Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1F/20Y
Plataforma Superior
ZLJ5322JQZ30V
QY30V532.1/20Y
QY30V532.1M/20Y
Índice
0 Instruções importantes…………………………………………………… 1094-002-00Y
5 Operação……………………………………………………………………1087-000-05Y
5.1 Partida do motor e operação do TDP
5.2 Operação do dispositivo de elevação do veículo
5.3 Mecanismo de içamento
5.4 Lança e mecanismo de movimento telescópico
5.5 Mecanismo de levantamento/abaixamento da lança
5.6 Mecanismo de giro
5.7 Operação combinada
5.8 Braço
5.9 Roldana única da extremidade frontal da lança
6. Equipamento de segurança…………………………………………………1114-303-06Y
6.1 Limitador de momento de carga
6.2 Indicador de ângulo
6.3 Limitador de abaixamento
6.4 Limitador de elevação
6.5 Dispositivo de proteção contra sobrepressão no 5º dispositivo de elevação do veículo
6.6 Monitor de pressão do sistema
7. Manutenção…………………………………………………………………1087-100-07Y
7.1 Lubrificação
7.2 Manutenção e verificações regulares
7.3 Restauração, limpeza e troca de componentes
9 Acessórios……………………………………………………………………1087-100-09Y
9.1 Aquecedor do combustível
9.2 A/C na cabine do operador
10 Transporte e armazenagem………………………………………………1087-100-10Y
Instrução importante
Agradecemos pela aquisição do caminhão guindaste ZOOMLION, produzido pela Changsha
Zoomlion Heavy Industry Science & Technology Development Co., Ltd . O caminhão
guindaste ZOOMLION é um produto integralmente desenvolvido pela empresa, com muitos
anos de experiência e tecnologia avançada.
O manual de operação inclui algumas instruções importantes.
O produto é amplamente utilizado para elevação e instalação em estabelecimentos industriais e
de mineração, construções, portos, campos de petróleo, armazéns, etc.
A fim de garantir a operação segura do guindaste a melhorar a eficiência de funcionamento, leia
o manual de operação cuidadosamente antes de operá-lo.
ADVERTÊNCIA
0—1
1094-002-00Y
documentos técnicos sem aviso prévio com o intuito de aprimorar nosso produto.
Preste bastante atenção a informações técnicas atualizadas por nossa empresa e faça
com que o produto que você adquiriu seja operado conforme o padrão.
● OBSERVAÇÃO
A capacidade de elevação indicada na plaqueta de identificação do gancho é a capacidade
do gancho. Para saber a capacidade de elevação do veículo completo, consulte a tabela de
capacidade de elevação na cabine do operador ou no manual de operação.
0—2
Modelo e plaqueta de
Capítulo 1 identificação do
produto
1094-401-01Y
1.1 Modelo do produto
Placa de
identificação
do produto
Caminhão guindaste
Marca e modelo
Código de características do
produto
Capacidade máxima de
elevação
Modelo do motor
Dimensões totais
Nº de produção
Data de produção
País de produção
Fabricante:
CUIDADO:
1—1
1094-401-01Y
Forneça estes dados com precisão para obter instruções.
Característica
Modelo ZLJ5325
No.:ZLJ5325V3
Tipo II
Modelo WP10.270 Weichai Power Co., Ltd.
Chassi: Potência nominal kW/r/min 199/2200
Motor
1—2
Capítulo 2 Principais
especificações técnicas
1094-401-02Y
Rampa máx. % 37
Especificações Diâmetro mín. de giro m ≤22
de
deslocamento Distância mín. do chão mm 220
GB3847-2005,
Limites para poluentes e fumaça de Em conformidade com
GB17691-
escapamento as normas pertinentes
2005(EstágioIII)
Consumo de óleo a cada 100 km L 45
Peso morto do guindaste na condição de
32000
deslocamento (bruto) kg
Massa total do veículo pronto para
Especificações operação kg 31870
de massa
Carga do eixo dianteiro kg 7000
Ângulo da lança ° -2 - 80
2-1
1094-401-02Y
Comprimento do jib m 8
2-1
2.2 Tabela de Carga
Tabela de Carga
Raio de Cilindro 1 totalmente estendido com braços de apoio completamente estendidos, áreas de trabalho lateral e traseira Raio de Cilindro 1 meio estendido com braços de apoio completamente estendidos, áreas de trabalho lateral e traseira Raio de Cilindro 1 parado com braços de apoio completamente estendidos, áreas de trabalho lateral e traseira
trabalho trabalho trabalho
1087-000-02Y
Queda Queda Queda
Gancho Gancho Gancho
Tabela de Carga
Raio de Cilindro 1 totalmente estendido com braços de apoio completamente estendidos, áreas de trabalho lateral e traseira Raio de Cilindro 1 meio estendido com braços de apoio completamente estendidos, áreas de trabalho lateral e traseira Raio de Cilindro 1 parado com braços de apoio completamente estendidos, áreas de trabalho lateral e traseira
1087-000-02Y
Queda Queda Queda
Gancho Gancho Gancho
1087-000-02Y
TABELA DE CARGA
Lança + Extensão de
lança-jib
Com braços de apoio completamente estendidos
Ângulo
da
Lança
Traseira
& Lateral
Dianteira Traseira
Dianteira
& Lateral
Queda
Gancho
CUIDADO:
a. Quando o guindaste funciona sob as condições operacionais acima, todas as
patolas devem ser estendidas completamente ou até a metade. É proibido levantar
uma carga sem o apoio das patolas.
b. Se a 5a patola tiver sido estendida, os valores listados nas tabelas são aplicáveis
à condição operacional de 360°.
c. Os valores na tabela acima são a capacidade máx. de elevação permitida em
várias condições operacionais estipuladas, ou seja, a capacidade de carga
nominal total, que inclui o peso do gancho (o gancho principal tem 340 kg e o
gancho auxiliar tem 80 kg) e outros dispositivos de manipulação de carga.
2—5
1087-000-02Y
Capacidade
Capacidade nominal de nominal de
levantamento total = Peso do gancho e dos
levantamento dispositivos de manuseio da
(capacidade real de
+
carga
levantamento)
carregado.
valores na tabela, o valor maior deve ser considerado como a capacidade de carga.
Por exemplo, quando o comprimento real da lança for 16 m e o raio de operação for
f. Quando uma carga é levantada pela lança mas com o Jib montado, o peso dos
carga nominal.
nominal total listada nas tabelas acima for inferior a 3.000 kg de acordo com as
condições operacionais reais, isso não deve ser excedido durante a operação. Por
2—6
1087-000-02Y
guindaste é operado.
Área de trabalho
frontal
Áreas de
trabalho
laterais e
posterior
2—7
1087-000-02Y
Cabo de
elevação do
GB8918-2006 35*7IWS-17.0-1960 175000
guincho
principal
Cabo de
elevação do
GB8918-2006 35*7IWS-17.0-1960 105000
guincho
auxiliar
2—8
1087-000-02Y
RAIO DE TRABALHO
2—9
1094-401-02Y
2—10
Capítulo 3 Nome das Partes
1087-000-03Y
Braço do guindaste
Lança
Patola
Cabine do
operador
Mecanismo de giro
Banco do operador
Porta da cabine do
operador
主吊钩
Abrir a porta
Joystick direito
Botão de giro livre
Botão de
segurança
Etiqueta no joystick
direito
Baixar o gancho
principal Baixar a lança
Elevar a lança
Levantar o gancho
principal
Joystick esquerdo
Botão de giro livre
Botão de
segurança
Etiqueta no joystick
esquerdo
Movimento
Giro telescópico para dentro
esquerdo da lança/levantar o
gancho auxiliar
Etiqueta no joystick
esquerdo
1087-000-03Y
3.2.5 Painel de Instrumentos
k) Botão Desligar
o) Acendedor de cigarro
p) Botão de partida
DESLIGADO
Pré- Potência O (OFF)----- sem alimentação de energia elétrica
aquecimento
Ⅰ(Power)---- alimentação de energia elétrica
Potência Ⅱ(Power)---- prontidão
Ⅲ(Starting)---- o motor dá a partida. Depois da
Partida partida do motor, solte a chave e faça-a retornar
à primeira mudança I automaticamente. Se o
motor for reiniciado, a chave deve ser colocada
em 0.
Interruptor da Luz
Interruptor luz de teto de teto
de luz
Interruptor do
ventilador ventilador
Luz de
Ignição Interruptor do limpador do Limpador do vidro
vidro no teto no teto
Indicador de
potência
Interruptor do
Depurador
depurador
Botão da Relé da
buzina buzina-K22 Buzina
Alarme
Interruptor de
temperatura do óleo (*) Relé K1
Indicador de rebaixamento
Indicador de
Chave em excesso em
rebaixamento Interruptor detector de
excesso rebaixamento em excesso
Relé K2
Anel de contato
de potência da
superestrutura Luz tricolor
Anel de contato de início
da superestrutura Sensor de pressão para elevação Mostrador
da câmara superior
Limitador de impulso Caixa de Interruptor de cilindro
passagem grande
de carga completamente retraído
Indicação estender
cilindro II
Interruptor da Luz
Interruptor luz de teto de teto
de luz
Interruptor do
ventilador
Luz de ventilador
Ignição
Interruptor do limpador do Limpador do vidro
Indicador de vidro no teto no teto
potência
Interruptor do
Depurador
Botão da Relé da depurador
buzina Buzina
buzina-K22
Alarme
Interruptor de
temperatura do óleo (1)
Chave Indicador de rebaixamento
em excesso
Interruptor detector de
rebaixamento em excesso
Relé
Anel de contato
de potência da K2
superestrutura Luz
Anel de contato de início da
Sensor de pressão para elevação tricolor
superestrutura Mostrador
da câmara superior
Indicação estender
cilindro II
4—9
1112-100-04Y
4.1 Condições operacionais
Com a tabela a seguir, a força e a velocidade do vento podem ser estimadas corretamente:
Força do vento Velocidade do vento
Efeito
Beaufort Descrição m/s km/h
0 Calmo 0~0,2 0~0,7 Fumaça sobe na vertical
1 Corrente 0,4~1,4 1~5 Direção do vento indicada pela
de ar leve movimentação da fumaça, mas
não pela hélice.
2 Brisa leve 1,6~3 6~11 Vento sentido no rosto, as folhas se
movem e a hélice começa a se mover.
3 Brisa suave 3,4~5,3 12~19 Folhas e pequenos galhos se movem
constantemente. Bandeira leve
se arma ao vento.
4 Brisa 5,5~7,8 20~28 Poeira e pequenos papéis levantados,
moderada ramos e pequenos galhos se
movimentam.
5 Brisa fresca 8~10,6 29~38 Galhos de árvores pequenas
começam a se movimentar.
6 Vento forte 10,8~13,7 39~49 Grandes galhos se movimentam,
ruído de assobio em fios da rede
4—10
1112-100-04Y
elétrica, dificuldade em manter um
guarda-chuva aberto.
7 Quase 13,9~17 50~61 Árvores inteiras se movimentam.
ventania
8 Ventania 17,2~20,6 62~74 Vento quebra ramos das árvores.
Dificuldade em andar contra o vento.
9 Ventania 20,8~24,5 75~88 Pequenos danos em estruturas (telhas
forte e chaminés arrancadas, etc.)
10 Tempestade 24,7~28,3 89~102 Árvores arrancadas.
Danos estruturais consideráveis.
4—11
1112-100-04Y
4—12
1112-100-04Y
10) Ajuste as patolas e nivele o veículo por completo com o medidor de nível antes
da operação. O ângulo de inclinação total do guindaste deve ser inferior a 1%.
12) Sob nenhuma condição, é permitido que os cabos de aço no tambor tenham menos
do que 3 voltas.
13) Não é permitido que o freio do mecanismo de içamento seja ajustado quando o guindaste
estiver elevando a carga.
4—13
1112-100-04Y
14) Quando a carga estiver suspensa no ar, não é permitido que o operador saia da cabine.
15) Caso existam fios de alta tensão nas proximidades do local de trabalho, deve ser mantida
uma distância de segurança entre a lança e os fios de alta tensão, conforme as
regulamentações aplicáveis desenvolvidas pelas autoridades competentes.
16) A operação deve ser estável e suave. Evite realizar movimentos bruscos
com o joystick e alterações abruptas durante a operação.
17) O operador deve sempre inspecionar o guindaste. Se forem encontradas
irregularidades, verifique, encontre a causa e realize os reparos imediatamente.
18) Quando a carga real alcançar 90% da carga nominal, o limitador de momento de
carga irá alertá-lo para que uma maior atenção seja dada.
19) É proibido realizar qualquer reforma no guindaste sem permissão; caso contrário as
consequências devem ser aceitas.
ADVERTÊNCIA: Interrompa o serviço logo que uma das condições a seguir ocorrerem:
a. O guindaste está sobrecarregado ou o peso da carga é incerto;
b. Possibilidade de queda da carga em razão de amarras e travas não seguras ou desequilibradas;
c. O revestimento amortecedor não está posicionado entre os cantos pontiagudos de uma carga
4—14
1112-100-04Y
e os cabos de aço;
d. Em caso de pouca visibilidade e/ou escuridão, quando a carga ou o sinal de
condução não podem ser identificados;
e. Construção com defeito ou danificada e/ou componentes que irão prejudicar a
segurança do guindaste, como falha no freio e dispositivo de segurança ou
cabo de aço danificado.
4—15
1112-100-04Y
Proibida: Entrada
Perigo: Esmagamento/colisão
CUIDADO:
a. O operador deve examinar o freio, gancho, cabo de aço e equipamentos de segurança antes
da operação. Se houver algo errado, realize o reparo o mais rápido possível.
b. O operador deve focar a atenção no trabalho durante a operação, é proibido conversar
com outras pessoas. Em geral, o operador pode somente seguir as sinalizações do pessoal
4—17
1112-100-04Y
designado. O operador deve sempre obedecer ao sinal de parada, independentemente de quem
sinaliza. Deve recusar sinalizações que violem as regulamentações da operação.
Pare o guindaste imediatamente se alguém estiver subindo no equipamento.
c. O operador com problemas pessoais ou saúde debilitada não pode operar o guindaste. É
proibido operar após a ingestão de bebidas alcoólicas.
4.3.3.2 Rigger
O trabalho do rigger é prender e soltar do gancho e decidir qual gancho ou componente deve
ser utilizado de acordo com o plano de trabalho. O rigger também tem a responsabilidade
de orientar a operação segura do operador.
Qualificações do rigger:
1) Possuir qualificação para um rigger de guindaste;
2) Estar capacitado fisicamente em termos de audição, visão e reação;
3) Possuir força braçal para carregar o gancho ou componente.
4) Ser capaz de estimar a carga, equilibrá-la e julgar a distância, altura e
espaçamento corretamente;
5) Ser treinado em manuseio de carga;
6) Ser capaz de escolher o dispositivo e os componentes de manuseio apropriados de acordo com a
carga;
7) Ser treinado em sinalização operacional e estar familiarizado com sua utilização;
8) Ser capaz de utilizar com segurança o equipamento de áudio (como o rádio) para
enviar ordens verbais precisas e claras;
9) Ser capaz de conduzir o guindaste para que mova a carga com segurança;
10) Certificar-se de que somente o pessoal autorizado tem permissão para executar o trabalho.
4—18
1112-100-04Y
4) Ser capaz de utilizar o equipamento de áudio (como o interfone) para enviar ordens verbais
precisas e claras;
5) Ser capaz de conduzir a operação do guindaste para que mova a carga com segurança;
6) Certificar-se de que somente o pessoal autorizado tem permissão para executar o trabalho.
EXPLICAÇÃO:
a. O volume de combustível no tanque deve estar a um nível superior a 25% da capacidade
do tanque (indicado no medidor de combustível).
b. O nível de óleo no tanque de combustível deve estar localizado entre a marcação máxima
e a mínima.
5) Inexistência de obstáculo bloqueando a vista entre a carga e a área de trabalho.
Verifique o sistema de comunicação do operador e supervisor por vias de segurança.
6) Os equipamento de segurança funcionam normalmente.
7) Mantenha a comunicação entre o operador e o rigger.
4—19
1112-100-04Y
● Estenda as patolas.
(3) Abaixe a lança e coloque-a no suporte. Ao mesmo tempo, enrole o cabo de aço. Lembre-se!
Não desarranje o cabo de aço.
4—20
1112-100-04Y
É também possível prender o gancho principal na parte dianteira da cabine se o guindaste for
realizar uma viagem de curta distância.
CUIDADO: O gancho principal pode ser preso na parte dianteira da cabine nas seguintes condições:
a. O cabo de aço já está preso ao gancho de reboque dianteiro e o gancho foi
preso ao adaptador do gancho de reboque com um cabo de aço auxiliar.
ADVERTÊNCIA: Ao viajar com o guindaste por uma rodovia, o gancho não pode estar pendurado na
frente da cabine.
(5) Enrole o cabo de aço com tensão leve. Não o enrole exageradamente.
2) Posicione as chaves e equipamentos de controle na posição desligado (OFF). Faça com
que o freio do mecanismo de içamento esteja em seu estado de frenagem.
3) Quando o operador sair da cabine, lembre-se de trancar a porta.
4) Recolha as patolas completamente.
4.5.2 Chassi
Verifique os seguintes itens antes de iniciar a operação. Se forem encontradas irregularidades,
realize os reparos imediatamente:
1) Verifique se a aparência do chassi está em perfeitas condições, se o óleo ou água são suficientes e
se as conexões dos canos de óleo, ar e água apresentam vazamentos.
2) Verifique se a pressão do ar dos pneus atende as especificações ou se os pneus estão danificados.
3) Verifique o polo de conexão da bateria para realizar o encaixe firme.
4) Verifique se os seguintes instrumentos estão funcionando adequadamente: luzes, sinalizadores,
limpadores de para-brisa.
5) Verifique se as peças do sistema de direção e freio apresentam adaptabilidade, segurança e
confiabilidade.
6) Verifique se os parafusos das conexões universais do eixo da direção, dos feixes de molas e
do eixo da roda estão soltos e as molas quebradas.
7) Verifique se há água no reservatório específico.
4—21
1112-100-04Y
8) Verifique se a chave de tomada de força está desativada.
4—22
1112-100-04Y
3) Verifique se há vazamentos em alguma lugar e realize reparos se necessário.
4) Realize a limpeza necessária de alguns componentes (como as peças móveis e expostas da
haste do pistão do cilindro).
5) Examine se porcas e parafusos estão encaixadas firmemente. Se qualquer irregularidade for
encontrada, realize os reparos imediatamente. É proibido operar o guindaste com defeito.
6) Registre as condições de operação e sintomas normais.
7) Verifique se a quantidade de ferramentas e acessórios está de acordo com as regulamentações.
8) Trave a cabine do operador ou os dispositivos de controle de segurança.
9) Tome medidas de precaução contra tempestades e relâmpagos.
PERIGO:
a. Se a carga do eixo ou o peso total exceder os valores permitidos, a força de
frenagem diminuirá proporcionalmente ao valor excedente.
b. A abrasão da placa de frenagem e o superaquecimento do freio aumentarão a
possibilidade de perigo.
c. O sistema de direção, frenagem, freio de mão, bem como do redutor
não estarão mais de acordo com as regulamentações.
d. A vida útil dos freios, eixos, eixos das rodas, cilindro de óleo suspenso e
rolamentos serão reduzidos.
4—23
Capítulo 5 Operação
1087-000-05Y
Válvula de segurança
d) Desengate a embreagem.
g) Engate a embreagem.
Libere lentamente o pedal da embreagem. Neste
momento, o dispositivo de acionamento da bomba de
óleo e o sistema hidráulico começam a funcionar.
CUIDADO: O motor deve funcionar sem carga por cerca de 15 a 20 minutos antes de
operar no inverno.
5-2
1087-000-05Y
e) Desative o motor.
5-3
1087-000-05Y
CUIDADO:
5-4
1087-000-05Y
Medidor
multidirecional de nível
Caixa da patola
Viga deslizante
Cilindro Vertical
Botão de
controle do
acelerador
Alavanca de controle
das patolas
Cilindro horizontal
Placa da patola
5-5
1087-000-05Y
Etiqueta de controle da
patola
●Mova o alavanca de acionamento movimento do cilindro para cima e para baixo para
controlar a extensão e o recolhimento do cilindro horizontal ou vertical.
5-6
1087-000-05Y
●Mova as quatro alavancas seletivas das patolas para cima e para baixo e opere o alavanca de
acionamento movimento do cilindro ao mesmo tempo, o cilindro horizontal ou vertical é
recolhido ou estendido.
●Mova para baixo a alavanca seletiva da 5ª patola e, enquanto isso, opere o alavanca de
acionamento movimento e, com isso, a 5ª patola será recolhido ou estendido.
5-7
1087-000-05Y
b) Mova as quatro alavancas seletivas das patolas para cima e para baixo e mova o alavanca
de acionamento movimento do cilindro para baixo ao mesmo tempo.
Neste momento, as quatro vigas deslizantes são estendidas pelo cilindro horizontal. Quando
elas estiverem estendidas na posição “ 4,2 m”, significa que as patolas estão estendidos
pela metade. Se as patolas precisarem ser estendidos completamente, continue a operar o
joystick da patola. Retorne as alavancas de controle para a posição neutra após as patolas
estarem em posição.
5-8
1087-000-05Y
pela metade, o sinal “ 4,2” m nas patolas devem ser exibidos completamente, e os
pinos devem ser inseridos. Caso contrário o guindaste poderá tombar.
c) Mova as quatro alavancas seletivas das patolas para cima e para baixo e mova o alavanca
de acionamento movimento do cilindro ao mesmo tempo. Nesse instante, os quatro cilindros
verticais são estendidos para baixo, para apoiar todo o guindaste.
5-9
1087-000-05Y
d) Após os cilindros verticais terem sido totalmente estendidos, verifique se o chassi está na
horizontal, observando o nível. Se não estiver, ajuste de acordo com os passos a seguir. Coloque
as alavancas de controle na posição neutra, após a conclusão da operação.
Após o guindaste ter sido nivelado, retorne as alavancas de controle à posição neutra
imediatamente.
5-10
1087-000-05Y
5-11
1087-000-05Y
b) Retração dos quatro cilindros verticais: mova as quatro alavancas seletivas para baixo para
a posição de “movimento do cilindro vertical” e mova simultaneamente o alavanca de
acionamento movimento do cilindro até a posição de “recolhimento”. Neste momento, os
cilindros verticais das patolas serão recolhidos.
c) Recolha as quatro vigas deslizantes: mova as quatro alavancas seletivas para cima e depois
mova o alavanca de acionamento movimento do cilindro para cima. Dessa forma, as quatro
vigas deslizantes são recolhidas.
5-12
1087-000-05Y
Cilindro vertical da
patola
Pastilha da patola
Pino de travamento
5-13
1087-000-05Y
para fixá-las.
CUIDADO:
5-14
1087-000-05Y
Tabela de carga
Alavanca esquerda
CUIDADO:
Sobre R
Altura presumida:
Sobre H (m)
lança.
Raio de trabalho
A capacidade de elevação
sem carga
nominal muda de acordo com
o raio de trabalho.
Raio de trabalho
com carga
A válvula de contrabalanço instalada no mecanismo de içamento pode não apenas tornar
constante o movimento de elevação para cima/baixo, mas também parar a carga em qualquer
posição. Quando a lança for utilizada, o cabo de aço pode não ser longo o suficiente com a
extensão da lança e com o aumento da altura de elevação. Este problema pode ser resolvido
alterando as seções do cabo de aço. Ao alterar as seções, deve-se instalar um peso limite.
5-17
1087-000-05Y
Alavanca direita
Mova para frente para
abaixar o gancho
Operação do mecanismo de
içamento auxiliar
5-18
1087-000-05Y
Alavanca esquerda
Mova para frente para
abaixar o gancho
5-19
1087-000-05Y
Deve-se voltar as alavancas para a posição neutra lentamente. Depois disso, pare
imediatamente a operação do mecanismo de içamento.
A velocidade de içamento dos mecanismos principal e auxiliar pode ser ajustada pelo pedal do
acelerador e pelas alavancas de controle.
Pressionar o pedal do acelerador e aumentar o ângulo de inclinação das alavancas de
controle pode acelerar o movimento de içamento. Evite, porém, mudar a velocidade
bruscamente durante a elevação, para garantir uma operação estável.
Quando o cabo de içamento dos guinchos principal ou auxiliar é enrolado e desenrolado de
modo excessivo, ou quando o guindaste fica sobrecarregado, o sistema acionará um alarme
acústico e desativará os movimentos em direções perigosas. Nesse momento, o guindaste só
pode ser operado em direções seguras. Se houver necessidade de uma operação em direção
perigosa durante o comissionamento ou manutenção, o operador poderá pressionar o Chave
de “By-Pass” no painel de instrumentos. Deve-se realizar esta operação com cuidado sob
condições de comissionamento e manutenção.
CUIDADO:
5-20
1087-000-05Y
operado para levantar a carga de maneira segura, ele continuará com a elevar a
carga. Se a carga ainda estiver em contato com o solo, é proibido levantar e estender
a lança.
e. Não mude subitamente o joystick da posição de “elevação” para a posição de
“abaixamento” e vice-versa. Não continue a operação enquanto o joystick não
voltar para a posição neutra e garantir que o tambor pare de girar durante a
mudança da posição da alavanca. Caso contrário, isso causará danos aos
componentes.
f. O dispositivo de manuseio da carga deve ser forte o suficiente. A capacidade de
elevação inclui o peso do gancho e os dispositivos de manuseio da carga.
g. Ninguém tem permissão para ficar sobre os guinchos principal e auxiliar.
5-21
1087-000-05Y
d)Remova o grampo.
A imagem acima mostra a posição de montagem do grampo quando as seções do cabo forem
em número par.
Esclarecimento: Quando o número de seções do cabo for ímpar, a alça é montada no gancho.
e)Altere as seções do cabo de aço.
5-22
1087-000-05Y
Observação:
a. A posição de montagem do peso limite muda de acordo com as seções do cabo.
Alça
Alça
Quando é número par, Quando é número ímpar,
monte o peso limite monte o peso limite
na seção com alça. na seção próxima da alça.
Alça
Presilha do cabo
5-23
1087-000-05Y
Seção superior
da lança
O sistema hidráulico está equipado com uma válvula de compensação, que garante a
estabilidade e a parada do movimento telescópico da lança em qualquer posição. O detector
de comprimento, instalado no lado esquerdo da lança, é utilizado para medir o comprimento
da lança e transmitir em tempo real os dados para o limitador de momento de carga. Dessa
forma, o limitador de momento de carga pode exibir as informações no visor.
O movimento telescópico da lança é controlado pelo joystick do movimento telescópico.
5-24
1087-000-05Y
Para em neutro
CUIDADO:
a. Quando o cabo de aço de içamento estiver enrolado demais por causa da
extensão da lança, o guindaste emitirá um alarme sonoro para evitar que a lança
se estenda ainda mais. Nesse momento, se for necessário estender a lança de modo
contínuo, desenrole um pouco o cabo de aço. Se não for possível desenrolar o cabo
de aço por causa da limitação da condição operacional, pressione o Chave de
“By-Pass” para estender um pouco a lança. Esta operação deve ser realizada com
muito cuidado.
b. b. A velocidade do movimento telescópico da lança pode ser ajustada pelo pedal
do acelerador e pelo joystick do movimento telescópico. Pressione o pedal do
acelerador e aumente o ângulo de inclinação do joystick do movimento telescópico.
A velocidade do movimento telescópico da lança aumentará. Não altere a
velocidade durante o movimento telescópico, para garantir a estabilidade do
guindaste durante o funcionamento.
c. Enquanto a lança estiver em movimento telescópico, o gancho será levantado ou
abaixado de acordo com a necessidade. Controle, então, a alavanca de içamento
para ajustar a altura do gancho durante o movimento telescópico da lança. Esta
operação deve ser gradual e constante. É proibido acionar o movimento telescópico
da lança com carga.
d. É proibido acionar o movimento telescópico de extensão da lança logo após o
5-25
1087-000-05Y
5-26
1087-000-05Y
Mova à esquerda
para levantar a
lança
Alavanca direita
5-27
1087-000-05Y
Cabine do
Lança condutor
ADVERTÊNCIA:
A velocidade de giro pode ser ajustada pelo pedal do acelerador e pela alavanca esquerda.
Pressione o pedal do acelerador e aumente o ângulo de inclinação da alavanca esquerda. A
velocidade do mecanismo de giro aumentará. Todavia, durante o giro, a velocidade não deve
ser alterada de modo repentino para que o guindaste trabalhe de forma estável.
5-29
1087-000-05Y
Alavanca esquerda
Mesa de giro
Plano superior da
estrutura do chassi
Pino de fixação da
plataforma giratória
CUIDADO:
5-30
1087-000-05Y
ADVERTÊNCIA: O movimento combinado deve ser feito depois que a carga for
Estender a lança
Abaixar o gancho principal
Levantar o gancho
Movimento telescópico
principal
Alavanca Alavanca
esquerda direita
5-31
1087-000-05Y
Levantar o
Levantar o
gancho auxiliar
gancho principal
Alavanca Alavanca
esquerda direita
Movimento
telescópico de Abaixar a
abertura da Movimento lança
Levantar
lança telescópico de a lança
fechamento da
lança
Alavanca Alavanca
esquerda direita
5-32
1087-000-05Y
alavancas esquerda e direita ao mesmo tempo, de acordo com o sentido indicado na figura
abaixo. Os mecanismos de levantamento/abaixamento da lança e o mecanismo de içamento
auxiliar se moverão de modo sincronizado.
Abaixar a
Levantar lança
Levantar o a lança
gancho auxiliar
Alavanca Alavanca
esquerda direita
Giro à
Levantar a lança
esquerda
Alavanca Alavanca
esquerda direita
Ative o freio do giro por meio da respectiva chave. Mova as alavancas esquerda e direita ao
mesmo tempo de acordo com o sentido indicado na figura acima. Os mecanismo de giro e de
levantamento/abaixamento da lança se moverão de modo sincronizado.
5-33
1087-000-05Y
durante a operação.
Alavanca
Alavanca
direita
esquerda
Ative o freio de giro por meio da respectiva chave. Mova as alavancas esquerda e direita ao
mesmo tempo de acordo com o sentido indicado na figura acima. Os mecanismos de elevação
principal e o mecanismo de giro se moverão de modo síncrono.
Abaixar a lança
Levantar o gancho principal
Levantar a lança
Levantar o gancho
principal
5-34
1087-000-05Y
5-35
1087-000-05Y
ADVERTÊNCIA: A extensão de lança – JIB não pode ser utilizado para levantar a
5-36
1087-000-05Y
5-37
1087-000-05Y
Pino de
inserçao Ⅱ
Pino de
travamento
Ⅰ
Suporte
intermediário
4) Gire a extensão de lança – JIB em torno do pino de travamento móvel dianteiro II.
5) Alinhe o garfo de articulação na base de extensão de lança – JIB com o furo da junta no lado
direito da extremidade da 4ª seção da lança. Depois, insira o pino de travamento móvel III
e o pino da mola.
Pino de travamento Ⅲ
5-38
1087-000-05Y
7) Gire a extensão de lança - JIB em torno do pino de travamento móvel III no mesmo sentido,
para a parte frontal da lança.
8) Alinhe o garfo de articulação na base da extensão de lança – JIB com o furo da junta no lado
esquerdo da extremidade frontal da 4ª seção da lança. Depois, insira o pino de travamento IV e
o pino da mola para fixar o JIB com firmeza no topo da 4ª seção da lança.
Pino de travamento Ⅳ
5-39
1087-000-05Y
5-40
1087-000-05Y
Roldana única da
extremidade da
lança Pino de conexão
Suporte
Eixo da roldana
Quando o guindaste estiver içando uma carga leve, a utilização da roldana única da extremidade
frontal da lança pode aumentar a velocidade de içamento e melhorar o rendimento do trabalho.
5.9.1 Montagem e armazenamento da roldana única da extremidade frontal da lança
5.9.1.1 Montagem da roldana única da extremidade frontal da lança
1) Vire a lança para as áreas de trabalho lateral e traseira do guindaste e mantenha um ângulo
de lança a -2°.
2) Remova o pino de fixação. Gire o suporte principal da roldana única da extremidade da
lança para frente. Quando ele estiver na posição correta, insira o pino de conexão.
5-41
1087-000-05Y
CUIDADO:
5-42
Equipamentos de
Capítulo 6
segurança
1114-303-06Y
6-1
1114-303-06Y
.
ADVERTÊNCIA: A chave de “by-pass” não deve ser utilizada na operação normal.
6-2
1114-303-06Y
Guincho
principal
Guincho
auxiliar
Chave fim de
curso de
abaixamento
Peso limite
6-3
1114-303-06Y
.
ADVERTÊNCIA: A chave de “by-pass” não deve ser utilizada na operação normal.
As chaves fim de curso de içamento dos guinchos principal e auxiliar estão conectadas em
série. Se o guincho auxiliar não for utilizado, o plugue cilíndrico (de dois pinos) na
extremidade frontal da lança devem ser colocados em curto-circuito. Se o guincho auxiliar for
utilizado, conecte o plugue ao soquete na extremidade frontal do braço. Se os guinchos
principal e auxiliar forem utilizados em conjunto, e o cabo de aço em quaisquer dos guinchos
for enrolado em excesso, apenas a desativação da restrição ou o acionamento da chave de
“by-pass” podem recolocar os guinchos principal e auxiliar na condição normal.
6-4
1114-303-06Y
Manômetro 1
Manômetro 2
Manômetro 3
Manômetro 4
6-5
Capítulo 7 Manutenção
1087-100-07Y
7.1 Lubrificação
7.1.1 Óleo hidráulico
O tanque de óleo hidráulico é abastecido com óleo hidráulico antes da entrega do guindaste.
Para saber a marca, consulte 7.1.1.5.
CUIDADO:
a. Ao constatar contaminação grave, filtre ou troque imediatamente o óleo
hidráulico.
7—1
1087-100-07Y
Medidor de
Temperatura
7—2
1087-100-07Y
superior a ℃
Viscosidade cinemática (50℃)não
(40°C), mm²/s 61.2-74.8 28.8-35.2 19.8-24.2
menos de 10
Quando a viscosidade
cinemática é 1500 mm²/s, a -18 -30 -50
temperatura é inferior a ℃
Índice de viscosidade
95 130 130
superior a
Ponto de decantação
-9 -33 -45
inferior a ℃
CUIDADO:
a. Ao constatar contaminação grave, troque o óleo da engrenagem, mesmo antes
dos intervalos de troca.
b. Verifique o nível de óleo com frequência. Se o nível estiver abaixo do valor
especificado, adicione óleo.
c. Não misture marcas diferentes de óleo de engrenagem.
d. Utilize o óleo de engrenagem recomendado para a temperatura ambiente. Se o
tipo ou a viscosidade do óleo de engrenagem não forem os corretos, o mecanismo
do redutor será danificado.
7—3
1087-100-07Y
7—4
1087-100-07Y
pistola de ZL-2
lubrificação
Haste do pistão inferior no Injeção com
Graxa lubrificante
8 cilindro de movimentação da Todo mês pistola de
ZL-2
lança lubrificação
Superfície de deslizamento da A cada 10 Graxa lubrificante
9 Graxa
viga da patola dias ZL-2
Graxa, injeção
A cada 10 Graxa lubrificante
10 Anel de giro, engrenagem com pistola de
dias ZL-2
lubrificação
Óleo de
A cada 6 Derramamento
11 Guinchos principal e auxiliar engrenagem
meses direto
industrial 90
Graxa, injeção
Graxa lubrificante
12 Eixo principal da lança Diária com pistola de
ZL-2
lubrificação
Óleo de
A cada 6 Derramamento
13 Redutor de giro engrenagem
meses direto
industrial 90
A cada 10 Graxa lubrificante
14 Cabo de aço Graxa
dias ZG-3
Injeção com
A cada 10 Graxa lubrificante
15 Eixo do Jib pistola de
dias ZL-2
lubrificação
7—6
1 ● Gráfico de lubrificação 15 14 13 12
2
1 11
3
4
2 10
1094-300-07Y
7—6
3
9
5
4 5 6 7 8
1087-100-07Y
CUIDADO:
a. Limpe o copo de lubrificação e a superfície a ser lubrificada antes do
abastecimento de óleo.
b. Lubrifique regularmente as superfícies de deslizamento não relacionadas na
tabela acima.
c. Não misture marcas diferentes de graxa lubrificante.
d. Ao injetar a graxa em buchas, eixos e mancais, não interrompa a operação até a
graxa original sair.
e. Se a haste do pistão do cilindro de movimentação da lança estiver parcialmente
exposta quando a lança estiver presa no suporte, lubrifique a parte exposta
mensalmente.
7.1.5 Óleo do motor
Consulte o Manual de Operação do Motor.
7—8
1087-100-07Y
7—10
1087-100-07Y
7—12
1087-100-07Y
7—13
1087-100-07Y
7—14
1087-100-07Y
Ferramenta: Marreta
7—16
1087-100-07Y
CUIDADO:
a. Instale o calço corretamente.
b. A extremidade do cabo de aço não deve permanecer exposta ao ar na
circunferência externa do tambor.
7—17
1087-100-07Y
CUIDADO: Não abaixe excessivamente o gancho. Caso contrário, o cabo de aço será
danificado ou poderá ocorrer um acidente.
13) Ao levantar uma carga equivalente a 30% da capacidade de levantamento do cabo
simples, enrole o cabo de aço no tambor.
Peso da carga: W = 0,3 NP.
7—18
1087-100-07Y
7—19
1087-100-07Y
A cada 6 meses
Tanque de óleo
hidráulico
Mola
7—20
1087-100-07Y
Mola
7—21
1087-100-07Y
Parte superior da
lança
Porca de Porca de
aperto ajuste
Porca de
ajuste
7—22
Diagnóstico e Solução
Capítulo 8
de Problemas
1084-300-08Y
8.1 Diagnóstico e Solução de Problemas Comuns
Se o guindaste quebrar durante a operação, uma inspeção e análise abrangente devem ser
realizadas para encontrar a causa da falha e devem ser tomadas medidas apropriadas para
remediá-la. A tabela abaixo inclui falhas comuns e suas medidas corretivas para fins de
referência.
8—1
1084-300-08Y
1. Fusível queimado. 1. Substitua.
2. Falha da caixa de 2. Examine e repare
enrolamento. ou substitua.
3. Condutor quebrado. 3. Examine e repare.
O limitador de levantamento
4. Falha do comutador de 4. Substitua.
não funciona. limitação. 5. Substitua.
5. O fio conectado para limitar o 6. Examine e repare
peso está quebrado. ou substitua.
6. Falha da válvula solenoide. 7. Examine e repare.
7. Aterramento ruim da válvula
solenoide.
O veículo inteiro não tem 1. Fusível queimado. 1. Examine e repare
movimentos o condutor elétrico
do CLP.
2. CLP queimado. 2. Substitua o
controlador do CLP.
1. Fusível queimado. 1. Substitua.
2. O interruptor elétrico do 2. Examine e repare
Sistema elétrico
engrenagem de giro.
8—3
1084-300-08Y
1. A pressão de ajuste da válvula 1. Ajuste.
para
principal.
3. Vazamento interno do
cilindro.
1. Falha da válvula de equilíbrio 1. Examine e repare
de
examine e repare.
2. Detector de comprimento
ajustado de maneira incorreta. 3. Examine e repare.
3. Falha do sistema elétrico. 4. Examine e repare.
4. Válvula limitadora solenoide 5. Examine e repare.
não pode fechar porque está
emperrada.
5. Falha da válvula de controle.
1. Vazamento interno do 1. Examine e repare.
A lança não retrai cilindro. 2. Examine e repare.
2. Falha da válvula de equilíbrio
espontaneamente em 3. Examine e repare.
telescópico.
funcionamento 3. Vazamento externo do
cilindro, válvula ou junta.
A lança não retrai 1. O cabo de aço de retração está
1. Ajuste.
completamente. frouxo.
1. A pressão de ajuste da válvula 1. Ajuste
de transbordamento da válvula 2. Substitua.
Mecanismo de Elevação
8—4
1084-300-08Y
3. Falha da válvula principal. 5. Examine e repare.
4. Falha do sistema elétrico. 6. Examine e repare.
5. Falha da válvula de equilíbrio.
6. Freio do guincho não
engatado.
1. Freio não engatado (A 1. Ajuste.
pressão da fonte de óleo piloto 2. Substitua.
está muito baixa).
3. Descarregue.
2. Sério desgaste da lona de
freio. 4. Substitua.
Falha do freio. 3. Entrou ar no circuito de óleo
do freio.
4. Falha do motor hidráulico.
(Eficiência da capacidade muito
baixa).
8—5
1087-100-09Y
Capítulo 9 Acessórios
9-1
1087-100-09Y
Aquecedor a combustível
(Atrás da cabine do
operador, na viga cruzada)
9-1
1087-100-09Y
5) Altitude para utilização deste produto: altitude de utilização para produto civil ≤3000 m,
altitude de utilização para produto militar ≤5500 m.
6) Certifique-se de que o ambiente de funcionamento seja adequado para o produto.
9.1.2.2 Especificações Técnicas
Produção Deslocamento de
Modelo Massa Dimensão
de calor água quente
7,5 kg 428×190×170 10 kW 1,5 T/h
Gasto de Consumo
Gasto de potência
YJH-Q10A potência de
de ignição
nominal combustível
90 W 360 W 1,3 L/h
Interruptor
Ao utilizar o aquecedor pela primeira vez no ano, inspecione-o para certificar-se de que não
há nenhuma substância estranha presa na passagem de ar, de que o aquecedor consiga girar
livremente, de que a entrada auxiliar de ar de combustão e a saída de exaustão não estejam
bloqueadas por barro, etc., e que as entradas e saídas de ar estejam lisas. Limpe o resíduo da
combustão acumulado, etc., no tubo de escapamento.
Quando o aquecimento não for necessário, desligue o interruptor, o indicador de alimentação
se apagará e o aquecedor interromperá a queima. Mas, neste momento, a luz de controle não
se apaga imediatamente. Ela se apaga depois que o aquecedor esfria, cerca de 3 minutos mais
tarde.
9-3
1087-100-09Y
9-6
1087-100-09Y
9-7
1087-100-09Y
Alta
Resfriar
Média 指示灯
Indicador
Baixa Desligar
Chave de intensidade de Chave de controle de
ventilação temperatura
9-8
1087-100-09Y
CUIDADO:
Durante os “três períodos de garantia”, é proibido desmontar o sistema de ar
condicionado sem a permissão do fabricante.
b. Verifique periodicamente a tensão da correia do compressor e ajuste-a quando
necessário.
c. Limpe a sujeira da superfície das aletas de irradiação do condensador para
evitar reduzir o efeito de refrigeração do sistema.
d. Adicione o fluido de refrigeração de acordo com as especificações ao substituir
peças. Em razão de haver diferença entre os compressores, a marca do fluido de
refrigeração a ser adicionada deve ser a mesma utilizada antes. Fluidos diferentes
não devem ser misturados nunca, a não ser quando permitido.
e. A marca do fluido de refrigeração deve ser a mesma utilizada antes, ao abastecer
ou substituir o fluido, no sistema.
f. O evaporador reduz a temperatura na cabine quando estiver na posição alta; ele
mantém a temperatura na cabine quando estiver nas posições média e baixa.
g. Quando os componentes do sistema quebrarem, devem ser substituídos por
peças de reposição fornecidas ou indicadas pelo fabricante para evitar danos ao
sistema.
h. Em condições de baixa temperatura e alta umidade, é proibido operar o
evaporador na posição baixa para evitar que ele congele.
i. No inverno, quando o sistema de ar condicionado não estiver sendo utilizado, ele
deve ser ativado por 10 minutos todos os meses para lubrificar todo o sistema a fim
de evitar vazamento do fluido de refrigeração.
hélice do
evaporador
Condensador Verifique se há poeira ou outras A cada mês ou mais
substâncias bloqueando o condensador frequentemente de acordo
e limpe-o. com a condição de
funcionamento
Evaporador Verifique se funciona e produz ruídos A cada estação ou mais
normais. Limpe a entrada de ar. frequentemente de acordo
com a condição de
funcionamento
Embreagem do Verificar se funciona normalmente. A cada estação
solenóide Remover a sujeira.
Conectores Examine se as juntas estão frouxas ou Mensal
com defeitos.
Esclarecimento:
a. Evaporador--- a caixa quadrada, localizada na cabine do operador, possui diversos respiros
que podem liberar ar refrigerado.
b. Condensador---o dispositivo, montado na parte externa da cabine do operador, que faz a
troca de ar quente da cabine do operador. Em alguns veículos (sem o motor da hélice do
condensador), ele é montado entre o tanque de água e a hélice do motor; em outros (com
motor da hélice do condensador), ele é montado na lateral do veículo.
c. Motor da hélice do condensador---o motor com hélice. É equipado com condensador e
utilizado para auxiliar a troca de calor do condensador.
9-10
1087-100-10Y
Transporte e
Capítulo 10
armazenamento
10—2
10.1 Transporte e pontos de atenção
O guindaste pode se deslocar de modo autônomo ou ser transportado por trem ou qualquer
outro meio de transporte ao longo de grandes distâncias. Quando o guindaste for transportado,
suas rodas devem ser bloqueadas com calços de madeira e todo o veículo deve ficar preso por
cabos. Trave as portas e os vidros e tome medidas de proteção contra a chuva.
periodicamente.
e) As superfícies dos componentes expostos devem ser engraxadas para prevenir contra
corrosão.
6) Limpe os cabos de aço e proteja-os com graxa à base de cálcio grafitado ZG-3.
7) O guindaste deve ser mantido em uma garagem. Caso contrário, deve ser coberto com lona
impermeável para evitar corrosão. No inverno, medidas anticongelamento devem ser
tomadas.
8) Dê a partida na máquina uma vez a cada mês e acione todos os mecanismos em marcha
lenta, para verificar se o funcionamento é normal.
9) Designe uma pessoa para manter o guindaste em perfeitas condições e pronto para
operação.
10) No caso de guindaste armazenado por mais de três meses, acione-o em marcha lenta por
pelo menos uma hora, repetindo o procedimento a cada três meses. No caso de guindastes
armazenados por mais de um ano e meio, além da limpeza e da manutenção de rotina, é
necessária a troca dos elementos de vedação velhos.
10—2
1123-000-11Y
11 Apêndice:
Sinalização manual padrão para operações de levantamento (somente para consulta)
frente. regulares.
para cima, mova a mão mova a mão em um para cima, abane a mão
11—1
1123-000-11Y
11—2
1123-000-11Y
11—3
1123-000-11Y
11—4