Você está na página 1de 82

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

MaxxForce 3.0 / 4.0 / 6.0


MWM INTERNATIONAL Motores

Assistência ao Cliente / Asistencia al Cliente / Customer Assistance


Av.. das Nações Unidas, 22.002
Av
CEP- 04795-915 - São Paulo - SP - Brasil

Internet:
www.mwm-international.com.br
e-mail: assistencia@navistar.com
assi stencia@navistar.com.br
.br

9.229.0.006.2660 - 11/10

Impresso no Brasil
MaxxForce 3.0 / 4.0 / 6.0
• Introdução
• Introducción
• Introduction
INTRODUÇÃO INTRODUCCIÓN INTRODUCTION

MaxxForce 3.0/4.0/6.0 é a nova denomina- MaxxForce 3.0/4.0/6.0 es la nueva deno- MaxxForce 3.0/4.0/6.0 is the new deno-
ção dos motores 3, 4 e 6 cilindros, respec- minación de los motores 3, 4 y 6 cilindros, mination o 3, 4 and 6 cylinder engines,
tivamente, da antiga Série 229. respectivamente, de la antigua Serie 229. respectively, rom the old 229 Series.
Este manual oi desenvolvido de maneira Este manual ue desarrollado de manera a This manual was developed to supply the
a ornecer todas inormações necessárias proveer todas las inormaciones necesarias customers with all inormation in order to
para garantir a correta operação e manuten- para garantizar la correcta operación y provide the correct operation and mainte-
ção dos motores MaxxForce 3.0, 4.0 e 6.0 mantenimiento de los motores MaxxForce nance or the 3.0, 4.0 and 6.0 MaxxForce
de uma maneira simples e direta, garantindo 3.0, 4.0 y 6.0 de un modo simple y directo, engines. Written in a simple and direct way,
ao motor o seu maior rendimento com a garantizando su mejor rendimiento con la to assure the best perormance and useul
maior vida útil possível, evitando-se des- más larga vida útil possible, evitandose des- lie o the engine, avoiding unnecessary
gastes prematuros e custos desnecessários. gastes prematuros y custos desnecesarios. expense.
Os motores MaxxForce possuem diversas Los motores MaxxForce poseen diversas MaxxForce engines have several variations
variações de aplicações. Por isso, as in- variaciones de aplicaciones. Por lo tanto, or applications. Due to this, the inormation
ormações aqui apresentadas são gerais las inormaciones aquí presentadas son presented in this manual is general and does
e não pretendem abranger a cada uma generales y no pretenden incluir cada una not intend to cover each possible application.
das aplicações possíveis. As inormações de las aplicaciones possibles. Las inorma- The inormation o the equipment / vehicle
constantes nos manuais dos abricantes do ciones existentes en los manuales de los manuacturers where the engine is installed
equipamento/veículo ao qual o motor está abricantes del equipo/vehículo al cual el prevails over the inormation contained in
aplicado prevalecem sobre as inormações motor está aplicado prevalecen sobre las this manual.
constantes neste manual. inormaciones presentes en este manual.
MWM INTERNATIONAL reserves the right
A MWM INTERNATIONAL reserva o di- MWM INTERNATIONAL reservase el de- to change the product at any time without
reito de modiicar o produto a qualquer recho de modicar el producto a cualquier obligation to the engines previously manu-
tempo sem incorrer por isso em nenhuma tiempo sin incurrir por eso en ninguna res- actured.
obrigação para os produtos anteriormente ponsabilidad con relación a los productos
ornecidos. anteriormente suministrados.

No Brasil, maiores detalhes, sugestões e reclamações podem ser feitas através do telefone 0800-0110-229 (ligação gratuita).
En Brasil, más detalles, sugerencias y quejas se pudem hacer por lo teléfono 0800-0110-229 (chamada gratuita).
In Brazil, more details, sugestions and complaints can be made by the phone 0800-0110-229 (toll ree)
Índice / Indice / Index
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR / NÚMERO DE SÉRIE TESTE DA VÁLVULA TERMOSTÁTICA / 
DEL MOTOR / ENGINE SERIAL NUMBER ......................... 7 PRUEBA DE LA VÁLVULA TERMOSTÁTICA / 
THERMOSTAT TEST ........................................................... 31
Especicações Técnicas / Especicaciones LIMPEZA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO / 
Técnicas / Technical Specications LIMPIEZA DEL SISTEMA DE ENFRIAMENTO / 
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS / ESPECIFICACIONES COOLING SYSTEM CLEANING ........................................ 33
TÉCNICAS / TECHNICAL SPECIFICATIONS ................... 10 ADITIVOS PARA O LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO / 
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO / SISTEMA ADICTIVOS PARA EL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO / 
DE LUBRICACIÓN / LUBRICATION SYSTEM .................... 14 COOLING FLUID ADDITIVES ............................................. 35
SISTEMA DE ARREFECIMENTO / SISTEMA DE ANTICONGELANTE - MODO DE USAR / 
ENFRIAMENTO / COOLING SYSTEM ................................ 16 ANTICONGELANTE - MODO DE USAR / 
ANTIFREEZE - USAGE ...................................................... 36
Operação / Operación / Operation
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO LUBRIFICANTE / 
FUNCIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO /  VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE
STARTING............................................................................ 20 LUBRICANTE / LUBRICANT OIL LEVEL
CHECK ................................................................................ 37
PERÍODO DE AMACIAMENTO DO MOTOR / 
PERÍODO DE ABLANDAMIENTO DEL MOTOR /  TROCA DO ÓLEO LUBRIFICANTE E FILTRO / 
ENGINE RUNNING-IN PERIOD .......................................... 21 CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE Y FILTRO / 
LUBRICANT OIL AND FILTER CHANGE ............................ 38
Manutenção / Mantenimiento / Maintenance
ÓLEO LUBRIFICANTE / ACEITE LUBRICANTE / 
PLANO DE MANUTENÇÃO /  LUBRICATING OIL............................................................... 40
PLAN DE MANTENIMIENTO / 
MAINTENANCE PLAIN ........................................................ 24 ÓLEO DIESEL / ACEITE DIESEL / DIESEL FUEL .............. 41

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DE BIODIESEL / BIODIESEL / BIODIESEL .............................. 42


ARREFECIMENTO / VERIFICACIÓN DEL DRENAGEM DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL / 
NIVEL DEL LÍQUIDO DE ENFRIAMENTO /  DRENAJE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE / 
COOLANT FLUID CHECK ................................................... 30 FUEL SYSTEM DRAINAGE................................................. 43
ARMAZENAGEM DE COMBUSTÍVEL / 
ARMAZENAGEM VERIFICAÇÃO DE POSSÍVEIS VAZAMENTOS / 
COMO ALMACENAR COMBUSTIBLE /  VERIFICACIÓN DE POSSIBLES PERDIDAS / 
FUEL STORA
STORAGE
GE.................................................................. 43 LEAK CHECK ...................................................................... 53
TESTE E REGULAGEM DOS BICOS INJETORES E MANUTENÇÃO DE MOTORES COM POUCA ATIVIDADE
BOMBA INJETORA / PRUEBA Y REGLAJE DE (EMERGÊNCIA) / MANTENIMIENT
MANTENIMIENTO O DE MOT
MOTORES
ORES CON
LOS INYECTORES Y DE LA BOMBA DE INYECCIÓN /  POCA ACTIVIDAD (EMERGENCIA) / MAINTENANCE OF
IINJECTION NOZZLE AND INJECTION PUMP TEST ENGINE WITH LITTLE ACTIVITY (STAND-BY)
(STAND-BY) .................. 54
AND ADJUSTMENT ............................................................ 45 LONGA INATIVIDADE / LARGA INACTIVIDAD / 
SANGRIA DA BOMBA INJETORA /  LONG PERIODS OF INACTIVITY ....................................... 56
SANGRÍA DE LA BOMBA DE INYECCIÓN /  PREPARAÇÃO DO MOTOR PARA RETORNO AO
BLEEDING OF DELIVERY PUMP ....................................... 46 SERVIÇO / PREPARACIÓN PARA DAR PARTIDA AL
MOTOR DESPUÉS DE LARGO TIEMPO PARADO / 
SANGRIA DOS TUBOS DE ALTA PRESSÃO / 
PURGA DE LOS TUBOS DE ALTA PRESIÓN PREPARATION FOR SERVICE AFTER EXTENDED
STORAGE
STORA GE PERIOD
PERIOD ............................................................ 59
BLEEDING OF HIGH PRESSURE LINES ........................... 48
LAVAGEM DO MOTOR / LAVADO DEL MOTOR / 
LIMPEZA DO RESPIRO DO MOTOR /  ENGINE WASHING..............................................................
WASHING.............................................................. 61
LIMPIEZA DEL REPIRADERO DEL MOTOR / 
ENGINE BREATHER CLEANING ........................................ 49 Diagnóstico
REGULAGEM DA FOLGA DE VÁLVULAS /  Diagnostico
REGLAJE DE LA LUZ DE LAS VÁLVULAS /  Diagnosis
VALLVE CLEARANCE ADJUSTMENT .................................. 50
VA
VERIFICAÇÃO DO TENSÃO DAS CORREIAS /  RELAÇÃO DE FALHAS/LISTADO DE FALLAS / 
VERIFICACIÓN DE LA TENSIÓN DE LAS CORREAS /  FAILURES
FAILURES LIST ................................................................... 64
BELT
BELT TENSION
TENSION CHECK ..................................................... 51 RELAÇÃO DE CAUSAS PROVÁVEIS /LISTADO DE
LUBRIFICAÇÃO / LUBRICACIÓN /  CAUSAS PROBABLES/
PROBABLES/ LIST OF PROBABLE CAUSES .... 67
LUBRICATION
LUBRICATION ..................................................................... 52
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR NÚMERO DE SÉRIE DEL MOTOR ENGINE SERIAL NUMBER

Designado por letras e números. Exhibido con letras y números. Designation by letters and numbers.
1. Na placa de identicação lado es- 1. En la placa de identicación puesta 1. On the identication plate, located
querdo do bloco (visto pelo volante) en el lado isquierdo del bloque (visto in the let side o the engine block
próximo à carcaça do volante. por el volante) próximo a la carcasa (seen by the fywheel side) near to
del volante. the fywheel housing.
2. Gravado na parte superior do bloco
(lado direito, visto pelo volante) pró- 2. Grabado en la parte superior del 2. Engraved at the top o the engine
ximo ao cabeçote bloque (lado derecho, visto por el block (right side, seen by the fywheel
volante) próximo a la culata. side) near to the cylinder head.
• Especicações Técnicas
• Especicaciones Técnicas
• Technical Specications
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Descrição
Descripción MaxxForce 3.0 MaxxForce 4.0 MaxxForce 6.0
Description

Tipo de construção Diesel - 4 tempos - em linha


Tipo de construcción Diesel - 4 tiempos - en linea
Construction type Diesel - 4 stroke - vertical

Tipo de injeção Direta


Tipo de inyección Directa
Injection type Direct

Diâmetro x curso
Diámetro x carrera 102 x 120 mm
Bore x stroke

Cilindrada unitária 0,980 litros


Cilindrada unitaria 0,980 litros
Unit displacement 0.980 liters/cyl. (59.8 in³/cyl.)

Número de cilindros
Numero de cilindros 3 4 6
Number of cylinders

Cilindrada total 2,940 litros 3,922 litros 5,883 litros


Cilindrada total 2,940 litros 3,922 litros 5,883 litros
Total displacement 2.940 liters 3.922 liters 5.883 liters

Aspiração Turboalimentado Pós-Arreecido Turboalimentado Pós-Arreecido


Aspiración Turboalimentado Pos Enriado Turboalimentado Pos Enriado
Aspiration Turbocharger Atercooler Turbocharger Atercooler
Descrição
Descripción MaxxForce 3.0 MaxxForce 4.0 MaxxForce 6.0
Description
Primeiro cilindro Lado do Volante
Primer cilindro Lado del Volante
First cylinder Flywheel Side

Ordem de ignição
Ordem de inyección 1-3-2 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Firing order

Sentido de rotação Anti-Horário (Lado do Volante)


Dirección de rotación Anti-Horário (Lado del Volante)
Direction of rotation Counter Clockwise (Flywheel Side)

Peso seco
Peso seco 370 kg * 445 kg * 418 kg * 570 kg * 625 kg * 635 kg *
Weight

Taxa de compressão
Tasa de compresión 16,6 : 1 * 17,0 : 1 * 15,9 : 1 * 17,0 : 1 * 15,9 : 1 * 15,9 : 1 *
Compression ratio

Pressão de compressão Valor Mínimo (medido na rotação mínima de 200 r pm e temperatura de uncionamento)
Presión de compresión Valor Mínimo (medido en la rotación mínima de 200 rpm y temperatura de operación)
Compression pressure Minimum Value (measured in 200 r pm minimun and operation temperature)
• Motor novo 21 bar (315 psi)
• Motor nuevo
• New engine
• Motor usado 19 bar (285 psi)
• Motor usado
• Used engine

(*) Valores podem variar de acordo com a aplicação;


(*) Los valores pueden variar de acuerdo con la aplicación; 
(*) Values may vary according to the application.
INCLINAÇÃO LONGITUDINAL INCLINACIÓN LONGITUDINAL MAXIMUM LONGITUDINAL
MÁXIMA PARA INSTALAÇÃO: MÁXIMA EN TRABAJO: INCLINATION FOR INSTALLATION
(ANGLE):
Valores de reerência. Para estudos de Valores para reerencia. Para proyecto de Reerence values. For specic installations
instalação, consultar a ábrica. instalación consultar a la ábrica. consult the actory.
3 cilindros - 15°  3 cilindros - 15°  3 cylinders - 15° 
4 cilindros - 15°  4 cilindros - 15°  4 cylinders - 15° 
6 cilindros - 12°  6 cilindros - 12°  6 cylinders - 12° 

INCLINAÇÃO LONGITUDINAL INCLINACIÓN LONGITUDINAL MAXIMUM LONGITUDINAL WORKING


MÁXIMA DE SERVIÇO: MÁXIMA EN TRABAJO: INCLINATION (ANGLE):
3 cilindros - 25°  3 cilindros - 25°  3 cylinders - 25° 
4 cilindros - 20°  4 cilindros - 20°  4 cylinders - 20° 
6 cilindros - 20°  6 cilindros - 20°  6 cylinders - 20° 
INCLINAÇÃO LATERAL MÁXIMA NA INCLINACIÓN LATERAL MÁXIMA EN MAXIMUM LATERAL INCLINATION
INSTALAÇÃO LA INSTALACIÓN FOR INSTALLATION (ANGLE):
Valor de reerência. Para estudos de insta- Valor para reerencia. Para proyecto de Reerence value. For specic installations
lação, consultar a ábrica. instalación, consultar a la ábrica. consult the actory.
15° 15° 15°
INCLINAÇÃO LATERAL MÁXIMA DE INCLINACIÓN TRANSVERSAL MAXIMUM TRANSVERSAL WORKING
SERVIÇO MÁXIMA EN TRABAJO INCLINATION:
35°  35°  35° 
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
LUBRICATION SYSTEM
Descrição
Descripción MaxxForce 3.0 MaxxForce 4.0 MaxxForce 6.0
Description
Pressão de óleo (mínimo)
Presión de aceite
(mínimo)
Oil pressure (minimum)
• Rotação nominal 3,0 bar (com o motor quente)
• Rotación nominal 3,0 bar (con motor caliente)
• Rated speed 3.0 bar (45 psi) - operating temperature

• Marcha lenta 1,0 bar (com o motor quente)


• Marcha lenta 1,0 bar (con motor caliente)
• Idling speed 1.0 bar (15 psi) - operating temperature

Temperatura de óleo
Temperatura del aceite
Oil temperature
• Nominal
• Nominal 90 - 110 °C
• Nominal
• Máxima 125 °C
• Máxima
• Maximum
Descrição
Descripción MaxxForce 3.0 MaxxForce 4.0 MaxxForce 6.0
Description
Volume de óleo
Volumen de aceite
Oil volume
·Máximo 7 litros (com ltro) 9 litros (com ltro) 9 litros (com ltro) 13 litros (com ltro)
·Máximo 7 litros (con ltro) 9 litros (con ltro) 9 litros (con ltro) 13 litros (con ltro)
·Maximum 7 liters (6.7 qt.) - 9 liters (8.6 qt.) - 9 liters (8.6 qt.) - 13 liters (12.3 qt.) -
with lter with lter with lter with lter

·Mínimo 4 litros (com ltro) 5 litros (com ltro) 5 litros (com ltro) 7 litros (com ltro)
·Mínimo 4 litros (con ltro) 5 litros (con ltro) 5 litros (con ltro) 7 litros (con ltro)
·Minimum 4 liters (3.8 qt.) - 5 liters (4.7 qt.) - 5 liters (4.7 qt.) - 7 liters (6.7 qt.) -
with lter with lter with lter with lter

Volume do ltro 0,25 litro 0,5 litro 0,5 litro 0,5 litro
Volumen del ltro 0,25 litro 0,5 litro 0,5 litro 0,5 litro
Oil lter volume 0.25 liter (0.24 qt.) 0.5 liter (0.48 qt.) 0.5 liter (0.48 qt.) 0.5 liter (0.48 qt.)
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
SISTEMA DE ENFRIAMENTO
COOLING SYSTEM
Descrição
Descripción MaxxForce 3.0 MaxxForce 4.0 MaxxForce 6.0
Description
5,0 litros (sem radiador) 5,0 litros (sem radiador) 5,0 litros (sem radiador)
Volume de água
5,0 litros (sin radiador) 5,0 litros (sin radiador) 5,0 litros (sin radiador)
Volumen de agua
5.0 liters (4.8qt.) without 5.0 liters (4.8qt.) without 5.0 liters (4.8qt.) without
Water volume radiator radiator
radiator

Temperatura de óleo
Temperatura del aceite
Oil temperature
• Nominal 80 - 95 °C
• Nominal
• Nominal
• Máxima 100 °C
• Máxima
• Maximum
• Operação
• Operación
• Operation
IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANT
Antes de uncionar o motor, leia atenta- Antes de poner en marcha el motor, hay Beore starting the engine, careully read
mente as instruções contidas neste que leer atentamente las instrucciones the instructions contained in this Manual.
Manual. de este manual − Correctly ollow the specied opera-
− Siga corretamente as instruções de − Seguir correctamente las instruccio- tion and maintenance instructions.
operação e manutenção. nes de operación y mantenimiento. − Use clean and ltered uel and re-
− Use combustível limpo e centriuga- − Utilizar combustible limpio y centriu- commended lubricant oils.
do e óleos lubricantes recomenda- gado y aceites lubricantes recomen- − Use only genuine MWM INTERNA-
dos. dados. TIONAL parts and lters.
− Use somente peças e ltros genuínos − Utilizar solamente piezas y ltros − In case o a problem, call a MWM
MWM INTERNATIONAL. auténticos MWM INTERNATIONAL. INTERNATIONAL Dealer or Autho-
− Em qualquer irregularidade procure − En caso de cualquier anomalía rized Service. Avoid unauthorized
um revendedor ou serviço autoriza- buscar un revendedor o servicio servicing o the engine, which voids
do MWM INTERNATIONAL. Evite autorizado MWM INTERNATIONAL. the warranty.
que terceiros açam algum serviço Evitar que personas no autorizadas − Beore beginning any service o the
em seu motor, isto anula a garantia. hagan algún trabajo en el motor; ésto engine, assure it is not hot, in order
anula la garantía. to avoid burns.
− Antes de iniciar qualquer trabalho
no motor ou conjunto mecânico, − Antes de iniciar algún trabajo en el − Beore beginnin g any service o
certique-se de que o mesmo se en- motor, certicarse que él no esté the engine, disconnect the battery
contra rio, para evitar queimaduras. demasiado caliente para evitar que- negative cable.
maduras serias.
− Desligar o cabo negativo da bateria
antes de iniciar o trabalho. − Antes de iniciar algún trabajo en el
motor, desconetar el cable negativo
de la batería.
− Ao trabalhar com combustível, − No umar y no quedarse – Do not smoke and do not
não umar, não car próximo próximo de llama o uentes stay near heat sources, while
de chamas ou pontos quentes. de calor, cuando trabajar con handling uel. Always have a
Ter sempre próximo um extin- combustible. Tener siempre un re extinguisher at your side.
tor de incêndio. extintor de incendio al lado. – Do not start the engine in clo-
− Nunca deixar o motor trabalhar − No poner en marcha el motor sed areas without ventilation.
em área echada e não venti- en lugares cerrados y con The exhaust gases contain
lada. Os gases de escape do poca ventilación. Los gases carbon monoxide, a lethal gas
motor são tóxicos e podem ser de escape contienen monó- when inhaled.
mortais se inalados. xido de carbono, gas mortal – Take special care with long
− Ter cuidado para que cabelos cuando inhalado. hair, ties, jewels, large suits,
longos, gravatas, vestuário − Tener cuidado con pelo largo, etc., in order to not become
solto, jóias, etc., não engan- corbatas, joyas, ropa ancha entangled in the moving parts
chem em partes móveis ou etc., para que no se engan- o the engine.
ixas do motor ou conjunto chen en partes móviles del
mecânico. motor.
FUNCIONAMENTO FUNCIONAMIENTO STARTING

Antes de uncionar o motor vericar: Antes de uncionar el motor vericar: Beore starting the engine, check:
• Nivel do líquido de arrefecimento • Nivel del liquido de enfriamiento • Coolant level
• Nível de combustível • Nivel de combustible • Fuel level
• Nível de lubricante • Nivel de lubricante • Lubricant oil level
• Nível de óleo do ltro de ar • Nivel de aceite del ltro de aire • Air lter cleanliness
Em motores turboalimentados parados En el caso de motores turboalimentados For turbocharged engines, which have
por mais de uma semana, dar partida parados por más de una semana, se been inactive or more than a week,
por 7 segundos com o estrangulador debe accionar el motor de arranque du- crank the engine, pulling out the uel shut
acionado (para que o motor não pegue) rante 7 segundos com el estrangulador
cerrado (para que el motor no arranque) o control (to prevent starting) in order
am de pré-lubricar o turbo. Desligar o to pre-lubricate the turbocharger. Push
estrangulador. con el objetivo de lubricar previamente
la turbina. Desconectar luego el estran- back uel shut o control.
Colocar o acelerador em 2/3 de seu gulador.
Set the throttle at 2/3 o its stroke. Crank
curso. Acionar a partida até o motor Colocar el acelerador en 2/3 de su the engine until it res (max.) 7 seconds.
pegar (máx.) 7 segundos. carrera. Accionar el motor de arranque
hasta que el motor entre en unciona- I the engine does not re, wait 30 / 60
Não pegando esperar 30/60 segundos miento (máx.) 7 segundos. seconds beore re-cranking, to allow
antes de acionar a partida novamente, battery recovery.
para permitir a recuperação da bateria. Si el motor no arranca, esperar 30/60 se-
gundos antes de accionar nuevamente DO NOT ACCELERATE EXCESSIVELY 
NÃO ACELERE EXCESSIVAMENTE  el motor de arranque para permitir que DURING THE FIRST 30 SECONDS OF 
NOS PRIMEIROS 30 SEGUNDOS DE  la bateria se recupere.
FUNCIONAMENTO. OPERATION.
NO ACELERE EN FORMA EXCESIVA
Nunca gire a chave de partida com o DURANTE LOS PRIMEROS 30  Never turn the ignition switch to start
motor uncionando. SEGUNDOS DE FUNCIONAMIENTO. position while the engine is running.

Não desligue o motor turbo em alta ro- Nunca gire la llave en el interruptor de Do not turn o the turbo engine during
partida mientras el motor está uncio- high-speed operation. Wait 30 sec. at idle
tação. Aguarde 30 seg. em marcha lenta nando.
antes de desligá-lo. beore shutting o.
No desligue el motor turbo en alta ro-
tación. Espere 30 segundos en ralenti
antes de desligarlo.
PERÍODO DE AMACIAMENTO PERÍODO DE ABLANDAMIENTO ENGINE RUNNING-IN PERIOD
DO MOTOR DEL MOTOR
RUNNING-IN PERIOD = THE FIRST
PERÍODO DE AMACIAMENTO = OS PERÍODO DE PRE-RODAJE = LOS 2.000 km or 50 Hours OF ENGINE
PRIMEIROS 2.000 km OU 50 h DE PRIMEROS 2.000 km O 50 h DE OPERATION.
FUNCIONAMENTO DO MOTOR FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
Smooth operation, without running at ull
A operação moderada do equipamen- La operación moderada del equipo, sin load during the running-in period, has a
to, sem submeter o motor à potência someter el motor a la potência máxima signicant eect on engine saety, long
máxima durante o período de amacia- durante el período de pre-rodaje, tiene term durability and economy.
mento, tem importância decisiva para a importância decisiva para su durabilidad,
sua durabilidade, segurança de serviço seguridad de servicio y economia. Recommendations or engine operation
e economia. during the running-in period:
Recomendaciones para la operación del
Recomendações para a operação do motor durante el período de pre-rodaje: • Assure the engine oil level is correct;
motor durante o período de amacia- • Assure the engine coolant level is
• Observar con atención si el nivel de
mento: correct;
aceite del motor está correcto;
• Observar atentamente se o nível de • Avoid running at max. rated speeds;
• Observar con atención si el nivel del
óleo do motor está correto; liquido de enriamiento del motor está • Avoid lugging the engine at low speed;
• Observar atentamente se o nível do correcto; • Avoid loading the engine excessively
líquido de arreecimento do motor • Evitar forzar el motor en altas rotacio- until it has reached normal operating
está correto; nes, o sea, en vehículos, es “tirar” las temperature;
• Evitar forçar o motor em alta rotações, marchas;
ou seja, em veículos, “esticar” as • Evitar forzar el motor en bajas rota-
marchas; ciones;
• Evitar forçar o motor em baixas rota- • Evitar forzar el motor mientras no lle-
ções; ge a la temperatura normal de trabajo;
• Evitar forçar o motor enquanto ainda
não atingiu a temperatura normal de
uncionamento;

(Continua) (Continua) (Continued)


• Evitar ultrapassar o limite de ¾ (75%) • Evitar sobrepasar el límite de ¾ (75%) • Avoid loading beyond ¾ (75%) of the
da carga máxima do equipamento; de la carga máxima del equipo; maximum rating;
• Evitar submeter o motor a rotações • Evitar someter el motor a rotaciones • Avoid running the engine at constant
constantes por períodos prolongados; constantes por largos períodos; speed or long periods;
• Evitar deixar o motor funcionando em • Evitar dejar el motor funcionando en • Avoid idling for long periods.
marcha lenta por muito tempo; ralentí por largo tiempo. • For stationary engines, we recom-
• Para motores estacionári os reco- • Para motores estacionári os reco- mend you gradually apply 50, 75 and
mendamos aplicar 50, 75 e 100% de mendamos aplicar 50, 75 y 100% de 100% load;
carga gradativamente; carga gradativamente. • The engine temperature must be
• A temperatura do motor deve ser • La temperatura del motor deve ser maintained during operation between
mantida durante o período de trabalho mantenida durante el período de 75oC (167oF) and 95oC (203oF);
entre 75 e 95°C; trabajo entre 75 y 95°C. • Maintenance and lubrication rules
• As normas de manutenção e lubri- • Las normas de mantenimient o y must be ollowed rigorously.
cação deverão ser seguidas rigoro- lubricación deveran ser cumplidas
samente; rigurosamiente. By ollowing these recommendations,
the engine useul lie will be extended.
Obedecendo estas recomendações Siguiendo a estas recomendaciones
o período de vida útil do motor será el período de vida útil del motor será
prolongado. alargado.
• Manutenção
• Mantenimiento
• Maintenance
  e   -   o   o   o
   t   e    l
  -    d    d
  n
  h  0
  0
  0
 .  1
      P P P P P P    d
  a   -  .    á  .    í   o   o
   í
   )   c
   i   s   a   n   o   r   r
  s   r   a   o   h
   i   e   e
  m   c   l   p
  r    i
  h  0  0
  5
  a       P    b   p
   l   o   c   n   a
   
  o   a
      a   u   b   o   o
  c   a
  m  s        t
  r   u
   í   o
  h  0  5
  2
  r
      P P P P   u
   d   e   o   e   o   o
  g    E   o    d   s   e
   A   o   a   -    d   a   a
   ã   s   c   e
   T
   N
   E
   M
   A
 I
   R
   A
 I
   D
   (       P P P P P   m
  ç   u   i   v   r  a    i   m
   i
   A   n   e   d   e   u   c   c
  e
   t   n    d   t
   i   a   a
  u  ,  ,   a
  o    )   u   e   s   o   r   a   a
   )    R   n    t   o   e   c   c
  s    E   a   n   d    d   p   o   o  .
  o
  e   o    í   r
   t   r
  o    P   m    í   m    t   e
   t
   i
  r    M   e   m   r   r
  e   e
   t   e   n
   á    A   a
  r   e   p    d   e   e
   d    d
  n    D
   (   a   e   p   o   a   o    d
  n
  o    l   v   s    l
  a   a   o
   l   e
   i    S   e   e   o   g   j   a   p
  c    E    b   s   d   n   i  n   v
  r   v   e
  a
   t    O    )
   1   a   o   t   e
  s   e    l   r    d
   T    (     Õ    t   a    t   e  .   n
  s    N    A    Ç   o   d   n    t    i
   E
   (    E    R    A    A    d
   i   a   m  o    i  .    i
   t   n   o
  r   o
   O    R    R  .   g   e   u   m   o   o    i    ã
   P    M
   I    O    O   a
   i    i   r   s   r
   i   o   e   ç
    Ã    T    B
   I   x   r   a
   Ç    C    T    E   c   e   m   o   e    i   e   r   m   c
   0
 .    E    E    J    V   n   a   p   m   u   m   i    i
  r    f
   i
   6
   N    T    F
   O
   N    E
   I    T    L
   E    ê
  r   o
   ã   n   o   o   e   r   u
  g    i
  g   p   r
   E    N    E    M    D   e   r   s   s   p   e   r    b
  e    T    A    R    O    A    N    E    O       s   e   u   e   r   e   u
   l
   0    U    C    R    N    B    A    V
    Í    R    T   e
  r  .   s   r   r   u   e   e   s   r   r
 .    N    L    I    A    M    C    T    O    N   e   o   e   q   v   r
  r   e   o   m
   4    F
   E    I    S    I    S    S    D    E   o   a   r   c    d   e   v   a
   é    d   o   e   c    h
 ,
   0
   A    V    R
    Í
   E    O    O
   B
   F
   I    U    E    E    M
   I   m  s
  s
  o   o
   t    t
 ,   o    d   o
  c   n
 .    M    T    B
   D    T    R    B    R    C    C   o   e   o   e   a   r   a   r   e   e
   t
   3    U    N    E    A    B    M    O    E   c   m  v   o   r   o   o   u   n
   E    S    L    O    E    T    D    U    O    S
   T    T    E
  r   s   e    
  s   e   a    t   e    t   o
   E    D    U    D
   I    L    A    F
  a   b   o   d   r    d   o   u   n   q   c
   B    O    U    M    N    O    L    R
   E    E   e   r   q
  a   m  o   e   o
   C    C    J   n   o
   O    M    E    Q    A
   A    E    O    E    U    O    R    A   o   c  ,   e
   R    L     Í    Z    C    N    R   e   s   e   ã   e   u   o   m  s   u
   O    N    O    I    L    E    D    V    M
   I    R   p   e    d   ç   n   g    d   s  ,    i
  c   q
   L    A    L
   I     Ó     Ó    )    R
   L    A    A    O   e
   F    A    C     Ó    V    S    F    S
    Á    T   a   c   n   n   a   a   e   s   s
   X    L    E    E    O    S    E    R    E    S
   (
   A
   V    O
   O    E    E   e   o   t
  e   l   e   e   e
  e    t
   
  s   e   e   a
   I    D    E    O    E    E    D    D    J   v   m   r    b
   X    P    D    D    D    E     Õ    B    D    D
   C
   I    N   a
  r   v   s   u   r   n
  e   a   e   r   m   m
   A    L    L    V    X    U    L    R    B
   D    O    O    I   e   e   e   n   e   t   m   a   2   o
   O    E    E     Í    E
   L    E
   O    T    O    A    D    A    D
   I   s   r    õ   a   p   n   c    b
   M    R    I    A    f   6   e   1
  e    i
  a   p   ç
   R     Í    V    R    L
   V    S    N    O     Í
   V     Í
   T
   L    N    N    S    O    E    N    T
   I    R    A
   F    T    G
   A
   T
   E    U    B   :    l   a   m   r
  o   m
  r   e    d   e   a
  r
   S    i   a   o   a    b
   I    L    L    P
   L    S    R    Q    M    S   e   o   c    t    l   a
   E    O    L    I    )    I
   F    O    O    P    C     Ó    O    F    S    F    O    E
   M    R     Í    O
   l    l
   E    b   u   p  ,   u   d   o   d
   l   p
   I
   R    (    O    L   c   a   a   m  n
  a   í   o    d
   i   o   e
   O    R    R    R    R    O    R    O    O    O    F    R
   L
   C    O
   B     Õ   t    d   e   o   m   u   m    t
   O    A    A    A    A    A    R    A
   E    A    Ç   a   e   z   e    i
  a   o   n    l   x    í  q   i   n
   T    R    C    C    C    C    R    C    R    R    R    A    C    R    R    A   s   v   a  r   r   x
   i    ó   á    l    á   e
   O    A    I    I    I    I    A    I    R
   A    A    A    L    I    A    A    R    V   s   o   a   t   e   u   m
   M    N    F
   I    F
   I    F
   I    F
   I    C    F    A
   I    C    C    C    U    F
   T    I    C    C    A
   T    R    E   d    P  s  e    S  q    O  m   O  m   o
   E
   R    R    R    R    O    R    O    O    O    G    R    S    O    O    S    E    S
   R    E    E    E    E    R    E    R    R    R    E    E    E    R    R    E    S
   D    V    V    V    V    T    V    T    T    T    R    V    T    T    T    T    B    )    )    )    )    )    )
   O   1    2    3    4    5    (
   1
  e
   t   n   a  a    l   o    l   o
  n   a    h  r
  h  0
  0
  0
 .  1
      P P P P P P   c   u   o
  a   m   r   t   o
   )   c
   i    l   a  a
  r   a   a
  s
  h  0
  0
  5
      P   r   e   m  e    i    b    b
  a    b  ,   p   r    i
  r
   l   a    d   a   r   r
  o       a   n  m   a   a
  c    l   o   e
  u   t
   í   o
  h  0
  5
  2
      P P P P   e   r   o
  r   r
  g    E    d       -   a    d
  a   l
     .    t   a    d
   A   o
   t   o  a   u  a    i   c   a  .  .
  e
  c   o    t
   T
   N
   E
   M
   A
 I
   R
   A
 I
   D
   (       P P P P P  .    i
  n   y    b   c   j
   i    d   o   r   n
   A   e
   i  ,   r    j   n
  e   i   n  r    d
   i   n   e   e
  m   e  r
   t   a   e   t
  a   e    i   m    d
   i
  u    i   o   r   n
  o    )
  n   n  s   e  o    i   m   i
   i   o
   b  r    b   p   e
   )
   1
   (   e  o    b
  m   m  a   p
   N   e
   t   e   m   p
  s   n   m    d    d  s   e
  o     Ó
   I   a   a    i   a  a    d    d
   i
  r    C
  a   c   e  m   c   d   a
  r   i   e   n
  c   c    i
   )   m   e   s   e  e
   á    C   v   d  ,   l   c   u   n
  n    E    R   e   n   o  e    d  u   e   s    ó
  e   i
  o
   i    Y    E
   P
   d   s   s   p  e   o  s    d   e    i   c
  c    N
   I   a
   l   s   o   m  u    d  e   o   u   a
  a    M    O    b    d   e  q    i
  o   d    i   o  u    d   q    i   c
   t    O    E    A    T   a    i    i   o    t   t
  a   r   q    i
  o   r
  s    T    D    D
   (    N    t   g   r   o   e   o    b
  r    l
   E    N    E   a    i   s   p   o   e
   h  a    l    l   p  ,    l   u
   (    O    E    A    S    L   x   e
  p   c   h  ,    l   s   n
   T    I    B    M   e   e
   E  .   u  r
   P
   N    M    M    N
   A
   I   a   n  s   r   s   e
  e   e   s   e
   E    A    R    i   o   m  a    i
  o   l   s   r
  n
  e    i
   0    E    I    O    E    O   c   s   e   r   u   e
 .
   6
   I    T    R    R    B    T    I    F   n    d
  o  r   g  e    i
  u   m    t
   M    N    F    N    C    N   e   s   d   p   a   e   n
  y    I    A    N
   O
   T    A
   L    A    A    E   r   e   o   u   s   m   g
  e    2   o
   0    N    C
   I    E    O    C    R
   E
  e   r    d
     .   o  a   s   g   e    6   s    1   c
 .    E    I
   E    R    M
   E    E    B
   I    S    D   e
  r   t    t   u  a    b  e   e   e   e
  a    t   i
   4    T    L    E    D    R    L    V    E   o   y   e   d    d   u
 ,    N    B    B    D    L    B    B
   I
   S    R    A    N   e  s   m   e  ,    d  n    b   q
   0
 .    A
   I
   T
   U
   L    O
   E    E
   T    U    T    A
   L
   E
   O    M    Ó    d  e   m  a    d  s  ,    ó
  e   n   n
   ó
   I    L    D   s   e   s   l   a   r    d
   3
   M    S    D    N    E
   S    U    T    E    I   o  n   r
  r    l   a   o   i    i    ó
  c   n   c    i
   U    E    I    E    E    C    E    U    V    R    C    T    C   e   b   e  n    t   a   c
   E
   E    B
   T
   I    U    T    A    T
   I    B    L    O    E    S    C
   I   n  o   e  e       a
   f   s    d  r   u  m    l   m    ó   a
  z    i   z   c
   C    E    Q    S
   E    E     Á    Y    S    E    i   r   e    i    l   e
   i
   l   c   i
   t   a   t   y
   N    M    D
   D   e   i
   M    I    A   a
   R    C    L    A    E    C    O    R    V
   I    A    N    Y   r   e   n   r
  r   e  s   n
   O    N    O    A    L
   G
   S    C    D    A    C    A    S    U
   I    L    N
   E    I   o  u   c
  a  c    d    d  u   e   u    i
  r
   C    U    I    S   e   c   e    2    t   e   e   e
   F    A    E    E    F    E    R    E    E    E    A    G    D    E   p   l   e   g    d
   X    L    E    D    D    N    B    D
   E    L    I    O   o   a   s   o   n   a   n    d    i
  r    d
   X    P    D    S    D    D    D
   E
   T    L    A    O    D    l   v   e  e   a   d    
  a  o   e   o   s
   L    L    E    O
   I    U    L    O    )    O    D    R    E    ó  e   n   b   m  a   a
   A    O    E    E    L    L    E    S    O
   R    R    D
   I    A   s   r   o   r   c   m   r   m    b
   i
   R    V    V    B
   X
   V    R    (    R    Z    A
   I    U    B   :   s   p    i   e   e  c   r   i   e   i
   M    T    I    I    I    E    E    I    T
   L    O    T
   L
   M
   P
   R
   Q    M
  c
  o    d   p
   S   e   l   a  .    b   á    d   á   m
  x   x
  o
   S    L    N    N    S    N    T    N
   I    I    R    I    U    A    O    I    E   a  u   a   r   u
   I    F    F    L    M    C    L    O   o
  c   t   o  a   j   o    l   m   o   m    b
   E    F    L    L    O    O    E    L    T
   L    L    A
   L    I
   L    B    N    l   c    i
   l   n    t   b   e
  a    t   o    i
   d   o   r  a
   R    L    E    E    P    C    C    E    L    I
   E    L
   E    A    L
   E    A    O   b
   I
   í
  a   h   p   e   o  e    b    i
   A    R    E    F    Y    L   a   i   m  u   e   d   u   d   a
   O    E    R
   A
   R
   A
   R
   A
   R
   A    R    A    R    R    R    R
   R
   A    R
   L
   R    R    C    t   e   a  m   l   r   a
  r   c   i   o   p
  o   q   i
   T    R    A    N    A    A    A    A    R    A    A
  a  v   r   i   e  p   t
   A    t   a  r    í
   l   r   o
  e  e    l   e    l   e    l
   O    A    N
   I    N
   I    N
   I    N
   I    I    I    I    I    I    L    N
   I    A    I    I    A    V   s   e   a  n    i
   M    N    M    M    M    M    B    M    B    B    B    U    M    B    B    B    B   e    S
   R    E   d    P   t    d   d    E  p    E  p    ó    S
   E    A    A    A    A    M    A    M    M    M    G    A    O    M    M    O    E
   R    X    X    X    X    A    X    A    A    A    E    X    R    A    A    R    S
   D    E    E    E    E    C    E    C    C    C    R    E    P    C    C    P    B    )    )    )    )    )    )
   O   1    2    3    4    5    (
   1
  e   e   y
  r   e   a
   )
  h  0
  0
  0
 .  1
      P P P P P P
  c    h
   t   e    h
   t   m
   l   n   v
  a   a  ,   r   e
  r   n    d   e   o    h
  u   e   a   n   e    t
  h  0
  0
  5
   t
   l       P    t   r
  n   o
  r   o   v
  u    i   -    t
   i   o   o
  c   a    
       b
   i   e
  h  0
  5
  2
  r       P P P P   o   n   a   v
  m   r   o
  g   r   n   u    d
   A   e    i    t   e
   t    b
   (   a
   Y
   L
 I
   A
   D
      P P P P P   r   o
   d   a
   A   u
   t   e  .    t   c
   i    d
  r   c   s   e   y    d   e
   t
  o   a
      u   v   r
  a   n
   i   a
   )   u   o   s
  r    b   c
   t   o   a   s    t    i
   i   n   n    d
  n   a  ,   e   e   n
   U   m    d    d   c
  m  .    i
   t    t
  -   e   e   e
  r    t   e   s
  a   n  .   c   f   r   n  .
  e
  v
  e
   l    i
  u   i   s   e   a
  c    t   e   t
  s  .
   i   c
   i   q   d    i   r    l   r   m   r   n
  r    h   u   p   u   e   f   o
   i
  e  ,    t    t
   D
  -   e   r    i
  n    d
  a   r   c
  e   c   r   a
  n
   )   v   y   o   r       a   u
  c    l   c
   i
   l   s    i   o   p   c   r
   1
   (
  e    P   e    t    d   r   e   o   t   c    b
   G    h   c   o   e   p
   i   a   e   o   u
   (    M
   T   r   p   m   e
  r    i   r    t    l
   U    t   g    h        t
   P    P  .
  y   s   e   g   t  e   n   w   o   a   n
   N    l   p   n   a  ,    h   e
  e    d
   0
 .    A    N   n
  o   r   e    l   r   r   s   e
  o   k
  g
  w
 ,   n
   6    L    O
   I   a   h
   t   o   e   h
   t   s   e
   P   s   a    h   n   p
   d    T   s       r   w   t   n   a   t   h   e
  n    C   e   e   o   o   e   w  o   r   n
   E    E   s            h   o   m   e   o
  n   l    d
  a    C   o    i   n
   i
   0    N
   J
   N   p   g   a   e   t    l    h
   l    6    t   m   s
 .    I   r   n   h   s   h      o   n
   4    A    F   u   e   n   u   c    t       w   2    i
  a
 ,    N   p    i       a   s   o    l  o   1    t
   0
 .    E
   O    R    S   e   r   o   e   u   d    l       n
   L    L    E   e    h
   t   u   r
   t    t   o   o   o   o
   3    T    T    N   c   c    i   m    i       c
  -    E    E   n   u   r    t    d
   N    L
   I    O    l    l
  e   c   o   i    i    t
  o   s   t   o   e
   I    V    V    E    I    S   e   s   o   a
   S    A    E    E    F    C    T    E    D
   I   r  .   r  e   n   p   u   i
  r    h
   t
   E    L    L    L    L    L    )    N    C    L   e   s    d    i
       i    h   l    t
  n   u   n   n   m  e
   M    I    I    S    I    Z    U   p
   N
   I    L
   I    E    S    S    O    L
   I    O    (    A    D    Z    Q    P   e
  r    h
   t   w  u   a   i   o    d   p
   t   a   i
   V    K    N    R    R    N
   I
   M   o   m  a    i  c   t    i   n   m
   G    O    E    T    O    T    E    A    O    L   r   n   s   h   r   a   u   o   u
   N    R    T    L    A    O    N    T    N    R    O    N    T    U   o
      o   n   s   e   w   z    i
   b   l
   i   q   i   p
  o   e   r    d    l
   I    T    E
   E    E    N    T
   E
   L    T    A    N    A    L
   I
   E    L    C    N    P   s    i   u   i
   t    l    t
  a   n
   T    A    C    C    A    C    F
   T
   L    C
   N
   A    N   s    l    t   e
   i    i   a   c   n   n    t   z   o
   i
   E    L
   I    C
   N
   A    E    E
   I
   R    C
   I
   R    L
   I
   F    E
   R
   E
   A
   E    L    O   a   c   n    i   a   e   u   n   l    i
   i
   t
  c
   C    F    I    L    N    I    T    O    I   e   v    l
   l    i   a   g  ,    i   a   t
  n   m   l   e
   R    I    N    B    R    B    E    V    P    L    L    T    b   e   s   g   u   o   u    j
   R    L    B    O    G    N    U    B    U    U    R
   I    L    M    C    E    O    C   r   p   n   n   k   n
   i
   E    A   a   p   p   t
   t   e   e   n   m   o   r
   O    U    O    N    O    L    U    L    F    A
   V    A    D    B    C    E   :   a   n   e   e   e   i   c   m
   U    S    i   e   e   o
  e   u
   F    L    C    E    C    L    D    J   s   l    i    h    
   X
   F    E    E    E    E    T    N    E    E
   N    K    h   b   r   a    t   w   e   x
  a    h    t
   K    K    K    K    G    K    G    G    G    S    K    A    G    G    I   o    h   m
   i   s
   X    N
   I    C    C    C    C    N    C    N    N    N    U    C    T    N    N    T    R    T   t
  a    F   m   
   I    2    T   m   T   x   u
   A    A    E    E    E    E    A    E    A    A    A    J    E    S    A    A    S    A    J
   M    R    H    H    H    H    H    H    H    H    H    D    H    E    H    H    E    M
   D    C    C    C    C    C    C    C    C    C    A    C    T    C    C    T    E    )    )    )    )    )    )
   R    1    2    3    4    5    (
   1
  e   -   o   o   o
   t   e    l
  -    d    d
  n
   m
   k  0
  0
  0
 .  0
  0
  1
      P    d   o   o
  a   -  .    á  .    í    í
  c
   i   s   a   n   o   r   r
  r   a   o
   i    h   e   e
  m   c   l   p
  r    i
   m
   k  0
  0
  0
 .  0
  5
      P P P P P    b   p
  o   c   n   a
   
  a
      a   u   b   o   o
  a   u
  m  s        t
  r
  o
   m
   k  0
  0
  0
 .  0
  1
      P P P P P   u
   d   e   o   e   o   o
   d   s   e
  o   o   a   -    d   a   a
   ã   s   c   e
   E
   T
   N
   E
   M
   A
 I
   R
   A
 I
   D
      P P P P P   m
   )   ç   u   i   v   a    i   m
   i
  r   n   e   d   e   r
  u   c   c
  a   e   n    d    t   a   a
   l    t
  u  ,    i  ,   a   a
  u    )   e   s   o   r   a
  c    R   n    t   o   e   c   c
   i    E   a   n   d    d   p   o   o
  e   o
  e   o    í   r
   t   r  .
   P   m    í   m    t   e
   t
   V
   (    M   e   m   r   r
  e   e
   t   e   n
   A   a
  r   e   p    d   e   e
   H    d    d
   D
   (   a   e   p   o   a   o    d
  n
   0
 .    l   v   s    l
  a   a   o
   l   e
   6    S   e   e   o   g   j   a   p
   E    b   s   d   n   i  n   v
  r   e
  e    O    )
  o   t   e   v
  r
   T
   1
   (     Õ   a
   t   s   e    l   a    t    d
   0    Ç   o   d   e  .
   t   n
   i
 .    N    A    A    d   n
  a   m  o    i  .    i   n   o
   4    E    R    A  .    i    t   r   o
 ,    O    M    R    O    R   a   g   e   u   m   o   o
   i   r    i    ã
  ç
   0     Ã    I    O    T    B    i   x   r   s   r    i   o   e
 .    C    T    I   c   e   m   o   e    i   e   r   m   a
   Ç    E   c
   3    E    E    O    J    V   n   a   p   m   u   m   i    i
  r    f
   i
   E    N    T    F    N    E
   I    T    L
   E    ê
  r   o
   ã   n   o   o   e   r   u
  g    i
  g   p   r
   b
   C    E    N    E    M    D   e   r   s   s   p   e   r
   T    A    R    O    A    N    E    O       s   e   u   e   r   e   u
   l
   R    U    C    R    N
   V
   B    A     Í    R    T   e
  r  .   s   r   r   u   e   e   s   r   r
   O    N    L    I    A    S    M    C    T    O    N   e   o   e   q   v   r
  r   e   o   m
   F    F
   E    I
   I    S    D    S    E   o   a   r   c    d   e   v   a
   A    V    R    E    O    O    F
   I    U    E    M   m  s   o   o
   t    t    d   o
   é   e   c    h
 ,   o    d   o
  c
   X     Í    B    E    I   s   n
   X    M    T    B
   D    T    R    B    C    R    C   o   e   o   e   a   r   a   r   e   e
   t
   S    U    N    E    A    B    M    E    O   c   m  v   o   r   o   o   u   n
   A    E    O    S    T    E
  r   s   e    
  s   e   a    t   e    t   o
   M    D    U    L    I
   D    E    T    D    U    O
   N    O    L    C    A    R    T
   E
   F
  a   b   o   d   r    d   o   u   n   q   c
   B    O    U    M    L    J    E    A   n   o   e   r   q
  a   m  o   e   o   e
   S    O    M    E    A
   Q    Z
   A    E    O
   E    U    O    N    R    R   o   c
  e   s   e   ã   e   u   o   m  s ,   u
   C    V    M    I  ,    i
   E    N    O    L     Í
   L    A
   I    L    E    D
   L    R    L    A
   R
   A
   O   p   e    d   ç   n   g    d   s   c   e   q
   R    A    C     Ó    V    S    F
   I     Ó     Ó    )    A     Á    O
   S    T   a   c   n   n   a   a   e   s   s
   O    L    S    E    R    E    E    S
   E    E    O    I    (    V    O    E    E
   J   e   o   t
  e   l   e   e   e
  e    t
   
  s   e   e   a
   E    D   v   m   r    b
   T    P    D    D    D    E     Õ    B    D    O    D    E
   D    C
   I    N
   I   a
  r   v   s   u   r    t   e   n   e   r   m   m
   O    L    L    V    X    U    L    D    R    D    O    B    O   e   e   e   n   e   n   a   m   a   2   o
   O    E    E     Í    E    L    E    O    T    O    A    D    D    A   s   r    õ   a   p   c    b
   M    R    A
   I    I    f   6   e   1
  e    i
  a   p   ç
   R     Í    V    R    L
   V    S    N    O     Í
   V     Í    B
   T
   L    N    N    S    O    E    N    T
   I
   F
   R
   T    G
   A
   T    A
   P    E    U    M   :    l   a   m   r
  o   m
  r   e    d   e
   b   d
  a
  r
   I    L    I    L    S
   L    S   e   o   c   a    t    l   a
   O    L    I    )
   F    O    O    P    C     Ó    O    F    S    O    M
   Q
   R     Í    O    l    i
   E    b   u    l  ,   o   a   u
   l   o   d   p
   F    E    I    R    L   o    d
   O    R    R    R    R    O    R    O    O
   (    F    L    O    O
   B
    Õ   t   c   p
  a   í   a
  a   d   m   n    i
  e   o   m   u   m
  o   e
   t
   O    R    R    E    C    A    Ç   a   e   z   e    i    i   n
   A    A    A    A    A    A
   A   s   v   a   a   o   n    l   x    í  q   x   e
   R    C    C    C    C    R    C    R    R    R    A    C    R    R    R   r   r    i    ó   á    l    á
   A    I    I    I    I    A    I    A    A    A    L    I    R
   A    A    A    A    V   s   o   a   t   s   e   u   m
   N    F
   I    F
   I    F
   I    F
   I    C    F
   I    C    C    C    U    F
   I    T    T    C    C    R    E   d    P  e    S  q    O  m   O  m   o
   E    R    R    R    R    O    R    O    O    O    G    R    S    S    O    O    E    S
   R    E    E    E    E    R    E    R    R    R    E    E    E    E    R    R    S
   D    V    V    V    V    T    V    T    T    T    R    V    T    T    T    T    B    )    )    )    )    )    )
   O   1    2    3    4    5    (
   1
  e
   t   n   a  a   o    l   o
  a    h  r
   m
   k  0
  0
  0
 .  0
  0
  1
      P   n   c   u   a
  a    t
  m   r   a    b   o
  c    l   a  r    i
  r
   i
  r   e   r   a
  m  e   a    b
   m
   k  0
  0
  0
 .  0
  5
      P P P P P  ,    i
   b   p   r
  a    d
      a   o   r
   l   a   n  m    d   a
  e
   m
   k  0
  0
  0
 .  0
  1
      P P P P P   o   u
  e
   d       r
  -   r   t   a
  c   o
  a    i  .    d  .
  a   l
     .    t
  o
   t   o  a   u  a    d   o   a   o
   E
   T
   N
   E
   M
   A
 I
   R
   A
 I
   D
      P P P P P   n  r    i
  c
   )
  r   n   y    b   c    j
   i   e   i
  n
   i   e    d   r
  e
  a   e
   i  ,   r    j   o  .
   l
  m   e  r
   t   a   e   t
  a    b
  m   i
   i    i
  r
  n   m
   i   e
   t
  u
  c
   )
   1
   i
  n   n  s   e  o   o   r
  m  p    i   p   n
   i    (
  e   e  o    b   a   a    b   e
   h    N    t   e   m
   d    d  s   c   d   m   a    d
  m   n
  e
   V
    Ó
   I   n
  a   a   a    i
  r   i   e   e   e   a   d
  e   e
  c
   (    C    )   m   e   s   m    d  c   u   c   c
  p
  e
   H
   C    R   v   d  ,   l   o  s   e   s
  u    d
   E   e   n   o  e
  e   i   n
   0    Y    E    d   s   s   p  e    d  e    d   e    i
 .    P   o  u   o   u   n
   6    N
   I    M   a
   l   s   o   m  u    i   r   q    d   q    ó
   O   o
   b    d    i   d   e   q   e  o   o    i
  e    O    E    A    T
  o    t   a   c
   T   a    i   p   l    i    l
  o   a
  g   i
   D
   0
 .    N
   D    (    N
   E
   t
   i   r   o   t
  s    l  ,   r  e  ,   c
   i
   O    A   a   e    h
  x   p   c   a   e   s   r
   4
 ,    T
   E
   I    B
   S    M    L   e    h    i   r   e   p   s    b
   E    A  .   u   s    l   e   u
   l
   0
 .    N    M    M    N    I   a
   i   n  s   r   u  e   e   s
   3    E    E    A
   I    O    E    O    R   c   o   m  a
  o   l   g   r   e   n
   I    T    R    R    B    T    I    F   r
  s   e   o  r   d   e  m   i   m   e
  n   n
   E    M
   I
   N    F    O    A    N    C
   A
   N   e   s   d   p  a   s    6   u
  g    2   e
   i
   C    A    N    T    L    A    E   r   e   d   o   u   e   e   e   1    t
   R    N    C    E    O    C    R   e  .   r
      g    b   d   n
   E    I    E    I    E    B    S    E   a   s
  o   t   s   e   o
   O    E    R    E    M    R    L    I    D   e   a    t
  r   t   o   i   u   a   e   c
   F
   T    L    B
   D
   S    V    E   y    d   n   e   d
   N    B
   I
   D    L    E
   B    B
   I    A    R    A    N   e  s   m   e  ,    ó    b   n
 ,   i
  r
  e
  u
   X    A    T
   U
   L    O    E    T    U    T    L
   E
   O    M    Ó    d  e   m  a    d  s   o  c   e   ó   q
   X    S    N
   I    L    S    D    T    E    I   s   e   s   l   a   a    t   a    d   i
   A    M    U    E    D
   I    E
   E
   E    C    E    U
   U
   V    R    C    T    C   r
  e   b    l
  r
  o  n   e  n   z   n   c
  o   i   a
  n
   ó
   T
   I    U    T    B    L    E    S    C   n  o   e  e       a    l
   i    ó   z    i
   M    E    B    S    T    A    I    E     Á    O    I   u   m    t    i    i
   l   c
   E    Q    Y    S    E    f   s    d  r    l   u   c   i   c
   S    D    M
   C
   I
   L
   A    N
   A    E
   E    M    R    V
   I
   D
   N    Y   a    i
  r   r   m
  e   e    t   e
   E    N    O    A    G    D
   C    O    A    I    L    N   r   e   n
  o  r
  e  s   e   a
   d   d   r   u   y
   C    L    U    S    C
   I    A    C    A    S    U
   S    E    I   a  c    d   u   c   e   e   n
   i
   R    A
   E
   E    E    F    E    R    E    E    E    E    A
   L
   G
   I    O    D    E   e
  p   l   c   e    2    t
  n  a
  e  o    i
  g   d   e
   O    L    D    D    N    B    D    D    D    D    T    L    A   a   s
  o  v   e   o   n  m     r   o    d
   T    P    D    S    E    O    D    l   a   d
  a
   L    L    O    U    L    )    R    E   e    i   s
   O    O    E    E
   E
   L
   I    L    E    O    S    O    D    R    R    D
   I    A    ó  e   n   b   m  a
  s   r   o   c   x   e
   i   r   m   a
  e   r
   O
   M    R    V
   I    V
   I    B
   X
   E    E    V
   I
   R
   T
   (    R    Z
   T    M
   A
   I    R    U    B   :   s   p    i   e   c   r   á   e   i  x    b
   I    O   c    d    b
   T    N    N    S    N    T    N    L
   I    L
   I    U    A    P    O    Q    M    S   e   l
  o   p   a   u  m   d   á
 .    l   m
   L
   I
   L    L    O    O
   I
   E    L    F
   R
   T    F    L    L    M
   I    C
   I
   L    O    E   a  u   a   o   r
  c   t   o  a   j   o   o   o   m   o
   F    L    B    i
   N    l   c    l    t   b  a    t  e   d    d    b
   E    E    P    C    C    E    L    I    L    A    E    L    A    L    b   í   p  n   o   a
   L    A    R    E    F    E    L    Y    L    E    A    O
   I    t   e
  a   h   a   i   o   e    i   o    i    d
   b   e   i   r
   E    R    R    R    R    R    L   m   u   a   r   u   o   a
   A    A    A    A    R    A    R    R    R    R    A    R    R    R    C   e   m   l   r   r   c   e    í
  q   i   p
   R    N    N    N    N    A    N    A    A    A    A    N    R    A    A   a  v   a
   A    t   r   i   e   p   t   a   p    l   r
   A    I    I    I    I    I    I    I    I    I    L    I    A    I    I    A    V   s   e   a  n    i   e  e    l    l   e   o
   l
   N    M    M    M    M    B    M    B    B    B    U    M    B    B    B    B   e    S
   R    E   d    P   t    d   d    E   o    E  p
   l    ó
   E    A    A    A    A    M    A    M    M    M    G    A    O    M    M    O    E    S
   R    X    X    X    X    A    X    A    A    A    E    X    R    A    A    R    S
   D    E    E    E    E    C    E    C    C    C    R    E    P    C    C    P    B    )    )    )    )    )    )
   O   1    2    3    4    5    (
   1
  e   e   y   e   -
  c    h   r    h   a
   t   e    t
   m
   k  0
  0
  0
 .  0
  0
  1
      P P P P P P   n   m
   )   a  ,   v   r
   l   n    d   e   o   e
  a   e   a   n   e    h
   t
   m
   k  0
  0
  0
 .  0
  5
  r    t   o   o   v
  u   n
   i   r   o   r
   t
   l   -
       t
   i   o
  a        b
  u   e
   m
   k  0
  0
  0
 .  0
  1
      P P P P P   o   n   a
  c   m   r   v
   i   r   n   u    d   o
  r    i    t   e
  g
   Y
   L
 I
   A
   D
      P P P P P   e    t    b
  r    d   o   a   a
   A
   (   u
   t   e  .    t   c
   i    d
  c   y
  s   e   r    d   e
   A   a
      u   v   a   n    t
  r   u   o   s
  r    b    i   a
  o    t   c
   i
  n   o   a   s   n
   )   a  ,   e   e    d
   t
   i    d   c   n
 .    i
  n   m    d   e   e   e   m    t    t  .
   U   e   r    t
   i   a   n   e   s
  r   n   t
   l  .  .
  r   c
   i   u   i   s   e   c
  c    t   a    f   e   s
  r   n
  q   d    i   r    l   r    f   o
  e    h   e
  r    i   u   p   u   m
 ,    t
  n    d   e   r
   i
   t
  e
  w
  o   v   o   a   r   c
  e
  r       c   c   u   a
  c
   i
   )
   1   y   s    i
   l   a
  o    l   c   r
   P
   (
   (
   P   e    t    d   r   e   o   t   p   c    b
   h   c   o   e   p
   i   e   o   u
   P    M    T   r    i   p   e   a
  m   g   h   r    t
   l
   U    t   r   a    t
 .   s   e   g   e       n
   0
 .    N    P   y
   l   p   n   t   n  a   w   o   h
 ,   e
   6   n   e   o   k   r    d
   A    N
  o   r   e    l   r   s   e   w ,   n
   d    L    O
   I   a   h
   t   o   e   h
   t   g   s   e
  n    P   s   a   w    h
   t   n   h   p
   T   s       n
  a
   E    C   e
  s   e   o   r   a   t
  o   e   w  o   r   n
  e
   d
   0
 .    C
   E   o    i    l        h
  n      o   m   e   o   n
   i
   4
   J   p   g   a   e   t    l
   l    6    t
   h   m   s
 ,    N    N
   I   r   n   h   s   h      o      n
   0    A   u   e   n   u   c    t   o   w   2    i
 .    F   p    i       a   o   1   a
   t
   3    N    O    R   e   r   o   e   s    l
   l       n
  -    E    S   e    h   r   u   d
   t    t   o
   T    L    L    E
   T    N   c    t   u   m  r   o   o
  c   u   i    l
  o
   i       c
   S    E    E    L   n   c    l    t    d    t
   N    O   e   o    i
  o   s   t   o   e
   I    V    V    I    E    I    S   e    i   s   i   a
   E    E    E    F    C    T    E   r  .   r  e   n   p   o
  u   r    h
   N
   I
   A    L    L    L    L    )    C    L    D
   I   e   s    d    t
  n   u   n   n   m  e
       i    h   l    i
   t
   L    I    I    N    I   p
   M    S    Z   e
   G    L
   I    E
   V    S    S    O    L
   I    O    (    A
   R
   D    Z
   U
   L    P   r    h
   t   w  u   a   i
  o   m  a    i
  o
   t   a   i    d
  c   t    i
  p
  m
   R
   N    O    E    K    N    T    O    T    E    A
   N    O    F    M   r   n   s   h   r   a   u   n
  o
  u
  p
   E    R    T    L    A    O    N    T    N    R    O    N    U   o   o   n   s   e
      w   b   i
  z    i
  q   i
   E    E    N    T
   E    I
   T    A    N    A
   T
   L
   I
   E    E
   L    C
   T
   N    P   s   o   e   r    d    l
   i   u    l
   i    l    t
   t    t   a   n
   L    l    t
  s   i   o
  c   e
   T    N    i    i
   C    T
   L
   I
   A    N    E
   C    C
   I    A    C
   I    F    L
   I    C    R    A    A
   L
   N
  a   a   n   n   n
   i   a   e
  z
  u   n   l
   i    t
  c
   R    F
   C
   I    A
   L    N
   E
   N
   R    C
   I    R    L    F    E    E    E    T    O
   O
   I   e   v   c   n
   i   a   g  ,    i   m   l
   l   e    l   a   i
   t   e
   j
   R    I    B    R    B    E    V    P    L    L    T    b   r   p   n   n   s   g   u   o   u
   O    L    O    N    R
   I    L    C    E    O   n
   i
   F    E    B    G    U    B    U    U
   A
   M    C   a
  :    t   p   p   e   e   k
   t   e
  n   m   o   r
   X    U    U    O    N    O    L    U    L    F    A
   V    A    D    B    C    E
  n   e   e   e   i
  e   a   i   c   m   o
   L    C    E    C    E    L    E    E    E    D    N    E    E    J    S    i
  s   l   e   x   e   u    
   X    F    T    N   r    h
   K    h   b   o   a    t   w   h   a    h   m    t
   K    K    K    K    G    K    G    G    G    K    A    G    G    I   s
   A    N
   I    C    C    C    C    N    C    N    N    N
   S
   C    N    N    R    T   t        2    T   m   T   i
  a    F   m   I   x   u
   U    T    T    A    J
   M    A    E    E    E    E    A    E    A    A    A    J    E    S    A    A    S
   R    H    H    H    H    H    H    H    H    H    D    H    E    H    H    E    M
   D    C    C    C    C    C    C    C    C    C    A    C    T    C    C    T    E    )    )    )    )    )    )
   R    1    2    3    4    5    (
   1
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL COOLANT FLUID CHECK
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO LÍQUIDO DE ENFRIAMENTO
Check the coolant level daily. I the level
Vericar o nível do líquido de arreeci- Vericar diariamente el nivel del líquido is not correct, add clean water + genuine
mento diariamente. Caso o nível não de enriamento. Caso el nivel del líquido MWM INTERNATIONAL additive at the
esteja correto adicionar água limpa + adi- de enriamento no esté correcto, añadir proportions recommended on the bottle.
tivo genuíno MWM INTERNATIONAL na agua limpia + aditivo genuíno MWM
proporção recomendada na embalagem. INTERNATIONAL en la proporción re-
comendada en la enbalaje.

Vericar o nível sempre com o Vericar el nivel siempre con el Check the level with the engine
motor rio. motor rio. cold.
Abrir com cuidado até o primeiro Careully open the radiator cap
estágio, deixando escapar o Abrir con cuidado hasta el primer to the end o ir st stage,
vapor. encaje, dejando escapar el vapor. relieving steam pressure
beore ully removing.

1º estágio
1º encaje
1st stage
TESTE DA VÁLVULA PRUEBA DE LA VÁLVULA THERMOSTAT TEST
TERMOSTÁTICA TERMOSTATICA
Submerge the valve in a container with
Mergulhar a válvula em um recipiente Somergir la válvula en un recipiente water, raising the temperature gradually
com água, elevando-se a temperatura con agua, elevando la temperatura with the by-pass connection acing
gradativamente com a ligação do desvio progresivamente con la conexión del upwards. Agitate the water to maintain
voltada para cima. Mexer sempre a água desvío dirigida hacia arriba. Agitar it at uniorm temperature.
para que circule sempre com a mesma el agua para que circule siempre a
temperatura. temperatura constante. Ater 10 minutes, check whether the
valve has reached the total nal opening
Após 10 minutos , vericar se a válvula Después de 10 minutos, vericar si la dimension.
atingiu o curso de abertura nal. válvula atingió el recorrido de abertura
total nal. There are 3 typess o thermostatic
Há 3 tipos de válvulas termostásticas: valves:
Existen 3 tipos de válvulas termos-
táticas:

INÍCIO DE  ABERTURA CURSO MÍNIMO  INICIO DE  ABERTURA RECORRIDO  OPENING  FULLY MINIMUM OPEN 
ABERTURA TOTAL FINAL ABERTURA TOTAL MÍNIMO FINAL START  OPENED DIMENSION 

71 ± 2°C 85 ± 2°C 7 mm 71 ± 2°C 85 ± 2°C 7 mm 71 ± 2°C 85 ± 2°C 7 mm


75 ± 2°C 90 ± 2°C 7 mm 75 ± 2°C 90 ± 2°C 7 mm 75 ± 2°C 90 ± 2°C 7 mm
79 ± 2°C 90 ± 2°C 7 mm 79 ± 2°C 90 ± 2°C 7 mm 79 ± 2°C 90 ± 2°C 7 mm
LIMPEZA DO SISTEMA DE LIMPIEZA DEL SISTEMA DE COOLING SYSTEM CLEANING
ARREFECIMENTO ENFRIAMIENTO
Remove radiator cap and drain the coo-
Remover a tampa do radiador e escoar Retirar la tapa del radiador y vaciar el lant through plug (or tap) located on the
o líquido de arreecimento através do liquido de enriamiento através del tapón right side o the block (fywheel view) and
bujão (ou torneira) localizado na lateral (o grio) ubicado en la lateral derecha del through the tap at the radiator lower tank.
direita do bloco e da torneira existente bloque y del grio existente en la caja
na caixa inerior do radiador. inerior del radiador. Reinstall the plugs and close taps. Rell
system with clean water treated with
Reinstalar o bujão e echar as tornei- Volver a colocar el tapón y cerrar los genuine MWM INTERNATIONAL addi-
ras. Reabastecer o sistema com água grios. Llenar el sistema con agua limpa tive in the proportions recommended
limpa adicionada do aditivo genuíno anadiendo aditivo genuíno MWM INTER- on its bottle.
MWM INTERNATIONAL nas proporções NATIONAL en la proporción recomenda-
recomendadas na embalagem. da en su embalaje. Replace radiator cap and operate the en-
gine up to normal working temperature.
Colocar a tampa do radiador e uncionar Colocar la tapa del radiador y hacer
o motor até atingir a temperatura normal uncionar el motor hasta alcanzar la Stop the engine and check water level. I
de uncionamento. Para o motor e ve- temperatura normal de uncionamento. necessary, add water +inhibitor.
ricar o nível. Se necessário, adicionar
água. Parar el motor y vericar el nível. Si uera CAUTION
necesario, agregar agua. AIR PASSAGES BETWEEN 
ATENÇÃO  RADIATOR FINS MUST BE 
AS PASSAGENS DE AR ENTRE AS CLEAN AND UNOBSTRUCTED.
ALETAS DO RADIADOR DEVEM ESTAR ATENCION 
LIMPAS E DESOBSTRUÍDAS. LOS PASAJES DE AIRE ENTRE LAS
ALETAS DEL RADIADOR DEBEM ESTAR
LIMPIOS Y DESOBSTRUIDOS.
ADITIVOS PARA O LÍQUIDO DE ADICTIVOS PARA EL LÍQUIDO DE COOLING FLUID ADDITIVES
ARREFECIMENTO ENFRIAMIENTO
Any water, potable or not, will produce
Qualquer água, potável ou não, pro- Cualquer agua, potable o no, producirá corrosion o more or less intensity in the
duzirá corrosão em menor ou maior corrosion en menor o mayor intensidad cooling system.
intensidade no sistema de arreecimento. em el sistema de enriamiento.
Also the concentration o salts and
Também as concentrações de sais e También las concentraciones de sales y calcium in the water produce deposit
cálcio na água são prejudiciais pela calcio en la água son perjudiciales por ormations on the system inner suraces,
ormação de depósitos calcáreos nas la ormacion de depósitos calcáreos em
superícies internas do sistema, aetando las superícies interiores del sistema, aecting the heat transer.
a transerência de calor. aectando la transerencia de calor. Due to these actors, the water to be used
Devido a estes atores, a água a ser Debido a estos actores, la agua a ser must be clean and treated correctly with
utilizada deve ser limpa e tratada cor- utilisada debe ser limpia y tratada cor- the genuine MWM INTERNATIONAL
retamente com o aditivo genuíno MWM rectamente con el aditivo genuíno MWM additive in the proportions recommended
INTERNATIONAL na proporção reco- INTERNATIONAL em la proporcion on the bottle.
mendada na embalagem. recomendada en la embalage.
Additional make-up coolant should be
Aplicações adicionais para manuten- Aplicaciones adicionales para mante- made by adding clean water with coolant
ção devem ser eitas adicionado-se nimiento debem hacerse añadiendose additive in the recommended proportion
água limpa com aditivo na proporção agua limpia con adictivo em la proporcion on the package.
recomendada na embalagem sempre recomendada en la embalage siempre
que necessário. que necesário. In regions where the winter is very cold,
some precautions must be taken against
Em regiões onde o inverno é muito rigo- En regiones onde el invierno es mui the possibility o water reezing in the
roso deve-se tomar precauções contra a riguroso debese tomar precauciones
possibilidade de congelamento da água contra la posibilidad de helamento de la cooling system. I the temperatures all
do sistema de arreecimento. Se houver agua del sistema de enriamiento. Si hay below 32oF zero °C, we recommend the
a tendência da temperatura ambiente la tendencia de la temperatura ambiente use o antireeze, which contains liquid
cair abaixo de 0oC, recomendamos o caer abajo de 0oC, se recomenda el uso soluble to avoid reezing o the cooling
uso de aditivo anticongelante, que são de adictivos anticongelantes, que son system water.
líquidos solúveis em água utilizados para líquidos solubles en agua, utilisados
evitar que água do sistema de arreeci- para evitar que la agua del sistema de
mento se congele. enriamiento se congele.
ANTICONGELANTE - MODO DE ANTICONGELANTE - MODO DE ANTIFREEZE - USAGE
USAR USAR
In used engines, beore using antire-
Em motores usados, antes de colocar En motores usados, antes de colocar eze or the rst time, it is necessary to
anticongelante pela primeira vez, lavar anticongelante por la primera vez, lavar thoroughly fush the cooling system and
com água todo o sistema de arreeci- con agua todo el sistema de enriamiento check or leakage.
mento e vericar sua estanqueidade. y vericar su estanqueidad.
Fill the radiator with the necessary quan-
Abastecer o radiador com a quantidade Llenar el radiador con la cantidad ne- tity o antireeze and complete with clean
necessária de anticongelante e comple- cesaria de anticongelante y completar water. Start the engine and run until nor-
tar com água limpa. Colocar o motor em con agua limpia. Colocar el motor en mal operating temperature is achieved.
uncionamento até atingir a temperatura uncionamiento hasta atingir la tempe- Check the coolant level and add water/ 
normal de trabalho. Completar o nível ratura normal de trabajo. Completar el antireeze as required.
do radiador com água aditivada com o nivel del radiador con agua adictivada
anticongelante. con el anticongelante.

O anticorrosivo MWM INTERNA- El anticorrosivo MWM INTERNA- The anticorrosive MWM INTER-
TIONAL não é compatível com o TIONAL no es compatible con el NATIONAL is not compatible with
anticongelante a base de etileno- anticongelante a base de etileno- the ethylene glycol base antire-
glicol, não podendo ser misturado glicol, no podiendo ser mezclado eze, and can not be mixed in the
no sistema de arreecimento. en el sistema de enriamiento. cooling system.
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL LUBRICANT OIL LEVEL CHECK
LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE
The engine must not be inclined and
O motor deve estar nivelado e parado El motor debe estar nivelado y parado must be turned o about 10 minutes.
por aproximadamente 10 minutos. Antes por aproximadamente 10 minutos. Antes
Beore removing the dipstick, clean the
de remover a vareta medidora de nível, de sacar la varilla de medir el nivel, lim-
area around the ller opening.
limpar as áreas ao redor do bocal de piar alrededor de la varilla y de la tapa
abastecimento e vareta. por donde se añade el aceite lubricante. I the oil level is between the maximum
and the minimum marks, the engine
Estando o nível entre o máximo e Estando el nivel entre el máximo y el
can operate normally. However, to
o mínimo, o motor pode operar normal- mínimo, el motor puede uncionar nor-
achieve the best autonomy beore the
mente. Entretanto, para uma maior au- malmente. Sin embargo, para una mayor
next preventive maintenance, we recom-
tonomia antes da próxima manutenção autonomía antes de la próxima manuten-
mend to keep the oil level in the top mark
preventiva, recomendamos completar ción preventiva, recomendamos llenar
(MAXIMUM), do not overcome it, and do
até a marca superior (MÁXIMO), sem hasta la marca superior (MÁXIMO), sin
not operate the engine below the lower
ultrapassá-la, e não operar o motor abai- superarla, y no uncionar el motor abajo
mark (MINIMUM).
xo da marca inerior (MÍNIMO). de la marca inerior (MÍNIMO).

Completar o nível sempre com Llenar siempre con el mismo Always use the same kind o
o mesmo tipo de óleo e que tipo de aceite y que atenda las lubricant oil and that meets the
atenda as especicações reco- especicaciones del abricante. manuacturer specications.
mendadas pelo abricante.

Máximo
Mínimo Máximo
Mínimo Maximum
Minimum
TROCA DO ÓLEO LUBRIFICANTE E CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE LUBRICANT OIL AND FILTER
FILTRO Y FILTRO CHANGE

Drenar o óleo com o motor na tempera- Drenar el aceite con el motor en la tem- Remove plug and lter, drain oil at normal
tura normal de operação, retirando-se o peratura normal de marcha , retirando el engine operating temperature.
bujão e o ltro. tapón y el ltro.
Wait until oil draining stops.Replace
Esperar até parar de sair óleo. Reco- Esperar hasta dejar de salir aceite. Re- the plug observing washer condition.
locar o bujão observando o estado de poner el tapón observando el estado de Tighten to a torque o 6 to 6.5 m.kg
arruela. Apertar com 6 a 6,5 m.kg. la arandela. Apretar con 6 a 6,5 m.kg. (44-47 t.lb).
Limpar a área de vedação do cabeçote Limpiar aceite y suciedad del lugar Remove oil and dirt rom lter head with
do ltro com um pano sem apos e limpo. donde va el ltro con un paño que no a clean rag with no loose threads.
deje hilos.
Lubricar levemente a junta do ltro. Oil lter gasket slightly. Screw lter manu-
Rosquear o ltro manualmente até que Lubricar la goma del ltro con un poco ally until gasket stops against lter head.
a junta encoste no cabeçote. Apertar de aceite. Roscar el ltro con la mano Tighten another hal turn.
novamente mais meia volta. hasta el tope. Apretar más media vuelta.

Na reposição usar sempre ltro Cambiar el ltro siempre por otro Always replace with original e-
original. auténtico. quipment lter.
Abastecer o motor com óleo novo. Com Llenar el motor con aceite nuevo. En Rell with new oil. On a level engine, the
o motor na horizontal o nível deve al- la horizontal, el nivel de aceite debe oil level should reach the upper dipstick
cançar a marca superior da vareta. alcanzar la marca superior de la varilla. mark.
Funcionar o motor vericando a veda- Poner el motor en marcha vericando Start the engine and check the lter and
ção do ltro e do bujão do cárter. la hermeticidad del ltro y del tapón del oil pan plug or leaks.
cárter.
Para o motor. Após alguns minutos ve- Stop the engine. Ater 30 minutes re-
ricar novamente o nível, completando Parar el motor. Después de 30 minutos, check the level, topping up i necessary.
se necessário. volver a medir el nivel de aceite y añadir
si necesario.
ÓLEO LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE LUBRICATING OIL

Utilizar óleo lubricante multiviscoso que Usar aceite lubricante multiviscoso que Use lubricating oil that meets the stan-
atenda a norma SAE 15W40 e tenha cumpla el estándar SAE 15W40 y la dard SAE 15W40 and the API-CI4 clas-
classicação API-CI4 ou superior. calicación API-CI4 o superior. sication or better.

Consumo Máximo de Óleo Consumo Máximo Aceite Lubricant oil Maximum


Lubricante Lubricante Consumption:

Lubricante Consumido = 0,5% Lubricante Consumido = 0,5% 0,5% = Consumed Lube oil/ 
do Combustível Consumido. do Combustible Consumido. Consumed Fuel.
ÓLEO DIESEL ACEITE DIESEL DIESEL FUEL

O óleo Diesel a ser utilizado nos motores El aceite Diesel utilizado en los motores The oil Diesel used at MWM INTER-
MWM INTERNATIONAL, deve aten- MWM INTERNATIONAL, debe cumplir NATIONAL engines, must meet the
der à Norma brasileira ANP no 32, de las especicaciones del Estándar brasi- brazilian Standard ANP nº 32, issued in
16.10.2007 – DOU 17.10.2007. leña ANP nº 32, de 16.10.2007 – DOU 16.10.2007 – DOU 17.10.2007.
17.10.2007.”
O Ponto de Névoa (início de segregação The Cloud Point (start o paran preci-
de parana) deve estar abaixo da tem- El Punto de Niebla (inicio de la segre- pitation) must be under any operating
peratura ambiente e o índice de cetano gación de parana) debe estar abajo de temperature and the cetane number
não deve ser inerior a 46. la temperatura ambiente y el índice de should not be lower than 46.
cetano no deve ser inerior a 46.
Em temperatura ambiente muito baixa At very low temperatures, generally
(em geral abaixo de +1°C), quando En temperatura ambiente muy baja (ge- under + 1°C (34°F), when paran preci-
ocorre a segregação de parana, é ad- ralmente abajo de +1oC), cuando ocurre pitates, 50% by volume o kerosene can
missível adicionar até 50% em volume la segregación de parana, es admisible be added to the Diesel uel to prevent
de querosene ao óleo Diesel. añadirse hasta 50% en volumen de ke- clogging.
rosén al combustible.
Para obter uma mistura homogênea, ao In order to obtain a homogeneous mixtu-
eetuar o reabastecimento, colocar pri- Para obtener una mistura homogénea, re, when relling, rst add the kerosene,
meiro o querosene devido ao seu menor cuando se hace la provisión de com- due to its lower specic gravity, and then
peso especíco e em seguida colocar o bustible, es importante poner primero el complete with Diesel uel.
óleo Diesel. kerosén debido a su menor peso espe-
cíco y después el combustible. The engine must operate with this mix-
O motor deve operar com esta mistura ture only at low temperatures, being
somente nos períodos de baixa tempera- El motor debe uncionar con esta mis- unadvisable or other conditions.
tura, não se justicando para as demais tura solamente en los períodos de baja
situações. temperatura, no se justicando para las
otras condiciones.
BIODIESEL BIODIESEL BIODIESEL

O uso de B5 (combustível composto pela El uso de B5 (combustible compuesto de The use o B5 (uel composed by mixing
mistura de óleo diesel e Biodiesel* em la mezcla de aceite diesel y Biodiesel* diesel oil and Biodiesel* and dened
proporção denida de no máximo 5% en proporción de no más que 5% de as proportion o no more than 5% o
de Biodiesel) está permitido para ser Biodiesel) está permitido en los motores biodiesel) is allowed in MaxxForce en-
utilizado nos motores MaxxForce, des- MaxxForce, a condición de que cumplan gines, according to Brazilian Standard
de que atenda à Norma Brasileira ANP la Norma Brasileña de ANP no 07 de ANP no. 07 issued in 03.19.2008 - DOU
no 07 de 19.03.2008 - DOU 20.03.2008. 19.03.2008 - DOU 20.03.2008. 03.20.2008.
A utilização de B5 ora das especica- La utilización de B5 uera de las espe- The use o B5 that does not meet the
ções recomendadas pelo abricante cicaciones recomendadas por el abri- specications recommended by the ma-
poderá provocar sérios danos aos com- cante, pueden causar graves daños a los nuacturer can cause serious damage to
ponentes internos do motor, resultando componentes internos del motor, lo que internal components o the engine, resul-
na anulação da garantia. resulta en la cancelación de la garantía. ting in the cancellation o the warranty.
* Entende-se por Biodiesel um combustível  * Se entiende por biodiesel un combustible  * It is understood by biodiesel a uel to be used in 
para uso em motores de combustão interna  para uso en motores de combustión interna  internal combustion engines with compression 
com ignição por compressão, renovável e  con ignición por compresión, renovable y  ignition, renewable and biodegradable, derived 
biodegradável, derivado de óleos vegetais e/ou  biodegradable, derivado de aceites vegetales y/o  rom vegetable oils and/or animal ats.
de gorduras animais. grasas animales.
DRENAGEM DO SISTEMA DE DRENAJE DEL SISTEMA DE FUEL SYSTEM DRAINAGE
COMBUSTÍVEL COMBUSTIBLE
Use only clean uel, without water, parti-
Usar combustível limpo, sem água, par- Utilizar combustible limpio, sin agua, cles in suspension, sand, impurities, etc.
tículas em suspensão, areia, impurezas, partículas en suspensión, arena, im- The uel should be ltered according to
etc. O combustível deve ser centriugado purezas, etc.. El combustible debe ser CNP-04 Brazilian rule.
conorme norma CNP-04. centriugado de acuerdo con las normas
locales (equivalentes a la norma brasi- Drain the uel system daily thru the se-
Drenar o sistema de combustível diaria- leña CNP-04). dimenter uel lter plug.
mente pelo dreno do ltro de combustível
sedimentador. Drenar el sistema de combustible diaria- FUEL STORAGE
mente a través del ltro de combustible
ARMAZENAGEM DE COMBUSTÍVEL sedimentador. • Usedrums,whicharenotgalvanized,
protected rom sun, rain and dust,
• Utilizartamboresnão galvanizados, COMO ALMACENAR COMBUSTIBLE inclined over a stand, allowing the
abrigados do sol, chuva e poeira, in- settling o water and other impurities.
clinados sobre cavaletes, permitindo • Utilizar barriles nogalvanizados, al
sedimentação de água e impurezas. abrigo del sol, lluvia y polvo, inclina- •Maintainthetankfull,reducingthe
dos sobre una plataorma permitiendo possibility o air and condensation
•Manterotanquecheio,diminuindo la sedimentación de água e impure- entering into the system.
a possibilidade de entrada de ar no zas.
sistema e de condensação. • DonotstoretheDieseloilfuelfora
•Mantenereltanquelleno,disminuyen- long period o time, because it gets
•NãoestocarDieselportempoprolon - do así la posibilidad de entrada de the combustible older an contamina-
gado, pois avorece a contaminação e aire y de condensación en el sistema. ted, due to its natural oxidation. This
o envelhecimento do produto devido oxidation starts chemical changes,
à sua oxidação natural. Esta oxida- •Noalmacenarelcombustibleporun
período largo, porque avorece la con- resulting in a dierent color, obstruc-
ção leva à ormação de sedimentos taminación y el envejecimiento debido ting the lters and the injectors.
químicos alterando sua cor, sujando a su oxidación natural. Esto conduce a
ltros e obstruindo os bicos injetores. •ThemistureifdieseloilfuelandBio -
la ormación de sedimentos químicos diesel must not be stored or more
•AmisturadeóleoDieselcombiodie- cambiando su color, ensuciando los than 3 months.
sel não podem ser estocados por um ltros y obstruindo los inyectores.
período superior a 3 meses. •LamezcladeDieselconBiodieselno
puede ser almacenada por un período
de más que 3 meses.
• Nãoutilizaro combustívelque ca • Noutilizarel combustiblequese • Donotusethefuelthatremainsunder
abaixo do nível da torneira. queda debajo del nivel del grio. the level o the tap.
• Recipientesefunisdevemserlimpos. • Recipientesyembudosdebenestar • Containersandfunnelsmustbeclean.
limpios.
• Nãousarpanosquesoltemapos. • Donotusefrayedrags.
• Noutilizarpañosquedejenhilos.
• Não fumarnempermitirfaíscas na • Donotsmokeorallowsparksatthe
área. • Nofumar yno permitirchispaspor uel area.
cerca.
• Sinalizaraáreaecolocaremprática • Post the areaandobservesafety
todas as medidas de segurança per- • Señalarellugaryobservarlosproce- procedures.
tinentes. dimientos de seguridad.
• Drainwaterfromfueltankeveryday.
• Drenarotanquediariamente. • Drenareltanquetodoslosdias.
• Drainandcleanthoroughlyannually
• Esvaziare limpar periodicamente • Vaciar y limpiar periodicamente or more oten i conditions warrant
(vide tabela de manutenção). (ver tabela de mantenimiento). (see maintenance plan).
TESTE E REGULAGEM DOS BICOS PRUEBA Y REGLAJE DE LOS INYEC- INJECTION NOZZLE AND INJECTION
INJETORES E BOMBA INJETORA TORES Y DE LA BOMBA DE INYEC- PUMP TEST AND ADJUSTMENT
CIÓN
A bomba injetora e os bicos injetores The injection pump and injection nozzles
devem ser levados a um Serviço Au- La bomba de inyección y los inyectores must be brought to a manuacturers au-
torizado do seu abricante para teste e deben ser llevados a una Asistencia thorized service, or test and adjustment.
regulagem. Autorizada del abricante para prueba
y reglaje.
SANGRIA DA BOMBA INJETORA PURGA DE LA BOMBA INYECTORA BLEEDING OF DELIVERY PUMP
A sangria deve ser eita: La purga debe ser eectuada: Bleeding must be perormed:
− antes de uncionar o motor pela − antes de uncionar el motor por la − beore the engine operates or the rst
primeira vez: primera vez; time;
− após longo tempo parado; − después de mucho tiempo parado; − ater a long period o inactivity;
− se a bomba ou os tubos de pres- − si la bomba o las tuberías de presión − i the pump or the pressure lines were
são oram soltos ou desmontados; se soltaron o desmontaron; loosened or dismounted;
− se houver ar nos tubos ou na câ-mara − si hubiera aire en las turberías o en la − i there is air in the lines or the
de aspiração da bomba. cámara de aspiración de la bomba. pump.
1 Soltar o manípulo de acionamento 1 Soltar la perilla de accionamiento de 1 Loosen manual pump operating
manual. la bomba manual. knob.
2 Soltar o parauso de entrada de 2 Soltar el tornillo de entrada de com- 2 Loosen uel inlet screw.
combustível na bomba. bustible a la bomba.
3 Pump manually until uel comes
3 Acionar a bomba manual até que o 3 Accionar la bomba manual hasta through the screw ree o air bubbles.
combustível saia pelo parauso que el combustible salga por el tor-
rillo sin burbujas de aire. Tighten the uel inlet screw and continue
isento de bolhas de ar. pumping manually until the pressure
Apertar o parauso de entrada de com- Apretar el tornillo de entrada de com- exceeds the pressure valve (pumping
bustível na bomba e continuar acionando bustible a la bomba y continuar accio- will get harder).
a bomba manual até que a pressão do nando la misma hasta que la presión
de aceite venza la válvula de presión (la Relock the knob.
óleo vença a válvula de pressão (o ma-
nípulo cará mais duro de ser acionado). perilla orecerá más resitencia).
Fixar o manípulo. Fijar la perilla.
SANGRIA DOS TUBOS DE ALTA PURGA DE LOS TUBOS DE ALTA BLEEDING OF HIGH PRESSURE
PRESSÃO PRESIÓN LINES

Soltar a porca do tubo de pressão de Soltar la tuerca de la tubería de presión Loosen nut at the injection nozzle high-
um bico injetor. de la tobera. pressure line.
Dar a partida no motor até que o com- Accionar el motor de arranque hasta que Crank the engine until uel comes out
bustível saia pelo tubo de pressão isento el combustible salga por la tubería de through the high-pressure line ree o
de bolhas de ar. presión sin burbujas de aire. air bubbles.
Apertar a porca. Apretar la tuerca. Tighten nut.
Repetir o mesmo procedimento para os Repetir el proceso para las demás Repeat the same procedure or the other
demais bicos injetores. tuberías. injection nozzles.
LIMPEZA DO RESPIRO DO MOTOR LIMPIEZA DEL REPIRADERO DEL ENGINE BREATHER CLEANING
MOTOR
Remover o tubo de respiro e retirar o Remove the breather tube and take
ltro. Retirar el tubo del respiradero y des- lter out.
montar el ltro.
Limpar o iltro em óleo combustível. Wash the lter with diesel uel. Dry lter
Limpar o tubo de respiro. Secar o ltro Limpiar el ltro con gasoil. Limpiar el tubo and tube. Assembly them.
e o tubo com ar comprimido. Montar o del respiradero. Secar el ltro y el tubo
NOTE: There are two types o flters.
conjunto. con aire comprimido. Montar el conjunto.
One is installed at the engine 
NOTA: Existem dois tipos de fltro. Um  NOTA: Existen dos tipos de fltro. Uno  ront cover. In other engines,
é instalado na tampa rontal do  se instala en la tapa rontal del  the flter is mounted at the end 
motor. Em outros motores, o  motor. En otros, el fltro está  o the breather tube.
fltro é instalado na extremidade  montado en el extremo del tubo 
do tubo de respiro. del respiradero.
REGULAGEM DA FOLGA DE VÁL- REGLAJE DE LA LUZ DE LAS VAL- VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
VULAS VULAS
Adjust with engine cold.
Regular com o motor rio. Regular con el motor rio.
Adjust clearance with piston at the top
Regular a olga com o pistão no nal do Regular la luz con el pistón en el n de o compression stroke, with both valves
curso de compressão, isto é, quando as la carrera de compresión, o sea, con las closed.
duas válvulas estiverem echadas. dos válvulas cerradas.
CLEARANCEOFVALVES(COLDEN-
FOLGADEVÁLVULAS(COMOMO- LUZDELASVÁLVULAS(CONELMO- GINE)
TOR FRIO) TOR FRÍO)
INTAKE: 0.20 mm (.008”)
ADMISSÃO: 0,20 mm ADMISION: 0,20 mm
EXHAUST: 0.20 mm (.008”)
ESCAPE: 0,20 mm ESCAPE: 0,20 mm
FASTEN THE ADJUSTMENT BOLT
APERTAR O PARAFUSO DE REGULA- APRETAR EL TORNILLO DE REGLAGE WITH 2-2,5 m.kg. (14.5-18 t.lb.)
GEM COM 2,0 A 2,5 m.kg DE TORQUE. CON TORQUE DE 2,0 A 2,5 M.KGF.
VERIFICAÇÃO DA TENSÃO VERIFICACIÓN DE LA TENSIÓN DE BELT TENSION CHECK
DAS CORREIAS LAS CORREAS
The belt tension is correct when it can
A tensão da correia está correta quan- La tensión de la correa es correcta quan- be defected by the thumb 8 mm (.31”)
do tensionada pelo polegar, se desloca do apretada por el pulgar, se desplaza at point A .
8 mm A . 8mm en A .
I the displacement is dierent, loosen
Não se obtendo este valor soltar o pa- Si no se consigue obtener este valor, the screw at the alternator adjuster B or
rauso do esticador do alternador B ou soltar el tornillo del tensor del alternador o the tensioner pulley, and adjust.
da polia esticadora e azer o ajuste. B o de la polea tensora y eecutar el
ajuste. Operate the engine with new belts or 10
Com correias novas uncionar o motor to 15 minutes and then re-tension.
por 10 a 15 minutos e reesticá-la. Para correas nuevas, hacer uncionar
el motor por 10 a 15 minutos y tensarla A loose or excessively tensioned belt is
Uma correia rouxa ou esticada em de- de nuevo. subject to rapid wear.
masia se desgasta mais cedo.
Una correa foja o estirada demás se
desgasta antes.
LUBRIFICAÇÃO LUBRICACIÓN LUBRICATION

A bomba injetora e o regulador são lu- La bomba de inyección y el regulador son The injection pump and the governor are
bricados por imersão no mesmo óleo lubricados por baño de aceite del mismo lubricated by immersion in the same oil
usado na lubricação do motor. tipo de lubricante usado en el motor. used in the engine lubrication.
O controle de nível do óleo da bomba El control de nivel de la bomba inyectora The injection pump oil level control
injetora deve ser eito simultaneamente debe ser hecho al mismo tiempo que el shouid be made simultaneousiy with the
com a troca de óleo do motor (ver Plano cambio de aceite del motor (ver Plano engine oil change (see the Maintenance
de Manutenção). de Mantenimiento). Plan).
Para trocar o óleo da bomba de combus- Para cambiar el aceite de la bomba For changing the injection pump oil, re-
tível, remova o bujão de controle de nível inyectora, remover el tapón de control move the level control plug, on the back
de nivel atrás de la bomba y el tapón
atrás da bomba e o bujão da alimentação de alimentación de aceite. Durante el o the pump, and the lling bore plug.
de óleo. Durante o abastecimento, o óleo abastecimiento, el aceite sucio va der- During the lling, the worn oil will pour
sujo vai vazar pelo uro de controle de ramarse por el agujero de control de through the level control bore. Pour oil
nível. Preencha a bomba com óleo até nivel. Llenar la bomba con aceite hasta the pump until the clean oil spill on the
começasr a sair óleo limpo por trás da empezar a salir aceite limpio por de tras back o the pump.
bomba. de la bomba. I there is lubricant oil overload, let it leak
Se houver excesso de óleo lubricante, Si hay exceso de aceite lubricante, déjalo through the level control bore.
deixe-o vazar pelo uro de controle de vaciar por el agujero de control de nivel.
nível.
Bujão
Tapón 
Oil Filling Bore

Parauso de controle do nível de óleo


Tornillo de control del nível de aceite 
Level Control Plug
VERIFICAÇÃO DE POSSÍVEIS VAZA- VERIFICACIÓN DE POSIBLES PER- LEAK CHECK
MENTOS DIDAS
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO • LUBRIFI - LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO • LUBRICAN - COOLANT • LUBRICANT OIL • FUEL
CANTE • COMBUSTÍVEL TE • COMBUSTIBLE

Vericaraestanqueidadede: Vericarlaestanqueidadde: Check sealing o:


ÁGUADOSISTEMADEARREFECI- AGUA DEL SISTEMA DE ENFRIA- COOLING SYSTEM
MENTO MIENTO
• Radiador • Radiador •Radiator
•Bombadeágua •Bombadeagua •Water pump
•Mangueiras •Mangueras • Hoses
•Intercambiadordecalor •Intercambiadordecalor •Heatexchanger
• Etc. • Otros • Etc.
ÓLEO LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE LUBRICANT OIL
• Cárter • Cárter •Oil pan
• Juntas • Juntas •Gaskets
•Retentores • Retenes •Oil seals
• Filtros • Filtros • Filters
•BombadeÓleo •Bombadeaceite •Oil pump
•Tubulações •Tuberías
• Otros • Piping
• Etc.
• Etc.
COMBUSTÍVEL COMBUSTIBLE
FUEL
• Tanque • Tanque
•Bombaalimentadora •Bombaalimentadora • Tank
• Filtros • Filtros •Deliverypump
•Tuberías • Filters
•Tubulações
• Otros • Pipes
• Etc.
• Etc.
MANUTENÇÃO DE MOTORES COM MANTENIMIENTO DE MOTORES CON MAINTENANCE OF ENGINE WITH
POUCA ATIVIDADE (EMERGÊNCIA) POCA ACTIVIDAD (EMERGENCIA) LITTLE ACTIVITY (STAND-BY)

Para manter os motores que trabalham Para mantener los motores que traba- In order to maintain engines that ope-
por curtos períodos entre grandes in-  jan por cortos períodos entre grandes rate or short periods with long inactive
tervalos de tempo recomendamos os intervalos de tiempo, recomendamos los intervals, we recommend the ollowing:
seguintes cuidados: siguientes cuidados:
1. Lubricant oil
1. Óleo lubricante 1. Aceite lubricante
I the total operating hours do not achieve
Caso o número de horas não atinja cons- Si el total de horas trabajadas no llega the hours in the maintenance schedule,
tante na tabela de manutenção, trocá-lo al total que está en la tabla de manteni- change oil each 6 (six) months.
a cada 6 (seis) meses. miento cambiarle cada 6 (seis) meses.
2. Exercise the engine periodically.
2. Testes periódicos 2. Poner en marcha periodicamente.
We recommend the engine be exercised
Recomendamos o uncionamento do Recomendamos el uncionamiento del one or more times per week during,
motor uma ou mais vezes por semana, motor una o más vezes por semana, which, one hour is run with load (over
durante um período mínimo de uma durante por lo menos una hora, con than 70%) in order to achieve normal
hora, trabalhando com carga (acima de carga (superior a 70%) para llegar a la operating temperatures and allow the
70%) para o motor atingir a temperatura temperatura normal de trabajo y garan- battery to charge.
de trabalho e garantir o nível de carga tizar que la bateria sostenga la carga.
de bateria. 3. Drain the water rom the uel lters
3. Drenar la agua decantada en los and tank.
3. Dreno da água sedimentada nos ltros y tanque.
ltros e tanque Beore starting the engine, always drain
Siempre, antes de poner el motor en and bleed the uel system.
Drenar o sistema de combustível sempre marcha drenar el sistema de combus-
antes do uncionamento do motor. tible.

(Continua) (Continua) (Continued)


4. Filtros 4. Filtros 4. Filters
Os ltros de óleo e combustível devem Los ltros de aceite y combustible y el The oil and uel lters and the engine
ser substituídos, caso não atingido o aceite del cárter deben ser cambiados, lubricant oil lter should be changed
período de troca especicado na tabela todos juntos, cada 6 (seis) meses, si no each 6 (six) months, i the period indi-
de manutenção, a cada 6 (seis) meses, se llega al periodo indicado en la tabla cated in the maintenance schedule is
 junto com a troca de óleo. de mantenimiento. not achieved.
5. Líquido de arreecimento 5. Líquido de enriamiento 5. Coolant fuid
Deve ser substituído a cada 12 (doze) Debe ser cambiado cada 12 (doce) me- Should be changed each 12 (twelve)
meses, caso não atingido o período ses, si no se llega al periodo indicado en months, i the period indicated in the
constante na tabela de manutenção. la tabla de mantenimiento. maintenance schedule is not achieved.
6. As demais manutenções devem 6. Las demás acciones, deben se- 6. The other actions should ollow
seguir a tabela de manutenção. guir las instrucciones del Plan de the maintenance plan instruc-
Mantenimiento. tions.
LONGA INATIVIDADE LARGA INACTIVIDAD LONG PERIODS OF INACTIVITY

CONSERVAÇÃODEMOTORESINATI- MANTENIMIENTO DE MOTORES MAINTENANCE OF ENGINES INACTI-


VOSPORLONGOPERÍODO INACTIVOSPORLARGOPERIODO VEOVERALONGPERIOD
Um motor inativo por longo período é Motores inactivos por mucho tiempo An engine out o service or a long period
passível de ataque por agentes cor- pueden ser aectados por la corrosión. o time can be aected by corrosion. En-
rosivos. Os motores saem da ábrica Los motores salen de ábrica protegidos gines come rom the actory protected or
protegidos para no máximo 6 meses de para un máximo de 6 meses en lugar a maximum o 6 months o immobilization
inatividade sob abrigo echado. Quando cubierto. Si el motor tiene que quedar under shelter. I it has to be inactive or a
o motor tiver de permanecer inativo por inactivo por largo periodo, hay que tomar longer period, take the ollowing preven-
um longo período, são necessárias as las siguientes medidas: tive measures:
seguintes providências.
1. Limpiar las partes externas del mo- 1. Clean engine externally.
1. Limpar as partes externas do motor. tor.
2. Operate the engine up to normal
2. Funcionar o motor até atingir a tem- 2. Funcionar el motor hasta que llegue temperature.
peratura normal de uncionamento. a la temperatrura normal de trabajo.
3. Drain the cooling system and oil rom
3. Drenar o sistema de arreecimentoe 3. Drenar el sistema de enriamento, y oil pan.
o óleo lubricante do cárter. el aceite lubricante del carter.
4. Drain oil rom injection pump.
4. Drenar o óleo lubricante da bomba 4. Drenar el combustible de la bomba
injetora de combustível. de inyección.

(Continua) (Continua) (Continued)


5. Abastecer o radiador com o aditivo 5. Llenar el radiador con el aditivo ge- 5. Add to the radiator genuine coolant
genuíno MWM INTERNATIONAL na nuíno MWM INTERNATIONAL en conditioner MWM INTERNATIONAL
proporção recomendado na embala- la proporción recomendada em la in the proportion recommended on
gem. embalaje. the bottle.
6. Abastecer o cárter e a bomba 6. Llenar el cárter y la bomba de inyec- 6. Fill oil pan and injection pump with
injetora com óleo anticorrosivo ción con aceite anticorrosivo SAE anticorrosive oil SAE 20W20.
SAE 20W20. 20W20.
7. Drain uel system (tank, injection
7. Drenar o sistema de combustível 7. Drenar el sistema de combustible pump and lter).
(reservatório, bomba injetora e ltro). (tanque, bomba de inyección y ltro)
8. Operate the engine at 2/3 o its
8. Operar o motor por 15 minutos a 8. Funcionar el motor durante 15 minu- nominal speed, without load, using
2/3 de rotação nominal, sem carga, tos con 2/3 de su velocidad nominal a mixture o diesel oil with 15% o
utilizando uma mistura de óleo Die- sin carga, con una mezcla de gasó- anticorrosive oil SAE 20W20.
sel com 15% do óleo anti-corrosivo leo con 15% de aceite anticorrosivo
SAE 20W20. SAE 20W20. 9. Drain water rom cooling system and
anticorrosive oil rom oil pan and
9. Drenar a água do sistema de ar- 9. Drenar el água de sistema de enria- injection pump. The uel mixture can
reecimento e o óleo anti-corrosivo mento y el aceite anticorrosivo del stay in the system.
do cárter e da bomba injetora. cárter y de la bomba de inyección.
A mistura do combustível pode per- La mezcla de combustible puede 10. Remove valve covers rom cylinder
manecer no sistema. permanecer en el sistema. heads and spray springs and rocker
arms mechanism with anticorrosive.
10. Remover as tampas de válvulas dos 10. Sacar las cubiertas de válvulas de Replace covers.
cabeçotes e pulverizar as molas e o las culatas de los cilindros y pulveri-
mecanismo dos balancins. Remontar zar los resortes y el mecanismo de 11. Remove injection nozzles and spray
as tampas. los balancines. Cerrar las cubiertas. 10 to 15 cu cm (0.3-0.5 oz.) o an-
ticorrosive oil in each cylinder with
11. Remover os bicos injetores e pul- 11. Sacar los inyectores y pulverizar de piston at bottom dead center. Turn
verizar de 10 a 15 cm3 de óleo 10 a 15 ml de aceite anticorrosivo crankshat one complete revolution
anti-corrosivo em cada cilindro com en cada cilindro, con su émbolo res- and replace nozzles.
o respectivo êmbolo na posição de pectivo en el punto muerto inerior.
ponto morto inerior. Girar a árvore Girar el cigueñal una vuelta entera
de manivelas uma volta completa e y montar los inyectores.
remontar os bicos injetores.
12. Aplicar graxa protetora nas articula- 12. Poner grasa protectiva en las articu- 12. Apply protective grease to linkages.
ções . laciones.
13. Coat machined suraces with protec-
13. Aplicar óleo protetivo nas aces usi- 13. Poner aceite protectivo en las super- tive oil.
nadas. cies mecanizadas.
14. Remove drive belts rom water pump
14. Remover as correias de aciona- 14. Sacar las correas de accionamiento and an.
mento da bomba d’água e do ven- de la bomba de agua y del ventilador.
tilador. 15. Adequately seal all engine openings,
15. Sellar adecuadamente todos los ori- preventing entry o dust and water.
15.Vedartodososorifíciosdomotorde cios del motor, para que no entren
modo apropriado, evitando a pene- polvo y agua.
tração de poeira e água.

Atenção Atención Attention


Renovar a conservação do motor Repetir el mantenimiento para Repeat preservation maintenan-
após cada 6 meses de inativida- conservar el motor después de ce o the engine ater 6 months
de. 6 meses de inactividad. o inactivity.
Caso estas instruções não sejam Caso estas instrucciones no sean I these instructions are not
seguidas o motor perderá a ga- seguidas el motor perderá la ollowed the engine will be out
rantia, mesmo estando novo. garantia, mismo estando nuevo. o warranty, even it is brand new
engine.
OBS.: No caso de motores novos de  OBS.: En el caso de motores nuevos 
ábrica desconsiderar os itens, de ábrica desconsiderar las  REM.: For new engines rom the actory,
1, 2 3. indicaciones 1, 2 y 3. omit items 1, 2 and 3.
PREPARAÇÃO DO MOTOR PARA PREPARACIÓN PARA DAR PARTIDA PREPARATION FOR SERVICE
RETORNO AO SERVIÇO AL MOTOR DESPUÉS DE LARGO AFTER EXTENDED STORAGE
TIEMPO PARADO PERIOD
Antes de uncionar um motor que perma-
neceu por longo período inativo observar Antes de poner en marcha un motor Beore operating an engine, which has
o seguinte procedimento: que estuvo parado por mucho tiempo, been inactive over a long period o time,
proceder de la siguiente orma: proceed as ollows:
1. Limpar as partes externas do motor.
1. Limpiar el motor externamente. 1. Clean engine externally.
2. Abastecer o sistema de arreeci-
mento com água limpa e tratada 2. Llenar el sistema de enriamento 2. Fill cooling system with clean water
corretamente com o aditivo genuíno con agua limpia y adecuadamente adequately treated with coolant
MWM INTERNATIONAL na propor- tratada correctamente con el aditivo conditioner genuine MWM INTER-
ção recomendada na embalagem. genuíno MWM INTERNATIONAL NATIONAL coolant conditioner in
en la proporción recomendada em the proportion recommended on the
3. Substituir o elemento do ltro de óleo la embalaje. bottle.
lubricante.
3. Sustituir el elemento del iltro de 3. Replace lubricant oil lter element.
4. Abastecer o cárter e a bomba in-
aceite lubricante. 4. Fill oil pan and injection pump with
 jetora com óleo lubriicante novo
recomendado. 4. Llenar el cárter con aceite lubricante recommended new oil.
nuevo recomendado, y la bomba de 5. Install and adjust tension o water
5. Instalar e regular a tensão da correia
inyección con diesel. pump and an belts.
do ventilador.
5. Instalar y ajustar la tensión de la
correa del ventilador.
6. Remover as tampas de válvulas e 6. Sacar las cubiertas de válvulas y 6. Remove valve covers and lubricate
lubricar o mecanismo dos balancins lubricar el mecanismo de los balan- mechanism o rocker arms with en-
com óleo do motor. Remontar as cines con aceite lubricante de motor. gine oil. Replace covers.
tampas. Cerrar las cubiertas.
7. Drain mixture o uel rom tank and
7. Drenar a mistura de combustível do 7. Drenar la mezcla de combustible y ll with new diesel uel.
reservatório e abastecer com Óleo llenar el tanque con gasóleo.
Diesel novo. 8. Replace uel lter elements.
8. Sustituir los elementos de los ltros.
8. Substituir os elementos dos ltros de 9. Bleed uel system.
combustível. 9. Sangrar el sistema de combustible.
10. Star t the engine with shut-o button
9. Sangrar o sistema de combustível 10. Dar partida al motor con el estran- pulled or with shut-o solenoid dis-
gulador activado o con el solenoide connected until the gage indicates
10. Dar a partida no motor com o estran- desconectado hasta que el manó- oil pressure. Operate the engine
gulador em posição de corte ou com metro indique presión de aceite.En normally.
o solenóide de corte desconectado seguida uncionar el motor normal-
até que o manômetro indique pres- mente.
são de óleo. Em seguida, operar o
motor normalmente.
LAVAGEM DO MOTOR LAVADO DEL MOTOR ENGINE WASHING

ADVERTÊNCIAS: AVERTENCIAS: WARNING:


Evitar tanto como sea posible lavar el
Evitar ao máximo a lavagem do motor, motor, pues la agua puede penetrar en Avoid as much as possible to wash the
onde pode ocorrer entrada de água nos el arnés y en los conectores eléctricos, engine, the water can penetrate the har-
conectores elétricos, conseqüentemente provocando daños a estos componentes. ness and the electrical connectors, con-
podendo danicar componentes. sequently damaging these components.
No lave o limpie el motor y sus com-
Não lavar ou limpar o motor e seus ponentes con productos químicos Do not wash or clean the engine and its
componentes com auxílio de produtos o productos derivados de petróleo components with chemicals products or
químicos ou derivados de petróleo tais tales como ácido de limpieza, gasó- oil derivatives such as acid cleaners, die-
como ácidos de limpeza, óleo diesel, leo, queroseno y otros. Los derivados sel oil, kerosene and others. The oil deri-
querosene, entre outros. Os derivados de petróleo ruinan los cauchos y plás- vatives ruin the rubber and plastics and
de petróleo comprometem seriamente ticos, y los agentes ácidos atacan the acid attacks any kind o protection,
as borrachas e plásticos e os agentes cualquier tipo de protección, incluso las including the anti-corrosion protection o
ácidos atacam qualquer tipo de proteção, the metal parts.
protecciones contra corrosión de piezas
incluindo as proteções anti-corrosão das metálicas del motor.
peças metálicas do motor. Do not use jets o water under pressure
No utilizar chorros de agua a presión o or o hot water, it may damage some
Não utilizar jatos de água sob pressão de agua caliente, pues puede causar components.
ou de água quente, pois pode provocar daños a varios componentes.
danos em determinados componentes. Do not wash hot engine with cold water,
No lavar el motor caliente con agua ría, it may warp or crack some components.
Não lavar o motor quente com água ria, pues puede deormar o causar suras a
pois pode provocar empenamentos ou varios componentes.
trincas em determinados componentes.

(Continua) (Continua) (Continued)


PROCEDIMENTO: PROCEDIMIENTO: PROCEDURE:

Se or necessário lavar o motor, aguardar Si es necesario lavar el motor, esperar I it is necessary to wash the engine, wait
até que o motor esteja rio, cobrir a entra- hasta que el motor se encuentre río, until the engine cool down, cover the air
da do ltro de ar e conectores elétricos cubrir la entrada del ltro de aire, así  intake as well as electrical connectors
e aplicar jatos de água morna sob baixa como conectores eléctricos y jugar and apply warm water jets under low
pressão para remoção da sujeira. agua con baja presión para eliminar la pressure to remove the dirt.
suciedad.
• Diagnóstico
• Diagnostico
• Diagnosis
RELAÇÃO DE FALHAS
LISTADO DE FALLAS 
FAILURES LIST

SINTOMA CAUSAS PROVÁVEIS


SINTOMA CAUSAS PROBABLES 
SYMPTOM POSSIBLE CAUSES
Baixa rotação de partida
Baja rotación al arranque  01-02-03-04
Low cranking speed
Motor não pega
El motor no arranca 
05-06-07-08-09-10-12-13-14-18-19-
20-21-22-31-32-33
Engine does not start
Partida diícil - Motor custa a pegar
Arranque diícil - Motor arranca con dicultad 
05-07-08-09-10-11-12-13-14-18-19-
20-21-22-24-29-31-32-33
Dicult start - engine does not starts quickly
Falta de potência
No hay potencia 
08-09-10-11-12-13-14-18-19-20-21-
22-23-24-25-26-27-31-32-33-35-60-62-63
Lack o power
Motor alhando
Motor alla 
08-09-10-12-13-14-18-19-20-25-26-
28-29-30-32
Engine ailing
Consumo excessivo de combustível
Consumo excesivo de combustible 
11-13-14-18-19-20-22-23-24-25-27-
28-29-31-32-33-63
Excessive uel consumption
SINTOMA CAUSAS PROVÁVEIS
SINTOMA CAUSAS PROBABLES 
SYMPTOM POSSIBLE CAUSES
Fumaça preta
Humo negro 
11-13-14-18-19-20-22-24-25-27-28-
29-31-32-33-60
Black smoke
Fumaça branco-azulada
Humo blanco-azulado  04-18-19-20-25-27-31-33-34-35-45-61
Bluish-white smoke
Baixa pressão de óleo
Baja presión de aceite  04-36-37-38-39-40-42-43-44-58
Low oil pressure
Motor com batidas internas
Motor con batidos internos  14-18-19-22-26-28-29-31-33-36-45-46-59
Engine with internal noise
Funcionamento irregular
Funcionamiento irregular 
07-08-09-10-11-12-13-14-20-21-23-
26-28-29-30-33-35-45-59
Engine misring
Vibração excessiva
Vibración excesiva  13-14-20-23-25-26-29-30-33-45-47-48-49
Excessive vibration
Alta pressão de óleo
Alta presión de aceite  04-38-41
High oil pressure
SINTOMA CAUSAS PROVÁVEIS
SINTOMA CAUSAS PROBABLES 
SYMPTOM POSSIBLE CAUSES
Superaquecimento
Recalentamiento  11-13-14-18-19-24-25-45-50-51-52-53-54-57
Overheating
Excessiva pressão no cárter com possíveis vazamentos de óleo
Presión excesiva en el cárter con posibles escapes de aceite  25-31-33-34-45-55
Excessive blow-by with possible oil leak
Baixa compressão
Baja presión  11-19-25-28-29-31-32-33-34-46-59
Low compression
Motor pega e morre
Motor arranca y para  10-11-12
Engine starts and stops
Motor dispara
Motor dispara  07-13
Engine overspeeds
Alto consumo de óleo lubricante
Consumo alto de aceite lubricante  04-16-17-20-31-33-34-55-64-65
High lubricating oil consumption
Água misturada ao óleo lubricante
Agua misturada en el aceite lubricante  12-25-56
Water mixed in lubricating oil
RELAÇÃO DE CAUSAS PROVÁVEIS
LISTADO DE CAUSAS PROBABLES 
LIST OF PROBABLE CAUSES

Nº Causa Provável O que fazer


Nº  Causa Probable  Lo que hay que hacer 
No. Probable Cause What to do
Bateria com carga baixa Carregar a bateria ou substituí-la
01 Batería con carga baja  Cargar la batería o reemplazarlo 
Battery with low charge Charge battery or replace
Mal contato nas conexões elétricas Limpar e reapertar as conexões
02 Mal contacto en las conexiones eléctricas  Limpiar y reajustar las conexiones 
Electrical connections with bad contacts Clean and retighten connections
Motor de partida deeituoso Corrigir o motor de partida
03 Motor de arranque deectuoso  Corregir el motor de arranque 
Faulty starter Replace starter
Óleo lubricante de viscosidade inadequada Usar óleo de viscosidade correta
04 Usar aceite de viscosidad correcta  Viscosidad inadecuada del aceite lubricante 
Use oil with appropriate viscosity Lubricating oil with wrong viscosity
Baixa rotação de partida Vericar conexões, bateria e motor de partida
05 Baja rotación de arranque  Vericar conexiones, batería y motor de arranque 
Low cranking speed Check connections, battery and starter
Nº Causa Provável O que fazer
Nº  Causa Probable  Lo que hay que hacer 
No. Probable Cause What to do
Tanque de combustível vazio Abastecer de combustível
06 Tanque de combustible vacío  Abastecerlo con combustible 
Fuel tank empty Fill tank
Estrangulador de combustível deeituoso Vericar a liberdade de uncionamento de cabos, liames,
solenóide (se equipado), cremalheira da boma injetora,
etc.
Estrangulador de combustible con deecto  Vericar huelgo de uncionamiento de cables, ligaduras,
07
solenoide (si equipado), corona de la bomba de 
inyección, etc.
Faulty uel shuto Check ree operation o cables, links, solenoid
(i any), uel injection pump gear rack, etc.
Tubo de alimentação de combustível obstruído Limpar o sistema
08 Caño de alimentación de combustible obstruido Fuel Limpiar el sistema 
eed piping obstructed Clean the system
Bomba alimentadora de combustível deeituosa Reparar a bomba alimentadora
09 Bomba de alimentación de combustible deectuosa  Reparar la bomba de alimentación 
Faulty uel lit pump Repair/replace uel lit pump
Filtros de combustível obstruído Limpar ltros de combustível ou substituir os elementos

10 Filtros de combustible obstruido  Limpiar ltros de combustible o reemplazar los 


elementos 
Fuel lter obstructed Replace the elements
Nº Causa Provável O que fazer
Nº  Causa Probable  Lo que hay que hacer 
No. Probable Cause What to do
Restrição no sistema de admissão de ar Desobstruir o sistema de admissão ou limpar
elemento do ltro de ar (tipo seco)
Trocar óleo (tipo banho de óleo)
Obstrucción en el sistema de admisión de aire  Eliminar la obstrucción del sistema de admisión 
11
o limpiar elemento del ltro de aire (tipo seco) 
Cambiar aceite (tipo baño de aceite) 
Restriction in air intake system Clean intake system and replace air lter
element
Ar no sistema de combustível Sangrar o sistema
12 Aire en el sistema de combustible  Purgar el sistema 
Air in uel system Bleed the system
Bomba injetora deeituosa Enviar a um posto de serviço BOSCH
13 Bomba de inyección deectuosa  Enviar a un puesto de servicio BOSCH 
Faulty uel injection pump Send it to a BOSCH Authorized Service
Injetores deeituosos ou incorretos Vericar o tipo de injetores ou corrigí-los
14 Inyectores deectuosos o incorrectos  Vericar el tipo de inyectores o arreglarlos 
Faulty or incorrect nozzles Check type o nozzles or replace them
Vazamentos pelos anéis de vedação das camisas Substituir
de cilindros
Escapes por los anillos de vedación de las camisas  Reemplazar 
15
de cilindros 
Leaks through the cylinder liners sealing Replace
rings
Nº Causa Provável O que fazer
Nº  Causa Probable  Lo que hay que hacer 
No. Probable Cause What to do
Assentamento irregular dos anéis Substituir
16 Ajuste irregular de los aros  Reemplazarlos 
Irregular ring seating Replace
Nível elevado de óleo no cárter Corrigir
17 Nivel elevado de aceite en el cárter  Corregirlo 
High oil level in oil pan Determine cause & repair
Bomba injetora ora do ponto Corrigir o ponto de injeção da bomba injetora
Bomba de inyección uera de punto  Corregir el punto de inyección de la bomba de 
18
inyección 
Fuel injection pump timing not correct Set uel injection pump timing
Sincronismo das engrenagens do eixo comando de Acertar sincronismo
válvulas incorreto
19 Sincronismo incorrecto de los piñones del eje de  Acertar el sincronismo 
Acertar el sincronismo comando de válvulas 
Incorrect camshat gear timing Correct gear timing
Baixa compressão Medir compressão e corrigir alha
20 Compresión baja  Medir la compresión y corregir alla 
Low compression Measure compression and correct ault
Nº Causa Provável O que fazer
Nº  Causa Probable  Lo que hay que hacer 
No. Probable Cause What to do
Respiro do tanque de combustível obstruído Desobstruir respiro
21 Obstruido el respiradero de tanque de combustible  Desobstruir el respiradero 
Fuel tank breather pipe obstructed Clean breather pipe
Combustível inadequado Usar combustível recomendado
22 Combustible inadecuado  Usar combustible recomendado 
Inappropriate uel Use recommended uel
Acelerador preso ou com movimento limitado Liberar ou regular as ligações do acelerador
23 Acelerador prendido o con movimiento limitado  Soltar o ajustar las ligaciones del acelerador 
Throttle locked or with limited movement Free or correct linkage
Escapamento obstruído Desobstruir canos, silenciosos, etc.
Escape obstruido  Desobstruir los caños, silenciadores, etc.
24
Exhaust obstructed Clean or replace pipes, silencers, mufers, etc. and
determine cause
Vazamento na junta do cabeçote Substituir a junta e vericar as causas do vazamento
Escape en el empaque de la culata  Reemplazar el empaque y vericar las causas 
25
del escape 
Leak in cylinder head gasket Replace gasket and determine cause
Superaquecimento Vericar sistema de arreecimento, ponto do motor e
condições de operação e instalação
26 Recalentamiento  Vericar sistema de enriamiento, punto del motor y 
condiciones de operación e instalación 
Overheating Check cooling system, engine timing and operation and
installation conditions
Nº Causa Provável O que fazer
Nº  Causa Probable  Lo que hay que hacer 
No. Probable Cause What to do
Motor demasiadamente rio Vericar vávula termostática
27 Motor demasiado río  Vericar válvula termostática 
Engine too cold Check thermostat
Folga de válvulas incorreta Regular olga das válvulas
28 Huelgo de válvulas incorrecto Incorrect Ajustar huelgo de las válvulas 
Valve clearance Adjust valve clearance
Válvulas presas Corrigir operação das válvulas
29 Válvulas prendidas  Corregir operación de las válvulas 
Valve sticking Repair or replace valves and guides
Tubos de alta pressão incorretos Substituir
30 Caños de alta presión incorrectos  Reemplazarlos 
Incorrect high pressure pipes Replace
Desgaste dos cilindros Corrigir
31 Desgaste de los cilindros  Corregirlos 
Cylinder wear Rebuild
Válvulas e sedes de válvulas queimadas Recondicionar ou substituir
32 Válvulas y sus asientos quemados  Recondicionar o reemplazar 
Valve and valve seats burned Overhaul or replace
Nº Causa Provável O que fazer
Nº  Causa Probable  Lo que hay que hacer 
No. Probable Cause What to do
Anéis quebrados, gastos ou presos Substituir
33 Aros rotos, gastados o prendidos  Reemplazarlos 
Rings broken, worn or stuck Replace
Hastes e guias de válvulas desgastadas Substituir
34 Varillas y guías de válvulas gastadas  Reemplazarlos 
Valve stems and guides worn Replace
Filtro de ar (tipo banho de óleo) com nível dema- Corrigir o nível ou trocar o óleo
siadamente alto, ou com óleo inadequado
Filtro de aire (con baño de aceite) en nivel demasiado  Corregir el nivel o cambiar el aceite 
35
alto o con aceite inadecuado 
Air lter (type oil bath) with level too high, or with Correct level or change oil
inappropriate oil
Mancais danicados ou gastos Substituir
36 Cojinetes dañados o gastados\  Reemplazarlos 
Bearing damaged or worn Replace
Nível baixo de óleo do cárter Completar
37 Bajo nivel de aceite del cárter  Completarlo 
Low oil level in oil pan Fill
Instrumento indicador de pressão deciente Substituir
38 Instrumento indicador de presión deciente  Reemplazarlos 
Faulty pressuregage Replace
Nº Causa Provável O que fazer
Nº  Causa Probable  Lo que hay que hacer 
No. Probable Cause What to do
Bomba de óleo lubriicante com desgaste interno Substituir ou recondicionar
39 Bomba de aceite lubricante desgastada internamente  Reemplazar o recondicionarla 
Lubricating oil pump with internal wear Replace or overhaul
Válvula de alívio de pressão da bomba de óleo travada Liberar e corrigir
aberta
40 Válvula de alivio de presión de la bomba de aceite  Soltarla y corregirla 
trabada abierta 
Oil pump relie valve locked open Release and correct
Válvula de alívio de pressão da bomba de óleo travada Liberar e corrigir
echada
41 Válvula de alivio de presión de la bomba de aceite  Soltarla y corregirla 
trabada cerrada 
Oil pump relie valve locked closed Release and correct
Mola da válvula de alívio de pressão quebrada Substituir
42 Resorte de la válvula de alivio de presión roto  Reemplazarla 
Relie valve spring broken Replace
Tubo de sucção da bomba de óleo deeituoso Corrigir
43 Caño de aspiración de la bomba de aceite deectuoso  Arreglarlo 
Faulty oil pump suction pipe Replace
Nº Causa Provável O que fazer
Nº  Causa Probable  Lo que hay que hacer 
No. Probable Cause What to do
Filtro de óleo lubricante entupido Substituir elemento
44 Filtro de aceite lubricante entupido  Reemplazar elemento 
Lubricating oil lter clogged Replace element
Pistão engripado Reparar cilindros
45 Pistón pegajoso  Arreglar cilindros 
Scued or seized piston Repair cylinder
Altura do pistão em relação a ace usinada do bloco Usar pistões adequados
incorreta
Altura del pistón incorrecta con relación al lado resado  Usar pistones adecuados 
46
del bloque 
Incorrect height o piston in relation to the machined ace Use appropriate pistons
o block
Ventilador danicado Substituir
47 Ventilador descompuesto  Reemplazarlo 
Fan damaged Replace
Coxins de suporte do motor deeituosos Substituir / Corrigir montagem
48 Cojines de soporte del motor tienen deectos  Reemplazar/Corregir montaje 
Faulty engine mount Replace / Correct assembly
Carcaça do volante ou volante desalinhado Alinhar
49 Carcasa del volante o volante alseado  Alinear 
Flywheel housing or fywheel miss-aligned Align/replace
Nº Causa Provável O que fazer
Nº  Causa Probable  Lo que hay que hacer 
No. Probable Cause What to do
Válvula termostática deeituosa Substituir
50 Válvula termostática deectuosa  Reemplazarla 
Faulty thermostat Replace
Restrição nas galerias d’água / Camisa de cilindro com Limpar o sistema
crostas
51 Obstrucción en las galerías de agua / Camisa de cilindro  Limpiar el sistema 
con costras 
Obstruction in water galleries / Cylinder liner with deposits Flush and clean system
Correias do ventilador rouxas Tensionar
52 Correas del ventilador fojas  Tesar 
Fan belt slack Tighten
Radiador entupido externa ou internamente Limpar
53 Radiador interna o externamente atorado  Limpiarlo 
Re-tension internally or externally clogged Clean or recore
Bomba de água deeituosa Reparar ou substituir
54 Bomba de agua deectuosa  Arreglar o reemplazar 
Faulty water pump Overhaul or replace
Nº Causa Provável O que fazer
Nº  Causa Probable  Lo que hay que hacer 
No. Probable Cause What to do
Tubo de respiro do cárter entupido Limpar
55 Caño de respiradero del cárter atascado  Limpiarlo 
Oil pan breather pipe clogged Clean or replace
Vazamento no intercambiador de óleo lubricante Corrigir
56 Escape en el intercambiador de aceite lubricante  Corregir 
Leak in lubricating oil heat exchanger Repair or replace
Falta de água no sistema de arreecimento Completar nível
57 Falta agua en el sistema de enriamiento  Completar el nivel de agua 
Cooling system without enough water Top level up
Peneira do tubo de sucção da bomba de óleo entupida Limpar
Criba del caño de aspiración de la bomba de aceite  Limpiarla 
58
atorada 
Oil pump suction pipe screen clogged Clean
Mola da válvula quebrada Substituir
59 Resorte de la válvula roto  Reemplazar 
Valve spring broken Replace
Turbocompressor danicado ou necessitando Reparar ou limpar
limpeza
60
Turbocompresor averiada o sucia  Arreglar o limpiar 
Turbocharger damaged or dirty Repair or clean
Nº Causa Provável O que fazer
Nº  Causa Probable  Lo que hay que hacer 
No. Probable Cause What to do
Vazamentos pelos retentores de óleo do turbocompressor Substituir retentores
61 Escapes por los retenes de aceite de lo turbocompresor  Reemplazar retenes 
Leaks in the turbocharger oil seals Replace seals
Coletor de escape ligado ao turbocompressor vazando Substituir junta
pelas juntas
Escapes por los empaques del múltiple de escape ligado  Reemplazar empaques 
62
a lo turbocompresor 
Exhaust maniold connected to turbocharger leaking Replace gaskets
through the gaskets
Pressão de sobrealimentação de ar baixa Vericar turbocompressor. Corrigir vazamentos
63 Baja presión de realimentación de aire  Vericar turbocompresor. Estancar escape 
Low maniold pressure Check turbocharger. Repair leaks
Vazamentos externos (juntas, retentores, etc.) Corrigir
64 Escapes externos (empaques, retenes, etc.)  Estancar 
External leaks (gaskets, seals, etc.) Repair

Ângulo de inclinação do motor inadequado Corrigir


65 Ángulo de inclinación del motor inadecuado  Corregir 
Inappropriate engine tilt angle Correct

Você também pode gostar