola de assistência à frente 19 Parafuso de Ajuste de Jato Sólido 38 pino de disparo
3 tampa do êmbolo 20 Pino cônico do bloco de gás 39 Parafuso de chave de suporte de parafuso
10 Mola da tampa da porta de ejeção 27 8 - 32 5/16 Parafuso Torx Plano Pino Ejetor de 46 Parafusos
11 Conjunto da Tampa da Porta de Ejeção 28 Parafuso de Parada de Segurança SAINT 47 Mola do Ejetor de Parafuso
12 Pino da tampa da porta de ejeção Edge 29 Parafuso de Parada de Segurança, 48 Parafuso Ejetor
13 Anel de pressão da tampa da porta de ejeção 0,375 30 M-Lok T Porca 49 AR O-ring do extrator
15 pino de extensão do tambor 34 Alça de Carregamento Trava Pino Rolo 51 Inserção da Mola Extratora de Parafuso
16 AR 5.5 LE 5.56 Edge Barrel 17 Barril Mola da alavanca de carregamento 35 AR 52 extrator de parafuso
52
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
54 Gatilho Reto 64 Parafuso Trava Mola do Êmbolo 74 Arruela de trava do parafuso do punho da pistola
60 Segurança Ambi Lateral Esquerda 70 Mola de Captura de Revista Alavanca de seleção de segurança 80 RT Ambi
61 Martelo e Pino de Gatilho 71 Retenção do seletor de segurança Braçadeira de pistola 81 Maxim SCW PDW
54
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Parafuso de Chave de Portador de 3 Parafusos x 1/4 pino do rolo 37 Pino de Extensão do Cano
5 Pino de retenção do pino de disparo Mola Ejetora de 22 Parafusos de gás para pistola
Chave de transporte de 6 parafusos 23 Êmbolo de assistência de avanço 40 Pino Rolo Tubo de Gás
7 pino extrator de parafuso 24 Pino Mola da Lingueta Bloco de gás de perfil baixo 41 .750 AR
56
Machine Translated by Google
20 1
19 2
18
4
5
7
17
8
9 10
16
15
28
14
13
30
12
11 21
22
35
23
24
36
25
26 37
27 38
31
39
32
41
33
42
34
43
40
45
49
50
46
47
57
48
Machine Translated by Google
Adaptador de suporte dobrável tático 3 Law 16 Martelo e Pino de Gatilho 29 Botão de captura de revista
5 Corpo do Tampão 18 êmbolo de captura de parafuso 31 Arruela de trava do parafuso do punho da pistola
8 Gatilho Reto 21 Pino de Trava do Parafuso 34 Parafuso de fixação da tensão da ponta de nylon
58
Machine Translated by Google
9
2
8
10
7
3
6
11
12
4
13
5 14
16
17
15 18
37 19
36 20
35 21
34
22
23
33
24
32
25
31
26
30
27
29
28
59
Veja este manual em nosso site para uma visualização ampliada em PDF em www.springfield-armory.com
Machine Translated by Google
AJUSTE DE VISÃO
Seu rifle SAINT® está equipado com miras ajustáveis. A mira traseira ajusta o impacto da bala
horizontalmente (windage) e a mira frontal altera o impacto da bala verticalmente (elevação).
A mira traseira tem um botão de ajuste no lado direito da mira (Figura 54-1). Girar o botão “no sentido
horário” move o impacto da bala para a direita. No sentido anti-horário move o impacto para a esquerda. À
Figura 60-1
medida que o botão é girado, você ouvirá e sentirá “cliques” distintos. Cada clique move o impacto da bala
1/2” a 100 jardas. 1 2
Existem duas aberturas na mira traseira. Vire a abertura para cima ou para baixo para alterar (Figura 54-2).
A pequena abertura é para tiro normal, a grande abertura é para aquisição rápida de alvos próximos.
A mira frontal é ajustada girando o poste da mira. A rotação no sentido horário aumenta o impacto da bala e
a rotação contrária diminui o impacto. A ponta de uma bala pode ser usada (ou ferramenta de ajuste de mira)
para pressionar o detentor e girar o poste de mira (Figura 54-3). Cada 1/4 de volta do visor move o impacto da Figura 60-2
bala 2” a 100 jardas.
Figura 60-3
60
Machine Translated by Google
BLOQUEIO DE CABO
Esta trava de cabo é fornecida como um auxílio para suas medidas de segurança.
61
Machine Translated by Google
Garantia Limitada é emitida por Springfield, Inc., d/b/a Springfield Armory, uma corporação de Illinois experimentou ou descobriu o defeito. Siga as instruções de devolução recebidas de Springfield. Assim que
(“Springfield” ou “nós” ou “nós” ou “nosso”) para “Você” o original comprador de varejo (também "SEU") de recebermos sua notificação de aviso de garantia em um de nossos pontos de contato de serviço de garantia,
um produto Springfield (o "Produto"). Esta Garantia Limitada dá a Você direitos legais específicos, e Você forneceremos a você um cupom de remessa (para que possamos pagar pela remessa) e instruções sobre
também pode ter outros direitos que variam de estado para estado. como devolver seu produto para manutenção. Você deve seguir as instruções de envio assim que as receber.
Esta garantia estará em vigor durante o tempo em que VOCÊ, o comprador de varejo original, for o
proprietário do produto. Prova de compra original necessária.
O QUE NÃO ESTÁ COBERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA?
O QUE VOCÊ TEM QUE FAZER PARA O SERVIÇO DE GARANTIA? Esta Garantia Limitada não cobre nenhum dano ou condição determinada pelo campo da Spring como sendo
Você deve seguir 3 etapas para obter o serviço de garantia. Notifique-nos por telefone, e-mail, fax ou correio. causada por: reparos não autorizados, desmontagem, ajustes ou modificações, descuido, negligência, uso
Se descobrir um defeito de material ou mão-de-obra, deverá notificar-nos imediatamente por telefone, e-mail, indevido ou manuseio inseguro, desgaste normal e desgaste, falha no armazenamento adequado ou razoável,
fax ou correio através dos Pontos de Contacto do Serviço de Garantia. Pontos de contato do serviço de usar ou manter o produto, carregado manualmente, recarregado, refabricado ou munição defeituosa.
garantia: Telefone: 800-680-6866 E-mail: warrant@springfieldwarranty.com Fax: 309-944-3676 Correio:
Springfield Armory 420 West Main Street Geneseo, Illinois 61254 Attn: Warranty Service
AVISO
A SAINT®, como todas as armas de fogo, é uma arma perigosa se não for manuseada
adequadamente.
62
Machine Translated by Google
fornecida no lugar de toda e qualquer garantia expressa. Todas as garantias limitadas implícitas serão
incluindo
regidas
garantias
e interpretadas
implícitasdedeacordo
comercialização,
com a lei das
nãogarantias,
infração e estado de Illinois, sem levar em
consideração as regras de conflito de leis de Illinois. Qualquer litígio entre adequação a uma finalidade
herdeiros,
específica,
representantes
é limitado em
ou cessionários
duração à duração
devemda
sergarantia
arquivados
SPRINGFIELD
antes de ume período
VOCÊ ou SEUS
(propriedade do produto do comprador original (sua)) e sem garantias , foro e foro competente da 14ª Comarca do Estado de forma expressa ou implícita, aplicar-se-á após tal prazo.
Illinois. VOCÊ CONCORDA COM A JURISDIÇÃO E FORO PESSOAL DE Alguns estados não
Data da compra__________________________
Nenhuma pessoa ou entidade está autorizada a dar qualquer outra garantia ou assumir
qualquer outra obrigação em nome da Springfield. Qualquer disposição desta Garantia Limitada
proibida ou inexequível em qualquer jurisdição será ineficaz somente na extensão de tal
proibição e não invalidará nenhuma das demais disposições desta Garantia Limitada.
www.springfieldwarranty.com/StartWarranty.asp E
receba um cupom para itens específicos com desconto em nossa loja virtual.
Revistas, camisas, bonés, bolsas e muito mais.
63
Machine Translated by Google
BAIXE ESTE MANUAL EM NOSSO SITE: WWW.SPRINGFIELD-ARMORY.COM Sempre verifique o site para obter versões atualizadas dos
manuais de operação e segurança
Revisado em 12/01/21 Copyright 2021. Conteúdo de propriedade da Springfield, Inc. Todos os direitos reservados.