Você está na página 1de 64

Machine Translated by Google

MANUAL DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES NO


INTERIOR Leia este manual antes de manusear esta arma de fogo. Guarde este manual com sua arma de fogo e revise-o antes de cada uso.
Não permita que outras pessoas manuseiem ou disparem sua arma de fogo até que tenham lido este manual.
Transfira este manual com a arma de fogo na mudança de propriedade.
ESTE MANUAL É APENAS PARA ARMAS DE FOGO SAINT®.
Seja um proprietário de arma de fogo responsável. Use-o com segurança, guarde-o com segurança e sempre transfira uma arma de fogo de forma responsável e legal.

BAIXE ESTE MANUAL EM NOSSO SITE: WWW.SPRINGFIELD-ARMORY.COM Sempre verifique o site para
obter versões atualizadas dos manuais de operação e segurança
Machine Translated by Google

CONTEÚDO
Leia e entenda este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Faixa de Campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Conheça sua arma de fogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Remontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Cinta Estabilizadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manutenção Detalhada/Pontos de Lubrificação . . . . . . . . 33

Estoque recolhível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sistema Accu-Tite™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Regras de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bloco de gás ajustável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

......................................
dispositivo de segurança 14 Sistema de derrubada rápida (RTS™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Determinando que a arma de fogo está descarregada/segura . . . . . . . . . . . . . . 15 Cinta Dobrável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Munição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Diagrama de peças. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Carregar/ Preparar para disparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajuste de mira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Disparando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bloqueio de cabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Descarregando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Aviso de mau funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

NOTA: As informações neste manual se Se você tiver alguma dúvida sobre as


aplicam a todos os modelos SAINT® informações contidas neste manual, ligue para o
independentemente do calibre, salvo indicação em contrário.Departamento de Segurança do Consumidor de
2
Springfield em: (309) 944-5631 para obter assistência.
Machine Translated by Google

ANTES DE CARREGAR E DISPARAR ESTA ARMA DE FOGO,


LEIA E ENTENDA AS INFORMAÇÕES DESTE MANUAL.

Esta é uma arma de fogo de carregamento automático. Ele é imediatamente Conheça e obedeça todas as leis e regulamentos sobre armas de fogo, que
carregado e pronto para disparar novamente após cada tiro até que todos os podem variar de cidade para cidade e de estado para estado. Não dê uma arma
cartuchos carregados no carregador tenham sido disparados. A arma de fogo é de fogo a alguém que não tenha permissão para possuir uma arma de fogo ou
capaz de disparar com e sem o carregador no lugar. que possa usá-la para fins criminosos.
REMOVER O COMPARTIMENTO NÃO DESCARREGA A ARMA DE FOGO
NEM ACIONA A SEGURANÇA. A ARMA NÃO É DESCARREGADA ATÉ QUE O AVISO
AVISO: Alterar sua arma de fogo SAINT® de qualquer forma pode violar
COMPARTIMENTO SEJA REMOVIDO E A CÂMARA ESTEJA VAZIA. leis/regulamentos locais, estaduais ou federais.

Armas de fogo
SOBRE O MANUAL DO PROPRIETÁRIO
usadas Se você comprou esta arma de fogo como arma de fogo usada, leve-
Este é um livreto de instruções sobre como operar esta arma de fogo com a para inspeção e teste por um armeiro competente antes de usá-la. Às vezes, as
algumas regras básicas de manuseio seguro. Ele não tenta fornecer informações armas são alteradas e podem exigir reparos antes de serem usadas com segurança.
sobre o uso de uma arma de fogo para se defender, como caçar ou para tiro
competitivo ou alvo. É importante receber treinamento de um instrutor de armas
de fogo competente antes de se envolver em qualquer uma dessas atividades. A Armazene as armas de fogo com segurança em
National Rifle Association, as autoridades locais ou estaduais ou o revendedor de casa . Armazene as armas de fogo descarregadas, trancadas e em local seguro.
armas de fogo podem fornecer informações sobre instrutores ou cursos de Obedeça às leis de armazenamento de armas de fogo. Armazene armas de fogo e
treinamento disponíveis. Se você possui licença para porte oculto, nunca o faça munições separadamente. Como seus filhos podem estar em outras casas onde
sem instrução prévia de um instrutor certificado. O uso de arma de fogo para armas de fogo são armazenadas, você deve mostrar a eles o que fazer se virem ou
legítima defesa é um assunto complexo com perigos e riscos para os quais você encontrarem uma arma de fogo, mostrando-lhes o vídeo Eddie Eagle disponível no
deve estar devidamente treinado. Cada regra de segurança tem uma razão por trás NRA ligando para (703) 267-1000.
dela - leia as regras cuidadosamente e entenda porque cada uma é importante para a
segurança.
OBEDEÇA TODAS AS LEIS DE ARMAS DE FOGO AO COMPRAR E VENDA DE
ARMAS DE FOGO. NUNCA COMPRE ARMA COM A INTENÇÃO DE TRANSFERIR
Recomenda-se que cada pessoa receba instruções de um instrutor de armas de A ALGUÉM QUE ESTEJA PROIBIDO DE POSSUIR ARMAS DE FOGO. NUNCA,
fogo competente antes de manusear esta ou qualquer outra arma de fogo. NUNCA SEJA UM "COMPRADOR DE PALHA". 3
Machine Translated by Google

CONHEÇA SUA ARMA DE FOGO


Receptor superior Vista Traseira
Visão frontal
protetor de mão
supressor de flash Anel Delta Punho de carregamento

Pino Pivô
Barril Pino de Desmontagem
Captura e liberação do parafuso

Desencadear
Revista Coronha ajustável

Seletor de segurança
Parafuso de Tensão Accu-Tite™
(Interno)
Defletor de latão
Assistência de avanço Porta-parafusos

Pino de Desmontagem Pino Pivô Eslinga giratória

Tampa da porta de ejeção

Cabo de revólver Lançamento Mag

Receptor Inferior

4 guarda-mato
Machine Translated by Google

CONHEÇA SUA ARMA DE FOGO


Receptor superior
Forend

dispositivo focinheira Punho de carregamento


(Varia de acordo com o modelo)

Pino Pivô
Barril Pino de Desmontagem
Captura e liberação do parafuso

Revista
Desencadear

Cinta Estabilizadora
Seletor de segurança
Parafuso de Tensão Accu-Tite™

(Interno)
Defletor de latão
Assistência de avanço Porta-parafusos

Parada de Segurança
Pino de Desmontagem Pino Pivô

Tampa da porta de ejeção

Lançamento Mag
Cabo de revólver

Receptor Inferior
guarda-mato 5
Machine Translated by Google

PISTOLA SAINT®
Sua pistola SAINT® funciona da mesma maneira que os rifles SAINT. Ele foi projetado para ser disparado como uma pistola e é configurado com o SB Tactical Stabilizing Brace, que torna o disparo com uma mão

mais preciso e estável. Os componentes são iguais ou semelhantes ao rifle, embora alguns sejam consideravelmente mais curtos, como o cano e a frente. FIQUE EXTREMAMENTE ATENTO AO FOCIME.

A arma de fogo SAINT®, como todas as armas de fogo, é uma arma de fogo perigosa se não for manuseada adequadamente.
Nunca cubra o focinho com qualquer parte do corpo.

BRAÇA DE ESTABILIZAÇÃO
A cinta estabilizadora SB Tactical SBX-K anexada à pistola SAINT® foi projetada para ser usada inserindo a mão através da cinta, segurando o punho da pistola e ajustando a tira de velcro para um ajuste estável
e confortável ao redor do antebraço (consulte a Fig. .1 e 2). O braço pode então ser estendido para disparar a pistola da maneira normal.

O Bureau de Álcool, Tabaco, Armas de Fogo e Explosivos (ATF) classifica suportes como o suporte de estabilização de pistola SB Tactical SBX-K como acessórios legais para ajudar os usuários a estabilizar uma
arma enquanto atira com uma única mão. O dispositivo não é considerado um estoque de ombro e, portanto, pode ser anexado a uma arma conforme descrito pelo fabricante sem estar sujeito à Lei Nacional de Armas

de Fogo.

ATENÇÃO: Não altere a cinta estabilizadora. A ATF informa que a arma de fogo
seria reprojetada como um rifle com um cano abaixo de 16” sob a NFA por:

• Configurando a órtese de forma a fixá-la permanentemente na


extremidade de um tubo tampão (criando assim um comprimento que não
tem outra função senão facilitar a sua utilização como coronha),

• Remover a alça de braço, ou • De

outra forma prejudicar sua capacidade de ser usada como suporte e, em


seguida, disparar a arma de fogo do ombro.

– ATF para SB Tactical, 21 de março de 2017.


6
Figura 1 Fig. 2
Machine Translated by Google

AJUSTE DE ESTOQUE DOBRÁVEL


Seu rifle SAINT® pode ser equipado com uma coronha ajustável. Nesse caso, siga o procedimento abaixo para ajustar a coronha para uma das seis posições.

1. Remova o carregador e descarregue a arma de fogo (consulte a página 21). Gire o seletor de segurança para a posição “SAFE” (consulte a página 14).

NOTA: Nos modelos SAINT® com sistema de gatilho GI, o seletor de segurança só pode ser girado com o martelo armado.

2. APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA MANTENDO O DEDO FORA DO GATILHO.

3. Pressione a alavanca da trava (Figura 7) e deslize a coronha até o comprimento desejado, em seguida, certifique-se de que a trava esteja encaixada movendo o
estoque para frente e para trás.

Figura 7 (recolhido) Figura 7 (totalmente estendida)


7
Machine Translated by Google

REGRAS DE SEGURANÇA
LEIA E ENTENDA ESTAS REGRAS DE SEGURANÇA
Seja um atirador seguro. • Certifique-se de ter identificado positivamente seu alvo.
ACIDENTE (ak´ si dent) N. 1. Um acontecimento não intencional • SEMPRE MANTENHA O FOCINHO APONTADO EM UM SEGURO
ou inesperado que é indesejável ou infeliz, especialmente aquele que DIREÇÃO.

resulta em lesão, dano, dano ou perda.


• Não deixe cair sua arma de fogo. Certifique-se de manter
controle de sua arma de fogo em todos os momentos. Se cair, pode disparar.
Não seja a causa de um acidente.
Se você deixá-lo cair, descarregue-o e examine-o para ter certeza de que
Um proprietário de arma de fogo responsável está preocupado com a segurança e sempre está funcionando corretamente. Não tente dispará-lo novamente até concluir
manuseie armas de fogo de maneira segura, seguindo as regras básicas de esta verificação de segurança. • Nunca coloque a mão no cano da arma de
tiro seguro e usando o bom senso no manuseio de uma arma de fogo. fogo. • Mantenha seu(s) dedo(s) fora do gatilho e fora do guarda-mato até que

esteja realmente mirando no alvo e tome a decisão de atirar.


Guarde as armas de fogo descarregadas, trancadas e em local seguro.
Mantenha as chaves das fechaduras separadas da fechadura e em local
seguro, longe das crianças. Mantenha as armas de fogo fora do alcance
das crianças. Você é responsável pela segurança das crianças. • Sob nenhuma circunstância o proprietário/comprador deve
desta arma de fogo permitem que ela entre em posse ou seja manuseada
por crianças pequenas ou pessoas com deficiência mental.
Seja um proprietário de arma responsável.

• Trate todas as armas de fogo como se estivessem carregadas o tempo


• NÃO CUBRA A PORTA DE EJEÇÃO COM SEU
todo. • Nunca aponte uma arma de fogo para qualquer pessoa ou coisa que você faça MÃOS AO CARREGAR/DESCARREGAR SUA ARMA DE
não pretende atirar.
FOGO.
• Mantenha o dedo fora do gatilho até atingir o alvo
e tomaram a DECISÃO de atirar. TRATE CADA ARMA COMO SE ESTEJA CARREGADA... O TEMPO TODO.
8
Machine Translated by Google

SEJA UM DONO DE ARMA RESPONSÁVEL!


• Nunca confie nos “recursos de segurança” de uma arma de fogo para • SEMPRE MANTENHA O FOCINHO APONTADO EM UM SEGURO
protegê-lo do manuseio inseguro da arma de fogo. Uma segurança DIREÇÃO.

é apenas um dispositivo mecânico, não um substituto para o bom senso.


• Se alguma coisa entrar no cano, remova os cartuchos e limpe o
• Mantenha o dedo fora do gatilho até atingir o alvo cano imediatamente antes de tentar atirar.
e tomaram a DECISÃO de atirar. Barris obstruídos podem estourar e ferir você e/ou os

• Certifique-se de seu alvo e do recuo antes de atirar. espectadores. • Mantenha a posse de sua arma de fogo o

Pergunte a si mesmo o que sua bala atingirá se errar ou tempo todo quando estiver no campo de tiro ou durante a prática de
passar pelo alvo. • Antes de atirar, certifique-se de que o tiro ao alvo.
NÃO PERMITA QUE OUTROS MANUSEIEM SUA ARMA DE FOGO, A MENOS
cano esteja livre de
QUE ESSA PESSOA ESTEJA SENDO INSTRUÍDA OU TREINADA.
obstruções, incluindo excesso de óleo e graxa.
• Não deixe entrar água, neve, lama ou outros materiais no cano.

• Não puxe uma arma de fogo em sua direção pelo cano. •

Sempre segure sua arma de fogo para controlar a direção do cano caso
caia ou tropece.

ADVERTÊNCIA A arma de fogo SAINT®, como todas as armas de fogo, é uma arma de fogo perigosa se não for manuseada adequadamente.
9
Machine Translated by Google

SEJA UM PROPRIETÁRIO DE ARMA SEGURO!


• SEMPRE MANTENHA O FOCINHO APONTADO EM UM SEGURO • Sempre guarde e carregue sua arma de fogo com a câmara vazia
DIREÇÃO. até que você pretenda atirar, para que sua arma de fogo não seja
disparada acidentalmente.
• Armas de fogo e álcool ou drogas não se misturam. Não os leve antes
ou durante as atividades de tiro. Sua visão, coordenação e julgamento • As armas de fogo devem ser descarregadas quando não estiverem
podem ser prejudicados, tornando o manuseio de armas de fogo em uso. Isso significa que a câmara e o depósito estão vazios. •
inseguro. • Ao tomar medicamentos, procure o conselho de um médico
Ao transferir uma arma de fogo manualmente, sempre abra a ação e
para ter certeza de que você pode operar e manusear sua arma de fogo verifique se ela está descarregada antes de entregá-la a alguém.
com segurança. • Receba treinamento de um instrutor de armas de

fogo competente antes de usar qualquer arma de fogo. • Antes de tentar • Nunca aceite a palavra de ninguém de que uma arma de fogo está descarregada.
atirar, pratique as operações usando snap caps (rodadas fictícias). Ao receber uma arma de fogo, sempre abra a ação e verifique se ela
está descarregada.
Familiarize-se com os recursos de segurança, controle de gatilho e
manuseio da arma de fogo.

• Certifique-se de manter o controle de sua arma de fogo em todos


vezes.

10
Machine Translated by Google

SEJA UM PROPRIETÁRIO DE ARMA SEGURO!


• Não tente mudar o gatilho de sua arma de fogo, AVISO IMPORTANTE Não há
porque alterações no acionamento do gatilho geralmente
maneira segura de descarregar uma arma de
afetam o encaixe de peças críticas e podem causar disparos acidentais.
fogo em uma casa ou apartamento. As balas
• Nunca use uma arma de fogo que emperre ou não funcione
atravessam paredes, pisos, móveis e
devidamente. Caso isso ocorra, devolva-o à Springfield, Inc. para
garantia/reparo. eletrodomésticos e ainda causam ferimentos
graves ou morte de pessoas na casa, na porta ao
• Se a sua tacada soar fraca ou fraca, pode
significa que uma bala está na câmara/canal. A arma deve ser lado ou fora dela. Descargas acidentais dentro
imediatamente descarregada e a câmara/canal verificada quanto de casa SEMPRE resultam em danos à propriedade ou feriment
a obstruções antes de disparar novamente.
• NÃO "BRINQUE" com uma arma de fogo. sua arma de fogo

não pode pensar, mas você pode. A segurança das armas de fogo depende
tu.

ATENÇÃO: Ao apertar o gatilho, você deve esperar que a arma de fogo dispare. Você deve assumir total
responsabilidade por dispará-lo. Seu cuidado pode evitar a descarga acidental e, assim, evitar lesões acidentais
e morte.
11
Machine Translated by Google

LEIA ESTAS REGRAS!


• Carregue a arma de fogo somente quando estiver no alcance preparando-se para atirar. • Conheça e obedeça as leis relativas ao transporte e porte de armas de fogo. •
Descarregue-o antes de sair do alcance. Munição velha ou recarregada pode causar danos à arma de fogo e/ou

• Trate cada arma de fogo como se estivesse carregada... o tempo todo! • ferir você ou outras pessoas. Use apenas munição limpa, seca, original, de
alta qualidade e fabricada comercialmente. O uso de munição recarregada
Carregue e descarregue com o cano da arma de fogo apontado para uma direção
segura. pode anular a garantia.

• Certifique-se de que a arma de fogo esteja descarregada antes de

limpá-la. • Descarregue completamente sua arma de fogo antes de guardá-la,


• SEMPRE LEMBRE-SE DE QUE REMOVER O COMPARTIMENTO
viajando, colocando-o contra um objeto, deitando-o, entrando em uma casa,
NÃO DESCARREGA O RIFLE NEM ACIONA A SEGURANÇA.
carro, caminhão, barco, trailer/caravana, construindo ou entregando-o a alguém.

• SEMPRE LEMBRE-SE, A ARMA DE FOGO NÃO É


• Nunca deixe uma arma de fogo carregada sem vigilância.
DESCARREGADO ATÉ QUE O REVESTIMENTO SEJA REMOVIDO E
• A tragédia pode acontecer se uma criança encontrar sua arma de fogo e brincar com A CÂMARA ESTEJA VAZIA.
ela. Mantenha cada arma de fogo segura. As crianças não entendem que armas
• LEMBRE-SE SEMPRE QUE ESTA ARMA DE FOGO É CAPAZ DE
de fogo podem matar.
INCÊNDIO COM OU SEM O MAGAZINE NO LUGAR.
• Armazene armas de fogo e munições separadamente. Ambos devem ser colocados
fora do alcance das crianças.

• Obedeça todas as leis relativas ao armazenamento e segurança de armas de


fogo em casa.

12
Machine Translated by Google

TRATAR CADA ARMA DE FOGO COMO SE ESTEJA CARREGADA...


O TEMPO TODO!
• Muitas identificações de munição soam semelhantes. Certifique-se de usar • Nunca atire em superfícies planas duras ou água; as balas irão ricochetear
o calibre/tamanho certo de munição em sua arma de fogo. de forma imprevisível. • Não altere ou modifique sua arma de fogo. •

Faça a manutenção de sua arma de fogo regularmente por um armeiro


• Se a arma de fogo não disparar quando o gatilho for puxado, mantenha-a
qualificado. • Descarregar armas de fogo em áreas pouco ventiladas,
apontada para o alvo por pelo menos 30 segundos. Remova o carregador
antes de abrir a ação. Remova o cartucho da câmara. Às vezes, a ignição
lenta do primer causará um “fogo suspenso” e o cartucho disparará após
limpar armas de fogo ou manusear munições pode resultar em exposição
uma breve pausa. • Ao disparar em grupo, sempre indique alguém para
a chumbo e outras substâncias conhecidas por causar defeitos
congênitos, danos reprodutivos, câncer e outras lesões físicas graves.
Tenha ventilação adequada em todos os momentos. Lave bem as mãos
manter o controle de segurança. Obedeça seus comandos
após disparar sua arma de fogo, depois de limpá-la ou sempre que
imediata e completamente. • Enquanto o atirador está carregando,
manusear munição.
atirando e descarregando, os espectadores precisam permanecer
atrás do atirador. • Sempre use óculos de proteção ao
• Use sempre munição de qualidade.
fotografar. • Sempre use proteção auditiva ao fotografar. • SEMPRE MANTENHA O FOCINHO APONTADO EM UM SEGURO
DIREÇÃO.

Manuais de segurança e instruções estão disponíveis na Sempre use proteção para os olhos e ouvidos ao usar qualquer
Springfield, Inc. arma de fogo.

13
Machine Translated by Google

DISPOSITIVO DE SEGURANÇA

O SAINT® está equipado com um seletor de segurança localizado logo acima e atrás do gatilho. Sempre que a arma de fogo for
carregada, o seletor de segurança deve ser movido para a posição “SAFE” (Figura 14-1). Para disparar, simplesmente gire o seletor de
segurança para a posição “FIRE” (Figura 14-2). Retorne à posição “SAFE” após o disparo.
NOTA: Nos modelos SAINT® com sistema de gatilho GI, o seletor de segurança só pode ser girado com o martelo armado.

Figura 14-1 Figura 14-2

14
Machine Translated by Google

DETERMINAR QUE A ARMA DE FOGO ESTÁ DESCARREGADA/SEGURA


Certifique-se sempre de que a arma de fogo esteja descarregada antes de manuseá-la.
1. APONTE A ARMA DE FOGO PARA UMA DIREÇÃO SEGURA ENQUANTO
MANTENHA O DEDO FORA DO GATILHO.

2. Pressione o botão de liberação do carregador para removê-lo.

3. Com o dedo fora do gatilho, retraia totalmente a alça de carregamento.


CÂMARA DEVE
4. De cima para a direita e para trás, inspecione cuidadosamente a câmara para
ESTAR VAZIO
certificar-se de que está vazia.

5. Abaixe lentamente a alça de carregamento.

Quando a câmara estiver vazia, gire o seletor de segurança para


“SAFE” (consulte a página 14) e feche a tampa da porta de ejeção.

Cuidado: Não cubra a porta de ejeção com a mão ao disparar o


rifle.

A arma de fogo não está vazia ou descarregada até que o carregador seja removido e a câmara esteja vazia.

AVISO Para limpar adequadamente uma arma de fogo, remova o carregador, puxe a alça de carregamento para trás e verifique a câmara.
15
Machine Translated by Google

MUNIÇÃO Exemplo de Designação de Cartucho


Em cima do barril
As armas de fogo SAINT® são oferecidas em várias opções de calibre. Localize a designação do cartucho, para
calibre, marcada no cano da arma de fogo. Esta informação indica a munição correta que deve ser usada em
sua arma de fogo (FIGURA 16-1). Pode ser visível sob a frente em alguns modelos (FIGURA 16-2).

As armas de fogo SAINT são armas de fogo operadas a gás de impacto direto e, como tal, dependem da
quantidade de pressão do gás desenvolvida quando o cartucho é disparado.

As armas de fogo SAINT com câmara em .300AAC Blackout são projetadas para operar com munição
subsônica e supersônica sob as condições adequadas: A munição supersônica funcionará igualmente
bem quando disparada com ou sem um supressor de som. A maioria das munições subsônicas é
Figura 16-1
projetada para ser disparada com supressão e pode não funcionar de forma confiável em armas de fogo
Exemplo de Designação de Cartucho
semiautomáticas sem um supressor de som. Sob Forend

O SAINT foi projetado para funcionar de forma confiável com munição subsônica quando um supressor
de som está conectado. Disparar munição subsônica sem um supressor de som pode não funcionar de forma
confiável no SAINT.

OBSERVAÇÃO: Se seu rifle/pistola SAINT® tiver câmara 5.56 NATO, ele disparará munição 5.56 NATO e .223
Remington.

Você é responsável por selecionar a munição que atenda aos padrões da indústria e seja apropriada
em tipo e calibre para esta arma de fogo (consulte a página 12).
Nunca misture munição. Figura 16-2

Aviso! Nunca use munição não designada especificamente para uso em sua arma de fogo. A falha em usar o tipo ou calibre correto de munição pode fazer com que a
arma emperre ou não dispare, ou pode gerar pressão excessiva que pode danificar ou até mesmo romper sua arma de fogo, causando ferimentos ou morte ao atirador ou transeunte

Aviso! Sempre inspecione sua munição antes de usá-la. Nunca use munição suja, corroída ou danificada. O resultado pode ser um cartucho estourado, causando
danos à arma de fogo e ferimentos pessoais ou morte ao atirador ou aos transeuntes.

Aviso! Em alguns casos, uma munição não especificada em sua arma de fogo e não listada como munição alternativa neste manual pode caber na câmara. Disparar
16 esta munição pode causar uma ruptura, resultando em danos à arma de fogo e ferimentos pessoais ou morte do atirador ou transeuntes. Para obter mais informações
sobre o uso da combinação de calibres, consulte: www.SAAMI.org
Machine Translated by Google

MUNIÇÃO
Uma arma de fogo e munição são um sistema e devem trabalhar primers. Resíduos de primers corrosivos DEVEM ser completamente
juntos. Existem diferentes tipos de munição para diferentes tipos de dissolvidos com um produto de limpeza à base de água. Depois que o resíduo
armas de fogo. Sua arma de fogo foi projetada para munição de um tipo corrosivo tiver sido completamente dissolvido de todas as partes metálicas,
específico e um calibre ou calibre específico. É importante selecionar a remova qualquer excesso de limpador à base de água da arma de fogo.
munição adequada para sua arma de fogo. Por fim, lubrifique a arma de fogo conforme as instruções do Manual de
Segurança e Instruções. O não cumprimento dessas instruções causará
danos à arma de fogo e poderá afetar a capacidade da arma de fogo de
Diferentes combinações de velocidade do projétil, peso do projétil e peso
funcionar corretamente.
da arma de fogo podem ter grande impacto no recuo do feltro; o recuo alto
do feltro pode ser desconfortável para alguns atiradores. Verifique com o fabricante da munição ou um armeiro qualificado se
não tiver certeza se a munição específica que planeja usar nesta arma
CUIDADO: O uso de munição fabricada com primers corrosivos nesta arma
de fogo foi fabricada com primers corrosivos. Em caso de dúvida, siga
de fogo não é recomendado e causará oxidação em quaisquer partes
todas as instruções acima para evitar a oxidação causada por munições
metálicas da arma de fogo. Para evitar essa oxidação, os resíduos de
fabricadas com primers corrosivos.
primers corrosivos devem ser completamente removidos de todas as partes
metálicas após cada uso de munição com primers corrosivos nesta arma de
fogo. Produtos de limpeza convencionais para armas de fogo à base de As munições fabricadas pelas empresas associadas à SAAMI não
óleo ou solvente NÃO dissolverão os resíduos de produtos corrosivos possuem primers corrosivos.

17
Machine Translated by Google

Sempre use proteção para os olhos e ouvidos ao usar


CARREGANDO/PREPARANDO PARA DISPARAR qualquer arma de fogo.

1. Coloque o carregador VAZIO no compartimento do carregador, localizado na parte o suficiente na parte inferior do carregador para garantir que ele esteja encaixado corretamente.
inferior da arma de fogo. Certifique-se de que o carregador esteja VAZIO ou você
Cuidado: Não bata ou prenda o magazine com força no
carregará inadvertidamente a arma de fogo. Empurre com firmeza o fundo do
compartimento do magazine.
carregador para certificar-se de que está bem encaixado. Um “clique” distinto
5. Carregue a arma de fogo puxando firmemente a alça de carregamento para trás e soltando-
confirmará que o magazine foi inserido corretamente. Puxe a alça de carregamento
a. O grupo de transporte do ferrolho será empurrado para a frente e carregará um cartucho
completamente para trás até que o suporte do ferrolho trave.
na câmara. Ou pressione o trinco do parafuso para
liberar BCG para frente.
Retorne a alça de carregamento para a posição travada e gire o seletor de
segurança para “SAFE” (consulte a página 14). 6. Gire o seletor de segurança para “SAFE” (consulte a página 14), se ainda não estiver.

2. Pressione a liberação do carregador e remova o carregador (Figura 7. A arma de fogo agora está carregada e pronta para disparar.
18-1). Cuidado: Nunca carregue o

NOTA: Método alternativo sem usar um pente vazio. Pressione a posição cartucho manualmente diretamente
inferior do batente do parafuso enquanto retrai a alavanca de carregamento na câmara.

para travar o suporte do parafuso na parte traseira.


ATENÇÃO: Nunca toque no gatilho ao
3. Certifique-se de estar usando munição de calibre adequado para sua arma de fogo.
carregar ou descarregar a arma de
Coloque a borda do primeiro cartucho no topo do seguidor (Figura 18-2) e empurre
fogo.
o cartucho para baixo no seguidor até que as bordas capturem o cartucho (Figura
18-3). Figura 18-1
Carregue rodadas sucessivas empurrando o cartucho para baixo no cartucho
carregado anteriormente. Use apenas munição limpa, seca, original, de alta
qualidade e fabricada comercialmente.
O uso de munição recarregada pode invalidar a garantia.

4. APONTE A ARMA DE FOGO EM UMA DIREÇÃO SEGURA E MANTENHA

DEDO FORA DO GATILHO. Reinsira o carregador LOADED no compartimento


do carregador, localizado na parte inferior da arma de fogo. Empurre com firmeza Seguidor
18
Figura 18-2 Figura 18-3
Machine Translated by Google

Aponte a arma de fogo para uma direção segura o tempo todo.


DISPARO
5. Agora coloque levemente o dedo no gatilho e lentamente
Sempre use proteção para os olhos e ouvidos ao usar
aperte o gatilho para disparar a arma de fogo. O cartucho usado é
qualquer arma de fogo.
expelido para cima e para a direita.

Se você nunca disparou uma arma de fogo antes, siga a sequência NOTA: Esta é uma arma de fogo de carregamento automático. Ele é
de operações mostrada aqui sem munição ou com espoletas. imediatamente carregado e pronto para disparar novamente após cada
tiro até que todos os cartuchos carregados no carregador tenham sido
disparados. A arma de fogo é capaz de disparar com e sem o carregador no lugar.
Em seguida, carregue apenas um cartucho no carregador para seu primeiro
disparo de munição real. 6. O rifle estará automaticamente pronto para disparar novamente após
cada tiro até que todos os cartuchos carregados no carregador tenham
1. APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA MANTENDO SEU DEDO
sido disparados.
FORA DO GATILHO.
REMOVER O COMPARTIMENTO NÃO DESCARREGA ESTA ARMA DE
2. Carregue o cartucho na câmara do depósito seguindo o procedimento FOGO NEM ACIONA A SEGURANÇA. ESTA ARMA NÃO É DESCARREGADA ATÉ
descrito na página 18. Gire o seletor de segurança para “SAFE” (consulte QUE O COMPARTIMENTO SEJA REMOVIDO E A CÂMARA ESTEJA VAZIA.
a página 14) se ainda não estiver lá.

3. Segure a arma de fogo com firmeza. (Coloque a coronha contra o ombro.)

CUIDADO: A ARMA DE FOGO ESTÁ PRONTA PARA DISPARAR. ADVERTÊNCIA: Carregar o SAINT® inserindo manualmente
ESTEJA PREPARADO PARA RUÍDO E RECUO QUANDO A um cartucho na câmara é impróprio e pode causar descarga
ARMA DISPARA. acidental, possível dano à arma de fogo ou ferimentos pessoais.
Sempre carregue a arma de fogo usando o carregador. Ao carregar
4. Aponte a arma de fogo para o alvo alinhando a mira. Gire o seletor
a arma de fogo, sempre aponte o cano para uma direção segura.
de segurança para “Fire” (consulte a página 14).

Manuais de segurança e instruções estão disponíveis na


Springfield, Inc.
19
Machine Translated by Google

DISPARO
APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA MANTENDO SEU DEDO FORA
DO GATILHO.

7. Quando o último cartucho for disparado, a trava do ferrolho é engatada


automaticamente e o grupo do transportador do ferrolho é travado em CÂMARA DEVE

aberto: (Ver Figura 20) ESTAR VAZIO

8. Coloque o seletor de segurança em “SAFE” (consulte a página 14).

9. Pressione o botão de liberação do carregador para removê-lo.

10. De cima para a direita e para trás, inspecione cuidadosamente a câmara para
certificar-se de que está vazia.

CUIDADO: Não cubra a porta de ejeção com a mão ao disparar seu


rifle/pistola.

Figura 20

A arma de fogo não está vazia ou descarregada até que o carregador seja removido e a câmara esteja vazia.

AVISO Para limpar adequadamente uma arma de fogo, remova o carregador, puxe a alça de carregamento para trás e
verifique a câmara.
20
Machine Translated by Google

DESCARREGANDO
1. Gire o seletor de segurança para a posição “SAFE” (consulte a página 14).

2. Enquanto aponta o cano para uma direção segura, remova o carregador


pressionando a trava do carregador e puxando o carregador para fora (Figura
21-1).

3. Com o dedo fora do gatilho, retraia totalmente o carregamento


alça, ejetando o cartucho.

4. Solte/abaixe a alça de carregamento.

5. Pressione a posição inferior da trava do parafuso (Figura 21-2).


Retraia a alça de carregamento para travar na posição traseira.

Figura 21-1
6. Empurre a alavanca de carregamento para a posição fechada.

7. Inspecione novamente a câmara para garantir que a arma de fogo esteja descarregada.
Trava de Parafuso
Insira a bandeira da câmara, retraia a alça de carregamento e abaixe
lentamente. Empurre a alça de carregamento na posição fechada.

CUIDADO: A etapa 3 é uma parte crucial do processo


de descarregamento. Não dependa do fato de que nenhum
invólucro foi ejetado na compensação. Ainda pode haver uma rodada ao
vivo na câmara por vários motivos. Certifique-se de inspecionar a câmara
para se certificar de que está limpa.

Figura 21-2

ATENÇÃO Nunca toque no gatilho ao carregar ou descarregar a arma de fogo. 21


Machine Translated by Google

AVISO DE AVARIA!
Se o cartucho travar, encravar ou emperrar ao passar do depósito para a câmara, não tente forçá-lo para dentro da câmara empurrando.

NÃO COBRE A PORTA DE EJEÇÃO COM AS MÃOS AO CARREGAR/DESCARREGAR A ARMA DE FOGO.


1. O que fazer: 3. Seja qual for a causa, um cartucho preso pode ser uma situação
perigosa.
• Aponte a arma de fogo para uma direção segura enquanto
mantém o dedo fora do gatilho. Se você tiver alguma dúvida sobre as informações contidas neste
manual, ligue para o Departamento de Segurança do Consumidor de
• Remova o carregador. •
Springfield no número 800-680-6866 para obter assistência.
Puxe a alça de carregamento para trás e deixe o cartucho cair da arma
de fogo.

• Não cubra a porta de ejeção com as mãos ao carregar/descarregar


sua arma de fogo.

• Se o cartucho não cair, puxe a alça de carregamento para trás e


trave-a na posição traseira.

• Remova cuidadosamente o cartucho.

• Se o cartucho não puder ser removido, trave o suporte do ferrolho, guarde


cuidadosamente sua arma de fogo e os carregadores e leve-os a um
armeiro competente ou ligue para o atendimento ao cliente da Springfield
Armory®. Sempre use proteção para os olhos e ouvidos ao usar qualquer
arma de fogo.
2. A maioria das falhas na alimentação ou na câmara de um cartucho é
resultado de um carregador danificado, manuseio inadequado da Manuais de segurança e instruções estão disponíveis na

arma de fogo ou munição defeituosa. Springfield, Inc.

22
Sempre tenha a arma de fogo apontada para uma direção segura.
ADVERTÊNCIA O não
cumprimento das informações de segurança pode resultar em ferimentos a você ou a outras pessoas.
Machine Translated by Google

PARA ELIMINAR AVARIAS


• Primeiro tente mudar o tipo/marca de munição e/ou carregador. • Verifique se a tensão da mola do magazine está adequada; a mola
deve segurar o seguidor firmemente contra os lábios do carregador. •
Verifique se as bordas do carregador estão livres de cortes e rebarbas
• Se a mudança para outro tipo/marca de munição e/ou carregador não
resultar imediatamente na alimentação suave dos cartuchos do carregador e não estão deformadas.
para a câmara, as seguintes etapas devem ser tomadas:

• Remova o excesso de óleo e solvente de todos os limpos

• A revista deve ser removida primeiro. Verifique a câmara para ter certeza de componentes, carregue o carregador e tente a arma de fogo novamente.
que ela e o depósito estão livres de cartuchos.
AVISO Um cano obstruído, rachado ou danificado nunca
ATENÇÃO:
• Limpe o carregador cuidadosamente, prestando atenção especial deve ser usado e a arma de fogo deve ser devolvida a Springfield para

à remoção de resíduos acumulados. • Limpe completamente o inspeção.

mecanismo da culatra da arma de fogo.


Use uma escova de cerdas e solvente para remover resíduos e

incrustações da face da culatra, extrator, câmara e rampa de alimentação.


(Consulte a seção Manutenção e limpeza detalhadas para obter instruções
detalhadas).

23
Machine Translated by Google

DESCANSO E LIMPEZA DE CAMPO


OBSERVAÇÃO: OS PROCEDIMENTOS DE REMOÇÃO DE CAMPO NO SAINT® SÃO OS MESMOS INDEPENDENTEMENTE DO CALIBRE, com exceção do SAINT
PDW, que requer uma técnica diferente (consulte a página 25).
Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção, certifique-se de que a arma de fogo esteja totalmente
Figura 24-1
descarregada (incluindo o carregador e a câmara).
LEMBRE-SE SEMPRE QUE A ARMA DE FOGO PODE DISPARAR COM OU SEM O MAGAZINE NO LUGAR.

1. Sempre use proteção adequada para os olhos ao limpar armas de fogo.


2. APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA MANTENDO O DEDO FORA DO GATILHO.

3. Remova o carregador e descarregue a arma de fogo.

4. Retraia totalmente a alça de carregamento e solte para fechar completamente o parafuso.

5. Gire o seletor de segurança para a posição “SAFE” (consulte a página 14).

6. Pressione o pino de remoção localizado logo acima e na parte traseira do seletor/segurança no


lado esquerdo do receptor.

7. Do lado direito do receptor, puxe o pino para fora até a parada mecânica
impede mais movimentos. Figura 24-2

8. O receptor inferior agora pode girar para baixo e para longe do receptor superior.
Gire o rifle/pistola até que os receptores superior e inferior estejam em um ângulo de 45 graus (Figura 24-1).

9. Destrave e retraia a alça de carregamento aproximadamente 1" expondo a parte traseira do parafuso
transportador (Figura 24-2). Segure a parte traseira do suporte e puxe-o para trás até soltá-lo do receptor (Figura 24-3).

24
Figura 24-3
O rifle agora está despojado para limpeza de rotina.
Machine Translated by Google

DESCANSO E LIMPEZA DE CAMPO DO SAINT® PDW


O SAINT PDW, devido ao seu design exclusivo, requer um procedimento de remoção de campo
ligeiramente diferente. Observe que o buffer não está contido por um retentor de buffer como a
maioria dos outros modelos SAINT. O PDW não requer esse recurso.
Sempre use proteção adequada para os olhos ao limpar armas de fogo. APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA
MANTENDO O DEDO FORA DO GATILHO.

1. Remova o carregador e descarregue a arma de fogo (consulte a página 21).

2. Estenda a órtese até sua posição mais recuada.


Figura 25-1
3. Retraia totalmente a alça de carregamento e solte para fechar completamente o parafuso.

4. Gire o seletor de segurança para a posição “SAFE” (consulte a página 14).

5. Pressione o pino localizado logo acima e atrás do seletor de segurança no lado esquerdo do receptor (consulte a página
29). Do lado direito do receptor, puxe o pino para fora até que o batente mecânico impeça o movimento (consulte a
página 29).

6. Segure os receptores superior e inferior para evitar a separação (Figura 25-1).

7. Pressione o pino de articulação localizado logo abaixo da parte inferior traseira da dianteira (consulte a página 29)
no lado esquerdo do receptor. Do lado direito do receptor, puxe o pino para fora até que o batente mecânico Figura 25-2
impeça o movimento (consulte a página 29).

8. Levante cuidadosamente o receptor superior do inferior com um movimento para cima e para frente, entendendo
que a mola amortecedora está sob leve pressão e remova o conjunto do receptor superior (Figura 25-2).

9. Remova o buffer e a mola do receptor inferior, observando a orientação do buffer. (Figura 25-3)

10. Remova a alça de carregamento e o porta-parafusos do receptor superior conforme descrito na página 24.

O PDW agora é removido em campo para limpeza de rotina.

A remontagem é o inverso do procedimento acima.


Figura 25-3 25
Machine Translated by Google

DESCANSO E LIMPEZA DE CAMPO


O GRUPO DE TRANSPORTADOR DE PARAFUSO (BCG) PODE SER FACILMENTE DESMONTADO PARA UMA LIMPEZA MAIS DETALHADA,
SE NECESSÁRIO.
10. Pressione o parafuso no suporte até que esteja totalmente encaixado (Figura 26-1).

11. Remova o pino de retenção do percussor, o percussor agora pode ser retirado para trás do suporte (Figura 26-2).

12. Remova o pino do came do parafuso girando o pino 90 graus e remova-o. O parafuso agora pode ser removido da frente do
transportador (Figura 26-3).

NOTA: Não recomendamos a remoção do extrator, a menos que você esteja enfrentando problemas com o extrator.

13. Se desejar a remoção do extrator, use um punção adequado para pressionar o pino extrator do parafuso. Manter o controle do extrator
mola, inserto do extrator e O-ring (Figura 26-4).

A desmontagem do BCG está concluída.

Limpe todas as peças com um solvente em pó de qualidade, enxágue, seque e inspecione. Lubrifique levemente o parafuso, limpe o excesso de lubrificante.

Figura 26-1 Figura 26-2 Figura 26-3 Figura 26-4

Se você decidir desmontar sua arma de fogo Springfield Armory®, faça-o corretamente. A desmontagem e/ou
AVISO montagem inadequada criará condições inseguras que podem resultar em ferimentos ou morte, ou uma arma de fogo que
simplesmente não funcionará. Não se arrisque. Não tente desmontar esta ou qualquer outra arma de fogo até receber treinamento
26
e instruções de um armeiro competente.
Machine Translated by Google

DESCANSO E LIMPEZA DE CAMPO


REMONTAGEM DO GRUPO DE TRANSPORTADOR DE PARAFUSO (BCG)

14. Verifique se os três anéis de parafuso estão instalados de modo que as folgas não se alinhem, mas estejam espaçadas uniformemente em cerca de 120 graus
(Figura 27-1).
15. Insira o parafuso no suporte com o extrator localizado no lado direito do suporte (Figura 27-2).
16. Insira o pino do came e gire 90 graus e reinstale o percussor (Figura 27-3).
17. Instale o pino de retenção do percussor no lado esquerdo do suporte (Figura 27-4). Confirme se o percussor está retido.
A remontagem do BCG está concluída.
Certifique-se de reinstalar o pino do came no BCG. A arma de fogo pode disparar sem pino de came e isso
AVISO cria uma condição catastrófica EXTREMAMENTE perigosa, que pode causar danos à propriedade,
ferimentos pessoais ou morte.

CORRETO
INCORRETA

Figura 27-1 Figura 27-2 Figura 27-3 Figura 27-4


Se você decidir desmontar sua arma de fogo Springfield Armory®, faça-o corretamente. A
AVISO desmontagem e/ou montagem inadequada criará condições inseguras que podem resultar em ferimentos ou
morte, ou uma arma de fogo que simplesmente não funcionará. Não se arrisque. Não tente desmontar esta ou 27
qualquer outra arma de fogo até receber treinamento e instruções de um armeiro competente.
Machine Translated by Google

DESCANSO E LIMPEZA DE CAMPO


18. Limpe o orifício do cano e a câmara com um solvente de qualidade, seguindo as instruções do fabricante.

19. Use um solvente em pó de qualidade para limpar o caminho do transportador (túnel) do receptor superior e lubrifique levemente.

Não é necessário ou recomendado remover os componentes de ação do gatilho do receptor inferior para limpar.

20. Escove ou limpe a sujidade excessiva. Usar um produto de limpeza em aerossol de qualidade é um método simples para limpar a parte inferior
receptor. Siga as instruções do fabricante.

21. Lubrifique levemente todas as superfícies de metal expostas do BCG, caminho do transportador do receptor superior e componentes de ação do gatilho do inferior
receptor. Limpe qualquer excesso de lubrificante.

22. Retraia a alça de carregamento cerca de 3”. Reinstale o BCG (o parafuso deve estar totalmente para frente no suporte). Empurre o BCG totalmente
para a frente, a parte traseira do transportador deve estar nivelada com a parte traseira do receptor superior. Feche o receptor, pressione o pino de remoção para
casa. O rifle agora está pronto para o serviço.

Certifique-se de reinstalar o pino do came no BCG. A arma de fogo pode disparar sem pino de came e isso cria uma
AVISO condição catastrófica EXTREMAMENTE perigosa, que pode causar danos à propriedade, ferimentos pessoais ou morte.

Se você decidir desmontar sua arma de fogo Springfield Armory®, faça-o corretamente. A desmontagem e/ou
AVISO montagem inadequada criará condições inseguras que podem resultar em ferimentos ou morte, ou uma arma de fogo que
simplesmente não funcionará. Não se arrisque. Não tente desmontar esta ou qualquer outra arma de fogo até receber
treinamento e instruções de um armeiro competente.

28
Machine Translated by Google

DESCANSO E LIMPEZA DE CAMPO


UM MÉTODO ALTERNATIVO PODE SER USADO PARA SEPARAR COMPLETAMENTE O RECEPTOR SUPERIOR DO
INFERIOR.
Pino Pivô
1. Sempre use proteção adequada para os olhos ao limpar armas de fogo.
2. APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA MANTENDO O DEDO FORA DO GATILHO. Tirar Pino

3. Remova o carregador e descarregue a arma de fogo.

4. Retraia totalmente a alça de carregamento e solte para fechar completamente o parafuso.

5. Gire o seletor de segurança para a posição “SAFE” (consulte a página 14).

6. Pressione o pino de remoção localizado logo acima e na parte traseira do seletor de segurança
no lado esquerdo do receptor (Figura 29-1). Figura 29-1
7. Pressione o pino pivô localizado logo abaixo do anel delta (Figura 29-1) no lado esquerdo do receptor. Do
lado direito do receptor, puxe o pino para fora até que o batente mecânico impeça o movimento (Figura
29-2).
Tirar Pino
8. Os dois receptores podem agora ser separados.

Pino Pivô

Figura 29-2

Se você decidir desmontar sua arma de fogo Springfield Armory®, faça-o corretamente. A desmontagem e/ou
AVISO montagem inadequada criará condições inseguras que podem resultar em ferimentos ou morte, ou uma arma de fogo que
simplesmente não funcionará. Não se arrisque. Não tente desmontar esta ou qualquer outra arma de fogo até receber
29
treinamento e instruções de um armeiro competente.
Machine Translated by Google

DESCANSO E LIMPEZA DE CAMPO


REMOÇÃO DO PROTETOR DE MÃO/FORENDO NOTA: REMOÇÃO DO PROTETOR DE MÃO/FRENTE DE FLUTUAÇÃO LIVRE
A REMOÇÃO DE HANDGUARD/FOREND NÃO É NOTA: A REMOÇÃO DO PROTETOR DE MÃO/FORENDE NÃO É
NECESSÁRIA PARA A LIMPEZA DE ROTINA. NECESSÁRIA PARA A LIMPEZA DE ROTINA.
1. APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA E MANTENHA Os modelos SAINT® com protetor de mão/ponta de flutuação livre
DEDO FORA DO GATILHO. usam o sistema de protetor de mão/ponta de flutuação livre pendente da
Springfield Armory®. O sistema consiste em uma porca cilíndrica exclusiva,
2. Remova o carregador e descarregue a arma de fogo. Gire a segurança protetor de mão/frente, duas abas de travamento e quatro 8/32 T-20 Torx
parafusos.
seletor para a posição “SAFE”.
1. APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA MANTENDO O DEDO
3. Retraia o anel delta que permitirá a remoção da seção superior ou DESLIGUE O GATILHO.
inferior do protetor de mão/frente (Figura 30-1). Repita o
2. Remova o carregador e descarregue a arma de fogo. Gire a segurança
procedimento para as seções restantes do protetor de mão/frente. seletor para a posição “SAFE”.
3. Remova os quatro parafusos T-20 Torx com a ferramenta adequada e
remova a aba (Figura 30-2). O protetor de mão/braço agora pode ser
removido deslizando-o para frente e para fora da porca cilíndrica (Figura
30-3). A remontagem é inversa às etapas acima. Alinhe o trilho superior
do receptor e o protetor de mão/frente. Aperte os parafusos de guia para
40-45 pol-lb.

Figura 30-1
Figura 30-2 Figura 30-3

Se você decidir desmontar sua arma de fogo Springfield Armory®, faça-o corretamente. A desmontagem e/ou montagem

30
AVISO inadequada criará condições inseguras que podem resultar em ferimentos ou morte, ou uma arma de fogo que simplesmente
não funcionará. Não se arrisque. Não tente desmontar esta ou qualquer outra arma de fogo até receber treinamento e
instruções de um armeiro competente.
Machine Translated by Google

DESCANSO E LIMPEZA DE CAMPO


REMOVENDO O BUFFER E A MOLA TODOS OS
MODELOS, EXCETO PARA PDW (VEJA A PÁGINA 25)
1. A limpeza de rotina geralmente não requer a remoção do tampão e do tampão
primavera.

2. APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA MANTENDO O DEDO FORA DO GATILHO.

3. Remova o carregador e descarregue a arma de fogo. Gire o seletor de segurança para a posição “SAFE”
posição.

4. Separe os receptores superior e inferior conforme descrito na página 22.

5. Pressione levemente o amortecedor (Figura 31-1), observando que ele está sob tensão de mola, Figura 31-1
pressione o retentor do buffer e permita que o buffer e a mola sejam removidos da extensão do receptor (Figura
31-2).

6. Inspecione e limpe o tampão, a mola e o orifício de extensão do receptor, conforme necessário, com solvente em
pó. Seque e lubrifique levemente o amortecedor e o furo do tubo. Limpe qualquer excesso de lubrificante.

A decapagem e limpeza do campo agora estão concluídas.

Figura 31-2
Se você decidir desmontar sua arma de fogo Springfield Armory®, faça-o corretamente. A desmontagem e/ou montagem
AVISO inadequada criará condições inseguras que podem resultar em ferimentos ou morte, ou uma arma de fogo que simplesmente não
funcionará. Não se arrisque. Não tente desmontar esta ou qualquer outra arma de fogo até receber treinamento e instruções de um
31
armeiro competente.
Machine Translated by Google

REMONTAGEM
NOTA: OS PROCEDIMENTOS DE REMONTAGEM NO SAINT® SÃO OS MESMOS INDEPENDENTEMENTE DO CALIBRE.

Cuidado: Nunca permita munição real na área enquanto estiver mantendo suas armas de fogo.

A remontagem é obtida invertendo a ordem das etapas de desmontagem. Alguns itens a serem lembrados durante a remontagem são:

1. Ao reinstalar o amortecedor e a mola do amortecedor, empurre o


tampão totalmente no tubo tampão, passando pelo retentor do tampão
para garantir que ele seja totalmente capturado pelo retentor.

2. NÃO ESQUEÇA O PIN DA CAM. O rifle pode disparar sem o pino da


câmera, mas esse tiro pode levar a uma falha catastrófica da arma.

Certifique-se de reinstalar o pino do came no BCG. A arma de fogo pode disparar sem pino de came e isso cria uma
AVISO condição catastrófica EXTREMAMENTE perigosa, que pode causar danos à propriedade, ferimentos pessoais ou
morte.

32
Machine Translated by Google

MANUTENÇÃO DETALHADA
A manutenção detalhada deve ser realizada a cada 2.000 rodadas.

1. Verifique se a arma de fogo não está carregada. 5. Limpe o orifício do percussor e a cavidade do percussor do ferrolho com um
limpador de cachimbo.
2. Retire a arma de fogo conforme detalhado na página 22.
6. Limpe cuidadosamente qualquer solvente remanescente com um pano.
3. Esfregue o parafuso (incluindo o extrator) com uma escova de nylon
embebida em solvente. Preste atenção especial para remover 7. Aplique uma camada moderada de lubrificante na cavidade do
qualquer tipo de acúmulo na ranhura do extrator. transportador no qual o parafuso está instalado.
Limpe qualquer solvente restante com um pano ou pano.

4. Esfregue o ferrolho, o percussor e o interior do receptor superior com uma


escova de nylon embebida em solvente de limpeza.

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
1. Corpo do porta-parafusos e pino de came, especialmente ao longo do 3. Fora da seção longa e fina da alça de carregamento.
corrediças na parte inferior do transportador e saliências na parte
4. Retire os pinos.
traseira. Coloque duas gotas de lubrificante na ranhura do pino do came.

2. Dentro do receptor superior.

33
Machine Translated by Google

SISTEMA ACCU-TITE™
Sempre use proteção para os olhos e ouvidos ao usar qualquer arma de fogo.

Seu rifle/pistola SAINT® está equipado com um sistema Accu-Tite™, um parafuso tensor de ponta de nylon localizado no receptor
inferior. O Accu-Tite™ foi projetado para ajustar a tensão entre os receptores superior e inferior. Ajustar a tensão controla o movimento
indesejado ou jogo entre os receptores superior e inferior para atingir o potencial de precisão total de sua arma de fogo.

Figura 34-1
Para ajustar a tensão do Accu-Tite™, primeiro você precisa remover o punho da pistola.

1. Usando uma chave Allen 3/16, desparafuse o parafuso do cabo tipo pistola localizado dentro do cabo tipo pistola
(Figura 34-1). Puxe o punho da pistola para longe do receptor inferior. Observe a orientação da mola de segurança e do
êmbolo de segurança (Figura 34-2).

CUIDADO: Quando o parafuso tipo pistola é removido, a mola seletora e o êmbolo seletor podem cair livremente. Essas peças são o
retentor do seletor de segurança, tome cuidado para não perdê-las.

2. O parafuso de tensão Accu-Tite™ está localizado na parte inferior do receptor inferior.


Figura 34-2
NOTA: O parafuso de tensão Accu-Tite™ foi aplicado com trava-rosca na fábrica.
Usando uma chave Allen de 1/8, ajuste o parafuso na tensão desejada (Figura 34-3). Dependendo de quão apertado você
ajusta o parafuso, o pino de remoção pode ser difícil ou impossível de mover.
NOTA: Os conjuntos do receptor superior e inferior devem estar juntos para ajustar corretamente a tensão.
Depois de definir a tensão desejada, remonte cuidadosamente o punho da pistola.

CUIDADO: Certifique-se de alinhar o parafuso do punho da pistola corretamente. O desalinhamento pode causar danos ao receptor
inferior.

CUIDADO: Certifique-se de alinhar a mola de segurança e o êmbolo de segurança corretamente. Essas peças são o detentor do Figura 34-3
seu seletor de segurança. Certifique-se de que o seletor de segurança esteja funcionando corretamente antes de disparar a arma de fogo.
34
Machine Translated by Google

BLOCO DE GÁS AJUSTÁVEL SAINT®


Algumas armas de fogo SAINT® são equipadas com o bloco de para trás no último tiro disparado, em seguida, mude para o próximo
gás ajustável MultiMode da Springfield Armory. O bloco de gás parafuso de jato de medição menor até que a função normal seja alcançada.
MultiMode opera em 3 modos diferentes NOTA: Alguns modelos são Se o BCG não travar no último tiro disparado com o menor parafuso de
projetados apenas para serem usados com os Modos 1 e 3. Modo 2 jato de medição, reinstale o plugue não ventilado ou use o modo 3 para
NÃO recomendado para uso de supressor de som: ajustar.

MODO 1 (Figura 36-1) um parafuso de ajuste sólido, conforme O MODO 3 (Figura 36-3) usa um parafuso de medição ajustável que é
configurado de fábrica, não é ajustável e funciona como qualquer outro infinitamente ajustável para regular o fluxo de gás para o BCG. Para ajustar,
bloco de gás padrão. use a chave hexagonal “T” fornecida e remova o plugue instalado de fábrica
na frente do bloco de gás.
O MODO 2 (Figura 36-2) é um sistema de três parafusos de jato de
Insira a válvula de agulha até que ela se encaixe no bloco.
medição com orifícios de vários tamanhos para liberar a pressão de gás
Desaperte ½ volta e carregue o carregador com uma rodada e dispare.
desnecessária se disparar munição de especificação da OTAN com
O rifle provavelmente não funcionará com essa configuração. Carregue
potência total ou qualquer munição que opere em pressões mais altas que
uma rodada no carregador e desparafuse mais ½ volta e repita. Continue
a munição .223 Remington. Três parafusos de jato de medição de
este procedimento até que o rifle extraia, ejete e trave o BCG na parte
tamanhos diferentes são fornecidos para regular qualquer gás adicional e
traseira. Abra a válvula mais ¼ de volta e o ajuste está completo.
liberá-lo pela frente do bloco de gás. CUIDADO: Ao usar este modo, gases
quentes serão expelidos para a frente do bloco de gás.
NÃO cubra o orifício do parafuso do jato medidor com qualquer parte Verifique o funcionamento adequado com qualquer modo
do seu corpo durante o disparo. Com a chave sextavada “T” fornecida, escolhido. Se o parafuso de medição do jato ou parafuso de medição
remova o plugue 8-32 instalado de fábrica. Comece com o maior parafuso ajustável for perdido ou indisponível, um simples parafuso de ajuste 8-32
de jato de medição e vá progressivamente menor testando a função. Se disponível em qualquer loja de ferragens pode ser instalado e o bloco de
a munição que você está usando não funcionar corretamente ou não gás funcionará no modo um como um bloco de gás padrão não ajustável.
bloquear consistentemente o BCG

35
Machine Translated by Google

Ajustável
Bloco de Gás

Hex "T"
chave inglesa

36
Machine Translated by Google

NOTAS:
Machine Translated by Google

®
® SISTEMA DE REMOÇÃO RÁPIDA (RTS™)
Alguns modelos SAINT são equipados com Rapid Takedown System™.

NOTA: Se o seu modelo SAINT estiver equipado com uma braçadeira dobrável, a pasta deve estar na posição
desdobrada para disparar.

NOTA: Nunca permita que o porta-parafusos bata para a frente com o cano removido, pois isso pode

danificar o mecanismo.

DESMONTAR

APONTE A ARMA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA E MANTENHA O SEU Figura 38-1
DEDO FORA DO GATILHO
Figura 38-3
Remova o carregador e descarregue a arma de fogo (consulte a página 21).

1. Segure a extremidade dianteira e puxe a aba de travamento para baixo (Figura 38-1).

2. Gire a frente 1/8 de volta para a direita, solte a aba, retraia o carregamento
manuseie aproximadamente uma polegada (ou trave o porta-parafusos na parte traseira)
(Figura 38-2) e remova o conjunto do cano deslizando para frente e para fora do receptor superior (Figura
38-3).

Figura 38-4

NÃO tente atirar quando o conjunto do


AVISO cano não estiver alinhado corretamente
(Figura 36-4).

38 Figura 38-2
Machine Translated by Google

REMONTAGEM

1. Insira o tubo de gás no receptor superior e instale a extensão do cano no receptor superior
(Figura 39-1)

2. Pressione o conjunto do cano para trás para comprimir o porta-parafusos e, em seguida, gire a
parte dianteira para a esquerda com força suficiente para alinhar o trilho na parte dianteira
com o trilho no receptor (Figura 39-2).

NOTA: Se essas etapas forem difíceis, retraia ligeiramente o porta-parafusos.

Figura 39-1

Alinhar trilho e
Forend

Figura 39-2

39
Machine Translated by Google

®
® SUPORTE DOBRÁVEL
Alguns modelos SAINT são equipados com pasta Law Tactical.
AVISO: NÃO TENTE DISPARAR EM POSIÇÃO DOBRADA!

Para evitar disparos acidentais na posição dobrada, a SEGURANÇA deve SEMPRE SER ACIONADA
ANTES DE DOBRAR o mecanismo e deve PERMANECER ACIONADA até que o mecanismo seja
desdobrado (fechado).

SEMPRE FECHE A PASTA TÁTICA LEI (DESDOBRADA) ANTES DE DISPARAR!

Para dobrar o suporte/adaptador


Botão Desbloquear
AVISO: NÃO TENTE DISPARAR QUANDO ESTIVER DOBRADO!

Aponte a arma de fogo para uma direção segura, mantendo o dedo fora do gatilho.
Figura 40-1
Certifique-se de que seu seletor de segurança esteja na posição SAFE.

Remova o carregador e a arma descarregada. (consulte a página 21)

Para operar a braçadeira dobrável, o grupo porta-parafusos deve estar à frente (fechado).

Pressione o botão de desbloqueio (Figura 40-1) e dobre a extensão do receptor para a esquerda
até que fique paralelo ao receptor (Figura 40-2).

Figura 40-2
40
Machine Translated by Google

Para Desdobrar a Braçadeira

Aponte a arma de fogo para uma direção segura, mantendo o dedo fora do gatilho.

Para fechar (desdobrar), simplesmente gire a extensão do receptor de volta para a posição fechada
normal, ela se encaixará na posição de travamento (Figura 41-1).

AVISO: SEMPRE FECHE A PASTA TÁTICA LEI (DESENVOLVER)


ANTES DE DISPARAR!

Figura 41-1
MANUTENÇÃO

Tensão da Dobradiça: Uma Chave Allen 1/8 pode ser usada para aumentar a tensão da dobradiça apertando o Parafuso da Dobradiça (10). Não remova durante a instalação
ou manutenção geral.

O-rings: Verifique regularmente os O-rings da extensão do porta-parafusos quanto a desgaste ou danos. Se algum desgaste ou dano for visível, os O-rings devem ser
substituídos. Se o adaptador for disparado acidentalmente enquanto dobrado, os anéis de vedação devem ser substituídos para evitar mais danos ao adaptador. Os anéis de
vedação estão disponíveis na SA ou na Law Tactical.

Lubrificação: Recomenda-se lubrificar regularmente a trava e o ressalto. A limpeza e a lubrificação da carcaça externa são
também recomendado.

41
Machine Translated by Google

LISTA DE PEÇAS DO RECEPTOR SUPERIOR SAINT®


1 tampa do êmbolo de assistência à frente 21 Mola de retenção da mira dianteira 41 Extrator

2 êmbolo de assistência de avanço 22 Base de mira frontal 42 Inserção da Mola Extratora

3 Pino de mola do êmbolo de assistência à frente 23 Arruela Esmagadora 43 Parafuso

4 Mola da lingueta de assistência à frente 24 supressor de flash Anel de Gás de 44 Parafusos

5 Retentor da lingueta de assistência à frente 25 Eslinga Frontal Giratória Porta-parafusos 45


6 Lingueta de Assistência de Avanço 26 Rebite giratório da eslinga dianteira 46 Pino de retenção do pino de disparo

7 Mola auxiliar de avanço 27 Pino cônico da mira frontal 47 Bateria Laranja

8 Pino de mola de assistência de avanço 28 Pino Rolo do Tubo de Gás Chave de transporte de 48 parafusos

9 Receptor Superior 29 Anel de pressão da tampa da porta de ejeção 49 parafuso de chave de suporte de parafuso

10 anel de pressão do protetor de mão 30 Pino da tampa da porta de ejeção 50 pino de disparo

11 Solda Mola 31 Conjunto da Tampa da Porta de Ejeção 51 Punho de Carregamento

12 Anel Delta 32 Mola da Tampa da Porta de Ejeção 52 Alça de Carregamento Trava Pino Rolo

13 pino de extensão do tambor 33 Conjunto de Mira Traseira Flip Up 53 Mola da trava da alavanca de carregamento

Extensão de 14 canos 34 protetor de mão 54 Trava da Alça de Carregamento

15 Tubo de gás de comprimento médio 35 Ejetor 55 Conjunto de Amortecedor Estilo H


16 porca de barril 36 Mola Ejetora 56 Mola Amortecedora

17 barris 37 Pino Ejetor 57 Placa Final do Receptor (Colar)

18 Triângulo da Tampa do Protetor de Mão 38 Pino Extrator 58 Receptor, Porca Castelo de Extensão

19 Visor Frontal 39 O-ring do extrator 59 Tubo de extensão do receptor

20 Detetor da Mira Frontal 40 Mola Extratora 60 Buttstock


42
Machine Translated by Google

60

34

5
7

1
59 33

9
10

2 11
58
13
3 12
57

14
6
55
8
15
32
56

17
54 16
31
18
53

30 19
52

20
51

29 21

22

49 28 23

48 27

24
47

46
50
25

45 26

38

37

44
36

43

42

41
35

40
39
43
Veja este manual em nosso site para uma visualização ampliada em PDF em www.springfield-armory.com
Machine Translated by Google

RECEPTOR SUPERIOR SAINT® VICTOR™ COM LISTA DE PEÇAS DE


PROTETOR DE MÃO DE FLUTUAÇÃO LIVRE (5.56 e .308)
1 tampa do êmbolo de assistência à frente 19 Tubo de gás de comprimento médio 37 Parafuso

2 êmbolo de assistência de avanço 20 8-32 5/16 Parafuso Torx Plano Anel de Gás de 38 Parafusos

3 Pino de mola do êmbolo de assistência à frente 21 Placa de ancoragem do protetor de mão 39 Porta Parafusos

4 Mola da lingueta de assistência à frente 22 Patente Pendente AR Livre 40 pino de disparo

5 Retentor da lingueta de assistência à frente Protetor de Mão Flutuante


41 Pino de retenção do pino de disparo

6 Lingueta de Assistência de Avanço 23 Montagem da Mira Frontal Invertida 42 Bateria Laranja

7 Mola auxiliar de avanço 24 Conjunto de Mira Traseira Flip Up


43 Chave de suporte de parafuso

25 Mola da Tampa da Porta de Ejeção


8 Pino de mola de assistência de avanço Parafuso de chave de suporte de 44 parafusos

9 Receptor Superior 26 Tampa da Porta de Ejeção


45 alça de carregamento

10 Pino de Extensão do Barril 27 Pino da tampa da porta de ejeção


46 Alça de Carregamento Trava Pino Rolo

11 Extensão do Cano 28 Anel de pressão da tampa da porta de ejeção


47 Mola da trava da alavanca de carregamento

29 Parafuso Ejetor
12 Springfield Armory® Flutuante Livre 48 Trava da Alça de Carregamento

Porca do Barril do Protetor de Mão Mola Ejetora de 30 Parafusos


49 Conjunto de Amortecedor Estilo H
13 Pino Rolo do Tubo de Gás Pino Ejetor de 31 Parafusos
50 Amortecedor Mola
Bloco de gás de baixo perfil 14 AR 32 pino extrator de parafuso
51 Placa Final do Receptor (Colar)

15 Pino cônico da mira frontal O-ring do extrator 33 AR 52 Extensão do Receptor Porca Castelo
16 barril Mola Extratora de 34 Parafusos 53 Tubo de Extensão do Receptor

17 Arruela Esmagadora 35 extrator de parafuso 54 Buttstock

44 Freio de boca de 18 pol. 36 Inserção da Mola Extratora de Parafuso


Machine Translated by Google

54

5 7

24
8
53
1
19
9

2 20
52 10
3
21
51

25 22
50

48
49
26
47

46
27

45
28 13

11

12 14

23
15
44

18
43

42 16
40

41
17

39
32

31

38
30
37
29

36

35

34

33
45
Veja este manual em nosso site para uma visualização ampliada em PDF em www.springfield-armory.com
Machine Translated by Google

LISTA DE PEÇAS DO RECEPTOR INFERIOR SAINT® (5.56 e .308)


1 Martelo 13 Receptor Inferior 25 martelo e pino de gatilho

2 mola de pino de martelo 14 Pino Pivô 26 Retenção do seletor de segurança

3 mola de martelo 15 Guarda-mato 27 Pino de Retirada

4 molas de gatilho 16 Mola de Captura de Revista 28 Retentor de Retirada

5 Seletor de segurança 17 Parafuso/pino de ajuste da proteção do gatilho 29 Mola Detentora Desmontável


6 trava de parafuso 18 Mola de retenção do seletor de segurança 30 Gatilho

êmbolo de travamento de 7 parafusos 19 Pino giratório do guarda-mato 31 Mola de Retenção do Amortecedor

8 Captura de revista 20 Parafuso de Tensão Accu-Tite™ 32 Mola Seccionadora

Mola do êmbolo da trava do parafuso 9 21 Parafuso Punho de Pistola 33 Retentor de Tampão

10 Parafuso Trava Pino 22 Arruela de trava do parafuso do punho da pistola 34 Seccionador

11 Retentor de Desmontagem 23 cabo de pistola

12 Mola Detentora Desmontável 24 Botão de Captura de Revista

46
Machine Translated by Google

34 1

33

32
2

31 3

30 4

29 5

28
7

27
8
26
9

10

25
11
24
12
23

13

22
14

21 15

20 16

Veja este manual em nosso site


19 17
para uma visualização ampliada
em PDF em www.springfield-armory.com
47
18
Machine Translated by Google

LISTA DE PEÇAS DO RECEPTOR SUPERIOR SAINT® EDGE


1 tampa do êmbolo 19 Pino cônico do bloco de gás Anel de Gás de 38 Parafusos

2 êmbolo de assistência de avanço 20 Tubo de gás de comprimento médio 39 Pino de retenção do pino de disparo

3 Pino Mola da Lingueta 21 Pino elástico do tubo de gás 40 Bateria Laranja

4 mola de lingueta Bloco de gás ajustável de baixo perfil 22 AR 41 parafuso de chave de suporte de parafuso

5 Retentor de Lingueta 23 Parafuso ajustável do bloco de gás 42 chave de transporte de parafuso

6 Lingueta de Assistência de Avanço 24 Arruela Esmagadora 43 porta-parafusos

7 Mola auxiliar de avanço 25 Compensador Quadrado Leve 44 pino de disparo

8 Pino de mola de assistência de avanço 26 EDGE Protetor de mão de flutuação livre 45 Alça de Carregamento SA

9 Conjunto de Mira Traseira Flip Up 27 8-32 5/16 Parafuso Torx Plano (4) 46 Mola da trava da alça de carregamento

10 Receptor Superior 28 Placa de ancoragem do protetor de mão (2) 47 Alça de Carregamento Trava Pino Rolo

11 Mola da Tampa da Porta de Ejeção 29 Conjunto de Mira Frontal Invertida 48 Trava da Alça de Carregamento SA

12 Conjunto da Tampa da Porta de Ejeção Ejetor de 30 Parafusos 49 Conjunto de Amortecedor Estilo H

13 Pino da Tampa da Porta de Ejeção Mola Ejetora de 31 Parafusos 50 Amortecedor Mola

14 Anel de pressão da tampa da porta de ejeção Pino Ejetor de 32 Parafusos 51 Placa final do receptor para QD Stud

15 pino de extensão do tambor 33 Pino Extrator de Parafuso 52 Extensão do Receptor Porca Castelo

16 Extensão de Cano, M4 O-ring do extrator 34 AR 53 Tubo de Extensão do Receptor

17 Springfield Armory Free Float Mola Extratora de 35 Parafusos 54 coronha

Porca do Barril do Protetor de Mão 36 extrator de parafuso

Cano 18 IN AR15, 16" com extensão 37 Parafuso

48
Machine Translated by Google

54

7
53
8

9 26

52
27
10
1 28
51
15

29

50
3

11
48

49
47
12
46
13 20

45 21
16

14 22

17
24
18

41 25

40

44

39

43
23

42
33

19
38
32
37

36

30

31

34
49
35
Machine Translated by Google

LISTA DE PEÇAS DO RECEPTOR INFERIOR SAINT® EDGE


1 AR Queda no sistema de gatilho Mola do êmbolo de 12 parafusos 23 Arruela de trava do parafuso do punho da pistola

2 Mola Seccionadora 13 Pino de Trava do Parafuso 24 Punho de Pistola Mod3

3 Seccionador 14 Retentor de Desmontagem 25 Mola Detentora de Desmontagem

4 martelo 15 Mola Detentora de Desmontagem 26 Martelo/Pino Gatilho Parafuso Anticaminhada

5 mola de martelo 16 Receptor Inferior 27 Retentor de Retirada

6 Mola do Gatilho 17 Pino Pivô 28 Parafuso Seletor de Segurança Ambi

7 Seletor de segurança Ambi de 90 graus (esquerda) 18 Carregador de Revistas Mola 29 Parafuso de fixação da tensão da ponta de nylon

8 Trava de Parafuso 19 Retenção do seletor de segurança 30 90 Seletor de segurança Dergee Ambi (à direita)

9 Martelo/Pino Gatilho Antipasseios 20 Mola de retenção do seletor de segurança 31 pino de remoção

êmbolo de travamento de 10 parafusos 21 Botão de Captura de Revista 32 Mola de Retenção do Amortecedor

11 Captura de revista 22 Parafuso Punho de Pistola 33 Retentor de Tampão

50
Machine Translated by Google

2
4

1
5

33

6
32
7

31
8
30
9
29

10

28
11
27

12
26
13

25

14

15

24
16

23 17

22 18

19

21
20
51
Veja este manual em nosso site para uma visualização ampliada em PDF em www.springfield-armory.com
Machine Translated by Google

LISTA DE PEÇAS DO RECEPTOR SUPERIOR SAINT® EDGE PDW


1 Receptor Superior 18 Bloco de gás de ajuste de baixo perfil AR 750 37 Conjunto do grupo de suporte de parafuso PDW

2 Pino de mola de assistência à frente 19 Parafuso de Ajuste de Jato Sólido 38 pino de disparo

3 tampa do êmbolo 20 Pino cônico do bloco de gás 39 Parafuso de chave de suporte de parafuso

4 Êmbolo de assistência de avanço 21 Tubo de Gás PDW Chave de transporte de 40 parafusos

5 Pino Mola da Lingueta 22 Pino Rolo do Tubo de Gás 41 Bateria Laranja

6 mola de lingueta 23 SA .5 Proteção do freio de boca 42 Pino de retenção do pino de disparo

7 Retentor da Lingueta 24 SA .5 Cone de freio de boca 43 Parafuso Anel de Gás

8 Lingueta de Assistência de Avanço 25 SAINT Edge PDW Forend 44 parafuso

9 Mola auxiliar de avanço 26 Placa de ancoragem dianteira 45 Pino Extrator de Parafuso

10 Mola da tampa da porta de ejeção 27 8 - 32 5/16 Parafuso Torx Plano Pino Ejetor de 46 Parafusos

11 Conjunto da Tampa da Porta de Ejeção 28 Parafuso de Parada de Segurança SAINT 47 Mola do Ejetor de Parafuso

12 Pino da tampa da porta de ejeção Edge 29 Parafuso de Parada de Segurança, 48 Parafuso Ejetor

13 Anel de pressão da tampa da porta de ejeção 0,375 30 M-Lok T Porca 49 AR O-ring do extrator

14 Extensão de Cano, M4 33 Punho de Carregamento Mola Extratora de 50 Parafusos

15 pino de extensão do tambor 34 Alça de Carregamento Trava Pino Rolo 51 Inserção da Mola Extratora de Parafuso

16 AR 5.5 LE 5.56 Edge Barrel 17 Barril Mola da alavanca de carregamento 35 AR 52 extrator de parafuso

Porca 36 Trava da Alça de Carregamento de Borda

52
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

LISTA DE PEÇAS DO RECEPTOR INFERIOR SAINT® EDGE PDW


53 Receptor de Boleto Inferior sem QD 63 êmbolo de captura de parafuso 73 Botão de Captura de Revista

54 Gatilho Reto 64 Parafuso Trava Mola do Êmbolo 74 Arruela de trava do parafuso do punho da pistola

55 Mola Seccionadora 65 Pino de Trava do Parafuso 75 Parafuso Punho de Pistola

56 Seccionador 66 Captura de revista 76 Pistol Grip CQG Reptilia

57 Martelo 67 Retentor de Desmontagem 77 Parafuso de fixação da tensão da ponta de nylon

58 Mola Martelo 68 Mola Detentora de Desmontagem 78 Parafuso Seletor de Segurança Ambi

59 Mola do Gatilho 69 Pino Pivô 79 pino de remoção

60 Segurança Ambi Lateral Esquerda 70 Mola de Captura de Revista Alavanca de seleção de segurança 80 RT Ambi

61 Martelo e Pino de Gatilho 71 Retenção do seletor de segurança Braçadeira de pistola 81 Maxim SCW PDW

62 Trava do Parafuso 72 Mola de retenção do seletor de segurança

54
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

LISTA DE PEÇAS DO RECEPTOR SUPERIOR SAINT® EDGE EVAC


1 trava de alça de carregamento de borda 18 pino de disparo 35 Mecanismo Rapid Takedown System™

2 Mola da Alça de Carregamento 19 Alça de carregamento 20 1/16 36 Extensão do Cano, M4

Parafuso de Chave de Portador de 3 Parafusos x 1/4 pino do rolo 37 Pino de Extensão do Cano

4 Bateria Laranja 21 Tampa do êmbolo 38 Conjunto de cano de 7,5” 39 Tubo

5 Pino de retenção do pino de disparo Mola Ejetora de 22 Parafusos de gás para pistola

Chave de transporte de 6 parafusos 23 Êmbolo de assistência de avanço 40 Pino Rolo Tubo de Gás

7 pino extrator de parafuso 24 Pino Mola da Lingueta Bloco de gás de perfil baixo 41 .750 AR

Pino Ejetor de 8 Parafusos 25 Retentor de Lingueta 42 Aba de travamento ON

9 Mola da Lingueta 26 Lingueta de Assistência de Avanço 43 8 - 32 5/16 Parafuso Torx Plano

10 Parafuso Ejetor 27 Mola de assistência à frente 45 Edge QD Pistola Forend

11 extrator de parafusos 28 Pino de mola de assistência de avanço 46 Parada de segurança de borda

Inserção da mola do extrator de 12 parafusos 30 Receptor Superior 47 Parafuso de parada de segurança

13 Mola Extratora de Parafusos 31 Mola da Tampa da Porta de Ejeção 48 M-Lock T Porca

14 AR O-ring do extrator 32 Tampa da Porta de Ejeção 49 Arruela Esmagadora

15 parafuso 33 Pino da tampa da porta de ejeção 50 Desviador de Explosão EVAC

Anel de Gás de 16 Parafusos 34 Anel de pressão da tampa da porta de ejeção

17 conjunto de suporte de parafuso esportivo gravado

56
Machine Translated by Google

20 1

19 2

18
4
5

7
17
8

9 10
16

15
28
14

13

30
12

11 21

22
35

23

24

36
25
26 37

27 38

31
39

32
41

33
42
34
43

40

45

49

50

46

47
57
48
Machine Translated by Google

LISTA DE PEÇAS DO RECEPTOR INFERIOR SAINT® EDGE EVAC


1 Gear Head Works™ Tailhook Mod 1 Braçadeira 14 Seletor de segurança Ambi lateral esquerdo de 45° 27 Retenção do seletor de segurança
2 Tubo de extensão do receptor 15 Alavanca de segurança Ambi lado direito 28 Mola de retenção do seletor de segurança

Adaptador de suporte dobrável tático 3 Law 16 Martelo e Pino de Gatilho 29 Botão de captura de revista

4 Mola Amortecedora 17 Trava do Parafuso 30 Parafuso Punho de Pistola

5 Corpo do Tampão 18 êmbolo de captura de parafuso 31 Arruela de trava do parafuso do punho da pistola

6 Mola de Retenção do Amortecedor 19 Captura de revista 32 Pistol Grip CQG Reptilia

7 Retentor de Tampão Mola do êmbolo de 20 parafusos 33 Mola Detentora de Desmontagem

8 Gatilho Reto 21 Pino de Trava do Parafuso 34 Parafuso de fixação da tensão da ponta de nylon

9 Mola Seccionadora 22 Mola Detentora de Desmontagem 35 Retentor de Desmontagem

10 Seccionador 23 Retentor de Retirada 36 Parafuso Seletor de Segurança Ambi

11 Mola do Gatilho 24 Receptor Inferior 37 pino de remoção


12 martelo 25 Pino Pivô

13 Mola Martelo 26 Mola de Captura de Revista

58
Machine Translated by Google

9
2
8

10
7

3
6
11

12
4

13

5 14

16

17

15 18

37 19

36 20

35 21

34
22

23
33
24

32

25
31
26
30
27
29

28
59
Veja este manual em nosso site para uma visualização ampliada em PDF em www.springfield-armory.com
Machine Translated by Google

AJUSTE DE VISÃO
Seu rifle SAINT® está equipado com miras ajustáveis. A mira traseira ajusta o impacto da bala
horizontalmente (windage) e a mira frontal altera o impacto da bala verticalmente (elevação).

A mira traseira tem um botão de ajuste no lado direito da mira (Figura 54-1). Girar o botão “no sentido
horário” move o impacto da bala para a direita. No sentido anti-horário move o impacto para a esquerda. À
Figura 60-1
medida que o botão é girado, você ouvirá e sentirá “cliques” distintos. Cada clique move o impacto da bala
1/2” a 100 jardas. 1 2

Existem duas aberturas na mira traseira. Vire a abertura para cima ou para baixo para alterar (Figura 54-2).
A pequena abertura é para tiro normal, a grande abertura é para aquisição rápida de alvos próximos.

A mira frontal é ajustada girando o poste da mira. A rotação no sentido horário aumenta o impacto da bala e
a rotação contrária diminui o impacto. A ponta de uma bala pode ser usada (ou ferramenta de ajuste de mira)
para pressionar o detentor e girar o poste de mira (Figura 54-3). Cada 1/4 de volta do visor move o impacto da Figura 60-2
bala 2” a 100 jardas.

Figura 60-3

60
Machine Translated by Google

BLOQUEIO DE CABO

Passo 1 - Aponte a arma para uma direção segura,


mantendo o dedo fora do gatilho.

Passo 2 - Aperte o release do magazine e


remova o magazine.

Etapa 3 - Puxe a alça de carregamento totalmente para a


traseira e trava aberta.

Etapa 4 - Verifique se nenhum cartucho


está na câmara.

Etapa 5 - Insira o cabo pela porta de ejeção e saia


do carregador.

Etapa 6 - Prenda o cabo na trava do cabo.

Etapa 7 - Segure a alça de carregamento e avance.

CUIDADO: AS ARMAS DEVEM SEMPRE SER


BLOQUEADO E ARMAZENADO EM COMPLETO
CONFORMIDADE COM TODAS AS APLICÁVEIS Guarde a chave separadamente, longe da fechadura e fora do alcance das crianças.
LEIS E REGULAMENTOS. As caixas de arma de fogo Springfield Armory® também são projetadas para uma trava externa.
(Não incluso)

Esta trava de cabo é fornecida como um auxílio para suas medidas de segurança.

61
Machine Translated by Google

GARANTIA LIMITADA SPRINGFIELD ARMORY®


GARANTIA LIMITADA SPRINGFIELD ARMORY® Esta Escreva uma breve descrição do defeito. Por favor, escreva uma breve descrição do defeito e como VOCÊ

Garantia Limitada é emitida por Springfield, Inc., d/b/a Springfield Armory, uma corporação de Illinois experimentou ou descobriu o defeito. Siga as instruções de devolução recebidas de Springfield. Assim que

(“Springfield” ou “nós” ou “nós” ou “nosso”) para “Você” o original comprador de varejo (também "SEU") de recebermos sua notificação de aviso de garantia em um de nossos pontos de contato de serviço de garantia,

um produto Springfield (o "Produto"). Esta Garantia Limitada dá a Você direitos legais específicos, e Você forneceremos a você um cupom de remessa (para que possamos pagar pela remessa) e instruções sobre

também pode ter outros direitos que variam de estado para estado. como devolver seu produto para manutenção. Você deve seguir as instruções de envio assim que as receber.

QUEM E O QUE ESTÁ COBERTO POR ESTA GARANTIA?


O QUE A SPRINGFIELD FAZ SE VOCÊ DESCOBRIR UM DEFEITO?
A Springfield, Inc. garante a Você, o comprador de varejo original do Produto, que o Produto adquirido não
terá defeitos de fabricação ou material, sujeito aos termos deste documento. Se, durante a SUA propriedade do Produto, uma ou mais partes do Produto falharem devido a defeitos de
materiais ou mão-de-obra, a Springfield fornecerá, gratuitamente, um Produto novo, consertado ou
recondicionado (decidido a nosso critério). Esse Produto novo, reparado ou recondicionado será garantido
QUANTO TEMPO VAI DURAR ESSA GARANTIA? pelo restante de SUA propriedade do Produto sob estes termos e condições.

Esta garantia estará em vigor durante o tempo em que VOCÊ, o comprador de varejo original, for o
proprietário do produto. Prova de compra original necessária.
O QUE NÃO ESTÁ COBERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA?

O QUE VOCÊ TEM QUE FAZER PARA O SERVIÇO DE GARANTIA? Esta Garantia Limitada não cobre nenhum dano ou condição determinada pelo campo da Spring como sendo

Você deve seguir 3 etapas para obter o serviço de garantia. Notifique-nos por telefone, e-mail, fax ou correio. causada por: reparos não autorizados, desmontagem, ajustes ou modificações, descuido, negligência, uso

Se descobrir um defeito de material ou mão-de-obra, deverá notificar-nos imediatamente por telefone, e-mail, indevido ou manuseio inseguro, desgaste normal e desgaste, falha no armazenamento adequado ou razoável,

fax ou correio através dos Pontos de Contacto do Serviço de Garantia. Pontos de contato do serviço de usar ou manter o produto, carregado manualmente, recarregado, refabricado ou munição defeituosa.
garantia: Telefone: 800-680-6866 E-mail: warrant@springfieldwarranty.com Fax: 309-944-3676 Correio:

Springfield Armory 420 West Main Street Geneseo, Illinois 61254 Attn: Warranty Service

AVISO

A SAINT®, como todas as armas de fogo, é uma arma perigosa se não for manuseada

adequadamente.

62
Machine Translated by Google

LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE E ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE LEI/FORO/CONSENTIMENTO DE JURISDIÇÃO Esta garantia limitada é

fornecida no lugar de toda e qualquer garantia expressa. Todas as garantias limitadas implícitas serão
incluindo
regidas
garantias
e interpretadas
implícitasdedeacordo
comercialização,
com a lei das
nãogarantias,
infração e estado de Illinois, sem levar em
consideração as regras de conflito de leis de Illinois. Qualquer litígio entre adequação a uma finalidade
herdeiros,
específica,
representantes
é limitado em
ou cessionários
duração à duração
devemda
sergarantia
arquivados
SPRINGFIELD
antes de ume período
VOCÊ ou SEUS
(propriedade do produto do comprador original (sua)) e sem garantias , foro e foro competente da 14ª Comarca do Estado de forma expressa ou implícita, aplicar-se-á após tal prazo.

Illinois. VOCÊ CONCORDA COM A JURISDIÇÃO E FORO PESSOAL DE Alguns estados não

permitem limitações na duração de uma garantia implícita, portanto, os TRIBUNAIS DE ILLINOIS, E


limitação
ESSE SERVIÇO
PRO acima
DOpode
PROCESSO
não se aplicar
PODEM a tu.SER
A responsabilidade
FEITOS SOBREde VOCÊ,
Springfield
CONFORME
por mauA
funcionamento e VIDED PELA LEI DE ILLINOIS. defeitos no produto estão limitados aos termos estabelecidos
da springfieldnesta
para garantia
com você limitada.
e representa
A garantia
seu recurso
limitadaexclusivo
precedente
contra
constitui
a springfield.
a única obrigação
Em nenhum
caso a springfield será responsável por danos incidentais, especiais ou consequentes, independentemente de suas reivindicações serem baseadas em quebra de contrato, delito (incluindo
negligência e responsabilidade estrita) ou outras teorias, incluindo, sem limitação, qualquer responsabilidade por perda econômica
GUARDE ESTE, lesões
CARTÃOcorporais, danos àSEUS
PARA propriedade ou por qualquer dano
REGISTROS
que possa resultar do seu uso ou propriedade do produto, previsível ou não. Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes ou algumas outras
exclusões contidas nas garantias, portanto as limitações ou exclusões acima podem não se aplicar a você. As limitações estabelecidas nesta garantia limitada não se aplicam na medida em que
são proibidas por lei. Número de série____________________________

Data da compra__________________________

Local de compra _________________________

Nenhuma pessoa ou entidade está autorizada a dar qualquer outra garantia ou assumir
qualquer outra obrigação em nome da Springfield. Qualquer disposição desta Garantia Limitada
proibida ou inexequível em qualquer jurisdição será ineficaz somente na extensão de tal
proibição e não invalidará nenhuma das demais disposições desta Garantia Limitada.

ATIVE SUA GARANTIA ONLINE EM:

www.springfieldwarranty.com/StartWarranty.asp E

receba um cupom para itens específicos com desconto em nossa loja virtual.
Revistas, camisas, bonés, bolsas e muito mais.

63
Machine Translated by Google

420 WEST MAIN STREET, GENESEO, IL 61254 • 800-680-6866

Manuais de segurança e instruções estão disponíveis na


Sempre use proteção para os olhos e ouvidos ao usar qualquer arma de fogo.
Springfield, Inc.

BAIXE ESTE MANUAL EM NOSSO SITE: WWW.SPRINGFIELD-ARMORY.COM Sempre verifique o site para obter versões atualizadas dos
manuais de operação e segurança
Revisado em 12/01/21 Copyright 2021. Conteúdo de propriedade da Springfield, Inc. Todos os direitos reservados.

Você também pode gostar