Você está na página 1de 63

1

“ENSINANDO A PALAVRA NO PODER DO ESPÍRITO”

HEBRAICO I

Autores: Professora Taciana Brasil

Professor João Gustavo da Silva

Belo Horizonte

2009
2

Sumário

Páginas
Introdução…………………………………………………………………….. 03
1 A história da língua hebraica…………………………………………………. 04
2 Aprendendo a ler hebraico…………………………………………………… 07
3 Vav Conjuntivo………………………………………………………………. 19
4 Artigo…………………………………………………………………………. 22
5 Preposições Inseparáveis……………………………………………………... 24
6 Preposição de Procedência…………………………………………………… 27
7 Gênero e Número dos Substantivos………………………………………… 29
8 Adjetivo………………………………………………………………………. 32
9 Absoluto e Construto…………………………………………………………. 34
10 Numerais……………………………………………………………………… 36
11 Pronomes Pessoais……………………………………………….…………… 40
12 Pronomes Demonstrativos……………………………………………………. 42
13 Pronomes Relativos e Interrogativos…………………………………………. 43
14 Sufixos Pronominais…………………………………………………………. 44
15 Características Gerais dos Verbos……………………………………………. 47
16 Tabela de Conjugação do Verbo Forte……………………………………….. 51
17 Tradução dos Verbos…………………………………………………………. 54
18 Vaw Conversivo……………………………………………………………… 58
Conclusão ……………………………………………………………………. 59
Referências Bibliográficas……………………………………………………. 60
Anexo I – Tabela do alfabeto………………………………………………… 61
Anexo II – Vocabulário………………………………………………………. 62
3

Introdução

Por que estudar Hebraico?

O objetivo deste curso é oferecer aos estudantes do curso de Teologia algumas noções básicas
da língua hebraica, na qual foram escritos originalmente os livros do Antigo Testamento.
Através do conhecimento da língua hebraica, é possível compreender melhor o Antigo
Testamento, aprofundando-nos mais no mundo dos hebreus que viveram antes de Cristo.
É claro que é possível compreender a mensagem do Antigo Testamento sem conhecer as
línguas originais. Mas ter acesso a elas é ter o privilégio de aprofundar um pouco mais nos
desígnios eternos do Deus Todo Poderoso. Estudar a Bíblia aprofundando em seu texto,
através das línguas originais, é também um grande e poderoso exercício espiritual.

O que estudaremos durante esse curso?


O curso não é preparado metodologicamente para levar o aluno a falar fluentemente a língua
hebraica. Um maior conhecimento e compreensão da língua hebraica demandaria um tempo
maior e uma abordagem um pouco diferente.

Nosso objetivo é fornecer-lhe alguns conhecimentos básicos, preparando-o para trabalhar com
as ferramentas necessárias para a abordagem ao texto bíblico e sua correta interpretação, de
acordo com as normas da boa exegese e hermenêutica. Este trabalho é chamado de manusear
as ferramentas. O aluno aprende a trabalhar com texto bíblico hebraico, com as gramáticas,
os dicionários analíticos e os comentários. Os conhecimentos deste curso podem ser, para
cada estudante, o começo de uma caminhada. Durante esse percurso, certamente crescerão no
conhecimento da língua e verão o quanto ela é útil para os que têm a nobre tarefa de ensinar a
Bíblia e os princípios nela estabelecidos – as palavras da vida eterna.

Nosso desejo é que cada um possa aproveitar bem o curso, sentindo-se motivados a continuar
estudando e crescendo no conhecimento do Hebraico Bíblico e da Palavra de Deus.

¸ ~Alv'
Shalom! (Paz!)
Pr. João Gustavo Pra. Taciana Brasil
4

1 A história da lingua hebraica

O hebraico é a língua do povo judeu e nela foi escrito o Antigo Testamento na sua forma
original. A língua hebraica tem suas origens nos dias de Abraão, quando Deus o chamou da
cidade de Ur dos caldeus (Gn.12:1- 9) e o levou para a terra de Canaã. A partir dali seus
descendentes começaram a colocar em prática a língua, que se consolidou depois do êxodo,
quando o povo chegou na terra prometida depois da escravidão no Egito.1

O nome da língua: “Hebraico” (tyrib.[i - em hebraico), originou-se do nome de Éber (rb,[, -

em hebraico) , que foi um dos netos de Sem o primeiro filho de Noé.2 Por esta razão
afirmamos que o hebraico é uma língua do grupo semita. O dr. Gleason Archer afirma que:

“A classificação tradicional da várias línguas semíticas as divide, de acordo com a situação


geográfica das nações onde são faladas, em norte,sul, leste e oeste. O Semítico Oriental inclui
só uma língua principal , o acadiano, que se divide nos dialetos ligeiramente diferentes do
babilônico e assírio. O Semítico Meridional inclui o árabe (que se divide em árabe setentrional,
a língua clássica e literária, e árabe meridional com seus sub-dialetos: sabeano, mineano,
catabaniano e hadramautiano) e o etiópico (ou Geez), com seus descendente moderno, o
amarico. O Semítico Setentrional abrange a família do aramaico, que usualmente se divide
entre duas ramificações, a oriental e a ocidental sendo que a língua siríaca da era cristã é
oriental, e a ramificação ocidental é a base do aramaico bíblico que se acha em Daniel e
Esdras. O Semítico Ocidental (freqüentemente classificado junto ao aramaico, numa divisão
chamada Semítico do Noroeste pelos estudiosos modernos), inclui o ugarítico, o fenício e o
cananítico (dialetos dos quais são o hebraico e o moabítico).3

O hebraico permaneceu como língua oficial do povo judeu até o tempo do exílio babilônico,
quando foram levados cativos para aquela terra e lá permaneceram durante setenta anos.
Quando retornaram do exílio,4 uma mudança muito significativa aconteceu. O hebraico que
até então era a língua popular, perdeu lugar para o aramaico, que era a língua falada no
império persa e era a língua da diplomacia. Com aquela mudança o hebraico passou a ser a

1
Para conhecer a história desse período leia o livro de Êxodo.
2
TERRY, M. S., Biblical Hermeneutics. Zondervan Publishing house, p. 76.
3
ARCHER, Jr., G.L., Merece Confiança o Antigo Testamento? Vida Nova, 1986, p.13.
4
Para saber mais sobre este exílio leia os livros dos Reis, Esdras e Neemias.
5

língua da diplomacia e o aramaico a língua popular. Há até um consenso entre os estudiosos


de que Jesus falava o aramaico, embora conhecesse muito bem o hebraico.5

Uma das características da língua hebraica é que ela não possui vogais. Isto levou a uma outra
modificação muito significativa em sua história. No ano 135 a. D. O império romano invadiu
Jerusalém e sob o comando do general Tito a destruiu e dispersou os judeus para várias partes
do mundo. Com isto eles viam a cada dia sua cultura sendo anulada pela cultura do povo onde
estavam dispersos e também a língua estava desaparecendo como língua falada. Como ela não
tinha vogais , com o passar dos anos se ela realmente desaparecesse, ficaria praticamente
impossível alguém conseguir ler, pois ela não tinha as vogais para vocalizar as consoantes.
Neste contexto surgiram os “Massoretas”,6 escola de sábios judeus que cuidavam da
transmissão do texto hebraico. Quando perceberam que o hebraico estava desaparecendo
como língua falada, resolveram criar uma forma de vocalizar as palavras para que no futuro
alguém pudesse ler. Foi então que criaram os sinais vocálicos, que funcionam como as vocais
para vocalizar as consoantes. Esta vocalização, segundo Bentzen, foi concluída por volta do
ano 700 a.D.7 Por esta razão o texto hebraico que temos hoje nas Bíblias hebraicas é todo
vocalizado com estes sinais, diferentemente do hebraico dos tempos bíblicos.

Outra etapa muito importante da língua é a atual, que é conhecida como hebraico moderno. O
hebraico falado hoje em Israel difere um pouco do bíblico, embora seja possível quem
conhece um compreender o outro. A língua falada hoje em Israel é o resultado dos esforços
dos movimentos sionistas para reorganizar a língua hebraica, quando o povo judeu voltou
para a Palestina em 1948. A figura principal deste trabalho foi Eliezer Bem Yehuda, que
depois de introduzir a língua nas colônias sionistas a introduziu em todo o Estado de Israel.8

Além da língua hebraica há porções das escrituras que foram escritas originalmente em
aramaico (tymir;a] – em aramaico). Ele é uma língua bem próxima do hebraico, como vimos,

5
ROPS, H. D., A vida diária nos tempos de Jesus. Vida Nova, 1986, p. 173 a 175.
6
MASSORETAS, palavra hebraica derivada de Massôra, que significa “tradição.”
7
BENTZEN, A . Introdução ao Antigo Testamento. ASTE, 1968, vol. I, p. 77.
8
ROPS, H. D. op. cit. p. 173.
6

quando descrevemos a família semítica de línguas, e que quase já desapareceu. Nele estão
escritas as passagens: Esdras. 4: 8; 6: 18; 7: 12-26; Jeremias. 10: 11; Daniel. 2:4 ; 7: 21.9

O aramaico é uma língua bem próxima do hebraico, possui a mesma forma escrita, com os
mesmos caracteres, tem as mesmas características fonológicas e a ordem das palavras é
menos rígida do que no hebraico. Era a língua principal do antigo império Babilônio e era a
língua principal da região conhecida como “Aram”, a Síria dos dias de Jesus.10

9
DAVIDSON, B., The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon. Zondervan Publishing House, 1994, p.78.
10
Um texto claro e ao mesmo tempo muito completo sobre a história da língua aramaica e sua relação com o
povo judeu está em Biblical Hermeneutics, Milton S. Terry, p. 107 a 113.
7

2 Aprendendo a ler hebraico

2.1 O alfabeto hebraico

O alfabeto hebraico em uso nos manuscritos ainda existentes e nas Bíblias impressas tem o
nome de “Ashurith”, que significa Assírio. Os judeus o empregaram depois do cativeiro
babilônico. Também é chamado de “caracteres quadrados”, devido à configuração geral
mais oi menos retangular que têm estas letras.

Antes do cativeiro babilônico, o hebraico se escrevia em “caracteres antigos”, ou


“Fenícios”, de que ainda existem exemplares na pedra moabita, do século IX a. C. , nos
aquedutos de Jerusalém, provavelmente dos dias do rei Ezequias, em selos antigos e em
moedas dos Macabeus. O Pentateuco Samaritano está escrito caracteres antigos muito
semelhantes a estes.11

O alfabeto hebraico tem vinte e duas consoantes, não possuindo nenhuma vogal. Os sons
vocálicos eram transmitidos oralmente de pai para filho. Apenas três consoantes eram usadas
para representar certos sons vocálicos e eram conhecidas como “matres lectionis”. Outro
detalhe da língua hebraica é que, como as demais línguas semíticas (por exemplo o árabe), se
escreve da direita para a esquerda. A seguir veremos o quadro com as 22 letras e seus sons:

11
O Pentateuco Samaritano é o texto do Antigo Testamento formado pelos primeiros cinco livros da Bíblia e
que foi usado pelos samaritanos, habitantes de Samaria e que não de davam com os judeus (cf. Jo. 4: 1 – 30). Sua
história tem origem na invasão do reino do norte, “Israel”, pelo império Assírio no oitavo século antes de Cristo,
quando a população foi misturada com povos pagãos (12º Rs.17: 1 – 41), e por esta razão considerados impuros
pelos judeus do reino do sul , “Judá”.
8

LETRA HEBRAICA
(IMPRESSA) LETRA HEBRAICA
(ESCRITA À MÃO) NOME REPRESENTAÇÃO

Forma Forma Final


medial (Sofit)

a Álef ’ (letra muda)

B Bêt B

G Gímel G

D Dálet D

h He

(Leia Rê)
H

(Como no ingles “Horse”)

w Vav V

z Záyin Z

x Khêt

(Leia Rrêt)
HH, J espanhol ou KH alemão

(Som de R fortemente aspirado)

j Têt T

y Yod Y

K % Kaf K

l Lâmed L
9

m ~ Mem M

n ! Nun N

s Sámekh

(Leia Sâmer)
S

[ Áin ‘ (letra muda)

P @ Pê P

c # Tsadê TZ

q Qof Q

r Resh R

v Shin SH

T Tav T
10

2.2 Observações acerca do som das letras

LETRAS MUDAS.

O a não tem correspondente no alfabeto português; é representado por uma aspiração branda
(sinal da língua grega), e não tem som. Ele não deve ser relacionado com o nosso “A”.
Embora ele também seja a primeira letra do alfabeto, ele é uma consoante, e não uma vogal.

O [ também não tem correspondente no alfabeto português. É representado por uma


aspiração forte (sinal da língua grega) e também é uma letra muda.

CLASSIFICAÇÃO DAS LETRAS

As letras hebraicas são classificadas de acordo com o órgão que serve para a sua articulação e
portanto são distribuídas em cinco grupos como segue:

Guturais
r[xha
Palatais
qKyG
Linguais
Tnljd
Dentais ou sibilantes
vfcsz
Labiais
PmwB

É muito importante conhecer a classificação das letras, pois algumas delas exigem tratamento
diferente, principalmente na conjugação dos verbos, por causa de alguns princípios sintáticos
da língua, e o grupo que mais provoca exceções é o das guturais.
11

GRUPO MNEMÔNICO OU BEGADKEFAT

O grupo mnemônico ou begadkefat é composto de letras que sofrem alteração de um som


áspero para um som mais brando mediante a utilização do dagesh. O dagesh é um pequeno
ponto que é colocado dentro da consoante. Veja agora com quais letras ocorre esta
modificação, e alguns exemplos de palavras com elas:

GRUPO MNEMÔNICO EXEMPLOS

B (b) alterada para


b (bh)
ba' ( ’av – pai)
!Be (ben –
filho)

G (g) alterada para


g (gh)
lAdG" (Gadhol –
Grande)
!g: (Ghan –
Jardim)

D (d) alterada para


d (dh)
yd;m' (Madhay
– Média)
bD{ (Dov –
Urso)

K (k) alterada para


k (kh)
~k'x' (hakham -
sábio)
bl,K, (kelev -
cão)

P (p) alterada para


p (f)
rp'[' (‛afar - pó)
hr'P' (parah –
vaca)

T (t) alterada para


t (th)
tyriB. (Berith -
Pacto)
Hr"AT (Torah –
Lei)

Apesar de gímel e dálet fazerem parte do grupo begadkefat, sua pronúncia não é mais alterada
no hebraico moderno. Isto se deve ao fato de que o idioma hebraico foi um idioma morto
durante séculos, sendo apenas lido por parte dos judeus. Isto fez com que alguns sons fossem
perdidos, como é o caso dessas letras. Portanto, o uso do dagesh nestas três letras se restringe
a mera regra gramatical, não ocasionando diferença de pronúncia.

O que é o Daghesh? Daghesh é um ponto colocado no bojo das consoantes. Há dois tipos de
daghesh: o daghesh lene, que é usado para diferenciar o som das letras do grupo begadkefat;
12

e o daghesh forte, que indica que a letra é duplicada. Esta duplicação está ligada à própria
formação da palavra e aos graus dos verbos.

OBS: Para efeitos de compreensão do uso do Daguesh pode-se dizer que o daguesh lene
nunca vem depois de um sinal vocálico e o daguesh forte sempre vem imediatamente depois
de um sinal vocálico.

2.3 Sinais Vocálicos Massoréticos

O Hebraico não possui vogais.12 Na antiguidade eram usadas apenas três letras para
representar alguns sons vocálicos, que representavam somente sons longos. São elas: o h= â,

às vezes ê e ô, o w = ô e û, e o y= î e ê. São chamadas de “Matres Lectionis”

Elas só representam sons vocálicos no fim da sílaba, no começo continuam a ter valor
consonantal, pois as palavras hebraicas só podem começar com uma consoante; a única

exceção é o “vav conjuntivo” antes de consoantes labiais que é a vogal Shûreq ( ) . O W h


somente na sílaba final da palavra.

Na idade média estudiosos judeus conhecidos como “MASSORETAS”13, preocupados com o


declínio da língua falada e a possibilidade de ficar esquecida, criaram um sistema de
símbolos para representar os sons vocálicos da língua; isto para que as gerações futuras
soubessem a pronúncia correta. Para cada som foi criado um símbolo, tanto para os breves
como para os longos. Estes são os sinais que estão presentes no texto bíblico como o temos
hoje, desde a idade média, e que nos ajuda a saber a pronúncia correta; é o chamado “TEXTO
MASSORÉTICO”.14 Além destes sinais eles criaram outros recursos para ajudar na

12
Por esta razão estes sinais são chamados de sinais vocálicos.

13
A palavra Massoreta vem da palavra hebraica “ hr;Asm;” (lê-se Massora), que significa tradição. Havia nos
tempos medievais três comunidades principais de massoretas; a Palestinense, a Babilônica e a Tiberiense. Delas
foi Tiberiense a que deu origem ao texto que usamos hoje.
14
O texto hebraico permaneceu por muitos anos sem estes vocálicos, e é chamado pelos estudiosos do Antigo
Testamento de “texto protomassorético”. Para um estudo mais detalhado deste assunto consulte o livro
“Manual da Bíblia Hebraica”. página 142 – 161.
13

compreensão do texto.15 Hoje no estudo do hebraico moderno são usados somente para os
estudantes principiantes da língua. Eles são colocados embaixo e alguns deles em cima das
consoantes e por isto são chamados de “extratextuais”. Os sinais vocálicos que são
colocados acima das consoantes, são: o Hireq gâdhôl, o Hôlem e o Shûreq. A seguir temos a
tabela destes sinais: Obs: A letra Aeph está colocada junto de cada sinal vocálico para ilustrar
a posição deles diante da consoante que acompanham nas palavras.

QUADRO DOS SINAIS VOCÁLICOS

SINAIS BREVES SINAIS LONGOS


Patah
a; a Qametz Gadol
a' â

ht;P; lAdG' #m,q'


Segol
a, e Tzerê
ae ê

lgOs, yrece
Rireq Qaton
ai i Rireq Gadol
yai î

!j{q' qr,yhi lAdG' qr,yhi


Qametz Qaton
a' o Holem
Aa ô

!j{q' #m,q' ~l,Ax


Kibutz
au u Shureq
Wa û

#WBqi qr,Wv

15
Para ver sobre estes sinais consulte o livro acima p.145.
14

2.4 Shevá

Além das vogais que vimos, os Massoretas inventaram sinais para representar o som
indistinto de vogais esvaídas do começo e do meio das palavras – por isso são chamadas de
semivogais – que acontecem de acordo com alguns princípios gramaticais próprios do
hebraico. Este sinal é chamado de “SHEVÁ” e consiste em dois pontos em plano vertical,
colocado debaixo da consoante que ele acompanha. Veja os exemplos:

tyriB. ~yIl'v'Wry> laer'f.yI


O shevá pode ser mudo ou sonoro, conforme veremos a seguir.

1. SHEVÁ MUDO

Em uma palavra, todas as consoantes hebraicas devem estar vocalizadas. Apenas o a pode
aparecer sem a devida vocalização. O shevá mudo indica a ausência de vogal em uma
consoante. Veja os exemplos:

Mesa shulkhan !x'l.vu Talmud talmud dWml.t;


Abraão ’avraham ~h'r'b.a; Israel Yisra’el Laer'f.yI

Quando numa mesma palavra ocorrerem duas consoantes seguidas com shevá, o primeiro será
lido como mudo, e o segundo como vocálico. Veja o exemplo:

Wlv.m.yI yimshelu Eles governam

2. SHEVÁ VOCÁLICO

O shevá é considerado vocálico quando ocorre de duas maneiras: abaixo da primeira


consoante da palavra; ou quando combinado com o patah, segol ou qametz katan, formando
semivogais. Veja os exemplos:
15

Note que, na transliteração, o shevá é representado


por um pequemo e escrito acima do nível da linha.
Aliança Berit tyriB.
Seu som será curto, como na palavra pneu.
ATENÇÃO: este caso só é válido para início de Jerusalém Yerushalayim ~yIl'v'Wry>
palavra!

Em caso de shevá composto, ele sempre será


acompanhado de sinais vocálicos breves, formando
Eu ’ani yn>a]
semivogais. Seu som será correspondente ao do sinal
vocálico que o acompanha, colocado logo acima da
Deus ’elohim ~yhil{a/
linha. Os shevás compostos só aparecem sob
consoantes guturais.
Doença kholi ylix\

Veja abaixo a tabela de semivogais do hebraico:

NOME FORMA SOM

Hateph Patah a] A

Hateph Segol a/ E

Hateph Qametz a\ O

2.5 Sílabas

A sílaba hebraica pode constar de uma ou até três consoantes, mas somente de uma vogal
plena. Portanto as palavras hebraicas têm tantas sílabas quanto forem as suas vogais.
Lembrando sempre que os shevás, tanto simples como os compostos não formam sílabas pois
não vogais plenas e sim semivogais.

Início da sílaba: A sílaba sempre começa por uma consoante. A única exceção é o Vav
conjuntivo, quando soa com o som de “u”. (sobre isto veremos mais adiante).
16

Final da sílaba: A sílaba pode terminar tanto numa vogal como numa consoante, lembrando
que se ela terminar em uma consoante, não sendo a última sílaba da palavra, ela recebe o
shevá.

Classificação das sílabas: A sílabas hebraicas são classificadas em fechadas e abertas.

Fechadas quando terminam em consoante, ex. lAq ble. Abertas quando terminam em vogal,
ex: AB. Quando a palavra termina em a ou h, a sílaba é considerada aberta, pois estas letras
são mudas no final da palavra e portanto é o mesmo que terminar em vogal, ex: al{ hv,m{.

A sílaba aberta deve ter sempre vogal longa e a sílaba fechada deve ter sempre vogal breve.
Sílaba tônica: A sílaba tônica é sempre a última da palavra. A principal exceção são palavras
chamadas segholadas, palavras que têm suas sílabas vocalizadas com o “seghôl”. Exemplos:

%l,m. lG,r., Outras exceções são o dual, os casos de h paragógico e de h local ou de


direção, certos nomes e verbos por efeito dos sufixos pronominais que recebem e casos de
eufonia e ritmo.

Daghesh: o daghesh é um ponto colocado no bojo das consoantes. Há dois tipos de daghesh;
o daghesh lene que usado para diferenciar o som das letras do grupo beghadhkephath. O
daghesh forte indica que a letra é duplicada. Esta duplicação está ligada à própria formação da
palavra e aos graus dos verbos.

OBS: Para efeitos de compreensão do uso do Daguesh pode-se dizer que o daguesh lene
nunca vem depois de um sinal vocálico e o Daguesh forte sempre vem imediatamente depois
de um sinal vocálico.
17

IMPORTANTE

Muitas consoantes são parecidíssimas entre si, diferindo apenas nos detalhes. É importante
que você observe o máximo de detalhes possíveis, e assim poderá escrever melhor as letras
hebraicas. Veja as diferenças entre:

L ao contrário
r Tracinho em baixo
t Aberto em cima
h
Parte de cima passa
um pouco para o lado
d Parte de baixo passa
um pouco para o lado
b Todo fechado
x
Arredondado
s Quadrado
~ C ao contrário
w
Abaixo da linha, largo
em cima
! Detalhe em cima que
diferencia do vav
z No nível da linha e
estreito em cima
[
Abaixo da linha,
estreito em cima
# Abaixo da linha, com
um detalhe em cima
y No nível da linha
n
Abaixo da linha
q Mais alto que a linha
l Detalhe embaixo
g

OBSERVAÇÕES ACERCA DAS GUTURAIS

1. Quando uma palavra é terminada por gutural precedida de vogal longa, um patah
deverá ser inserido entre a vogal e a gutural, tornando-se uma semivogal.

Ex:
x;Wr Veruah
x;no Noah

2. Quando uma gutural apresenta shevá, a grande maioria dos casos será shevá composto.
Apenas em raras exceções haverá shevá simples.
Caso você tenha uma
Ex: rv,a] ’asher quem, que, o que (Gn 1:2) Bíblia Hebraica, tente
achar estas palavras do
~yhil{a/ ’elohim Deus (Gn 6:9)
exemplo nas citações
ylix\ Holi doença (I Sm 9:2) referidas. É um bom
exercício!
18

EXERCÍCIOS

1. Veja o seguinte trecho:

gh;Ûn>YIw: !y"+d>mi !hEåKo Anàt.xo Arït.yI !aco±-ta, h[,²ro hy"ïh' hv,ªmoW


`hb're(xo ~yhiÞl{a/h' rh:ï-la, abo±Y"w: rB'êd>Mih; rx:åa; ‘!aCoh;-ta,

a) Transitere todas as palavras.

b) Copie três palavras em que todas as letras são guturais.

c) Copie uma palavra que contenha dagesh lene (grupo mnemônico) e uma que contenha
dagesh forte, indicando qual é qual.

d) Copie os três pares de palavras ligados por maqqef16.

e) Copie a palavra que contém um shevá composto.

2. Translitere para caracteres hebraicos as seguintes palavras:

Me, mî, mâ, lî, lô, lû, tôv, tôvim, tôvôth, sûs, sûsim, sûsâ, sûsôth, mêshîv, hôlikh, sûsî, sûsênû,
sîm, îôm, shâm, lô’,’âv, qôl, îad, melekh, ’anî, baith, ‛eved, gâmâl, gâm.

16
O maqqef é um sinal massorético equivalente ao nosso hífen.
19

3 Vav conjuntivo

A conjunção Vav é o equivalente a nossa conjunção “e”. O vav é um prefixo, pois sempre
vem prefixado à palavra que ele acompanha e por esta razão sofre modificações em sua
vocalização de acordo com os princípios fonéticos da língua. Por esta razão ele tem a forma
comum de vocalização e as demais modificações, como segue.

1. REGRA PARA PALAVRAS INICIADAS COM CONSOANTES LABIAIS ( B m


P) E PARA PALAVRAS INICIADAS COM CONSOANTES PONTUADAS POR

SHEVÁ SIMPLES (exceto ) y


Acrescente à palavra vav em forma de shureq.

Exemplos:

Iniciada por consoante + semivogal


Hb'qin> Fêmea
hb'qin>W E fêmea

Iniciada por labial + semivogal


tyriB. Aliança
tyriBW E aliança

Iniciada por labial


!mi De
!miW E de

Iniciada por labial


yriPe Fruto
yriPeW E fruto

Iniciada por labial


!B, Filho
!B,W E filho

2. REGRA PARA PALAVRAS INICIADAS EM YOD + SHEVÁ ( ) y>


O vav+shevá se contrai com o yod+shevá e forma vav+rireq gadol.

Exemplos:

~yIl'v'Wry> Jerusalém
~yIl'v'WrywI E Jerusalém

hd'Why> Judá
hd'WhywI E Judá

yhiy> Seja
yhiywI E seja
20

3. REGRA PARA PALAVRA INICIADA EM CONSOANTE PONTUADA COM


SHEVÁ COMPOSTO

O shevá composto é a ocorrência de um shevá e um sinal vocálico breve sob a mesma consoante.
Quando for necessário adicionar vav conjuntivo a uma palavra cuja primeira consoante recebe shevá
composto, o vav receberá vogal breve idêntica à que acompanha o shevá e um meteg.

Exemplos:

Hatef patah
ynIa] Eu
ynIa]w:)( E eu

Hatef segol
tm,a/ Verdade
tm,a/w<) E verdade

Hatef qametz
ylix\ Doença
ylix\w") E doença

5. NOME DIVINO

Normalmente, o Nome Divino e as palavras Adonay e Elohim recebem o vav conjuntivo com
uma regra especial. Veja:

~yhil{a/ Deus
~yhil{awE E Deus

hwhy Yahweh
Hwhyw: E Yahweh

yn"d{a] Senhor
yn"d{aw: E Senhor

6. REGRA GERAL

Quando a palavra não se encontra dentro de nenhuma das exceções que já vimos, ela obedecerá à
regra geral. A grande maioria das palavras hebraicas obedece a ela. Nesse caso, tudo o que você
tem a fazer é acrescentar vav + shevá simples ao início da palavra.

Exemplos:

~Alv' Paz
~Alv'w> E paz

sWs Cavalo
sWsw> E cavalo

vyai Homem
Vyaiw> E homem
21

Exercícios

1. Escreva em hebraico:

Professor e aluno Pai e filho Irmão e irmã


Homem e mulher Cavalo e burro Judá e jacó
Urso e leão Filho e filha Cão e urso
Camelo e urso Vinho e pão Céus e terra

2. Acrescente o vav conjuntivo, translitere e traduza as seguintes palavras:

~Ay tAxa' lqez" tyIB'


hl'y>l' dl,y< dy" rAmx\
#r,a, %l,m, lAq hr'P'
%v,x{ ~k'x' ble ![;n:aK.
22

4 Artigo

Em hebraico, não temos artigo indefinido como em português. O artigo definido é invariável
em gênero e número e aparece sempre ligado, como prefixo, à palavra que ele determina. O
artigo é escrito através do acréscimo da letra hê ao início da palavra. A vogal que
acompanhará o hê variará de acordo com a letra que inicia a palavra a que o artigo será
acrescentado. Veja as regras para o acréscimo de artigo:

A) REGRA GERAL
O artigo obedece a fórmula:

Hê + patah + dagesh na próxima consoante

antes da 1ª consoante de qualquer substantivo (salvo as exceções).

Ex:
dy" Yad Mão
dY"h; Hayad A mão

lAq Qol Voz


lAQh; Haqol A voz

ble Lev Coração


bLeh; Halev O coração

B) REGRA PARA PALAVRAS INICIADAS EM GUTURAIS ( a h x [ r)


Quando a consoante inicial do substantivo for uma gutural, o artigo obedecerá as seguintes
fórmulas:

• Antes de h ex:
Hê + patah, SEM o dagesh

Ex:
br,h, herev Espada
br,h,h; haherev A espada

lK'yIhe heicol Templo


lK'yIhe;h; haheicol O Templo
23

• Antes de a [ er:
Hê + qametz gadol, sem dagesh
Ex:
var{ rosh Cabeça
var{h' harosh A cabeça

ry[i ‘ir Povo


ry[ih' ha‘ir O povo

ba' ’av Pai


ba'h' ha’av O pai

Exercícios

1. Traduza para o hebraico:

O pai e o filho O leão e o burro A cidade e o monte

O irmão e a irmã A água e a terra O cavalo e o camelo

As montanhas e a cidade O firmamento O homem e a mulher

O sábio e a doença A espada e o dia A casa e o rio


24

5 Preposições Inseparáveis
Em alguns casos, as preposições no hebraico aparecem ligadas ao substantivo, da mesma
forma que o artigo. Dessa maneira, estudaremos quais são as preposições inseparáveis, e quais
as regras para uni-las às palavras.

As preposições inseparáveis são:

B. Em, por, com, contra.

K. Como, de acordo, conforme.

l. Para, em direção a, à, por.

Para utilizá-las, as regras serão as seguintes:

1. QUANDO A PALAVRA FOR INICIADA COM CONSOANTE + VOGAL


PLENA (OU SEJA, SEM SHEVÁ), A PREPOSIÇÃO SERÁ ESCRITA COM
SHEVÁ SIMPLES.
Exemplos:

!Be Filho
!BeB. Com um filho

rb'd' Palavra
rb'D'K. Conforme uma palavra

~Alv' Paz
~Alv'l. Para paz

2. QUANDO A PALAVRA FOR INICIADA COM CONSOANTE + SHEVÁ


SIMPLES, A PREPOSIÇÃO SERÁ ESCRITA COM RIREQ QATAN.

Exemplos:

tyriB. Aliança de
tyriB.Ki De acordo com uma aliança de

~yrib'd. Palavras
~yrib'd.Bi Com palavras

yriP. Fruto de
yriP.li Por fruto de
25

3. EM CASO DE PALAVRA INICIADA POR YOD + SHEVÁ, SUBSTITUI-SE O


SHEVÁ POR UM RIREQ GADOL.

Exemplos:

~yIl'v'Wry> Jerusalém
~yIl'v'WryBi Em Jerusalém

hd"Why> Judá
hd"WhyBi Em Judá

4. SE A PALAVRA FOR INICIADA POR SHEVÁ COMPOSTO, A PREPOSIÇÃO


LEVARÁ A VOGAL CORRESPONDENTE À DO SHEVÁ COMPOSTO, E UM
METEG.
Exemplos:

rv,a] O qual
rv,a]K; De acordo com o qual

tm,a/ Verdade
tm,a/B, Em verdade

ylix\ Doença
ylix\l' Para doença

5. QUANDO O SUBSTANTIVO TIVER ARTIGO, O HÊ SAI, E A PREPOSIÇÃO


ENTRA NO LUGAR.
Exemplos:

vyai Um homem
vyail. Para um homem

vyaih' O homem
vyail' Para o homem

tyriB. Uma aliança de


tyriB.Ki Conforme uma aliança de

tyriB.h; A aliança de
tyriB.K; Conforme a aliança de

lK'yIhe Um Templo
lK'yIheB. Em um Templo

lK'yIheh; O Templo
lK'yIheB; No Templo
26

6. QUANDO A PREPOSIÇÃO INSEPARÁVEL É FIXADA A UM MONOSSÍLABO


OU À SÍLABA TÔNICA, A PREPOSIÇÃO RECEBERÁ UM QAMETZ GADOL.

Exemplo:

~yIm; Água
~yIm;l' Para água

Exercícios

1. Traduza para o português. Lembre-se de observar se as palavras têm artigo!

tB;l; bleK. hv,mK. ~k'x'K;


Xa'B. lK'yIhel. ~yIl'v'WryBi ~x,L,B;

2. Escreva em hebraico:

Abraão e Jacó Mar e montanhas Mar e rio


Em espírito Em direção ao céu De acordo com lei
Lídia e Macedônia Pão e vinho Finéias e Eliézer
Contra Pérsia Como irmão Por Israel
27

6 Preposição de Procedência

Esta preposição significa de, indicando procedência. É comparável em significado ao from em


inglês. Pode aparecer de três formas:

1.
mi Aparece unida à palavra seguinte, e a próxima consoante recebe dagesh.

Exemplo:

~yIm; água
~yIM;mi De água

2.
me Antes de guturais, já que estas não recebem dagesh.

Exemplos:

!r;h; Harã
!r;h;me De Harã

#[e Árvore
#[eme De uma árvore

3.
-!mi Em caso de uma palavra possuir artigo.

Exemplos:

#[eh' A árvore
#[eh-' !mi Da árvore

tyIB;h; A casa
tyIB;h-; !mi Da casa

Exercícios

1. Escreva em hebraico, lembrando-se sempre de acrescentar o artigo quando necessário:

De Assíria Do caminho De Egito De Belém


28

Camelo e cavalo José e eu Pai e filho De Judá


De Edom De Grécia De Macedônia Pelo Israel
De Média De Ur De Lídia De Jordão
De Líbano De árvore De Sheol De cidade
Do rio De caminho Da festa Como o irmão
Da montanha Do mar Da árvore De festa
De Templo De casa De Canaã Contra a Pérsia

2. Observe o texto abaixo e faça o que se pede.

` ~yIl;v'Wrymi hwwy-rb;d.W hr'AT aceTe !AyCmi yKi


Isaías 2:3 - “Pois a Lei sairá de Sião, de Jerusalém virá a Palavra do Senhor.”

a) Translitere todas as palavras do versículo acima e treine a leitura.


b) Assinale onde aparece vav conjuntivo.
c) Assinale onde aparece o Nome Divino, e explique porque a pronúncia é diferente da
escrita.
d) Assinale onde aparecem preposições de procedência, e explique em qual caso elas se
encaixam.
29

7 Gênero e Número dos Substantivos

Gênero

Os substantivos hebraicos só tem dois gêneros, o masculino e o feminino. Os seres


inanimados ou neutros, como em outras línguas, podem aparecer no masculino ou no
feminino, e não há nenhuma regra para determinar isto. O masculino não tem nenhum
característico. O feminino se caracteriza pela desinência (qametz gadol + he ou tav), que é
acrescida ao masculino. Veja os exemplos abaixo:

bAj Bom hb'Aj Boa

sWs Cavalo hs'Ws Égua

É importante lembrar que, assim como no português, há casos onde há uma


palavra para o masculino e outra para o feminino, como por exemplo:

dB,[, Servo hm;a' Serva

ba' Pai ~ae Mãe

rAmh] Jumento !Ata' Jumenta

Número

Quanto ao número, o hebraico difere um pouco do português, pois são três números: o
singular, o plural e o dual. O dual é o plural das coisas que aparecem aos pares na natureza,
por exemplo, para formar o plural de olho, mão, pé, ouvido. O dual não se usa nos verbos,
nem nos adjetivos, nem nos pronomes. No quadro abaixo vemos as terminações de cada um
deles.

Singular Plural Dual


Masculino ____
~y i ~yI ;
Feminino
h' tA ~yI ;
30

Exemplos:

Plural Masculino
sWs Cavalo
~ysiWs Cavalos

rP' Boi
~yriP' Bois

dl,y< Menino
~ydil'y> Meninos

Plural Feminino
hs'Ws Égua
tAsWs Éguas

hr'P' Vaca
tArP' Vacas

hm'l.[; Moça
tAml.[; Moças

Plural Dual
dy" Mão
~yId;y" Mãos

!yI[; Olho
~yIn:yI[e Olhos

lg,r, Pé
~yIl;g>r' Pés

Nem todas as palavras hebraicas seguem essas regras. Veja agora algumas das exceções:

a) Palavras masculinas com desinência plural feminina.

ba' Pai tAba; Pais

b) Palavras femininas com desinência plural masculina.

hn"Ay Pomba
~ynIAy Pombas

c) Palavras que podem receber tanto o plural masculino como o feminino.

rAd Geração
tArAD Gerações
~yriAD Gerações

d) Palavras que só aparecem no plural.

~yIm;v' Céus
~yIm; Águas

Exercícios

1. Escreva em hebraico:
31

Bois e vacas De Babilônia As éguas do Egito

Lábios e ouvidos Nos pés e nas mãos Os camelos da Arábia

Da casa Das trevas De Jerusalém

Pai e pais Vaca e égua De Betel para Samaria

De montanha As águas e os céus Bois e vacas

Das terras para a cidade Cavalos e éguas Os lábios e os ouvidos

De Arábia A mulher e os meninos O boi e o peixe

2. Passe os seguintes substantivos para o plural e indique o seu gênero, e se são duais:

rp,s, rb'D' sWs hs'Ws ~Ay ba' !yI[;


ry[i rh; @n"K' !Be #[e ~ae rAmx]
dy" %l,m, tyIB' tB; hr"AT !G: #r,a'
32

8 Adjetivo

O adjetivo pode ter duas funções: atributiva e predicativa.

1. Função atributiva

Atribui a um substantivo uma qualidade. Veja as palavras:

ba' Pai (substantivo)


bAj Bom (adjetivo)

Para se escrever “um bom pai”, escreve-se substantivo + adjetivo. Veja:

bAj ba'
Caso seja necessário acrescentar artigo ao substantivo, o adjetivo também receberá artigo:

bAJh; bah' O bom pai.

2. Função predicativa

O adjetivo virá antes do substantivo. Apenas o substantivo levará artigo.

 ba'h' bAj O pai é bom.

OBSERVAÇÕES IMPORTANTES

• Gênero e número de adjetivo e substantivo sempre concordam.


• Na função atributiva o substantivo sempre vem primeiro, ao passo que na função predicativa
o adjetivo sempre virá primeiro.
33

Exercícios

1. Traduza:

lAdG"h; rh'h' bAj ~[' ~k'x'h, hr,AMh;


rh'h' ~r' ~['h' ~Wc[' sWSh; lAdG"
~['h' bAj dymil.T'h; bAj bAJh; ~['h'
34

9 Absoluto e Construto

O construto é a relação que há entre dois substantivos, quando passa a depender do outro ou
age como seu modificador. É como no português quando dizemos: chave de ouro, copo de
vidro, porta de madeira. Quando dois substantivos estão unidos desta forma, o primeiro está
no estado construto e o segundo no estado absoluto.

Devido às exigências da língua quando se estabelece esta relação em alguns casos a palavra
que vem estado construto sofre algumas modificações. São elas:

1 – Casos em que as palavras não sofrem modificações: quando a palavra no estado


construto tiver vogais imutáveis ou for do grupo das chamadas segholadas. Neste
caso só se distingue pelo sentido da frase ou pelo contexto. Exemplos:

O cavalo do rei
%l,M,h; sWs O rei da terra
#r,a'h' %l,m,

2 – A desinência do plural masculino ( rireq gadol + mem sofit) ou do dual ( patah + yod +
rireq qatan + mem sofit) passam a ter a forma (tzerê + yod) .

Os cavalos do rei
%l,M,h; yseWs Os olhos do homem
Vyaih' ynEy[e

3 – A desinência do feminino (qametz gadol + hê) é modificada para (patah + tav).

A lei do rei
%l,M,h; tr;AT
Obs.: A desinência do feminino plural permanece a mesma do absoluto:

Éguas
tAsWs As éguas do rei
%l,M,h; tAsWs
35

4 – As vogais longas da sílaba aberta da palavra no estado construto se reduzem a shevá.


E as vogais longas da sílaba fechada tornam-se vogais breves.

Palavra
rb'D' Uma palavra de um homem
vyai rb;D.
mão
dy" A mão do filho
!Beh; dy:

Os substantivos em estado construto, nunca levam artigo, mesmo quando o que está no
estado absoluto vem com o artigo. Na língua hebraica são consideradas palavras definidas
quando estão no construto, estão acompanhadas do artigo, nome próprio, título, tiver pronome
ou sufixo pronominal.

Exercícios

1. Escreva em hebraico:

O peixe do rio O dia de Yahweh Casa de pão Água do rio

A cabeça do homem Pó da terra Irmã da mulher Coração de mãe

O leão de Judá Vinho de uva O camelo de Davi O pai de Abraão

A cidade de Deus Mãe do menino As cidades de Israel Professor de uma


escola

A Palavra de Yahweh com o povo A guerra de Judá contra baal

E a paz como o rio de Deus Árvore das montanhas de Judá

Em direção ao povo de Jerusalém Conforme a voz do coração

Do Egito em direção às cidades de Canaã Do Jardim de Deus e do Sheol


36

10 Numerais

Os numerais têm muitas peculiaridades quanto à sua sintaxe. Neste capítulo vermos um pouco
eles estudando apenas até o número dez. Primeiro veremos os cardinais.

CARDINAIS: Os números de “um” a “dez” têm uma forma para o masculino e outra para o
feminino, como também podem aparecer no “estado construto” ou no “estado absoluto”.

O número “um” é um adjetivo e por isto deve sempre ser escrito após o substantivo que ele
acompanha. Ele também concorda em gênero com o substantivo. Veja os exemplos:

dx'a, vyai um homem


tx;a; hv'yai uma mulher

O número dois é um substantivo e portanto vem antes do substantivo no construto ou depois


do substantivo no absoluto e concorda em gênero com o substantivo. Ex:

~yxia; ynev. Dois irmãos

De três até o dez são substantivos também e vêm antes do substantivo que enumeram, no
estado construto, ou depois dele no estado absoluto. Eles permanecem no singular e
discordam em gênero com este substantivo. Ex:

~yri['n> tv,lv. Três rapazes

No quadro que se segue temos os numerais cardinais de um a dez:


37

Masculino Feminino
Absoluto Construto Absoluto Construto
Um
dx'a, dx;a; tx;a; tx;a;
Dois
~yIn:v. ynEv. ~yIT;v. yTev.
Três
vAlv. vlv. hv'lv. tv,lv.
Quatro
[B;r.a; [B;r.a; h['B'r.a; t[;B;r.a;
Cinco
vmex' Vmex] hv'mix] tv,mex]
Seis
vve vve hv'vi tv,v,
Sete
[b;v, [b;v. h['b.vi t[;b.vi
Oito
hn,m{v. hn,m{v. hn"m{v. tn:m{v.
Nove
[v;Te [v;T. h['v.Ti t[;v.Ti
Dez
rf,[, rf,[, hr'f'[] tr,f,[]

OBSERVAÇÕES SOBRE OS NUMERAIS CARDINAIS:

1 – O numeral “um” é classificado como adjetivo. Ele segue o substantivo ao qual se refere e
concorda com ele em gênero. Exemplos:
Um dia
dx'a, ~Ay Uma lei
tx;a; hr'AT

2 – Os numerais “dois a dez” também funcionam como adjetivos, mas são classificados como
substantivos. Em suas formas absolutas, eles podem vir antes ou depois do substantivo a que
se referem, porém em sua forma construta virão sempre antes do substantivo. Exemplos:
Dois homens
~yvin"a] ~yIn:v. Dois homens
ynEv. ~yvin"a]
Duas mulheres
~yvin" yTiv. Duas mulheres
~yIt;v. ~yvin"
38

3 – O numeral “dois” também concorda em gênero com o substantivo a que se refere, mas os
numerais “três a dez” seguem outro padrão de concordância. As formas masculinas são
usadas com os substantivos femininos e as formas femininas são usadas com os substantivos
masculinos.

ORDINAIS: Os ordinais de “um” a “dez”, são adjetivos e seguem os princípios sintáticos


deste, concordam em gênero com o nome que modificam. A seguir a lista dos ordinais na sua
forma masculina:

Primeiro
!Avari Sexto
yvivi
Segundo
ynIve Sétimo
y[iybiv.
Terceiro
yviyliv. Oitavo
ynIymiv.
Quarto
y[iybiri Nono
y[iyviT.
Quinto
yviymix] Décimo
yriyfi[]

A forma feminina se faz pelo acréscimo da desinência feminina (yod com dagesh + qametz
gadol + hê) ou (tav) à forma do masculino. Exemplo:

Primeira
hn"Avari Terceira
hY"viyliv.
Segunda
tynIve Quarta
ty[iybiri
39

EXERCÍCIOS

1. Traduza para o português:

~ydil'y> h['b.vi tAdl'y> vve ~yvin"a] h['B'r.a;

yviyliv. ~Ay ~ydiymil.T; hn"m{v. ~yvin" vmex'

PESQUISE NA BÍBLIA E RESPONDA EM HEBRAICO:

1 – Em que dia Deus descansou? (Gn.2:2)

2 – Qual foi a duração total do reinado de Davi? (2Sm.5:4)

3 – Quanto tempo Davi reinou em Hebrom? (2Sm.5:5)

4 – Quanto tempo Davi reinou em Jerusalém? 2Sm(.5:5)

5 – Quanto tempo choveu durante o dilúvio? (Gn.7:12)

6 – Quanto tempo viveu Abraão? (Gn.25:7)

7 – Quanto tempo viveu Sara? (Gn.23:1)

8 – Quanto tempo os israelitas permaneceram no Egito? (Ex.12:40)

9 – Quantos israelitas fiéis não se haviam ajoelhados diante de Baal? (1Rs.19:18)

10 – Quantas ovelhas possuía Jó? (Jó 42:12)

11 – Quanto tempo Moisés permaneceu no Monte Sinai? (Ex.24:18)

12 – Quantos filhos teve Jacó? (Gn.35:22)


40

11 Pronomes Pessoais

Os pronomes pessoais funcionam como no português, como substitutos do substantivo. O


detalhe a ser observado é que eles possuem uma forma para o feminino e outra para o
masculino. Por isto sempre concordam em gênero e número com o substantivo que se
referem. No quadro seguinte temos a relação destes pronomes:

SINGULAR
1ª pessoa (eu) ynIa] ykinoa]
2ª pessoa masc. (tu) ht'a; 2ª pessoa fem. (tu)
T.ae
3ª pessoa masc. (ele) aWh 3ª pessoa fem. (ela)
ayhi

PLURAL
1ª pessoa (nós) Wnx.n:a] Wnx.n): Wna]
2ª pessoa masc. (vós)
~T,a; 2ª pessoa fem. (vós)
!T,a; hn"T,a;
3ª pessoa masc. (eles)
~he hM;he 3ª pessoa fem. (elas)
!he hN"he

Você deve ter notado que em algumas pessoas aparecem duas ou até três formas diferentes
para uma mesma pessoa. Não se assuste. É importante apenas que você saiba que aquelas
formas variam dependendo do texto que você estiver trabalhando, sem nenhuma alteração de
significado.

Outra observação importante é com relação ao fato de existirem 2ª e 3ª pessoa masculina e


feminina. A 3ª pessoa obedece a mesma regra do português: “ele” para homens e “ela” para
mulheres. Já a segunda pessoa, deverá ser utilizada a forma masculina para quando se estiver
dirigindo a palavra a um homem, e a feminina para quando dirigir a palavra a uma mulher. É
41

importante guardar essa diferença, pois ela será de fundamental importância para quando
iniciarmos o estudo dos verbos!

Vejamos, agora, exemplos do nosso conteúdo.

hw"©hy> ynIåa] Eu (sou) o Senhor. (Gn 28:13)

vyai_h' hT'äa; Tu (és) o homem. (II Sm 12:7)

hT'a;ê rp"å[-' yKi( Pois tu (és) pó. (Gn 3:19)

~yhi(l{a/h' aWhï hw"ßhy> O Senhor, Ele (é) Deus. (I Rs 18:39)

Wnx.n")a] ~yxiÞa; Nós (somos) irmãos. (Gn 13:8)

~yBiêr; Wnx.n:åa]w: E nós (somos) muitos. (Ez 33:24)

~ymiîk'x] hM'heªw>÷ E eles (são) sábios. (Pv 30:24)

Você deve ter notado, nos exemplos, que nas frases em português os verbos ser e estar estão
entre parênteses. E se você conferir palavra por palavra das frases hebraicas, notará que em
nenhuma delas estes verbos se fazem presentes. Isso se deve a uma regra que diz que a
ausência do verbo ser ou estar, em algumas ocasiões, significa a sua presença. Quando você
for traduzir um texto, e notar a necessidade de um desses dois verbos para que a frase tome
sentido, use-os à vontade.

Exercícios

1. Escreva em hebraico:

Ele é o rei. Nós somos os alunos. Eles são os filhos.

Ela é a rainha. Vós sois os meninos. Elas são as filhas.

Tu és o príncipe. Vós sois as mulheres. Tu és uma sábia mulher.


42

12 Pronomes Demonstrativos

Quadro dos pronomes demonstrativos:

Pessoa Singular Plural


Masc. Este hz,
1ª pessoa Comum
Estes,
hL,ae
Fem. Esta tazO estas

Masc. Aquele aWh Masc. Aqueles ~he hM'he


3ª pessoa
Fem. Aquela ayhi Fem. Aquelas !he hN"he

Os pronomes demonstrativos podem ter função predicativa ou atributiva e por isto segue os
mesmos princípios do adjetivo.

Como “predicativo” não recebem o artigo e precedem o substantivo; ex:

Vyaih' hz, Este é o homem.


hv'yaih' ayhi Aquela é a mulher.

Como “atributivo” vem depois do substantivo e tanto este como o substantivo leva o artigo;
ex:

Hz,h; ~['h' Este povo


hZ,h; vyaih' Este homem

Exercícios

1. Escreva em hebraico:

Esta palavra Esta é a palavra Aqueles alunos Aquela é a menina

Estes são os meninos Aquelas palavras Aquela é a filha Aquele filho

Estas palavras Esta menina


43

13 Pronomes Relativos e Interrogativos

Interrogativos: Os pronomes interrogativos são três e também sofrem modificações de


acordo com as leis da fonética. São eles:

Pessoal, invariável em gênero e número e de forma imutável.


"Quem " Quem é este?
hz< ymi
Quem é o homem?
vyaih' ymi
Para coisas, é invariável em gênero e número, mas sofre modificações de
acordo com a consoante da palavra que o segue.
"Que" Regra geral
hZ,-hm' Que é este?

Antes de guturais
ayhi-hm' Que é isto?

Antes de ar[ hL,ae-hm' Que são estes?

Antes de guturais + qametz


t'yvi[' hm, Que fizeste?

Este pronome é também é invariável em gênero e número.


"Qual" Qual é a cidade?
ry[ih' hz,-yae

O relativo:
Pode aparecer nas seguintes formas abreviadas v. v, ve ; nestas formas ele
aparece ligado à palavra seguinte. É invariável em gênero e número.
"Que" O homem que é pai
ba'h' rv,a] vyaih'

Exercícios

Traduza para o hebraico: Quem é o menino? - Quem és tu? - Que é isto? - Qual é o monte? –
Qual é a terra? - Que são aqueles?
44

14 Sufixos Pronominais

A língua hebraica não há pronomes possessivos. A idéia de posse se expressa por meios de
sufixos, que são acrescidas ao substantivo, que são partes significativas dos pronomes
pessoais. O possessivo se faz colocando o substantivo em construto com o pronome , mas na
forma fragmentada em forma de sufixo. Considera-se então o nome em construto, justaposto
ao sufixo pronominal.

Substantivo singular
Pessoa Singular Plural
1ª pessoa Comum
yi meu, minha
Wn . Nosso, nossa

2ª pessoa Masc.
^, ^. teu, tua
~k, . vosso, vossa

2ª pessoa Fem.
%e teu, tua
!k, . vosso, vossa

3ª pessoa Masc.
A Ah dele
~' deles

3ª pessoa Fem.
h' dela
!' delas

Substantivo plural e dual


Pessoa Singular Plural
1ª pessoa Comum
y; meus , minhas
Wny e nossos, nossas

2ª pessoa Masc.
^, teus, tuas
~k,y e vossos, vossas

2ª pessoa Fem.
%yI ; teus, tuas
!k,y e vossos, vossas

3ª pessoa Masc.
wy ' dele
~h,y e deles

3ª pessoa Fem.
h'y , dela
!h,y e delas
45

Veremos como ficam estas terminações no substantivo, um masculino e outro feminino:

Substantivo Masculino Singular


Pessoa Singular Plural
1ª pessoa Comum
ysiWs meu cavalo
WnseWs nosso cavalo

2ª pessoa Masc.
^s.Ws teu cavalo
~k,s.Ws vosso cavalo

2ª pessoa Fem.
%s.Ws teu cavalo
!k,s.Ws vosso cavalo

3ª pessoa Masc.
AsWs cavalo dele
~s'Ws cavalo deles

3ª pessoa Fem.
hs'Ws cavalo dela
!s'Ws cavalo delas

Substantivo Masculino Plural e Dual


pessoa Singular Plural
1ª pessoa Comum
ys;Ws meus cavalos
WnyseWs nossos cavalos

2ª pessoa Masc.
^ys,Ws teus cavalos
~k,yseWs vossos cavalos

2ª pessoa Fem.
%yIs;Ws teus cavalos
!k,yseWs vossos cavalos

3ª pessoa Masc.
wys'Ws os cavalos dele
~h,yseWs os cavalos deles

3ª pessoa Fem.
h'ys,Ws os cavalos dela
!h,yseWs os cavalos delas

Substantivo Feminino Singular


Pessoa Singular Plural
1ª pessoa Comum
ytir'AT minha lei
Wnter'AT nossa lei

2ª pessoa Masc.
^t.r'AT tua lei
~k,t.r'AT vossa lei

2ª pessoa Fem.
%t.r'AT tua lei
!k,t.r'AT vossa lei

3ª pessoa Masc.
Atr'AT a lei dele
~t'r'AT a lei deles

3ª pessoa Fem.
ht'r'AT a lei dela
!t'r'AT a lei delas
46

Substantivo Feminino Plural e Dual


pessoa Singular Plural
1ª pessoa Comum
yt;ArAT minhas leis
WnyteArAT nossos cavalos

2ª pessoa Masc.
^yt,ArAT tuas leis
~k,yteArAT vossos cavalos

2ª pessoa Fem.
%yIt;ArAT tuas leis
!k,yteArAT vossos cavalos

3ª pessoa Masc.
wyIt'ArAT as leis dele
~k,yteArAT cavalos deles

3ª pessoa Fem.
h'yt,ArAT as leis dela
!heyteArAT os cavalos delas

Exercícios

NÍVEL 1

Meu povo Vossas irmãs (masc) Mãe dele Rei deles

Nossa cidade Vossas irmãs (fem) Pai dela Professor delas

Corações delas Teu aluno (masc) Vossa cidade (masc) Nossas espadas

Corações deles Teu aluno (fem) Vossa cidade (fem) Livros dele

Teus camelos (fem) Tuas irmãs (masc) Meus jardins Livros dela

NÍVEL 2

Nossos dias e nossas noites Meu boi e teu boi (m) Meu Deus e vosso Deus (m)

Vosso rei (m) e nós O filho dele e a filha dela Contra tua cidade (f)

Nos vossos livros (f) E conforme as tuas leis (m) E para os teus cães (f)

Na vossa montanha (f) Conforme o nosso Senhor E o rei deles (m)

O sofrimento delas Com os pães dela Com os cavalos dele

De Arã para os filhos deles As festas delas Para Meu povo Israel
47

15 Características Gerais dos Verbos

Os verbos hebraicos são bastante diferentes dos verbos na língua portuguesa. Vejamos
algumas de suas peculiaridades.

A raiz – Os verbos hebraicos, possuem, em geral, três consoantes. São, portanto, dissilábicos.
Normalmente, a primeira sílaba é aberta (pois é terminada em vogal) e possui o qametz gadol
como sua vogal. A segunda sílaba é a sílaba tônica, e normalmente é fechada, levando assim o
patah como vogal, como veremos abaixo:

%l;h' Ele caminhou


lk;a' Ele comeu
bh;a' Ele amou

l[;B' Ele casou


lp;n" Ele caiu
rm;v' Ele guardou

Quando os verbos forem terminados em álef ou hê, será considerada sílaba aberta, e eles
receberão o qametz também na segunda sílaba, conforme veremos a seguir:

ar'q' Ele chamou


hn"B' Ele construiu
ar'B' Ele criou

Existem, ainda, os verbos que são considerados estativos, pois derivam de um adjetivo e
descrevem uma condição. Esses verbos, em geral, não seguem as regras de vocalização supra
descritas, recebendo muitas vezes o tzerê ou o holem na vocalização. Veja alguns exemplos:

Ele era pequeno


!j{q' Ele era medroso
arey Ele estava perto
br;q'
Existem, ainda, os verbos monossilábicos, que recebem holem ou shureq como 2ª consoante.
Inicialmente, a consoante possuía valor consonantal, mas contraiu-se com a vogal da sílaba.
Esses verbos são chamados também de "verbos transparentes", “verbos ocos”, “verbos de
vogal intermediária” ou ainda verbos “médio vaw ou médio yod”. Estes são encontrados no
dicionário na forma do infinitivo construto do Qal ao invés da terceira pessoa do singular
masculino do Qal, como os outros verbos. Veja os exemplos abaixo:
48

~Wq Levantar
aAB Ir, entrar
tyvi Colocar

Graus: O verbo tem modalidades especiais que não existem ns línguas ocidentais. Trata-se
dos graus, que modificam seu significado. Estes graus estão diretamente relacionados com a
intensidade da ação do verbo. Por exemplo, o primeiro grau é o chamado “QAL”, que é o
mais simples do verbo; é a raiz do verbo. São sete classes de verbos distribuídas entre os três
graus, conforme tabela abaixo:

Voz Grau simples Grau intensivo Grau reflexivo


Ativa Qal Piel Hiphil
passiva ___ Pual Hophal
Reflexiva Niphal Hithpael ___

Os estudiosos afirmam que somente seis verbos hebraicos aparecem em todos estes graus
citados acima. E como eles receberam estes nomes?

Os nomes dos graus estão diretamente ligados ao verbo l[;P' , o verbo usado antigamente

pelos gramáticos como modelo das formas do verbo nos respectivos graus. De acordo com as
normas da língua hebraica o verbo sofre algumas modificações vocálicas de acordo com o

grau em que ele está conjugado. Assim as formas que o verbo l[;P' assumem em cada

grau, na 3ª Pessoa do Singular Masculino do Completo QAL, foi usada para dar o nome ao

grau; por exemplo, o verbo l[;P' na 3ª Pessoa do Singular Masculino do Completo PIEL,

é l[ePi então foi dado este nome para este grau. Poderia ter sido qualquer nome escolhido

como o foi este. Somente no grau simples da voz ativa ele ficou denominado de lq' (Qal)

quando, seguindo o padrão dos outros graus, deveria ser l[;P.'


49

Os tempos: Os verbos hebraicos são conjugados em dois tempos apenas; o completo ou


perfeito que corresponde ao passado e o incompleto ou imperfeito, que corresponde ao
futuro.17 A eles são adicionados os prefixos temporais e os sufixos pessoais, conforme a
tabela mais adiante. O presente faz-se usado o particípio e o pronome pessoal. Vejamos uma
relação dos tempos hebraicos e suas principais características:

• Completo ou Perfeito: refere-se a uma ação já executada e já completada.

• Incompleto ou Imperfeito: refere-se a ações inconclusas, sendo normalmente


traduzido como futuro.

• Particípios: os particípios são dois: o presente e o passado.

o O particípio presente ou ativo refere-se a ações executadas em tempo


presente. O particípio presente só pode ser conjugado nas vozes ativa e
reflexiva, por sua própria natureza de ação.

o O particípio passado ou passivo é bastante parecido com o particípio do


português. é conjugado apenas em Qal (por ser a base de toda conjugação) e na
voz passiva.

o Imperativo: expressa ordens à 2ª pessoa.

• Infinitivos: os infinitivos são dois: o absoluto e o construto.

• Infinitivo absoluto: expressa a ação completa, destituída de modificadores . Não


recebe sufixos, nem prefixos. Em geral, é utilizado na formação de expressões
idiomáticas.

• Infinitivo construto: difere do outro porque pode receber sufixos ou prefixos,


dependendo do contexto.

- O tempo do verbo não é inerente à forma do verbo hebraico, mas é determinado pelo contexto no qual se encontra o verbo. Portanto a
17

mesma forma verbal pode ser traduzida no passado em um contexto, no presente em outro e no futuro em outro contexto.
50

Classe dos verbos - Os verbos hebraicos são classificados de acordo com seu som. Os verbos
fracos são irregulares em sua conjugação, ao passo que os fortes são regulares. Para que um
verbo seja fraco, ele deve possuir em sua raiz alguma das características abaixo:

• Possuem vav ou yod transformados em vogais.

• Possuem alguma gutural na raiz.

• São iniciados em yod, vav ou nun.

• Possuem a 2ª e a 3ª consoantes iguais.

Nesses casos, o verbo fraco pode ser classificado em 10 classes diferentes, de acordo com a
localização e o tipo de consoante fraca que ele possui. Veja os exemplos na tabela abaixo:

III II I Designação Numérica


1 d m; [' I Gutural

2 l a; v' II Gutural

3 x l; v' III Gutural

4 l k; a' I Alef

5 a c' m' III Alef

6 h n" B' III He

7 l p; n" I Nun

b W v
8 Verbos transparentes (ou II Vav e II Yod)
~ y vi
9 b v; y" I Yod

10 b b; s' Verbos Geminados


51

16 Tabela de Conjugação do Verbo Forte

Agora temos a tabela do verbo forte em todas as suas conjugações. Em um período mais

remoto era usado como paradigma o verbo l[;P' mas como ele é um verbo fraco há variações
em suas conjugações. Por esta razão passaram a usar o verbo lj;q' (ele matou), mas agora

outros verbos fortes estão sendo usados como modelo. O verbo usado neste quadro é dq;P'
(ele visitou).

Este verbo é o modelo adotado pelo professor KELLEY em sua gramática na página 390 e
393. Vejo o quadro na página seguinte:

COMPLETO
QAL NIFAL PIEL PUAL HITPAEL HIFIL HOFAL

3ª m.sg. dq;P' dq;p.ni dQePi dQ;Pu dQeP;t.hi dyqip.hi dq;p.h'


3ªf.sg. hd'q.P' hd'q.p.ni hd'Q.Pi hd'Q.Pu hd'q.P;t.hi hd'yqip.hi hd'q.p.h'
2ªm.sg. T'd.q;P' T'd.q;p.ni T'd.Q;Pi T'd.Q;Pu T'd.Q;P;t.hi T'd.q;p.hi T'd.q;p.h'
2ªf.sg. T.d.q;P' T.d.q;p.ni T.d.Q;Pi T.d.Q;Pu T.d.Q;P;t.hi T.d.q;p.hi T.d.q;p.h'
1ªc.sg. yTid.q;P' yTid.q;p.ni yTid.Q;Pi yTid.Q;Pu yTid.Q;P;t.hi yTid.q;p.hi yTid.q;p.h'
3ªc.pl. Wdq.P' Wdq.p.ni WdQ.Pi WdQ.Pu WdQ.P;t.hi Wdyqip.hi
Wdq.p.h'
2ªm.pl. ~T,d.q;P. ~T,d.q;p.ni ~T,d.Q;Pi ~T,d.Q;Pu ~T,d.Q;P;t.hi ~T,d.q;p.hi ~T.d.q;p.h'
2ªf.pl. !T,d.q;P. !T,d.q;p.ni !T,d.Q;Pi !T,d.Q;Pu !T,d.Q;P;t.hi !T,d.q;p.hi !T.d.q;p.h'
1ªc.pl.
Wnd.q;P;' Wnd.q;p.ni Wnd.Q;Pi Wnd.q;Pu Wnd.Q;P;t.hi Wnd.q;p.hi Wnd.q;p.h'
52

INCOMPLETO
QAL NIFAL PIEL PUAL HITPAEL HIFIL HOFAL

3ªm.Sg. dqop.yi dqeP'yi dQep;y. dQ;puy. dQeP;t.yi dyqip.y; dq;p.y'


3ªf.sg. dqop.Ti dqeP'Ti dQep;T. dQ;puT. dQeP;t.Ti dyqip.T; dq;p.T'
2ªm.sg. dqop.Ti dqeP'Ti dQep;T. dQ;puT. dQeP;t.Ti dyqip.T; dq;p.T'
2ªf.sg. ydiq.p.Ti ydiq.P'Ti ydiQ.p;T. ydiQ.puT. ydiQ.P;t.Ti ydiyqip.T; ydiq.p.T'
1ªc.sg. dqop.a, dqeP'a, dQep;a] dQ;pua] dQeP;t.a, dyqip.a; dq;p.a'
3ªm.pl. WdQ.p.yi Wdq.P.'yi WdQ.p;y. WdQ.puyi WdQ.P;t.yi Wdyqip.y; Wdq.p.y'
3ªf.pl. hn'd.qop.Ti hn'd.q;P'Ti hn'd.Qep;T. hn'd.Q;puT. hn'd.QeP;t.Ti hn'd.qep.T; hn'd.q;p.T'
2ªm.pl. Wdq.p.Ti Wdq.P'Ti WdQ.p;T. WdQ.puT. WdQ.P;t.Ti Wdyqip;T; Wdq.p.T'
2ªf.pl. hn'd.qop;T. hn'd.Qep;T. hn'd.Qep;T. hn'd.Q;puT. hn'd.QeP;t.Ti hn'd.qep.T; hn'd.q;p.T'
1ªc.pl. dqop.ni dqeP'ni dQep;n. dQ;pun. dQeP;t;ni dyqip.n; dq;p.n'

IMPERATIVO
QAL NIFAL PIEL PUAL HITPAEL HIFIL HOFAL

2ªm.sg. dqoP. dQeP'hi dQeP; _ dQeP;t.hi dqep.h; _

2ª f.sg. ydiq.Pi ydiq.P'hi ydiQ.P; _ ydiQ.P;t.hi ydiyqip;h; _

2ªm.pl. Wdq.Pi Wdq.P'hi WdQ.P; _ WdQ.P;t.hi Wdyqip.h; _

2ªf.pl. hn'd.qoP. hn'd.q;P'hi hn'd.QeP; _ hn'd.QeP;t.hi hn'd.qep.h; _


53

INFINITIVO CONSTRUTO
dqoP. dqeP'hi dQeP; dq;Pu dQeP;t.hi dyqip.h; dq;p.h'

INFINITIVO ABSOLUTO

dAqP' dqoP'hi dQoP; dQoPu dQeP;t.hi dqep.h; dqep.h'

PARTICÍPIO ATIVO
m.sg. dqePo _ dQep;m. _ dQeP;t.mi dyqip.m; _

m.pl. ~ydiq.Po _ ~ydiQ.p;m. _ ~ydiQ.P;t.mi ~ydiyqip.m; _

f.sg. hd'q.Po _ hd'Q.p;m _ hd'Q.P;t.mi hd'yqip.m; _

f.pl. tAdq.Po _ tAdQ.p'm. _ tAdQ.P;t.mi tAdyqip.m; _

PARTICÍPIO PASSIVO
m. sg. dWqP' dq'p.ni _ dQ'pum. _ _ dq'p.m'
m. pl. ~ydiWqP. ~ydiQ'p.ni _ ~ydiQ'pum. _ _ ~ydiq'p.m'
f. sg. hd'WqP. hd'q'p.ni _ hd'Q'pum. _ _ hd'q'p.m'
f. pl. tAdWQP. tAdq'p.ni _ tAdQ'pum. _ _ tAdq'p.m'

Os verbos fracos, como já foi dito antes, seguem os padrões de conjugação de acordo com a
classe a que pertencem. Aqui não serão alistados exemplos da conjugação destes verbos. Para
ver sobre os mesmos basta consultar qualquer uma das gramáticas alistadas na bibliografia.
Praticamente todas elas trazem os quadros com as alterações padrão de cada classe de verbo
54

17 Tradução dos verbos

OS TEMPOS DO VERBO: A tradução do verbo hebraico deve levar em consideração o fato


de que para o hebreu, o verbo não expressa em primeiro lugar o tempo e a época da ação, mas
sim a qualidade da ação; se ela teve um acabamento completo, se está em andamento ou se
ainda vai acontecer. A implicação imediata disto é que os verbos hebraicos têm uma certa
versatilidade em relação ao tempo da ação, dependendo muito do contexto da frase. Tal lógica
gramatical só pode ser compreendida com o tempo de uso e familiarização com a língua. Mas
os tempos do verbo têm o seu significado primário que é que alistaremos aqui: 18

O COMPLETO: Expressa uma ação acabada; portanto é traduzido “basicamente” pelo


nosso tempo passado, Pretérito Perfeito; por exemplo: ele andou, ele correu, ele comeu, ele
visitou etc...

O INCOMPLETO: Expressa uma ação inacabada, portanto é traduzido “basicamente” pelo


nosso tempo futuro simples; por exemplo: ele andará, ele correrá , ele comerá, ele visitará
etc...

O PRESENTE: O presente é formado pelas formas do Particípio Ativo. Não há uma


conjugação normal em todas as pessoas; usa-se as fomas do Particípio com os respectivos
pronomes pessoais. Tomando como exemplo as formas do verbo dq;P' :

Eu, tu, ele (masc.) dqePo Eu, tu, ele visitando

Nós, vós, eles (masc.) ~ydiq.Po Nós, vós, eles visitando

Eu, tu, ela (fem.) hd'q.Po Eu, tu, ela visitando

Nós, vós, elas (fem.) tAdq.Po Nós, vós, elas visitando

- As outras formas de traduzir os tempos do verbo podem ser encontradas em KERR, p.115 a 129.
18
55

O PARTICÍPIO: O particípio tem duas formas o Ativo e o Passivo. O Ativo é traduzido


como o nosso Gerúndio, e é usado para formar o tempo presente - dqePo – visitando.

O Particípio Presente é usado também como um substantivo; por exemplo:

jpeAv Juiz rpeAs Escriba bveAy Habitante rceAy Oleiro h[,Ar Pastor

O Particípio passivo é usado como o nosso Particípio: Exemplos: dWqP' – visitado.

O INFINITIVO: O Infinitivo é uma forma nominal do verbo. Existem dois tipos de


Infinitivo: O Absoluto e o Construto. A diferença básica entre os dois no uso da língua é que
somente o Construto pode receber prefixos ou sufixos. Exemplos de uso do Infinitivo:19

Wvp.n;-ta, vQeb;l. lWav' ac'y'-yKi Pois Saul tinha saído para tirar a sua
alma (1Sm.23.15).

hw'hy.-ta, tArd.li t[ew. Pois é tempo de buscar o Senhor


(Os.10.12).

O IMPERATIVO: O imperativo, como na língua portuguesa, expressa uma ordem positiva.


Ele ocorre somente nas formas da segunda pessoa, no singular e no plural (cf. tabela acima).
Ele não aparece nos graus PUAL e HOFAL, pois estes expressam o sentido passivo do verbo.

hZ,hl rb'D'h;-ta, W[m.vi Ouve esta palavra! (Am.3:1)

^yl,g.r;-l[; dmo[] ~d''a'-!B, yl'ae rm,aYow; Ele disse a mim: Filho do homem,
põe-te sobre os pés. (Ez.2:1)

A ordem no sentido negativo. O Imperativo não é usado para expressar ordens no sentido
negativo.Neste caso usa-se o advérbio de Negação aol com as formas do incompleto.

Exemplos:

- A explicação detalhes e vários exemplos dos outros vários usos do Infinitivo podem ser encontrados em
19

KELLEY – p. 214 a 227.


56

tyrI)B. ~h,Þyhel{)alew> ~h,²l' troïk.ti-al{ Não farás uma aliança com eles nem
com os seus deuses (Ex.23:32);
xc"ß(r>Ti al{ Não Matarás! (Ex.20:13)

@a"+(n>Ti al{ Não adulterarás (Ex 20:14)

OS GRAUS DO VERBO: Os graus do verbo formam uma modalidade bem diferente da


nossa língua que está relacionada com a intensidade da ação do verbo. Basicamente o sentido
do verbo adotado como modelo em cada grau ficaria da seguinte forma; usando a 3ª Pessoa do
Singular Masculino do Completo de todos os graus. E a frente o significado real do verbo,
conforme é encontrado no dicionário.

QAL – Ele visitou – Ele visitou.

NIFAL – Ele foi visitado – Ele faltou.

PIEL – ele visitou intensamente – Ele inspecionou.

PUAL – Ele foi visitado intensamente – Ele ficou postado.

HITPAEL – Ele se visitou – Ele foi contado.

HIFIL – Ele obrigou a visitar – Ele instituiu.

HOFAL – Ele foi obrigado a visitar – Ele foi encarregado.

Exemplos:

hb'd.MiB; ~x'r'b.a;-ta, dq;P' hw'hy.


deserto no Abraão visitou Senhor O
57

hb'd.MiB; ~x'r'b.a;-ta, dq;P' hw'hy.


deserto no Abraão visitou Senhor O

Podemos observar que em alguns graus a tradução ficou sem sentido, ma aqui é somente para
mostrar o princípio de funcionamento dos graus do verbo. É claro em alguns verbos a
tradução fica sem sentido. E em alguns o verbo tem um significado completamente diferente
de um grau para o outro. É só mesmo o uso constante da língua e a familiarização com a
mesma é que possibilita o entendimento deste principio próprio dos verbos.
58

18 Vaw Conversivo

O vaw conversivo é uma forma especial do vaw conversivo. Ele é usado de duas formas: A
primeira é quando ele é prefixado a um verbo no Incompleto no inicio da frase e expressa a
idéia de passado, chamado “passado narrativo”. É o seu uso mais comum.

A outra forma é quando uma frase começa com um verbo no Completo e tem uma seqüência
de verbos no Incompleto prefixados com o vaw. Neste caso ele faz com os verbos expressem
a idéia de passado. É chamado de “vaw consecutivo”. Exemplos:

%l,M,h; ~veB. bTok.Yiw; E escreveu em nome do rei (Et.8:10)

laer'v.yi-lK'-l[; ATao Wkylim.Y;w; E o (Jeroboão) fizeram rei sobre todo o Israel


(1Rs.12:20)

lv'm' ~ypil'a] tv,lov. rBed;y.w; E (falou) escreveu três mil provérbios


(1Rs.4:32; 5:12 no Texto Massorético)

O vaw conversivo além de exercer outra função, é diferente também em sua forma do vaw
conjuntivo. Ele é vocalizado com o sinal vocálico Pathah; e segue o paradigma do artigo em
suas modificações.
59

Conclusão

Chegamos ao final desta reflexão sobre os princípios básicos da língua. Eles são os princípios
e também os pilares da língua. Os princípios gramaticais mais avançados giram em torno
destes. É preciso compreendê-los bem para prosseguir bem no estudo da língua. Além disso é
preciso prosseguir no estudo do hebraico e assim chegar a um nível mais profundo do estudo
e compreender a beleza de seu significado e a importância que ela teve na elaboração do
conteúdo da antiga aliança e tem para o seu estudo e compreensão, fornecendo a base para a
compreensão da nova, isto é, o Novo Testamento.

A nossa oração é para que este breve estudo seja um estímulo para todos nós estudantes e ao
mesmo tempo mestres, pois pesa sobre nós a responsabilidade de ensinar estes fundamentos
aqueles que não os conhecem. Desde o campo dos seminários até ao dos incrédulos. Tudo
envolve ensino e devemos nos esmerar para compreender com mais profundidade a palavra
do Senhor.

Temos as nossas bíblias na língua portuguesa, mas consultar os originais é um privilégio a


mais que poucos podem experimentar e a nós foi concedida esta oportunidade. Que cada
estudante possa enxergar este valor que o hebraico tem na revelação bíblica e se disponha a
avançar um pouco mais em seu estudo. É tarefa difícil como foi estes até aqui, mas vale a
pena tentar. Tente estudar um pouco mais e você verá o qual significativo é este estudo. Não
perca tempo use o que você aprendeu até aqui e vá em frente para glória de Deus.
60

Referências Bibliográficas

ARCHER, JR., G. L. Merece Confiança o Antigo Testamento? São Paulo: Vida Nova, 1986,
511 p.

BENTZEN, A., Introdução ao Antigo Testamento. 2 vol. São Paulo: ASTE, 1968, 670 p.

BÍBLIA Hebraica Stuttgartensia

BÍBLIA Hebraica Tanah

CHOWN, G. Gramática Hebraica. Rio de Janeiro: CPAD.

DAVIDSON, B, The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon. New York: Harpers and
Brothers, 1794. 784 p.

DOUGLAS, J.D. Ed. Novo Dicionário da Bíblia. 2 vol. São Paulo: Vida Nova, 1986. 1680 p.

HARRIS, R.L; ARCHER JR., G.L.; BRUE; K.W. Dicionário internacional de teologia do
Antigo Testamento. São Paulo: Vida Nova, 1998.

HOLLENBERG – BUDDE, Gramática Elementar da língua Hebraica. São Leopoldo:


Sinodal, 1988. 484 p.

KAUTSCH, E. Gesenius’ Hebrew Grammar. Oxford: At the Clarendon Press, 1910, 598 p.

KELLEY, H. Page Hebraico Bíblico: uma gramática introdutória, São Leopoldo: Sinodal,
2002. 452 p

KERR, G. Gramática Elementar da Língua Hebraica. Rio de Janeiro: JUERP, 1979, 289 p.

KIRST, N. Dicionário Hebraico – Português. São Leopoldo/Petrópolis: Sinodal/Vozes, 1989.


305 p.

MENDES, G. Noções de Hebraico Bíblico. São Paulo: Vida Nova, 1988. 192 p.

ROPS, H. D., A Vida Diária nos Tempos de Jesus. São Paulo: Vida Nova, 1986. 328 p.

TERRY , M. S. Biblical Hermeneutics. Grand Rapids: Zondervan, 1990. 782 p.


61

Anexo I – Tabela do Alfabeto

Forma Transliteração Som Significação Valor


Nome ou das do numérico
Medial Português Hebraico representação letras nome
Final
a Aleph @l,a' , mudo Boi 1
B Bêth tyBe Bh, B B ou V Casa 2
G Gimel lmeyGi Gh, G G Camelo 3
D Dâleth tl,D' Dh, D D Porta 4
h Hê ahe H Gutural Janela 5
w Vav ww; V V Gancho 6
z Zayin !yiz; Z Z Podão 7
x Hêth tyxe H Gutural Cerca 8
j Têth tyje T T Cobra 9
y Yudh dWy Y Ypsilon Mão 10
K $ Kaph @K' Kh, K K ou Gutural Palma da mão 20
l Lâmedh dmel' L L Aguilhão 30
m ~ Mem ~me M M Água 40
n ! Num !Wn N N Peixe 50
s Sâmekh %m,s; S S Esteio 60
[ Ayin !yi[; ‘ Mudo Olho 70
P @ Pê hP, Ph, P P ou F Boca 80
c # Çadhê ydec; Ç TS Anzol 90
q Quph @Wq Q Q Fundo de agulha 100
r Rêsh vyre R R cabeça 200
f Sin !yfi S S Dente 300
v Shin !yvi Sh SH Dente 300
T Tau ou Tav wT; Th, T T Cruz 400
62

Anexo II – Vocabulário
Abraão
~h'r'ba; Certamente,
Apenas %a; Ele disse
rm;a'
Agradável
ha;n" Céu
~yIm;v' Ele era bom
bj;y"
Água
~yIm; Chuva
rj'm' Ele encontrou
ac''m'
Aliança, pacto
tyriB. Cidade
ry[i Ele enviou
xl;v'
Alto
H;AbG' Ele Cobiçou
hw'a' Ele era
hy"h'
Aluno
dymil.T; Colocar
tyvi Ele era capaz
lk{y"
Amargo
rm; Como? Como!
%yae Ele era forte
qzex'
Arã
!r;h; Coração
Ble Ele era grande
ld;G"
Arábia
hb'r'[] Davi
dywID' Ele era medroso
arey"
Árvore
#[e Deus
~yhil{a/ Ele era pequeno
!j{q'
Assim
hK; Dia
~Ay Ele era santo
vd;q'
Assíria
rWfa; Doce
qAtm' Ele era velho
!qez"
Babilônia
lB,B; Doença
ylix\ Ele escreveu
bt;K'
Belo
~yIn: Edom
~Ada, Ele esperou, teve
esperança hw"q'
Bem-aventurado,
feliz yrev.a; Egito
~yIr;c.mi Ele estava perto
br;q'
Bênção
hk'r'B. Ele amou
bh;a' Ele fez
hf'['
Boi, touro
rP; Ele caiu
lp;n" Ele governou
lv;m'
Bom
bAj Ele caminhou, foi
%l;h' Ele guardou
rm;v'
Cabeça
var{ Ele casou
l[;B' Ele matou
lj;q'
Camelo
lm'G" Ele chamou
ar'q' Ele ouviu,
obedeceu [m;v'
Caminho
rDexe Ele comeu
lk;a' Ele pegou
xq;l'
Canaã
![;n:aK. Ele conhecia
[d;y" Ele pegou, levantou
av'n"
Cântico
Ryvi Ele construiu,
edificou hn"B' Ele perguntou
la;v'
Cão
bl,K, Ele cortou
tr;K' Ele quebrou em
pedaços rb;v'
Casa
tyIB' Ele criou
ar'B' Ele reinou
%l;m'
Cavalo
sWs Ele deu
!t;n" Ele reviveu, foi
restaurado xw;r'
Ele sentou
af;y" Jordão
!der.y: Onde
Yae
Ele subiu, raiou
hl'[' José
@seAy Onde?
aApyae
63

Ele trabalhou,
serviu db;[' Judá
hd'Why> Ou
Aa
Ele vestiu
vb;l' Jumento
rAmx\ Pai, chefe
ba'
Ele visitou, indicou
dq;P' Justiça, retidão
qd,c, Palavra
rb'D'
Eliézer
rz,[,ylia/ Leão
yria] Pão
~h,l,
Entre
!yBe Lei
hr'AT Paz
~Alv'
Espada
br,x, Levantar
~Wq Peixe
gD'
Espírito, vento
x;Wr Líbano
!AnB'l. Pequeno
!j'q'
Festa
gx; Lídia
hy"diyli Perfeito, completo
~T'
Filha
tB; Livro
rp,s, Pó
rp'['
Filho
!Be Louvor
hL'hiT. Pobre
!Ayb.a,
Forte, numeroso
~Wc[' Luz
rAa Por causa de
lybiv.Bi
Fruto
yriPe Macedônia
~ytiKi Povo
~[;
Gato
lWtx; Mãe
~ae Príncipe
rf'
Grande
lAdG" Mão
dy" Professor
hr,Am
Grécia
!w"y" Mar
~y" Próximo
bArq'
Homem
Vyai Mau, mal
[r; Puro
qz;
Homem forte,
valente, varão rb,G< Média
yd;m; Qual?
hz,yae
Ir, entrar
aAB Menino
dl,y< Quantos
hm'K;
Irmã
tAxa' Mensageiro, anjo
%a;l.m' Rápido, leve
lq;
Irmão
xa' Misericórdia,
bondade ds,x, Rei
%l,m,
Israel
laer'fyI Ele mistura
ll;B' Reto, justo
qyDic;
Jacó
bq{[]y: Moisés
hv,m Urso
bD{
Jardim
!G: Não
al{ Ver
ha'r'
Jeová, Yahweh
hwhy Noite
hl'y>l' Verdade
tm,a/
Jerusalém
~yIl'v'Wry> Nome
~ve Voltar, retornar
bWv
Joelho
%r,B, Novo
vd'x' Voz
lAq

Você também pode gostar