Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual
Instruções Originais
Mantenha este manual sempre junto à máquina.
Modelos
6036, 6042, 8042,
10042, 10054
NS 0160069719 até Hoje incluindo
0160065791, 0160065792, 0160065796, 0160065798,
0160065824, 0160065825, 0160065826, 0160069336,
0160069359, 0160069383, 0160069411, 0160069441,
0160069566, 0160069567 e 0160069568
31211020
Registro de Revisões
REGISTRO DE REVISÕES
2 de abril de 2015 — A — Edição Original do Manual
17 de abril de 2015 — B — Revisadas as páginas d e 5-1.
30 de abril de 2015 — C — Revisada a página 9-4.
12 de outubro de 2015 — D — Revisada a capa e as páginas d, 2-1, 2-4 a 2-11, 3-7, 3-23,
4-5, 5-2, 6-2, 7-3 a 7-6, 7-15 a 7-21, 9-1, 9-3, 9-4 e 9-6.
11 de abril de 2016 — E — Revisadas as capas e páginas d, 2-5, 2-6, 2-8, 2-9, 2-14, 3-5, 3-20,
3-21, 4-4, 5-2, 5-3, 5-30, 5-31, 5-38 a 5-41, 5-46 a 5-48, 7-3, 7-4, 7-7 a 7-9, 7-27, 7-28, 8-3, 9-1
a 9-4, 9-7, 9-10 e 9-11.
10 de abril de 2017 – F – Revisadas as páginas 1-1, 1-4, 2-4, 2-5, 2-7, 2-8, 5-15, 5-16, 5-18,
5-20, 5-22, 5-24, 5-26, 5-28, 5-30, 5-32, 5-34, 5-36, 5-38, 5-40, 5-42, 5-44, 5-46, 5-48, 5-50
e contracapa.
17 de julho de 2017 - G - Revisadas as páginas c, 1-1, 1-2, 1-4, 1-10, 2-4 a 2-8, 3-5, 3-7, 3-24,
4-3, 4-12, 4-13, 5-2, 5-6, 6-1, 6-2, 7-3 a 7-7, 7-16, 7-23, 8-3 e 9-1 a 9-4.
29 de junho de 2018 – H – Revisadas as capas, Prop 65
22 de agosto de 2018 – I – Revisadas as páginas 9-1 e 9-3.
7 de dezembro de 2018 – J – Revisadas as páginas 2-5 a 2-9, 2-11, 2-12, 2-15, 3-2 a 3-5, 4-1,
4-3, 5-1, 5-4 a 5-9, 5-50, 5-51, 6-1, 7-23, 8-4, 9-1, 9-3, 9-5, 9-7, 9-12 e 9-13.
31211020 a
Leia Isto Primeiro
Qualificações do Operador
O operador da máquina não deve operar a máquina até que este manual tenha sido lido,
o treinamento tenha sido realizado e a operação da máquina tenha sido realizada sob
supervisão de um operador qualificado e experiente. A operação desta máquina dentro
do território dos EUA exige treinamento de acordo com a Norma OSHA 1910.178.
Os operadores deste equipamento devem possuir uma carteira de habilitação válida,
apresentar boa condição física e mental, reflexos e tempo de reação normais, boa visão,
percepção de profundidade e audição normal. O operador não deve estar tomando
qualquer medicamento que possa reduzir sua capacidade, nem estar sob o efeito de
álcool ou de outra substância tóxica durante a jornada de trabalho.
Além disso, o operador deve ler, entender e seguir as instruções contidas no seguinte
material fornecido com o manipulador de materiais:
• Este Manual de Operação e Manutenção
• Manual de Segurança do Manipulador Telescópico (somente ANSI)
• Todos os adesivos e plaquetas de instruções
• Instruções para qualquer equipamento opcional fornecido
O operador também deve ler, entender e seguir as normas, padrões e regulamentos aplicáveis
estabelecidos pelo Empregador, pela Indústria e pelas Autoridades Governamentais.
Modificações
b 31211020
Leia Isto Primeiro
Este produto deve estar de acordo com todos os boletins de segurança. Entre em contato
com a JLG Industries, Inc. ou com o revendedor local autorizado da JLG para obter
informações a respeito dos boletins relacionados à segurança que possam ter sido
publicados para este produto.
A JLG Industries, Inc. envia boletins de segurança ao proprietário registrado desta
máquina. Entre em contato com a JLG Industries, Inc. para assegurar que as informações
atuais do proprietário estejam atualizadas e corretas.
A JLG Industries, Inc. deve ser notificada imediatamente sobre todas as ocorrências de
acidentes envolvendo produtos JLG com acidentes pessoais ou morte de pessoal ou
quando ocorrer dano à propriedade pessoal ou ao produto JLG.
PARA:
• Publicações de Relatórios de Acidente e Segurança do Produto
• Atualizações do Proprietário Atual
• Perguntas sobre Aplicações do Produto e Segurança
• Informações de Cumprimento de Padrões e Regulamentos
• Perguntas sobre Modificações do Produto
ENTRE EM CONTATO COM:
Product Safety and Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
EUA
Nos EUA:
Ligação Gratuita: 1-877-JLG-SAFE (1-877-554-7233)
Fora dos EUA:
Telefone: +1-717-485-6591
E-mail:
ProductSafety@JLG.com
31211020 c
Leia Isto Primeiro
OH5603
(6036, 6042)
d 31211020
Sumário
Sumário
SUMÁRIO
Registro de Revisões
Leia Isto Primeiro
Qualificações do Operador ................................................ b
Modificações ...................................................................... b
Outras Publicações Disponíveis ........................................ d
Configuração da Máquina.................................................. d
Sumário
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
1.1 Sistema de Classificação de Risco............................................................1-1
Sistema de Alerta de Segurança e Palavras de Sinalização
de Segurança............................................................................................1-1
.......................................................................................................................1-1
1.2 Precauções Gerais .........................................................................................1-1
1.3 Segurança na Operação..............................................................................1-2
Riscos Elétricos.........................................................................................1-2
Risco de Tombamento..........................................................................1-4
Riscos no Deslocamento ......................................................................1-7
Risco de Queda da Carga .....................................................................1-8
Elevação de Pessoas...............................................................................1-9
Riscos ao Conduzir em Terreno Inclinado................................... 1-10
Pontos de Estrangulamento e Riscos de Esmagamento ....... 1-11
Risco de Queda ..................................................................................... 1-13
Riscos Químicos.................................................................................... 1-14
1.4 ClearSky (se equipado)............................................................................. 1-15
Informação para Usuários da FCC
(Federal Communications Commission) ..................................... 1-15
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
2.1 Preparação, Inspeção e Manutenção .....................................................2-1
2.2 Verificação de Pré-operação e Inspeção ...............................................2-2
2.3 Adesivos de Segurança ...............................................................................2-5
ANSI (se equipado).................................................................................2-5
ISO (se equipado)................................................................................. 2-10
2.4 Inspeção Visual............................................................................................ 2-14
2.5 Verificações de Aquecimento e Operacional ................................... 2-16
Verificação de Aquecimento............................................................ 2-16
Verificação Operacional..................................................................... 2-16
2.6 Cabine do Operador.................................................................................. 2-17
2.7 Janelas ............................................................................................................ 2-18
Janela da Porta da Cabine (se assim equipado)........................ 2-18
Seção 3 — Controles e Indicadores
31211020 i
Sumário
3.1 Disposições gerais ........................................................................................3-1
3.2 Controles..........................................................................................................3-2
Controles e Indicadores do Painel....................................................3-4
Painel de Instrumentos ........................................................................3-6
Ignição ........................................................................................................3-8
Freio de Estacionamento.....................................................................3-9
Procedimento para Estacionar ....................................................... 3-10
Alavanca de Controle da Transmissão......................................... 3-10
Joystick da Lança ................................................................................. 3-12
Joystick do Sistema Hidráulico Auxiliar....................................... 3-13
Joystick do Nível da Plataforma ..................................................... 3-14
Interruptores dos Estabilizadores (10042 e 10054)................. 3-15
Alavanca de Controle do Acessório (se equipado).................. 3-16
3.3 Modos de Direção...................................................................................... 3-17
Alteração do Modo de Direção....................................................... 3-17
3.4 Sistema Stabil-Trak™ (6042, 8042, 10042 e 10054) ........................ 3-18
Modo Pivô Livre ................................................................................... 3-18
Modo Pivô Lento.................................................................................. 3-18
Modo Travado....................................................................................... 3-18
3.5 Sistema de Intertravamento da Lança/
Estabilizador (10054) ................................................................................ 3-19
Modo de Intertravamento da Extensão ...................................... 3-19
Modo de Intertravamento do Estabilizador............................... 3-19
3.6 Assento do Operador ............................................................................... 3-20
Ajustes ..................................................................................................... 3-20
Cinto de Segurança............................................................................. 3-22
3.7 Indicadores de Ângulo e Extensão da Lança ................................... 3-23
3.8 Sistema Sensor de Ré (se equipado) ................................................... 3-24
Seção 4 — Operação
4.1 Motor .................................................................................................................4-1
Partida do Motor.....................................................................................4-1
Partida em Clima Extremamente Frio (se equipado).................4-3
Partida com Bateria de Apoio ............................................................4-4
Operação Normal do Motor................................................................4-5
Procedimento de Desligamento.......................................................4-5
4.2 Sistema de Pós-Tratamento (ATS) (se equipado
para ULS/85 ou 110 hp)4-6
Limpeza Automática do Sistema de Escape .................................4-6
Limpeza Estacionária do Sistema de Escape ................................4-7
4.3 Operação com uma Carga Não Suspensa............................................4-8
Eleve a Carga de Forma Segura.........................................................4-8
Como Apanhar uma Carga..................................................................4-8
Transporte de uma Carga ....................................................................4-9
ii 31211020
Sumário
Procedimento de Nivelamento .........................................................4-9
Colocação de uma Carga .................................................................. 4-10
Desengate de uma Carga ................................................................. 4-10
4.4 Operação com uma Carga Suspensa .................................................. 4-11
Eleve a Carga de Forma Segura ...................................................... 4-11
Como Apanhar uma Carga Suspensa........................................... 4-11
Transporte de uma Carga Suspensa ............................................. 4-12
Procedimento de Nivelamento ...................................................... 4-12
Colocação de uma Carga Suspensa .............................................. 4-13
Desengate de uma Carga Suspensa ............................................. 4-13
4.5 Carregamento e Fixação para Transporte ......................................... 4-14
Amarração .............................................................................................. 4-14
Elevação .................................................................................................. 4-15
Seção 5 — Implementos
5.1 Implementos Aprovados............................................................................5-1
Implementos Montados no Engate .................................................5-1
Implementos Montados no Garfo Fornecidos pela JLG ...........5-1
Implementos Montados no Garfo Não Fornecidos
pelo OEM....................................................................................................5-2
5.2 Implementos Não Aprovados...................................................................5-2
5.3 Implementos Montados no Garfo...........................................................5-4
Requisitos Gerais.....................................................................................5-4
Implementos Não Fornecidos pelo OEM .......................................5-5
5.4 Carga Equivalente .........................................................................................5-6
Centros de Carga Maiores que 24 In ................................................5-6
Carga Equivalente dos Implementos Montados no Garfo.......5-7
5.5 Implementos Fornecidos pela JLG..........................................................5-8
5.6 Capacidade do Manipulador Telescópico/
Implemento/Garfo5-10
5.7 Uso da Tabela de Capacidade de Carga............................................. 5-11
Localização dos Indicadores de Capacidade ............................. 5-11
Amostra de Tabela de Capacidade de Carga............................. 5-12
Exemplo................................................................................................... 5-14
5.8 Instalação do Implemento ...................................................................... 5-16
Implemento Operado Hidraulicamente...................................... 5-18
5.9 Ajuste/Movimentação dos Garfos........................................................ 5-19
5.10 Operação do Implemento....................................................................... 5-20
Porta-garfo com Garfos ..................................................................... 5-21
Porta-garfo com Deslocamento Lateral ...................................... 5-22
Porta-garfos com Inclinação Lateral ............................................. 5-24
Porta-garfo Giratório .......................................................................... 5-26
Porta-garfo de Posicionamento de Garfo Duplo...................... 5-28
Porta-garfo de Mastro ........................................................................ 5-30
31211020 iii
Sumário
Garra de Tubo ....................................................................................... 5-32
Extensão do Garfo ............................................................................... 5-34
Gancho Montado no Engate ........................................................... 5-36
Gancho Montado no Garfo .............................................................. 5-38
Caçamba ................................................................................................. 5-40
Caçamba com Garra ........................................................................... 5-42
Caçamba - Montada no Garfo......................................................... 5-44
Caçamba de Entulho — Montada no Garfo............................... 5-46
Lança Treliçada..................................................................................... 5-48
Lança Treliçada Ajustável ................................................................. 5-50
Braço para Movimentação de Materiais...................................... 5-52
Plataforma de Trabalho de Pessoal - Montada nos Garfos... 5-54
Varredor .................................................................................................. 5-56
Olhal de Elevação Montado na Lança.......................................... 5-58
Seção 6 — Procedimentos de Emergência
6.1 Reboque de um Produto Danificado .....................................................6-1
Movimentação em Curtas Distâncias..............................................6-1
Movimentação em Distâncias Mais Longas..................................6-1
6.2 Abaixamento de Emergência da Lança ................................................6-2
6.3 Saída de Emergência de Cabine Fechada ............................................6-3
Janela Fixa (se equipado).....................................................................6-3
Janela com Trava (se equipado)........................................................6-3
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
7.1 Introdução .......................................................................................................7-1
Vestuário e Itens de Segurança .........................................................7-1
7.2 Instruções Gerais de Manutenção...........................................................7-2
7.3 Programas de Manutenção .......................................................................7-3
A Cada 10 Horas ......................................................................................7-3
Primeiras 50 Horas..................................................................................7-3
A Cada 50 Horas ......................................................................................7-4
Primeiras 250 Horas ...............................................................................7-4
A Cada 250 Horas....................................................................................7-4
Primeiras 500 Horas ...............................................................................7-5
A Cada 500 Horas....................................................................................7-5
A Cada 750 Horas....................................................................................7-5
A Cada 1.000 Horas ................................................................................7-6
A Cada 1.500 Horas ................................................................................7-6
A Cada 2.000 Horas ou 2 Anos ...........................................................7-7
A Cada 4.000 Horas ou 3 Anos ...........................................................7-7
A Cada 5.000 Horas ou 4 Anos ...........................................................7-7
7.4 Programas de Lubrificação........................................................................7-8
Programa de Lubrificação de 50 Horas...........................................7-8
Programação de Lubrificação de 250 Horas.............................. 7-11
iv 31211020
Sumário
Programa de Lubrificação de 1.000 Horas.................................. 7-13
7.5 Instruções de Manutenção do Operador........................................... 7-14
Sistema de Combustível.................................................................... 7-14
Sistema de DEF (Fluido de Escape de Diesel)
(se equipado para ULS/85 ou 110 hp).......................................... 7-16
Óleo do Motor....................................................................................... 7-17
Sistema de Entrada de Ar.................................................................. 7-18
Óleo Hidráulico..................................................................................... 7-22
Pneus........................................................................................................ 7-23
Óleo da Transmissão........................................................................... 7-25
Sistema de Refrigeração do Motor ................................................ 7-26
Fluido do Freio (NS 0160074878 até Atual)................................ 7-27
Bateria ...................................................................................................... 7-28
Seção 8 — Verificações Adicionais
8.1 Stabil-Trak (6042, 8042, 10042 e 10054) ...............................................8-1
8.2 Intertravamento da Lança/Estabilizador (10054) ..............................8-2
8.3 Sistema Sensor de Ré (se equipado) ......................................................8-3
8.4 Válvula de Fechamento de Ar (ASOV) (se equipada) .......................8-4
Seção 9 — Especificações
9.1 Especificações do Produto.........................................................................9-1
Fluidos.........................................................................................................9-1
Capacidades..............................................................................................9-5
Pneus...........................................................................................................9-7
Desempenho............................................................................................9-8
Dimensões.............................................................................................. 9-10
Índice
Registro de Inspeções, Manutenção e Reparos
31211020 v
Sumário
vi 31211020
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
SEÇÃO 1 — PRÁTICAS GERAIS DE SEGURANÇA
1.1 SISTEMA DE CLASSIFICAÇÃO DE RISCO
PERIGO
PERIGO indica uma situação de risco iminente que, se não evitada, irá resultar em
morte ou acidentes pessoais graves.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá
resultar em morte ou acidentes pessoais graves.
AVISO
CUIDADO indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá resultar
em acidentes pessoais leves ou moderados.
ADVERTÊNCIA
Antes da operação, leia e entenda este manual. O não cumprimento das precauções
de segurança listadas neste manual pode resultar em danos à máquina, danos à
propriedade, acidentes pessoais ou morte.
31211020 1-1
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
Riscos Elétricos
10
3 mft
(3m)
(10 ft)
OD0891
• Esta máquina não é isolada nem oferece proteção contra a descarga de um condutor
eletricamente carregado por contato ou por proximidade.
• Sempre verifique a existência de linhas de energia antes de levantar a lança.
• Mantenha distância de linhas e aparelhos elétricos ou de quaisquer peças energizadas
(expostas ou isoladas), de acordo com a Distância Mínima de Aproximação (MAD).
1-2 31211020
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
• A distância mínima de aproximação pode ser reduzida se forem instaladas barreiras de
isolamento para evitar contato e essas barreiras estiverem classificadas de acordo com
a tensão da linha protegida. Essas barreiras não devem ser parte da máquina (ou
fixadas nela). A distância mínima de aproximação deve ser reduzida a uma distância
dentro das dimensões de trabalho projetadas da barreira de isolamento. Essa
determinação deve ser feita por uma pessoa habilitada de acordo com os requisitos
locais ou governamentais e do empregador para práticas de trabalho próximo a
equipamentos energizados.
PERIGO
Não manobre a máquina ou o pessoal dentro da zona proibida (MAD). A não ser que
tenha informação diferente a respeito, suponha que todas as peças e fiações elétricas
estejam energizadas.
31211020 1-3
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
Risco de Tombamento
Disposições gerais
• Para requisitos adicionais de carga, consulte a tabela de capacidade adequada.
OW0050
OW0080
• NÃO eleve a lança se a plataforma não estiver nivelada (0 grau), a menos que definido
de outra forma na tabela de capacidade.
4 FT
(1,2 M)
OW0100
1-4 31211020
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
OH2291
OH20911
OH2221
31211020 1-5
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
Carga Não Suspensa
OD0901
Carga Suspensa
OW0150
• Prenda as cargas suspensas com uma corda ou corrente para restringir sua
movimentação.
• O peso de todos os cabos (correias etc.) deve ser considerado como parte da carga.
• NÃO tente usar o sistema de nivelamento da plataforma do manipulador telescópico
para compensar um balanço da carga.
• Mantenha a parte mais pesada da carga o mais próximo possível do implemento.
• Nunca arraste a carga; eleve-a verticalmente.
Ao dirigir com uma carga suspensa:
• Dê partida, desloque, vire e pare a máquina vagarosamente para evitar que
a carga balance.
• NÃO estenda a lança.
• NÃO eleve a carga mais do que 300 mm (11.8 in) acima da superfície do solo ou
a lança mais do que 45°.
• NÃO exceda a velocidade de caminhada.
1-6 31211020
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
Riscos no Deslocamento
OAL2030
31211020 1-7
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
Risco de Queda da Carga
OW0130
• Nunca suspenda uma carga pelos garfos ou por outras partes do conjunto soldado do
porta-garfo. Use somente os pontos de elevação aprovados.
• NÃO perfure o(s) garfo(s) com maçarico ou furadeira.
• Os garfos devem ser centralizados sob a carga e posicionados o mais espaçadamente
possível.
1-8 31211020
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
Elevação de Pessoas
OW0171
• Ao alçar pessoas, USE APENAS uma plataforma de trabalho de pessoal aprovada, com
uma tabela de capacidade de carga apropriada exibida na cabine.
OD0921
31211020 1-9
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
Riscos ao Conduzir em Terreno Inclinado
OW0200
1-10 31211020
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
Pontos de Estrangulamento e Riscos de Esmagamento
OW0210
OW0220
OW0230
31211020 1-11
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
OW0240
OW0250
OW0260
OW0960
1-12 31211020
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
Risco de Queda
OW0280
OW0290
31211020 1-13
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
Riscos Químicos
Fumaça do Escapamento
• NÃO opere a máquina em uma área fechada sem ventilação adequada.
• NÃO opere a máquina em ambientes de risco, a menos que sua operação para aquela
finalidade tenha sido aprovada pela JLG e pelo proprietário da obra. Faíscas do
sistema elétrico e do escapamento do motor podem causar uma explosão.
Combustível Inflamável
OW0300
Fluido Hidráulico
OW0950
1-14 31211020
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
31211020 1-15
Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança
Nota com Relação à Exposição à Radiação de Radiofrequência
Não opere sua unidade quando houver uma pessoa a até 20 cm (8 in) da antena. Uma
pessoa ou objeto em um raio de 20 cm (8 in) da antena poderia reduzir a qualidade da
chamada e levar a unidade a operar com um nível de potência maior que o necessário,
bem como expor essa pessoa a uma energia RF acima do estabelecido pelas Orientações
de Exposição a RF da FCC.
Importante: A unidade deve ser instalada de maneira a haver uma distância mínima de
separação de 20 cm (8 in) entre a antena e pessoas e não deve ser posicionada ou operar
em conjunto com qualquer outra antena ou transmissor, de forma a atender os requisitos
de exposição a RF da FCC para dispositivos de transmissão móveis.
Importante: para estar em conformidade com os limites de exposição a RF do FCC e para
satisfazer os requisitos de exclusão categóricos para transmissores móveis, os requisitos
descritos na seção seguinte, “Instalação da Antena”, devem ser respeitados.
Instalação da Antena
Uma distância mínima de separação de 20 cm (8 in) deve ser mantida entre a antena
e todas as pessoas.
A perda no cabo combinada com o ganho da antena não deve ser superior a +7,5 dBi
(banda 850). A perda no cabo combinada com o ganho da antena não deve ser superior a
+2,5 dBi e a saída total do sistema não deve exceder 2,0 W EIRP na banda PCS (1900) de
forma a estar em conformidade com o limite EIRP de 24,232 (b). As instruções de
instalação da antena e condições de operação do transmissor devem ser fornecidas aos
instaladores OEM para atender à conformidade de exposição de RF.
1-16 31211020
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
SEÇÃO 2 — PRÉ-OPERAÇÃO E INSPEÇÃO
2.1 PREPARAÇÃO, INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
A tabela seguinte abrange as inspeções e manutenções periódicas necessárias da
máquina. Consulte as regulamentações locais quanto a requisitos adicionais para
manipuladores telescópicos. A frequência das inspeções e da manutenção deve ser
aumentada, conforme necessário, quando a máquina estiver sendo utilizada em um
ambiente adverso ou hostil, caso a máquina esteja sendo usada com maior frequência ou
caso ela esteja sendo usada em um regime rigoroso.
Inspeção e Manutenção
Responsabilidade Qualificação
Tipo Frequência Referência
Principal para Serviço
Início de cada
Manual de
Inspeção turno de trabalho Usuário ou Usuário ou
Operação
Pré-operação ou a cada troca de Operador Operador
e Segurança
operador.
Inspeção Manual de
Antes de cada
Antes da Proprietário, Serviço e
entrega para Mecânico
Entrega Revendedor ou formulário
venda, leasing ou Qualificado
(consulte Usuário aplicável para
aluguel.
a nota) inspeção.
Nos intervalos
especificados no
Manual de Serviço Proprietário, Manual de
Manutenção Mecânico
e/ou nas Tabelas Revendedor ou Serviço e Tabelas
Preventiva Qualificado
de Manutenção Usuário de Manutenção
localizadas na
máquina.
Nota: Formulários de inspeção estão disponíveis.
31211020 2-1
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEDA. Tenha extrema cautela ao verificar itens que estejam além do seu
alcance normal. Use uma escada aprovada.
A verificação de pré-operação e inspeção realizada no início de cada turno de trabalho ou
a cada mudança de operador deve incluir o seguinte:
1. Limpeza—Verifique todas as superfícies para ver se há vazamento (óleo,
combustível ou fluido de bateria) ou objetos estranhos. Informe qualquer vazamento
ao pessoal de manutenção.
2. Estrutura—Verifique se há amassados, danos, trincas no metal base ou na solda ou
outras irregularidades na estrutura da máquina.
OAH1000
TRINCAS NO METAL BASE TRINCAS NA SOLDA
2-2 31211020
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
8. Verificação Operacional—Concluída a inspeção visual, faça uma verificação de
aquecimento e operacional (consulte a página 2-16) de todos os sistemas em uma
área sem obstruções aéreas e no nível do solo. Consulte Seção 3 — Controles e
Indicadores para ver instruções operacionais mais específicas.
ADVERTÊNCIA
Se o manipulador telescópico não operar adequadamente, pare a máquina
imediatamente, abaixe a lança e o implemento e desligue o motor. Determine a causa
do problema e o corrija-o antes de voltar a usar a máquina.
31211020 2-3
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
2-4 31211020
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
1706299 - INGLÊS
1706299-ENGLISH
1001163210 - INGLÊS/FRANCÊS
1001163210-ENGLISH/FRENCH
1001235797 - INGLÊS/ESPANHOL
1001235797-ENGLISH/SPANISH
CONTACTING
POWER LINES
will result in death
or serious injury.
1706299B
TABELAS DE
1001162734 B
CAPACITY
CAPACIDADE
CHARTS 1001162734
1001218659 - INGLÊS
1001218659-ENGLISH 1001162737
1001162737
1001219211 - INGLÊS/FRANCÊS, 1001227077
1001227077
1001219211-ENGLISH/FRENCH, (SE (10042&E 10054)
10054)
INGLÊS/ESPANHOL (IF EQUIPADO)
EQUIPPED) (10042
ENGLISH/SPANISH
(DENTRO DA TAMPA DO
(INSIDERESERVATÓRIO)
OF RESERVOIR COVER) 1001227077A
(NS
(SN 0160078382
0160078382 ATÉ O ATUAL)
TO PRESENT)
1001125387-ENGLISH
1001125387 - INGLÊS 1001162737 A
1001163355 -
1001163355-
INGLÊS/FRANCÊS
ENGLISH/FRENCH
1001235804 -
1001235804-
INGLÊS/ESPANHOL
ENGLISH/SPANISH
ULTRA LOW
SULFUR DIESEL
FUEL ONLY
S < 15 mg/kg
1001125387 A
1001120989 1001162736 B
1001120989 A (10042
(10042 E&10054)
10054) 1001162735
4107971B
ASOV
TEST1001227964A
1001227964
1001227964
RUN-OVER
HAZARD
could cause
death or
(SEEQUIPPED)
(IF EQUIPADO)
serious
injury.
1001158319 A 1001158272 A
1001158319 - INGLÊS
1001158319-ENGLISH 1001158272 - INGLÊS
1001158272-ENGLISH
1001180176 - INGLÊS/FRANCÊS
1001180176-ENGLISH/FRENCH 1001180175 - INGLÊS/FRANCÊS
1001180175-ENGLISH/FRENCH
1001242173 - INGLÊS/ESPANHOL 1001242172 - INGLÊS/ESPANHOL
1001242173-ENGLISH/SPANISH 1001242172-ENGLISH/SPANISH OH5515
31211020 2-5
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
1001160072 - INGLÊS
1001160072-ENGLISH
1706298 - INGLÊS
1706298-ENGLISH 1001160945 - INGLÊS/FRANCÊS
1001163206 - INGLÊS/FRANCÊS 1001160945-ENGLISH/FRENCH
1001163206-ENGLISH/FRENCH 1001237846 - INGLÊS/ESPANHOL
1001235796 - INGLÊS/ESPANHOL 1001237846-ENGLISH/SPANISH
(SE EQUIPADO COM SISTEMA DE SENSOR DE RÉ)
1001235796-ENGLISH/SPANISH (IF EQUIPPED WITH REVERSE SENSING SYSTEM)
WARNING
FALLING OFF
IMPORTANT
ATTACHMENT
could result in death
or serious injury .
1001163222 - INGLÊS/FRANCÊS
• LOOK OUT FOR AND AVOID OTHER
PERSONNEL, MACHINERY AND
VEHICLES IN THE AREA
1001163222-ENGLISH/FRENCH
F1 20 A
F2 15 A /
R1 35 A R5 35 A
• USE A SPOTTER IF YOU DO NOT HAVE
A CLEAR VIEW
1001160072 REV A
1001235799 - INGLÊS/ESPANHOL
R1 35 A
F3 7.5 A
F4 10 A
R2 35 A P R6 35 A
1001235799-ENGLISH/SPANISH
F5 7.5 A
F1 7.5 A
R3 35 A N R7 35 A
Lif t or lower personnel DO NOT TRA VEL R2 35 A F6 10 A / WARNING
only in a JLG approved with personnel in
work plat form. work plat form. F7 10 A / P
R4 35 A R8 35 A
1706298B R3 35 A
F2 7.5 A
F8 20 A
R9 35 A
R4 35 A F9 7.5 A F16 10 A
1701640
R5 35 A
F10 20 A
F11 7.5 A
F12 10 A
F17 10 A
F18 5 A
F19 10 A /
R10 35 A
R11 35 A
1001231801 ROT ATING P ARTS could
crush or cut causing death
or serious injury .
P
R6 35 A F13 15 A / F20 30 A
F14 5 A
! WARNING
Operating, servicing and maintaining this vehicle or
R7 35 A 1001189327A
equipment can expose you to chemicals including exhaust,
4107442
carbon monoxide, phthalates, and lead, which are known to
1001189328A
the state of California to cause cancer and birth defects or
other reproduction harm. To minimize exposure, avoid
breathing exhaust, do not idle the engine except as
necessary, service your vehicle or equipment in well
ventilated area and wear gloves or wash hands frequently
when servicing.
For more information go to www.p65warnings.ca.gov. Keep clear of rot ating p arts.
1001231801 B
1706301B
1701640
B
D C
4105262
A
C
70 80
D
50 60
40
20
-10 0 10 30
B
A
WARNING
WARNING AVERTISSEMENT
SWINGING LOADS could ALWAYS TOUJOURS
1702300
ALWAYS
• travel slowly
MACHINE TIPOVER which could
result in death or serious injury.
Le BALANCEMENT DES CHARGES
peut causer le RENVERSEMENT
1702300 1001202626
1001202626 (74 HP) -
(74HP)-
• rig properly
INGLÊS,
DE LA MACHINE et entraîner des
• use two tethers blessures graves, voire mortelles.
ENGLISH,
• Refer to capacity
chart for additional
capacity ratings.
INGLÊS/FRANCÊS
• Se reporter au tableau
de capacités pour
d'autres capacités
nominales.
ENGLISH/FRENCH
1001236313 (74 HP) -
• Refer to capacity Failure to follow instructions
Failure to follow instructions
chart for additional could result in death or
capacity ratings.
could result in death or
serious injury. serious injury. WARNING
Failure to follow instructions
could result in death or
serious injury. 1001207217 A
Le non-respect de ces instructions
peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
1001210581 A
Le non-respect de ces instructions
peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
1001210582 A
Riders could fall
o machine
1001236313 (74HP)-
INGLÊS/ESPANHOL
1001207217-ENGLISH
1001207217 - 1001210581--
1001210581 1001210582-
1001210582 -
causing
death or ENGLISH/SPANISH
1001173423 (85 HP)
1706768A
serious
injury.
2-6 31211020
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
TRA
Serial Number Year Of Manufacture
AMOS
Maximum Weight Without Attachments (lbs/kg) Maximum Capacity (lbs/kg)*
* R efer to load c apac ity c hart for truc k with attac hment, and individual load ratings s tamped
on forks , if equipped. Us e lowes t c apac ity of all ratings .
As releas ed from fac tory this truc k meets des ign s pec ific ations in ANSI \ ITSDF B56.6-2011
Manufac tured by
J L G Indus tries Inc .
Mc C onnells burg, PA
1001154575A
1706296 - INGLÊS
CANADA ICES-002
17233-9533 US A
1706296-ENGLISH
1001163174 - INGLÊS/FRANCÊS
NMB-002
1001163174-ENGLISH/FRENCH
1001235794 - INGLÊS/
1001223453 A
ESPANHOL
1001235794-ENGLISH/SPANISH
1702300
1001223453
1001223453
WARNING
(CANADÁ)
(CANADA) 1702300
VISTA
VIEWA-A
A-A Keep sp arks, ames
EXPLOSIVE GASES and lighted materials
1706296B
could cause death or away from batteries.
serious injury .
VISTAB-B
VIEW B-B
1706300 - INGLÊS
1706300-ENGLISH
1001163212 - INGLÊS/FRANCÊS
1001163212-ENGLISH/FRENCH
1001235798 - INGLÊS/ESPANHOL
1001235798-ENGLISH/SPANISH
1001160071 - INGLÊS
1001160071-ENGLISH
1706300C
1001160787 - INGLÊS/FRANCÊS
1001160787-ENGLISH/FRENCH
1001237845 - INGLÊS/ESPANHOL
1001237845-ENGLISH/SPANISH
(SE EQUIPADO COM JANELA
(IF EQUIPPEDCOMWITH LATCH WINDOW)
TRAVA)
IMPORTANT
1
EMERGENCY EXIT
OR
2
91404299
91404299--
3X
3X (SE EQUIPADOWITH
(IF EQUIPPED COM
JANELA FIXA)
1001160071 Rev A
FIXED WINDOW)
31211020 2-7
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
1001202627
(SE
(IFEQUIPADO
EQUIPPEDPARA LS or
FOR LS ouULS/74HP)
ULS/74 HP)
1001174152
1001174152
(SE EQUIPADO PARA ULS/85 ou 110 HP)
(IF EQUIPPED FOR ULS/85 or 110HP)
Sky T rak
10
1001191992 (6036)
1001202626 (74HP)- 50
LB-FT
(Nm)
1001191993 (6042)
50
1001236313
INGLÊS, (74HP)-
INGLÊS/FRANCÊS 500
500
1001191995 (10042)
ENGLISH/SPANISH
1001236313 (74 HP) - 1000 1001191996 (10054)
1500 P
Sky T rak
INGLÊS/ESPANHOL
1001173423 (85HP) 2000
8042
1001173423(110HP)-
1001173422 (85 HP) 4110339
2
2
INGLÊS/ESPANHOL
ENGLISH/SPANISH 2
4110217
1001142452-A
G G
E
F
E
WARNING
1706301 - INGLÊS
1706301-ENGLISH
1001163222 1702300 1001230307 - INGLÊS
1001230307-ENGLISH 1706300C
2-8 31211020
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
1001125387 - INGLÊS
1001125387-ENGLISH
1001163355 - INGLÊS/FRANCÊS
1001163355-ENGLISH/FRENCH
4100181 1001235804 - INGLÊS/ESPANHOL
1001189017 1001235804-ENGLISH/SPANISH
ULTRA LOW
SULFUR DIESEL
FUEL ONLY
4100181 D S < 15 mg/kg
1001125387 A
1001189017 A
1001196806A
1001196806
(SEEQUIPPED
(IF EQUIPADOFOR
PARA ULS/85
ULS/85 or ou 110 HP)
110HP)
1001219212
VISTA
VIEWG-G
G-G (SE
(IF EQUIPADO
EQUIPPED PARA ULS/85or
FOR ULS/85 ou110HP)
110 HP)
1001139578 - INGLÊS
1001139578-ENGLISH
1001163323 - INGLÊS/FRANCÊS
1001163323-ENGLISH/FRENCH 1001109053
1001235805 - INGLÊS/ESPANHOL
1001235805-ENGLISH/SPANISH
2.5 GPM MAX
4108302
VIEW
VISTAE-E
E-E VIEW F-F
VISTA
(PORTA
(REAR DE ACESSO
ACCESS DOORTRASEIRA
REMOVED) OH5900
REMOVIDA)
31211020 2-9
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
ISO (se equipado)
1706288
1706284
1001092877
1001162734 B
1001162734
TABELAS DE
CAPACITY
CAPACIDADE
CHARTS 1001162737
1001162737
(10042
(10042E&10054)
10054)
1001219211
(DENTRO (INSIDE
DA TAMPA
OF DO RESERVATÓRIO)
RESERVOIR COVER)
(NS 0160078382 ATÉ OTO
(SN 0160078382 ATUAL)
PRESENT)
1001219211A
1001162737 A
1706279
1706279
(10042
(10042E&10054)
10054) 1001162736 B 1001162735 B
1001162736 1001162735
1001158320 E 1001158321 D
1001158320 1001158321
OH5562
2-10 31211020
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
1001160916
(SE EQUIPADO COMWITH
(IF EQUIPPED SISTEMA
DE SENSOR DE RÉ)
REVERSE SENSING SYSTEM)
1706285
1001189328
1706282 1001160916 REV A
(10054)
4105262 R1 35 A 1001173423(85HP)
1001173423 (85 HP)
1001173422(110HP)
(110 HP)
F1 7.5 A
R2 35 A
1001173422
70 80
R3 35 A
F2 7.5 A
50 60
R4 35 A
40
20 R5 35 A
-10 0 10 30 R6 35 A
P
R7 35 A
1001189328A
1706282C
B
D C
A
4107442 C
D
F1 20 A
1001207218 A R1 35 A R5 35 A
F2 15 A /
F3 7.5 A
R2 35 A P R6 35 A
1001207218 F4 10 A
1702300
F5 7.5 A R3 35 A N R7 35 A
F6 10 A / 1701640
DE ELEVAÇÃO MONTADO
F8 20 A
R9 35 A 1701640
MOUNTED
F9 7.5 A F16 10 A
1702300
NA LANÇA) LUG)
LIFTING F10 20 A F17 10 A
R10 35 A
F11 7.5 A F18 5 A
F12 10 A F19 10 A /
R11 35 A
F13 15 A / F20 30 A
F14 5 A
1001189327A
1001189327 1001092878
PLACANUMBER
SERIAL DO NÚMERO
PLATEDE SÉRIE
Model
TRA
Serial Number
1001143852
1001143852 Year Of Manufacture
AMOS
Maximum Weight Without Attachments (lbs/kg) Maximum Capacity (lbs/kg)*
Manufac tured by
1001154575A
1702300
1706281
1702300
1706281B
VISTA
VIEWA-A
A-A
VISTA B-B
VIEW B-B
1706098
1001160912
1001160912 91404299
91404299
(SE
(IF EQUIPADO
EQUIPPED COM
WITH (SEEQUIPPED
(IF EQUIPADOWITH
COM
JANELA JANELA FIXA)
LATCHCOM TRAVA)
WINDOW) FIXED WINDOW)
1 2
1001160912 Rev A
31211020 2-11
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
1001191992 (6036)
1001191993 (6042)
1001191994 (8042)
1001191995 (10042)
1001202627 1001191996 (10054)
Sky T rak
1706285 10
Sky T rak 8042
LB-FT
(Nm)
50
50
2/
250
500
500
1000
2
2
2
2
1001142452
2
1500 P
2000
4110217
4110339
1001142452-A
G G
E
F
E
1702300
1001173423
1001173423 (85 HP)
(85HP)
1001173422
1001173422 (110 HP)
(110HP) 1702300 1706098
1001189017
4100181
D
1001189017 A
4100181
VISTAG-G
VIEW G-G
1001139942 1001109053
1001139942A
4108302
VIEW E-E
VISTA VISTA F-F
VIEW F-F
(PORTA DE
(REAR ACCESS ACESSO
DOOR REMOVED) OH5551
TRASEIRA REMOVIDA)
2-12 31211020
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
31211020 2-13
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
16
2 15
3 14
4 13
12
5
7 11
8 10
9
OH5701
Inicie sua inspeção visual pelo item 1, conforme anotado abaixo. Continue pela sua direita
(no sentido anti-horário quando visto de cima) verificando cada item em sequência.
NOTA DE INSPEÇÃO: Em todos os componentes, assegure-se de que não existam peças
soltas ou ausentes, que elas estejam devidamente fixadas e não haja qualquer vazamento
ou desgaste excessivo visíveis, além de qualquer outro critério mencionado. Inspecione
todos os elementos estruturais, inclusive os implementos, para verificar a existência de
trincas, corrosão excessiva ou outros danos.
1. Seções da Lança e Cilindros (Escravo) de Elevação, Inclinação, Extensão/
Retração, Compensação
• Verifique os patins de desgaste frontais, superiores, laterais e traseiros para ver se
há graxa.
• Pinos do pivô travados; mangueiras hidráulicas sem danos, nem vazamentos.
2. Estabilizador Esquerdo (10042 e 10054)—Pinos travados; mangueiras hidráulicas e
cilindro sem danos e sem vazamentos.
2-14 31211020
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
3. Eixo Dianteiro—Cilindros de direção sem danos, sem vazamentos; pinos do pivô
travados; mangueiras hidráulicas sem danos, sem vazamentos.
4. Conjunto Roda/Pneu—Devidamente inflados e fixados; sem porcas soltas ou
ausentes. Inspecione para ver se há bandas de rodagem desgastadas, cortes ou
outras discrepâncias.
5. Espelhos—Limpos e sem danos.
6. Cabine e Sistema Elétrico
• Aparência geral; sem danos visíveis.
• Indicador de nível da plataforma e vidros das janelas sem danos e limpos.
• Instrumentos, interruptores, joysticks, pedais e buzina operacionais.
• Martelo para saída de emergência instalado (apenas em janela fixa).
• Verifique se o cinto de segurança está danificado; substitua-o se estiver desfiado
ou com cortes, com a fivela danificada ou com as peças de montagem soltas.
7. Conjunto Roda/Pneu—Devidamente inflados e fixados; sem porcas soltas ou
ausentes. Inspecione para ver se há bandas de rodagem desgastadas, cortes ou
outras discrepâncias.
8. Cilindro Stabil-Trak—Pinos firmes; mangueiras hidráulicas sem danos nem
vazamentos.
9. Compartimento do Motor
• Correias de acionamento; verifique o estado e substitua-as se necessário.
• Suportes do motor—Consulte a nota de inspeção.
• Cabos da bateria apertados, sem danos ou corrosão visíveis.
• Portas de acesso ao motor fechadas e devidamente travadas.
• Válvula de Fechamento de Ar (ASOV) (se equipada) — Consulte a nota de
inspeção.
10. Eixo Traseiro—Cilindros de direção sem danos, sem vazamentos; pinos do pivô
fixados; mangueiras hidráulicas sem danos, sem vazamentos.
11. Conjunto Roda/Pneu—Devidamente inflados e fixados; sem porcas soltas ou
ausentes. Inspecione para ver se há bandas de rodagem desgastadas, cortes ou
outras discrepâncias.
12. Espelhos—Limpos e sem danos.
13. Conjunto Roda/Pneu—Devidamente inflados e fixados; sem porcas soltas ou
ausentes. Inspecione para ver se há bandas de rodagem desgastadas, cortes ou
outras discrepâncias.
14. Cilindro do Nível da Plataforma—Pinos firmes; mangueiras sem danos, sem
vazamentos.
15. Estabilizador Direito (10042 e 10054)—Pinos firmes; mangueiras hidráulicas e
cilindro sem danos nem vazamentos.
16. Implemento—Instalado adequadamente; consulte “Instalação do Implemento” na
página 5-16.
31211020 2-15
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
Verificação de Aquecimento
Durante o período de aquecimento, verifique:
1. Aquecedor, desembaçador e limpador de para-brisa (caso equipado com esses
dispositivos).
2. Verifique todos os sistemas de iluminação (se equipado) para uma operação adequada.
3. Ajuste o(s) espelho(s) para máxima visibilidade.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CORTE/ESMAGAMENTO/QUEIMADURA. Mantenha a tampa do motor
fechada enquanto o motor estiver em funcionamento, exceto quando estiver
verificando o nível do óleo da transmissão.
Verificação Operacional
Quando o motor estiver aquecido, faça uma verificação operacional:
1. Operação do freio de serviço e do freio de estacionamento.
2. Deslocamento para frente e para trás.
3. O engate de todas as marchas.
4. Esterçamento em ambas as direções com o motor em marcha lenta (não será
possível esterçar de batente a batente). Faça a verificação em cada modo de direção.
5. Buzina e alarme de marcha à ré. Deve ser audível de dentro da cabine do operador
com o motor em funcionamento.
6. Todas as funções do joystick operando suave e corretamente.
7. Faça todas as verificações adicionais descritas na Seção 8.
2-16 31211020
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
ADVERTÊNCIA
Nunca opere o manipulador telescópico se a barra de proteção superior, a estrutura da
cabine e o vidro ou tela lateral direito não estiverem em boas condições. Qualquer
modificação nesta máquina deve ser aprovada pela JLG para assegurar o
cumprimento das normas de certificação ROPS/FOPS para esta configuração de
cabine/máquina. Caso a barra de proteção superior ou a estrutura da cabine esteja
danificada, a CABINE NÃO PODE SER REPARADA. Deve ser SUBSTITUÍDA.
ADVERTÊNCIA
Nunca fure, corte e/ou solde a cabine. Qualquer modificação nesta máquina deve ser
aprovada pela JLG para assegurar a conformidade com a configuração da máquina. Se
houver perfuração, corte e/ou solda não autorizada, a cabine deve ser SUBSTITUÍDA.
31211020 2-17
Seção 2 — Pré-operação e Inspeção
2.7 JANELAS
Mantenha todas as janelas e espelhos limpos e desobstruídos.
2
4
1 OH5570
• Durante a operação, a janela da porta da cabine (2) deve estar travada na posição
aberta ou fechada.
• Abra a janela da porta da cabine e prenda-a no trinco (3).
• Gire o botão (4) para destravar a janela.
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. A porta da cabine (1) deve estar fechada durante
a operação. Não seguir esse procedimento pode resultar em danos à máquina.
2-18 31211020
Seção 3 — Controles e Indicadores
SEÇÃO 3 — CONTROLES E INDICADORES
3.1 DISPOSIÇÕES GERAIS
Esta seção fornece as informações necessárias para a compreensão das funções de controle.
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Quando a luz vermelha acender, pare a máquina
imediatamente, abaixe a lança e o implemento e desligue o motor. Determine a causa do
problema e o corrija-o antes de voltar a usar a máquina.
31211020 3-1
Seção 3 — Controles e Indicadores
3.2 CONTROLES
13
12
1
3
4 6
8
7
10
11
14
OH4981
3-2 31211020
Seção 3 — Controles e Indicadores
1. Alavanca de Controle da Transmissão: Consulte a página 3-10.
2. Controles e Indicadores do Painel: Consulte a página 3-4.
3. Volante da Direção: Ao girar o volante da direção para a esquerda ou para a direita,
a máquina esterça na direção correspondente. Três modos de direção estão
disponíveis. Consulte “Modos de Direção” na página 3-17.
4. Buzina: Pressione para soar a buzina.
5. Alavanca de Controle do Acessório (se equipado): Consulte a página 3-16.
6. Joystick da Lança: Consulte a página 3-12.
7. Joystick do Nível da Plataforma: Consulte a página 3-14.
8. Joystick do Sistema Hidráulico Auxiliar: Consulte a página 3-13.
9. Interruptores dos Estabilizadores (10042 e 10054): Consulte a página 3-15.
10. Pedal do Acelerador: Pressionar o pedal aumenta a velocidade do motor e do
sistema hidráulico.
11. Pedal do Freio de Serviço: Quanto mais o pedal for pressionado, menor será a
velocidade de deslocamento. (Apenas 6042, 8042, 10042 e 10054) Com o pedal
do freio de serviço pressionado e ângulos da lança acima de 40°, o modo travado
do sistema Stabil-Trak é ativado. Consulte a página 3-18.
12. Chave de Ignição: Ativado por chave. Consulte a página 3-8.
13. Indicador do Nível da Plataforma: Permite que o operador determine o nível,
da esquerda para a direita, do manipulador telescópico.
14. Interruptor de Teste da Válvula de Fechamento de Ar (ASOV) (se equipado):
Consulte a página 8-4.
31211020 3-3
Seção 3 — Controles e Indicadores
Controles e Indicadores do Painel
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
OH5020
OH5041
11
13
12
OH4991
OH5000 OH5180
14 15 14 16 15
3-4 31211020
Seção 3 — Controles e Indicadores
1. Interruptor do Freio de Estacionamento: Interruptor Liga/Desliga. Consulte
a página 3-9 para obter detalhes.
2. Interruptor da Luz Sinalizadora (se equipado): Interruptor Liga/Desliga.
3. Interruptor da Luz de Perigo (se equipado): Interruptor Liga/Desliga.
4. Interruptor da Luz de Trabalho (se equipado): Interruptor de três posições.
Pressione a parte inferior do interruptor para acender todas as luzes de trabalho.
Mova o interruptor para a posição central para acender as luzes de trabalho
dianteiras e da lança. Pressione a parte superior do interruptor para apagar todas as
luzes de trabalho.
5. Interruptor de Seleção de Direção: Três posições: Direção em círculo em 4 rodas,
direção caranguejo em 4 rodas e direção frontal em 2 rodas. Consulte a página 3-17
para obter detalhes.
6. Interruptor do Limpador do Para-brisa (se equipado): Interruptor de três posições.
Pressione a parte inferior do interruptor para operar o limpador em alta velocidade.
Mova o interruptor para a posição central para operar o limpador em baixa
velocidade. Pressione a parte superior do interruptor para desligar o limpador.
7. Interruptor do Limpador do Teto Solar (se equipado): Interruptor de três posições.
Pressione a parte inferior do interruptor para operar o limpador em alta velocidade.
Mova o interruptor para a posição central para operar o limpador em baixa
velocidade. Pressione a parte superior do interruptor para desligar o limpador.
8. Interruptor do Lavador do Para-brisa e Teto Solar (se equipado): Pressione e segure
a parte inferior do interruptor para ativar o lavador.
9. Indicador de HEST (Temperatura do Sistema de Escape Alta) (se equipado para
ULS/85 ou 110 hp): Pode acender durante a limpeza do sistema de escape. Consulte
a página 4-6 para obter detalhes.
10. Indicador de SCR (Redução Catalítica Seletiva) (se equipado para ULS/85 ou 110
hp): Acende quando é necessária limpeza estacionária. Pisca durante o processo de
limpeza. Consulte a página 4-6 para obter detalhes.
11. Indicador de Não Desligue o Motor (se equipado para ULS/85 ou 110 hp): Acende
quando é necessária limpeza estacionária. Consulte a página 4-6 para obter detalhes.
12. Painel de Instrumentos: Consulte a página 3-6 para obter detalhes.
13. Luz Indicadora da Válvula de Fechamento de Ar (ASOV) (se equipada): Indica
quando a válvula ASOV foi acionada.
Controles do Aquecedor e do Ar-condicionado (se equipado)
14. Rotação do Ventilador do HVAC (se equipado): Interruptor giratório ajustável.
15. Interruptor de Controle de Temperatura do HVAC (se equipado): Interruptor
giratório ajustável.
16. Interruptor do AC (Ar-condicionado) (se equipado): Interruptor de duas
posições.
31211020 3-5
Seção 3 — Controles e Indicadores
Painel de Instrumentos
3
1
99999.9
12.0V
98 242
% F 2488RPM
OH5030
4
10
OH5010
9 5
8 7 6
11
99999.9
12.0V 12
98 242
% F 2488RPM
OH5030
13
15 14
3-6 31211020
Seção 3 — Controles e Indicadores
1. Indicador de Manutenção: Pisca quando há código de falha presente. Acende
quando a manutenção é necessária. Consulte o Manual de Serviço para detalhes.
2. Indicador de Combustível: Indica o nível de combustível.
3. Indicador de Advertência do Motor: Acende quando o motor está em um estado
crítico. Pare a máquina imediatamente, retraia e abaixe a lança e pare o motor.
Determine a causa do problema e o corrija-o antes de voltar a usar a máquina.
4. Indicador de Pré-aquecimento do Motor: Acende quando a chave de ignição está
na posição 1. O indicador se apaga quando a temperatura de partida é alcançada.
(Se equipado para ULS) O indicador de pré-aquecimento piscará e o código de falha
aparecerá no mostrador do painel de instrumentos durante o travamento do motor
de partida. Retorne a chave de ignição para a posição 1 por no mínimo dois minutos
para permitir que o sistema seja zerado antes de tentar dar partida novamente.
5. Indicador Stabil-Trak (6042, 8042, 10042 e 10054): Acende quando o sistema
Stabil-Trak foi ativado. Consulte a página 3-18.
6. Indicador de Temperatura da Transmissão: Acende quando a temperatura do óleo
da transmissão está alta. Pare e deixe o motor em marcha lenta com a transmissão
em neutro, e espere até o motor esfriar. Se a luz permanecer acesa, desligue o motor.
7. Indicador da Lanterna Direcional (se equipado): Acende e pisca enquanto as
sinaleiras direcionais ou o pisca-alerta estiverem ligados.
8. Indicador de Farol Alto (se equipado): Acende quando os faróis altos estão ativados.
9. Indicador de Defeito do Sistema: Acende quando há um problema no nível de
combustível ou no sistema da máquina.
10. Indicador de DEF (Fluido de Escape de Diesel Baixo) (se equipado para ULS/85
ou 110 hp): Acende quando o volume de DEF está baixo. Também pode acender se a
qualidade de DEF está baixa ou se o sistema de DEF foi alterado ou está com defeito.
(NS 0160082087 até o Atual) Se o tanque de DEF ainda estiver na garantia, entre em
contato com a Cummins antes de realizar o serviço.
11. Horas de Operação e Códigos de Falha:
a. Horas de Operação—Exibe o total de horas de operação do manipulador
telescópico.
b. Códigos de Falha—Substituem as horas de operação. Exibe os códigos de falha
de sistemas do motor e da máquina. Consulte o manual de Serviço.
12. Tensão da Bateria e Horas de Operação:
a. Tensão da Bateria—Exibe a tensão fornecida pela bateria.
b. Horas de Operação—Alterna com a tensão da bateria se houver código de falha
presente.
13. Rotação do Motor: Indica a velocidade do motor em rotações por minuto (rpm).
14. Temperatura do Líquido Refrigerante do Motor: Exibe a temperatura do fluido
refrigerante do motor.
15. Nível de DEF (Fluido de Escape de Diesel) (se equipado para ULS/85 ou 110 hp):
Indica o nível do fluido.
31211020 3-7
Seção 3 — Controles e Indicadores
Ignição
OH4990
OH5050
3-8 31211020
Seção 3 — Controles e Indicadores
Freio de Estacionamento
OH4990
2
1
OH5060
ADVERTÊNCIA
RISCO DE MOVIMENTAÇÃO DESASSISTIDA. Em caso de falha do motor, aplique
pressão constante no pedal do freio de serviço enquanto ativa o freio de
estacionamento na posição LIGADO.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE MOVIMENTAÇÃO DESASSISTIDA. Coloque sempre o interruptor do freio
de estacionamento na posição LIGADO, abaixe a lança até o solo e desligue o motor
antes de sair da cabine.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Desligar o motor aciona o freio de estacionamento. Acionar o
freio de estacionamento ou desligar o motor com a máquina em movimento causa a
parada abrupta da unidade e pode levar à perda da carga. Ambos os procedimentos
podem ser usados em uma situação de emergência.
31211020 3-9
Seção 3 — Controles e Indicadores
Procedimento para Estacionar
OH5070
1
OH5080
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO/ESMAGAMENTO. Pare totalmente o manipulador telescópico
antes de mudar a alavanca de controle da transmissão. Uma mudança brusca na direção de
deslocamento pode reduzir a estabilidade e/ou causar a movimentação ou a queda da
carga.
3-10 31211020
Seção 3 — Controles e Indicadores
Seleção das Marchas
OH5090
2 OH5080
31211020 3-11
Seção 3 — Controles e Indicadores
Joystick da Lança
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO/ESMAGAMENTO. Uma operação rápida, aos trancos, fará a
carga se movimentar da mesma forma. Tais movimentos podem causar o deslocamento ou
a queda da carga, fazendo a máquina tombar.
2
1
OH5100
3-12 31211020
Seção 3 — Controles e Indicadores
Joystick do Sistema Hidráulico Auxiliar
OH5120
O joystick do sistema hidráulico auxiliar (2) controla a função dos implementos que necessitam
de alimentação hidráulica para operar. Consulte a Seção 5 — Implementos para ver os
implementos aprovados e as instruções de controle.
31211020 3-13
Seção 3 — Controles e Indicadores
Joystick do Nível da Plataforma
OH5130
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Antes de nivelar a plataforma, sempre movimente a lança na
posição mais baixa possível, permitindo uma boa visibilidade no espelho do lado direito.
Tentar nivelar a máquina com a lança estendida pode fazer a máquina tombar.
3-14 31211020
Seção 3 — Controles e Indicadores
Interruptores dos Estabilizadores (10042 e 10054)
1 2
OH5140
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Os estabilizadores aumentam a estabilidade e a capacidade de
carga apenas se forem usados corretamente. Utilizar os estabilizadores em superfícies
macias pode causar tombamento do manipulador telescópico. Assegure-se sempre de que
a superfície seja capaz de suportar o manipulador telescópico e a carga.
31211020 3-15
Seção 3 — Controles e Indicadores
Alavanca de Controle do Acessório (se equipado)
7 9
6 8
5
3
OH5150
OH5080
Lanterna Direcional
• Levante a alavanca (4) para ativar a lanterna direcional esquerda.
• Abaixe a alavanca (5) para ativar a lanterna direcional direita.
• A alavanca deve ser retornada manualmente à posição central para desativar ambas
as lanternas. A alavanca não retornará automaticamente à posição central após uma
curva.
3-16 31211020
Seção 3 — Controles e Indicadores
OAL2030
Nota: O modo Direção Frontal em 2 Rodas Dianteiras é necessário para se deslocar em vias
públicas.
1 2 3
OH5160
1. Pare a máquina usando o freio de serviço enquanto o modo de direção em círculo (1)
ou o modo de direção caranguejo (3) estiver selecionado.
4 5 OAM2400
2. Gire o volante até que a roda traseira esquerda (4) esteja alinhada com a lateral
da máquina.
3. Selecione o modo de direção frontal (2).
4. Gire o volante até que a roda dianteira esquerda (5) esteja alinhada com a lateral
da máquina.
5. As rodas agora estão alinhadas. Selecione o modo de direção desejado.
31211020 3-17
Seção 3 — Controles e Indicadores
7
8
OH4941
6
Com a lança abaixo de 40° (6), o sistema Stabil-Trak está no Modo Pivô Livre. O eixo traseiro gira
livremente e o nivelamento da plataforma funciona normalmente. O indicador do Stabil-Trak
(8) ficará apagado.
Com a lança acima de 40° (7), o sistema Stabil-Trak está no Modo Pivô Lento quando o freio de
serviço não está acionado e a transmissão está engrenada. O eixo traseiro responde
lentamente às irregularidades do terreno e o nivelamento da plataforma funciona
normalmente. O indicador do Stabil-Trak (8) ficará apagado.
Modo Travado
Com a lança acima de 40° (7) e ativando uma ou mais das funções a seguir, o sistema Stabil-
Trak está no Modo Travado.
• Interruptor do freio de estacionamento engatado.
• Alavanca de controle da transmissão em Neutro.
• Pedal do freio de serviço pressionado.
O eixo traseiro está travado e o nivelamento da plataforma funciona mais lento que o
normal. O indicador Stabil-Trak (8) acenderá.
3-18 31211020
Seção 3 — Controles e Indicadores
H
2 G
F
E 5
D
C
B
A
OH4951
3 1
31211020 3-19
Seção 3 — Controles e Indicadores
Ajustes
Antes de dar partida no motor, ajuste o assento para um bom posicionamento e maior conforto.
Anterior ao NS 0160074878
3
OH5170
3
Oh5790
31211020 3-21
Seção 3 — Controles e Indicadores
Cinto de Segurança
OH20912
3-22 31211020
Seção 3 — Controles e Indicadores
2 1
OH3951
• O indicador do ângulo da lança (1) está localizado no lado esquerdo da lança. Use esse
indicador para determinar o ângulo da lança ao usar a tabela de capacidade (consulte
“Uso da Tabela de Capacidade de Carga” na página 5-11).
• Os indicadores da extensão da lança (2) estão localizados no lado esquerdo da lança.
Use esses indicadores para determinar a extensão da lança ao usar a tabela de
capacidade (consulte “Uso da Tabela de Capacidade de Carga” na página 5-11).
31211020 3-23
Seção 3 — Controles e Indicadores
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Atropelar pessoas ou objetos pode causar morte,
ferimentos graves ou danos à propriedade e equipamento. Verifique sempre os
espelhos e a área em volta da máquina antes e durante a marcha à ré. Os sistemas de
ré se destinam apenas para uso suplementar.
O Sistema Sensor de Ré fornece uma indicação audível de objetos na traseira da unidade
quando em marcha à ré.
• O alarme soa quando a transmissão é engatada em marcha à ré.
Nota: O Sistema do Sensor de Ré detecta objetos com áreas maiores que 232,25 centímetros
quadrados (36 in²) e está funcional quando a máquina está se movendo em marcha à ré.
• Não há alarme quando não há objetos na zona de detecção.
• Um alarme pulsante soa quando um objeto está no alcance do Sistema de Sensor de
Ré. A frequência do alarme aumenta à medida que se aproxima do objeto.
• Se o alarme soar com uma frequência de oito pulsos por segundo (8 Hz) um objeto foi
detectado a até 1,5 m (5 ft). Pare a marcha à ré da máquina acionando o freio de serviço.
Execute o “Procedimento de Desligamento” na página 4-5. Verifique e desobstrua de
objetos a área atrás da máquina antes de movimentar-se em marcha à ré.
3-24 31211020
Seção 4 — Operação
SEÇÃO 4 — OPERAÇÃO
4.1 MOTOR
Partida do Motor
Esta máquina pode ser operada sob condições normais em temperaturas de –20°C a 40°C
(0°F a 104°F). Consulte o concessionário JLG para operações fora desta faixa ou sob
condições anormais.
Se estiver equipado para clima extremamente frio, –29°C a –18°C (–20°F a 0°F), consulte
a página 4-3 para ver o procedimento de partida.
1. Certifique-se de que todos os controles estejam em “Neutro” e que todos os
componentes elétricos (luzes, aquecedor etc.) estejam desligados. Acione o freio
de estacionamento.
2. Gire a chave de ignição para a posição 1 e aguarde até o indicador de pré-
aquecimento do motor no painel de instrumentos apagar.
3. Gire a chave de ignição para a posição 2 para acionar o motor de partida. Solte
imediatamente a chave quando o motor ligar. Se o motor não der a partida em
20 segundos, libere o interruptor e deixe o motor de partida esfriar por dois minutos
antes de tentar novamente.
Nota: (Se equipado para ULS) O motor é equipado com o recurso de bloqueio de motor de
partida e pode prevenir a partida do motor sob certas condições. O indicador de pré-
aquecimento piscará e o código de falha aparecerá no mostrador do painel de instrumentos.
Retorne a chave de ignição para a posição 1 por no mínimo dois minutos para permitir que o
sistema seja zerado antes de tentar dar partida novamente.
4. Após dar partida no motor, observe o painel de instrumentos. Se os indicadores
ficarem acesos por mais de cinco segundos, desligue o motor e determine a causa do
problema antes de dar partida no motor novamente.
Nota: A tensão da bateria pode indicar baixa e a rotação do motor pode flutuar por um curto
período de tempo após a partida quando a máquina estiver fria.
5. Aqueça o motor com aproximadamente meia aceleração.
Se for dar partida em temperatura de –18°C a –9°C (0°F a 15°F)
6. Deixe o motor em marcha lenta durante 20 minutos.
7. Opere todas as funções da lança continuamente por cinco minutos para circular
o fluido hidráulico quente.
Nota: O motor não dará partida a menos que a transmissão esteja em neutro e o freio de
estacionamento esteja acionado.
31211020 4-1
Seção 4 — Operação
ADVERTÊNCIA
EXPLOSÃO DO MOTOR. Não utilize éter para partida em clima frio.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE MOVIMENTAÇÃO INESPERADA. Sempre assegure-se de que a transmissão
esteja em neutro e que o freio de serviço esteja acionado antes de liberar o freio de
estacionamento. Liberar o freio de estacionamento com a marcha à frente ou à ré
engatada pode fazer a máquina se mover abruptamente.
4-2 31211020
Seção 4 — Operação
Partida em Clima Extremamente Frio (se equipado)
Se equipada com componentes para clima extremamente frio, a máquina pode ser
operada em temperaturas de –29°C a –18°C (–20°F a 0°F).
1. A máquina deve estar equipada com os componentes de aquecimento e fluidos para
clima extremamente frio. Consulte a Seção 9 — Especificações para obter detalhes
sobre os fluidos.
2. Localize os dois cabos elétricos de extensão amarelos armazenados atrás do assento
na cabine.
3. Conecte o aquecedor do tanque hidráulico a um dos cabos de extensão e os
aquecedores de bateria e do bloco do motor no outro cabo de extensão. Conecte
cada um dos cabos de extensão a fontes de alimentação CA separadas com
capacidade nominal mínima de 15 A cada.
4. Deixe que os componentes de aquecimento operem por no mínimo 12 horas antes
de operar a máquina.
5. Siga o procedimento de partida na página 4-1 e deixe o motor em baixa rotação por
20 minutos.
6. Opere todas as funções da lança continuamente por cinco minutos para circular
o fluido hidráulico quente.
7. Execute o “Procedimento de Desligamento” na página 4-5.
8. Desconecte as fontes de alimentação CA e coloque de volta nos locais de
armazenamento.
9. A máquina está pronta para operação.
31211020 4-3
Seção 4 — Operação
Partida com Bateria de Apoio
OW0530
Se for necessário dar a partida com assistência de uma bateria de apoio (jump-start),
proceda como segue:
• Nunca deixe os veículos se tocarem.
• Assegure-se de que o motor do veículo auxiliar esteja funcionando.
• Conecte o cabo ponte positivo (+) ao polo positivo (+) da bateria descarregada.
• Conecte a extremidade oposta do cabo positivo (+) ao polo positivo (+) da bateria
auxiliar.
• Conecte o cabo de ligação negativo (-) ao polo negativo (-) da bateria de apoio.
• Conecte a extremidade oposta negativa (-) do cabo ao ponto de aterramento da
máquina, afastada da bateria descarregada.
• Siga os procedimentos de partida padrão.
• Retire os cabos na ordem inversa após a máquina ter ligado.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EXPLOSÃO DA BATERIA. Nunca carregue ou conecte uma bateria
congelada a uma bateria auxiliar, pois ela pode explodir. Mantenha fagulhas, chamas e
cigarros acesos longe da bateria. As baterias de chumbo-ácido geram gases explosivos
ao serem carregadas. Use óculos de segurança.
4-4 31211020
Seção 4 — Operação
Operação Normal do Motor
Procedimento de Desligamento
31211020 4-5
Seção 4 — Operação
1 2
4
OH5610 OH5010
ADVERTÊNCIA
ALTA TEMPERATURA DO ESCAPE. Mantenha materiais inflamáveis e pessoas
afastados do escape quente.
4-6 31211020
Seção 4 — Operação
Limpeza Estacionária do Sistema de Escape
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Se a limpeza do sistema de escape falhar continuamente,
os indicadores SCR (2) e Sistema com Defeito (4) acenderão. Pare imediatamente a
máquina e execute a limpeza estacionária do sistema de escape. Se a limpeza do
sistema de escape não for concluída, haverá redução de torque. Entre em contato com
o distribuidor local.
31211020 4-7
Seção 4 — Operação
• É necessário conhecer o peso e o centro de carga de cada uma das cargas a serem
levantadas. Se não tiver certeza do peso e do centro de carga, verifique com seu
supervisor ou com o fornecedor do material.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Exceder a capacidade de elevação do manipulador
telescópico pode danificar o equipamento e/ou fazer a máquina tombar.
• Conheça as capacidades máxima nominal (consulte Seção 5) do manipulador
telescópico para determinar o limite operacional dentro do qual você pode levantar,
transportar e depositar cargas com segurança.
4-8 31211020
Seção 4 — Operação
Transporte de uma Carga
OW0540
Após pegar a carga e repousá-la contra o apoio traseiro, incline-a para trás para posicioná-
la para deslocamento. Desloque-se de acordo com os requisitos estabelecidos na Seção
1 — Práticas Gerais de Segurança e na Seção 5 — Implementos.
Procedimento de Nivelamento
1. Posicione a máquina no melhor local possível para elevar ou depositar uma carga.
2. Aplique o freio de estacionamento e mova a alavanca de controle da transmissão
para a posição NEUTRO.
3. Observe o indicador de nível para determinar se a máquina precisa ser nivelada
antes de levantar a carga. Nivele a máquina com o joystick de nivelamento da
plataforma (consulte a página 3-13) ou com os interruptores do estabilizador
(apenas 10042 e 10054, consulte a página 3-14).
4. Movimente a lança/implemento até 1,2 m (4 ft) do solo.
(AUS—Movimente a lança de modo que os garfos não estejam mais do que 300 mm
(11.8 in) acima da superfície do solo).
Lembretes importantes:
• Nunca levante a lança/implemento mais do que 1,2 m (4 ft) acima do solo a menos
que o manipulador telescópico esteja nivelado.
(AUS—Nunca eleve os garfos mais do que 300 mm (11.8 in) acima da superfície do
solo, a menos que o manipulador telescópico esteja nivelado).
• A combinação de nivelamento da plataforma e carga pode fazer o manipulador
telescópico tombar.
31211020 4-9
Seção 4 — Operação
Colocação de uma Carga
Após a carga ter sido colocada com segurança no ponto de descarga, proceda como
segue:
1. Com os garfos livres do peso da carga, a lança pode ser retraída e/ou o manipulador
telescópico pode ser recuado de debaixo da carga, caso a superfície não altere a
condição de nivelamento do manipulador telescópico.
2. Abaixe o porta-garfo.
3. O manipulador telescópico pode agora ser deslocado do local de descarga para
continuar o trabalho.
4-10 31211020
Seção 4 — Operação
• É necessário conhecer o peso e o centro de carga de cada uma das cargas que serão
elevadas. Se não tiver certeza do peso e do centro de carga, verifique com seu
supervisor ou com o fornecedor do material.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Exceder a capacidade de elevação do manipulador
telescópico pode danificar o equipamento e/ou fazer a máquina tombar.
• Conheça as capacidade de carga nominais (consulte a Seção 5) do manipulador
telescópico para determinar a faixa operacional dentro da qual você pode elevar,
transportar e depositar uma carga com segurança.
31211020 4-11
Seção 4 — Operação
Transporte de uma Carga Suspensa
OZ3160
OW0130
Lembretes importantes:
• Verifique se a lança está totalmente retraída.
• Nunca eleve a carga mais do que 300 mm (11.8 in) acima da superfície do solo ou a
lança mais do que 45°.
• A combinação de nivelamento da plataforma e carga pode fazer o manipulador
telescópico tombar.
• As pessoas-guia e o operador devem manter-se em constante comunicação (verbal
ou com as mãos) e manter contato visual com o operador o tempo todo.
• Nunca coloque as pessoas-guia entre a carga suspensa e o manipulador telescópico.
• Transporte a carga somente na velocidade de caminhada, 0,4 m/s (0.9 mph),
ou menos.
Procedimento de Nivelamento
1. Posicione a máquina no melhor local possível para elevar ou depositar uma carga.
2. Aplique o freio de estacionamento e mova a alavanca de controle da transmissão
para a posição NEUTRO.
3. Observe o indicador de nível para determinar se a máquina precisa ser nivelada
antes de levantar a carga. Nivele a máquina com o joystick de nivelamento da
plataforma (consulte a página 3-13) ou com os interruptores do estabilizador
(apenas 10042 e 10054, consulte a página 3-14).
4. Mova a lança de forma que a carga não esteja mais de 300 mm (11.8 in) acima da
superfície do solo e a lança/ou a lança esteja elevada não mais do que 45°.
4-12 31211020
Seção 4 — Operação
Colocação de uma Carga Suspensa
31211020 4-13
Seção 4 — Operação
OH5260
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESCORREGAMENTO DO MANIPULADOR TELESCÓPIO. Antes de carregar
o manipulador telescópico para transporte, verifique se não há lama, neve ou gelo no
deck, nas rampas e nas rodas do manipulador telescópico. Se este procedimento não
for seguido, o manipulador telescópico pode deslizar.
4-14 31211020
Seção 4 — Operação
Elevação
OH5690
31211020 4-15
Seção 4 — Operação
4-16 31211020
Seção 5 — Implementos
SEÇÃO 5 — IMPLEMENTOS
5.1 IMPLEMENTOS APROVADOS
31211020 5-1
Seção 5 — Implementos
Para obter os requisitos com relação ao implementos montados no garfo, consulte
“Implementos Montados no Garfo” na página 5-4.
A JLG autoriza o uso de implementos montados no garfo não fornecidos pelo OEM, desde
que os critérios e as instruções sejam seguidas. Consulte a “Implementos Montados no
Garfo” na página 5-4.
ADVERTÊNCIA
Use apenas implementos aprovados. Implementos que não foram aprovados para uso
com seu manipulador telescópico podem causar danos à máquina ou um acidente.
5-2 31211020
Seção 5 — Implementos
31211020 5-3
Seção 5 — Implementos
Requisitos Gerais
5-4 31211020
Seção 5 — Implementos
Implementos Não Fornecidos pelo OEM
31211020 5-5
Seção 5 — Implementos
As tabelas de capacidade do porta-garfo e do garfo fornecidas pela JLG são validadas com
base nos centros de carga de 24 in. Quando o centro de carga da aplicação que está
sendo realizada exceder 24 in, a Carga Equivalente deve ser calculada para ser utilizada
com a tabela de capacidade do porta-garfo.
O Cálculo de Carga Equivalente aplica-se a todos os arranjos de porta-garfo e garfo.
Os garfos do porta-garfo da JLG devem suportar 2/3 do comprimento da carga para
qualquer carga aplicada.
Cálculo de Carga Equivalente
A Carga Equivalente é determinada pelo cálculo abaixo. A Carga Equivalente é o valor
aplicado à respectiva tabela de capacidade do porta-garfo para determinar a(s) zona(s) de
uso adequada(s).
Peso da Carga do Implemento (lb) x Distância do CG da Carga (in)¹
= Carga Equivalente
24 in
1A
Distância do Centro de Gravidade (CG) é medida horizontalmente a partir da superfície
dianteira do garfo.
Exemplo
• Peso da carga = 5000 lb
• Centro de gravidade da carga = 36 in
A Carga Equivalente deste exemplo é:
5,000 × 36
---------------------------- = 7,500 lb
24
Esse valor é verificado e comparado com a capacidade dos garfos para garantir que
os garfos estejam classificados para compartilharem igualmente essa carga. Em seguida,
o usuário utiliza a tabela de capacidade do porta-garfo para determinar em que local
a carga de 7500 lb pode ser movida e posicionada com segurança dentro dos limites
de operação da máquina.
5-6 31211020
Seção 5 — Implementos
Carga Equivalente dos Implementos Montados no Garfo
500 × 36 = 18,000
1,000 × 45 = 45,000
18,000 + 45,000-
-------------------------------------- = 2,625 lb
24
Esse valor é verificado e comparado com a capacidade dos garfos para garantir que
os garfos estejam classificados para compartilharem igualmente essa carga. Em seguida,
o usuário utiliza a tabela de capacidade do porta-garfo para determinar em que local
a carga de 2625 lb pode ser movida e posicionada com segurança dentro dos limites
de operação da máquina.
ADVERTÊNCIA
O cálculo não se aplica a Plataformas de Trabalho de Pessoal. Consulte o Manual de
Operação e Segurança da Plataforma de Trabalho de Pessoal do Manipulador
Telescópico para obter informações adicionais.
31211020 5-7
Seção 5 — Implementos
5-8 31211020
Seção 5 — Implementos
31211020 5-9
Seção 5 — Implementos
OW0550
ADVERTÊNCIA
Nunca use um implemento sem que a tabela de capacidade apropriada aprovada pela
JLG esteja instalada no manipulador telescópico.
5-10 31211020
Seção 5 — Implementos
INDICADOR DE INDICADOR DO
EXTENSÃO ÂNGULO DA LANÇA
DA LANÇA
PLAQUETA DE
IDENTIFICAÇÃO
DO IMPLEMENTO
70 80
A B
50 60
40
20 30
10 10
ESTAMPA
DO PESO
DO GARFO
OH5620
31211020 5-11
Seção 5 — Implementos
Amostra de Tabela de Capacidade de Carga
Esta Tabela de Capacidade de Carga pode ser usada APENAS com este modelo.
O modelo do manipulador telescópico é indicado na lança ou no chassi.
O Modelo XXXXX é usado apenas para o propósito de demonstração.
O tipo, peso e
dimensões do
< = XX implemento deve
XXXXX +
ser de nível igual
ou inferior aos
=XXXX XX MAX dados exibidos.
XX XX XX XX XX X X X
XX
68° XXXX XX MAX
XX 60° E
D
XX 50°
XX
C Indicador de
40° XXXX Extensão da Lança
XX
lbs B
(arco)
A
XX 30°
X XXXX
XX X X lbs O centro de carga
Ângulo 20° X X X
XX XX X X deve ter um valor
da Lança
XX XXX X l igual ou inferior ao
10° X X X l bs valor exibido.
X X X l bs XX
X
X bl bs
0°
l s
b
X s
-8°
X
XX XX XX X
XX XX XX
ANSI / ITSDF B56.6
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
OH4401
As zonas de carga indicam
o peso máximo que pode
ser levantado com
Nota: Esta é apenas uma amostra da tabela de capacidade de carga! NÃO use esta tabela;
use a que estiver localizada na sua cabine do operador.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Todas as cargas exibidas na tabela de capacidade nominal
são baseadas em uma máquina que está em solo firme, com a plataforma nivelada
(consulte a página 4-9); os garfos posicionados uniformemente no porta-garfo; a carga
centralizada nos garfos; pneus de tamanho apropriado inflados com a pressão correta;
e um manipulador telescópico em boas condições de funcionamento.
5-12 31211020
Seção 5 — Implementos
Para identificar a tabela de capacidade adequada para manipuladores telescópicos
equipados com estabilizadores, consulte os ícones a seguir que podem estar localizados
na tabela de capacidade.
OH4410
OH4420
31211020 5-13
Seção 5 — Implementos
Exemplo
60'
56' 71°
10
52' 60°
9
48' Exemplo 4
8
50°
44' 7
40' 6
40° 5
36'
4
32' 3
30°
28' 2 Exemplo 3
1
24'
S
S
LB
B
BS
0 L
BS
0 L
600
50
LBS
400
800
16'
3000 LBS
00
12'
100
10°
8'
Exemplo 1 4'
0°
0'
-4° XX
-4'
48 44' 40' 36' 32' 28' 24' 20' 16' 12' 8' 4' 0' OY1710
Nota: Esta é apenas uma amostra da tabela de capacidade de carga! NÃO use esta tabela;
use a que estiver localizada na sua cabine do operador.
5-14 31211020
Seção 5 — Implementos
31211020 5-15
Seção 5 — Implementos
1 2
3
6
4 5 OH4430
1. Implemento
2. Alojamento do Pino do Implemento
3. Pino do Implemento
4. Pino de Trava
5. Alavanca de Trava
6. Engate Rápido (controle de inclinação do implemento na cabine; consulte Joystick
da Lança página 3-12)
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Assegure-se sempre de que o porta-garfos ou o acessório
estejam adequadamente posicionados na lança e preso pelo pino de trava e pela
alavanca de trava. Se a instalação não for feita corretamente isso pode permitir que o
porta-garfo/implemento/carga se soltem.
5-16 31211020
Seção 5 — Implementos
Este procedimento de instalação foi projetado para ser realizado por uma única pessoa.
Antes de sair da cabine, execute o “Procedimento de Desligamento” na página 4-5.
OH4440
OH4450
OH4460
OH4470
31211020 5-17
Seção 5 — Implementos
Implemento Operado Hidraulicamente
OH4480
5-18 31211020
Seção 5 — Implementos
31211020 5-19
Seção 5 — Implementos
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Alguns implementos podem entrar em contato com os
pneus dianteiros ou com a estrutura da máquina quando a lança é retraída e o
implemento é girado. O uso inadequado do implemento pode resultar em danos
estruturais à máquina ou ao implemento.
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Ao elevar uma carga, evite o contato com qualquer
estrutura ou objeto. Mantenha espaço livre em torno da estrutura da lança e da carga.
Se este procedimento não for seguido, podem ocorrer danos estruturais à máquina ou
ao implemento.
5-20 31211020
Seção 5 — Implementos
Porta-garfo com Garfos
2
1
OH5231
Procedimento de Instalação:
Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
31211020 5-21
Seção 5 — Implementos
Porta-garfo com Deslocamento Lateral
3
2
1
OH5231
OH5360
5-22 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use o deslocamento lateral para empurrar ou puxar
objetos ou carga. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com que o objeto
ou a carga caia.
31211020 5-23
Seção 5 — Implementos
Porta-garfos com Inclinação Lateral
2 3
OH5231
OH5270
5-24 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use a inclinação lateral para empurrar ou puxar
objetos ou cargas. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com que o objeto
ou a carga caia.
Operação:
• Aproxime-se da carga com os garfos centralizados na carga e pare o manipulador
telescópico.
• Nivele o manipulador telescópico antes de inclinar o porta-garfos lateralmente para
apanhar a carga.
• Incline o porta-garfos para a esquerda ou para a direita para alinhar os garfos à carga e
para apanhar a carga.
• Levante a carga ligeiramente e nivele o porta-garfos lateralmente.
• Desloque-se de acordo com as exigências estabelecidas na Seção 1 — Práticas Gerais
de Segurança.
31211020 5-25
Seção 5 — Implementos
Porta-garfo Giratório
2 3
OH5231
OH5280
Para Girar:
A alavanca do sistema hidráulico auxiliar (3) controla a função de giro.
• Mova a alavanca para a esquerda para girar à esquerda.
• Mova a alavanca para a direita para girar à direita.
5-26 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Nivele sempre os garfos (horizontalmente) e a plataforma
do manipulador telescópico antes de girar a carga lateralmente. Girar garfos não
nivelados pode fazer com que a carga deslize para fora dos garfos.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use o porta-garfo giratório para empurrar ou puxar
objetos ou carga. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com que o objeto
ou a carga caia.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Use o pino de retenção (se equipado) para travar
a plataforma giratória em uma plataforma fixa ao carregar cargas acima de 5000 lb.
O não cumprimento dessa instrução pode fazer com que o objeto ou a carga caia.
Operação:
• Para dirigir com uma carga, mantenha os garfos apontados para frente e desloque-se
de acordo com as exigências estabelecidas na Seção 1 — Práticas Gerais de
Segurança.
31211020 5-27
Seção 5 — Implementos
Porta-garfo de Posicionamento de Garfo Duplo
3
2 1
OH5231
OH5290
5-28 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use o posicionamento dos garfos para empurrar
ou puxar objetos ou carga. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com que
o objeto ou a carga caia.
Operação:
• Desloque-se de acordo com as exigências estabelecidas na Seção 1 — Práticas Gerais
de Segurança.
31211020 5-29
Seção 5 — Implementos
Porta-garfo de Mastro
3
2
1
OH5231
OH5300
5-30 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use o mastro para empurrar ou puxar objetos ou
carga. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com que o objeto ou a carga
caia.
Operação:
• Sempre abaixe totalmente os garfos no mastro antes de prender carga.
• Para dirigir com uma carga, abaixe os garfos totalmente no mastro e desloque-se de
acordo com as exigências estabelecidas na Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança.
• Use uma pessoa para sinalização para ajudar no posicionamento da carga se
necessário.
31211020 5-31
Seção 5 — Implementos
Garra de Tubo
OH5660
2 3
OH5231
OH5651
5-32 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
Operação:
• Eleve ou abaixe a lança até a altura apropriada e abra a garra de tubo para carregar
material.
• Alinhe e centralize o manipulador telescópico com a face do material.
• Dirija lenta e suavemente até o material a ser carregado. Poderá ser necessário
estender a lança para carregar o material em algumas situações.
• Centralize a carga nos garfos, incline os garfos para cima o suficiente para reter a
carga, feche a garra de tubo e afaste-se para trás.
• Desloque-se de acordo com as exigências estabelecidas na Seção 1 — Práticas Gerais
de Segurança.
• Abra a garra de tubo e descarregue o material dos garfos.
31211020 5-33
Seção 5 — Implementos
Extensão do Garfo
OZ0750
2
1
OH5231
5-34 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Verifique se o porta-garfo está instalado adequadamente. Consulte “Instalação do
Implemento” na página 5-16.
• Garanta que o comprimento e a seção transversal do braço do garfo base seja igual ou
exceda o comprimento da lâmina do braço base estampado na extensão do braço.
• Prenda as extensões do garfo nos garfos deslizando-as sobre os garfos base e instale
o pino de retenção por trás da haste vertical do garfo.
Operação:
• A parte pesada da carga deve ficar contra o suporte traseiro do porta-garfo.
• Não permita que o centro de gravidade da carga fique na parte dianteira ou na ponta
do garfo de apoio.
• Não pegue uma carga ou solte materiais com a ponta das extensões do garfo.
31211020 5-35
Seção 5 — Implementos
Gancho Montado no Engate
OC0131
2
1
OH5851
5-36 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
Operação:
• O peso dos cabos deve ser considerado como parte da carga total a ser elevada.
31211020 5-37
Seção 5 — Implementos
Gancho Montado no Garfo
2
1
OH5351
5-38 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Verifique se o porta-garfo está instalado adequadamente. Consulte “Instalação do
Implemento” na página 5-16.
• Prenda o gancho montado no garfo nos garfos deslizando o gancho montado no
garfo sobre os garfos base e instale o pino de retenção por trás da haste vertical do
garfo.
Operação:
• Use somente garfos para estrado ou madeira com uma carga nominal adequada. Não
use com garfos para blocos ou cubos.
• O peso do gancho montado no garfo e dos cabos deve ser considerado como parte da
carga total a ser elevada.
• Não utilize com o implemento de porta-garfo do mastro.
• Não use gancho montado no garfo com implementos capazes de girar (ou seja, porta-
garfos giratórios e que se inclinam) sem desativar o(s) recurso(s) de rotação.
31211020 5-39
Seção 5 — Implementos
Caçamba
2
1
OH5321
5-40 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
Operação:
• Eleve ou abaixe a lança até a altura apropriada para carregar o material da pilha.
• Alinhe o manipulador telescópico com a face do estoque e desloque-se lenta
e suavemente até a pilha para carregar a caçamba.
• Incline a caçamba para cima longe o suficiente para reter a carga e afaste-se da pilha.
• Desloque-se de acordo com as exigências estabelecidas na Seção 1 — Práticas Gerais
de Segurança.
• Incline a caçamba para baixo para despejar a carga.
31211020 5-41
Seção 5 — Implementos
Caçamba com Garra
2 3
OH5321
OH5330
5-42 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
Operação:
• Levante ou abaixe a lança até a altura apropriada para abrir a garra para carregar
o material da pilha.
• Alinhe o manipulador telescópico com a face do estoque e desloque-se lenta
e suavemente até a pilha para carregar a caçamba.
• Incline a caçamba para cima longe o suficiente para reter a carga, feche a garra
e afaste-se da pilha.
• Desloque-se de acordo com as exigências estabelecidas na Seção 1 — Práticas Gerais
de Segurança.
• Abra a garra e incline a caçamba para baixo para despejam a carga.
31211020 5-43
Seção 5 — Implementos
Caçamba - Montada no Garfo
2
1
OH5321
5-44 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Verifique se o porta-garfo está instalado adequadamente. Consulte “Instalação do
Implemento” na página 5-16.
• Prenda a caçamba montada no garfo nos garfos deslizando a caçamba montada no
garfo sobre os garfos base e instale o pino de retenção por trás da haste vertical do
garfo.
Operação:
• Eleve ou abaixe a lança até a altura apropriada para carregar o material da pilha.
• Alinhe o manipulador telescópico com a face do estoque e desloque-se lenta
e suavemente até a pilha para carregar a caçamba.
• Incline a caçamba para cima longe o suficiente para reter a carga e afaste-se da pilha.
• Desloque-se de acordo com as exigências estabelecidas na Seção 1 — Práticas Gerais
de Segurança.
• Incline a caçamba para baixo para despejar a carga.
• O peso da caçamba montada no garfo deve ser considerado como parte da carga
total a ser elevada.
• Não utilize com o implemento de porta-garfo do mastro.
• Não use a caçamba montada no garfo com implementos capazes de girar (ou seja,
porta-garfos giratórios e que se inclinam) sem desativar o(s) recurso(s) de rotação.
31211020 5-45
Seção 5 — Implementos
Caçamba de Entulho — Montada no Garfo
OD1630
2
1
OH5801
5-46 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Verifique se o porta-garfo está instalado adequadamente. Consulte “Instalação do
Implemento” na página 5-16.
• Prenda a caçamba de entulho montada no garfo nos garfos deslizando a caçamba de
entulho montada no garfo sobre os garfos base e instale o pino de retenção por trás
da haste vertical do garfo.
Operação:
• Eleve ou abaixe a lança até a altura apropriada para carregar o material.
• Desloque-se de acordo com as exigências estabelecidas na Seção 1 — Práticas Gerais
de Segurança.
• Para liberar a porta, incline a caçamba de entulho montada no garfo para baixo cerca
de 10 graus e engate o amortecedor inferior na borda da caçamba coletora de lixo.
A porta abrirá deixando o conteúdo deslizar para fora.
• Incline para trás a caçamba de entulho montada no garfo para fechar e prender
a porta.
• Não utilize com o implemento de porta-garfo do mastro.
• Não use a caçamba de entulho montada no garfo com implementos capazes de girar
(ou seja, porta-garfos de inclinação lateral) sem desativar o(s) recurso(s) de giro.
31211020 5-47
Seção 5 — Implementos
Lança Treliçada
2 3
1
OH5311
5-48 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimentos de Instalação
Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Mantenha sempre um mínimo de três voltas de cabo de
aço no tambor. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com que o objeto ou
a carga caia.
Operação:
• O peso dos cabos deve ser considerado como parte da carga total a ser elevada.
31211020 5-49
Seção 5 — Implementos
Lança Treliçada Ajustável
2
1
OH5880
5-50 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimentos de Instalação
Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Mantenha sempre um mínimo de três voltas de cabo de
aço no tambor. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com que o objeto ou
a carga caia.
Operação:
• O peso dos cabos deve ser considerado como parte da carga total a ser elevada.
• Use apenas um gancho para elevar uma carga.
31211020 5-51
Seção 5 — Implementos
Braço para Movimentação de Materiais
2
1
Oh5681
5-52 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimentos de Instalação
• Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
• Fixe o braço ajustável na posição desejada usando o pino de retenção.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Certifique-se de que o braço ajustável está devidamente
preso usando o pino de retenção antes de elevar a carga. O não cumprimento dessas
instruções pode fazer com que o objeto ou a carga caia.
Operação:
• O peso dos cabos deve ser considerado como parte da carga total a ser elevada.
31211020 5-53
Seção 5 — Implementos
Plataforma de Trabalho de Pessoal - Montada nos Garfos
2
1
OH5341
5-54 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Verifique se o porta-garfo está instalado adequadamente. Consulte “Instalação do
Implemento” na página 5-16.
• Prenda a plataforma montada no garfo nos garfos deslizando a plataforma montada
no garfo sobre os garfos base e instale o pino de retenção por trás da haste vertical
do garfo.
Preparação e Configuração:
1. Assegure-se de que o manipulador telescópico esteja em uma superfície firme
e nivelada.
2. Aplique o freio de estacionamento. Recomenda-se também bloquear as rodas.
3. Nivele a plataforma de lado a lado (nível da plataforma) e da frente para trás
(inclinação do implemento).
4. Mantenha a área sob a plataforma livre de pessoas.
5. Quando o pessoal estiver na plataforma, o operador precisa estar sentado na cabina
com o pessoal em sua linha direta de visão.
6. NÃO eleve ou carregue pessoas na caçamba ou nos garfos.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEDA. Nunca incline a plataforma para frente, para trás ou nivele
a máquina quando a plataforma estiver ocupada.
31211020 5-55
Seção 5 — Implementos
Varredor
2 3
OH5831
OH5840
5-56 31211020
Seção 5 — Implementos
Procedimento de Instalação:
• Consulte “Instalação do Implemento” na página 5-16.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Remova objetos grandes no caminho do varredor antes
de operar. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com que o objeto seja
lançado pelo varredor.
Operação:
• Retraia totalmente a lança e abaixe até que as quatro rodas do varredor encostem
no solo.
• Opera a alavanca do sistema hidráulico auxiliar para engatar as escovas do varredor.
• Varra um caminho menor que a largura do varredor.
• Desloque-se de acordo com as exigências estabelecidas na Seção 1 — Práticas Gerais
de Segurança.
• Para esvaziar a caçamba, eleve o varredor sobre a área desejada de despejo
assegurando o afastamento apropriado. Opere a alavanca do sistema hidráulico
auxiliar para abrir a caçamba deixando que seu conteúdo deslize para fora. Feche a
caçamba após a remoção de todo o conteúdo.
31211020 5-57
Seção 5 — Implementos
Olhal de Elevação Montado na Lança
OH5810
Suspenda as cargas de acordo com os requisitos estabelecidos
na Seção 1 — Práticas Gerais de Segurança.
2
1
OH5231
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Não poderá haver carga no implemento ao elevar carga
com engate de elevação montado na lança. O não cumprimento dessas instruções
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Operação:
• O peso dos cabos deve ser considerado como parte da carga total a ser elevada.
5-58 31211020
Seção 6 — Procedimentos de Emergência
SEÇÃO 6 — PROCEDIMENTOS DE EMERGÊNCIA
6.1 REBOQUE DE UM PRODUTO DANIFICADO
As informações a seguir assumem que o manipulador telescópico não pode ser
movido com sua própria força.
• Antes de mover o manipulador telescópico, leia as informações a seguir para tomar
conhecimento das opções disponíveis. Em seguida selecione o método adequado.
• Os dispositivos de recuperação montados na máquina fornecem os meios adequados
para prender um cabo de reboque, corrente ou barra de reboque somente no caso de
o manipulador telescópico ficar preso ou inoperante.
• Os dispositivos de recuperação não são feitos para aplicações de reboque rodoviários.
• O sistema de direção permite o esterçamento manual se o motor ou o dispositivo de
força auxiliar falharem; entretanto, o esterçamento será lento e exigirá muita força.
• NÃO tente rebocar o manipulador telescópico carregado ou se a lança/implemento
estiverem elevados acima de 1,2 m (4 ft).
• Caso seja necessário mover apenas o manipulador telescópico a uma curta distância,
inferior a 30 m (100 ft), é permitido usar um veículo com capacidade suficiente para
rebocar a unidade sem nenhuma preparação anterior. As rodas de acionamento não
giram.
Entre em contato com o distribuidor local para obter instruções específicas caso nenhum
desses métodos seja aplicável.
31211020 6-1
Seção 6 — Procedimentos de Emergência
6-2 31211020
Seção 6 — Procedimentos de Emergência
ANGUS-PALM 005413
OWO740
OY3510
• Em uma emergência, a janela traseira pode ser removida para se sair do manipulador
telescópico, liberando as travas manuais (1).
31211020 6-3
Seção 6 — Procedimentos de Emergência
6-4 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
SEÇÃO 7 — LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
7.1 INTRODUÇÃO
Esta seção destina-se somente a fornecer informações para auxiliar o operador a realizar
tarefas de manutenção. Faça a manutenção do produto de acordo com a programação de
manutenção nas páginas a seguir.
OH5370
Os adesivos de Lubrificação e Manutenção (1) contêm instruções que devem ser seguidas
para manter este produto em boas condições de operação. O Manual de Operação e
Segurança e o Manual de Serviço contêm informações de manutenção mais detalhadas
com instruções específicas.
31211020 7-1
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CORTE/ESMAGAMENTO/QUEIMADURA. Não faça nenhum serviço ou
manutenção na máquina com o motor ligado, com exceção da verificação do nível de
óleo da transmissão.
7-2 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
A Cada 10 Horas
Primeiras 50 Horas
OC1000 OC0990
31211020 7-3
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
A Cada 50 Horas
G
MP
OC1020 OC1010
G
MP
OC1080
Verifique as
Correntes da Lança
7-4 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Primeiras 500 Horas
OC1140
Troque o Óleo
e o Filtro do Motor
(se equipado
para ULS)
OC1190 OC1180
31211020 7-5
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
A Cada 1.000 Horas
G
MP
OC1220 OC1200
OC1230
Troque o
Fluido Hidráulico
e os Filtros
7-6 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
A Cada 2.000 Horas ou 2 Anos
OC1260
Troque o Filtro da
Bomba de DEF
(se equipado para
ULS/85 ou 110 hp)
OC1270
Ajuste da Folga da
Válvula do Motor
31211020 7-7
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
6036 e 6042
EVERY
A CADA
50
OH5721
7-8 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
8042 e 10042
EVERY
A CADA
50
OH5731
31211020 7-9
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
10054
EVERY
A CADA
50
OH5711
7-10 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Programação de Lubrificação de 250 Horas
6036 e 6042
EVERY
A CADA
250
6042 ONLY
OA1830
31211020 7-11
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
8042, 10042 e 10054
EVERY
A CADA
250
OH5740
7-12 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Programa de Lubrificação de 1.000 Horas
EVERY
A CADA
1000
1.000
OH4181
31211020 7-13
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Sistema de Combustível
OH5440
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Não deixe que a máquina fique sem combustível durante
a operação. Consulte o Manual de Operação e Manutenção do Motor para mais
detalhes antes de realizar o serviço.
7-14 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
OH5451
SE EQUIPADO PARA LS
OH5750
OH5580
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Não deixe que a máquina fique sem DEF durante a
operação. Consulte o Manual de Operação e Manutenção do Motor para mais detalhes
antes de realizar o serviço.
7-16 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Óleo do Motor
6
5
OH5472
3
SE EQUIPADO PARA LS
6
5
3 OH5760
31211020 7-17
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Sistema de Entrada de Ar
A. Verificação do Purificador de Ar
10 OW0970
OW1010
OD0780
3
2
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Remova apenas a tampa do purificador de ar para fazer
manutenção dos elementos. Acessar o filtro de ar de forma excessiva para verificar um
elemento pode provocar falha prematura do elemento e/ou do motor.
7-18 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
B. Código de Falha de Obstrução
1. O Código de Falha 107:15 indica filtro de ar obstruído.
2. O elemento primário (3) deve ser substituído.
C. Troca do Elemento
Nota: Troque os elementos quando houver indicação de código de falha de obstrução
ou a cada dois anos. Use o intervalo que ocorrer primeiro.
1. Execute o “Procedimento de Desligamento” na página 4-5.
2. Abra a porta de acesso ao motor.
3. Destrave a tampa do purificador de ar (2) e remova do purificador de ar.
4. Remova o elemento primário externo (3). Inspecione o elemento quanto a dano
e descarte.
5. Limpe bem o interior do recipiente do purificador de ar e a válvula de descarga
de poeira.
6. Substitua o elemento de segurança interno (4) a cada terceira troca do elemento
primário ou se o elemento primário estiver danificado. Caso esteja substituindo
o elemento de segurança interno desta vez, deslize cuidadosamente o elemento
para fora e substitua-o por um novo.
7. Deslize o novo elemento primário sobre o elemento de segurança interno
assegurando-se de que a borda de vedação esteja nivelada com a base do
purificador de ar.
8. Posicione a tampa do purificador de ar no lugar e trave na posição.
9. Feche e prenda a porta de acesso ao motor.
Nota: Os elementos nunca devem ser lavados ou reutilizados. Instale sempre elementos
novos.
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Elementos primários e de segurança devem ser
substituídos se utilizados em uma aplicação por mais de dois anos,
independentemente das horas de operação.
31211020 7-19
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Se Equipado para LS
A. Verificação do Purificador de Ar
10 OW0970
OW1010
4 1
3 OH5770
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Remova apenas a tampa do purificador de ar para fazer
manutenção dos elementos. Acessar o filtro de ar de forma excessiva para verificar um
elemento pode provocar falha prematura do elemento e/ou do motor.
7-20 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
B. Código de Falha de Obstrução
1. O Código de Falha 107:15 indica filtro de ar obstruído.
2. O elemento primário (5) deve ser substituído.
C. Troca do Elemento (conforme indicação do indicador de obstrução ou código
de falha)
Nota: Troque os elementos quando o indicador de obstrução do purificador de ar assim
indicar ou a cada dois anos. Use o intervalo que ocorrer primeiro.
1. Execute o “Procedimento de Desligamento” na página 4-5.
2. Abra a porta de acesso ao motor.
3. Destrave a tampa do purificador de ar (4) e remova do purificador de ar.
4. Remova o elemento primário externo (5). Inspecione o elemento quanto a dano
e descarte.
5. Limpe bem o interior do recipiente do purificador de ar e a válvula de descarga
de poeira.
6. Substitua o elemento de segurança interno (6) a cada terceira troca do elemento
primário ou se o elemento primário estiver danificado. Caso esteja substituindo
o elemento de segurança interno desta vez, deslize cuidadosamente o elemento
para fora e substitua-o por um novo.
7. Deslize o novo elemento principal sobre o elemento interno de segurança
assegurando-se de que a borda de vedação esteja nivelada com a base do
purificador de ar.
8. Posicione a tampa do purificador de ar no lugar e trave na posição.
9. Pressione o botão no indicador de obstrução para restaurar.
10. Feche e prenda a porta de acesso ao motor.
Nota: Os elementos nunca devem ser lavados ou reutilizados. Instale sempre elementos
novos.
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Elementos primários e de segurança devem ser
substituídos se utilizados em uma aplicação por mais de dois anos,
independentemente das horas de operação.
31211020 7-21
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Óleo Hidráulico
1 2
OH5480
7-22 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Pneus
31211020 7-23
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
A menos que especificamente aprovado pela JLG, não substitua um pneu inflado com
lastro ou espuma por um pneu inflado com ar. Devido às variações de tamanho entre as
marcas de pneus, ao selecionar e instalar um pneu substituto assegure-se de que os dois
pneus no mesmo eixo sejam iguais.
Os aros instalados foram projetados para as exigências de estabilidade constituídas pela
largura da banda de rodagem, pressão do pneu e capacidade de carga. Mudanças de
tamanho, tais como largura do aro, localização da peça central, diâmetro maior ou menor,
sem as recomendações por escrito do fabricante, podem resultar em condições inseguras
quanto à sua estabilidade.
D. Instalação da Roda
Aperte as porcas das rodas depois das primeiras 50 horas e depois de cada instalação
das rodas.
Nota: Se a máquina estiver equipada com conjuntos de pneus direcionais, a roda e o
conjunto de pneus devem ser instalados com as “setas” do padrão de bandas direcionais
voltadas na direção do deslocamento avante.
1. Inicie o aperto manualmente para evitar roscas mal encaixadas. NÃO use lubrificante
nas roscas ou porcas.
2. Aperte as porcas soltas em um padrão alternado conforme indicado na figura.
Consulte a página 9-7 para obter informações sobre o valor de torque.
3 5
1 7
10 9
8 2
6 4
OY1220
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. As porcas soltas devem ser instaladas e mantidas com
torque adequado para evitar rodas soltas, prisioneiros quebrados e a possível
separação da roda do eixo.
7-24 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Óleo da Transmissão
T
HO
MIN
LD
CO
OH4860
31211020 7-25
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Sistema de Refrigeração do Motor
3 4
OH5420
Nota: Ao abastecer com o fluido refrigerante, a taxa de enchimento máxima é 9,5 l/min
(2.5 gal/min).
7-26 31211020
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Fluido do Freio (NS 0160074878 até Atual)
OH5780
31211020 7-27
Seção 7 — Lubrificação e Manutenção
Bateria
1
OH4900
7-28 31211020
Seção 8 — Verificações Adicionais
SEÇÃO 8 — VERIFICAÇÕES ADICIONAIS
8.1 STABIL-TRAK (6042, 8042, 10042 E 10054)
O sistema Stabil-Trak opera em três modos. No modo travado a luz indicadora acende. Se
o indicador não acender, o teste não foi realizado de forma apropriada ou o sistema
Stabil-Trak não está funcionando a contento e o teste deve ser parado imediatamente.
Para verificar o indicador, execute o seguinte:
2 3 4
1
6
5
OH5490
31211020 8-1
Seção 8 — Verificações Adicionais
H
G 3 4
8 F
E
D
7 C
B
A
OH5500
10 9
8-2 31211020
Seção 8 — Verificações Adicionais
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use uma pessoa para testar o sistema sensor de ré.
31211020 8-3
Seção 8 — Verificações Adicionais
ADVERTÊNCIA
Não use a ASOV como uma alternativa para desligar a máquina corretamente.
8-4 31211020
Seção 9 — Especificações
Seção 9 — Especificações
9.1 Especificações do Produto
Fluidos
Se equipado para ULS
Faixa de Temperatura
Compartimento Ambiente
Tipo e Classificação Viscosidades
ou Sistema °C °F
Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 5W-40 –24 45 –12 114
API CJ-4 Plus SAE 15W-40 –10 45 15 114
Cárter do motor CES-20081 SAE 10W-30 –12 40 10 104
Totalmente Sintético** SAE 5W-30 –24 40 –12 104
SAE 0W-30 –29 40 –20 104
Transmissão MobilFluid 424 10W-30 –10 45 15 114
e Caixa de
Mobilfluid LT 75W-80 –29 –10 –20 15
Transferência
Diferencial do 75W-90 LS –29 46 –20 115
Eixo e Ponta de API GL5 com 80W-90 LS
Eixo da Roda Aditivos LS ou –20 46 –4 115
(6036 e 6042) 85W-90 LS
Diferencial do Eixo MobilFluid 424* 10W-30 –10 46 15 115
e Ponta de Eixo da
Roda (8042, 10042 ZF TE-ML-05* 75W-80 –29 40 –20 104
e 10054)
MobilFluid 424 10W-30 –10 45 15 114
Sistema Hidráulico
Exxon Univis HVI –29 45 –20 114
Graxa de Patins de
Mystik Tetrimoly NLGI Grau 2 –20 40 –4 104
Desgaste da Lança
NLGI Grau 2 EP
com Aditivo
Moly
Graxa para Pressão
Graxeiras ou –15 45 5 114
Extrema
NLGI Grau 3 EP
com Aditivo
Moly
Lubrificante da
Óleo de Engrenagem 80W-90 –29 45 –20 114
Corrente da Lança
Líquido Mistura 50/50 Padrão
Refrigerante do Etilenoglicol e Água
Mistura 60/40 Clima Frio
Motor
31211020 9-1
Seção 9 — Especificações
Faixa de Temperatura
Compartimento Ambiente
Tipo e Classificação Viscosidades
ou Sistema °C °F
Mín. Máx. Mín. Máx.
EN590
ASTM D 975 Grau 1-D Ultrabaixo Teor de Enxofre
Combustível
ASTM D 975 Grau 2-D (S ≤ 15 mg/kg)
(Máximo Biodiesel B5)
DEF (Fluido de
Escape de Diesel) ISO22241-1 32,5% de Ureia
(85 ou 110 hp)
Fluido do Freio
(NS 0160074878 Mobil ATF-D/M –29 45 –20 114
até o Atual)
Ar-condicionado Refrigerante R-134a Tetrafluoretano
*Modificador de Atrito pode ser adicionado aos diferenciais do eixo ao trocar o fluido. Deve ser
pré-misturado com o fluido do eixo.
**Consulte a Nota na página 7-6 para obter detalhes.
9-2 31211020
Seção 9 — Especificações
Se Equipado para LS
Faixa de Temperatura
Compartimento Ambiente
Tipo e Classificação Viscosidades
ou Sistema °C °F
Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 5W-40 –24 45 –12 114
SAE 15W-40 –10 45 15 114
API CI-4 Multigrade
Cárter do motor SAE 10W-30 –12 40 10 104
CES-20078
SAE 5W-30 –24 40 –12 104
SAE 0W-30 –29 40 –20 104
Transmissão MobilFluid 424 10W-30 –10 45 15 114
e Caixa de
Mobilfluid LT 75W-80 –29 –10 –20 15
Transferência
Diferencial do 75W-90 LS –29 46 –20 115
Eixo e Ponta de API GL5 com Aditivos 80W-90 LS
Eixo da Roda para LS ou –20 46 –4 115
(6036 e 6042) 85W-90 LS
Diferencial do Eixo MobilFluid 424* 10W-30 –10 46 15 115
e Ponta de Eixo da
Roda (8042, 10042 ZF TE-ML-05* 75W-80 –29 40 –20 104
e 10054)
MobilFluid 424 10W-30 –10 45 15 114
Sistema Hidráulico
Exxon Univis HVI –29 45 –20 114
Graxa de Patins de
Mystik Tetrimoly NLGI Grau 2 –20 40 –4 104
Desgaste da Lança
NLGI Grau 2 EP
com Aditivo
Moly
Graxa para Pressão
Graxeiras ou –15 45 5 114
Extrema
NLGI Grau 3 EP
com Aditivo
Moly
Lubrificante da
Óleo de Engrenagem 80W-90 –29 45 –20 114
Corrente da Lança
Líquido Mistura 50/50 Padrão
Refrigerante Etilenoglicol e Água
Mistura 60/40 Clima Frio
do Motor
EN590
ASTM D 975 Grau 1-D Baixo Teor de Enxofre
Combustível
ASTM D 975 Grau 2-D (S ≤ 500 mg/kg)
(Máximo Biodiesel B5)
Fluido do Freio
(NS 0160074878 Mobil ATF-D/M -29 45 -20 114
até o Atual)
31211020 9-3
Seção 9 — Especificações
Faixa de Temperatura
Compartimento Ambiente
Tipo e Classificação Viscosidades
ou Sistema °C °F
Mín. Máx. Mín. Máx.
Ar-condicionado Refrigerante R-134a Tetrafluoretano
*Modificador de Atrito pode ser adicionado aos diferenciais do eixo ao trocar o fluido. Deve ser
pré-misturado com o fluido do eixo.
9-4 31211020
Seção 9 — Especificações
Capacidades
Óleo do Cárter do Motor
Capacidade com Troca de Filtro...........................................................................................12 l (12.7 qt)
Tanque de Combustível
Capacidade .................................................................................................................................133 l (35 gal)
Tanque de DEF (se equipado para ULS/85 ou 110 hp)
Capacidade ......................................................................................................................................19 l (5 gal)
Sistema de Refrigeração
Capacidade ......................................................................................................................................19 l (5 gal)
Sistema Hidráulico
Capacidade do Sistema
6036 e 6042.........................................................................................................................170 l (45 gal)
8042 .......................................................................................................................................174 l (46 gal)
10042 e 10054....................................................................................................................197 l (52 gal)
Capacidade do Reservatório até a Marca de Cheio................................................. 76,5 l (20.2 gal)
Transmissão
Capacidade com Troca de Filtro....................................................................................... 11,8 l (12.5 qt)
Eixos
Capacidade do Alojamento do Diferencial
6036 e 6042........................................................................................................................... 6,2 l (6.6 qt)
8042, 10042 e 10054
Eixo Dianteiro
se usar fluido com Aditivos LS ................................................................... 11,8 l (12.5 qt)
se usar fluido sem Aditivos LS*.................................................................. 11,3 l (11.9 qt)
Eixo Traseiro
se usar fluido com Aditivos LS ................................................................... 12,0 l (12.7 qt)
se usar fluido sem Aditivos LS*.................................................................. 11,5 l (12.1 qt)
*Se o fluido do eixo não contiver Aditivos LS, pode ser adicionado Modificador de Atrito ao
trocar o fluido. Pré-misture antes de colocar no diferencial do eixo. Não pré-misturar os fluidos
pode causar barulho excessivo nos freios.
Modificador de Atrito (se necessário)
8042, 10042 e 10054
Eixo Dianteiro .......................................................................................................592 ml (20.0 oz)
Eixo Traseiro ..........................................................................................................600 ml (20.3 oz)
Capacidade da Ponta de Eixo da Roda
6036 e 6042........................................................................................................................... 1,8 l (1.9 qt)
8042, 10042 e 10054 ......................................................................................................... 2,1 l (2.2 qt)
31211020 9-5
Seção 9 — Especificações
Garrafa do Lavador de Para-brisa (se equipado)
Capacidade................................................................................................................................... 2,1 l (2.2 qt)
Sistema de Ar-condicionado (se equipado)
Capacidade..............................................................................................................................0,86 kg (1.9 lb)
9-6 31211020
Seção 9 — Especificações
Pneus
6036
13.00 x 24, G-2/L-2 Tração Convencional — 12 Lonas
Pneumático..................................................................................................................... 3,8 bar (55 psi)
Espuma...............................................................................................................Aprox. 246 kg (542 lb)
15.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional — 12 Lonas
Pneumático..................................................................................................................... 3,8 bar (55 psi)
Espuma...............................................................................................................Aprox. 272 kg (600 lb)
370/75-28, 14 Lonas
Pneumático..................................................................................................................... 5,2 bar (76 psi)
Pneumático, Não Marcante 5,0 bar (73 psi)
Espuma...............................................................................................................Aprox. 210 kg (464 lb)
6042
13.00 x 24, G-2/L-2 Tração Convencional — 12 Lonas
Pneumático..................................................................................................................... 4,8 bar (70 psi)
Espuma...............................................................................................................Aprox. 246 kg (542 lb)
15.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional — 12 Lonas
Pneumático..................................................................................................................... 4,5 bar (65 psi)
Espuma...............................................................................................................Aprox. 272 kg (600 lb)
370/75-28, 14 Lonas
Pneumático..................................................................................................................... 5,2 bar (76 psi)
Pneumático, Não Marcante 5,0 bar (73 psi)
Espuma...............................................................................................................Aprox. 210 kg (464 lb)
8042
15.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional — 12 Lonas
Pneumático..................................................................................................................... 4,8 bar (70 psi)
Espuma...............................................................................................................Aprox. 272 kg (600 lb)
370/75-28, 14 Lonas
Pneumático..................................................................................................................... 5,2 bar (76 psi)
Pneumático, Não Marcante 5,0 bar (73 psi)
Espuma...............................................................................................................Aprox. 210 kg (464 lb)
10042 e 10054
17.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional — 12 Lonas
Pneumático..................................................................................................................... 4,1 bar (60 psi)
Espuma...............................................................................................................Aprox. 356 kg (785 lb)
400/75-28, 16 Lonas
Pneumático..................................................................................................................... 5,2 bar (76 psi)
Espuma...............................................................................................................Aprox. 259 kg (570 lb)
Porca de Roda
Torque............................................................................................................ 474–542 Nm (350–400 lb-ft)
31211020 9-7
Seção 9 — Especificações
Desempenho
Capacidade Máxima de Carga
6036 e 6042 .............................................................................................................. 2.722 kg (6000 lb)
8042............................................................................................................................. 3.629 kg (8000 lb)
10042 e 10054 ......................................................................................................4.536 kg (10,000 lb)
9-8 31211020
Seção 9 — Especificações
Capacidade do Engate (sem carga no implemento)
6036 e 6042...............................................................................................................2.722 kg (6000 lb)
8042 .............................................................................................................................3.629 kg (8000 lb)
10042 e 10054...................................................................................................... 4.536 kg (10,000 lb)
31211020 9-9
Seção 9 — Especificações
Dimensões
Altura Total
6036.............................................................................................................................2.540 mm (100 in)
6042.............................................................................................................................2.591 mm (102 in)
8042............................................................................................................................2.525 mm (99.4 in)
10042 e 10054 ..................................................................................................... 2.543 mm (100.1 in)
Largura Total
6036 e 6042 ................................................................................................................ 2.515 mm (99 in)
8042............................................................................................................................2.520 mm (99.2 in)
10042 e 10054
Estabilizadores Não Engatados .................................................................2.591 mm (102 in)
Estabilizadores Engatados....................................................................... 3.981 mm (156.8 in)
Largura da Bitola
6036 e 6042 ................................................................................................................ 2.159 mm (85 in)
8042............................................................................................................................... 2.134 mm (84 in)
10042 e 10054 ........................................................................................................2.139 mm (84.2 in)
Distância do Solo
6036 e 6042 ................................................................................................................ 368 mm (14.5 in)
8042............................................................................................................................... 445 mm (17.5 in)
10042 e 10054 .............................................................................................................. 457 mm (18 in)
9-10 31211020
Seção 9 — Especificações
Peso Máximo de Operação (sem implemento)
6036 .......................................................................................................................10.682 kg (23,550 lb)
6042 .......................................................................................................................12.428 kg (27,400 lb)
8042 .......................................................................................................................12.927 kg (28,500 lb)
10042.....................................................................................................................13.676 kg (30,150 lb)
10054.....................................................................................................................14.288 kg (31,500 lb)
31211020 9-11
Seção 9 — Especificações
Pressão Máxima Sobre o Solo
6036
13.00 x 24
Preenchido com Ar........................................................................ 9,6 kg/cm² (136 lb/in²)
Preenchido de Espuma ..............................................................12,4 kg/cm² (177 lb/in²)
15.50 x 25
Preenchido de Ar............................................................................ 9,6 kg/cm² (137 lb/in²)
Preenchido de Espuma ..............................................................12,5 kg/cm² (178 lb/in²)
370/75-28
Preenchido de Ar............................................................................ 7,7 kg/cm² (110 lb/in²)
Preenchido de Espuma ..............................................................10,1 kg/cm² (144 lb/in²)
315/95-28
Maciço..............................................................................................11,8 kg/cm² (168 lb/in²)
6042
13.00 x 24
Preenchido de Ar............................................................................ 9,8 kg/cm² (139 lb/in²)
Preenchido de Espuma ..............................................................12,7 kg/cm² (181 lb/in²)
Maciço..............................................................................................13,1 kg/cm² (187 lb/in²)
15.50 x 25
Preenchido de Ar..........................................................................10,1 kg/cm² (143 lb/in²)
Preenchido de Espuma ..............................................................12,9 kg/cm² (184 lb/in²)
370/75-28
Preenchido de Ar............................................................................ 7,9 kg/cm² (113 lb/in²)
Preenchido de Espuma ..............................................................10,4 kg/cm² (148 lb/in²)
315/95-28
Maciço..............................................................................................12,1 kg/cm² (172 lb/in²)
8042
15.50 x 25
Preenchido de Ar..........................................................................10,5 kg/cm² (149 lb/in²)
Preenchido de Espuma ..............................................................13,4 kg/cm² (190 lb/in²)
370/75-28
Preenchido de Ar............................................................................ 8,2 kg/cm² (116 lb/in²)
Preenchido de Espuma ..............................................................10,5 kg/cm² (150 lb/in²)
315/95-28
Maciço..............................................................................................13,1 kg/cm² (187 lb/in²)
10042
Estabilizadores...........................................................................................6,9 kg/cm² (98 lb/in²)
Pneus
17.50 x 25
Preenchido de Ar.................................................................... 7,3 kg/cm² (104 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................................ 9,5 kg/cm² (135 lb/in²)
400/75-28
Preenchido de Ar.................................................................... 7,7 kg/cm² (109 lb/in²)
Preenchido de Espuma ......................................................10,1 kg/cm² (143 lb/in²)
360/85-28
Maciço ......................................................................................11,8 kg/cm² (168 lb/in²)
9-12 31211020
Seção 9 — Especificações
10054
Estabilizadores ........................................................................................7,2 kg/cm² (102 lb/in²)
Pneus
17.50 x 25
Preenchido de Ar ....................................................................7,3 kg/cm² (104 lb/in²)
Preenchido de Espuma.........................................................9,5 kg/cm² (135 lb/in²)
400/75-28
Preenchido de Ar ....................................................................7,7 kg/cm² (110 lb/in²)
Preenchido de Espuma...................................................... 10,1 kg/cm² (144 lb/in²)
360/85-28
Maciço ..................................................................................... 12,1 kg/cm² (172 lb/in²)
31211020 9-13
Seção 9 — Especificações
9-14 31211020
Índice
Índice
A E
Abaixamento de Emergência da Lança..6-2 Eixos ....................................................................9-5
Adesivos Elevação de Pessoas ......................................1-9
ANSI..............................................................2-5 Especificações..................................................9-1
ISO.............................................................. 2-10
Extensão do Garfo....................................... 5-34
Ajuste/Movimentação dos Garfos......... 5-19
Alavanca de Controle da Transmissão F
Seleção das Marchas ........................... 3-11 Fluido do Freio ............................................. 7-27
Sentido de Deslocamento ................ 3-10
Fluidos ................................................................9-1
Alavanca de Controle do Acessório...... 3-16
Freio de Estacionamento.............................3-9
Assento do Operador................................. 3-20
G
B
Gancho Montado no Engate................... 5-36
Bateria.............................................................. 7-28
Gancho Montado no Garfo...................... 5-38
Braço para Movimentação
Garra de Tubo ............................................... 5-32
de Materiais ................................................... 5-52
I
C
Ignição................................................................3-8
Cabine do Operador................................... 2-17
Implemento Operado
Caçamba ......................................................... 5-40
Hidraulicamente .......................................... 5-18
Caçamba com Garra ................................... 5-42
Implementos....................................................5-1
Caçamba de Entulho— Fornecidos pela JLG ...............................5-8
Montada no Garfo ....................................... 5-46
Implementos Aprovados.............................5-1
Caçamba—Montada no Garfo................ 5-44
Indicador da extensão da lança ............. 3-23
Capacidade .................................................... 5-10
Indicador do ângulo da lança ................. 3-23
Capacidades .....................................................9-5
Inspeção Visual............................................. 2-14
Cinto de Segurança .................................... 3-22
Instalação da Roda...................................... 7-24
Colocação de uma Carga.......................... 4-10
Instalação do Implemento ....................... 5-16
Colocação de uma Carga Suspensa...... 4-13
Instruções de Manutenção
Como Apanhar uma Carga .........................4-8 do Operador.................................................. 7-14
Como Apanhar uma Carga Interruptores dos Estabilizadores.......... 3-15
Suspensa......................................................... 4-11
Controles ...........................................................3-2 J
Controles e Indicadores do Painel............3-4 Janelas ............................................................. 2-18
Joystick da Lança......................................... 3-12
D
Joystick do Nível da Plataforma ............. 3-14
Desempenho....................................................9-8
Joystick do Sistema Hidráulico
Desengate de uma Carga ......................... 4-10 Auxiliar ............................................................ 3-13
Desengate de uma Carga Suspensa ..... 4-13
Dimensões ..................................................... 9-10
31211020 1
Índice
L P
Lança Treliçada .............................................5-48 Painel de Instrumentos................................ 3-6
Lança Treliçada Ajustável..........................5-50 Palavras de Sinalização de
Localização dos Indicadores Segurança ......................................................... 1-1
de Capacidade...............................................5-11 Plataforma de Trabalho de Pessoal .......5-54
Lubrificação e Manutenção........................ 7-1 Pneus ....................................................... 7-23, 9-7
Danos ........................................................7-23
M Pressão do Ar..........................................7-23
Manutenção Geral ......................................... 7-2 Substituição ............................................7-23
Modos de Direção........................................3-17 Pontos de Estrangulamento
e Riscos de Esmagamento ........................1-11
Motor
Operação Normal.................................... 4-5 Porca de Roda.................................................. 9-7
Partida......................................................... 4-1 Porta-garfo com Deslocamento
Partida em Clima Lateral...............................................................5-22
Extremamente Frio................................. 4-3 Porta-garfo com Garfos..............................5-21
N Porta-garfo de Inclinação Lateral ...........5-24
Nível de Combustível..................................7-14 Porta-garfos de Mastro ..............................5-30
Nível de DEF (Fluido para Porta-garfos de Posicionamento
Escapamento de Veículos a Diesel) .......7-16 de Garfo Duplo..............................................5-28
Nível do Líquido Refrigerante Porta-garfos Giratório.................................5-26
do Motor..........................................................7-26 Práticas de Segurança .................................. 1-1
Nível do Óleo da Transmissão .................7-25 Procedimento de Desligamento .............. 4-5
Nível do Óleo do Motor .............................7-17 Procedimento de Nivelamento...... 4-9, 4-12
Nível do Óleo Hidráulico............................7-22 Procedimento para Estacionar................3-10
Procedimentos de Emergência................. 6-1
O
Programa de Lubrificação
Óleo do Cárter do Motor ............................. 9-5 1.000 Horas .............................................7-13
Olhal de Elevação Montado 250 Horas.................................................7-11
na Lança...........................................................5-58 50 Horas ..................................................... 7-8
Operação........................................................... 4-1 Programa de Manutenção
Operação com uma Carga Não A Cada 1.000 Horas ................................ 7-6
Suspensa ...................................................4-7, 4-8 A Cada 1.500 Horas ................................ 7-6
A Cada 10 Horas ...................................... 7-3
Operação com uma Carga Suspensa ....4-11
A Cada 2.000 Horas ................................ 7-7
Operação do Implemento.........................5-20 A Cada 250 Horas.................................... 7-4
A Cada 4.000 Horas ................................ 7-7
A Cada 5.000 Horas ................................ 7-7
A Cada 50 Horas ...................................... 7-4
A Cada 500 Horas.................................... 7-5
A Cada 750 Horas.................................... 7-5
Primeiras 250 Horas ............................... 7-4
Primeiras 50 Horas.................................. 7-3
Primeiras 500 Horas ............................... 7-5
2 31211020
Índice
R T
Rebocando........................................................6-1 Tabela de Capacidade
Regeneração Automática............................4-6 Amostra ................................................... 5-12
Exemplo................................................... 5-14
Risco de Queda............................................. 1-13
Tanque de Combustível...............................9-5
Risco de Queda da Carga.............................1-8
Teste da Válvula de Fechamento
Risco de Tombamento..................................1-4
de Ar....................................................................8-4
Riscos ao Conduzir em
Transmissão......................................................9-5
Terreno Inclinado ........................................ 1-10
Transporte
Riscos Elétricos ................................................1-2
Amarração .............................................. 4-14
Riscos no Deslocamento..............................1-7 Elevação................................................... 4-15
Riscos Químicos ........................................... 1-14 Transporte de uma Carga............................4-9
Transporte de uma Carga
S
Suspensa......................................................... 4-12
Saída de Emergência de
Cabine Fechada...............................................6-3 V
Separador de Combustível/Água .......... 7-15 Varredor .......................................................... 5-56
Sistema de Classificação de Risco.............1-1 Verificação de Aquecimento ................... 2-16
Sistema de Intertravamento Verificação de Pré-operação
da Lança/Estabilizador............................... 3-19 e Inspeção .........................................................2-2
Teste.............................................................8-2
Verificação do Purificador
Sistema de Refrigeração ..............................9-5 de Ar...................................................... 7-18, 7-20
Sistema Hidráulico .........................................9-5 Verificação Operacional ............................ 2-16
Sistema Pós-Tratamento..............................4-6 Verificações Adicionais.................................8-1
Sistema Sensor de Ré ................................. 3-24
Sistema Stabil-Trak...................................... 3-18
Teste.............................................................8-1
Substituição da Roda ................................. 7-23
31211020 3
Índice
4 31211020
Registro de Inspeções, Manutenção e Reparos
Número de Série_________________________________
Data Comentários
Registro de Inspeções, Manutenção e Reparos
Data Comentários
TRANSFERÊNCIA DE PROPRIEDADE
An Oshkosh Corporation Company
Ao proprietário do produto:
Se você agora é o proprietário, mas NÃO o comprador original do produto coberto
por este manual, gostaríamos de conhecê-lo. Para receber boletins de segurança, é
muito importante manter a JLG Industries, Inc. atualizada sobre quem é o proprietário
atual de todos os produtos JLG. A JLG mantém informações sobre o proprietário de
cada produto JLG e usa essas informações em casos onde se torna necessário notificar
o proprietário.
Use este formulário para fornecer à JLG informações atualizadas relativas
à propriedade atual de produtos JLG. Devolva este formulário preenchido para
o JLG Product Safety and Reliability Department via fax ou correio para o endereço
especificado abaixo.
Obrigado,
Product Safety and Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
EUA
Telefone: +1-717-485-6591
Fax: +1-301-745-3713
NOTA: Unidades arrendadas ou alugadas não devem ser incluídas neste formulário.
Modelo Model (Modelo de fabricação):________________________________________
Nº de série: _______________________________________________________________
Endereço: ________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Endereço: ________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Nome: __________________________________________________________________
Cargo: __________________________________________________________________
Sinais Manuais
ELEVE A LANÇA — Com um dos ABAIXE A LANÇA — Com um dos MOVA-SE LENTAMENTE —
braços estendido horizontalmente braços estendido horizontalmente Coloque uma mão parada na
e o punho cerrado, aponte o e o punho cerrado, aponte o frente da outra dando sinal de
polegar para cima. polegar para baixo. movimento. (Exibido o sinal para
levantar a carga lentamente)
ESTENDA A LANÇA — Com ambos RETRAIA A LANÇA — Com ambos ESTA É A DISTÂNCIA QUE FALTA —
os punhos cerrados, aponte os os punhos cerrados, aponte os Com as mãos levantadas e
polegares para fora. polegares para dentro. abertas, com as palmas viradas
para dentro, mova as mãos
lateralmente, indicando
a distância que falta.
OY1180 OY1190
Escritório Corporativo
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533, EUA
(717) 485-5161 (Corporativo)
(877) 554-5438 (Atendimento ao Cliente)
(717) 485-6417