Você está na página 1de 147

QY30V532.

1F/20Y

Manual de Operação e Manutenção


Guindaste Zoomlion
QY30V532/20Y

Plataforma Superior

ZOOMLION ® Truck Crane


Guindaste

ZLJ5322JQZ30V
QY30V532.1/20Y
QY30V532.1M/20Y

Índice
0 Instruções importantes…………………………………………………… 1094-002-00Y

1 Modelo do produto e plaqueta de identificação……………………………1094-401-01Y


1.1 Modelo do produto
1.2 Plaqueta de identificação do produto
1.3 Número de identificação do veículo (VIN) e sua posição
1.4 Modelo do chassi e especificações principais do motor

2 Especificações técnicas principais…………………………………………1094-401-02Y


2.1 Principais especificações técnicas
2.2 Tabela de capacidade nominal de levantamento
2.3 Área de operação
2.4 Voltas do cabo de aço e especificações
2.5. Diagrama da curva da altura de elevação
2.6 Diagrama de dimensões gerais do guindaste em condição de deslocamento

3 Nome das peças………………………………………………………………1087-000-03Y


3.1 Desenho de fora a fora
3.2 Cabine do operador
3.3 Equipamentos elétricos
3.4 Cabine de condução

4 Instruções para operação segura…………………………………………1112-100-04Y


4.1 Condições operacionais
4.2 Pontos de atenção durante a operação
4.3 Operador e condutor
4.4 Preparação para operação
4.5 Preparação antes do transporte
4.6 Instruções de amaciamento do chassi
QY30V532.1M/20Y

4.7 Verificações após a operação


4.8 Regras de trânsito

5 Operação……………………………………………………………………1087-000-05Y
5.1 Partida do motor e operação do TDP
5.2 Operação do dispositivo de elevação do veículo
5.3 Mecanismo de içamento
5.4 Lança e mecanismo de movimento telescópico
5.5 Mecanismo de levantamento/abaixamento da lança
5.6 Mecanismo de giro
5.7 Operação combinada
5.8 Braço
5.9 Roldana única da extremidade frontal da lança

6. Equipamento de segurança…………………………………………………1114-303-06Y
6.1 Limitador de momento de carga
6.2 Indicador de ângulo
6.3 Limitador de abaixamento
6.4 Limitador de elevação
6.5 Dispositivo de proteção contra sobrepressão no 5º dispositivo de elevação do veículo
6.6 Monitor de pressão do sistema

7. Manutenção…………………………………………………………………1087-100-07Y
7.1 Lubrificação
7.2 Manutenção e verificações regulares
7.3 Restauração, limpeza e troca de componentes

8. Diagnóstico e solução de problemas……………….…………………….1084-300-08Y


8.1 Diagnóstico e solução de problemas comuns
QY30V532.1M/20Y

9 Acessórios……………………………………………………………………1087-100-09Y
9.1 Aquecedor do combustível
9.2 A/C na cabine do operador

10 Transporte e armazenagem………………………………………………1087-100-10Y

11 Apêndice: Sinais manuais padrão para operação de controle do guindaste…1123-000-


11Y
1094-002-00Y

Instrução importante
Agradecemos pela aquisição do caminhão guindaste ZOOMLION, produzido pela Changsha
Zoomlion Heavy Industry Science & Technology Development Co., Ltd . O caminhão
guindaste ZOOMLION é um produto integralmente desenvolvido pela empresa, com muitos
anos de experiência e tecnologia avançada.
O manual de operação inclui algumas instruções importantes.
O produto é amplamente utilizado para elevação e instalação em estabelecimentos industriais e
de mineração, construções, portos, campos de petróleo, armazéns, etc.
A fim de garantir a operação segura do guindaste a melhorar a eficiência de funcionamento, leia
o manual de operação cuidadosamente antes de operá-lo.

ADVERTÊNCIA

a. Não opere ou repare o guindaste antes de ler cuidadosamente e entender o manual de


operação.
b. A operação ou manutenção incorreta poderá resultar em acidentes e vítimas.
c. Garanta que o manual de operação do guindaste fique sempre na cabine do operador.
● Instruções de segurança
A maioria dos acidentes que ocorrem na operação do guindaste são causados pela negligência
das precauções e a inobservância das regulamentações de segurança. Por isso, tome medidas
cuidadosas para evitar tais acidentes. A operação, lubrificação ou manutenção incorreta é muito
perigosa e pode levar à morte ou ferimentos. Por isso, leia, entenda e domine cuidadosamente
as medidas ou instruções de prevenção contidas no manual. Opere, verifique e repare o
guindaste cuidadosamente, e ponha a segurança em primeiro lugar do princípio até o fim.

O conteúdo relacionado com a segurança é indicado com “ ”, as instruções de segurança

englobadas no manual são apenas conteúdos de rotina.


As mensagens “PERIGO”, “CUIDADO” e “OBSERVAÇÃO” são utilizadas nas instruções
operacionais da seguinte forma:
:Indica uma situação de emergência e de perigo. A incapacidade de evitar tal
“PERIGO”:
situação poderá resultar em morte ou ferimentos graves e danificar completamente o
equipamento.

0—1
1094-002-00Y

:Indica uma situação de perigo potencial. A incapacidade de evitar


“ADVERTÊNCIA”:
tal situação poderá resultar em morte ou ferimentos graves e danificar seriamente o
equipamento.
:Indica uma situação de perigo potencial. A incapacidade de evitar tal
“CUIDADO”:
situação poderá resultar em ferimentos leves ou moderados e danificar a máquina ou as
peças.
: Explicação complementar.
“Explicação”:
É realmente difícil prever todas as situações de perigo durante uma operação. Entretanto, a
segurança pode ser garantida se o cliente operar o guindaste em conformidade estrita com as
exigências especificadas no manual de operação.
A fim de evitar qualquer dano mecânico ou vítimas, o cliente deve operar o guindaste
cuidadosamente e ler o manual de operação constantemente até entender e dominar
completamente o seu conteúdo. Caso houver alguma dúvida, entre em contato com o
departamento de vendas da ZOOMLION.
Em caso de perda ou danos do manual, entre em contato com o departamento de vendas da
ZOOMLION.

EXPLICAÇÃO : Reservamo-nos o direito de realizar qualquer alteração nos

documentos técnicos sem aviso prévio com o intuito de aprimorar nosso produto.
Preste bastante atenção a informações técnicas atualizadas por nossa empresa e faça
com que o produto que você adquiriu seja operado conforme o padrão.
● OBSERVAÇÃO
A capacidade de elevação indicada na plaqueta de identificação do gancho é a capacidade
do gancho. Para saber a capacidade de elevação do veículo completo, consulte a tabela de
capacidade de elevação na cabine do operador ou no manual de operação.

0—2
Modelo e plaqueta de
Capítulo 1 identificação do
produto
1094-401-01Y
1.1 Modelo do produto

● Modelo no setor automotivo: ZLJ5322JQZ30V


● Modelo no setor de engenharia: QY30V

1.2 Plaqueta de identificação do produto


1.2.1 Localização
A plaqueta de identificação do produto está afixada no lado esquerdo da cabine do operador.

Placa de
identificação
do produto

1.2.2 Plaqueta de identificação do produto

Com motor WP10.270

Caminhão guindaste
Marca e modelo
Código de características do
produto
Capacidade máxima de
elevação
Modelo do motor

Potência nominal do motor


Massa total máxima do projeto
Massa total do veículo pronto para operação

Dimensões totais

Nº de produção
Data de produção
País de produção

Fabricante:

CUIDADO:

1—1
1094-401-01Y
Forneça estes dados com precisão para obter instruções.

1.3 Número de identificação do veículo (VIN) e sua localização


O número de identificação do veículo (VIN) de ZLJ5322JQZ30V é L5E5H3D3××A××××××. Esse
número está impresso na plaqueta de identificação do produto e na viga longitudinal direita do
veículo. A localização exata é indicada na figura abaixo.

Posição exata do VIN


(A viga longitudinal
direita do veículo) ××A××××××
×× ××××××
L5E5H5D3××

1.4 Modelo e fabricante do motor

Característica
Modelo ZLJ5325
No.:ZLJ5325V3
Tipo II
Modelo WP10.270 Weichai Power Co., Ltd.
Chassi: Potência nominal kW/r/min 199/2200
Motor

Torque máx. de saída N.m/r/min 1100/1200-1600

Changsha Zoomlion Heavy Industry Science &


Fabricante
Technology Development Co., Ltd.

1—2
Capítulo 2 Principais
especificações técnicas
1094-401-02Y

2.1 Principais especificações técnicas

Item Valor Comentários

Capacidade nominal de levantamento


30000
kg
Momento de carga máx. da lança básica
1132
kN.m
Especificações
do Momento de carga máx. com
desempenho comprimento máx. da lança 588
operacional kN.m
Altura de levantamento máx. da lança
11.1
básica m
Altura de levantamento máx. da lança m 40.5 A deformação da lança
Altura de levantamento máx. do jib m 48.5 não é considerada.

Velocidade máx. do cabo simples no A 4a camada de um


120
guincho principal m/min tambor
Velocidade máx. do cabo simples no A 2a camada de um
Velocidade 70
guincho auxiliar m/min tambor
operacional Tempo de elevação da lança s 40
Tempo do movimento telescópico da
80
lança s
Velocidade de rotação r/min 0 - 2.2

Velocidade máx. de deslocamento


78
km/h

Rampa máx. % 37
Especificações Diâmetro mín. de giro m ≤22
de
deslocamento Distância mín. do chão mm 220
GB3847-2005,
Limites para poluentes e fumaça de Em conformidade com
GB17691-
escapamento as normas pertinentes
2005(EstágioIII)
Consumo de óleo a cada 100 km L 45
Peso morto do guindaste na condição de
32000
deslocamento (bruto) kg
Massa total do veículo pronto para
Especificações operação kg 31870
de massa
Carga do eixo dianteiro kg 7000

Carga do eixo traseiro kg 25000

Dimensões totais (C×L×A) mm 12900×2500×3465

Base nas patolas m 5.36


Especificações
Distância entre as patolas m 6.1
da dimensão
Comprimento da lança m 10.6 - 40

Ângulo da lança ° -2 - 80

2-1
1094-401-02Y

Item Valor Comentários

Comprimento do jib m 8

Ângulo de desvio do jib ° 0 ,30

2-1
2.2 Tabela de Carga

Tabela de Carga

Lança Lança Lança

Raio de Cilindro 1 totalmente estendido com braços de apoio completamente estendidos, áreas de trabalho lateral e traseira Raio de Cilindro 1 meio estendido com braços de apoio completamente estendidos, áreas de trabalho lateral e traseira Raio de Cilindro 1 parado com braços de apoio completamente estendidos, áreas de trabalho lateral e traseira
trabalho trabalho trabalho

1087-000-02Y
Queda Queda Queda
Gancho Gancho Gancho
Tabela de Carga

Lança Lança Lança

Raio de Cilindro 1 totalmente estendido com braços de apoio completamente estendidos, áreas de trabalho lateral e traseira Raio de Cilindro 1 meio estendido com braços de apoio completamente estendidos, áreas de trabalho lateral e traseira Raio de Cilindro 1 parado com braços de apoio completamente estendidos, áreas de trabalho lateral e traseira

trabalho trabalho trabalho

1087-000-02Y
Queda Queda Queda
Gancho Gancho Gancho
1087-000-02Y

TABELA DE CARGA

Lança + Extensão de
lança-jib
Com braços de apoio completamente estendidos

Ângulo
da
Lança
Traseira
& Lateral
Dianteira Traseira
Dianteira
& Lateral

Queda
Gancho

CUIDADO:
a. Quando o guindaste funciona sob as condições operacionais acima, todas as
patolas devem ser estendidas completamente ou até a metade. É proibido levantar
uma carga sem o apoio das patolas.
b. Se a 5a patola tiver sido estendida, os valores listados nas tabelas são aplicáveis
à condição operacional de 360°.
c. Os valores na tabela acima são a capacidade máx. de elevação permitida em
várias condições operacionais estipuladas, ou seja, a capacidade de carga
nominal total, que inclui o peso do gancho (o gancho principal tem 340 kg e o
gancho auxiliar tem 80 kg) e outros dispositivos de manipulação de carga.

2—5
1087-000-02Y

Capacidade
Capacidade nominal de nominal de
levantamento total = Peso do gancho e dos
levantamento dispositivos de manuseio da
(capacidade real de
+
carga
levantamento)

d. O raio operacional fornecido na tabela se refere à distância horizontal entre o eixo

central do anel de giro e a linha central do gancho quando o guindaste está

carregado.

e. Quando o comprimento real da lança e o raio de operação estão entre dois

valores na tabela, o valor maior deve ser considerado como a capacidade de carga.

Por exemplo, quando o comprimento real da lança for 16 m e o raio de operação for

4,8 m, deve ser considerado o comprimento da lança de 17,40 m e o raio de

operação de 5,0 m para se obter a capacidade de carga.

f. Quando uma carga é levantada pela lança mas com o Jib montado, o peso dos

acessórios de içamento e mais 600 kg do jib devem ser subtraídos da capacidade de

carga nominal.

g. Quando a roldana única da ponta da lança é utilizada, a capacidade nominal de

levantamento total deve ser de 3.000kg. Mas se a capacidade de levantamento

nominal total listada nas tabelas acima for inferior a 3.000 kg de acordo com as

condições operacionais reais, isso não deve ser excedido durante a operação. Por

exemplo, quando o comprimento real da lança é 17,40 m e o raio de operação é 6,5

m, a capacidade de levantamento nominal total deve ser 3.000 kg; enquanto o

2—6
1087-000-02Y

comprimento real da lança é 28,20 m e o raio de operação é 20 m, a capacidade de

levantamento nominal deve ser o valor correspondente (2.050 kg).

h. Os ganchos principal e auxiliar não pode funcionar simultaneamente quando o

guindaste é operado.

ADVERTÊNCIA: Quando o comprimento da lança exceder 30 m, levante/abaixe a


lança de acordo com o valor da curva da altura de elevação. Do contrário poderá
ocorrer o tombamento do guindaste.

2.3 Área de trabalho

Área de trabalho
frontal

Áreas de
trabalho
laterais e
posterior

2.4 Pernas de cabo de aço e especificações


2.4.1 Pernas de cabo padrão para cada comprimento da lança se refere às tabelas de
capacidade de carga nominal (tabela 2-1 a 2-3).
CUIDADO:
a. Se as Pernas de cabo forem inferiores aos valores listados na tabela acima
durante o levantamento, a capacidade de levantamento do cabo de aço simples deve ser
verificada para ter certeza de que ela não seja superior ao valor máximo permitido.
b. A capacidade máxima de levantamento permitida do cabo de aço simples é 4.000
kg.

2—7
1087-000-02Y

2.4.2 Especificações e comprimento do cabo de aço


Comprimento
Código padrão Especificações
(mm)

Cabo de
elevação do
GB8918-2006 35*7IWS-17.0-1960 175000
guincho
principal

Cabo de
elevação do
GB8918-2006 35*7IWS-17.0-1960 105000
guincho
auxiliar

2—8
1087-000-02Y

2.5. Diagrama da curva da altura de elevação

CURVA DE ALTURA DE LEVANTAMENTO


ALTURA DE LEVANTAMENTO

RAIO DE TRABALHO

2—9
1094-401-02Y

2.6 Diagrama de dimensões gerais do guindaste em condição de deslocamento (Unidade: mm)

2—10
Capítulo 3 Nome das Partes
1087-000-03Y

3.1 Desenho Geral


Guincho
Sensor de Indicador de auxiliar Guincho principal
comprimento/ângulo Ângulo

Braço do guindaste

Lança

Patola

Cabine do
operador

Mecanismo de giro

Chassi de uso O quinto braço de apoio Gancho


específico para (instalado no quadro do Gancho Mecanismo de elevação
auxiliar
guindaste chassi e embaixo da cabine principal do guindaste
do motorista)

Polia simples na cabeça da lança Suportes do gancho principal na frente


1087-000-03Y
3.2 Cabine do Operador
Caixa de controle
Painel de Limpador de elétrico direita A/C na cabine do
instrumentos para-brisa operador

Banco do operador

Porta da cabine do
operador

Pedal do Caixa de controle elétrico


Mostrador Buzina
acelerador esquerda
1087-000-03Y

3.2.1 Porta da Cabine do Operador

主吊钩

Abrir a porta

Travar a porta Destravar a porta

3.2.2 Banco do Operador

Alavanca de controle do banco Manopla de controle


do encosto do banco
1087-000-03Y
3.2.3 Caixa de Controle Elétrico Direita

Joystick direito
Botão de giro livre

Botão de
segurança

Etiqueta no joystick
direito

Etiqueta no joystick direito

Baixar o gancho
principal Baixar a lança

Elevar a lança
Levantar o gancho
principal

Etiqueta no joystick direito


1087-000-03Y

3.2.4 Caixa de Controle Elétrico Esquerda

Joystick esquerdo
Botão de giro livre
Botão de
segurança

Etiqueta no joystick
esquerdo

Etiqueta no joystick esquerdo

Movimento telescópico para fora


da lança/baixar o gancho auxiliar Giro direito

Movimento
Giro telescópico para dentro
esquerdo da lança/levantar o
gancho auxiliar

Etiqueta no joystick
esquerdo
1087-000-03Y
3.2.5 Painel de Instrumentos

1. Seletor de 2. Seletor de reparo 3. Seletor de movimento 4. Botão do lavador


movimento telescópico/guincho do para-brisa
telescópico auxiliar
5. Luz de controle de 6. Luz de controle de 7. Luz de controle de 8. Luz de controle
sinal para o cilindro sinal para o cilindro pressão em excesso da de excesso de
telescópico I telescópico II 5º. patola enrolamento
9. Luz de controle 10. Luz de controle 11. Interruptor de 12. Indicador de
de força de rebaixamento em iluminação principal pressão de giro
excesso
13. Indicador de 14. Indicador de 15. Indicador de pressão 16. Interruptor do
pressão piloto pressão do guincho do mecanismo de farol ponta de da
principal/auxiliar elevação de lança lança
movimento telescópico
17. Botão Desligar 18. Botão do 19. Interruptor do 20. Botão de
limpador do para- resfriador de óleo partida
brisa dianteiro
21. Botão do 22. Botão de parada 23. Acendedor de
limpador vidro de emergência cigarro
superior da cabine
1087-000-03Y

a) Botão do lavador do para-brisa

Quando pressionado este botão, é esguichada água para limpar


o para-brisa dianteiro.

b) Luz de controle de sinal para o cilindro telescópico I

Quando o seletor de movimento telescópico da lança é colocado


na posição “cilindro telescópico I”, a luz de controle acende.

c) Luz de controle de sinal para o cilindro telescópico II

Quando o seletor de movimento telescópico da lança é colocado


na posição “cilindro telescópico II”, a luz de controle acende.

d) Luz de controle de enrolamento excessivo


Quando o cabo de levantamento no guincho principal ou no
guincho auxiliar é
enrolado em excesso, acende a luz de controle.
(Se o guindaste estiver equipado de um computador importado,
não há luz de controle de enrolamento em excesso).

e) Luz de controle de força

Quando o interruptor da chave é colocado na posição ON, é


ligada a energia da superestrutura e a luz de controle de força
acende.
1087-000-03Y

f) Luz de controle de pressão em excesso no 5º. braço de apoio

Quando a pressão da 5ª patola excede 7,7MPa, o interruptor de


pressão na 5ª patola de apoio é fechado. Nesse momento,
acende a luz de controle.

g) Luz de controle de rebaixamento em excesso


Quando restarem apenas três voltas de cabo de aço no guincho
principal, esta luz de controle acende.

h) Interruptor de iluminação principal

Gire o interruptor para o 1º. estágio, todas as luzes controladas


por um interruptor oscilante acendem; gire o interruptor para o
2º. estágio e a luz da mesa de giro e a luz da lança acendem além
das luzes controladas por um interruptor oscilante.

i) Botão do limpador do para-brisa de teto

Quando o botão é pressionado, liga o limpador do para-brisa


dianteiro.
1087-000-03Y

j) Interruptor do farol da lança

Quando esse interruptor é pressionado, a luz do farol da lança


acende.

k) Botão Desligar

Pressione o botão e mantenha pressionado por 1-2 segundos e o


motor será desligado.

l) Botão do limpador do para-brisa dianteiro

Quando o botão é pressionado, liga o limpador do para-brisa


dianteiro.

m) Interruptor do resfriador de óleo

Quando a temperatura do óleo hidráulico chegar a 70oC,


pressione esse interruptor para ligar o ventilador do resfriador.
1087-000-03Y

n) Botão de parada de emergência

Quando esse botão é pressionado, todos os movimentos da


superestrutura param.

o) Acendedor de cigarro

Quando esse botão é pressionado e mantido pressionado por


vários segundos, pode ser retirado para acender o cigarro.

p) Botão de partida

DESLIGADO
Pré- Potência O (OFF)----- sem alimentação de energia elétrica
aquecimento
Ⅰ(Power)---- alimentação de energia elétrica
Potência Ⅱ(Power)---- prontidão
Ⅲ(Starting)---- o motor dá a partida. Depois da
Partida partida do motor, solte a chave e faça-a retornar
à primeira mudança I automaticamente. Se o
motor for reiniciado, a chave deve ser colocada
em 0.

q) Seletor de movimento telescópico/guincho auxiliar

Antes de iniciar o movimento telescópico de entrada/saída da


lança, gire o seletor para o símbolo “ “. Antes de operar o
guincho auxiliar, gire o seletor para o
símbolo “ “.
1087-000-03Y
r) Seletor de movimento telescópico
Gire o seletor para o símbolo “ “ (cilindro telescópico I), o
movimento telescópico da 2ª. parte da lança pode ser
controlado. Gire o seletor para o símbolo “ “ (cilindro
telescópico II), os movimentos telescópicos das 3ª., 4ª. e 5ª.
partes da lança podem ser controlados. Quando o seletor é
colocado na posição neutra, o movimento telescópico da lança é
realizado de acordo com o método padrão do sistema.
s) Chave de “By-Pass”
Quando o guindaste precisar operar em condição perigosa com
sobrecarga, além dos limites de subida ou descida do cabo de
aço, gire o seletor no sentido horário para desativar a limitação.
Contudo, esse seletor pode ser usado apenas em situações de
comissionamento e manutenção.

ADVERTÊNCIA: Não use o seletor em condições


normais.
Explicações:
a. As 1a., 2a., 3a., 4a. e 5a. partes de lança mencionadas neste manual significam: a parte de
lança que está diretamente unida à mesa de giro é a 1ª. parte da lança. O restante pode ser
inferido. A parte mais acima da lança é a 5ª. parte da lança (i.e. a parte superior da lança).
b. Cilindro I e cilindro II significam: dois cilindros telescópicos para a lança. Aquele instalado
na 1a. e 2a. partes da lança é chamado de cilindro I, o qual é usado para controlar o movimento
telescópico de entrada e saída da 2ª. parte da lança. O outro é chamado de cilindro telescópico
II, o qual é usado para controlar os movimentos telescópicos de entrada e saída da 3ª., 4ª. e 5ª.
partes da lança.
3.2.6 Pedal do Acelerador
Pressione o pedal do acelerador para fazer o movimento de giro, movimento de guindaste da
lança, movimento telescópico da lança e para aumentar a velocidade do movimento de
levantamento.
1087-000-03Y
3.3 Equipamentos Elétricos
a) Equipado de computador doméstico

Interruptor do Relé K21 Resfriador


resfriador de óleo de óleo

Relé de Luz direcional, Limpador de para- Botão do limpador de


luz-K20 luz da lança brisa dianteiro para-brisa dianteiro

Interruptor da Luz
Interruptor luz de teto de teto
de luz
Interruptor do
ventilador ventilador
Luz de
Ignição Interruptor do limpador do Limpador do vidro
vidro no teto no teto
Indicador de
potência
Interruptor do
Depurador
depurador
Botão da Relé da
buzina buzina-K22 Buzina

Botão para desligar Anel de contato para desligar


superestrutura superestrutura

Botão de parada Válvula de


de emergência Interruptor transbordamento Y1
de função

Interruptor de Relé – K5 Válvula de transbordamento


principal Y8
função

Válvula solenoide de enrolamento em Relé – K3


excesso do guincho principal

Válvula solenoide de liberação em Lâmpada do indicador


Botão de liberação de enrolamento
excesso do guincho principal
obrigatória excessivo

Indicador de pressão em excesso Interruptor de advertência de pressão Relé – K4


no 5º. Braço de apoio do 5º. Braço de apoio

Alarme
Interruptor de
temperatura do óleo (*) Relé K1
Indicador de rebaixamento
Indicador de
Chave em excesso em
rebaixamento Interruptor detector de
excesso rebaixamento em excesso
Relé K2
Anel de contato
de potência da
superestrutura Luz tricolor
Anel de contato de início
da superestrutura Sensor de pressão para elevação Mostrador
da câmara superior
Limitador de impulso Caixa de Interruptor de cilindro
passagem grande
de carga completamente retraído

Sensor de pressão para elevação


Caixa de Caixa de Lâmpada na
da câmara inferior tração ramos extremidade da lança
grande
Interruptor detector de área
dianteira e traseira
Sensor de enrolamento
Interruptor de transferência de Guincho auxiliar, válvula solenoide de excessivo
movimento telescópico, guincho auxiliar movimento telescópico

Interruptor de transferência Indicação estender


estender cilindro I, cilindro II cilindro I

Indicação estender
cilindro II

Válvula de transferência estender


cilindro I, cilindro II

Botão de giro, Relé Válvula


deslizante K-23 corrediça

Anel de Luz de posição


contato traseira
Anel de Luz de 1. A parte marcada com *1 é opcional.
contato advertência de aro
2. A parte marcada com *2 é aplicável à 5a.
Anel de
contato
Aquecedor parte da lança. Nota:
Anel de Acelerador eletrônico da
contato superestrutura
1087-000-03Y
b) Equipado de computador importado
Interruptor do Relé K21 Resfriador
resfriador de óleo de óleo

Relé de Luz direcional, Botão do limpador de


Limpador de para-
luz-K20 luz da lança para-brisa dianteiro
brisa dianteiro

Interruptor da Luz
Interruptor luz de teto de teto
de luz
Interruptor do
ventilador
Luz de ventilador
Ignição
Interruptor do limpador do Limpador do vidro
Indicador de vidro no teto no teto
potência
Interruptor do
Depurador
Botão da Relé da depurador
buzina Buzina
buzina-K22

Botão para desligar Anel de contato para desligar


superestrutura superestrutura

Botão de parada de Válvula de


emergência Interruptor de transbordamento
Relé função Y1
K1 Interruptor de Relé Válvula de transbordamento
principal Y8
função K5

Válvula solenoide de enrolamento em Relé


excesso do guincho principal K3

Válvula solenoide de liberação em


Botão de liberação
excesso do guincho principal
obrigatória

Indicador de pressão em excesso no Interruptor de advertência de pressão do 5º.


5º. Braço de apoio Braço de apoio

Alarme
Interruptor de
temperatura do óleo (1)
Chave Indicador de rebaixamento
em excesso
Interruptor detector de
rebaixamento em excesso
Relé
Anel de contato
de potência da K2
superestrutura Luz
Anel de contato de início da
Sensor de pressão para elevação tricolor
superestrutura Mostrador
da câmara superior

Limitador de impulso Sensor de pressão para


de carga elevação da câmara inferior

Interruptor de cilindro Caixa de Caixa de


completamente retraído tração tração
grande pequena
Interruptor detector de área Caixa de Lâmpada na
dianteira e traseira ramos extremidade da lança

Interruptor de transferência de Guincho auxiliar, válvula solenoide de


movimento telescópico, guincho auxiliar movimento telescópico Sensor de enrolamento
excessivo
Interruptor de transferência estender Indicação estender
cilindro I, cilindro II cilindro I

Indicação estender
cilindro II

Válvula de transferência estender


cilindro I, cilindro II

Botão de giro, Relé Válvula corrediça


deslizante K3

Anel de Luz de posição


traseira
contato Nota:
Anel de Luz de advertência
contato de aro 1. A parte marcada com *1 é opcional.
Anel de 2. A parte marcada com *2 é aplicável
Aquecedor
contato
à 5a. parte da lança.
Anel de
contato
1087-000-03Y
3.4 Cabine do Motorista
3.4.1 Controles e Instrumentos do Chassi
Painel de instrumentos Luz de sinalização Interruptor oscilante e luz de
sinalização

Interruptor combinado esquerdo Interruptor da Chave Interruptor combinado direito

Para o layout e operação de instrumentos do chassi, consulte Manual de Operação do Chassi.

3.4.2 Percurso do Guindaste


a) Lembre-se de mudar de marcha de forma gradual e não pular marcha. Por exemplo, não
passe da 1ª. para a 3a. marcha diretamente, pulando a 2a. marcha e vice-versa.
b) O valor mostrado no barômetro não deve ser inferior a 0,55MPa e a luz de sinalização de
pressão do ar e luz de sinalização de freio de estacionamento devem estar apagadas.
c) A pressão do óleo do motor não deve ser inferior a 0,2MPa.
d) A temperatura da água do motor deve variar entre 70°C e 90°C. É proibido operar o
equipamento em alta velocidade se a temperatura da água for inferior a 70°C. Além disso, o
motor não deve ser operado em alta velocidade sem carga por um longo período de tempo em
qualquer condição.
e) Não deve haver nenhum som anormal ou movimento no motor e no sistema de
acionamento.
1087-000-03Y
f) O freio funciona normalmente e então o freio de estacionamento é desativado.
g) Não continue a virar o volante se este já estiver na posição limite (não há folga para virar o
volante). Além disso, não o mantenha na posição limite por muito tempo.
h) Durante a operação, ninguém está autorizado a permanecer na cabine do operador.
3.4.3 Guindaste no Canteiro de Obras
Assim que o guindaste entrar no canteiro de obras, o motorista deve prestar atenção especial
no ambiente que o circunda para evitar que o pneu seja furado por algum objeto pontiagudo,
devendo verificar também se o terreno é suficientemente firme. Os braços de apoio devem ser
estendidos para afastar os pneus do chão antes da operação. Durante a operação é proibido
fazer os pneus girarem. Caso contrário, é muito perigoso.
Para informações detalhadas sobre o desempenho e especificações, operações e características
dos principais componentes, consulte Manual de Operação do Chassi.
Instruções para operação
Capítulo 4
em segurança

4—9
1112-100-04Y
4.1 Condições operacionais

1) Todos os componentes do guindaste estão em período de ajustes


e amaciamento no início das operações. Por isso, nas primeiras 100 horas de utilização, a
carga de trabalho não deve ser tão grande e a velocidade de operação também não deve ser
tão alta. A capacidade máxima de elevação não deve passar de 80% da capacidade nominal
de elevação. É proibido trabalhar na velocidade máxima.
2) A superfície do local de trabalho deve ser firme e plana e a capacidade de carga deve ser
inferior a 3,5 MPa. O veículo deve estar completamente plano e a superfície
de apoio não deve afundar durante a operação. Se a superfície for macia, placas de madeira
rígidas devem ser posicionadas embaixo das placas patolas.
3) Todos os pneus devem ficar longe da superfície durante o trabalho.
4) A temperatura permitida de operação do guindaste deve variar de -20°C a +40°C.
5) Se a força do vento for superior ao nível seis (13,8 m/s) ou se houver incidência de trovões
durante a operação, interrompa o serviço imediatamente e recolha a lança da
posição de operação para a posição de transporte.

Com a tabela a seguir, a força e a velocidade do vento podem ser estimadas corretamente:
Força do vento Velocidade do vento
Efeito
Beaufort Descrição m/s km/h
0 Calmo 0~0,2 0~0,7 Fumaça sobe na vertical
1 Corrente 0,4~1,4 1~5 Direção do vento indicada pela
de ar leve movimentação da fumaça, mas
não pela hélice.
2 Brisa leve 1,6~3 6~11 Vento sentido no rosto, as folhas se
movem e a hélice começa a se mover.
3 Brisa suave 3,4~5,3 12~19 Folhas e pequenos galhos se movem
constantemente. Bandeira leve
se arma ao vento.
4 Brisa 5,5~7,8 20~28 Poeira e pequenos papéis levantados,
moderada ramos e pequenos galhos se
movimentam.
5 Brisa fresca 8~10,6 29~38 Galhos de árvores pequenas
começam a se movimentar.
6 Vento forte 10,8~13,7 39~49 Grandes galhos se movimentam,
ruído de assobio em fios da rede
4—10
1112-100-04Y
elétrica, dificuldade em manter um
guarda-chuva aberto.
7 Quase 13,9~17 50~61 Árvores inteiras se movimentam.
ventania
8 Ventania 17,2~20,6 62~74 Vento quebra ramos das árvores.
Dificuldade em andar contra o vento.
9 Ventania 20,8~24,5 75~88 Pequenos danos em estruturas (telhas
forte e chaminés arrancadas, etc.)
10 Tempestade 24,7~28,3 89~102 Árvores arrancadas.
Danos estruturais consideráveis.

6) Apenas guindastes sem defeitos podem ser operados.

4.2 Pontos de atenção durante a operação


1) Nenhuma pessoa tem a permissão de subir na lança quando o guindaste estiver
em operação.
2) Nenhuma pessoa tem a permissão de ficar na mesa de giro.
3) Fique sempre atento e com noção de segurança em relação ao raio de giro.
4) É proibida a elevação de carga sobre pessoas.

5) É proibida a elevação de carga com pessoas sobre a mesma.


6) É proibido elevar carga em excesso e evite puxar e arrastar a carga obliquamente. É
proibido elevar carga em balanço.

4—11
1112-100-04Y

7) É proibido elevar carga enterrada ou congelada na superfície.

8) É proibido trabalhar sem o apoio das patolas.

9) É proibido deslocamento com carga.

4—12
1112-100-04Y

10) Ajuste as patolas e nivele o veículo por completo com o medidor de nível antes
da operação. O ângulo de inclinação total do guindaste deve ser inferior a 1%.

11) É proibido estender ou retrair a lança com carga.

12) Sob nenhuma condição, é permitido que os cabos de aço no tambor tenham menos
do que 3 voltas.

13) Não é permitido que o freio do mecanismo de içamento seja ajustado quando o guindaste
estiver elevando a carga.

4—13
1112-100-04Y

14) Quando a carga estiver suspensa no ar, não é permitido que o operador saia da cabine.

15) Caso existam fios de alta tensão nas proximidades do local de trabalho, deve ser mantida
uma distância de segurança entre a lança e os fios de alta tensão, conforme as
regulamentações aplicáveis desenvolvidas pelas autoridades competentes.

16) A operação deve ser estável e suave. Evite realizar movimentos bruscos
com o joystick e alterações abruptas durante a operação.
17) O operador deve sempre inspecionar o guindaste. Se forem encontradas
irregularidades, verifique, encontre a causa e realize os reparos imediatamente.
18) Quando a carga real alcançar 90% da carga nominal, o limitador de momento de
carga irá alertá-lo para que uma maior atenção seja dada.
19) É proibido realizar qualquer reforma no guindaste sem permissão; caso contrário as
consequências devem ser aceitas.

ADVERTÊNCIA: Interrompa o serviço logo que uma das condições a seguir ocorrerem:
a. O guindaste está sobrecarregado ou o peso da carga é incerto;
b. Possibilidade de queda da carga em razão de amarras e travas não seguras ou desequilibradas;
c. O revestimento amortecedor não está posicionado entre os cantos pontiagudos de uma carga

4—14
1112-100-04Y
e os cabos de aço;
d. Em caso de pouca visibilidade e/ou escuridão, quando a carga ou o sinal de
condução não podem ser identificados;
e. Construção com defeito ou danificada e/ou componentes que irão prejudicar a
segurança do guindaste, como falha no freio e dispositivo de segurança ou
cabo de aço danificado.

4.2.1 Avisos de segurança

Advertência: Carga balançando

Observação: Ponto de elevação

Cuidado: Risco de queda

Proibido: Acesso de pessoas não autorizadas

4—15
1112-100-04Y

Proibida: Entrada

Perigo: Esmagamento/colisão

Perigo: Temperatura alta/não toque

Proibida: Chama a descoberto

Observação: Extintor de incêndio

CUIDADO: Com o martelo de emergência dentro da cabine, é possível


quebrar o vidro para sobrevivência.
4—16
1112-100-04Y
4.3 Operador e condutor
4.3.1 Operador
1) A pessoa possui a qualificação de instrutor.
2) As pessoas que passaram por aprendizado por, pelo menos, seis meses sob a supervisão de um
especialista.
3) A equipe de manutenção e os inspetores que precisam operar o guindaste para realizar um trabalho.
4) O supervisor indicado pela instituição competente.

4.3.2 Qualificações exigidas do operador


1) Boa saúde e agilidade.
2) Boa visão (incluindo o uso de lentes corretivas) acima de 0,7, sem daltonismo.
3) Audição de acordo com as exigências operacionais.
4) Habilidade para estimar e monitorar cargas de maneira eficiente.

4.3.3 Qualificações exigidas do operador e condutor


4.3.3.1 Operador de guindaste
Qualificações exigidas do operador:
1) O operador deve estar familiarizado com o manual de operação do guindaste, além de
saber o princípio de funcionamento, o desempenho da estrutura e a função do dispositivo de
segurança e correção do guindaste, bem como dominar os princípios básicos de operação e as
habilidades de manutenção.
2) O operador e condutor do guindaste devem estar familiarizados com as normas, sinalizações e
símbolos de segurança.
3) Ser qualificado para o trabalho com habilidades relacionadas à audição, visão e reação; ser
forte o bastante para operar com segurança e ter a capacidade de estimar corretamente a distância, altura
e espaçamento.
4) Estar familiarizado com a utilização do extintor de incêndio e ser bem treinado; saber como sobreviver
em condições de emergência.
Certifique-se que somente profissionais autorizados tenham permissão para operar o guindaste.

CUIDADO:
a. O operador deve examinar o freio, gancho, cabo de aço e equipamentos de segurança antes
da operação. Se houver algo errado, realize o reparo o mais rápido possível.
b. O operador deve focar a atenção no trabalho durante a operação, é proibido conversar
com outras pessoas. Em geral, o operador pode somente seguir as sinalizações do pessoal

4—17
1112-100-04Y
designado. O operador deve sempre obedecer ao sinal de parada, independentemente de quem
sinaliza. Deve recusar sinalizações que violem as regulamentações da operação.
Pare o guindaste imediatamente se alguém estiver subindo no equipamento.
c. O operador com problemas pessoais ou saúde debilitada não pode operar o guindaste. É
proibido operar após a ingestão de bebidas alcoólicas.

4.3.3.2 Rigger
O trabalho do rigger é prender e soltar do gancho e decidir qual gancho ou componente deve
ser utilizado de acordo com o plano de trabalho. O rigger também tem a responsabilidade
de orientar a operação segura do operador.
Qualificações do rigger:
1) Possuir qualificação para um rigger de guindaste;
2) Estar capacitado fisicamente em termos de audição, visão e reação;
3) Possuir força braçal para carregar o gancho ou componente.
4) Ser capaz de estimar a carga, equilibrá-la e julgar a distância, altura e
espaçamento corretamente;
5) Ser treinado em manuseio de carga;
6) Ser capaz de escolher o dispositivo e os componentes de manuseio apropriados de acordo com a
carga;
7) Ser treinado em sinalização operacional e estar familiarizado com sua utilização;
8) Ser capaz de utilizar com segurança o equipamento de áudio (como o rádio) para
enviar ordens verbais precisas e claras;
9) Ser capaz de conduzir o guindaste para que mova a carga com segurança;
10) Certificar-se de que somente o pessoal autorizado tem permissão para executar o trabalho.

4.3.3.3 Encarregado de sinalização


O trabalho do encarregado de sinalização é transferir um sinal do riggers para o operador. Ele
pode substituir o rigger no trabalho de condução e travamento. No entanto, tal função pode
somente ser realizada por uma pessoa por vez.
Qualificações do encarregado de sinalização:
1) Estar capacitado fisicamente em termos de audição, visão e reação;
2) Ser capaz de estimar corretamente distância, altura e espaçamento;
3) Ser treinado em sinalização manual operacional e estar familiarizado com sua utilização;

4—18
1112-100-04Y
4) Ser capaz de utilizar o equipamento de áudio (como o interfone) para enviar ordens verbais
precisas e claras;
5) Ser capaz de conduzir a operação do guindaste para que mova a carga com segurança;
6) Certificar-se de que somente o pessoal autorizado tem permissão para executar o trabalho.

4.4 Preparação antes da operação


O operador deve examinar os seguintes itens antes de iniciar a operação:
1) Estimar a condição da carga antes da elevação.
2) A posição do guindaste, a condição da superfície e o apoio horizontal.
3) Examinar a condição de todos os cabos de aço (incluindo ponta, tambor e polia)
4) Examinar o nível de fluido do guindaste, a potência, entre outras coisas.

EXPLICAÇÃO:
a. O volume de combustível no tanque deve estar a um nível superior a 25% da capacidade
do tanque (indicado no medidor de combustível).
b. O nível de óleo no tanque de combustível deve estar localizado entre a marcação máxima
e a mínima.
5) Inexistência de obstáculo bloqueando a vista entre a carga e a área de trabalho.
Verifique o sistema de comunicação do operador e supervisor por vias de segurança.
6) Os equipamento de segurança funcionam normalmente.
7) Mantenha a comunicação entre o operador e o rigger.

4.5 Preparação antes do transporte


4.5.1 Componente de elevação do guindaste
1) Recolha completamente a lança e posicione a extensão de lança - JIB e os ganchos na
posição especificada. Conecte o gancho principal ao gancho menor preso à
estrutura ao levantar o anel, e prenda-os com o pino. A seguir, os passos para abaixar e
guardar o gancho principal:
(1) Faça com que o guindaste atinja a condição indicada na figura a seguir.

4—19
1112-100-04Y

● Estenda as patolas.

● Mova o gancho principal para a


posição para guardá-lo.

(2) Prenda o gancho principal ao anel.

(3) Abaixe a lança e coloque-a no suporte. Ao mesmo tempo, enrole o cabo de aço. Lembre-se!
Não desarranje o cabo de aço.

(4) Arrume o gancho principal.

4—20
1112-100-04Y
É também possível prender o gancho principal na parte dianteira da cabine se o guindaste for
realizar uma viagem de curta distância.

CUIDADO: O gancho principal pode ser preso na parte dianteira da cabine nas seguintes condições:
a. O cabo de aço já está preso ao gancho de reboque dianteiro e o gancho foi
preso ao adaptador do gancho de reboque com um cabo de aço auxiliar.

ADVERTÊNCIA: Ao viajar com o guindaste por uma rodovia, o gancho não pode estar pendurado na
frente da cabine.
(5) Enrole o cabo de aço com tensão leve. Não o enrole exageradamente.
2) Posicione as chaves e equipamentos de controle na posição desligado (OFF). Faça com
que o freio do mecanismo de içamento esteja em seu estado de frenagem.
3) Quando o operador sair da cabine, lembre-se de trancar a porta.
4) Recolha as patolas completamente.

4.5.2 Chassi
Verifique os seguintes itens antes de iniciar a operação. Se forem encontradas irregularidades,
realize os reparos imediatamente:
1) Verifique se a aparência do chassi está em perfeitas condições, se o óleo ou água são suficientes e
se as conexões dos canos de óleo, ar e água apresentam vazamentos.
2) Verifique se a pressão do ar dos pneus atende as especificações ou se os pneus estão danificados.
3) Verifique o polo de conexão da bateria para realizar o encaixe firme.
4) Verifique se os seguintes instrumentos estão funcionando adequadamente: luzes, sinalizadores,
limpadores de para-brisa.
5) Verifique se as peças do sistema de direção e freio apresentam adaptabilidade, segurança e
confiabilidade.
6) Verifique se os parafusos das conexões universais do eixo da direção, dos feixes de molas e
do eixo da roda estão soltos e as molas quebradas.
7) Verifique se há água no reservatório específico.
4—21
1112-100-04Y
8) Verifique se a chave de tomada de força está desativada.

4.6 Instruções de amaciamento do chassi


O chassi está em período de amaciamento quando sai da fábrica. Siga as instruções abaixo durante o trabalho.
1) Continue a verificar a pressão do óleo e a temperatura durante o trabalho.

CUIDADO: Se o valor indicado no medidor não for normal, pare o guindaste


imediatamente.
2) Após os primeiros 50-100 km de viagem, as seguintes inspeções devem ser realizadas:
(1) Verifique se as porcas das rodas estão firmes (o torque máximo permitido para as porcas
das rodas é de 600 Nm, 445 ft-lb).
(2) Verifique o nível do fluido de refrigeração e do óleo do motor.
(3) Verifique o nível do óleo em equipamentos com transmissão automática e mecânica.
(4) Verifique se as instalações do motor, da transmissão e do eixo estão firmes e verifique se há
vazamentos.
(5) Verifique se a conexão do eixo de direção está em boas condições.
(6) Verifique se as outras peças estão bem presas ao chassi.
(7) Verifique a pressão no reservatório de ar e nos pneus.
3) Período de amaciamento inicial da pastilha de freio:
Para alcançar o melhor efeito de frenagem, as novas pastilhas de freio necessitam passar por um
período de amaciamento. Pastilhas novas de freio devem iniciar o funcionamento a partir de uma
velocidade baixa para uma alta, mas nenhum período de amaciamento obrigatório é necessário.
De acordo com a condição do veículo, o período de amaciamento deve ser de 500 km. Neste
período, as temperaturas do cubo e da placa de freio não podem ultrapassar 200°C. O aumento da
temperatura provocado por uma única frenagem não pode exceder 15% da temperatura máxima.

ADVERTÊNCIA: Não realize o período de amaciamento com uma ou várias


frenagens contínuas por um longo tempo. Não freie violentamente em alta
velocidade. A inobservância desta instrução pode provocar acidentes graves.

4.7 Verificação após a operação

1) Guindaste e dispositivos auxiliares estão em marcha lenta.


2) Desligue o motor e corte a energia.

4—22
1112-100-04Y
3) Verifique se há vazamentos em alguma lugar e realize reparos se necessário.
4) Realize a limpeza necessária de alguns componentes (como as peças móveis e expostas da
haste do pistão do cilindro).
5) Examine se porcas e parafusos estão encaixadas firmemente. Se qualquer irregularidade for
encontrada, realize os reparos imediatamente. É proibido operar o guindaste com defeito.
6) Registre as condições de operação e sintomas normais.
7) Verifique se a quantidade de ferramentas e acessórios está de acordo com as regulamentações.
8) Trave a cabine do operador ou os dispositivos de controle de segurança.
9) Tome medidas de precaução contra tempestades e relâmpagos.

ADVERTÊNCIA: Em função da diminuição de temperatura no inverno, se


fluido anticongelante não for adicionado na água de refrigeração, drene toda a água
de refrigeração para evitar que o motor congele ao estacionar o veículo.

4.8 Regras de trânsito


1) Obedeça a leis de trânsito locais ao trafegar em estradas.
2) Antes de trafegar em estradas ou rodovias, mantenha o guindaste em boas condições para
cumprir as leis de trânsito locais.
3) Certifique-se que o peso, carga e tamanho do eixo estejam dentro da faixa permitida.
4) Quando o guindaste trafegar em estradas ou rodovias em países que adotam as leis da
Comunidade Econômica Europeia, a carga do eixo deve ser inferior a 12 t. Se a carga de
um eixo for superior a 12 t, o operador deve ser responsabilizado.

PERIGO:
a. Se a carga do eixo ou o peso total exceder os valores permitidos, a força de
frenagem diminuirá proporcionalmente ao valor excedente.
b. A abrasão da placa de frenagem e o superaquecimento do freio aumentarão a
possibilidade de perigo.
c. O sistema de direção, frenagem, freio de mão, bem como do redutor
não estarão mais de acordo com as regulamentações.
d. A vida útil dos freios, eixos, eixos das rodas, cilindro de óleo suspenso e
rolamentos serão reduzidos.

4—23
Capítulo 5 Operação
1087-000-05Y

5.1 Partida do motor e funcionamento da tomada de força


A função da tomada de força é transmitir a potência do motor para a bomba de óleo, para
obtenção de alta pressão do óleo, que é distribuído aos mecanismos em funcionamento por
meio da válvula de controle, para permitir vários tipos de movimento.

Pontos de atenção antes da operação:

a. As alavancas de controle na cabine do operador devem estar na posição neutra


antes de acionar a tomada de força.
b. As alavancas de controle das patolas devem estar também na posição neutra.
c. O joystick da transmissão deve estar na posição neutra.
d. O freio do chassi está acionado.
5.1.1 Ativação da tomada de força
a)Abra a válvula de segurança do tanque de óleo hidráulico.

Tanque de óleo hidráulico

Vire a alça da válvula de segurança do


tanque de óleo hidráulico da maneira
exibida na figura para conectar o tanque de
óleo hidráulico ao sistema de linha de óleo.

Válvula de segurança

b) Ative a chave da fonte de alimentação e dê partida no motor.

Gire a chave de ignição até a 1ª posição,


conforme exibido na figura, para
eletrificar o sistema.
Continue a girar a chave de ignição até a
3ª posição na mesma direção para dar
partida no motor. Realize o
pré-aquecimento e dê a partida no motor
em dias frios.
c) Verifique o barômetro.
5-1
1087-000-05Y

Quando o giro do motor está estável, a pressão do ar


varia entre 0,6 MPa e 0,8 MPa.

d) Desengate a embreagem.

Pressione o pedal da embreagem, até desengatar


totalmente a embreagem.

e) Ative a tomada de força.

Pressione a chave da tomada de força, ela será ativada e


a luz de controle se acenderá.

f) Em condições normais, posicione o joystick da transmissão na 4ª marcha. Também pode ser


colocada na 3ª marcha se for necessário trabalhar com o guindaste suavemente em baixa
velocidade.

g) Engate a embreagem.
Libere lentamente o pedal da embreagem. Neste
momento, o dispositivo de acionamento da bomba de
óleo e o sistema hidráulico começam a funcionar.

Neste momento, o guindaste está pronto para o funcionamento.

CUIDADO: O motor deve funcionar sem carga por cerca de 15 a 20 minutos antes de
operar no inverno.

5-2
1087-000-05Y

5.1.2 Desativação da tomada de força


a) Desengate a embreagem.

Pressione o pedal da embreagem, até desengatar


totalmente a embreagem.

b) Desative a tomada de força.


Pressione a chave da tomada de força, dessa forma a
ela é desengatada e a luz de controle se apaga.

c) Retorne o joystick da transmissão para a posição neutra.


d) Libere o pedal da embreagem.

Libere lentamente o pedal da embreagem.

e) Desative o motor.

Pressione e segure a chave de desativação por alguns


segundos, até o motor ser desativado.

f) Por meio da chave, desligue a fonte de alimentação.

5-3
1087-000-05Y

Gire a chave de ignição em sentido


anti-horário até que as luzes no painel de
instrumentos se apaguem, assim, todo o
sistema está desligado. Nesse instante, o
guindaste está fora de operação.

CUIDADO:

a. Pressione e libere lentamente o pedal da embreagem.


b. Após a ativação da tomada de força, o giro do motor pode ser controlado por
meio do botão de controle do acelerador ao lado da válvula de controle do
dispositivo de elevação do veículo ou do pedal do acelerador na cabine do operador.
c. Se a chave da tomada de força for pressionada acidentalmente durante o
, pressione o pedal da embreagem imediatamente. Caso contrário,
deslocamento,
uma situação perigosa será estabelecida.
d. Ao reparar ou substituir a tomada de força e o dispositivo de acionamento da
bomba de óleo, pendure uma placa de advertência na chave de ignição do chassi,
.
caso contrário uma situação perigosa poderá ocorrer.
e. Para obter informações sobre procedimentos de partida, desativação, etc. do
motor no chassi, consulte o Manual de Operação do Chassi.

5-4
1087-000-05Y

5.2 Operação da patola


O mecanismo de controle da patola está localizado na viga transversal esquerda/direita da estrutura
do chassi e em frente das caixas da patola dianteiro. Tanto as vigas transversais da esquerda quanto
da direita são equipadas com o botão de controle do acelerador, as alavancas de controle da patola e
o medidor multidirecional de nível para que seja fácil e confiável fazer com que as patolas se
estendam ou sejam recolhidos simultânea ou individualmente.
As condições de extensão das patolas estão indicadas na figura abaixo:

Medidor
multidirecional de nível

Caixa da patola

Viga deslizante

Cilindro Vertical

Botão de
controle do
acelerador

Alavanca de controle
das patolas

Cilindro horizontal

Placa da patola

5-5
1087-000-05Y

ADVERTÊNCIA: Estenda as patolas em uma superfície plana e firme antes de

iniciar os trabalhos com o guindaste. Se a superfície for macia e desnivelada,


posicione blocos de madeira sob as placas das patolas para manter o guindaste
estável.
5.2.1 Alavancas de controle das patolas

Etiqueta de controle da
patola

Alavanca de acionamento movimento do


cilindro
Alavanca seletiva da 5ª patola
Alavanca seletiva da patola traseiro
esquerdo
Alavanca seletiva da patola traseiro direito
Alavanca seletiva da patola dianteiro
esquerdo
Alavanca seletiva da patola dianteiro direito
Botão de controle do
acelerador
●Instruções de direção para a operação das patolas e os pontos de atenção são exibidos na
etiqueta de controle da patola.

Antes da operação, todos as patolas devem ser estendidos e o equipamento

ADVERTÊNCIA deve ser nivelado.


Ao estender ou recolher as patolas, o braço principal deve ser colocado no suporte.

É proibido manipular as patolas durante a elevação e trave o nível de movimento telescópico.

●Mova o alavanca de acionamento movimento do cilindro para cima e para baixo para
controlar a extensão e o recolhimento do cilindro horizontal ou vertical.

5-6
1087-000-05Y

Mova para cima: O cilindro


vertical ou horizontal é recolhido.

Pare na posição neutra

Mova para baixo: O cilindro


horizontal e vertical se estende.

●Mova as quatro alavancas seletivas das patolas para cima e para baixo e opere o alavanca de
acionamento movimento do cilindro ao mesmo tempo, o cilindro horizontal ou vertical é
recolhido ou estendido.

Mova para cima: O cilindro Mova para baixo: O


horizontal se move. cilindro vertical se move.

●Mova para baixo a alavanca seletiva da 5ª patola e, enquanto isso, opere o alavanca de
acionamento movimento e, com isso, a 5ª patola será recolhido ou estendido.

5-7
1087-000-05Y

Mova para baixo: a


alavanca seletiva da 5ª
patola

CUIDADO: Pressionar o botão de controle do acelerador pode aumentar a

velocidade de funcionamento ao operar a patola.


5.2.2 Extensão das patolas
a) Remova o pino de travamento da viga deslizante.

b) Mova as quatro alavancas seletivas das patolas para cima e para baixo e mova o alavanca
de acionamento movimento do cilindro para baixo ao mesmo tempo.
Neste momento, as quatro vigas deslizantes são estendidas pelo cilindro horizontal. Quando
elas estiverem estendidas na posição “ 4,2 m”, significa que as patolas estão estendidos
pela metade. Se as patolas precisarem ser estendidos completamente, continue a operar o
joystick da patola. Retorne as alavancas de controle para a posição neutra após as patolas
estarem em posição.

5-8
1087-000-05Y

ADVERTÊNCIA: Quando o guindaste funcionar com estabilizadores estendidos

pela metade, o sinal “ 4,2” m nas patolas devem ser exibidos completamente, e os
pinos devem ser inseridos. Caso contrário o guindaste poderá tombar.

c) Mova as quatro alavancas seletivas das patolas para cima e para baixo e mova o alavanca
de acionamento movimento do cilindro ao mesmo tempo. Nesse instante, os quatro cilindros
verticais são estendidos para baixo, para apoiar todo o guindaste.

5-9
1087-000-05Y

d) Após os cilindros verticais terem sido totalmente estendidos, verifique se o chassi está na
horizontal, observando o nível. Se não estiver, ajuste de acordo com os passos a seguir. Coloque
as alavancas de controle na posição neutra, após a conclusão da operação.

Por exemplo: O lado direito do guindaste está mais alto.


Mova as alavancas seletivas da patola dianteiro e traseiro direito para baixo e mova o
alavanca de acionamento movimento do cilindro para cima. Observe o medidor de nível
cuidadosamente ao mesmo tempo.

Após o guindaste ter sido nivelado, retorne as alavancas de controle à posição neutra
imediatamente.
5-10
1087-000-05Y

e) Quando o guindaste estiver funcionando na área dianteira com a mesma capacidade de


elevação das áreas laterais e traseira, a 5ª patola deve ser utilizada. Mova a alavanca seletiva
da 5ª patola para baixo e mova o alavanca de acionamento movimento do cilindro para baixo.
Por fim, a 5ª patola é estendido.

f) Insira os pinos e, assim, o guindaste pode funcionar normalmente.

CUIDADO: O alavanca de acionamento movimento do cilindro pode retornar à

posição neutra automaticamente após ter sido liberada. Entretanto, as outras


alavancas de controle somente retornam à posição neutra manualmente.
5.2.3 Retração das patolas

ADVERTÊNCIA: Após a conclusão da operação do guindaste e depois de a lança ter

sido totalmente recolhida no suporte, primeiramente é necessário retrair o 5º


estabilizador e, depois, as patolas restantes.
a) Mova a alavanca seletiva da 5ª patola primeiro para baixo e, em seguida, mova o
alavanca de acionamento movimento do cilindro para cima. Por fim, a 5ª patola é recolhido.

5-11
1087-000-05Y

b) Retração dos quatro cilindros verticais: mova as quatro alavancas seletivas para baixo para
a posição de “movimento do cilindro vertical” e mova simultaneamente o alavanca de
acionamento movimento do cilindro até a posição de “recolhimento”. Neste momento, os
cilindros verticais das patolas serão recolhidos.

c) Recolha as quatro vigas deslizantes: mova as quatro alavancas seletivas para cima e depois
mova o alavanca de acionamento movimento do cilindro para cima. Dessa forma, as quatro
vigas deslizantes são recolhidas.

5-12
1087-000-05Y

d) Insira os pinos após todos as patolas terem sido recolhidos completamente.


5.2.4 Instalação e remoção das pastilhas das patolas

Cilindro vertical da
patola

Pastilha da patola
Pino de travamento

a) Instalação das placas das patolas


Antes que a patola traseiro direito se estenda, retire o pino de fixação e mova a pastilha da
patola na posição vertical da linha axial do cilindro vertical e, em seguida, insira o pino para
fixação.
b) Remoção das pastilhas das patolas
1) Remoção da pastilha da patola traseiro esquerdo
Após a patola traseiro direito estiver completamente recolhido, retire o pino de fixação e
empurre a pastilha da patola para dentro para conectá-la com seu suporte e, em seguida, insira o
pino de fixação.
2)Remoção das outras pastilhas das patolas
Após as patolas estiverem completamente recolhidos, retire o pino de fixação e empurre as
pastilhas das patolas para dentro para conectá-las com seu suporte e, em seguida, insira o pino

5-13
1087-000-05Y

para fixá-las.

CUIDADO:

a. Mantenha espaço suficiente para operar as patolas a fim de evitar machucar


pessoas ou danificar o guindaste e outras peças.
b. A pastilha da patola deve ser instalada antes que as patolas se movam.
c. É proibido estender as patolas verticais antes que os cilindros horizontais estejam
completamente estendidos. Nunca opere os cilindros horizontais antes que as
pastilhas das patolas estejam totalmente distantes da superfície.
d. Garanta que todas as pastilhas das patolas (exceto a pastilha da 5ª patola) estejam
em contato com a superfície.
e. A 5ª patola pode somente ser estendido até a posição onde sua pastilha estiver
cerca de 5-10 mm acima da superfície. Não é permitido que os dois estabilizadores
dianteiros fiquem soltos em razão da extensão da 5ª patola.
f. Todos os pneus devem ser levantados da superfície durante a operação.
g. A velocidade para estender e recolher as patolas pode ser ajustada pelo botão de
controle do acelerador.
h. É proibido operar as alavancas de controle das patolas quando o guindaste estiver
funcionando.
i. Verifique se o nivelamento do medidor de nível está igual ao da estrutura do
chassi. Caso não estiver, ajuste a porca abaixo do medidor de nível.

ADVERTÊNCIA: É proibido operar as alavancas de controle das patolas quando o

guindaste estiver funcionando.

5-14
1087-000-05Y

5.3 Mecanismo de içamento


O mecanismo de içamento é composto de motor hidráulico, guincho redutor, freio, guia do
cabo, limitador de descida, limitador de içamento, cabo de aço, ganchos principais e auxiliares,
e assim por diante. O mecanismo de içamento se divide em duas partes: mecanismo de
içamento principal e mecanismo de içamento auxiliar. As alavancas de controle e os
mecanismos de içamento auxiliares são instalados na cabine do operador. O joystick do
mecanismo de içamento principal fica à direita do assento (ou seja, alavanca direita); o joystick
do mecanismo de içamento auxiliar fica à esquerda do assento (ou seja, alavanca esquerda).
Leia com atenção a Tabela de carga e Curva da altura de elevação antes de realizar a operação
de elevação.

Tabela de carga

Diagrama da curva da altura


de elevação
Alavanca direita

Alavanca esquerda

5.3.1 Tabela da capacidade de elevação nominal e diagrama da curva da altura de elevação


5-15
1087-000-05Y

5.3.1.1 Tabela de carga


Encontre na tabela o comprimento adequado da lança de acordo com a altura de elevação e o
raio de trabalho no diagrama da curva de altura de elevação e, em seguida, a capacidade de
elevação nominal total.
Entretanto, se utilizar um braço acoplado à extremidade frontal da lança, encontre na tabela a
capacidade de elevação nominal total de acordo com o ângulo da lança primeiro.
Por exemplo: Quando o guindaste funcionar com dispositivos de elevação totalmente
estendidos e a lança ficar nas áreas de trabalho laterais e traseiras, descubra a capacidade de
elevação nominal total no método a seguir.

Quando o raio de trabalho é


R e o comprimento da lança
é L2 ou L3, qual deve ser a
capacidade de elevação
nominal total?

A capacidade de elevação nominal total:


Comprimento da lança L2m=W2kg
Comprimento da lança L3m=W3kg

CUIDADO:

a. Procure a capacidade de elevação nominal total correspondente de acordo com


as condições reais de trabalho.
b. Obedeça aos pontos de atenção mostrados abaixo na tabela da capacidade de
elevação nominal.
5-16
1087-000-05Y

5.3.1.2 Diagrama da curva da altura de elevação

Sobre R

Altura presumida:

Sobre H (m)

Raio presumido: Sobre R(m)

Comprimento da lança: L (m)


Ângulo da lança: Cerca de θ (°)

CUIDADO: A curva da altura de elevação é desenhada sem considerar o desvio da

lança.

5.3.1.3 Raio de trabalho com carga

Raio de trabalho
A capacidade de elevação
sem carga
nominal muda de acordo com
o raio de trabalho.

Raio de trabalho
com carga
A válvula de contrabalanço instalada no mecanismo de içamento pode não apenas tornar
constante o movimento de elevação para cima/baixo, mas também parar a carga em qualquer
posição. Quando a lança for utilizada, o cabo de aço pode não ser longo o suficiente com a
extensão da lança e com o aumento da altura de elevação. Este problema pode ser resolvido
alterando as seções do cabo de aço. Ao alterar as seções, deve-se instalar um peso limite.

5-17
1087-000-05Y

5.3.2 Mecanismo de içamento principal

Alavanca direita
Mova para frente para
abaixar o gancho

Mova para trás para


Para em neutro levantar o gancho

Operação do mecanismo de
içamento auxiliar

5-18
1087-000-05Y

5.3.3 Mecanismo de içamento auxiliar

Gire a chave seletora de seção


telescópica/guincho auxiliar para a posição
“guincho auxiliar”

Alavanca esquerda
Mova para frente para
abaixar o gancho

Para em neutro Mova para trás para


levantar o gancho

Operação do mecanismo de içamento auxiliar

5-19
1087-000-05Y

Deve-se voltar as alavancas para a posição neutra lentamente. Depois disso, pare
imediatamente a operação do mecanismo de içamento.
A velocidade de içamento dos mecanismos principal e auxiliar pode ser ajustada pelo pedal do
acelerador e pelas alavancas de controle.
Pressionar o pedal do acelerador e aumentar o ângulo de inclinação das alavancas de
controle pode acelerar o movimento de içamento. Evite, porém, mudar a velocidade
bruscamente durante a elevação, para garantir uma operação estável.
Quando o cabo de içamento dos guinchos principal ou auxiliar é enrolado e desenrolado de
modo excessivo, ou quando o guindaste fica sobrecarregado, o sistema acionará um alarme
acústico e desativará os movimentos em direções perigosas. Nesse momento, o guindaste só
pode ser operado em direções seguras. Se houver necessidade de uma operação em direção
perigosa durante o comissionamento ou manutenção, o operador poderá pressionar o Chave
de “By-Pass” no painel de instrumentos. Deve-se realizar esta operação com cuidado sob
condições de comissionamento e manutenção.

ADVERTÊNCIA: É proibido usar o Chave de “By-Pass” em situação normal.

CUIDADO:

a. Selecione as seções adequadas do cabo de acordo com o comprimento da lança.


Posicione a carga no chão quando o gancho girar devido a cabo de aço torcido. Não
levante a carga enquanto o cabo não estiver totalmente liberado.
b. Sob quaisquer condições, não é permitido que o cabo de aço no tambor de
içamento tenha menos do que 3 seções.
c. Levante a carga verticalmente. Não arraste a carga que ainda esteja no chão.
Evite levar a carga de um lado só.
d. Quando uma carga é levantada do chão ela deve primeiro ficar suspensa no ar
por um momento. Depois que o operador confirmar que o guindaste pode ser

5-20
1087-000-05Y

operado para levantar a carga de maneira segura, ele continuará com a elevar a
carga. Se a carga ainda estiver em contato com o solo, é proibido levantar e estender
a lança.
e. Não mude subitamente o joystick da posição de “elevação” para a posição de
“abaixamento” e vice-versa. Não continue a operação enquanto o joystick não
voltar para a posição neutra e garantir que o tambor pare de girar durante a
mudança da posição da alavanca. Caso contrário, isso causará danos aos
componentes.
f. O dispositivo de manuseio da carga deve ser forte o suficiente. A capacidade de
elevação inclui o peso do gancho e os dispositivos de manuseio da carga.
g. Ninguém tem permissão para ficar sobre os guinchos principal e auxiliar.

5.3.4 Mudança das seções do cabo de aço


Condições de trabalho: os dispositivos de elevação já devem estar instalados e a lança deve
estar totalmente retraída e voltada para a área de trabalho lateral ou traseira.
a) Abaixe a lança e posicione o gancho no solo.

b)Remova o eixo do pino para orientar o cabo.

5-21
1087-000-05Y

c)Remova o peso-limite do limitador de içamento do cabo de aço.

d)Remova o grampo.

A imagem acima mostra a posição de montagem do grampo quando as seções do cabo forem
em número par.
Esclarecimento: Quando o número de seções do cabo for ímpar, a alça é montada no gancho.
e)Altere as seções do cabo de aço.

5-22
1087-000-05Y

Abaixe o gancho enquanto puxa


o cabo de aço manualmente.

Observação:
a. A posição de montagem do peso limite muda de acordo com as seções do cabo.
Alça

Peso limite Peso limite

Alça
Quando é número par, Quando é número ímpar,
monte o peso limite monte o peso limite
na seção com alça. na seção próxima da alça.

b. Certifique-se de não enrolar o cabo de aço de fora da ordem.


c. O método de montagem da alça e da presilha do cabo é mostrado na figura a seguir.

Alça

Presilha do cabo

d--- O diâmetro do cabo de aço

5-23
1087-000-05Y

5.4 Lança e mecanismo de movimento telescópico


A lança do guindaste é composta por cinco seções hexagonais da lança telescópica. O
mecanismo de movimento telescópico é composto por dois cilindros telescópicos e cabo de
aço telescópico e outros componentes. O movimento telescópico da lança é realizado pelos
cilindros telescópicos e pelo cabo de aço. O movimento telescópico da 2a seção da lança é
acionado pelo cilindro telescópico I, enquanto o movimento telescópico simultâneo da 3a, 4a e
5a seções da lança é acionado pelo cilindro telescópico II. O gráfico a seguir mostra o princípio
de funcionamento do movimento telescópico:

1º Seção da 2º Seção da 3º Seção da 4º Seção da 5º Seção da


lança lança lança lança lança

Seção superior
da lança

1. O cilindro telescópico I 2. O cilindro telescópico II 3. O cabo de aço de retração I


4. O cabo de aço de extensão II 5. O cabo de aço de retração II 6. O cabo de aço de extensão I

O sistema hidráulico está equipado com uma válvula de compensação, que garante a
estabilidade e a parada do movimento telescópico da lança em qualquer posição. O detector
de comprimento, instalado no lado esquerdo da lança, é utilizado para medir o comprimento
da lança e transmitir em tempo real os dados para o limitador de momento de carga. Dessa
forma, o limitador de momento de carga pode exibir as informações no visor.
O movimento telescópico da lança é controlado pelo joystick do movimento telescópico.

5-24
1087-000-05Y

Joystick telescópico (alavanca


esquerda)
Move para trás para
Move para frente retrair a lança
para estender a
lança

Para em neutro

CUIDADO:
a. Quando o cabo de aço de içamento estiver enrolado demais por causa da
extensão da lança, o guindaste emitirá um alarme sonoro para evitar que a lança
se estenda ainda mais. Nesse momento, se for necessário estender a lança de modo
contínuo, desenrole um pouco o cabo de aço. Se não for possível desenrolar o cabo
de aço por causa da limitação da condição operacional, pressione o Chave de
“By-Pass” para estender um pouco a lança. Esta operação deve ser realizada com
muito cuidado.
b. b. A velocidade do movimento telescópico da lança pode ser ajustada pelo pedal
do acelerador e pelo joystick do movimento telescópico. Pressione o pedal do
acelerador e aumente o ângulo de inclinação do joystick do movimento telescópico.
A velocidade do movimento telescópico da lança aumentará. Não altere a
velocidade durante o movimento telescópico, para garantir a estabilidade do
guindaste durante o funcionamento.
c. Enquanto a lança estiver em movimento telescópico, o gancho será levantado ou
abaixado de acordo com a necessidade. Controle, então, a alavanca de içamento
para ajustar a altura do gancho durante o movimento telescópico da lança. Esta
operação deve ser gradual e constante. É proibido acionar o movimento telescópico
da lança com carga.
d. É proibido acionar o movimento telescópico de extensão da lança logo após o
5-25
1087-000-05Y

movimento telescópico de retração. Pode-se acionar o movimento mencionado


acima depois de cerca de 2 segundos.
e. O Chave de “By-Pass” só é usado durante comissionamento ou manutenção. É
proibido utilizá-lo em condições normais.
f. Opere o guindaste rigorosamente de acordo com a Tabela de carga, caso contrário
o guindaste pode virar ou ser danificado.
g. Após a lança fazer o movimento telescópico de extensão, ela pode fazer o
movimento telescópico de retração suavemente por causa da mudança da
temperatura do óleo hidráulico depois de algum tempo. Porém, esse movimento
telescópico natural não é afetado apenas pela mudança na temperatura do óleo
hidráulico, mas também pelo estado do movimento telescópico da lança, do ângulo
da lança, do estado da lubrificação e de outros fatores.
Para evitar o movimento telescópico natural de retração da lança, preste atenção ao
seguinte:
● Não deixe aumentar muito a temperatura do óleo hidráulico.
●Quando a lança fizer o movimento telescópico de retração naturalmente, faça o
movimento telescópico correto para que ela volte ao comprimento necessário.
h. É proibido acionar o movimento telescópico com carga.

5-26
1087-000-05Y

5.5 Mecanismo de levantamento/abaixamento da lança


Altere o ângulo da lança estendendo ou retraindo os cilindros de levantamento/abaixamento
de forma a alterar o raio de trabalho. O ângulo da lança varia de -2º a 80°. O ângulo da lança
de -2º oferece maior comodidade para montagem do braço, alterando as seções do cabo e
reparando as peças na extremidade da lança. Uma válvula de compensação fixada no sistema
hidráulico não apenas torna a operação de levantamento/abaixamento da lança estável, mas
também permite que a lança pare em qualquer posição. A operação de
levantamento/abaixamento da lança é controlada pela alavanca direita.

Para em neutro Mova à direita para


abaixar a lança

Mova à esquerda
para levantar a
lança

Alavanca direita

A velocidade de levantamento/abaixamento da lança pode ser ajustada pelo pedal do


acelerador e pela alavanca direita. Pressione o pedal do acelerador e aumente o ângulo de
inclinação da alavanca direita, a velocidade de levantamento/abaixamento da lança aumentará.
Evite alterar bruscamente a velocidade durante o levantamento/abaixamento da lança, para
garantir a estabilidade do guindaste.
Um indicador de ângulo e um detector de ângulo estão instalados na lança. O ângulo da
lança pode ser lido diretamente a partir do indicador de ângulo. O detector de ângulo, um
dispositivo eletrônico, transfere os dados do ângulo da lança para o limitador de momento de
carga e os exibe no visor.

5-27
1087-000-05Y

Cabine do
Lança condutor

Detector de comprimento/ângulo Indicador de ângulo

ADVERTÊNCIA:

a. A operação de levantamento/abaixamento da lança deve ser feita com de forma


estável. A operação brusca causará grande impacto no guindaste durante a elevação.
b. Sob condições de elevação de uma carga, se a lança for abaixada, o raio de
trabalho aumentará e o guindaste pode ficar sujeito a virar em função de
sobrecarga. Deve-se evitar isso com cuidado. O operador deve limitar o raio
máximo de trabalho de forma rigorosa, de acordo com a Tabela de carga.
c. O ângulo da lança não deve ser inferior a 20º no levantamento/abaixamento da
lança sem carga.

5.6 Mecanismo de giro


5.6.1 Operação do mecanismo de giro
O mecanismo de giro, que pode realizar operação de giro de 360°, consiste de motor
hidráulico, redutor de engrenagem planetária, válvula do freio de giro, freio, engrenagem de
acionamento, o anel de giro e outros componentes.

CUIDADO: Durante o giro, os campos visuais posterior, esquerdo e direito do


operador ficam bastante limitados. Por isso a operação exige muito cuidado. O
operador pode acionar a buzina para alertar as pessoas próximas. Para garantir a
5-28
1087-000-05Y

segurança da operação, o operador deve verificar se não há pessoas ou outros


obstáculos na área de trabalho do guindaste. O raio da extremidade posterior do
guindaste é de 3384 mm. Antes da operação de giro, vire o botão do freio de giro no
sentido horário para ativar o freio. Após o giro, recoloque o botão do freio de giro
na posição original.

A velocidade de giro pode ser ajustada pelo pedal do acelerador e pela alavanca esquerda.
Pressione o pedal do acelerador e aumente o ângulo de inclinação da alavanca esquerda. A
velocidade do mecanismo de giro aumentará. Todavia, durante o giro, a velocidade não deve
ser alterada de modo repentino para que o guindaste trabalhe de forma estável.

Para em neutro Move à direita para girar à direita

5-29
1087-000-05Y

Move à esquerda para girar à


esquerda

Alavanca esquerda

5.6.2 Pino de fixação da mesa giratória


O dispositivo de fixação está instalado na parte frontal da mesa giratória. Retire o pino de
fixação antes da operação de giro. Insira o pino após a conclusão da operação de giro e antes
do deslocamento.

Mesa de giro

Plano superior da
estrutura do chassi

Pino de fixação da
plataforma giratória

CUIDADO:

a. Giro estável. Acionamento repentino e mudanças rápidas de direção são


perigosos.
b. Para garantir o funcionamento seguro, é necessário verificar se o torque aplicado
aos parafusos do anel giratório é de 900 Nm, após 100 horas iniciais de
funcionamento. Depois, verifique novamente após 500 horas de funcionamento.
Posteriormente, verifique a cada 1000 horas.
c. O guindaste pode girar com uma carga. Entretanto, não é permitido arrastar a

5-30
1087-000-05Y

carga no solo. Arrastar a carga no solo é muito perigoso.


d. Verifique a distância entre os dispositivos de elevação (6,1 m quando o dispositivo
estiver totalmente estendido e 4,2 m quando semiestendido) antes do giro.
e. Certifique-se de que há espaço suficiente para a operação de giro.
f. Certifique-se de que o pino de fixação da mesa de giro foi retirado antes do giro.
Quando guindaste não estiver em operação, insira o pino de fixação para travar a
mesa giratória.

5.7 Operação combinada


O movimento combinado significa que dois mecanismos funcionem juntos. Este guindaste
tem os nove movimentos combinados a seguir (Para detalhes, consulte os itens 5.7.1-5.7.9),
que podem melhorar a eficiência da operação. Não mova a alavanca para a posição limite ao
executar o movimento combinado e, ao mesmo tempo, pressionar o pedal do acelerador. Uma
vez que o movimento combinado desloca o equipamento em dois sentidos, a operação deve ser
feita com cuidado para evitar acidentes.

ADVERTÊNCIA: O movimento combinado deve ser feito depois que a carga for

retirada do chão. É proibido acionar o movimento telescópico da lança com carga.

5.7.1 Mecanismo de içamento principal + mecanismo do movimento telescópico


Ajuste a chave seletora “telescópico/guincho auxiliar” na posição “telescópico”. Mova as
alavancas esquerda e direita para frente e para trás ao mesmo tempo. O mecanismo de içamento
principal e o mecanismo de movimento telescópico farão o movimento de modo sincronizado.

Estender a lança
Abaixar o gancho principal

Levantar o gancho
Movimento telescópico
principal

Alavanca Alavanca
esquerda direita

5-31
1087-000-05Y

5.7.2 Mecanismo de içamento principal + mecanismo de içamento auxiliar


Gire a chave seletora do “telescópico/guincho auxiliar” para a posição “guincho auxiliar”.
Opere as alavancas esquerda e direita para frente e para trás ao mesmo tempo e, em seguida, os
mecanismo de içamento principal e auxiliar farão o movimento simultaneamente.

Abaixar o gancho Abaixar o gancho


auxiliar principal

Levantar o
Levantar o
gancho auxiliar
gancho principal

Alavanca Alavanca
esquerda direita

5.7.3 Mecanismo de içamento de lança + Mecanismo de movimentação telescópica


Gire a chave seletora do “telescópico/guincho auxiliar” para a posição “telescópico”. Opere as
alavancas esquerda e direita para frente e para trás ao mesmo tempo de acordo com a direção
mostrada na figura a seguir e, em seguida, os mecanismos telescópico e de movimentação da
lança farão o movimento simultaneamente.

Movimento
telescópico de Abaixar a
abertura da Movimento lança
Levantar
lança telescópico de a lança
fechamento da
lança
Alavanca Alavanca
esquerda direita

5.7.4 Mecanismo de levantamento/abaixamento da lança + Mecanismo de içamento


auxiliar
Ajuste a chave seletora “telescópico/guincho auxiliar” na posição “guincho auxiliar”. Mova as

5-32
1087-000-05Y

alavancas esquerda e direita ao mesmo tempo, de acordo com o sentido indicado na figura
abaixo. Os mecanismos de levantamento/abaixamento da lança e o mecanismo de içamento
auxiliar se moverão de modo sincronizado.

Abaixar o gancho auxiliar

Abaixar a
Levantar lança
Levantar o a lança
gancho auxiliar

Alavanca Alavanca
esquerda direita

5.7.5 Mecanismo de giro + mecanismo de levantamento/abaixamento da lança

Giro à direita Abaixar a lança

Giro à
Levantar a lança
esquerda

Alavanca Alavanca
esquerda direita

Ative o freio do giro por meio da respectiva chave. Mova as alavancas esquerda e direita ao
mesmo tempo de acordo com o sentido indicado na figura acima. Os mecanismo de giro e de
levantamento/abaixamento da lança se moverão de modo sincronizado.

5-33
1087-000-05Y

CUIDADO: Impeça a colisão entre a carga e os dispositivos de elevação do veículo

durante a operação.

5.7.6 Mecanismo de giro+Mecanismo de içamento principal

Girar para a direita


Girar para Abaixar o gancho
a esquerda principal
Levantar o gancho
principal

Alavanca
Alavanca
direita
esquerda

Ative o freio de giro por meio da respectiva chave. Mova as alavancas esquerda e direita ao
mesmo tempo de acordo com o sentido indicado na figura acima. Os mecanismos de elevação
principal e o mecanismo de giro se moverão de modo síncrono.

5.7.7 Mecanismo de levantamento/abaixamento da lança + Mecanismo de içamento


principal
Levantar a lança
Abaixar o gancho principal Abaixar a lança
Abaixar o gancho
principal

Abaixar a lança
Levantar o gancho principal
Levantar a lança
Levantar o gancho
principal

5-34
1087-000-05Y

Independentemente da área em que a alavanca direita for acionada, os mecanismos de


levantamento/abaixamento da lança e o mecanismo de içamento principal executarão o
movimento correspondente na respectiva área.

5.7.8 Mecanismo de giro+Mecanismo de içamento auxiliar

Gira para a esquerda Girar para a direita


Abaixar o gancho auxiliar Abaixar o gancho auxiliar

Girar para a direita


Levantar o gancho
auxiliar
Girar para a esquerda
Levantar o gancho
auxiliar

Ajuste a chave seletora “telescópico/guincho auxiliar” na posição “guincho auxiliar” e ative o


freio de giro por meio da respectiva chave. Independentemente da área em que a alavanca
esquerda é acionada, os mecanismos de giro e o mecanismo de içamento auxiliar executarão o
movimento correspondente na respectiva área.

5-35
1087-000-05Y

5.7.9 Mecanismo de giro + mecanismo de movimento telescópico

Girar para a esquerda Girar para a direita


Estender a lança Estender a lança

Girar para a direita


Retrair a lança
Girar para a esquerda
Retrair a lança

Ajuste a chave seletora “telescópico\guincho auxiliar” na posição “telescópico” e gire a chave


seletora de movimento telescópico para controlar os cilindros de movimento telescópico I ou
II. Ao mesmo tempo, ative o freio de giro por meio da respectiva chave. Independentemente
da área em que a alavanca esquerda for acionada, os mecanismos de giro e de movimento
telescópico executarão o movimento correspondente na respectiva área.

5.8 Extensão de lança - JIB


Este produto tem uma seção de extensão de lança – JIB com estrutura em treliça. O JIB inteiro
é instalado no lado direito da lança com um pino móvel durante o movimento (isto é, instalação
lateral).

ADVERTÊNCIA: A extensão de lança – JIB não pode ser utilizado para levantar a

carga sem que os dispositivos de elevação estejam totalmente estendidos.

5-36
1087-000-05Y

5.8.1 Montagem da extensão de lança - JIB


O JIB pode ser montado com dois ângulos de desvio diferentes, isto é, 0° e 30°. Assim,
pode-se escolher o ângulo de desvio apropriado de acordo com a necessidade. Se o JIB
precisar ser montado com um ângulo de desvio de 30°, primeiramente, remova o gancho
auxiliar de seu suporte.

5.8.1.1 Montagem da extensão de lança – JIB com ângulo 0° para armazenagem


1)Estenda os dispositivos de elevação e ajuste o nivelamento do chassi com observando o
nível.

2) Retraia totalmente a lança e gire-a para as áreas de trabalho posterior e lateral.


Certifique-se de que o raio de giro seja de aproximadamente 20 m. O ângulo da lança torna-se
-2°.
3) Abra o suporte intermediário e retire o pino de travamento I ao utilizar o JIB.

5-37
1087-000-05Y

Pino de
inserçao Ⅱ

Pino de
travamento

Suporte
intermediário

4) Gire a extensão de lança – JIB em torno do pino de travamento móvel dianteiro II.
5) Alinhe o garfo de articulação na base de extensão de lança – JIB com o furo da junta no lado
direito da extremidade da 4ª seção da lança. Depois, insira o pino de travamento móvel III
e o pino da mola.

Pino de travamento Ⅲ

5-38
1087-000-05Y

6) A seguir, retire o pino de travamento móvel II.

7) Gire a extensão de lança - JIB em torno do pino de travamento móvel III no mesmo sentido,
para a parte frontal da lança.

8) Alinhe o garfo de articulação na base da extensão de lança – JIB com o furo da junta no lado
esquerdo da extremidade frontal da 4ª seção da lança. Depois, insira o pino de travamento IV e
o pino da mola para fixar o JIB com firmeza no topo da 4ª seção da lança.

Pino de travamento Ⅳ

5-39
1087-000-05Y

9) Instale o cabo de elevação do guincho auxiliar, o gancho auxiliar e o limitador de altura.


Verifique se estão instalados de modo correto. A instalação da extensão de lança – JIB estará
concluída.

5.8.1.2 Alteração do ângulo de desvio de 0° para 30°


1) Acione o joystick do mecanismo de içamento auxiliar para liberar o cabo de aço 2 ~ 3m
em baixa velocidade.
2) Retire o eixo do pino e o pino da mola do ponto de união da base da extensão de lança –
JIB. Levante lentamente a lança. A extensão de lança – JIB será puxado para baixo pelo efeito
da gravidade, até ser bloqueado pela calha da placa de conexão. Dessa forma, o ângulo entre o
JIB e a lança será ajustado para 30°.

5-40
1087-000-05Y

5.9 Roldana única da extremidade frontal da lança


A roldana única da extremidade frontal da lança é composta por suporte, eixo da roldana,
roldana e pino de travamento. Quando o guindaste não estiver em uso ou em condições de
movimentação, ela é montada fora da extremidade frontal da seção superior da lança.

Seção superior da lança


Pino de
fixação

Roldana única da
extremidade da
lança Pino de conexão

Suporte

Eixo da roldana

Quando o guindaste estiver içando uma carga leve, a utilização da roldana única da extremidade
frontal da lança pode aumentar a velocidade de içamento e melhorar o rendimento do trabalho.
5.9.1 Montagem e armazenamento da roldana única da extremidade frontal da lança
5.9.1.1 Montagem da roldana única da extremidade frontal da lança
1) Vire a lança para as áreas de trabalho lateral e traseira do guindaste e mantenha um ângulo
de lança a -2°.
2) Remova o pino de fixação. Gire o suporte principal da roldana única da extremidade da
lança para frente. Quando ele estiver na posição correta, insira o pino de conexão.

Seção superior da lança


Polia simples da
ponta da lança

5-41
1087-000-05Y

3) Passe o cabo do guincho auxiliar através da roldana na extremidade lança e na roldana


única da extremidade da lança. Após a montagem do gancho auxiliar e do limitador de
elevação, a roldana pode ser usada.
5.9.1.2 Armazenamento da roldana única da extremidade frontal da lança
Quando a roldana única da extremidade da lança não estiver em uso, desmonte-a na ordem
inversa da montagem. Finalmente, fixe-a na parte externa da extremidade da lança.

CUIDADO:

a. Dobre o braço do guindaste antes de utilizar a roldana única da extremidade da


lança para levantar uma carga.

b. Remova e recolha o gancho auxiliar conforme a sinalização do condutor.

5-42
Equipamentos de
Capítulo 6
segurança
1114-303-06Y

6.1 Limitador de momento de carga


O limitador de momento de carga é um dispositivo de monitoramento e controle equipado
com um computador como parte principal. O equipamento pode coletar dados de
especificação básica do guindaste, sob várias condições de funcionamento, por meio de
sensores de pressão, extensão e ângulo e outros dispositivos de monitoramento. O dispositivo
também é capaz de determinar com precisão se o guindaste opera dentro da faixa de
funcionamento seguro e exibe, no visor de LCD, as especificações básicas, tais como a
extensão da lança, o ângulo da lança, o raio de operação, a capacidade nominal de
levantamento, a pressão de regime da câmara da ponta da haste e da câmara sem haste do
cilindro de levantamento/abaixamento da lança, a pressão da linha principal de óleo, a pressão
da linha de controle do óleo, etc.
Quando o peso limite da chave fim de curso de içamento toca o gancho e o pressiona, a luz de
controle de advertência se acende, e a cigarra emite o sinal sonoro ao mesmo tempo,
indicando que o gancho alcançou a posição limite ou está próximo desta. Nesse instante,
movimentos como o levantamento do gancho, a extensão telescópica da lança e o
abaixamento da lança são interrompidos.
Se a capacidade de levantamento real exceder 90% da capacidade de levantamento nominal, a
luz de controle de advertência se acenderá, indicando que o guincho está sobrecarregado.
Dessa forma, o operador deve prestar muita atenção ao procedimento a seguir.
Se a capacidade de levantamento real alcançar ou exceder 100% da capacidade de
levantamento nominal ou o limitador de momento de carga falhar, a luz de controle de
sobrecarga se acende, e a cigarra emite o sinal sonoro. Nesse instante, um sinal de parada é
emitido automaticamente, e todos os movimentos em direções perigosas são interrompidos
pelo mecanismo de controle. Nesse caso, o guindaste se move apenas em direções seguras,
até o estado perigoso ser eliminado.
O limitador de momento de carga pode impedir o tombamento do guindaste, a quebra da
lança e ferimentos causados pela sobrecarga durante a operação e garantir o funcionamento
normal e seguro do equipamento. Entretanto, não se deve confiar totalmente no limitador de
momento de carga. Caso a capacidade de levantamento nominal indicada no limitador de
momento de carga não corresponda ao valor indicado na respectiva tabela, o operador deve
levantar a carga equivalente a esse valor especificado na tabela.
Para obter detalhes, consulte o Manual de Operação do Limitador de Momento de Carga.

ADVERTÊNCIA: O limitador de momento de carga deve ser testado de acordo com


a tabela de capacidade de levantamento nominal.

6-1
1114-303-06Y

CUIDADO: Para garantir a utilização apropriada do sistema e do guindaste, é

muito importante estabelecer as condições corretas de funcionamento. Apenas


operadores qualificados para trabalhar com habilidade com o guindaste e o sistema
devem definir as condições de funcionamento. Sob condições normais, as condições
de funcionamento devem ser definidas de acordo com as condições reais.

6.2 Indicador de ângulo


O indicador de ângulo está instalado na parte posterior inferior da 1ª seção da lança (isto é, no
lado direito da cabine do operador). Desse modo, é possível observar claramente o ângulo da
lança da cabine do operador. O indicador de ângulo pode mostrar o ângulo da lança em
relação ao plano horizontal. O dispositivo deve ser utilizado juntamente com a tabela de
capacidade de levantamento nominal e o diagrama de curva de altura de levantamento.

6.3 Limitador de abaixamento máximo do cabo


Para impedir o desenrolamento excessivo do cabo de aço após seu desenrolamento total,
quando há apenas três voltas de cabo no tambor, a chave fim de curso de abaixamento
instalada no guincho principal/auxiliar é acionada para interromper o movimento de
abaixamento do gancho por meio do circuito constituído pela chave de intertravamento, e o
sinal de advertência sonoro é emitido ao mesmo tempo. Sob tais circunstâncias, apenas o
movimento de levantamento do guincho é permitido. Durante o comissionamento e a
manutenção, pressione a chave de “by-pass”, no painel da caixa do controle elétrico esquerda,
para desativar a restrição.

.
ADVERTÊNCIA: A chave de “by-pass” não deve ser utilizada na operação normal.

6-2
1114-303-06Y

Guincho
principal

Guincho
auxiliar

Chave fim de
curso de
abaixamento

6.4 Chave fim de curso de içamento


Após o gancho alcançar uma determinada altura e tocar o peso limite instalado na lança, no
braço ou na roldana única da ponta da lança, a chave de curso é acionada, o limitador de
momento de carga e a cigarra na cabine do operador emitem um sinal sonoro, e a luz do
controle de enrolamento excessivo se acende. Simultaneamente, operações perigosas como o
levantamento do gancho, a extensão telescópica da lança e o abaixamento da lança são
interrompidas, para garantir a segurança. Nessa situação, apenas as operações de abaixamento
do gancho, retração telescópica da lança e levantamento da lança podem ser executadas, o
peso limite pode ser liberado, e a operação de levantamento retorna à condição normal.
Chave fim de curso de Chave fim de curso de
Chave fim de curso de içamento na roldana única da
içamento na lança
içamento no braço extremidade frontal da lança
Peso limite

Peso limite

Movimento perigoso (interrompa) desative a restrição (retorne à condição normal)

6-3
1114-303-06Y

Durante o comissionamento e a manutenção, pressione a chave de “by-pass”, no painel da


caixa do controle elétrico esquerda, para desativar a advertência.

.
ADVERTÊNCIA: A chave de “by-pass” não deve ser utilizada na operação normal.

As chaves fim de curso de içamento dos guinchos principal e auxiliar estão conectadas em
série. Se o guincho auxiliar não for utilizado, o plugue cilíndrico (de dois pinos) na
extremidade frontal da lança devem ser colocados em curto-circuito. Se o guincho auxiliar for
utilizado, conecte o plugue ao soquete na extremidade frontal do braço. Se os guinchos
principal e auxiliar forem utilizados em conjunto, e o cabo de aço em quaisquer dos guinchos
for enrolado em excesso, apenas a desativação da restrição ou o acionamento da chave de
“by-pass” podem recolocar os guinchos principal e auxiliar na condição normal.

6.5 Dispositivo de proteção contra sobrepressão no 5º dispositivo de elevação do veículo


Quando o guindaste levanta uma carga na área de trabalho frontal, e a pressão no 5º
dispositivo de elevação do veículo excede o valor de ajuste (7,7 MPa), a cigarra na cabine do
operador emite um sinal sonoro, e a luz de controle de advertência de sobrepressão no 5º
dispositivo de elevação do veículo se acende. Nesse instante, o funcionamento do guindaste
deve ser interrompido, para que não ocorram acidentes. A pressão no 5º dispositivo de
elevação do veículo pode ser lida no limitador de momento de carga.

6.6 Monitor de pressão do sistema


O guindaste está equipado com quatro manômetros. O manômetro 1 é utilizado para
monitorar a pressão da linha de óleo de controle; o manômetro 2 é utilizado para monitorar a
pressão da linha de óleo do mecanismo de rotação; o manômetro 3 é utilizado para monitorar
a pressão da linha de óleo dos guinchos principal e auxiliar; o monômetro 4 é utilizado para
monitorar a pressão no mecanismo de elevação da lança e no mecanismo de movimento
telescópico.

6-4
1114-303-06Y

Manômetro 1

Manômetro 2

Manômetro 3

Manômetro 4

As faixas de pressão são as seguintes:


Pressão da linha de óleo dos guinchos principal e auxiliar ≤ 23 MPa
Pressão da linha de óleo do mecanismo de elevação da lança e do mecanismo de
movimento telescópico ≤ 23 MPa
Pressão da linha de óleo do mecanismo de rotação ≤ 18 MPa
Pressão da linha de óleo de controle ≤ 3,5 MPa

6-5
Capítulo 7 Manutenção
1087-100-07Y

7.1 Lubrificação
7.1.1 Óleo hidráulico
O tanque de óleo hidráulico é abastecido com óleo hidráulico antes da entrega do guindaste.
Para saber a marca, consulte 7.1.1.5.

CUIDADO: Como o guindaste é totalmente hidráulico, a qualidade, viscosidade e a


limpeza do óleo hidráulico são muito importantes para garantir o funcionamento
normal. Caso o óleo hidráulico não seja trocado, várias falhas ocorrerão, e a vida
útil do guindaste será reduzida consideravelmente. Não assumimos nenhuma
responsabilidade por consequências resultantes do não atendimento por parte do
usuário dos requisitos estipulados neste manual para a troca e a filtragem do óleo.
7.1.1.1 Tabela de intervalos de filtragem ou troca do óleo hidráulico

Data da Filtrar ou Filtrar


A cada 200 horas trocar o A cada 6 meses ou trocar
Entrega óleo o óleo

7.1.1.2 Passos para a troca do óleo hidráulico


1) Primeiramente, o óleo hidráulico deve ser removido do tanque. Drene o óleo hidráulico e,
depois, remova o tubo principal de retorno de óleo. Limpe cuidadosamente o tanque e o filtro
de óleo. Primeiramente, limpe os componentes utilizando um agente químico de limpeza com
teor de partículas sólidas inferior a 18/15. Após a secagem, lave os componentes, utilizando
óleo hidráulico novo com teor de partículas sólidas inferior a 18/15. Em seguida, drene o óleo
de lavagem e adicione o óleo hidráulico novo.
2) Dê a partida no motor, mantendo-o em marcha lenta para que a bomba de óleo controle
cada mecanismo. Utilize o óleo hidráulico novo para drenar o óleo original de cada circuito
do sistema. O óleo original não deve retornar ao tanque. Mantenha o motor em funcionamento
até o óleo novo fluir do tubo principal de retorno de óleo. Durante a troca do óleo, forneça
óleo novo continuamente ao tanque de óleo hidráulico, para impedir a entrada de ar na bomba
de óleo.
Conecte o tubo principal de retorno de óleo ao tanque. Ajuste cada componente para o estado
inicial de operação e adicione óleo hidráulico até o nível especificado.

CUIDADO:
a. Ao constatar contaminação grave, filtre ou troque imediatamente o óleo
hidráulico.
7—1
1087-100-07Y

b. Escolha o óleo hidráulico adequado para a temperatura ambiente.


c. Não misture marcas diferentes de óleo hidráulico.
d. A vida útil do óleo hidráulico é de 24 meses, no máximo. Mesmo após a filtragem,
o óleo não deve ser utilizado depois desse período.

Medidor de
Temperatura

7.1.1.3 Temperatura do óleo hidráulico


Observe a temperatura do óleo hidráulico na escala no medidor de temperatura de líquidos. A
temperatura máxima de funcionamento do óleo hidráulico é de 80°C. O nível do óleo no
tanque aparece na parte superior do medidor de temperatura de líquidos. A temperatura do
óleo hidráulico aparece na parte inferior.
7.1.1.4 Volume do óleo hidráulico
É possível verificar o nível do óleo com o guindaste em movimento. A temperatura e o nível
do óleo podem ser verificados na escala no medidor de temperatura de líquidos.
Na escala, o nível de 0°C é a linha mais baixa do nível do óleo. Quando o nível de óleo estiver
abaixo dessa linha, adicione óleo hidráulico.
7.1.1.5 Tabela de características e marcas do óleo hidráulico
A tabela a seguir relaciona características e marcas de óleo hidráulico de acordo com as várias
temperaturas ambientes diferentes (regiões e estações). Leia com atenção a tabela antes de
selecionar o óleo hidráulico.
Itens Temperatura Temperatura Temperatura Temperatura
ambiente ambiente ambiente ambiente
acima de entre -20~ acima de abaixo de
40℃ 40 °C -30℃ -30℃
Padrão de referência GB11118.1-94 GB11118.1-94 GB11118.1-94 SH 0358-95
Tipos Óleo
L-HM L-HV L-HS hidráulico de
aviação
Classe de viscosidade 68 32 22 10
Ponto de fulgor (ignição) 180 160 140 92

7—2
1087-100-07Y

superior a ℃
Viscosidade cinemática (50℃)não
(40°C), mm²/s 61.2-74.8 28.8-35.2 19.8-24.2
menos de 10
Quando a viscosidade
cinemática é 1500 mm²/s, a -18 -30 -50
temperatura é inferior a ℃
Índice de viscosidade
95 130 130
superior a
Ponto de decantação
-9 -33 -45
inferior a ℃

7.1.2 Óleo de engrenagem


Utilize o óleo de engrenagem recomendado neste manual. O equipamento é abastecido com óleo de
engrenagem industrial SY1172-80 90 antes da entrega. O desempenho e os parâmetros estão
relacionados abaixo:
Viscosidade cinemática Ponto de fulgor
Ingredientes
(100°C) , mm²/s (ignição), ℃
Gordura de ácido orgânico, gordura
de ácido fosfórico, gordura de acido
13.5~<24.0 Superior a 165
silícico, óleo de fluor, óleo de silício,
óxido de polifenileno + aditivo

7.1.2.1 Tabela de intervalos de troca do óleo

Data da A cada 200 horas A cada 12 meses


Trocar o Trocar o
entrega óleo óleo

CUIDADO:
a. Ao constatar contaminação grave, troque o óleo da engrenagem, mesmo antes
dos intervalos de troca.
b. Verifique o nível de óleo com frequência. Se o nível estiver abaixo do valor
especificado, adicione óleo.
c. Não misture marcas diferentes de óleo de engrenagem.
d. Utilize o óleo de engrenagem recomendado para a temperatura ambiente. Se o
tipo ou a viscosidade do óleo de engrenagem não forem os corretos, o mecanismo
do redutor será danificado.

7—3
1087-100-07Y

7.1.2.2 Componentes que requerem troca de óleo


1) Redutor do guincho

Acrescente o óleo após


retirar esta tampa.

Desenrosque a tampa durante o Escorra o óleo depois de desenroscar


abastecimento de óleo para verificar se o a tampa do dreno de óleo.
nível de óleo atinge a borda da tampa.

Observação: O volume do óleo de engrenagem é de aproximadamente 1,5 litro.


2) Redutor de giro
Remova a tampa da abertura de inspeção para adicionar óleo.

Verifique o nível do óleo.

Drene o óleo após


retirar esta tampa.

7—4
1087-100-07Y

Observação: O volume do óleo de engrenagem é de aproximadamente 4,5 litros.


7.1.3 Graxa lubrificante
Utilize a graxa lubrificante recomendada neste manual. O equipamento utiliza graxas
lubrificantes ZL-2 e ZG-3.
Método de injeção: aplicação normal ou injeção com pistola de lubrificação.

Parâmetros Ponto de Grau da Broca Umidade (%)


Tipo Gotejam de Trabalho Não mais que
Aparência
ento (1/10 mm)
(oC)
Graxa lubrificante Pasta gordurosa lisa
175 265~295 ——
ZL-2 amarelo claro a marrom
Graxa lubrificante Pasta gordurosa igual
90 220~250 2.5
ZG-3 amarelo claro a marrom

7.1.4 Ponto de lubrificação



Descrição do ponto de Intervalo de Método de Tipo de graxa
de
lubrificação lubrificação lubrificação lubrificante
série
Eixo da roldana superior Injeção com ZL-2
A cada 10
1 pistola de
na lança dias graxa lubrificante
lubrificação
Graxa, injeção ZL-2
A cada 10
2 Caixotes de lança com pistola de
dias graxa lubrificante
lubrificação
Injeção com ZL-2
A cada 10
3 Eixo da roldana inferio na lança pistola de
dias graxa lubrificante
lubrificação
Superfície de atrito da lança A cada 10 ZL-2
4 Graxa
telescópica dias graxa lubrificante
Haste do pistão superior no Injeção com ZL-2
5 cilindro de movimentação da Todo mês pistola de
lança, mancal da articulação lubrificação graxa lubrificante
Injeção com
Eixos dos ganchos principal e A cada 10 Graxa lubrificante
6 pistola de
auxiliar dias ZG-3
lubrificação
7 Eixo da bomba de óleo Diária Injeção com Graxa lubrificante
7—5
1087-100-07Y

pistola de ZL-2
lubrificação
Haste do pistão inferior no Injeção com
Graxa lubrificante
8 cilindro de movimentação da Todo mês pistola de
ZL-2
lança lubrificação
Superfície de deslizamento da A cada 10 Graxa lubrificante
9 Graxa
viga da patola dias ZL-2
Graxa, injeção
A cada 10 Graxa lubrificante
10 Anel de giro, engrenagem com pistola de
dias ZL-2
lubrificação
Óleo de
A cada 6 Derramamento
11 Guinchos principal e auxiliar engrenagem
meses direto
industrial 90
Graxa, injeção
Graxa lubrificante
12 Eixo principal da lança Diária com pistola de
ZL-2
lubrificação
Óleo de
A cada 6 Derramamento
13 Redutor de giro engrenagem
meses direto
industrial 90
A cada 10 Graxa lubrificante
14 Cabo de aço Graxa
dias ZG-3
Injeção com
A cada 10 Graxa lubrificante
15 Eixo do Jib pistola de
dias ZL-2
lubrificação

7—6
1 ● Gráfico de lubrificação 15 14 13 12
2
1 11
3
4

2 10

1094-300-07Y
7—6

3
9

5
4 5 6 7 8
1087-100-07Y

CUIDADO:
a. Limpe o copo de lubrificação e a superfície a ser lubrificada antes do
abastecimento de óleo.
b. Lubrifique regularmente as superfícies de deslizamento não relacionadas na
tabela acima.
c. Não misture marcas diferentes de graxa lubrificante.
d. Ao injetar a graxa em buchas, eixos e mancais, não interrompa a operação até a
graxa original sair.
e. Se a haste do pistão do cilindro de movimentação da lança estiver parcialmente
exposta quando a lança estiver presa no suporte, lubrifique a parte exposta
mensalmente.
7.1.5 Óleo do motor
Consulte o Manual de Operação do Motor.

CUIDADO: Escolha o combustível adequado para a temperatura ambiente. Caso


contrário o motor irá congelar em temperaturas baixas. O tanque de combustível deve
ser completado. Caso contrário, a umidade do ar provocará o congelamento e a corrosão
do tanque de óleo, dificultando a partida do motor.

7—8
1087-100-07Y

7.2 Manutenção e verificações regulares


7.2.1 Verificações regulares
Para garantir a segurança e o funcionamento altamente eficiente, todos os mecanismos do
guindaste devem ser mantidos em boas condições técnicas.
Os itens a serem inspecionados estão relacionados na tabela a seguir. Qualquer anormalidade
detectada deve ser corrigida imediatamente. Os componentes abaixo devem ser verificados
antes da operação.
1) Patola 2) Mecanismos de giro, de movimentação da lança, de movimento
telescópico e de içamento
3) Sistema de freio em cada mecanismo 4) Embreagem (do chassi)
5) Sistema de operação do guindaste 6) Equipamento de segurança
Tipo Itens a serem Tipo Itens a serem inspecionados
inspecionados
Joystick e chave de controle Cilindro de movimentação da
1. Estado de operação. lança
PTO 1. Verifique se o pino do
1. Verifique se as conexões pistão está desgastado ou
estão firmes e sem danificado;
vazamentos. 2. Verifique se o parafuso de
2. Verifique se há ruído e retenção no fulcro está
aquecimento anormais. firme;
Dispositivo Eixo do motor 3. Verifique se há
de operação 1. Verifique se as conexões vazamentos;
do flange e da união 4. Verifique se há vibração e
estão firmes; ruído;
2. Verifique se há vibração, 5. Verifique se o cilindro se
abrasão ou desgaste. Mecanismo de retrai automaticamente
movimentação durante o levantamento.
da lança 6. Verifique se a mangueira
excedeu a validade ou está
deformada.
Tanque do óleo hidráulico Válvula de segurança
1. Verifique se as conexões 1. Verifique se há
estão firmes e sem vazamentos;
danos; 2. Verifique se as conexões
2. Verifique se há dos tubos estão estanques.
rachaduras e
vazamentos;
3. Verifique o volume, o
grau de contaminação e
a viscosidade do óleo.
Bomba de óleo hidráulico Lança
1. Verifique se as conexões 1. Verifique se há rachaduras,
Sistema estão firmes e sem dobras ou outros danos;
hidráulico danos; 2. Verifique se os parafusos
2. Verifique se há ruído, de retenção do pino da
vibração ou aquecimento articulação da seção
anormal. inferior da lança estão
3. Verifique se há Mecanismo de firmes;
vazamentos; movimento 3. Verifique se há abrasão na
4. Verifique se o ar entra na telescópico superfície de
tubulação de óleo. deslizamento;
5. Verifique se a pressão de 4. Verifique se o
saída está normal. revestimento do pino da
6. Verifique se as conexões articulação está
dos tubos estão desgastado ou danificado.
estanques e sem 5. Verifique a lubrificação da
7—9
1087-100-07Y

Tipo Itens a serem Tipo Itens a serem inspecionados


inspecionados
vazamentos. superfície de
deslizamento.
6. Verifique se o suporte da
lança está deformado ou
rachado.
Mesa de giro Cilindro de movimento
1. Verifique se há rachaduras telescópico
ou deformações. 1. Verifique se o
Redutor e anel de giro funcionamento está
1. Verifique o volume de normal (verifique a
óleo e o grau de pulsação, o ruído e a
contaminação sequência).
2. Verifique se há 2. Verifique se há
rachaduras, deformações vazamentos;
ou vazamentos na caixa. 3. Verifique se a válvula de
Mecanismo 3. Verifique se há ruído ou segurança funciona
de giro vibração anormal. normalmente.
4. Verifique se os 4. Verifique se as conexões
componentes de dos tubos estão estanques.
montagem estão 5. Verifique se a mangueira
firmes. excedeu a validade ou está
5. Verifique se a pressão de deformada ou danificada.
regime do motor Extensão de lança - Jib
hidráulico está normal. 1. Verifique se a extensão de
6. Verifique se as conexões lança- Jib está empenada,
dos tubos estão rachada ou deformada.
estanques e sem 2. Verifique a lubrificação do
vazamentos. pino de conexão e do
revestimento do pino.
Roldana única da ponta da Cabo de aço
lança 1. Diâmetro
1. Verifique se está 2. Cabo rompido
empenada, rachada ou 3. Torcedura
deformada. 4. Deformação
2. Verifique a lubrificação 5. Corrosão
Mecanismo do pino de conexão e do 6. Posição do olhal e da
de revestimento do pino. cunha
movimento Cabo de aço 7. Conexão do cabo de aço e
telescópico 1. Diâmetro do olhal
2. Cabo rompido 8. Verifique se o pino do eixo
3. Torcedura do olhal e o revestimento
4. Deformação Mecanismo do pino estão desgastados
5. Corrosão de içamento ou rachados.
6. Lubrificação 9. Verifique se o cabo de aço
7. Tensão passa corretamente pela
roldana.
Motor hidráulico Haste de proteção do cabo de aço
1. Verifique se está apertado e 1. Verifique a distância entre a
sem rachaduras; haste de proteção do cabo e o
2. Verifique a existência de gancho.
Mecanismo vazamentos; 2. Verifique a existência de
de
içamento 3. Verifique a existência de danos e deformação.
deformação e rachaduras
no alojamento;
4. Verifique a existência de

7—10
1087-100-07Y

Tipo Itens a serem Tipo Itens a serem inspecionados


inspecionados
ruído e vibração;
5. Verifique se as conexões
de tubo estão bem
encaixadas e se apresentam
vazamentos.
Redutor Válvula de controle
1. Verifique se as conexões 1. Verifique se o
estão firmes. funcionamento está
2. Verifique se há ruído. normal.
3. Verifique se há 2. Verifique se há
rachaduras ou vazamentos;
deformações na caixa de 3. Verifique se os parafusos
redução. estão firmes.
4. Verifique se o mancal Válvula de alívio
está desgastado. Pressão de ajuste
5. Verifique a lubrificação.
6. Verifique se há
vazamentos.
Válvula de segurança Cilindro principal
1. Verifique se há Componentes 1. Verifique se o
vazamentos. do sistema funcionamento é normal.
2. Verifique se as conexões hidráulico 2. Verifique se há
dos tubos estão vazamentos.
estanques e sem
vazamentos.
3. Verifique se há pulsação.
Tambor Tubulação
1. Verifique se há 1. Verifique se as juntas estão
rachaduras. bem apertadas.
2. Verifique se o cabo de 2. Verifique a existência de
aço está enrolado vazamentos;
incorretamente no 3. Verifique se a braçadeira
tambor. do tubo está bem apertada
Gancho e roldana e sem rachaduras;
1. Verifique se o gancho 4. Verifique o
gira com facilidade. envelhecimento,
2. Verifique se há deformação e danos na
deformação. mangueira.
3. Verifique se o Joystick e pedal
equipamento oscila com 1. Verifique se o
flexibilidade. funcionamento é
4. Verifique se o eixo do adequado.
cabo guia está 2. Verifique o espaçamento.
empenado. Luzes de trabalho
5. Verifique o giro da 1. Verifique se as lâmpadas
roldana (ruídos acendem.
Sistema
anormais). 2. Verifique se há danos.
operacional
6. Verifique se a roldana 3. Verifique se as lâmpadas
do guindaste
está rachada ou estão instaladas
desgastada. corretamente.
7. Verifique se o suporte e
a tampa da roldana estão
empenados ou
danificados.
8. Verifique se a
lubrificação é adequada.
7—11
1087-100-07Y

Tipo Itens a serem Tipo Itens a serem inspecionados


inspecionados
Lâmpada da ponta da lança Cilindro vertical
1. Verifique se a lâmpada 1. Verifique se o
acende. equipamento retrai
2. Verifique se a lâmpada automaticamente durante o
está instalada levantamento.
corretamente. 2. Verifique se o
Limpador do para-brisa equipamento retrai
1. Verifique se o automaticamente durante o
funcionamento é deslocamento.
normal. 3. Verifique se há
2. Verifique se a escova vazamentos;
está desgastada ou 4. Verifique se a trava
danificada. hidráulica bidirecional
Luz da cabine funciona corretamente.
1. Verifique se acende. 5. Verifique se as conexões
dos tubos estão estanques.
6. Verifique se há ruído ou
vibração.
7. Verifique se as placas do
dispositivo de elevação do
veículo estão deformadas
Sistema de ou danificadas.
operação
do Caixa da patola, viga de
guindaste deslizamento e cilindro de
Cabine do operador
1. Verifique se os parafusos movimento telescópico da
e as porcas estão firmes. patola
2. Verifique se os vidros e Patola 1. Verifique se os
as portas funcionam componentes estão
corretamente. deformados ou
Interruptor de partida danificados.
1. Verifique se o 2. Verifique se o pino de
funcionamento é fixação na viga de
normal. deslizamento está
2. Verifique se o danificado.
componente está 3. Verifique se o suporte está
instalado corretamente e deformado ou rachado.
firme. 4. Verifique se há ruído ou
3. Verifique se a lâmpada vibração.
de sinal funciona 5. Verifique se as uniões do
normalmente. tubo de óleo e da
mangueira estão
estanques.
6. Verifique se há
vazamentos.
Válvula de controle
1. 1. Verifique se funciona
normalmente;
2. Verifique se as conexões de
tubo estão bem encaixadas;
3. Verifique se os parafusos
estão bem encaixados.
4. Verifique a existência de
vazamentos.
1. Indicador de nível

7—12
1087-100-07Y

Tipo Itens a serem Tipo Itens a serem inspecionados


inspecionados
1. Verifique a aparência do
indicador de nível para
localizar arranhões e
deformação;
2. Verifique se está montado
corretamente e firmemente
3. Verifique a bolha de ar.
1. Limitador de momento de
1. carga
2. Verifique se o
funcionamento é normal.
3. Verifique a precisão.
Limitador de içamento
2. Verifique se o
funcionamento é normal.
3. Verifique se a eslinga do
peso limite está
danificada.
4. Verifique se o componente
está instalado
Equipamentos corretamente e firme.
de segurança 4. Verifique se a chave de
contato funciona
normalmente.
Limitador de abaixamento
2. Verifique se o
Dispositivo de sobrepressão funcionamento é normal.
no quinto dispositivo de Verifique se a válvula
elevação do veículo. solenoide e a chave funcionam
1. Verificar se funciona normalmente.
normalmente. Indicador de ângulo da lança
2. Verifique a precisão 2. Verificar se funciona
normalmente.
Verifique a precisão
Limitador de momento de
carga
1. Verificar se funciona
normalmente.
2. Verifique a precisão

7.2.2 Verificações e manutenção no período de amaciamento


Após um período de funcionamento de 200 horas do guindaste, execute os seguintes
procedimentos de verificação e manutenção.
a) Verifique o engrenamento dos mecanismos de içamento e giro. Troque a graxa e limpe as
caixas.
b) Drene o óleo hidráulico, limpe o tanque de óleo hidráulico e troque o cartucho do filtro.
Filtre ou troque o óleo hidráulico.
c) Remova a poeira e os vestígios de graxa de todo o veículo. Verifique se há vazamento de
óleo, água ou ar ou fuga de corrente em cada conjunto. Em caso de vazamento ou fuga, corrija

7—13
1087-100-07Y

o problema e restaure o sistema.


d) Ajuste e aperte os parafusos de conexão.
e) Ajuste os dispositivos de segurança e restabeleça suas condições originais.
A cada seis meses, verifique o desgaste do bloco corrediço do guindaste. Se necessário, ajuste
ou troque o componente.
De acordo com a estação e a temperatura do ar, troque o óleo lubrificante do motor, da
transmissão, do mecanismo de direção, do redutor do mecanismo de içamento e do
mecanismo de giro, atendendo aos requisitos. Desmonte e limpe o sistema de arrefecimento.
Ajuste o carburador e o eletrólito da bateria.

7.3 Restauração, limpeza e troca de componentes


7.3.1 Troca do cabo de aço
CUIDADO: O cabo de aço se desgasta gradualmente. Não considerar tal desgaste e
continuar a utilização pode resultar em condições perigosas.
7.3.1.1 Critérios de susbtituição
a) 10% do cabo está rompido em uma perna (excluindo a perna central).
b) O diâmetro apresenta uma redução superior a 7% em relação ao diâmetro nominal.
c) Existem nós no cabo de aço.
d) O cabo de aço apresenta deformações graves ou a perna central está exposta, desfiada e
corroída.
CUIDADO: Os cabos de aço devem ser removidos antes que as condições acima se
estabeleçam. .
e) O cabo de aço está deformado e danificado ao ser retirado da roldana.
f) O cabo de aço foi danificado por uma carga pesada.
g) O cabo de aço foi danificado por soldagem elétrica ou a gás.
h) O cabo de aço está em curto-circuito e danificado.
i) O cabo de aço foi danificado pela alta temperatura.
CUIDADO: Os cabos de aço podem ser removidos de acordo com o desgaste, ao
alcançarem as condições acima. .
7.3.1.2 Troca do cabo de aço de içamento
a) Alteração das condições de operação
1) Posicione o guindaste sobre uma superfície firme e plana.
2) Recolha completamente a lança.
b) Passos para a troca
1) Abaixe o gancho principal até o chão.

7—14
1087-100-07Y

CUIDADO: Opere o equipamento com cuidado para enrolar corretamente o cabo


de aço no tambor.
2) Remova o olhal da seção superior da lança ou do gancho principal.

Ferramenta: Chave de boca


Mantenha as peças em ordem e não as perca.
3) Remova o cabo de aço do olhal.

Ferramentas: Bastão de aço, marreta e chave de boca.


Mantenha as peças em ordem e não as perca.
4) Abaixe o gancho e retire o cabo de aço do tambor.
Puxe o cabo de aço manualmente ao mesmo tempo.

CUIDADO: Durante a troca do cabo de aço do guincho principal, o limitador de


7—15
1087-100-07Y

abaixamento interromperá o movimento de abaixamento do gancho, quando houver


apenas três voltas de cabo restantes. Nesse instante, pressione a chave de “by pass” até o
cabo de aço ser totalmente liberado.
5) Retire o cabo de aço do tambor principal.

Ferramentas: Bastão de aço e marreta.


Mantenha o calço cuidadosamente.
6) Passe o cabo de aço novo pela roldana na extremidade da ponta da lança.
Ferramentas: Arame ou correia de plástico etileno

CUIDADO: A extremidade do cabo de aço deve ser amarrada firmemente com o


arame ou a correia de plástico etileno.

7) Prenda uma extremidade do cabo de aço no tambor principal.

Ferramenta: Marreta

7—16
1087-100-07Y

CUIDADO:
a. Instale o calço corretamente.
b. A extremidade do cabo de aço não deve permanecer exposta ao ar na
circunferência externa do tambor.

8) Enrole o cabo de aço.

CUIDADO: O cabo de aço deve ser enrolado corretamente no tambor.

9) Passe o cabo de aço através do cadernal superior da lança e na roldana do gancho de


acordo com as seções de cabo de aço correspondentes.

Passe o cabo de aço corretamente.


10) Instale o olhal e a presilha no cabo de aço.

7—17
1087-100-07Y

Ferramentas: Chave de boca e marreta.

CUIDADO: Ajuste a extremidade do cabo de aço no lado do olhal com o chanfro.


11) Instale o olhal na seção superior da lança ou no gancho de acordo com as seções de
cabo de aço.

Ferramenta: Chave de boca


12) Levante a lança até um ângulo grande. Estenda a lança e, depois, abaixe o gancho até
restarem apenas três voltas de cabo de aço no tambor.

CUIDADO: Não abaixe excessivamente o gancho. Caso contrário, o cabo de aço será
danificado ou poderá ocorrer um acidente.
13) Ao levantar uma carga equivalente a 30% da capacidade de levantamento do cabo
simples, enrole o cabo de aço no tambor.
Peso da carga: W = 0,3 NP.

Quedas do cabo de aço: N

Capacidade máxima de levantamento


permitida para o cabo simples: P
CUIDADO:

7—18
1087-100-07Y

a. Nunca exceda a capacidade nominal de levantamento.


b. A capacidade máxima de levantamento permitida do cabo de aço simples é 4.000
kg.
14) Remova a carga do gancho principal.
7.3.2 Troca do gancho
O gancho deve ser descartado em uma das seguintes circunstâncias (a soldagem do dano no
gancho não é permitida):
a) Existem rachaduras e fissuras na superfície do gancho.
b) O grau da fenda do gancho não deve exceder 10% da dimensão original.
c) A abrasão do plano de seção de proteção alcança 10% da dimensão original.
d) O desgaste do plano de seção no ponto de suspensão do cabo de aço excede 10% da altura
original.
e) A torção do gancho excede 10°.
f) Existe deformação plástica em uma superfície de risco, tal como a extremidade do gancho,
a área de parafusamento ou o disco do gancho.

7.3.3 Troca do filtro de retorno do óleo (cartucho do filtro)


O filtro de retorno do óleo está instalado no tanque de óleo do sistema hidráulico, para reter
contaminações, tais como as partículas de metal em suspensão no óleo geradas pelo desgaste
dos elementos hidráulicos e a borracha dos elementos de vedação, para manter limpo o óleo
que escoa para o tanque.
O filtro tipo WY possui alnico e pode reter partículas de ferro maiores que 1(um) em
suspensão no óleo e filtrar parcialmente misturas magnéticas e não magnéticas. Dessa forma,
esse equipamento pode aumentar significativamente a confiabilidade do funcionamento e a
vida útil do sistema hidráulico.
O cartucho do filtro é composto por fibra não tecida para produtos químicos, oferecendo a
vantagem da filtragem de alta precisão, alta capacidade de passagem de óleo, baixa perda da
pressão original, ampla aplicação para vários tipos de contaminação, etc.. A precisão do filtro
é calibrada pela precisão absoluta do filtro. A proporção e a eficiência de filtragem estão em
conformidade com as normas internacionais da ISO.
Não é necessário desmontar o tubo de retorno do óleo para a troca do cartucho do filtro, que
requer a simples abertura da tampa superior do filtro.
O óleo hidráulico escoa para o tanque, saindo do cartucho do filtro. Portanto, a contaminação
retida não retorna ao tanque, quando o cartucho do filtro é trocado.

7—19
1087-100-07Y

a) O intervalo para a troca do cartucho do filtro é indicado a seguir:

A cada 6 meses

Data de entrega Troque o cartucho do filtro


CUIDADO: A troca do cartucho do filtro requer a interrupção do
funcionamento da bomba hidráulica.

b) Os passos de operação são os seguintes:


1) Remova a tampa superior, utilizando uma
chave de boca.

Tanque de óleo
hidráulico

2) Remova a mola e o conjunto de alnico.

Mola

3) Remova e troque o cartucho do filtro.

7—20
1087-100-07Y

4) Instale a mola e o conjunto de alnico.

Mola

5) Instale a tampa superior, utilizando uma chave de boca.

7.3.4 Restauração do cabo de aço de movimento telescópico da lança


Se o cabo de aço de movimento telescópico da lança não for restaurado de modo correto, a
seção superior ou a 4ª seção da lança poderão não ser totalmente retraídas, após a lança ser
recolhida. Portanto, o cabo de aço deve ser restaurado de acordo com os métodos a seguir:
7.3.4.1 Restauração do cabo de aço de retração da seção superior da lança
a) Abra a tampa da extremidade frontal da seção superior da lança para expor a porca na
extremidade do cabo de aço de retração.
b) Desparafuse a contraporca. Depois, parafuse a porca de ajuste, até apertar o cabo de aço de
extensão II.

7—21
1087-100-07Y

Parte superior da
lança

Porca de Porca de
aperto ajuste

Ferramenta: Chave de soquete


7.3.4.2 Restauração do cabo de aço de retração da 4ª seção da lança
a) Estenda ligeiramente as 3ª, 4ª e 5ª seções da lança para expor a extremidade frontal do cabo
de aço de retração nos dois lados na parte frontal da 4ª seção da lança.
b) Desparafuse a contraporca. Depois, parafuse a porca de ajuste (a porca é simétrica), até
apertar o cabo de aço de extensão I.

4ª. parte da lança

Porca de
ajuste

CUIDADO: Porca de aperto


a. Posicione o guindaste sobre uma superfície firme e plana.
b. O cabo de aço de extensão não pode ser restaurado.
c. Não parafuse excessivamente a porca de ajuste. Caso contrário, o cabo de aço
será excessivamente comprimido. Após o ajuste, parafuse a contraporca de novo.

7—22
Diagnóstico e Solução
Capítulo 8
de Problemas
1084-300-08Y
8.1 Diagnóstico e Solução de Problemas Comuns
Se o guindaste quebrar durante a operação, uma inspeção e análise abrangente devem ser
realizadas para encontrar a causa da falha e devem ser tomadas medidas apropriadas para
remediá-la. A tabela abaixo inclui falhas comuns e suas medidas corretivas para fins de
referência.

Peça Falha Causa Solução do


Problema
1. A lâmpada está danificada. 1. Substitua.
Luz de trabalho apagada 2. Fusível queimado. 2. Substitua.
3. Mal aterrado 3. Examine e repare.
4. Condutor quebrado ou falha 4. Examine e repare
do interruptor ou substitua.
Luz do indicador de 1. A lâmpada está danificada. 1. Substitua.
comprimento do veículo 2. Falha do interruptor. 2. Examine e repare
3. Condutor quebrado. ou substitua.
apagada
3. Substitua.
1. A lâmpada está danificada. 1. Substitua.
Luz da cabine apagada 2. Falha do interruptor. 2. Substitua.
3. Condutor quebrado. 3. Examine e repare.
Luz do painel de 1. A lâmpada está danificada. 1. Substitua.
instrumentos apagada 2. Falha do interruptor. 2. Substitua.
3. Condutor quebrado. 3. Repare.
Luz do indicador do painel de 1. A lâmpada está danificada. 1. Substitua.
instrumentos apagada 2. Condutor quebrado. 2. Examine e repare.
Sistema elétrico

1. Fusível queimado. 1. Substitua.


O limpador do para-brisa não 2. Falha do interruptor. 2. Substitua.
3. O motor elétrico está 3. Substitua.
funciona.
danificado.
1. Fusível queimado. 1. Substitua.
2. Falha do interruptor. 2. Substitua.
A buzina não funciona. 3. Falha do relé. 3. Substitua.
4. Condutor quebrado. 4. Examine e repare.
5. Falha da buzina. 5. Examine e repare
ou substitua.
1. Fusível queimado. 1. Substitua.
2. Falha do interruptor. 2. Substitua.
O alarme não funciona. 3. Falha do relé. 3. Substitua.
4. Condutor quebrado. 4. Examine e repare.
5. Falha do alarme. 5. Examine e repare
ou substitua.
1. Fusível principal queimado ou 1. Examine e repare
A operação não pode ser solto. ou substitua.
2. Interruptor ou condutor 2. Examine e repare
executada na cabine do
quebrado. ou substitua.
operador 3. Escova em mau contato com 3. Examine e repare
o anel deslizante. ou substitua.

8—1
1084-300-08Y
1. Fusível queimado. 1. Substitua.
2. Falha da caixa de 2. Examine e repare
enrolamento. ou substitua.
3. Condutor quebrado. 3. Examine e repare.
O limitador de levantamento
4. Falha do comutador de 4. Substitua.
não funciona. limitação. 5. Substitua.
5. O fio conectado para limitar o 6. Examine e repare
peso está quebrado. ou substitua.
6. Falha da válvula solenoide. 7. Examine e repare.
7. Aterramento ruim da válvula
solenoide.
O veículo inteiro não tem 1. Fusível queimado. 1. Examine e repare
movimentos o condutor elétrico
do CLP.
2. CLP queimado. 2. Substitua o
controlador do CLP.
1. Fusível queimado. 1. Substitua.
2. O interruptor elétrico do 2. Examine e repare
Sistema elétrico

O limitador de carga não limitador de impulso de carga ou substitua.


está danificado. 3. Substitua.
funciona adequadamente 3. Falha do relé. 4. Examine e repare
4. Falha da válvula solenoide. ou substitua.
5. Aterramento ruim da válvula 5. Examine e repare.
solenoide 6. Informe ao
6. Outros. departamento de
serviço da empresa.
A luz de enrolamento 1. Os interruptores do limitador 1. Examine e repare.
/rebaixamento em excesso de levantamento /rebaixamento
não funcionam.
está acesa e o alarme soa
1. O óleo não é suficiente. 1. Acrescente óleo.
Bomba hidráulica

2. Entrou ar na tubulação do 2. Examine e repare.


cano de sucção de óleo. 3. Aperte o
3. Parafuso de montagem solto. parafuso.
Emite um ruído
4. Óleo hidráulico poluído. 4. Troque o óleo e o
5. O eixo de transmissão vibra. filtro.
6. Atrito da junta universal. 5. Examine e repare.
7. Falha da bomba hidráulica. 6. Substitua.
7. Substitua.
1. A pressão da válvula de 1. Ajuste.
Não movem transbordamento na válvula de
múltiplas unidades está ajustada
Braços de Apoio

de maneira inadequada. 2. Examine e repare.


2. Falha da válvula de múltiplas
unidades.
Move-se lentamente 1. Vazamento interno da válvula 1. Examine e repare.
de múltiplas unidades do chassi. 2. Ajuste.
2. A pressão de ajuste da válvula
de transbordamento na válvula
de múltiplas unidades está muito
baixa.
8—2
1084-300-08Y
O cilindro vertical do braço 1. Falha da trava hidráulica 1. Examine e repare.
de apoio retrai bidirecional. 2. Examine e repare.
2. Vazamento interno do
espontaneamente ao levantar
cilindro.
uma carga.
O cilindro vertical do braço 1. Falha da trava hidráulica 1. Examine e repare.
de apoio cai espontaneamente bidirecional. 2. Examine e repare.
2. Vazamento interno do 3. Examine e repare.
durante a operação.
cilindro.
3. Vazamento externo do
cilindro.

Falha do freio. 1. Atrito da lona de freio. 1. Ajuste ou


substitua.
1. A pressão de ajuste da 1. Ajuste.
válvula de transbordamento na 2. Ajuste.
Não gira. válvula de múltiplas unidades 3. Ajuste.
está muito baixa. 4. Substitua.
2. A pressão de ajuste da válvula 5. Substitua.
de transbordamento na válvula 6. Examine e repare.
de giro está muito baixa.
3. A pressão de ajuste da válvula
de amortecimento de giro está
muito baixa.
4. Falha da válvula de giro.
5. O motor hidráulico está
danificado.
6. Falha do redutor da
Mecanismo de giro

engrenagem de giro.

1. A pressão de ajuste da válvula 1. Ajuste


Movimento de giro lento. de transbordamento na válvula 2. Ajuste.
de múltiplas unidades está muito 3. Examine e repare.
baixa. 4. Examine e repare.
2. A pressão de ajuste da válvula 5. Examine e repare.
de transbordamento na válvula
de giro está muito baixa.
3. Falha da válvula de giro.
4. Falha da válvula de
amortecimento de giro.
5. Falha do motor hidráulico.

O mecanismo de giro não 1. Falha do interruptor. 1. Examine e repare


pode girar livremente 2. Condutor quebrado. ou substitua.
3. Falha da válvula solenoide de
2. Examine e repare.
giro.
4. Falha da válvula de 3. Examine e repare
amortecimento de giro. ou substitua.
5. Freio de giro desligado. 4. Examine e repare.
5. Examine e repare.

8—3
1084-300-08Y
1. A pressão de ajuste da válvula 1. Ajuste.
para

O cilindro não pode estender. de transbordamento da válvula 2. Examine e repare.


principal está muito baixa.
3. Examine e repare.
2. Vazamento interno do válvula
guindaste

principal.
3. Vazamento interno do
cilindro.
1. Falha da válvula de equilíbrio 1. Examine e repare
de

O cilindro não pode retrair. do guindaste de grande peso. ou substitua.


grandes pesos

2. Falha do sistema elétrico.


2. Examine e repare.
Mecanismo

O cilindro não retrai 1. Vazamento interno do 1. Examine e repare.


cilindro. 2. Examine e repare.
espontaneamente durante a 2. Falha da válvula de equilíbrio
elevação. do guindaste de grande peso.
1. Falha da válvula de equilíbrio 1. Examine e repare.
A lança não estende. telescópico. 2. Examine e repare.
2. Falha do sistema elétrico.
3. Examine e repare.
3. Vazamento interno do válvula
principal.
1. A pressão de ajuste da válvula 1. Ajuste.
A lança não estende. de transbordamento está muito 2. Ajuste ou
baixa.
Mecanismo telescópico

examine e repare.
2. Detector de comprimento
ajustado de maneira incorreta. 3. Examine e repare.
3. Falha do sistema elétrico. 4. Examine e repare.
4. Válvula limitadora solenoide 5. Examine e repare.
não pode fechar porque está
emperrada.
5. Falha da válvula de controle.
1. Vazamento interno do 1. Examine e repare.
A lança não retrai cilindro. 2. Examine e repare.
2. Falha da válvula de equilíbrio
espontaneamente em 3. Examine e repare.
telescópico.
funcionamento 3. Vazamento externo do
cilindro, válvula ou junta.
A lança não retrai 1. O cabo de aço de retração está
1. Ajuste.
completamente. frouxo.
1. A pressão de ajuste da válvula 1. Ajuste
de transbordamento da válvula 2. Substitua.
Mecanismo de Elevação

O gancho não pode ser principal está muito baixa.


3. Examine e repare.
2. Falha do motor hidráulico.
elevado. 3. Falha da válvula principal. 4. Examine e repare.
4. Falha do sistema elétrico. 5. Examine e repare
5. Freio do guincho não
engatado.
1. A pressão de ajuste da válvula 1. Ajuste.
O gancho não pode ser de transbordamento da válvula 2. Examine e repare.
abaixado. principal está muito baixa. 3. Examine e repare.
2. Falha do motor hidráulico. 4. Examine e repare.

8—4
1084-300-08Y
3. Falha da válvula principal. 5. Examine e repare.
4. Falha do sistema elétrico. 6. Examine e repare.
5. Falha da válvula de equilíbrio.
6. Freio do guincho não
engatado.
1. Freio não engatado (A 1. Ajuste.
pressão da fonte de óleo piloto 2. Substitua.
está muito baixa).
3. Descarregue.
2. Sério desgaste da lona de
freio. 4. Substitua.
Falha do freio. 3. Entrou ar no circuito de óleo
do freio.
4. Falha do motor hidráulico.
(Eficiência da capacidade muito
baixa).

8—5
1087-100-09Y

Capítulo 9 Acessórios

9-1
1087-100-09Y

9.1 Aquecedor do Combustível (opcional)


O aquecedor do combustível é utilizado para aumentar a temperatura da cabine do operador,
aquecendo óleo diesel ou óleo de carvão de baixa temperatura em dias frios. Ele pode
funcionar normalmente a -40° C e pode criar seu próprio sistema de aquecimento rápido,
constante e altamente eficiente.
9.1.1 Posição de Instalação do Aquecedor de Combustível

Aquecedor a combustível
(Atrás da cabine do
operador, na viga cruzada)

9.1.2 Condições Operacionais e Especificações Técnicas


9.1.2.1 Condição Operacional
1) Temperatura de armazenamento: -55º C ~+70º C
2) Temperatura de funcionamento: -40º C ~+50º C

CUIDADO: Quando a temperatura ambiente estiver acima de 50°C, a caixa de


controle automático do aquecedor de combustível não consegue funcionar por um
período de tempo longo.
3) O dispositivo não pode ser imerso nem lavado com água.
4) O aquecedor de combustível deve ser abastecido com óleo diesel ou óleo de carvão
adequado, cuja temperatura esteja de acordo com a temperatura ambiente. Caso contrário,
ocorrerá precipitação de parafina na tubulação de óleo. Não utilize gasolina como combustível.
Para a seleção de combustível, consulte a tabela a seguir:

9-1
1087-100-09Y

Temperatura Acima de Acima de Acima de Acima de Acima de


ambiente 5° C -5° C -15° C -30º C -40º C
Combustível Óleo Óleo Óleo diesel Óleo diesel Óleo
diesel n°0 diesel n°20 n°35 diesel n°50
n°10

5) Altitude para utilização deste produto: altitude de utilização para produto civil ≤3000 m,
altitude de utilização para produto militar ≤5500 m.
6) Certifique-se de que o ambiente de funcionamento seja adequado para o produto.
9.1.2.2 Especificações Técnicas
Produção Deslocamento de
Modelo Massa Dimensão
de calor água quente
7,5 kg 428×190×170 10 kW 1,5 T/h
Gasto de Consumo
Gasto de potência
YJH-Q10A potência de
de ignição
nominal combustível
90 W 360 W 1,3 L/h

9.1.3 Métodos Operacionais


O aquecedor é controlado por um interruptor. O interruptor está conectado a duas luzes de
controle. Uma é a luz de controle de energia, que mostra se o aquecedor está sendo utilizado;
a outra é uma luz de controle do estado, que exibe a condição do funcionamento do aquecedor
e o código de erro. O interruptor tem duas posições. Quando a primeira posição estiver
pressionada, a bomba de água funciona, mas o aquecedor não. Quando a segunda posição
estiver pressionada, a bomba de água e o aquecedor funcionam juntos.
Quando a temperatura na saída de água do aquecedor alcançar 60°C, o aquecedor, usando o
modo de modulação da extensão do pulso, pode reduzir automaticamente a liberação de calor
para reduzir o consumo de óleo. Quando a temperatura alcançar 80°C e o aquecedor
interromper o aquecimento, o motor principal retarda o funcionamento para resfriar o
aquecedor. A luz de controle de estado se apaga depois que o motor principal para de
funcionar. Quando o sensor de temperatura da água indicar que a temperatura na saída de
água é inferior a 65°C, o aquecedor será controlado novamente pelo circuito de controle para
funcionar automaticamente. Os movimentos acima se repetirão em ciclos.
9-2
1087-100-09Y

Interruptor

Ao utilizar o aquecedor pela primeira vez no ano, inspecione-o para certificar-se de que não
há nenhuma substância estranha presa na passagem de ar, de que o aquecedor consiga girar
livremente, de que a entrada auxiliar de ar de combustão e a saída de exaustão não estejam
bloqueadas por barro, etc., e que as entradas e saídas de ar estejam lisas. Limpe o resíduo da
combustão acumulado, etc., no tubo de escapamento.
Quando o aquecimento não for necessário, desligue o interruptor, o indicador de alimentação
se apagará e o aquecedor interromperá a queima. Mas, neste momento, a luz de controle não
se apaga imediatamente. Ela se apaga depois que o aquecedor esfria, cerca de 3 minutos mais
tarde.

CUIDADO: É proibido desligar a fonte de alimentação do veículo quando o


indicador do estado do aquecedor ainda estiver aceso. Caso contrário, o aquecedor
vai apresentar defeito porque o calor não pode ser irradiado.
9.1.4 Diagnóstico de Problemas

Defeito Causas Diagnóstico e solução


O aquecedor não A válvula solenóide está suja e
para de funcionar não pode ser fechada Limpe o cano de óleo e verifique a
mesmo quando o completamente ou o detector conexão, a caixa de controle e o
óleo é cortado por
de chamas está em detector de chamas.
60 segundos
curto-circuito.

A linha de A onda da fonte de Verifique se a fonte de alimentação


alimentação está alimentação está instável. está estável (especialmente quando

9-3
1087-100-09Y

Defeito Causas Diagnóstico e solução


falhando. a fonte de alimentação de pressão
estável for aplicada), ou substitua
o painel de controle.
A voltagem do aquecedor está
Verifique a voltagem. Se a
acima de 32 V por 5 segundos
voltagem estiver muito alta,
A voltagem está (A voltagem do aquecedor fica
verifique o regulador de voltagem
muito alta. acima de 16 V por 5 segundos
do motor. Se não estiver muito
se a voltagem nominal do
alta, substitua a caixa de controle.
aquecedor for de 12 V).
A voltagem do aquecedor está
Desmonte o motor e o aquecedor
abaixo de 20 V (A voltagem do
e, em seguida, verifique o motor e
A voltagem está aquecedor fica acima de 10 V
a pressão da linha. Se a voltagem
muito baixa. por 5 segundos se a voltagem
não estiver muito baixa, substitua
nominal do aquecedor for de
o painel de controle.
12 V).
Quando o aquecedor não está
O detector de Verifique se a linha está em
queimando combustível, o
chamas está em curto-circuito, substitua o detector
detector de chamas ainda
curto-circuito. de chamas ou o painel de controle.
indica a queima.
Quando o relé do
O ponto de contato está
motor para, ele
conectado ou o interruptor de Substitua o painel de controle.
ainda continua
controle está com defeito.
energizado.
O relé da válvula
O ponto de contato está
solenóide continua
conectado ou a bobina parou Substitua o painel de controle ou a
energizado quando
ou o painel de controle está bobina.
ele ou sua bobina
com defeito.
param de funcionar.
O fusível queima, a fiação está Substitua o fusível, verifique a
O fusível queimou. em curto-circuito ou painel de conexão ou substitua o painel de
controle está com defeito. controle.
Quando o relé da O painel de controle está com
Substitua o painel de controle.
válvula solenoide defeito.
9-4
1087-100-09Y

Defeito Causas Diagnóstico e solução


está energizado, ele
não pode produzir.
Quando o relé do
motor está O relé ou o painel de controle
Substitua o painel de controle.
energizado, ele não estão com defeito.
pode produzir.
Verifique a conexão do motor.
O motor principal não está Retire a vela para verificar o
O motor não está girando após ser energizado. motor, se não girar ou a velocidade
girando. Ou a velocidade de rotação é de rotação for baixa, substitua o
muito baixa. motor. Caso contrário, substitua o
painel de controle.
O sensor de
temperatura da Há água no sensor ou a placa Substitua o sensor ou o painel de
água entrou em do circuito está molhada. controle.
curto-circuito.
O sensor de A linha do sensor se rompeu
Substitua o sensor ou o painel de
temperatura da ou a placa do circuito está com
controle.
água está quebrado. defeito.
O detector de Verifique a conexão do detector de
O detector de chamas não dá
chamas não está chamas, substitua o detector ou o
sinal de chamas.
ligando. painel de controle.
Se o tanque estiver com pouco
óleo, adicione mais. Se o cano de
A chama se apaga durante a
A chama se apaga óleo estiver com vazamento,
queima e não acende
durante a queima. aperte-o ou substitua-o; substitua o
novamente.
detector de chamas e a caixa de
controle em curto-circuito.
Elimine a outra fonte de
Interferência forte Outra interferência. interferência, substitua o painel de
controle.
A vela de ignição A vela de ignição se queimou Aperte a conexão, substitua a vela
quebrou. ou a linha está frouxa. de ignição.
9-5
1087-100-09Y

Defeito Causas Diagnóstico e solução


A vela de ignição
A vela de ignição entrou em
está em Verifique-a.
curto-circuito.
curto-circuito.
O relé da vela de
O relé ou o painel de controle
ignição não dá Substitua o painel de controle.
estão com defeito.
sinal.

9-6
1087-100-09Y

9.2 Sistema de ar condicionado na cabine do operador (opcional)


O sistema de ar condicionado é utilizado para reduzir a temperatura na cabine do operador em
dias quentes. Este sistema proporciona um ambiente de trabalho confortável ao operador. É
acionado pelo sistema hidráulico. O painel de controle é montado na tampa do ar
condicionado interno.

Pare externa do sistema de ar


condicionado (no capô do
motor)

Parte interna do sistema de ar


condicionado

No painel de controle, há duas chaves giratórias e um indicador.

9-7
1087-100-09Y

Alta
Resfriar
Média 指示灯
Indicador
Baixa Desligar
Chave de intensidade de Chave de controle de
ventilação temperatura

1) Chave de controle de temperatura: ajusta a temperatura da saída da ventilação e controle


indiretamente a temperatura na cabine.
2) Chave de controle da intensidade de ventilação: controla a velocidade do ventilador de
evaporação na intensidade de ventilação convenientemente adequada.
3) O indicador: quando aceso, mostra que o compressor de partida do sistema de refrigeração
está funcionando.

9.2.1 Método Operacional


Quando o sistema de ar condicionado for utilizado pela primeira vez, gire a chave de
intensidade de ventilação para a posição “alta” depois de ligar. Após funcionar por 5 minutos,
gire a chave de controle de temperatura para a posição de refrigeração “resfriar”. Neste
momento, a temperatura na cabine será reduzida. Quando a temperatura estiver adequada, gire
a chave de controle de temperatura em sentido anti-horário até que o indicador se apague e o
compressor pare de funcionar. Neste momento, a temperatura na cabine é a temperatura
ajustada. Quando a temperatura ficar acima da temperatura ajustada, o indicador se acenderá e
o compressor será ligado automaticamente, ativando o sistema de refrigeração. Quando a
temperatura ficar abaixo da temperatura ajustada, o indicador se apagará e o compressor se
desligará, desativando o sistema de refrigeração. O ângulo de saída de ar pode ser ajustado
para alterar a direção e o ângulo da ventilação; a chave de controle da intensidade de
ventilação pode ser ajustada em três posições de velocidade (alta, média e baixa), para se

9-8
1087-100-09Y

obter diferentes intensidades de ventilação. Ao utilizar o sistema de ar condicionado, não gire


a chave de controle de temperatura para a posição “RESFRIAR” e a chave de intensidade de
ventilação para a posição “baixa”, caso contrário o evaporador congelará para reduzir o efeito
da refrigeração.

CUIDADO:
Durante os “três períodos de garantia”, é proibido desmontar o sistema de ar
condicionado sem a permissão do fabricante.
b. Verifique periodicamente a tensão da correia do compressor e ajuste-a quando
necessário.
c. Limpe a sujeira da superfície das aletas de irradiação do condensador para
evitar reduzir o efeito de refrigeração do sistema.
d. Adicione o fluido de refrigeração de acordo com as especificações ao substituir
peças. Em razão de haver diferença entre os compressores, a marca do fluido de
refrigeração a ser adicionada deve ser a mesma utilizada antes. Fluidos diferentes
não devem ser misturados nunca, a não ser quando permitido.
e. A marca do fluido de refrigeração deve ser a mesma utilizada antes, ao abastecer
ou substituir o fluido, no sistema.
f. O evaporador reduz a temperatura na cabine quando estiver na posição alta; ele
mantém a temperatura na cabine quando estiver nas posições média e baixa.
g. Quando os componentes do sistema quebrarem, devem ser substituídos por
peças de reposição fornecidas ou indicadas pelo fabricante para evitar danos ao
sistema.
h. Em condições de baixa temperatura e alta umidade, é proibido operar o
evaporador na posição baixa para evitar que ele congele.
i. No inverno, quando o sistema de ar condicionado não estiver sendo utilizado, ele
deve ser ativado por 10 minutos todos os meses para lubrificar todo o sistema a fim
de evitar vazamento do fluido de refrigeração.

9.2.3 Requisitos para a Manutenção Periódica do Sistema de Ar Condicionado


Itens Manutenção Frequência de reparos
Motor da Verificar e reparar A cada estação
hélice do
condensador
Motor da Verificar e reparar A cada estação
9-9
1087-100-09Y

hélice do
evaporador
Condensador Verifique se há poeira ou outras A cada mês ou mais
substâncias bloqueando o condensador frequentemente de acordo
e limpe-o. com a condição de
funcionamento
Evaporador Verifique se funciona e produz ruídos A cada estação ou mais
normais. Limpe a entrada de ar. frequentemente de acordo
com a condição de
funcionamento
Embreagem do Verificar se funciona normalmente. A cada estação
solenóide Remover a sujeira.
Conectores Examine se as juntas estão frouxas ou Mensal
com defeitos.

Esclarecimento:
a. Evaporador--- a caixa quadrada, localizada na cabine do operador, possui diversos respiros
que podem liberar ar refrigerado.
b. Condensador---o dispositivo, montado na parte externa da cabine do operador, que faz a
troca de ar quente da cabine do operador. Em alguns veículos (sem o motor da hélice do
condensador), ele é montado entre o tanque de água e a hélice do motor; em outros (com
motor da hélice do condensador), ele é montado na lateral do veículo.
c. Motor da hélice do condensador---o motor com hélice. É equipado com condensador e
utilizado para auxiliar a troca de calor do condensador.

9-10
1087-100-10Y

Transporte e
Capítulo 10
armazenamento

10—2
10.1 Transporte e pontos de atenção
O guindaste pode se deslocar de modo autônomo ou ser transportado por trem ou qualquer
outro meio de transporte ao longo de grandes distâncias. Quando o guindaste for transportado,
suas rodas devem ser bloqueadas com calços de madeira e todo o veículo deve ficar preso por
cabos. Trave as portas e os vidros e tome medidas de proteção contra a chuva.

ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que os cabos sejam fortes o suficiente.

10.2 Condições e cuidados para armazenagem


Se o guindaste não for utilizado por um longo período (mais de seis meses), as medidas de
proteção a seguir devem ser tomadas:
1) Remova vestígios de poeira e óleo para manter o guindaste limpo.
2) Retraia completamente todas as hastes dos pistões dos cilindros.
c) Encha os pneus, aplicando a pressão especificada. Coloque calços de madeira debaixo dos
pneus para mantê-los afastados do piso.
d) Remova a bateria e mantenha-a em local seco e ventilado. Carregue a bateria
1087-100-10Y

periodicamente.
e) As superfícies dos componentes expostos devem ser engraxadas para prevenir contra
corrosão.
6) Limpe os cabos de aço e proteja-os com graxa à base de cálcio grafitado ZG-3.
7) O guindaste deve ser mantido em uma garagem. Caso contrário, deve ser coberto com lona
impermeável para evitar corrosão. No inverno, medidas anticongelamento devem ser
tomadas.
8) Dê a partida na máquina uma vez a cada mês e acione todos os mecanismos em marcha
lenta, para verificar se o funcionamento é normal.
9) Designe uma pessoa para manter o guindaste em perfeitas condições e pronto para
operação.
10) No caso de guindaste armazenado por mais de três meses, acione-o em marcha lenta por
pelo menos uma hora, repetindo o procedimento a cada três meses. No caso de guindastes
armazenados por mais de um ano e meio, além da limpeza e da manutenção de rotina, é
necessária a troca dos elementos de vedação velhos.

10—2
1123-000-11Y

11 Apêndice:
Sinalização manual padrão para operações de levantamento (somente para consulta)

1. Início 2. Utilizar guincho principal 3. Utilizar guincho auxiliar

Segure o braço direito Primeiramente, toque a Primeiramente, toque o

esticado verticalmente cabeça com o punho, cotovelo com uma das

para cima. A palma da em seguida, utilize os mãos, em seguida,

mão fica virada para sinais regulares. utilize os sinais

frente. regulares.

4. Elevar a carga 5. Descer a carga 6. Elevar a carga

Com o antebraço na Com o braço estendido lentamente

vertical, os dedos para baixo, indicador Com o antebraço na

estendidos apontados apontando para baixo, vertical, a palma da mão

para cima, mova a mão mova a mão em um para cima, abane a mão

em um pequeno círculo pequeno círculo para cima

horizontal. horizontal. continuamente.

11—1
1123-000-11Y

7. Girar 8. Descer a carga lentamente


Virar à esquerda: Com o antebraço direito na
Com o braço estendido para
vertical, a palma da mão voltada para fora, abaixe
o antebraço lateralmente na horizontal, com os baixo formando um ângulo
dedos apontando a direção de rotação.
de 30° em relação ao corpo,
Virar à direita: Com o antebraço esquerdo na
vertical, a palma da mão voltada para fora, abaixe a palma da mão para baixo,
o antebraço lateralmente na horizontal, com os
abane a mão para baixo
dedos apontando a direção de rotação.
continuamente.

9. Gire devagar 10. Abaixar a carga lentamente


Girop a esquerda e direita: Com o antebraço Indique a posição para abaixar
bertical, e a palma da mão para a frente, mova o
entebraço para a posição horizontal, apontando a carga extendendo o
os dedos na direção do giro.forearm vertical, the dedo e indicando o local
palm of the hand facing outwards, move forearm
horizontally and repeatedly, fingers pointing in the onde a carga deve ser
direction of rotation. colocada

11—2
1123-000-11Y

11. Elevar a lança 12. Descer a lança 13. Elevar a lança


lentamente
Braço estendido, dedos Braço estendido, Com o antebraço
fechados, polegar dedos fechados, estendido em frete ao
corpo e a palma da
apontando para cima. polegar apontando mão voltada para
para baixo. baixo, a outra mão se
move para cima e
para baixo com o
polegar apontando
para baixo.

14. Descer a lança 15. Recolher a lança 16. Estender a lança


lentamente
Com o antebraço Com ambas as mãos Com ambas as mãos
estendido em frete ao em frente ao corpo e em frente ao corpo e
corpo e a palma da
mão voltada para cima, os polegares os polegares
a outra mão se move apontando um ao apontando para fora.
para cima e para baixo
com o polegar outro.
apontando para baixo.

11—3
1123-000-11Y

17. Parar 18. Interrupção de 19. Fim de um


emergência
Braço estendido, movimento
Ambos os braços
palma da mão
estendidos, palmas Cruze as mãos em
apontada para baixo,
voltadas para baixo, frente à testa.
mova o braço para
mova os braços para
frente e para trás
frente e para trás
horizontalmente.
horizontalmente.

11—4

Você também pode gostar