Você está na página 1de 174
MORE CARE. BUILT IN. L6OF/L7OF/L9OF Prefacio 'ste Manual de Instrugdes do Operador é destinado a servir ‘de guia para a correta utilizagao e manuten¢ao da maquina. Leia com atengao o manual antes de dirigir a maquina ou an- teas crea qealeler ne iengse proventia Mantenha o manual na cabine para té1o sempre a mao. Se 0 manual for extraviado substitua-o imediatamente. O manual descreve as areas em que a maquina primeira- mente deve ser utilizada e foi elaborado para ser valido em taoos oe noreados Porn solchent que ward eos capitulos que nao sao aplicaveis a sua maquina ¢ ao seu trabalho. IOTA: As informagées no manual sao validas para as QPescuinas Looe fore (Sor, senso for nformade nada Muitas horas foram dedicadas na contrugao e fabricagdo 's acidentes, que apesar disto ocorrem, sao geralmente caveados pela pespoas, Uma pessoa conscente quanto & ‘seguranca e uma maquina bem conservada, formam uma cembinnga sagura,eiiontoo lucratva, Pertanto, eta € Signs hateertes as conmanee [Aas do allerages no pojtotentames sempre melhor nossos produtos ¢ a eficiéncia dos mesmos. Reservamo-nos. © direito de efetuar estas modificagdes sem nos obrigar a in- contra aoe texdnce p trmentes, Rosenanoree a bP eo © direito de, sem aviso prévio, alterar dados e Peipamentos como tmbem nstugts do manvtencSo € Somnis provdenelas de servigo Normas de seguranga E obrigacdo do operador conhecer e seguir os regulamentos de seguranga locais e nacionais em vigor. As insirugdes de seguranca deste manual sao valldas somente no caso de Po per cnet eguiaments cas ou neon, g ADVERTENCIA! (© simbolo acima aparece em varios locals do manual, juntamente com uma mensagem de adverténcia e significa: Adverténcial, estoja alerta! Sua seguranca corre perigo! E obrigagdo do operador providenciar para ‘que todos os adesivos de adverténcia estejam em ‘sous lugares na maquina e que sejam legiveis. Caso contrario, podem ocorrer acidentes. Conhega a capacidade e limites de sua b Qe eauina: MANUAL DE iNSTRUCOES DO OPERADOR indice Apresentagao Painéis de instrumentos Outros controles Operagao Técnicas de operagao Manutengdo e conservagao Especificagées indice alfabético [N°. de ref. VOE838 1002597 | ! 2000.12 impresso na Suécia 02 idiomas aviginais sa 0 suaco @ o inglés. Traduzido de instruc origins, Copyright © 2009, Volvo Construction Equipment Customer Support. Com direitos reservados indice Oe we Indice Prefacio. Ntimero de identificagao. Apresentacio.. ‘Identificagao CE, Diretiva EMC Equipamentos de comunicagao, instaiacao Placas de identificagao de produto.. Adesivos de informagao e advertencia.. Leplelagio eobve entaetio de gases do cacape americana (Federal Clean Air Act) Painéis de instrumentos Painel de instrumentos, dianteiro Display. Painel de instrumentos, coluna . 54 Painel de instrumentos, teto 62 Parede traseira da cabine : Painel de comando (equipamento opcional) 64 Outros controles. COMPOIE re Conforto do operador Operacao Visibilidade .. Normas de seguranga durante a operacao Providéncias a serem tomadas antes da locomocao. Partida ao motor... Mudanga de marcha. Diregao Frenagem... Parada da maquina. Estacionamento. Providéncias se a maquina atolar.. Reagate/Reboque. Transporte da maquina Técnicas de operagao ... Locomogéo econémica... Vibragées de corpo inteiro.. Trabalho em areas de risco. Impiemento.......... Suportes de implementos. Fungao hidraulica, 3a. e 4a. .. ‘Cacambas s Garra para toras (equipamento opcional)... zs Garra para altura elevada (equipamento opcional). 135 Garfos para paletes (equipamento opcional).... 136 Brago manipulador de material (equipamento opcional).... 140 Implemento rotativo oe M43, Icamento de objetos 144 Esquema de sinalizagav, 146 indice Seguranga no servico. Posigo de S@FVI0 en Leia antes de efetuar a manutengao Protecdo contra iNCENGIO nnn Manuselo de material perigoso .. Manutencdo e conservacao Pontos de manutengs Motor .. ‘Sistema de combustivel Motor, purificador de ar Sistoma de rofigeranio Sistema elétrico. Sistema de freio... Pneus Cabine Ar condicionado Dentes da cagamba. Sistema hidraulico . Lubriticagao . Sistema de lubrificagao automatica. Esquema de Lubrificagao e Manutencao Esquema de Lubrificagao e Manutengao Especificagées........ Lubrificante recomendado Volumes na 17000... Intervalos de troca Motor. Sistema elétrico.. Transmissa0.. Exo... Sistema de freio. Sistema de diregao. Dimensdes dos pneus e pressao de ar. Porcas de roda, torque de aperto.. Cabine Sistema hidraulico Medida. Maquina, volumes .. Tabela de combinacao, implementos substituiveis ~ modelo de maquina... Garfos para paletes Garras para toras Brago manipulador de material rac guindaste). 241 Diario de manutengai... - Indice alfabético. Apresentagao Apresentagao ‘Améquina basica ¢ destinada a ser usada em condigées normais, quer dizer, ao ar livre, sobre 0 solo, até 1.500 metros acima do mar, em terreno, para movimentacao de terra, e em temperaturas ambientes entre -25 °C e +45 °C. Mesmo condigdes divergentes ‘so descritas no manual de instrugdes. Para utlizagao em vias pu blicas, a maquina tem que ser adaptada para tal, conforme os re- ulamentos nacionais. Se for utlizada para outros objetivos ou em ambientes potencial- mente perigosos, como por exemplo, almosfera explosiva ou em reas com alto teor de pd de asbesto, terdo que ser seguidas me- didas especiais de seguranca e a maquina tera que ser equipada para tal manuseio, Contate 0 fabricanteldistribuidor para maiores informagées. O sistema de escape é certificado como extintor de faiscas, con- forme a diretiva ATEX Directive 94/9/EC, EN 1834-2. ‘Amaquinia & uimensionada para um peso de maquina maximo (in- clusive equipamento e ferramenta) de 14.000 kg para a L6OF, 16.500 kg para a L7OF e 19.000 kg para a L9OF. Havera risco de seguranca se for ultrapassado 0 peso maximo. Além disso, as ga- rantias do fabricante perderdo a validade. Siga sempre os regula- mentos nacionais de locomogo em vias pablicas. Exigéncias ambientais Sela atencioso com 0 meio amhienta durante a locomagao, manu- tengo e conservagao da maquina. Siga sempre as leis ambien- tais locals e nacionais referentes a todo manuseio da maquina. Motor © Volvo D6 6 um motor de 6 litros. O motor tem turbocompressor com refrigeragao de ar tipo ar-a-ar. Este possui bombas de unida- des (bombas de unidades eletronicas, EUP). As bombas de uni- dades esto posicionadas inclinadas, acima dos pistes, e sao ‘vonanidadas através de um eixo de cames e de uma unidade de comando, E-FCU. O sistema de combustivel ¢ do tipo “common rail" © cabegote € comum a todos os cilindros. © motor possui duas valvulas por cilindro. ‘A aceleragao é transmitida eletricamente do pedal do acelerador e acelerador manual (equipamento opcional) para a unidade de ‘comando (E-ECU), dé ) Apresentagao hee , Sistema elétrico ‘A maquina tom trés unidades de comando eletrénicas (ECU). @ ECU (para os instrumentos) esta integrada ao painel de informa $0, lampadas de adverténcia e instrumentos, e fornece informa- ges a0 operador através dos mesmos. V-ECU (para a maquina) recebe sinais dos sensores existentes na maquina e os envia para a HECU. A E-ECU comanda 0 motor. i Transmissao de forga A transmissao 6 operada eletro-hidraulicamente, onde as engre- ‘nagens estdo sempre engatadas. O passo de mudanca é selecio- ‘nado aplicando-se as diferentes embreagens. Entre 0 motor e a i transmisséo existe um conversor de torque hidrdulico, que regula continuamente o torque de saida. Os eixos dianteiro ¢ traseiro possuem engrenagens planetérias nos cubos das rodas, o que al i Via o respective eixo motriz. Os eixos sao do tipo AWB. | Sistema de freio { ‘A maquina esta cquipada com um sistema de freio totalmente hj uma mensagem de alarme é visualizada no display. ) 10216 17 Temperatura do fluido refrigerante Se o ponteiro atingir a faixa vermelha, é acesa a kimpada de ad- verténcia a direita do medidor. Como uma medida de protegao a rotagao do motor é limitada simultaneamente. Deixe 0 motor funcionando em marcha lenta baixa alguns minu- tos. Se o medidor permanecer na faixa vermelha, devera ser pa- rado 0 motor e verificado 0 motivo. SQ 1) ee, uma mensagem de alarme é visualizada no display. 4 § Jn ©) Painéis de instrumentos Painel de instrumentos, dianteiro 27 4 Luzalta A lampada acende quando 0 farol alto estiver ligado, veja a pagina 68. 5 Sinalizador rotativo ‘A lampada acende quando o sinalizador rotativo for ligado. Veja a pagina 59, 6 Iluminagao de trabalho ‘A lémpada acende quando a iluminagao de trabalho estiver ligada, veja a pagina 68, 7 Freio de estacionamento aplicado ‘Alémpada acende quando o freio de estacionamento est aplicado. ‘A cigarra soa e ¢ visualizada uma mensagem de adverténcia no display se for engatada uma marcha de direco. 8 Carga da bateria ‘Se a lampada acender durante a locomogao, a falha devera ser reparada. Caso contrario, as baterias poderao ser danificadas. 9 Seta de diregao esquerda ‘A lampada fica piscando quando a alavanca for levada para frente, veja a pagina by. Pulsagdo irregular no pisca-pisca indica tampada queimada, a qual deve ser substituida, 10 Seta de diregao direita ‘A lampads fica piscando quando a alavanca for levada para tras, voja a pagina 68, Pulsagao irregular no pisca-pisca indica lampada queimada, a qual deve ser substituida 700rpm 41 Display No display so mostrados além de mensagens de adverténcia tam- bém a sequéncia de partida, informagdes de operacao e ajustes, veja a pagina 29. ce Painéis de instrumentos e228 Painel de instrumentos, diant Ne i) ia) o2tt8s, so2r1868 121167 ‘oO 12 Suspensao do brago de carga (BSS) ‘A lampada fica acesa com brilho intenso quando a suspensao dq), ,) brago de carga ¢ ativada. 13 Differential lock A lampada acende quando 0 bloqueio do diferencial for acoplado. O interruptor de pé para o bloqueio do diferencia esta localizado 1 piso, no lado esquerdo da barra do volante. 14 Diregao por alavanca ‘A ampada acende quando a dirego por alavanca for ativada. A diregao e as mudancas sao possiveis a partir do apoio de braco}’ )) esquerdo no assento do operador. i NOTA: O controle de marcha comum devera estar na posi¢o neutra. Qutras instrugées, veja a pagina 96 i 15 Nivel de combustivel Quando 0 mostrador indicar tanque vazio, 6 acesa a lampada de adverténcia & esquerda do medidor, e uma mensagem é visuali- zada no display. Améquina deverd ser abastecida imediatamente, para evitar entrada de ar no sistema ‘Se a maquina foi conduzida com o tanque vazio e o sistema de ‘combustivel tiver que ser sengrado, veja a pagina 165, Volume do tanque de combustivel: 219 litros ) 16 Temperatura do dleo da transmissao Se 0 ponteiro atingir a faixa vermelha, 6 acesa a lampada de ad- verténcia a dircita do medidor. Como uma medida de protecéo a rotagao do motor é limitada simuttaneamente. ))) Pare a maquina e investigue o motivo. A cigarra soa se alguma marcha de dirogao estiver engrenada, e uma mensagem de alarme ¢ visualizada no display. 17 Temperatura do fluido refrigerante Se 0 ponteiro atingir a faixa vermetha, & acesa a kimpada de ad- verténcia a direita do medidor. Como uma medida de protegdo a rotagao do motor é limitada simultaneamente, Deixe 0 motor funcionando em marcha lenta baixa alguns minu- tos. Se 0 medidor permanecer na faixa vermelha, devera ser pa- rado © motor e verificado 0 motivo. A cigarra soa se alguma marcha de diregaio estiver engrenada, € uma mensagem de alarme é visualizada no display. )) rR I we pe k b b ® & R b , ® XX yw mc vw pm ww ss tt iMw 8 Imagem de operacao 1 iM 6 ‘| @ wz wv rpm Painéis de instrumentos Display 29 Display No display sao visualizadas informagées sobre a locomogao atual,, mensagens do veiculo e de adverténcia, Com ajuda do teclado do painel de instrumentos dianteiro, o operador pode obter informa- ‘Gao sobre a condigao da maquina e efetuar ajustes. Quando a chave de partida 6 girada para a posigo 1 iniciado um programa de teste para verificagao do sistema, todas as |am- adas de controle acendem durante 2 segundos. Em seguida, os Ponteiros dos medidores seguem para os valores corretos de | 1 de combustivel e temperatura. ‘Se a maquina for equipada com protegao anti-roubo, o cédigo ‘sera solicitado no display, veja a pagina 53. Apés fornecido o cé- digo correto¢ iniciado 0 programa de teste. Imagem de operagao ‘Se uma outra imagem estiver sendo visualizada quando 0 motor for desligado, essa imagem serd mostrada quando ocorrer a pré- xima ligayav. Clique ESC para acessar novamente a Imagem de operagao. Exitem duas posigdes de imagem de operacao, imagem de ope- ragio 1 © 2. Use as setas PARA CIMAJPARA BAIXO para selecioné-las. Se alguma informagao faltar ou nao for fornecida, sera visualizado ~~~, i Travel Sp yyy Krivimph - "| Marcha selecionada NIF1/F2IFS/F4/R1UR2IRSIRA | visualizado se for selecionado outro controle zzz zzz | Seletor de marcha E mostrado CDC se for ativada a diregéo por alavanca CDC ‘Sera visualizado FIR se for ativado 0 controle seletor de marcha no suporte de alavancas eal de operagao 2 con Rotagao do motor Pe |Relégio, 12/24, AMIPM lee Temperatura, Cif Consumo de combustivel, médio, apés este ter sido he zerado. (Mostra o tempo de locomogiio possivel com estante de combustivel, equipamento opcional) Simbolos Pode-se buscar informagbes, use a tecla com esse ssimbolo [| Iensaaens do veiculo podem ser buscadas, use a tecla com esse simbolo. DOG __ |Pré-aquecimento do motor ativado pela E-ECU, /Somente se a maquina tiver travamento elétrico de alavanca, 8 |Trava de alavanca ativada Painéis de instrumentos P 30 Display Teclado do display O operador recebe informagées sobre o statue da maquina e pack) efetuar ajustes uflizando 0 teclado. Troca de imagem s6 é possivel se a velocidade estiver abaixo de 20 kmh AxlesiBrakes Electrical system Vehicle information 4 wb 1 SETUP Vehicle Service Settings . Messages 7 9 : SELECT SELECTA tec 6 também usada para se obter informagao adicional quando uma mensagem de informagdo ou de verificagao for visualizada no display. ye ‘A cifra no lado direito inferior de cada tecta corresponde a cifra que devera ser indicada nos diferentes ajustes, entre eles, a data, Nas maquinas equipadas com protegao anti-roubo, as cifras séo usadas para fomecer 0 codigo correto, ) ta Coolant temperature Oil temperature Engine Normal Painéis de instrumentos Display 31 Informagao InformagSes sobre o stalus ua maquina sao obtidas pressionan- do-se a respectiva funcao no teclado. Cada grupo de fungéo é constituido de uma ou varias imagens (menus), Adireita é visualizada uma seta para baixo se existirem varias imagens no grupo de funcao. Para paginar dentro do grupo de funcao, clique a seta para baixo 0u para cima no teclado. Podem ser feitos ajustes em alguns menus, sendo assim, o texto estar marcado, (fundo iluminado). Para retomar 4 imagem de operago, clique a tecla ESC. Tecia selecionada Mostra a temperatura do refrigerante, normal ou alta. Mostra a pressio do éleo, normal ou baixa, Indica se o filtro de ar est normal. Em caso de filtro de ar obs- truido ¢ visualizada uma mensagem. Mostra a temperatura do leo, normal ou alta, O Engine Engine rpm Oi eke nimin Rev. cooling fan pe meta Rev. cooling fan mode O Short @Long O Manual OOFF Rev. cooling fan 3B Interval | OFF Tecla selecionada Mostra a rotacao atual do motor. Atemperature do to hidréulloo tem que ser superiora orc: |) 4 para ocorrer reverso do ventilador de refigeragao. Pode ser efetuada nova selecao quando 0 texto estiver mar- ado; (fends lumina): iq Mostra que nao ocorre reversao no ventilador de refrigeragao, Para selecionar novo intervalo, clique SELECT, siga comatecia | sela para a selegdo desejada e clique SELECT. Mostra que foi selecionada reversao qual o intervalo escolhido)) )) 4 Mostra quantos minutos tem o intervalo. Para selecionar novo intervalo, clique SELECT, siga coma tecla seta para a selegao desejada, e clique SELECT. Para obter reverséio manual, faga nova selego conforme acima)) ))) 4 e selecione Manual. | ; ‘ Desca uma linha com a tecia seta. e Clique SELECT. b E revertido 0 ventilador de refrigeracéo. A reversao termina automaticamente. ; Para retomar a imagem de operacio, clique a tecla ESC. nq UY Transmission Oil temperature Oil pressure Low 4 Trans. diseng. ON OFF Normal Painéis de instrumentos Display 33 Tecla selecionada ‘Mostra a temperatura do 6leo, normal ou alta Mostra a pressao do dleo, baixa ou normal, Mostra se 0 nivel de dleo esta normal ou baixo. Indica se o filtro de leo esta normal. Em caso de filtro de dleo obstruido é visualizada uma mensagem. Selecione com SELECT, ativado ou desativado o desacopla- mento da transmissao. 34 [a Painéis de instrumentos Display Hydraulics Oil level Ne Oil temperature [oll meer) a Boom Susp. System High Low oN OFF Tecia solocionada Mostra a temperatura do leo, normal ou alta. Mostra o nivel de 6leo, baixo ou normal. Mosira se a suspenso do brago de carga esta acoplada ou dosacoplada. A suspensao do brago de carge tem que primoiro ‘com 0 interruptor. HO] AttesiBrakes [ Brake pressure Low Oil temp. Front axle 101] High A x at x x PY x » .® a mK a r Painéis de instrumentos Display 35 Tecla selocionada Mostra a pressiio do freio, baixa ou normal Mostra a temperatura do dleo, normal ou alta. Mostra a temperatura do éleo, normal vu alt Painéis de instrumentos 36 Display FA Electrical system Voltage Cl ees 19 28 20-0) Operational Data Vehicle information Reset _ Reset Time h Distance km Cycles Avg. Uh Total I Resid. time fuel hl Instantaneous Uh Vehicle information 200) Operational Data _ Model Serial no. || Tyres | | Machine hours h | | Time IKK | | Date OOOO | | awisw payer ye yor yet Tecla selecionada wom Mostra a voltgem do sistema Tecla selecionada Mostra dados operacionais apés zerado. Zere dados operacionais com Select A ‘Tempo de operagao em horas & Distancia de locomogao em km/milha & Numero de ciclos ¥ » Consumo médio em litro/galéo EUA por hora Consumo total, litro/gakao EUA ) Tempo de locomocao possivel com o restante de combustivel (equipamento opcional) ‘Consumo atual em litro/galao EUA por hora 2 Para retomnar ao menu anterior clique a tecla ESC. Para obter informagao siga para baixo com a tecla seta. Veja a imagem anterior Designagao do modelo da maquina x Numero de série da maquina he Dimensdo dos pneus m Tempo de operagao total da maquina BR Tempo real = Data atual ee [Apenas disponivel para 0 pessoal de manutanga b Para retomar ao menu anterior clique a tecla ESC. rr) So eo Vehicle messages j¢———— M i servi Next service Central lubrication Test | YO-List _— a i Service Next service Resid. Time h Interval h Confirm service No Yes Painéis de instrumentos Display 37 Tecla selecionada Existe informagao a ser buscada se for visualizado esse sim- bolo na imagem de operacao. Tecla selecionada Selecione 0 menu com a tecia seta, clique SELECT Menu selecionado ‘Mostra o tempo restante para a manutengao a partir da manu- tengo confirmada anteriormente Mostra 0 intervalo de manutencao selecionado Para confirmar a manutengo: clique SELECT para confirmar a manutencdo efetuada. "N&o" mudaré para “Sim* durante alguns segundos, e depois retomara a visualizar "Nao". A manutengao foi confirmada, NOTA: O alarme de manutencao é fornecido oito horas antes de terminar o intervalo. A manutengo pode ser confirmada apenas durante essas oito horas. Se 0 intervalo de oito horas for pas- sado sem que a confinmagao da manutengao tenha sido fella, 0 alarme sera eliminado, Para retomar e fazer nova selegao, clique a tecla ESC. Para retomnar para a imagem de operago, clique a tecta ESC duas vezes. or ! Painéis de instrumentos 33 Display Service Central lubrication Interval Light Service Central lubrication Interval O Light @Normal etre Test Bulb test OFF Brake test OFF Menu selecionado Mostra qual o intervalo selecionado. Para fazer nova selecéo, Glque SELECT. A imagem mostra um exemplo. Para retomar ¢ fazer nova selegao, clique a tecla ESC. Para retomar para a imagem de operacéo, clique a tecia ESC!) duas vezes. Tecla selecionada Para modificar o intervalo, clique SELECT. Selecione a intarvala com as teclas setae para cima ou para baixo, Para confirmar @ escolha do intervalo, clique SELECT. Para retomar, clique ESC, Para retomar para a imagem de operagan, clique a tecla ESC duas vezes, Menu selecionado Teste das lampadas de adverténcia e de controle no painel de instrumentos central. Veja também a pagina 98. Faga a selegao “Desligado” ou "Ligado" com SELECT. Para retorar, clique ESC. Para retornar para a imagem de operacdo, clique a tecla ESC duas vezes. ere Se precy k p )) iH SETUP Settings Date Time Language Units Clock options Date format Display Intensity Painéis de instrumentos Display 39 Tecla selecionada ‘Mostra o ajuste anterior. Selecione a linha com as teclas setas para cima ou para baixo, Mostra a data ajustada Mostra 0 tempo ajustado Mostra 0 idioma selecionado Mostra o sistema de unidade ajustado Mostra a opeao de relégio ajustada Mostra a forma de visualizagao da data ajustada Mostra a visualizacao de tela ajustada, Invertida ou Normal Mostra a intensidade da luz do display em % Painéis de instrumentos Display Ajustes : Para efetuar novo ajuste, selecione a linha com as teclas setas {| para baixo ou para Data 1 Pressionar SETUP, Pagine com as teclas setas PARA CIMAIPARA BAIXO até 0 menu “Date’. Pressionar SELECT. Precncha a data correta usando 0 teclado. 4 Confirme com SELECT. { Clique ESC para confirmar e retornar para Ajustes. p ad Clique ESC para retomar a imagem de operacso. "4 rompo 4 1 Pressionar SETUP. a DO: 2 Pagine com as teclas setas PARA CIMA/PARA BAIXO para” “4 ‘marcar 0 menu "Time", 4 3. Pressionar SELECT. { 4 Use SELECT para altemar entre horas e minutes. Preenchao _{ tempo correto usando o teclado. 5 Clique ESC para confirmar e retornar para Ajustes. Clique ESC para retonar & imagem de operagao. x Noose ) Idioma » 1. Pressionar SETUP. 2. Pagine com as teclas setas PARA CIMA/PARA BAIXO até 0 ‘menu "Language" Pressionar SELECT. Pagine com a tecla seta PARA BAIXO para marcaro idioma. Glave SELECT par veriicarasatrnatiasdeisomas.)) Pagine com as SETAS PARA CIMA/PARA BAIXO para o idioma” desejado, Confirme com SELECT. 8 Clique ESC para retornar a Ajustes. ») 9. Clique ESC para retornar 8 imagom de operagao. wh a ek a. ak. avae Ma Oe J ee Painéis de instrumentos Display 41 Units 1 Pressionar SETUP. 2. Pagine com as teclas setas PARA CIMA/PARA BAIXO até 0 ‘menu "Units" 3. Confirme com SELECT. 4 Pagine com a tecla seta PARA BAIXO para marcar o sistema de unidade. 5. Selecione com SELECT o sistema de unidades desejado. Clique FSC para confirmar @ retornar para Ajustes. 7 Clique ESC para retomar a imagem de operacao. > Existem as seguintes alternativas de sistemas de unidade: = Sistema métrico — Sistema EUA Opgées do relégio 1. Pressionar SETUP. 2. Pagine com as SETAS PARA CIMA/PARA BAIXO para omenu “Clock options’. 3. Pressionar SELECT. 4 Pagine com a tecta seta PARA BAIXO para marcar a alternati- va de visualizagéo. 5. Selvvione vom SELECT a allemativa de visualizagao desejada. 6 Clique ESC para confirmar e retomar para Ajustes 7 Clique ESC para retormar a imagem de operagao. Existem as seguintes altemativas de exibigao: — ampm = 24horas 42 Date format 1. Pressionar SETUP, 2 Pagine com as teclas setas PARA CIMA/PARA BAIXO alé ‘menu "Date format". 3. Pressionar SELECT. a 4 Pagine com a tecla seta PARA BAIXO para marcar a altemati va de visualizagao. 5. Solecione com SELECT a alternativa de visualizagao desejada, 6 Clique ESC para confimar e retornar pare Ajustes. 7 Clique ESC para retornar & imagem de opers Existem as seguintes alternativas de oxic ~ ano - més - dia — més -dia- ano Display 1 Pressionar SETUP. 2 Pagine com as teclas setas PARA CIM/\! A. BAIXO alé o~ menu “Display”. 3. Pressionar SELECT, Posigdo NoitelDia 4 Pagine com as teclas setas PARA CIMA/PAIA BAIXO aié 0 menu “Day/Night positions”, ~ 5. Pressionar SELECT. » 6 Pagine com a tecla seta PARA BAIXO f 7 Selecione com SELECT a altemnativa de visualir desejada, 8 Clique ESC para confirmar e retornar para /ju 9. Clique ESC para retornar a imagem de operacao, Existem as sequintes alternativas de exibiedo: epiantanicto ~ dia 4 = noite x Intensidade 4 Pagine com as tecias setas PARA CIMA/PARA BAIXO até o! menu "Intensity". 5. Pressionar SELECT. 6 Pagine com a tecla seta PARA BAIXO para ma: intensidade. 7 Pressionar SELECT. 8 Pagine com as SETAS PARA CIMA/PARA BAIXO para a inten sidade desejada. _ 9. Confirme com SELECT. 10 Clique ESC para confirmar e retornar para Ajustes. 11 Clique ESC para retornar a imagem de operagao. Painéis de instrumentos 43 Mensagens de alarme Dd As informagoes para 0 operador ocorram na display, em forma de ‘mensagens de alarme, as quais so divididas em trés categoria: ‘Adverténcia, Verificagao e informagao. E valido para todas as ca- tegorias que, em velocidades acima de 20 km/h, é visualizada a mensagem de alarme durante trés segundos e, em seguida, muda para a imagem mostrada anteriormente durante trés segundos. A {roca de imagens permanece enquanto a situacao de falha persis- tir ou até ser atingida a quantidade de visualizacao especificada para o alarme. < Informagao ~ E visualizado 0 simbolo de informagao. » ~ Accigarra soa quatro vezes. — Amensagem de adverténcia é visualizada durante trés segun- dos, mudando depois para a imagem de operacao. ~ Repare ou entre em contato com uma oficina autorizada da ) Volvo CE para maiores informagoes. Motor Information Coolant output reduced Check radiator “Automatic Engine shutdown Transmissao Information "Information ] 7 ear seloctor | not in neutral | Machine speed too high for current gear Reduce speed before ? Down shift | ; - “Information ar a Inform — _ Front Axle Oil Rear Axle Oil rising temperature de instrumentos 44 Sistema de diregao Information Information Lever carrier deactivated Lever carrier not activated CDC activated CDC activated Outros Information | Information Accelerate over 20 km/h Brake to standstill Low washer fluid level” Brake test failed Outros *) A verificagao de nivel é feita continuamente durante o funcionamento. Brake test Brake test log Retardation Pressure xx bar xx mis? xx bar xx mis? xx bar xx mis? Lubricant level low Check next stop Service position Information Exit Service position Painéis de instrumentos 45 Adverténcia A lampada vermelha do alarme central fica piscando. A cigarra soa até que seja ofetuada @ providéncia desejada ‘Amensagem de adverténcia é visualizada até que seja tomada a providéncia desejada Repare ou entre em contato com oficina autorizada da Volvo CE para maiores informagoes. Lr Warning ] Warning | Stop vehicle | Stop vehicle ’ i Turn Off Engine Essas duas adverténcias sdo sempre seguidas de mais uma mensagem de adverténcia. Siga as instrugdes na tela e repare ou contate oficina autorizada Volvo CE. Quando for visualizada a adverténcia, o motor devera ser fesligado e a chave de partida girada para a posi ldverténcia Wan High coolant temperature en igdo 1, para que seja visualizada a proxima mensagem de Motor High engine oil temperature Coolant level low* High fuel temperature = E Engine failure High crankease pressure *) A verificagao de nivel € feita continuamente durante o funcionamento. Warning High transmission oil temperature > [— L Transmissao Warning Low transmission oil pressure Painéis de instrumentos 46 Freios Warning Warning Low brake pressure Applied parking brake "Brakes failure "Park brake NOT applied Eixos Warning Warning High oil temperatue front axle High oil temperature rear axle Sistema de diregdo Warning Low steer pressure* Hydra Warning Steering system failure *) Valido apenas para maquinas equipadas com diregao secundaria Attachment lock open "*) A verificagao de nivel é feita continuamente durante o funci Warning Reduce speed Outros Warning High hydraulic oil temperature Low steer pressure* ionamento, Warning Direction change at too high speed Painéis de instrumentos 47 Verifique ‘A lémpada amarela do alarme central fica piscando. A cigarra soa quatro vezes. Clique SELECT para conseguir informagées adicionais sobre a falha, Amensagem de adverténcia é visualizada até ocorrer confir- magao através de um clique em ESC. Repare ou entre em contato com uma oficina autorizada da Volvo CE para maiores informagdes. Motor Check Check Engine failure Engine system failure Cooling fan system failure Cooling fan reversal failure Clogged air filter engine Preheating failure Hand throttle failure Fuel level sensor Fuel level low igh temp. starter motor Wait 5 min. before start High coolant temperature engine Low engine coolant level Check at next stop High engine High charge-air temperature ‘engine Injection system failure Water in fuel Drain tank Painéis de instrumentos 48 Sistema elétrico ‘Check Check High system voltage Low system voltage “ECC failure Relay failure de instrumentos 49 Transmissao Cheek Check Transmission failure Transmission oil filter clogged “Gear sel. CDC failure | Ss Gearsel. FINIR failure Check next stop Check at next stop i Gear sel. F/R failure | ——S*«Gearsel. failure ==SOSSC~S Check next stop Check next stop | Reduced gearshift function "Reduced gearshift function ] No reverse gear Reduced gearshift function "| | ransmission oil evel low | No forward gear | | Sensor transmission oilfilter | | ‘Transmission oil pressure | sensor | “Transmission eltemp. sensor | [Transmission failure | | Painéis de instrumentos 50 Eixos Check - Check Axle failure "Temperature sensor axle oil Diff. lock failure ; oo - Check 7 Check Brake system Brakes failure Parking brake failure Check next stop [Sse _ - Sistema de diregao Check Check Steering system failure Secondary steering pump failure CDC failure Secondary steer failure Painéis de instrumentos 51 Hydraulics »- Check = Check Hydraulic system failure Attachment Lock | Check attachment lock and confirm* BSSFailure "Hydraulics failure Return-to-dig failure ‘Temperature sensor hydraulics LS press sensor failure Hydraulic pump failure *)Confirme com SELECT Painéis de instrumentos 52 Check ~ ECU Network Communication Interrupt APS control per failure Check Central lubrication failure “Rear wiper failure ECU Network Reduced Communication Accelerator failure Parameter failure ‘Ambient temp. sensor Residual time XXX h Next service YYYY h* Accelerator pedal sensor Limp Home safety related failure *) XXX = horas restantes para a préxima manutengdo, YYYY = intervalo da préxima manutengdo. L_sey| sesh, *) Comunicagao reduzida entre as unidades ECUs. A maquina s6 pode ser dirigida nas marchas 1a. e 2a. Apenas a informagao de operagao e o alarme estao disponiveis no display. **) Entre em contato com uma oficina autorizada da Volvo CE para maiores informagées. Anti-theft system Enter code Painéis de instrumentos 53 Anti-theft system A protego anti-roubo dificuta 0 roubo da maquina, pois: = 0 motor nfo liga — oseletor de marcha no funciona — no € liberado 0 freio de estacionamento Durante a partida ao motor 1. Gire a chave de ignicao para a posigao 1 2 Aguarde até que a seguinte imagem seja visualizada no display. 3. Insira 0 cédigo de quatro digitos usando o teclado, ~ Em caso de insereao correta do cédigo, 6 desativada a prote- {940 anti-roubo e 0 motor pode ser ligado. ~ Use a tecla ESC para mudar o cursor para a esquerda para modificar uma cilia errada inserida. ~ Se na insergo do cédigo houver alguma cifra errada, o siste- ‘ma retomara automaticamente para a posigo da primeira ch- fra. Insira novamente o cédigo. ' O cédigo apenas pode ser modificado por uma oficina autori- zada Volvo CE. © motor pode ser religado até 60 segundos apés tor sido des- ligado sem necessidade de insergao do cddigo. 54 Painéis de instrumentos Painel de instrumentos, coluna Painel de instruméntos, coluna ( 1 | Seletor de programa, progkama de mudanga de marcha (APS Ill) 2 | Reserva 3 [Redugao de marcha tolalfnente automatica (1— 4), FAPS | 4 [Reserva a 5 [Reserva - [6 _ |Automaitico de inclinagaio 7 [Automatico de elevagaio 8 _| Fungo retentora, 3a. fungao hidraulica 9 | Fluxo ajustavel, 3a. fungao 7 | [10 [Posigo de fiutuaggo=SSS~S~S~S~*SY 11 |Fungo de elevagao de simples efeito (equipamento Jopcional) 4 [72 [Reserva 13 | Seletor de fungio, suspensio do brago de carga (equipamento opcional) 14 _|lluminagao de trabalho dianteira 15 _[Iluminagao de trabalho traseira 46 |iluminagao 17__|Sinalizador rotativo (equipamento opcional) ————«d) 18 |Espelhos retrovisores ajustados eletricamente |(equipamento opcional) 19 |Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente (equipamento opcional) 20 |Limpador e lavador do para-brisa traseiro 21 [Parada de omorgéncia hidrdulioa (equipamento lopcional) 22 |Ignigao - ral 23 [Reserva _ 24 | Reostato, iluminagao de instrumentos, luz guiano | interruptor ) 25 Ly 25 |Comando do afogador manual (equipamento opcional) 26 [Tomada elética de 12V 26 a Painéis de instrumentos Painel de instrumentos, coluna 55 1 Seletor de programa, programa de mudanga de marcha (APS Il) Posigéo L ‘A maquina troca de marcha em baixa rotagao do motor e baixa velocidade. Posicao M ‘A maquina faz mudanga de marcha em rotago um pouco maior {0 que na posigao L NOTA: Se for dada aceleracao maxima na posi¢do “L", a mu- danga para marcha superior sera feita conforme a posi¢ao "H". © methor aproveitamento & obtido com aceleragées menores, pois a diferenga na rotagao de mudanca de marcha para cima en- tre os diferentes programas (L-M-H) torna-se visivel. Posigao H ‘A maquina troca de marcha primeiramente em alta rotagdo e alta velocidade. E usada mais apropriadamente nos casos em que a maquina muda de marcha em locomogao em subidas e durante grande re- sisténcia a tragdo. Posigao AUT A prépria maquina soleciona o programa APS conforme a situa- ao de locomogao vigente, para oferecer melhor conforto e ‘economia. Posigao Quem (posicao de servico) ‘Améquina arranca e trabalha na posiggio de marcha selecionada. Durante @ locomogao, as mudangas de marcha sao fellas manualmente. Demais instrugéee sobre mudanga de marche, veja a pagina 99. 2 Reserva 3 Reducao de marcha totalmente automatica, FAPS Extremidade superior do interruptor pressionada = redugao auto- ‘matica para a 1a. marcha em caso de necessidade. (Reducao de marcha com os botdes kick-down ainda pode ser efetuada manualmente). Extremidade inferior do interruptor pressionada = redugo auto- matica para a 1a. marcha pode ser efetuada usando-se um dos boties kick-down, 4 Reserva Painéis de instrumentos 56 Painel de instrumentos, coluna “a ab 5 Reserva 6 Automatico de inclinagao Extremidade superior do interruptor pressionada = ajuste da posi- ‘:40 de inclinagdo, veja a pagina 71. Extremidade inferior do interruptor pressionada = desativada a fungao retentora da posigo de inclinagao. 7 Automatico de elevagao Extremiddade superior do interruptor pressionada = ajuste da posf! (io de elevacao, veja a pagina 71. Extremidade inferior do interruptor pressionada = desativada a fungdo retentora da posigao de elevacao. utes ntupoes, vj 0 pine 74 6 8 Fungdo retentora, 3a. fun¢ao hidraulica Extremidade superior do interruptor pressionada = ativacao da fungao retentora Extremidade inferior do interruptor pressionada = desativada a fungao retentora, 9 Fluxo ajustavel, 3a. fungao Durante a ativagao do fluxo da 3a. fungao tem que ser ligado o in- terruptor (parte superior do interruptor pressionada). Uma trava no interruptor garante que nao soja efetuada nenhuma ativagao involuntaria. Q ‘Agora o fluxo desejado pode ser ajustado com o regulador de fluxo posicionado na frente do suporte de alavancas. Extremidade inferior do interruptor pressionada = fluxo ajustavel, desativado. Q 10 Posigao de flutuagao Extremidade superior do intertuptor pressionada = Acoplada a posigdo de flutuagdo quando a alavanca de comando de elevagaiol abaixamento for levada para a posigo de flutuacdo, Extremidade inferior do interruptor pressionada = Posigo de flu- tuagao desativada 11 Reserva Painéis de instrumentos Painel de instrumentos, coluna 57 Il 12 Fungo de elevagao de simples efeito (equipamento opcional) Extremidade superior do interruptor pressionada = ativada a fun- Go de elevacao de simples efeito. Extremidade inferior do interruptor pressionada = desativada a funcao de elevagao de simples efeito. © implemento pode ser levantado para cima (por exemplo, alguma elevacdo no terreno), mas retoma posicao original pelo proprio peso. 13 Reserva 14 Seletor de fungao, suspensao do braco de carga (equipamento opcional) interruptor tem trés posigées. Na partida ao motor, volta a funci- onar a posigao pré-selecionada anteriormente. Ajustes da suspensao do brago de carga em combinagao com di- ferentes implementos, veja a segao "Técnicas de operagao". Extremidade superior do interruptor pressionada = suspen- so do braco de carga dependente de velocidade (indepen- dentemente da posi¢ao do seletor de marcha) — Alampada de controle da suspensdio do brago de carga acen- de, e no display no menu Sistema Hidraulico de Operagao é vi- sualizado BSS — ligado ou BSS — desligado, dependendo do sistema estar ou ndo acoplado (dependente de velocidade). = Assuspensao do braco de carga seré acoplada se for ultrapas- sada certa velocidade, — Abaixo de certa velocidade (aprox. 5 km/h com marcha a frente engatada ou aprox. ? km/h cam marcha A ré ou neuitra engata- da) a fungao sera desacoplada. Interruptor na posi¢ao central dependente de marcha. — Alampada de controle da suspensao do brago de carga acen- de e no display no menu Sistema Hidraulico de Operacao é vi- sualizado BSS — ligado ou BSS — desligado, dependendo do sistema estar ou ndo acoplado (dependente de marcha), — Asuspensao do braco de carga é acoplada nas posigées de marcha 2, 3, 4 e marcha neutra, marcha a frente ou a ré, — Em caso de redugao para a 1a. marcha (kick-down), a fungao ser desacoplada. Parte inferior do interruptor pressionada = Suspensio do bra- Go de carga desativada. uuspensao do brago de carga Pai 58 Painel de instrumentos, coluna de instrumentos 15 lluminagao de trabalho dianteira Extremidade superior do interruptor pressionada 3 a nagao de trabalho no teto da cabine e a iluminagao de trabalho eZ inferior. Interruptor na posigdo central = ligada a iluminagao de trabalho no teto da cabine. => Extremidade inferior do interruptor pressionada = desligada a ilu- ‘minagao de trabalho dianteira, ‘Sea maquina for equipada com uma iluminagao Ue traballiw que tenha uma kimpada do tipo HID (High Intensity gas Discharge lamp) veja a pagina 179. Demora aprox. 90 segundos (depende da temperatura exter na) para a impada HID atingir efeito total. Portanto, nao ligui ou desligue desnecessariamente. ‘A lampada de controle no painel de instrumentos dianteiro indica ‘que a iluminagao de trabalho esta ligada é 16 lluminagao de trabalho traseira Extremidade superior do interruptor pressionada = ligadas a ilumi- nago de trabalho na carcaga do radiador e no cap6 do motor. Interruptor na posicao central = ligada a iluminago de trabalho na carcaca do radiador. Extremidade inferior do interruptor prossionada = destigada a ilu- minagao de trabalho traseira. A lampada de controle no painel de instrumentos dianteiro indica = =~ que a iluminagao de trabalho esta ligada. NOTA: A iluminagao de trabalho devera estar apagada em locomogao em vias piiblicas. 17 lluminagao Extremidade superior do interruptor pressionada = faréis, vaadosg Interruptor na posigao central = ligadas a iluminago de instru- mentos e de estacionamento, Extremidade inferior do interruptor pressionada = desligada a ituminacao. ee Reacoplamento farol alto/baixo, veja a pagina 68. A tampada de controle no painel de instrumentos dianteio indica que 0 farol alto esta ligado, Painéis de instrumentos Painel de instrumentos, coluna 59 ToS 18 Sinalizador rotativo (equipamento opcional) A extromidade superior do interruptor pressionada = sinalizador ‘otativo ligado, veja também a pagina 08, Extremidade inferior do interruptor pressionada = sinalizador rota- tivo destigado. A Kampada de controle no painel de instrumentos dianteiro indica Que 0 sinalizador rotativo esta ligado. 19 Espelhos retrovisores ajustados eletricamente (equipamento opcional) Selecione espelho retrovisor esquerdo ou direito girando 0 botdo Posicionado no centro, Aluste 0 espelho pressionando conforme as setas, para cima ou ara baixo, esquerda ou direita, 20 Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente {equipamento opcional) Extromidade superior do interruptor pressionada = aquecimento létrico ativado, Extremidade inferior do interruptor pressionada = aquecimento elétrico desativado. 60 Painel de instrumentos, coluna 21 Limpador e lavador, para-brisa traseiro NOTA: Para funcionar o limpador e o lavador do para-brisa ( 1 traseiro 6 necessario ligar o limpador de para-brisa. Extremidade superior do interruptor pressionada (retrati) = 0 lava- dor e 0 limpador de para-brisa funcionam algumas vezes. Interruptor na posigdo central = o limpador do para-brisa traseio funciona de maneira intermitente. Com o limpador do para-brisa dianteiro ligado simultaneamente com a marcha a ré engaladas, o limpadior do para-brisar Waseiro funciona constantemente. Extremidade inferior do interruptor pressionada = limpador e lava- dor de para-brisa desligados. f Reservat6rio de liquido do lavador de para-brisa dianteiro e trasei- ro, veja a pagina 187. 22 Parada de emergéncia hidraulica (equipamento opcional) Parada de emergéncia hidraulica para implemento rotativo. A pal rada de emergéncia desliga a forca para o implemento e para seu’ movimento. Veja a pagina 143. Q 23 Ignigao Posigdes da ignigao Painéis de instrumentos Painel de instrumentos, coluna 61 24 Reserva 25 Reostato, luz guia no interruptor Luz guia no interruptor e iluminagao no painel da unidade de climatizagao Extremidade superior do interruptor pressionada = aumenta a in- tensidade da luz Extremidade inferior do interruptor pressionada = diminui a inten- sidade da luz NOTA: Os fardis ou a iluminacao de trabalho tm que estar ligados. 26 Comando do afogador manual (equipamento opcional) A aceleragao ocorre através de transmissdo elétrica. 1m Aaceleracdo € alterada girando-se 0 controle. Giro no sentido horério aumenta a rotagao. = Dependendo do ajuste anterior, pode ser necessario, primeira- mente, girar 0 controle no sentido anti-horario, e em'seguida, no sentido hordrio para ajustar a rotacdo. ® Ocorre desacoplamento quando é aplicado o pedal do acele- rador ou 0 pedal do freio. mC acelerador manual esta desacopiado na partida ao motor, in- dependentemente do ajuste anterior. 27 Tomada elétrica de 12 V Para carregar, por exemplo, o telefone celular. . Painéis de instrumentos 62 Painel de instrumentos, teto Painel de instrumentos, teto Climatizagao 1 en 02a 1_ JArcondicionado 2__ | Ventilagao da cabinefintervalo de aquecimento [3 _ | Controle do ventilador - [4 [5 Controle de temperatura Informagées referentes a unidade de climatizago, veja a Pagina 76. Oo ) FUSE TEST = | Teste de fusivel Painéis de instrumentos Parede traseira da cabine 63 Parede traseira da cabine 1 Tomada elétrica, 24 V (para, por exemplo, acendedor de cigarro) 2 Contador de horas 3. VCADS Pro, tomada de servigo (@ tampa da central elétrica foi removida) Teste de fusivel Existe possibilidade de testar os fusiveis. NNa placa de circuitos (atrée da tampa da central elética) existe uma marcacao FUSE TEST. Para testar se um fusivel esté em bom estado, retenha este contra a superficie de contato sob a marca FUSE TEST. Se 0 fusivel estiver intato, acesa a luz diodo verde acima da marcagao. Painéis de instrumentos 64 Painel de comando (equipamento opcional) Painel de comando (equipamento opcional) A Osselo de seguranga sera quebrado se a tampa de plastico (A) ; ' ' ) } } } } i | for levantada. |B Mantenha o botdo pressionado durante 1 segundo para dispa- rar sistema sprinkler em caso de indicago de incéndio. © motor no € desligado. Pode ser usado se for necessario mo- ver a maquina ao mesmo tempo em que o sistema for disparado. | © Aluzdiodo acende na cor vermetha em caso de deteocao de | incéndio e, simultaneamente, sao ativadas a sirene e a lampa- da pisca-pisca, Para disparar o sistema sprinkler usando 0 bo-- to de disparo manual, veja abaixo. @ D_Aluzdiodo acende na cor amareta em caso de falha da fungao de alivagio. Se a luz diodo acender, entre em contato com uma oficina autorizada Volvo CE. vemm Elz diodo acende na cor amareta em caso de fala no cabd ! detector. Se a luz diodo acender, entre em contato com uma oficina autorizada Volvo CE. eee ad oy eg cae ‘Tampa de plastico Disparo manual ‘Alarme de ine8ndio Falha no mecanismo de disparo Falha no detector ‘luz diodo acende na cor amarela quando o sistema esta na posicéio manual, quer dizer, 0 freio de estacionamento esta liberado. G Aluz diodo acende na cor verde quando a maquina esta esta- rommooa> Manual : F a cionada e o sistema esta na posigao automatica. O mene debe fomasimonto de vollagem (maemo quando @ interruptor ay) FenelRaete principal ests desligado,o sistema recebe alimentacdo de! voltagem). i H_Botéio de teste: quando 0 botdo 6 pressionado ocorre um con- | {role de funcionamento do sistema e das lampadas diodo. Du- | rante aprox. trés segundos acendem todas as lampadas diodos, @ sao ativadas a sirene e a lampada pisca-pisca. Re- comenda-se que o teste seja efetuado diariamente. NOTA: Em caso de utilizagao do botao B no painel de coman, do, nao 6 parado 0 motor. A maquina pode ser locomovida durante o tempo em que ocorre 0 trabalho de extingao do in ‘céndio (o sistema ¢ ativado). Op¢do do operador dependendo da situacao. Controle de funcionamento NOTA: A tampa de plastico nao deve ser levantada, Verifique se o sistema funciona diariamente. 1m Clique o botdo de teste (H) no painel de comando. Em caso de eventual indicagao de falha, contate uma oficina autorizada Volvo CE. Outros controles Controle 65 Outros controles Controle “Diregao por alavanca, CDG (equipamento opcional) Aluste do volante (equipamento opcional) | Freio de estacionamento | Pedal do frei Differential lock Pedal do freio 8 | Comutador de luzilavador de para-brisa, setas de direodo, impador de para-brisa Controle seletor de marcha, buzina 9 | Pedal do acelerador a 10 | ‘Suporte de alavancas: sistema hidréulico de ‘operagao, kick-down, freio-motor, trava- mento de alavancas, frentelré, alivagao frentelré, buzina, 11 | Apoio de brago, ajuste 12 | Parada de emergencia, motor (equipamento opcional) 66 Outros controles Controle 1. Diregao por alavanca, CDC @ (equipamento opcional) x ™ O equipamento é constituide de um apoio de brago flexivel, onde estdo reunidas trés fungdes de operacdo: direcdo, mar- > cha a frente/marcha a ré e kick-down. = As fungbes sao ativadas abaixando-se 0 apoio de brago ey pressionando 0 botio de ativacao. Quando o sistema é ativado, uma lampada de controle éacesa_ 1a painel de instrumentos central » Outras instrugdes, veja a pagina 96. = & 2 Freio de estacionamento Us he A |lémpada de controle acende quando o freio de estaciona- mento estver aplicado. Se for engrenada uma marcha de dire- jg {Bo,guanto flo deeeaconamentoeeveraplcado.2_ lampada vermelha do alarme central ficard piscando, soaré di), Cigar e serd visvalizada uma mensagem de adverténcia NO jy display. ? = A trava no interuptor impede que 0 freio de estacionamento seja liberado involuntariamente. Aplicacao ~ Ponta o seletor de marcha na posigao neutra, ~ Pression a parte inforior do interruptor. A maquina deveré os, tar totalmente parada antes da aplicagao. Gire a chave de ignigo para a posicao 0 = Se omotorfor desligado sem que o freio de estacionamento te- nha sido aplicado, isto ocorrerd aulomaticamente. Liberacao — Leve a trava para baixo e pressione a parte superior do interruptor. se NG ew ew - Liberagao (se 0 freio de estacionamento foi aplicado automaticamente): — Pressione a parte inferior do interruptor. — Leve a trava para baixo e pressione a parte superior do interruptor. O seguinte se aplica até o ntimero de série: L6OF: ~5448; -61928; -71062 62570; -71693 NOTA: Se uma marcha de diregao estiver engrenada, é ne- cessdrio aumentar a rotacao do motor para 1.600 rpm para liberar o freio de estacionamento (funcao de seguranca). Esta maneira nao pode ser substituida pela tIberagao atra- ves do interruptor. Outros controles Controle 67 3 Controle seletor de marcha = O acoplamento entre as marchas ocorre quando o manipula- dor é girado. NOTA: Nunca deixe a maquina com o seletor de marcha na posicao de marcha frente ou marcha a ré com o motor funcionando. Demais instrugées sobre mudanga de marcha, veja a pagina 93. Marcha a frente/Ré A alavanca na posi¢ao F = Locomogao a frente ‘A alavanca na posigao N = Posi¢ao neutra ‘Aalavanca na posigao R = Locomogao a ré Buzina Botdo pressionado = Buzina 4 Pedal do freio 5 Differential lock =O bloqueio do diferencial atua somente no eixo dianteiro. Este € acoplado quando o contato de pé é pressionado, e per- manece assim enquanto o contato de pé permanecer pressionado. 1m A lampada de controle no painel de instrumentos central acen- de quando 0 bloqueio é acoplado. IMPORTANTE! O bloqueio do diferencial s6 podera ser usado em operacao em terreno escorregadio. = Em locomogao em terrenos firmes, especialmente quando se faz curvas, a trava tem que estar desacoplada = Se existir isco de atolamento, acople o bloqueio do diferencial antes que a maquina encalhe. Se a maquina encalhare se alguma roda patinar, 6 necessario parar a roda antes de se acoplar a trava. Caso contrario, o sis- tema dos eixos motrizes pode ser danificado. 6 Pedal do freio 68 Outros controles Controle 7 Ajuste do volante © controle esté localizado do lado direito abate do votante. Controle para cima = Ajuste da altura controle para baixo = Ajuste da inclirfag&o do volante 8 Comutador de luz Do volante para fora = Farol alto Posigéo neutra = Farol baixo Na diregéio do volante = Pisca-pisca farol alto Comutador de setas indicadoras de diregao Alavanca para frente = Seta esquerda ‘Alavanca para tras = Seta direita ras =, Limpador de para-brisa Posigao 0 = Posigao neutra Posigo — = Limpador intermitente* Posigées |e Il = Limpador de para-brisa (duas velocidades) *)E possivel modificar 0 tempo do intervalo. ‘A chave de partida devera ficar na posiga0 1 Primciro gire 0 controle para a posigao intervalo © deixe os limpa: dores funcionarem um pouco, depois gire o controle para a posi ‘G40 0 e aguarde o tempo desejado para o novo intervalo. Gire ovamente o controle para a posigao intervalo. Quando a motor for desiigado através da chave de partida ser gi- ‘ada para a posieao 0,0 interval retomard para oajuste basicog da tal Lavador de para-brisa Botdo pressionado = Lavagem de para-brisa 9 Pedal do acelerador Aacoleragao ocorre através de transmissao elétrica, v cme ee a eee eee Outros controles Controle 69 @ 10 Suporte das alavancas e fungées de operagao ® Aalavanca (1) da tungao de elevagao tem trés posigées: % elevagao, neutra e abaixamento. A WY Fungo retentora, elevagao/automatico de elevagio | 55 Aatvaga ea selerd de tngaoreteior de elovardo ou ato BI oM ON | miético de elevagio S80 feitas com o interruptor. Em seguida, leva- c | ay SS VS Se @alavanca de comando para a posigéo de elevagao maxima, Fungo retentora de elevagao = a alavanca de comando per- ‘manece na posigao de elevaao, mesmo depois de haver ati ied gido a altura maxima de elevagao. Em seguida, a alavanca tem » : uo sor ealocada na posigao neva manuaimente A Inclinagao para A Posicao de Automatico de elevagao = a alavanca de comando permanece frente abaixamento nna posigdo de elevagao até que os bragos de elevacao alinjaim B Posicaoneutra 8 _Posigtio neutra uma altura pré-estabelecida. Em seguida, a alavanca retorna cree eye ran ces an remetonrt ns elevagao Aalavanca de inclinagao (2) tom trés posi¢ées: para tras, neu- tra, ¢ para frente. Fungo retentora de inclinagao (automatico de inclinagao) ‘Aativacao da fungao retentora do automatico de inclinagai é feita terruptor. Depois, a alavanca de comando ¢ levada para Wutomatico de Automatico de oo ii Sema Biimose Arona See ome oe vs Quando o movimento para trés do implemento atingiruma posigao predeterminada, a alavanca de comando retornara a posigao neu- tra, automaticamente. ON. ‘Automatico de inclinagao Sensor, automiatico de inctinagao \ A \ 8 atoa7a, = ‘Automatica de elevacao ‘Sensor, automatico de elevacao Outros controles Controle 71 Automiatico de inclinagao CO automatico de inclinagao faz com que a cagamba pare automa- ticamente na posigao predcterminada. Isto proporciona tempos de Ciclos mais curtos e menor desgaste. O ajuste da posigao deseja- da para a cagamba é feito conforme as instrugdes abaixo. Ajuste da inclinagao para tras 1 Coloque a cagamba na posigéio desejada, 2. Pare o motor, mas deixe a chave de ignigao na posiggio de operagao. 3 Solte as porcas do suporte © empurre o sensor para sua posi 980 traseira 4 Ligue o interruptor do automatico de inclinagao. © Leve a alavanca de inclinagao para a posigao de bloqueio traseira, 6 Empurre o sensor na diregao da haste até acender a luz diodo. 7. Aperte as porcas do suporte. Operagao Quando a alavanca de comando é colocada para inclinagao atras (com 0 interruptor ligado), a alavanca ¢ travada, e 0 movimento Continua até a posigao predeterminada, onde entao, a alavanca relorna a posigao neutra IMPORTANTE! A distancia (A) entre o sensor e 0 compo- nente da maquina que o ativa deve ser de 3-5 mm. Veja a figura ao lado. Automatico de elevagao © automético de elevacao faz com que os bragos de elevagsio pa: fem automaticamente na posigao predeterminada. Isto proporcio. fra tempos de ciclos mais curtos e menor desgaste. O ajuste da altura desejada para a elevagdo 6 feito conforme as instiugoes abaixo. Ajuste da altura de elevagao 1 Eleve os bragos de elevagao até a posigao desejada, 2 Pare 0 motor, mas deixe a chave de ignigdo na posigao de operacao. 3> Solte a porca do suporte e empurre o sensor para sua posi¢ao traseira, 4 Ligue 0 interruptor do automatico de elevagao. 5 Levo a alavanca de elevacao para a posigdio de bloqueio traseira 6 Empurre 0 sensor para a frente, até que a alavanca de eleva- 80 retorne & posigao neutra. 7 Aperte a porca do suport. Operacao Quando a alavanca de comando é culuvada Para elevacao (com 0 interruptor ligado), a alavanca é travada, e 0 movimento conti- ‘ua até a posicdo predeterminada, onde entao, a alavanca rotor na a posigéo neutra 72 Outros controles Controle 11 Apoio de brago, ajuste O apoio de braco do suporte de alavancas e direcao por alavance (equipamento opcional) co cuporte de alavaneds, podem ser ajustados de forma a oferecerem ao operador uma posicao de operagao mais confortavel possivel. Ajuste do apoio de brago do suporte de alavancas A. Para cimafpara baixo 1. Solte 0 cabo Ae ajuste a altura e inclinagao desejadas, 2 Aperte 0 puxador. Ajuste do suporte de alavancas B Para frente/para tras 14 Solte 0 boto de travamento B e ajuste a inclinagdo desejada. 2. Aperte o botdo de travamento. € reco por alavanca Ajuste do apoio de braco da © Ajuste lateral 1 Solte 0 botdo de travamento C e ajuste lateralmente na posi- go desejada. 2. Aperte o botdo de travamento, D Ajuste da altura 1 2 Solte 0 botdo de travamento D e ajuste a altura. Aperte o botdo de travamento. ‘A Painel de comando B Tampa de plastic ra Parada de emergéncia Em caso de inc8ndio, ativar a parada de Pe Outros controles Controle 73 14 Parada de emergéncia, motor (equipamento opcional) NOTA: Quando é ativada a parada de emergéncia ocorrem sempre os passos 1 ~ 3 abaixo. O passo 4 ocorrera somente de for detectado incéndio. ‘Quando a maquina estiver funcionando, o freio de estacionamen- to liberado, e se o sistema detectar incéndio e for aitvada a parada de emergéncia (C), ocorreré o seguinte: 1 o motor serd parado automaticamente 2. interrompida a voltagem principal 3. ofreio de estacionamento sera aplicado 4. O sistema sprinkler é disparado (apenas em caso de detecgaio de incéndio) (Sistema de extingao de inc8ndio, equipamento opcional) NOTA: Os pisca-piscas de adverténcia podem ser ativados para chamar atencao. 74 Outros controles Conforto do operador Conforto do operador Assento do operador & Oassento do operador preenche os requisitos conforme anorma # EN ISO 7096:2000. Resumindo, isto sifnifica que oassentoé construido para da melhor maneira possivel minimizar as vibra- es de corpo inteiro sofridas pelo operador durante alocomogao. 4 A intensidade das vibragbes depende de varios fatores, e muitos deles no sao relacionados com 0 projeto da maquina, como por exemplo, a condicdo do solo, a velocidade e a técnica de opera- 1 40. Lembre-se do seguinte: = Ajuste 0 assento conforme o peso e o comprimento do operador. — Mantenha a superficie do local de trabalho em boas condigdes. — Escolha a técnica de operagao e a velocidade corretas para a condigdes reinantes. Um assento ajustado corretamente aumenta o conforto © a segu- ranga do operador. Ajustes incorretos podem causar ferimentos. Os ajustes que deverdo ser efetuados sao os seguintes: A. Inclinagéo do cncosto B Suporte lombar 1 © Inclinagao ¢ elevagao/abaixamento do assento D Peso do operador E Longitudinal (espago para as pernas) (0 controle dos ajustes pode variar dependendo do modelo de assento). U suporte do assento do operador possui varius furus para tract do assento do operador. Portanto, o assento do operador pode set mudado de posigao no suporte, o que aumenta a possiblidade de ajuste longitudinal ‘Se for necessario trocar o assento do operador, 0 novo assento, devera ter sido testado e aprovado conforme o padrao ISO 7096, ~ fo que significa que o fabricante do assento construiu e concebeu ~ as caracteristicas de amortecimento de vibragoes do assento adaptadas ao tipo de maquina na qual o assento seré montado. E proibido substituir por um novo assento que nao tenha a (f* capacidade de amortecimento correta. ‘A mudanga do assento do operador deverd ser efetuada por ofc- fa autorizada Volvo CE. NOTA: Nao faca ajustes do assento durante a locomocao. Com relage lubrificagao do assento do operador, veja a pagina 187,

Você também pode gostar