Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Furadeira e Parafusadeira GSR 120-LI
Furadeira e Parafusadeira GSR 120-LI
2|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 43
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 48
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 52
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 57
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 62
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 67
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 72
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 78
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 88
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 94
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 100
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 106
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 112
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 117
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 123
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 129
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 134
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 139
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 143
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 148
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 154
.............................. 164
.............................. 170
3|
2
1
7
6
GSR 120-LI
4|
A B
1
10
4
5
11
10
Deutsch | 5
6 | Deutsch
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- ren.
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von trolle kann zu Verletzungen führen.
unerfahrenen Personen benutzt werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren aktionsmomente auftreten.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- beschädigung.
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
ren. Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Elektrowerkzeug führen.
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. gehalten als mit Ihrer Hand.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Kurzschlusses.
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
nungen oder Feuer zur Folge haben. Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die licher Überlastung geschützt.
Flüssigokeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätz- Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-
lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs- benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh- Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
ren. Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex-
Service plodieren oder überhitzen.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Produkt- und Leistungsbeschreibung
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Schrauber können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-
Deutsch | 7
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Geräusch-/Vibrationsinformation
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
während Sie die Betriebsanleitung lesen. EN 60745-2-1.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 66 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
ten.
und Kunststoff.
Gehörschutz tragen!
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen)
direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch-
und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-1:
ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Schrauben: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Abgebildete Komponenten Bohren in Metall: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik- ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
seite. ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
1 Werkzeugaufnahme
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
2 Einstellring Drehmomentvorwahl tung.
3 Gangwahlschalter Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
4 Akku-Entriegelungstaste* sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
5 Akku* dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
6 Drehrichtungsumschalter terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
7 Ein-/Ausschalter
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
8 Lampe „PowerLight“ Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
9 Handgriff (isolierte Grifffläche) deutlich erhöhen.
10 Schrauberbit* Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
11 Universalbithalter* ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
unserem Zubehörprogramm. samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Technische Daten des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Akku-Bohrschrauber GSR 120-LI zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
Sachnummer 3 601 JF7 0.. läufe.
Nennspannung V= 12
Leerlaufdrehzahl Konformitätserklärung
– 1. Gang min-1 0–380 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
– 2. Gang min-1 0–1300 „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
max. Drehmoment harter/weicher gen Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG
Schraubfall nach ISO 5393 Nm 30/13* (Verordnung 1194/2012), 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
max. Bohr-Ø
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
– Stahl mm 8
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
– Holz mm 20
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
max. Schrauben-Ø mm 7 Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Gewicht entsprechend Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17* 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
erlaubte Umgebungstemperatur Henk Becker Helmut Heinzelmann
– beim Laden °C 0...+45 Executive Vice President Head of Product Certification
– beim Betrieb** und bei Lagerung °C -15...+50 Engineering PT/ETM9
empfohlene Akkus GBA 12 V...
empfohlene Ladegeräte GAL 12.. CV
* abhängig vom verwendeten Akku
** eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 18.12.2015
8 | Deutsch
Montage Betrieb
Akku laden (siehe Bild A) Inbetriebnahme
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Akku einsetzen
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers- Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne gebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade- kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
vorganges schädigt den Akku nicht. Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku gung des Elektrowerkzeuges führen.
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 6 auf die Mitte, um
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des den geladenen Akku 5 in den Griff ein, bis dieser spürbar ein-
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal- rastet und bündig am Griff anliegt.
ter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
Zur Entnahme des Akkus 5 drücken Sie die Entriegelungstas-
Mit dem Drehrichtungsumschalter 6 können Sie die Drehrich-
ten 4 und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerk-
tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Ein-/Ausschalter 7 ist dies jedoch nicht möglich.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drü-
Werkzeugwechsel (siehe Bild B) cken Sie den Drehrichtungsumschalter 6 nach links bis zum
Anschlag durch.
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 6
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des nach rechts bis zum Anschlag durch.
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Drehmoment vorwählen
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohrspindel Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 2 können Sie das
arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfa- benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Bei richtiger
ches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter. Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen in Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das ein-
Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. gestellte Drehmoment erreicht ist. In Position „ “ ist die
Setzen Sie das Werkzeug ein. Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters 1 in Dreh- Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell eine
richtung von Hand kräftig zu. höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol „ “.
Mechanische Gangwahl
Staub-/Späneabsaugung
Betätigen Sie den Gangwahlschalter 3 nur bei Still-
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen stand des Elektrowerkzeuges.
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
Mit dem Gangwahlschalter 3 können 2 Drehzahlbereiche vor-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
gewählt werden.
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Gang I:
Personen hervorrufen. Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder zum Arbei-
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten ten mit großem Bohrdurchmesser.
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- Gang II:
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr-
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet durchmesser.
werden. Lässt sich der Gangwahlschalter 3 nicht bis zum Anschlag
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. schieben, drehen Sie die Werkzeugaufnahme 1 mit dem Ein-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- satzwerkzeug etwas.
klasse P2 zu tragen.
Ein-/Ausschalten
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
bearbeitenden Materialien.
Ein-/Ausschalter 7 und halten Sie ihn gedrückt.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Die Lampe 8 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem
Stäube können sich leicht entzünden.
Ein-/Ausschalter 7 und ermöglicht das Ausleuchten des Ar-
beitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Deutsch | 9
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalter 7 los. Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
ein, wenn Sie es benutzen. schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Drehzahl einstellen Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk- an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den werkzeuge.
Ein-/Ausschalter 7 eindrücken. Kundendienst und Anwendungsberatung
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 bewirkt eine nied-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
rige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Dreh-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zahl.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) auch unter:
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 wird die Bohrspindel www.bosch-pt.com
und damit die Werkzeugaufnahme arretiert. Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entla- Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
denem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
Schraubendreher. ker und Heimwerker.
Auslaufbremse Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 7 wird das Bohrfutter
des Produkts an.
abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatzwerk-
zeuges verhindert. Deutschland
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Ausschal- Robert Bosch GmbH
ter 7 erst dann los, wenn die Schraube bündig in das Werk- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
stück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in Zur Luhne 2
das Werkstück ein. 37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel-
Temperaturabhängiger Überlastschutz len oder Reparaturen anmelden.
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerk- Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Fax: (0711) 40040461
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Drehzahl reduziert. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach Er- Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
reichen der zulässigen Akkutemperatur wieder mit voller Fax: (0711) 40040462
Drehzahl. E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Arbeitshinweise Österreich
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön- len.
nen abrutschen. Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. Schweiz
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge- Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt- teile bestellen.
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- Tel.: (044) 8471511
hör-Programm. Fax: (044) 8471551
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewin- Luxemburg
des auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren. Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
Wartung und Service E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
10 | English
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- English
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer- Safety Notes
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- General Power Tool Safety Warnings
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
den.
injury.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
Save all warnings and instructions for future reference.
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Vorschriften. power tool.
Work area safety
Entsorgung
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun- invite accidents.
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
zugeführt werden.
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
den Hausmüll! or fumes.
Nur für EU-Länder: Keep children and bystanders away while operating a
Gemäß der europäischen Richtlinie power tool. Distractions can cause you to lose control.
2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
Electrical safety
brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-
mäß der europäischen Richtlinie Power tool plugs must match the outlet. Never modify
2006/66/EG müssen defekte oder ver- the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam- earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
melt und einer umweltgerechten Wieder- matching outlets will reduce risk of electric shock.
verwendung zugeführt werden. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt There is an increased risk of electric shock if your body is
abgegeben werden bei: earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Deutschland Water entering a power tool will increase the risk of electric
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge shock.
Osteroder Landstraße 3 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
37589 Kalefeld pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Schweiz or entangled cords increase the risk of electric shock.
Batrec AG When operating a power tool outdoors, use an exten-
3752 Wimmis BE sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Akkus/Batterien: If operating a power tool in a damp location is unavoid-
Li-Ion: able, use a residual current device (RCD) protected
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab- supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
schnitt „Transport“, Seite 10.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
Änderungen vorbehalten.
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
English | 11
used for appropriate conditions will reduce personal inju- pack may create a risk of fire when used with another bat-
ries. tery pack.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Use power tools only with specifically designated bat-
the off-position before connecting to power source tery packs. Use of any other battery packs may create a
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. risk of injury and fire.
Carrying power tools with your finger on the switch or en- When battery pack is not in use, keep it away from oth-
ergising power tools that have the switch on invites acci- er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
dents. screws or other small metal objects, that can make a
Remove any adjusting key or wrench before turning connection from one terminal to another. Shorting the
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- battery terminals together may cause burns or a fire.
tating part of the power tool may result in personal injury. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
Do not overreach. Keep proper footing and balance at the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
all times. This enables better control of the power tool in curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
unexpected situations. ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- may cause irritation or burns.
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from Service
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be Have your power tool serviced by a qualified repair per-
caught in moving parts. son using only identical replacement parts. This will en-
If devices are provided for the connection of dust ex- sure that the safety of the power tool is maintained.
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re- Safety Warnings for Drills and Screwdrivers
duce dust-related hazards. Hold power tool by insulated gripping surfaces when
Power tool use and care performing an operation where the cutting accessory
Do not force the power tool. Use the correct power tool or fastener may contact hidden wiring. Cutting accesso-
for your application. The correct power tool will do the ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex-
job better and safer at the rate for which it was designed. posed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
the switch is dangerous and must be repaired. of control can cause personal injury.
Disconnect the plug from the power source and/or the Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
battery pack from the power tool before making any can briefly occur while driving in and loosening screws.
adjustments, changing accessories, or storing power Use appropriate detectors to determine if utility lines
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of are hidden in the work area or call the local utility com-
starting the power tool accidentally. pany for assistance. Contact with electric lines can lead
Store idle power tools out of the reach of children and to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
do not allow persons unfamiliar with the power tool or explosion. Penetrating a water line causes property dam-
these instructions to operate the power tool. Power age.
tools are dangerous in the hands of untrained users. Switch off the power tool immediately when the tool in-
Maintain power tools. Check for misalignment or bind- sert jams. Be prepared for high reaction torque that
ing of moving parts, breakage of parts and any other can cause kickback. The tool insert jams when:
condition that may affect the power tool’s operation. If — the power tool is subject to overload or
damaged, have the power tool repaired before use. — it becomes wedged in the workpiece.
Many accidents are caused by poorly maintained power Always wait until the machine has come to a complete
tools. stop before placing it down. The tool insert can jam and
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained lead to loss of control over the power tool.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
and are easier to control. ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac- Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
cordance with these instructions, taking into account Protect the battery against heat, e. g., against
the working conditions and the work to be performed. continuous intense sunlight, fire, water, and
Use of the power tool for operations different from those moisture. Danger of explosion.
intended could result in a hazardous situation. In case of damage and improper use of the battery, va-
Battery tool use and care pours may be emitted. Ventilate the area and seek
Recharge only with the charger specified by the manu- medical help in case of complaints. The vapours can irri-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery tate the respiratory system.
12 | English
Use the battery only in conjunction with your Bosch Cordless Drill/Driver GSR 120-LI
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload. Max. torque for hard/soft
screwdriving application
The battery can be damaged by pointed objects such as according to ISO 5393 Nm 30/13*
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn, Max. drilling dia.
smoke, explode or overheat. – Steel mm 8
– Wood mm 20
Max. screw dia. mm 7
Product Description and Specifica- Weight according to
tions EPTA-Procedure 01:2014 kg 0.99/1.17*
Read all safety warnings and all instruc- Permitted ambient temperature
tions. Failure to follow the warnings and in- – during charging °C 0...+45
structions may result in electric shock, fire – during operation** and during
and/or serious injury. storage °C -15...+50
Recommended batteries GBA 12 V...
While reading the operating instructions, unfold the graphics Recommended chargers GAL 12.. CV
page for the machine and leave it open. * depending on the battery pack being used
** Limited performance at temperatures <0 °C
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws Noise/Vibration Information
as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Sound emission values determined according to
The light of this power tool is intended to illuminate the power EN 60745-2-1.
tool’s direct area of working operation and is not suitable for Typically the A-weighted sound pressure level of the product
household room illumination. is 66 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Product Features The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
The numbering of the product features refers to the illustra-
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
tion of the machine on the graphics page.
determined according to EN 60745-2-1:
1 Tool holder Screwdriving without impact: ah < 2.5 m/s2, K=1.5 m/s2
2 Torque presetting ring Drilling into metal: ah < 2.5 m/s2, K=1.5 m/s2
3 Gear selector The vibration level given in this information sheet has been
4 Battery unlocking button* measured in accordance with a standardised test given in
5 Battery pack* EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
6 Rotational direction switch er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
7 On/Off switch
plications of the tool. However if the tool is used for different
8 “PowerLight” applications, with different accessories or insertion tools or is
9 Handle (insulated gripping surface) poorly maintained, the vibration emission may differ. This
10 Screwdriver bit* may significantly increase the exposure level over the total
11 Universal bit holder* working period.
*Accessories shown or described are not part of the standard de- An estimation of the level of exposure to vibration should also
livery scope of the product. A complete overview of accessories take into account the times when the tool is switched off or
can be found in our accessories program. when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
Technical Data period.
Cordless Drill/Driver GSR 120-LI Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
Article number 3 601 JF7 0..
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
Rated voltage V= 12 terns.
No-load speed
– 1st gear min-1 0–380 Declaration of Conformity
– 2nd gear min-1 0–1300 We declare under our sole responsibility that the product de-
* depending on the battery pack being used scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
** Limited performance at temperatures <0 °C vant provisions of the directives 2009/125/EC (Regulation
1194/2012), 2011/65/EU, until 19 April 2016:
2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU,
English | 13
2006/42/EC including their amendments and complies with Certain dust, such as oak or beech dust, is considered car-
the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-1, cinogenic, especially in connection with wood-treatment
EN 60745-2-2, EN 50581. additives (chromate, wood preservative). Materials con-
Technical file (2006/42/EC) at: taining asbestos may only be worked by specialists.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, – Provide for good ventilation of the working place.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Henk Becker Helmut Heinzelmann Observe the relevant regulations in your country for the
Executive Vice President Head of Product Certification materials to be worked.
Engineering PT/ETM9 Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Starting Operation
Leinfelden, 18.12.2015
Inserting the battery
Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
Assembly voltage listed on the nameplate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
Battery Charging (see figure A) hazard.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to
capacity of the battery, completely charge the battery in the malfunctions of or cause damage to the power tool.
battery charger before using your power tool for the first time. Set the rotational direction switch 6 to the centre position in
The lithium-ion battery can be charged at any time without re- order to avoid unintentional starting. Insert the charged bat-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure tery 5 into the handle so that it can be felt to engage and faces
does not damage the battery. flush against the handle.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging Reversing the rotational direction (see figure C)
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
The rotational direction switch 6 is used to reverse the rota-
empty, the machine is switched off by means of a protective
tional direction of the machine. However, this is not possible
circuit: The inserted tool no longer rotates.
with the On/Off switch 7 actuated.
Do not continue to press the On/Off switch after the
Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
machine has been automatically switched off. The bat-
rotational direction switch 6 left to the stop.
tery can be damaged.
Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
To remove the battery 5 press the unlocking buttons 4 and
nuts, press the rotational direction switch 6 through to the
pull out the battery downwards. Do not exert any force.
right stop.
Observe the notes for disposal.
Setting the torque
Changing the Tool (see figure B) With the torque presetting ring 2 the required torque setting
Before any work on the machine itself (e. g. mainte- can be preselected in 20 steps. With the correct setting, the
nance, tool change, etc.) as well as during transport insert tool is stopped as soon as the screw is screwed flush in-
and storage, remove the battery from the power tool. to the material or when the adjusted torque is reached. The
There is danger of injury when unintentionally actuating safety clutch is deactivated in the “ ” position, e. g. for
the On/Off switch. drilling.
The drill spindle is locked when the On/Off switch 7 is not Select a higher setting or switch to the “ ” symbol when un-
pressed. This makes quick, convenient and easy changing of screwing screws.
the tool in the drill chuck possible. Gear selection, mechanical
Open the keyless chuck 1 by turning in rotation direction , Actuate the gear selector 3 only when the machine is at
until the tool can be inserted. Insert the tool. a standstill.
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand in ro- Two speed ranges can be preselected with the gear selector
tation direction . 3.
Gear I:
Dust/Chip Extraction
Low speed range; for screwdriving or working with large drill-
Dust from materials such as lead-containing coatings, ing diameter.
some wood types, minerals and metal can be harmful to
Gear II:
one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause
High speed range; for working with small drilling diameter.
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
14 | English
If the gear selector 3 cannot be pushed through to the stop, and storage, remove the battery from the power tool.
lightly turn the tool holder 1 with the insert tool. There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it For safe and proper working, always keep the machine
pressed. and ventilation slots clean.
The power light 8 lights up when the On/Off switch 7 is slightly When the battery is no longer operative, please refer to an au-
or completely pressed, and allows the work area to be illumi- thorised after-sales service agent for Bosch power tools.
nated when lighting conditions are insufficient. After-sales Service and Application Service
To switch off the machine, release the On/Off switch 7.
Our after-sales service responds to your questions concern-
To save energy, only switch the power tool on when using it. ing maintenance and repair of your product as well as spare
Adjusting the Speed parts. Exploded views and information on spare parts can al-
The speed of the switched-on power tool can be variably ad- so be found under:
justed, depending on how far the On/Off switch 7 is pressed. www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
Light pressure on the On/Off switch 7 results in a low rotation- concerning our products and their accessories.
al speed. Further pressure on the switch results in an increase
in speed. In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
Fully automatic spindle locking (Auto-lock) the product.
When the On/Off switch 7 is not pressed, the drill spindle and
Great Britain
thus the tool holder are locked.
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
This enables screws to be screwed in, even when the battery P.O. Box 98
is empty and allows for the machine to be used as a screwdriv- Broadwater Park
er. North Orbital Road
Run-on Brake Denham
When the On/Off switch 7 is released, the chuck brakes to a Uxbridge
stop, thus preventing the run-on of the tool. UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
When driving in screws, wait until the screw is screwed in
the collection of a product in need of servicing or repair.
flush with the material and then release the On/Off switch 7.
Tel. Service: (0344) 7360109
By doing so, the head of the screw does not penetrate into the
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
material.
Ireland
Temperature Dependent Overload Protection
Origo Ltd.
When using as intended for, the power tool cannot be subject
Unit 23 Magna Drive
to overload. When the load is too high or the allowable battery
Magna Business Park
temperature range is exceeded, the speed is reduced. The
City West
power tool will not run at full speed until reaching the allow-
Dublin 24
able battery temperature.
Tel. Service: (01) 4666700
Working Advice Fax: (01) 4666888
Apply the power tool to the screw only when it is Australia, New Zealand and Pacific Islands
switched off. Rotating tool inserts can slip off. Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
After longer periods of working at low speed, allow the ma- Power Tools
chine to cool down by running it for approx. 3 minutes at max- Locked Bag 66
imum speed with no load. Clayton South VIC 3169
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill Customer Contact Center
bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar- Inside Australia:
anteed by the Bosch accessories program. Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is
Inside New Zealand:
advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the
Phone: (0800) 543353
thread to approx. 2/3 of the screw length.
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Maintenance and Service Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
Français | 15
Republic of South Africa Batteries no longer suitable for use can be directly returned
Customer service at:
Hotline: (011) 6519600 Great Britain
Gauteng – BSC Service Centre Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
35 Roper Street, New Centre P.O. Box 98
Johannesburg Broadwater Park
Tel.: (011) 4939375 North Orbital Road
Fax: (011) 4930126 Denham
E-Mail: bsctools@icon.co.za Uxbridge
KZN – BSC Service Centre UB 9 5HJ
Unit E, Almar Centre At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
143 Crompton Street the collection of a product in need of servicing or repair.
Pinetown Tel. Service: (0344) 7360109
Tel.: (031) 7012120 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Fax: (031) 7012446 Battery packs/batteries:
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Li-ion:
Western Cape – BSC Service Centre Please observe the instructions in sec-
Democracy Way, Prosperity Park tion “Transport”, page 15.
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Subject to change without notice.
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Français
Transport
Avertissements de sécurité
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
forwarding agency), special requirements on packaging and
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
labelling must be observed. For preparation of the item being
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
blessure sérieuse.
quired.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
Please also observe possibly more detailed national regula- votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
tions. d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Disposal Sécurité de la zone de travail
The machine, rechargeable batteries, accessories Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
and packaging should be sorted for environmental- zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
friendly recycling. dents.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
batteries into household waste! mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Only for EC countries: quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
According to the European Guideline tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
2012/19/EU, power tools that are no long- enflammer les poussières ou les fumées.
er usable, and according to the European Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Guideline 2006/66/EC, defective or used l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
battery packs/batteries, must be collected peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
16 | Français
Sécurité électrique ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des d’équipements pour l’extraction et la récupération des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
trique. réduire les risques dus aux poussières.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à Utilisation et entretien de l’outil
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
mentera le risque de choc électrique.
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon dangereux et il faut le faire réparer.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
de choc électrique.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un d’utilisateurs novices.
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
sonnes. ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- mément à ces instructions, en tenant compte des
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- tions d’emploi
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
un autre type de bloc de batteries.
position marche est source d’accidents.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
tements et les gants à distance des parties en mouve- brûlures ou un feu.
Français | 17
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre charge dangereuse.
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
irritations ou des brûlures. d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
Maintenance et entretien interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- mées, d’exploser ou de surchauffer.
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Description et performances du
Avertissements de sécurité pour perceuses et produit
visseuses Il est impératif de lire toutes les consignes
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de sécurité et toutes les instructions. Le
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle non-respect des avertissements et instruc-
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec tions indiqués ci-après peut conduire à une
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous électrocution, un incendie et/ou de graves
tension » peut également mettre « sous tension » les par- blessures.
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
quer un choc électrique sur l’opérateur. graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec sente notice d’utilisation.
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Utilisation conforme
Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan- L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage
tanés élevés. de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céra-
mique et des matières plastiques.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
provisionnement locales. Un contact avec des conduites l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec- source d’éclairage ambiant dans une pièce.
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
Eléments de l’appareil
d’eau provoque des dégâts matériels. La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction 1 Porte-outil
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque 2 Bague de présélection du couple
lorsque : 3 Commutateur de vitesse
– l’appareil électrique est surchargé ou 4 Touche de déverrouillage de l’accumulateur*
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
5 Accu*
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
6 Commutateur du sens de rotation
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 7 Interrupteur Marche/Arrêt
électroportatif. 8 Lampe « PowerLight »
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée 9 Poignée (surface de préhension isolante)
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 10 Embout de réglage*
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. 11 Porte-embout universel*
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
programme d’accessoires.
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo- Caractéristiques techniques
sion.
Perceuse-visseuse sans fil GSR 120-LI
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. N° d’article 3 601 JF7 0..
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- Tension nominale V= 12
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- * selon l’accumulateur utilisé
tions des voies respiratoires. ** Performances réduites à des températures <à 0 °C
18 | Français
Français | 19
20 | Français
Español | 21
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être Seguridad eléctrica
déposées directement auprès de : El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Suisse modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Batrec AG adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
3752 Wimmis BE una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Batteries/piles : una descarga eléctrica.
Lithium ion : Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Respectez les indications données como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
dans le chapitre « Transport », riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
page 20. yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
Sous réserve de modifications. No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
Español para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Advertencias de peligro generales para herra- través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
mientas eléctricas ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En Seguridad de personas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
un incendio y/o lesión grave. si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
para futuras consultas. atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes provocarle serias lesiones.
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
Seguridad del puesto de trabajo de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
protectores auditivos.
trabajo pueden provocar accidentes.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
inflamar los materiales en polvo o vapores.
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. accidente.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
herramienta eléctrica.
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
22 | Español
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
ca. te al previsto para el cargador.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- Solamente emplee los acumuladores previstos para la
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso res puede provocar daños e incluso un incendio.
de presentarse una situación inesperada. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La circuito de los contactos del acumulador puede causar
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- quemaduras o un incendio.
ganchar con las piezas en movimiento. La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén un contacto accidental enjuagar el área afectada con
montados y que sean utilizados correctamente. El em- abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- curra además inmediatamente a un médico. El líquido
vo. del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- Servicio
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ro dentro del margen de potencia indicado. repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor dad de la herramienta eléctrica.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
Instrucciones de seguridad para taladradoras y
se reparar. atornilladoras
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contac-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar to con conductores bajo tensión puede hacer que las par-
accidentalmente la herramienta eléctrica. tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
descarga eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas accidente.
inexpertas son peligrosas. Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- elevados pares de reacción.
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. explosión. La perforación de una tubería de agua puede
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- causar daños materiales.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- — si éste se ladea en la pieza de trabajo.
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
groso. herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
Español | 23
24 | Español
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Cambio de útil (ver figura B)
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
servar calientes las manos, organización de las secuencias de de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
trabajo. caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
Declaración de conformidad mente el interruptor de conexión/desconexión.
El husillo queda retenido siempre que no se accione el inte-
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
rruptor de conexión/desconexión 7. Ello permite el cambio
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas.
las disposiciones correspondientes de las directivas
2009/125/CE (Reglamento 1194/2012), 2011/65/UE, Gire el portabrocas de sujeción rápida 1 en el sentido , lo
hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil.
de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus Gire firmemente a mano, en el sentido , el casquillo del por-
modificaciones y está en conformidad con las siguientes nor- tabrocas de sujeción rápida 1.
mas: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
EN 50581. Aspiración de polvo y virutas
Expediente técnico (2006/42/CE) en: El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
Henk Becker Helmut Heinzelmann inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
Executive Vice President Head of Product Certification o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
Engineering PT/ETM9 enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division contengan amianto solamente deberán ser procesados
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY por especialistas.
Leinfelden, 18.12.2015 – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
Montaje de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
Carga del acumulador (ver figura A) materiales a trabajar.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car- Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor. Operación
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del Puesta en marcha
proceso de carga no afecta al acumulador.
Montaje del acumulador
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti-
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
eléctrica. El útil deja de moverse.
incendio.
En caso de una desconexión automática de la herra-
Observación: El uso de acumuladores que no sean adecua-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor
dos para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta fun-
de conexión/desconexión. El acumulador podría
cione incorrectamente o incluso dañarla.
dañarse.
Colocar el selector del sentido de giro 6 en la posición central
Para extraer el acumulador 5 pulsar los botones de extracción
para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador
4 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctri-
5 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera
ca. Proceder sin brusquedad.
perceptible y quede enrasado con la empuñadura.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Ajuste del sentido de giro (ver figura C)
Con el selector 6 puede invertirse el sentido de giro actual de
la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con
el interruptor de conexión/desconexión 7 accionado.
Español | 25
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar Freno de marcha por inercia
hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 7 se frena el
6. portabrocas y con ello el útil que lleva montado.
Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em- Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 7, es-
pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de pere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la super-
giro 6. ficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la ca-
Preselección del par de giro beza del tornillo penetre en el material.
Con el anillo de ajuste para la preselección del par 2 puede Protección contra sobrecarga térmica
ajustar el par de giro precisado en 20 niveles diferentes. Si el La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza
ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la un uso apropiado y conforme a lo prescrito. En el caso de una
cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al carga pronunciada o al abandonar el margen admisible de
alcanzarse el par de giro ajustado. En la posición “ ” se des- temperatura del acumulador, se reduce el número de revolu-
activa el embrague limitador, p. ej., para taladrar. ciones. La herramienta eléctrica funciona de nuevo con pleno
Al desenroscar tornillos puede que sea necesario ajustar un número de revoluciones recién tras alcanzar la temperatura
nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “ ”. admisible del acumulador.
Selector de velocidad mecánico
Instrucciones para la operación
Solamente accione el selector de velocidad 3 con la he-
rramienta eléctrica detenida. Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden res-
El selector de velocidad 3 permite ajustar 2 campos de revo- balar.
luciones.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones
Velocidad I: deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcio-
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perfo- nar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.
raciones grandes.
Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS
Velocidad II: (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afila-
Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas. das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon-
Si el selector de velocidad 3 no dejase empujarse hasta el to- diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.
pe, gire ligeramente a mano el útil montado en el alojamiento Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du-
1. ros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo
Conexión/desconexión de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio- la longitud del tornillo.
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión 7. Mantenimiento y servicio
La bombilla 8 se enciende al presionar levemente, o del todo,
el interruptor de conexión/desconexión 7, lo cual permite ilu- Mantenimiento y limpieza
minar el área de trabajo en lugares con poca luz. Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
tor de conexión/desconexión 7. de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
trica cuando vaya a utilizarla. mente el interruptor de conexión/desconexión.
Ajuste de las revoluciones Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co-
nexión/desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico
las revoluciones de la herramienta eléctrica. autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desco- Servicio técnico y atención al cliente
nexión 7 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
en igual medida.
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
Retención automática del husillo (Auto-Lock) ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan tener también en internet bajo:
retenidos siempre que no se accione el interruptor de co- www.bosch-pt.com
nexión/desconexión 7. Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estu- mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
viese descargado o emplear la herramienta eléctrica como productos y accesorios.
destornillador.
26 | Español
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
en la placa de características del producto. les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
España
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
C/Hermanos García Noblejas, 19 da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
28037 Madrid hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- da mover dentro del embalaje.
da para la reparación de su máquina, entre en la página Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
www.herramientasbosch.net. existir al respecto en su país.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Eliminación
Fax: 902 531554
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-
Venezuela rios y embalajes deberán someterse a un proceso de
Robert Bosch S.A. recuperación que respete el medio ambiente.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
Boleita Norte la basura!
Caracas 107
Sólo para los países de la UE:
Tel.: (0212) 2074511
Las herramientas eléctricas inservibles, así
México como los acumuladores/pilas defectuosos
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. o agotados deberán acumularse por sepa-
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
Zona Industrial, Toluca - Estado de México lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-
Tel. Interior: (01) 800 6271286 ropeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
Tel. D.F.: 52843062 respectivamente.
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
Argentina tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Robert Bosch Argentina S.A. España
Av. Córdoba 5160 Servicio Central de Bosch
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Servilotec, S.L.
Atención al Cliente Polig. Ind. II, 27
Tel.: (0810) 5552020 Cabanillas del Campo
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Tel.: +34 9 01 11 66 97
Perú Acumuladores/pilas:
Robert Bosch S.A.C. Iones de Litio:
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Observe las indicaciones comprendi-
Buzón Postal Lima 41 - Lima das en el apartado “Transporte”,
Tel.: (01) 2190332 página 26.
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique Reservado el derecho de modificación.
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000 El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
Português | 27
28 | Português
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al- colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
cance de crianças. Não permita que pessoas que não a um choque elétrico.
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- dos com a ferramenta elétrica. A perda de controlo pode
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes- provocar lesões.
soas inesperientes.
Segurar a ferramenta elétrica com firmeza. Ao apertar
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen- momentos de reação.
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi-
Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer-
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
contacto com cabos elétricos pode provocar incêndio e
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé-
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
tricas.
materiais.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
Desligar imediatamente a ferramenta elétrica, caso a
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
altos momentos de reação que provoquem um contra-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas — a ferramenta elétrica é sobrecarregada ou
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside- — se for emperrada na peça a ser trabalhada.
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elé-
rigosas.
trica.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
acumuladores fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
Só carregar acumuladores em carregadores recomen- está mais firme do que segurada com a mão.
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car- Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
bém contra uma permanente radiação solar, fo-
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores go, água e humidade. Há risco de explosão.
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio. Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
Manter o acumulador que não está sendo utilizado balho e consultar um médico se forem constatados
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou- quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
tros pequenos objetos metálicos que possam causar vias respiratórias.
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
queimaduras ou fogo. elétrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é prote-
gido contra perigosa sobrecarga.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en- fendas, assim como o efeito de forças externas podem
trar em contacto com os olhos, também deverá consul- danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
levar a irritações da pele ou a queimaduras. ou sobreaquecer.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
Descrição do produto e da potência
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- Devem ser lidas todas as indicações de ad-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento vertência e todas as instruções. O desres-
seguro do aparelho. peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque elétrico,
Indicações de segurança para berbequins e apa- incêndio e/ou graves lesões.
rafusadoras Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao execu- lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
tar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho trução de serviço.
ou o parafuso possam atingir cabos elétricos escondi-
dos. O contacto com um cabo sob tensão também pode
Português | 29
Utilização conforme as disposições O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti-
A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafu- picamente 66 dB(A). Incerteza K=3 dB.
sos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
plástico. 80 dB(A).
Usar proteção auricular!
A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área de
trabalho direta da ferramenta elétrica e não é adequada para Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três dire-
a iluminação ambiente no âmbito doméstico. ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-1:
Parafusos: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Componentes ilustrados Furar metal: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre- O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
sentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
1 Fixação da ferramenta
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
2 Anel de pré-seleção do binário ção provisória da carga de vibrações.
3 Comutador de marchas O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
4 Tecla de destravamento do acumulador* pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
5 Acumulador* ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
6 Comutador do sentido de rotação rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
7 Interruptor de ligar-desligar
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
8 Lâmpada “PowerLight” vibrações para o período completo de trabalho.
9 Punho (superfície isolada) Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
10 Bit de aparafusamento* veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
11 Porta-pontas universal* tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no do de trabalho.
nosso programa de acessórios. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
Dados técnicos ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
Berbequim-aparafusador sem fio GSR 120-LI cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
N.° do produto 3 601 JF7 0..
Tensão nominal V= 12 Declaração de conformidade
N.° de rotações em ponto morto Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
– 1ª marcha min-1 0–380 duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
– 2ª marcha min-1 0–1300 com todas as disposições pertinentes das Diretivas
Máx. binário de aparafusamento 2009/125/CE (regulamento de 1194/2012), 2011/65/EU,
duro/macio conforme ISO 5393 Nm 30/13* até 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de
20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo
máx. Ø de perfuração
suas alterações, e em conformidade com as seguintes nor-
– Aço mm 8
mas: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
– Madeira mm 20
EN 50581.
máx. Ø de aparafusamento mm 7
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Peso conforme EPTA-Procedure Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
01:2014 kg 0,99/1,17* 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Temperatura ambiente admissível Henk Becker Helmut Heinzelmann
– ao carregar °C 0...+45 Executive Vice President Head of Product Certification
– em funcionamento** e durante o Engineering PT/ETM9
armazenamento °C -15...+50
Baterias recomendadas GBA 12 V...
Carregadores recomendados GAL 12.. CV
* dependendo do acumulador utilizado
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
** potência limitada a temperaturas <0 °C 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 18.12.2015
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-1.
30 | Português
Português | 31
32 | Italiano
Italiano | 33
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
schio d’insorgenza di scosse elettriche. macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto- estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
il rischio di una scossa elettrica. che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Sicurezza delle persone
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi- tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può esperienza.
essere causa di gravi incidenti.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi- do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia- li della macchina funzionino perfettamente, che non
mento di protezione personale come la maschera per pol- s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
incidenti. troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. curatamente.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore più facili da condurre.
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri- utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
ficarsi seri incidenti. nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez- da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di batterie ricaricabili
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
movimento. previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret- nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili o ad incendi.
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuori-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile uscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi- le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
to della sua potenza di prestazione. immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
34 | Italiano
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
o ustioni. cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
Assistenza
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette-
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile. Descrizione del prodotto e caratteri-
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori stiche
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu- Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i istruzioni operative. In caso di mancato ri-
quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a con- spetto delle avvertenze di pericolo e delle
tatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo istruzioni operative si potrà creare il pericolo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti me- di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
talliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica. vi.
Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in- Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet- schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
troutensile può causare lesioni. ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a Uso conforme alle norme
fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino
temporaneamente alti momenti di reazione. La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per
forare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
plastiche.
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per illu-
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse minare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non è adat-
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- ta per illuminare l’ambiente domestico.
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
Componenti illustrati
provocano seri danni materiali.
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
rappresentazione grafica.
momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando: 1 Mandrino portautensile
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure 2 Anello di regolazione preselezione della coppia
– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione. 3 Commutatore di marcia
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi- 4 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile*
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso- 5 Batteria ricaricabile*
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo 6 Commutatore del senso di rotazione
dell’elettroutensile.
7 Interruttore di avvio/arresto
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
8 Illuminazione del punto di avvitatura «PowerLight»
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una 9 Impugnatura (superficie di presa isolata)
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. 10 Bit cacciavite*
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. 11 Portabit universale*
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, nostro programma accessori.
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione. Dati tecnici
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
Cacciaviti/avvitatore a batteria GSR 120-LI
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso Codice prodotto 3 601 JF7 0..
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Tensione nominale V= 12
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- Numero di giri a vuoto
me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat- – 1a marcia min-1 0–380
teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo- – 2a marcia min-1 0–1300
so. * in funzione della batteria ricaricabile utilizzata
** prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
Italiano | 35
36 | Italiano
sile accessorio nel mandrino autoserrante in maniera veloce, Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e da-
comoda e semplice. di, premere il commutatore del senso di rotazione 6 verso de-
Aprire il mandrino autoserrante 1 ruotando nel senso di rota- stra fino all’arresto.
zione fino a quando l’utensile può essere inserito. Inserire Preselezione della coppia
l’utensile. Con l’anello di regolazione per la preselezione della coppia 2
Ruotare manualmente con forza la boccola del mandrino au- è possibile regolare la coppia richiesta su 20 livelli. Se la cop-
toserrante 1 nel senso di rotazione . pia è ben regolata, l’elettroutensile si ferma non appena la te-
sta della vite arriva ad essere a filo con la superficie del mate-
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli riale oppure si raggiunge la coppia impostata. Alla
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni posizione « » il disinserimento automatico è disattivato,
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi p. es. per foratura.
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri Per svitare viti, regolare eventualmente su un livello maggiore
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie oppure regolare sul simbolo « ».
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
Commutazione meccanica di marcia
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o Azionare il commutatore di marcia 3 solo quando l’elet-
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti- troutensile è fermo.
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname Con il commutatore di marcia 3 è possibile preselezionare
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente 2 campi di velocità.
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona- Marcia I:
le specializzato. Bassa velocità; per avvitare oppure per lavori con grandi dia-
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. metri di foratura.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con Marcia II:
classe di filtraggio P2. Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di foratura.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate- Se non è possibile spingere il commutatore di marcia 3 fino
riali da lavorare. all’arresto, ruotare leggermente il mandrino portautensile 1
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- con l’accessorio.
veri si possono incendiare facilmente.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av-
Uso vio/arresto 7 e tenerlo premuto.
Messa in funzione La lampadina 8 è illuminata in caso di interruttore di avvio/ar-
resto 7 premuto leggermente oppure premuto completamen-
Applicazione della batteria ricaricabile te e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso di
Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- condizioni di luce sfavorevoli.
nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- re di avvio/arresto 7.
piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
comportare il pericolo di lesione o d’incendio. stesso viene utilizzato.
Nota bene: L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano
Regolazione del numero di giri
adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfun-
zioni oppure arrecare danni all’elettroutensile. È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione
operando con la pressione che si esercita sull’interruttore
Mettere il commutatore del senso di rotazione 6 in posizione
avvio/arresto 7.
centrale in modo da impedire che la macchina possa accen-
dersi accidentalmente. Applicare la batteria ricaricata 5 Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/
nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a far- arresto 7 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si
la trovare a filo con l’impugnatura. aumenta la velocità.
Impostazione del senso di rotazione (vedi figura C) Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
Con il commutatore del senso di rotazione 6 è possibile modi- Quando l’interruttore di avvio/arresto 7 non è premuto si
ficare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò blocca il mandrino e con esso il mandrino portautensile.
non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 7 è pre- In questo modo è possibile avvitare viti anche in caso di batte-
muto. ria scarica oppure utilizzare l’elettroutensile come cacciavite.
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il Freno di arresto graduale
commutatore del senso di rotazione 6 verso sinistra fino Rilasciando l’interruttore avvio/arresto 7 il mandrino autoser-
all’arresto. rante viene frenato impedendo in questo modo una fase di ar-
resto dell’utensile accessorio.
Italiano | 37
38 | Nederlands
Nederlands | 39
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
delen worden meegenomen. perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- hebben.
vaar door stof. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek- Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
trische gereedschappen tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap den.
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- Service
teitsbereik. Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
worden gerepareerd. stand blijft.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
Veiligheidsvoorschriften voor boormachines en
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap schroevendraaiers
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
starten van het elektrische gereedschap. ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gen kan raken. Contact met een onder spanning staande
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-
onervaren personen worden gebruikt. grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con- leiden.
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor- Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde- vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de tijd grote reactiemomenten optreden.
werking van het elektrische gereedschap nadelig Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap- Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
pen. elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- veroorzaakt materiële schade.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- met grote reactiemomenten die een terugslag veroor-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- zaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de — het elektrische gereedschap wordt overbelast of
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- — het in het te bewerken werkstuk kantelt.
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de over het elektrische gereedschap leiden.
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- houden dan u met uw hand kunt doen.
bruikt.
40 | Nederlands
Nederlands | 41
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt de uit-
beidsproces. gaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap
in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden ver-
Conformiteitsverklaring vangen.
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder Open de snelspanboorhouder 1 door deze in draairichting
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe- te draaien tot het gereedschap kan worden ingezet. Zet het
treffende bepalingen van de richtlijnen 2009/125/EG gereedschap in.
(verordening 1194/2012), 2011/65/EU, tot 19 april 2016: Draai de huls van de snelspanboorhouder 1 in draairichting
2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU, met uw hand stevig vast.
2006/42/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en
met de volgende normen overeenstemt EN 60745-1, Afzuiging van stof en spanen
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
Henk Becker Helmut Heinzelmann gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
Executive Vice President Head of Product Certification bevinden.
Engineering PT/ETM9 Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division den bewerkt.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 18.12.2015
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Montage Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
Accu opladen (zie afbeelding A)
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. gemakkelijk ontbranden.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op. Gebruik
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-
Ingebruikneming
der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-
laden schaadt de accu niet. Accu plaatsen
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec- Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met
tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig- aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan
heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be- tot verwondingen en brandgevaar leiden.
weegt niet meer. Opmerking: Het gebruik van niet voor uw elektrische gereed-
Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri- schap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadi-
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. ging van het elektrische gereedschap leiden.
De accu kan anders beschadigd worden. Plaats de draairichtingschakelaar 6 in het midden om onbe-
Als u de accu 5 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelings- doeld inschakelen te voorkomen. Plaats de opgeladen accu 5
knoppen 4 en trekt u de accu naar beneden uit het elektrische in de greep tot deze merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep
gereedschap. Forceer daarbij niet. ligt.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering Draairichting instellen (zie afbeelding C)
in acht. Met de draairichtingomschakelaar 6 kunt u de draairichting
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding B) van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-
schakelaar 7 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien,
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
drukt u de draairichtingschakelaar 6 naar links tot aan de aan-
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
slag door.
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit- Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraai-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar. en, drukt u de draairichtingschakelaar 6 naar rechts tot aan
de aanslag door.
42 | Nederlands
Draaimoment vooraf instellen in het werkstuk gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in
Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment 2 kunt u het het werkstuk.
benodigde draaimoment in 20 stappen vooraf instellen. Wan- Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelas-
neer de instelling juist is, wordt het inzetgereedschap gestopt ting
zodra de schroef aansluitend in het materiaal is gedraaid
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap niet
resp. het ingestelde draaimoment is bereikt. In positie „ ”
overbelast worden. Bij te sterke belasting of het verlaten van
is de klikkoppeling gedeactiveerd, bijvoorbeeld voor boor-
het toegestane accutemperatuurbereik wordt het toerental
werkzaamheden.
gereduceerd. Het elektrische gereedschap loopt pas na het
Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel een hogere in-
bereiken van de toegestane accutemperatuur opnieuw met
stelling of stel in op het symbool „ ”.
maximaal toerental.
Mechanische toerentalkeuze
Bedien de toerentalschakelaar 3 alleen als het elektri- Tips voor de werkzaamheden
sche gereedschap stilstaat. Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
Met de toerentalschakelaar 3 kunt u twee toerentalbereiken keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kun-
vooraf instellen. nen uitglijden.
Stand I: Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het
Laag toerentalbereik. Voor het in- en uitdraaien van schroe- elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met
ven of voor werkzaamheden met een grote boordiameter. maximumtoerental onbelast te laten lopen.
Stand II: Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbescha-
Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine digde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snel-
boordiameter. staal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het
Bosch-toebehorenprogramma.
Als de toerentalschakelaar 3 niet tot aan de aanslag kan wor-
den geduwd, draait u de gereedschapopname 1 met het in- Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde mate-
zetgereedschap iets. rialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad onge-
veer 2/3 van de schroeflengte voor te boren.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op
de aan/uit-schakelaar 7 en houdt u deze ingedrukt.
Onderhoud en service
De lamp 8 brandt als de aan/uit-schakelaar 7 licht of volledig Onderhoud en reiniging
is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht.
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
aan/uit-schakelaar 7 los. reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schap alleen in wanneer u het gebruikt. schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Toerental instellen Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge- ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats
7 indrukt. voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 7 heeft een lager toeren- naar behoren werkt.
tal tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental ho-
Klantenservice en gebruiksadviezen
ger.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
Volautomatische blokkering van de uitgaande as en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
(Auto-Lock) len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt de uit- derdelen vindt u ook op:
gaande as en daarmee de gereedschapopname geblokkeerd. www.bosch-pt.com
Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg is worden in- Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gedraaid en kan het elektrische gereedschap ook als schroe- gen over onze producten en toebehoren.
vendraaier worden gebruikt. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Snelstop len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 7 wordt de boor-
houder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het inzetge- Nederland
reedschap voorkomen. Tel.: (076) 579 54 54
Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-schakelaar 7 Fax: (076) 579 54 94
pas los als de schroef tot aan de onderkant van de schroefkop E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Dansk | 43
België
Tel.: (02) 588 0589 Dansk
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Sikkerhedsinstrukser
Vervoer
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun- ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de visninger. I tilfælde af manglende over-
weg worden vervoerd. holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi- risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak- Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen nere brug.
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd. refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak drevet el-værktøj (uden netkabel).
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de- Sikkerhed på arbejdspladsen
ze niet in de verpakking beweegt.
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
Afvalverwijdering uheld.
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
verpakkingen moeten op een voor het milieu verant- hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
woorde wijze worden hergebruikt. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij
het huisvuil. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
Alleen voor landen van de EU:
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische ge- Elektrisk sikkerhed
reedschappen en volgens de Europese El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le- under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
ge accu’s en batterijen apart worden inge- terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
zameld en op een voor het milieu verant- drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
woorde wijze worden hergebruikt. for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Accu’s en batterijen: som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
Li-ion: din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
„Vervoer”, pagina 43 en neem deze in trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
acht. stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
Wijzigingen voorbehouden. ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
44 | Dansk
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
føre til alvorlige personskader. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen råde, kan føre til farlige situationer.
for personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø- Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at brandfare.
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader. Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el- forbundet med brandfare.
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
der risiko for personskader. kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik- terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe kan give hudirritation eller forbrændinger.
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte- Service
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor- Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
den og dermed den fare, der er forbundet støv. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skrue-
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et maskiner
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfø-
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man rer arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spæn-
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et dingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
repareres. Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el- kvæstelser.
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin- Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løs-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. nes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række- Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
af ukyndige personer. ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol- ning kan føre til materiel skade.
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik- Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi- værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til-
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i bageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø- — el-værktøjet overbelastes eller
jer. — det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive
bearbejdet.
Dansk | 45
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil- Tekniske data
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. Akku-boreskruetrækker GSR 120-LI
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- Typenummer 3 601 JF7 0..
ordninger eller skruestik end med hånden. Nominel spænding V= 12
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. Omdrejningstal, ubelastet
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va- – 1. gear min-1 0–380
rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare – 2. gear min-1 0–1300
for eksplosion. Max. drejningsmoment hårdt/blødt
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si- skruearbejde iht. ISO 5393 Nm 30/13*
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler Max. bore-Ø
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. – Stål mm 8
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- – Træ mm 20
værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig Max. skrue-Ø mm 7
overbelastning. Vægt svarer til EPTA-Procedure
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som 01:2014 kg 0,99/1,17*
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå- Tilladt omgivelsestemperatur
virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen – ved opladning °C 0...+45
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. – ved drift** og opbevaring °C -15...+50
Anbefalede batterier GBA 12 V...
Beskrivelse af produkt og ydelse Anbefalede ladere GAL 12.. CV
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- * afhængigt af den anvendte akku
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af ** begrænset effekt ved temperaturer <0 °C
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
Støj-/vibrationsinformation
vorlige kvæstelser. Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 66 dB(A). Usik-
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej- kerhed K=3 dB.
ledningen. Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
Brug høreværn!
Beregnet anvendelse Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-1:
boring i træ, metal, keramik og kunststof. Skruer: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse el-værktøjets Boring i metal: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
umiddelbare arbejdsområde og er ikke beregnet som rumbe- Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
lysning i private hjem. ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
Illustrerede komponenter er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til ningen.
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
1 Værktøjsholder anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
2 Ring til indstilling af omdrejningsmoment indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
3 Gearomskifter ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
4 Akku-udløserknap* af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
5 Akku* Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
6 Retningsomskifter også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
7 Start-stop-kontakt godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
8 Lampe „PowerLight“ arbejdstidsrummet.
9 Håndgreb (isoleret gribeflade) Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
10 Skruebit* brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
11 Universalbitholder* delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er organisation af arbejdsforløb.
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
46 | Dansk
Overensstemmelseserklæring Støv-/spånudsugning
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti- sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
verne 2009/125/EF (forordning 1194/2012), røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Henk Becker Helmut Heinzelmann – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Executive Vice President Head of Product Certification Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
Engineering PT/ETM9 rialer, der skal bearbejdes.
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Dansk | 47
48 | Svenska
Gælder kun i EU-lande: Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
skal kasseret elektroværktøj og iht. det dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
europæiske direktiv 2006/66/EF skal de- avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind- maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
samles separat og genbruges iht. gældende risken för elstöt.
miljøforskrifter. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
Akkuer/batterier: husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i af- Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
snit „Transport“, side 47. undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
Ret til ændringer forbeholdes. är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
Svenska ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
Säkerhetsanvisningar hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person- med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
skador. elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa). Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
Arbetsplatssäkerhet trollera elverktyget i oväntade situationer.
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
olyckor. på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga och används på korrekt sätt. Användning av damm-
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- utsugning minskar de risker damm orsakar.
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Elektrisk säkerhet Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
uttag reducerar risken för elstöt. farligt och måste repareras.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
risk för elstöt om din kropp är jordad. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Svenska | 49
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
get inte användas av personer som inte är förtrogna försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
med dess användning eller inte läst denna anvisning. tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget block-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan erar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om:
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i — elverktyget överbelastas eller
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. — snedvrids i arbetsstycket.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
och går lättare att styra. kan förlora kontrollen över elverktyget.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt rare än med handen.
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
elverktyg längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren Explosionsrisk föreligger.
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
typ av batterier används för andra batterityper finns risk friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
för brand. leda till irritation i andningsvägarna.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps- skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
skada och brand. Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av överhettning kan förekomma hos batteriet.
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att Produkt- och kapacitetsbeskrivning
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess- ningar och instruktioner. Fel som uppstår
utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation till följd av att säkerhetsanvisningarna och
och brännskada. instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Service
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Ändamålsenlig användning
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och Elverktyget är avsedd för i- och urdragning av skruvar samt för
skruvdragare borrning i trä, metall, keramik och plast.
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verkty-
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller gets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp
skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en rum i bostaden.
spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metallde- Illustrerade komponenter
lar under spänning och leda till elstöt.
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
elverktyget på grafiksida.
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
elverktyget. 1 Verktygsfäste
Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag- 2 Ställring för vridmomentsförval
ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp- 3 Växellägesomkopplare
stå. 4 Batteriets upplåsningsknapp*
5 Batteri*
6 Riktningsomkopplare
50 | Svenska
Svenska | 51
52 | Norsk
Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra Endast för EU-länder:
gängans kärndiameter till ca 2/3 av skruvlängden. Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elverktyg och enligt euro-
Underhåll och service peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga
eller förbrukade batterier separat omhän-
Underhåll och rengöring dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt Sekundär-/primärbatterier:
påverkas finns risk för personskada. Li-jon:
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena Beakta anvisningarna i avsnittet
för bra och säkert arbete. ”Transport”, sida 52.
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverk-
tyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
Norsk | 53
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
elektriske støt. skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av et.
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
ke støt. disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kes av uerfarne personer.
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Personsikkerhet
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk fast og er lettere å føre.
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
vorlige skader. arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- ner.
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
risikoen for skader. av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det andre batterier.
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- brannfare.
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- forbrenninger eller brann.
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
tøyet bedre i uventede situasjoner. gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-
inn i deler som beveger seg. ger.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- Service
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
farer på grunn av støv. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
skrutrekkere
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an- Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
gitte effektområdet. du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe
på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsfø-
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
rende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
under spenning og føre til elektriske støt.
og må repareres.
54 | Norsk
Norsk | 55
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe- Verktøyskifte (se bilde B)
lastningen. Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette feiltagelse.
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet. Ved ikke trykt på-/av-bryter 7 låses borespindelen. Dette mu-
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det liggjør et hurtig, behagelig og enkelt bytte av innsatsverktøyet
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, i chucken.
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra- Åpne den selvspennende chucken 1 ved å dreie den så langt i
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. dreieretning at verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot Skru hylsen til den selvspennende chucken 1 kraftig fast med
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av hånden i dreieretning .
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene. Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
Samsvarserklæring mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele- åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
vante bestemmelser i direktivene 2009/125/EC befinner seg i nærheten.
(forordning 1194/2012), 2011/65/EU, til 19. april 2016: Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
2004/108/EC, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
2006/42/EC inkludert endringer, og følgende standarder: fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Tekniske data (2006/42/EC) hos: – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY P2.
Henk Becker Helmut Heinzelmann Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
Executive Vice President Head of Product Certification skal bearbeides.
Engineering PT/ETM9 Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Igangsetting
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Innsetting av batteriet
Leinfelden, 18.12.2015
Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en
spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk-
Montering tøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Opplading av batteriet (se bilde A)
Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for dette verktøyet
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt kan føre til feilfunksjoner eller til skader på elektroverktøyet.
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
Sett høyre-/venstrebryteren 6 i midten, for å unngå en ufrivil-
før førstegangs bruk.
lig innkobling. Sett det oppladede batteriet 5 inn i håndtaket
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti- til det tydelig går i lås og ligger kant i kant med håndtaket.
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-
gen. Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C)
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti- Med høyre-/venstrebryteren 6 kan du endre dreieretningen til
on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 7 er dette ikke mu-
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk- lig.
tøyet beveger seg ikke lenger. Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer trykker du
Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet høyre-/venstrebryteren 6 helt mot venstre.
ikke videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade. Venstregang: Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre
Til fjerning av batteriet 5 trykker du låsetastene 4 og trekker trykker du høyre-/venstregangsbryteren 6 helt mot høyre.
batteriet nedover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
Følg informasjonene om kassering.
56 | Norsk
Suomi | 57
58 | Suomi
Suomi | 59
60 | Suomi
Asennus Käyttö
Akun lataus (katso kuva A) Käyttöönotto
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi Akun asennus
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön- Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa. jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk-
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. kaantumiseen ja tulipaloon.
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni- Huomio: Sähkötyökaluusi sopimattomien akkujen käyttö
sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suo- saattaa johtaa vikatoimintoihin tai sähkötyökalun vaurioitumi-
jakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää lii- seen.
ku. Aseta suunnanvaihtokytkin 6 keskiasentoon, tahattoman
Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun käynnistyksen estämiseksi. Työnnä ladattu akku 5 kahvaan,
automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kah-
vahingoittua. vaan.
Irrota akku 5 painamalla lukkopainikkeita 4 ja vetämällä akku Pyörimissuunnan asetus (katso kuva C)
alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.
Suunnanvaihtokytkimellä 6 voit muuttaa sähkötyökalun kier-
Ota huomioon hävitysohjeet. tosuunnan. Käynnistyskytkimen 7 ollessa painettuna tämä ei
kuitenkaan ole mahdollista.
Työkalunvaihto (katso kuva B)
Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suun-
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
nanvaihtokytkintä 6 vasemmalle vasteeseen asti.
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu- Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 6 oikealle
loukkaantumisvaaran. vasteeseen asti.
Poraistukka on lukkiutuneena, kun käynnistyskytkintä 7 ei Vääntömomentin asetus
paineta. Tämä mahdollistaa poraistukassa olevan työkalun Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörällä 2 voit asettaa tarvit-
nopean ja helpon vaihdon. tavan vääntömomentin 20 portaassa. Oikein säädettynä,
Avaa pikaistukka 1 kiertämällä sitä suuntaan , kunnes työ- vaihtotyökalu pysähtyy heti, kun ruuvi on kiertynyt pinnan ta-
kalu voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu. salle materiaaliin tai, kun asetettu vääntömomentti on saavu-
Kierrä pikaistukan 1 hylsyä käsin voimakkaasti suuntaan . tettu. Asennossa ” ” rasterikytkin on poissa toiminnasta,
esim. porausta varten.
Pölyn ja lastun poistoimu Valitse ruuvien uloskiertoon mahdollisesti suurempi asetus
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien tai aseta rengas merkille ” ”.
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter- Mekaaninen vaihteenvalinta
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai- Käytä vaihteenvalitsinta 3 ainoastaan sähkötyökalun
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia ollessa pysähdyksissä.
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Vaihteenvalitsimella 3 voidaan valita kaksi kierroslukualuetta.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy- Vaihde I:
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien porahalkaisijoi-
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. den kanssa tai ruuvinvääntöön.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Vaihde II:
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- Suuri kierroslukualue; työskentelyyn pienien porahalkaisijoi-
tyssuojanaamaria. den kanssa.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski- Ellei vaihteenvalitsinta 3 voida kääntää vasteeseen asti, tulee
en käsiteltäviä materiaaleja. työkalunpidintä 1 kiertää vaihtotyökalun avulla.
Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti Käynnistys ja pysäytys
syttyä palamaan. Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin-
tä 7 ja pidä se painettuna.
Lamppu 8 palaa, kun käynnistyskytkintä 7 painetaan vähän
tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan valaisun
epäsuotuisissa valo-olosuhteissa.
Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 7
vapaaksi.
Suomi | 61
62 | Ελληνικά
Ελληνικά | 63
64 | Ελληνικά
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι- Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 120-LI
κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση μαλακή περίπτωση βιδώματος
καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας. σύμφωνα με ISO 5393 Nm 30/13*
μέγιστη διάμετρος τρυπήματος
– Χάλυβας mm 8
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ- – Ξύλο mm 20
ος του μέγιστη διάμετρος βίδας mm 7
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και Βάρος σύμφωνα με
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17*
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί Επιτρεπτή θερμοκρασία
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά περιβάλλοντος
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. – κατά τη φόρτιση °C 0...+45
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση – κατά τη λειτουργία** και κατά την
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη- αποθήκευση °C -15...+50
γίες χειρισμού. Συνιστούμενες μπαταρίες GBA 12 V...
Συνιστούμενοι φορτιστές GAL 12.. CV
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
* εξαρτάται από την μπαταρία που χρησιμοποιείται
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο
** Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
βιδών και για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα καθώς και σε κερα-
μικά και πλαστικά υλικά. Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται για τον Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-1.
απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου στο σπίτι. Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε
Απεικονιζόμενα στοιχεία 66 dB(A). Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
80 dB(A).
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
Φοράτε ωτασπίδες!
κών.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
1 Υποδοχή εργαλείου
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
2 Δακτύλιος ρύθμισης προεπιλογής ροπής στρέψης το πρότυπο EN 60745-2-1:
3 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων Βίδωμα: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
4 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας* Τρύπημα σε μέταλλο: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
5 Μπαταρία* Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
6 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
7 Διακόπτης ON/OFF στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
8 Λάμπα «PowerLight» γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
9 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
κραδασμούς.
10 Μύτη βιδώματος (bit)* Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
11 Φορέας γενικής χρήσης* σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί- γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων. συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
Τεχνικά χαρακτηριστικά
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 120-LI χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 JF7 0.. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
Ονομαστική τάση V= 12 διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
– 1η ταχύτητα min-1 0–380 ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
– 2η ταχύτητα min-1 0–1300 τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
* εξαρτάται από την μπαταρία που χρησιμοποιείται διαστήματος που εργάζεσθε.
** Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
Ελληνικά | 65
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και Όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 δεν είναι πατημένος μανδαλώνει
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των ο άξονας. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη αντικατάσταση
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. του εξαρτήματος στο τσοκ.
Ανοίξτε το ταχυτσόκ 1 γυρίζοντάς το με φορά , μέχρι να μπο-
Δήλωση συμβατότητας ρέσετε να τοποθετήσετε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργα-
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που λείο.
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες Γυρίστε δυνατά με το χέρι το κέλυφος του ταχυτσόκ 1 με φορά
τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2009/125/ΕΚ .
(διάταξη 1194/2012), 2011/65/ΕΕ, έως 19 Απριλίου 2016:
2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016: 2014/30/ΕΕ, Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
2006/42/ΕΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1,
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY χόν παρευρισκομένων ατόμων.
Henk Becker Helmut Heinzelmann Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
Executive Vice President Head of Product Certification οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
Engineering PT/ETM9 σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 18.12.2015
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
Συναρμολόγηση Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
66 | Ελληνικά
Türkçe | 67
68 | Türkçe
Türkçe | 69
70 | Türkçe
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik Anahtarsız uç takma mandrenini 1 kovanını yönünde uç ta-
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, kılabilicek ölçüde açın. Ucu takın.
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Anahtarsız uç takma mandreninin 1 kovanını elinizle yö-
nünde kuvvetlice sıkın.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan Toz ve talaş emme
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2009/125/EC Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
(Yönerge 1194/2012), 2011/65/EU, 19 Nisan 2016’ya ka- taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
dar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016’dan itibaren: rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-1, neden olabilir.
EN 60745-2-2, EN 50581. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
Henk Becker Helmut Heinzelmann lenmelidir.
Executive Vice President Head of Product Certification – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
Engineering PT/ETM9 – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
zı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kümlerine uyun.
Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
layca alevlenebilir.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 18.12.2015
İşletim
Montaj
Çalıştırma
Akünün şarjı (Bakınız: Şekil A) Akünün yerleştirilmesi
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor- Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
mansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj ci- gerilime sahip orijinal Li-Ion aküler kullanın. Başka akü-
hazında tam olarak şarj edin. lerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden olabi-
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman lir.
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kullandığınız
Li-Ion aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin takdirde hatalı işlevler ortaya çıkabilir veya elektrikli el aleti
şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti hasar görebilir.
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık ha- Aletin yanlışlıkla çalışmasını önlemek için dönme yönü değiş-
reket etmez. tirme şalterini 6 merkezi konuma getirin. Aküyü 5, hissedilir
Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık biçimde kavrama yapacak ve tutamakla aynı hizaya gelecek
açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde akü ha- biçimde tutamağın içine yerleştirin.
sar görebilir. Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Şekil C)
Aküyü 5 çıkarmak için boşa alma düğmelerine basın 4 ve akü- Dönme yönü değiştirme şalteri 6 ile elektrikli el aletinin dön-
yü elektrikli el aletinin altından alın. Bu işlem sırasında zor me yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 7
kullanmayın. basılı iken bu mümkün değildir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme yönü değiştir-
Uç değiştirme (Bakınız: Şekil B) me şalterini 6 sonuna kadar sola bastırın.
Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya çıkarmak için dönme yö-
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
nü değiştirme şalaterini 6 sonuna kadar sağa bastırın.
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka- Tork ön seçimi
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya Tork ön seçimi ayar halkası 2 ile gerekli torku 20 kademe ha-
çıkabilir. linde önceden seçerek ayarlayabilirsiniz. Ayarlama doğru ola-
Açma/kapama şalteri 7 basılı değilken matkap mili kilitlidir. rak yapıldığında vida malzeme seviyesine geldiğinde veya
Bu sayede mandren içindeki matkap ucu hızlı, rahat ve basit ayarlanan torka ulaşıldığında uç durur “ ” pozisyonunda
biçimde değiştirilebilir. torklu kavrama pasiftir, yani alet delme işlemine ayarlıdır.
Vidaları sökerken daha yüksek bir tork ayarlayın veya ayar hal-
kasını “ ”sembolüne getirin.
Türkçe | 71
Mekanik vites seçimi Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS matkap uç-
Vites seçme şalterini 3 sadece elektrikli el aleti durur- ları kullanın (HSS=Yüksek performans hızlı kesme çeliği). Bu
ken kullanın. konudaki garantiyi Bosch aksesuar programı sağlar.
Vites seçme şalteri 3 ile 2 farklı devir sayısı ayarı önceden se- Büyük ve uzun vidaları sert malzemeye vidalamadan önce di-
çilerek ayarlanabilir. şin çekirdek çapı ile vida uzunluğunun 2/3 oranında bir kılavuz
Vites I: delik açmalısınız.
Düşük devir sayısı alanı; vidalama yapmak veya büyük çaplı
delikler açmak için. Bakım ve servis
Vites II:
Yüksek devir sayısı alanı; Küçük çaplı delikleri açmak için. Bakım ve temizlik
Vites seçme şalteri 3 sonuna kadar itilemiyorsa, uç kovanını 1 Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
uçla birlikte biraz çevirin. ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
Açma/kapama
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 7 basın ve şalte- çıkabilir.
ri basılı tutun.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
Lamba 8 açma/kapama şalteri 7 hafifçe veya tam olarak basılı valandırma deliklerini daima temiz tutun.
iken yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma yeri-
Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri
nin aydınlatılmasını sağlar.
için yetkili bir servise başvurun.
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 7 bı-
rakın. Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla- Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
nacağınız zaman açın. rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
Devir sayısının ayarlanması yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
Açma/kapama şalterine 7 basma durumunuza göre elektrikli
www.bosch-pt.com
el aleti açıkken devir sayısını kademeler halinde ayarlayabilir-
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
siniz.
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Açma/kapama şalteri 7 üzerine hafif bir bastırma kuvveti uy-
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti-
gulanınca alet düşük devir sayısı ile çalışır. Bastırma kuvveti
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
yükseltildikçe devir sayısı da yükselir.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock) parçaları 7 yıl hazır tutar.
Açma/kapama şalteri 7 basılı değilken matkap mili ve uç kova-
Türkçe
nı kilitlidir.
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Bu sayede vidalar akü boş durumda iken de vidalanabilir veya
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
alet tornavida olarak kullanılabilir.
Ofis Park A Blok
Serbest dönüş freni 34854 Kucukyali/Maltepe
Açma/kapama şalteri 7 bırakıldığında mandren frenlenir ve Tel.: 444 80 10
ucun serbest dönüşü engellenir. Fax: +90 216 432 00 82
Vidaları takarken açma/kapama şalterini 7 vida iş parçası yü- E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
zeyi ile aynı seviyeye gelince bırakın. Bu sayede vida başının iş İdeal Eletronik Bobinaj
parçası içine gömülmesini önlersiniz. Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
Tel.: 0382 2151939
Usulüne uygun kullanıldığında elektrikli el aleti zorlanmaz. Aşı- Tel.: 0382 2151246
rı zorlanma olduğunda veya izin verilen akü sıcaklık aralığı dı-
Bulsan Elektrik
şına çıkıldığında devir sayısı düşürülür. Elektrikli el aleti ancak
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
izin verilen akü sıcaklık aralığına ulaşılığında tekrar tam devir
No: 48/29 İskitler
sayısı ile çalışır.
Ankara
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Elektrikli el aletini daima kapalı durumda vida üzerine
yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştığınızda, soğutma yap-
Antalya
mak için elektrikli el aletini boşta en yüksek devir sayısı ile yak-
Tel.: 0242 3465876
laşık 3 dakika kadar çalıştırın.
Tel.: 0242 3462885
72 | Polski
Örsel Bobinaj Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
Denizli özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-
Tel.: 0258 2620666 ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Bulut Elektrik Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-
Elazığ yecek biçimde paketleyin.
Tel.: 0424 2183559 Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Körfez Elektrik Tasfiye
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-
Tel.: 0446 2230959 zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-
derilmek zorundadır.
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
Fethiye atmayın!
Tel.: 0252 6145701 Sadece AB üyesi ülkeler için:
Değer İş Bobinaj 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve
Gaziantep 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı
Tel.: 0342 2316432 veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
Çözüm Bobinaj bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos-
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C tu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine
Gaziantep yollanmak zorundadır.
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Aküler/Bataryalar:
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Li-Ion:
Hatay Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki
Tel.: 0326 6137546 uyarılara uyun 72.
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem Değişiklik haklarımız saklıdır.
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Polski
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir Wskazówki bezpieczeństwa
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 rzędzi
Kayseri
Tel.: 0352 3364216 OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Asal Bobinaj przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Samsun
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Tel.: 0362 2289090
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Üstündağ Elektrikli Aletler
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
Tekirdağ
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
Tel.: 0282 6512884
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Nakliye Bezpieczeństwo miejsca pracy
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Polski | 73
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
wypadków. żeń ciała.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze- Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro- czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
zapłon. się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez- lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo- stać się przyczyną wypadków.
wać utratę kontroli nad narzędziem. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
Bezpieczeństwo elektryczne
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. prowadzić do obrażeń ciała.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio- ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże- równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
nia prądem. elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio- ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ne. ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod- Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
wyższa ryzyko porażenia prądem. sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno- urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając pyłami.
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze- Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
porażenia prądem. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto- go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży- i musi zostać naprawione.
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę- wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie elektronarzędzia.
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
ryzyko porażenia prądem. miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
Bezpieczeństwo osób niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura- są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
zów ciała. by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
74 | Polski
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na- wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje
rzędzia łatwiej się też prowadzi. szkody rzeczowe.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony- przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro- powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. wać, gdy:
– elektronarzędzie jest przeciążone, lub
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-
– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
wych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za- Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado- aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist- elektronarzędziem.
nieje niebezpieczeństwo pożaru. Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
W elektronarzędziach można używać jedynie przewi- nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro- Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
żenie pożarem. zwarcia.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi- Akumulator należy chronić przed wysokimi
naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo- niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za-
wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami grożenie wybuchem.
akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je- oddechowe.
żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa- tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze-
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator
Serwis przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy- Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal- śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń- spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
stwo urządzenia zostanie zachowane. dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
Wskazówki bezpieczeństwa dla wiertarek i wkrę-
tarek Opis urządzenia i jego zastosowania
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz-
wskazówek mogą spowodować porażenie
nie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z prze-
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
wodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie
napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
spowodować porażenie prądem elektrycznym. pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-
czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo- Użycie zgodne z przeznaczeniem
wać osobiste obrażenia operatora. Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca-
Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i nia śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, wyrobach cera-
luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie mo- micznych i tworzywie sztucznym.
menty reakcji. Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw- bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają- daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do-
cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z mowym.
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
Polski | 75
76 | Polski
Polski | 77
roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetle- portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
niowych. elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-
łącznik 7. żeń.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale- Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane. rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
Ustawianie prędkości obrotowej
W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowa-
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być nego serwisu elektronarzędzi Bosch.
regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
włącznik/wyłącznik 7. Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 7 oznacza niską prędkość kowania
obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość ob- W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
rotowa rośnie. nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
W pełni automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock) że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
Jeżeli włącznik/wyłącznik 7 nie jest wciśnięty, wrzeciono, a informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
tym samym i cały uchwyt narzędziowy nie są zablokowane. nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Umożliwia to wkręcanie śrub również przy wyładowanym aku-
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
mulatorze lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
Hamulec wybiegowy osprzętem.
Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika 7 wyhamowywany jest Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu ru- miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
chowi narzędzia roboczego. logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić włącznik/wy- duktu.
łącznik 7 dopiero po całkowitym wkręceniu śruby w materiał. Polska
Główka śruby/wkrętu nie wwierci się wówczas w materiał.
Robert Bosch Sp. z o.o.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem Serwis Elektronarzędzi
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia nie Ul. Szyszkowa 35/37
da się przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub jeżeli 02-285 Warszawa
przekroczony zostanie dopuszczalny zakres temperatur aku- Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
mulatora, prędkość obrotowa jest redukowana. Elektronarzę- tyczące usług serwisowych online.
dzie pracuje z pełną prędkością obrotową dopiero po ponow- Tel.: 22 7154460
nym osiągnięciu dopuszczalnej temperatury akumulatora. Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Wskazówki dotyczące pracy Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy (w cenie połączenia lokalnego)
je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą ze- E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
ślizgnąć się z łba śruby. www.bosch.pl
Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską prędkoś-
Transport
cią obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie, uruchamia-
jąc je bez obciążenia z maksymalną prędkością obrotową na Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
ok. 3 min. wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
dalszych warunków.
(HSS=stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa-
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-
nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części zamien-
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-
nych firmy Bosch.
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
materiału, zaleca się dokonanie nawiercenia na ok. 2/3 dłu- przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
gości śruby, o średnicy równej średnicy gwinta śruby. z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
Konserwacja i serwis nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
Konserwacja i czyszczenie (przesuwać) w opakowaniu.
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans- wego.
78 | Česky
Česky | 79
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a šroubováky
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po- Pokud provádíte práce, při nichž může nasazovací ná-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. stroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení,
Svědomité zacházení a používání elektronářadí pak stroj držte na na izolovaných plochách rukojeti.
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče- Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může uvést
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra- napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. proudem.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad- Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez- dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
pečné a musí se opravit. Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen- šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky momenty.
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel-
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná- vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. trubí způsobí věcné škody.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome- momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací ná-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před stroj se zablokuje když:
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve – je elektronářadí přetížené nebo
špatně udržovaném elektronářadí. – se v opracovávaném obrobku vzpříčí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova- Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
vzpřičují a dají se lehčeji vést. ly nad elektronářadím.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná- Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek- rukou.
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez- Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
pečným situacím. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
Svědomité zacházení a používání akumulátorového trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
nářadí vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do- Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
používána s jinými akumulátory. cesty.
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku- Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně- tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn
ním a požárům. před nebezpečným přetížením.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář- Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo-
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné váky, nebo působením vnější síly může dojít
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře- k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, mů-
mít za následek opáleniny nebo požár. že vybouchnout nebo se přehřát.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu Popis výrobku a specifikací
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali- Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
Servis elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova- ranění.
ným odborným personálem a pouze s originálními ná- Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
zůstane zachována.
80 | Česky
Určené použití Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes-
Elektronářadí je určeno k zašroubování a uvolňování šroubů a nost K stanoveny podle EN 60745-2-1:
též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu. Šroubování: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Vrtání do kovu: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezpro-
střední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné pro V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
osvětlení prostoru v domácnosti. podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
Zobrazené komponenty předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
elektronářadí na grafické straně.
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
1 Nástrojový držák s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
2 Nastavovací kroužek předvolby kroutícího momentu že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
3 Přepínač volby převodu Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
4 Odjišťovací tlačítko akumulátoru* i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
5 Akumulátor* nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat.
6 Přepínač směru otáčení
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
7 Spínač hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
8 Svítilna „PowerLight“ a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
9 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) procesů.
10 Šroubovací bit*
Prohlášení o shodě
11 Univerzální držák bitů*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa-
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro- ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano-
gramu příslušenství. vení směrnic 2009/125/ES (nařízení 1194/2012),
2011/65/EU, do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od
Technická data 20. dubna 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES včetně jejich
změn a je v souladu s následujícími normami: EN 60745-1,
Akumulátorový vrtací šroubovák GSR 120-LI
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
Objednací číslo 3 601 JF7 0..
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Jmenovité napětí V= 12 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Otáčky naprázdno 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
– 1. stupeň min-1 0–380 Henk Becker Helmut Heinzelmann
– 2. stupeň min-1 0–1300 Executive Vice President Head of Product Certification
max. kroutící moment tvrdý/měkký Engineering PT/ETM9
šroubový spoj podle ISO 5393 Nm 30/13*
max. průměr vrtání
– Ocel mm 8
– Dřevo mm 20
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
max. průměr šroubu mm 7 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Hmotnost podle EPTA-Procedure Leinfelden, 18.12.2015
01:2014 kg 0,99/1,17*
Povolená teplota prostředí Montáž
– při nabíjení °C 0...+45
– při provozu** a při skladování °C -15...+50 Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)
Doporučené akumulátory GBA 12 V... Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
Doporučené nabíječky GAL 12.. CV zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-
ním v nabíječce zcela nabijte.
* V závislosti na použitém akumulátoru
** Omezený výkon při teplotách <0 °C
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Informace o hluku a vibracích Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-1. chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu-
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už
66 dB(A). Nepřesnost K=3 dB. nebude pohybovat.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A). Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál
Noste ochranu sluchu! nestlačujte. Akumulátor se může poškodit.
Česky | 81
K odejmutí akumulátoru 5 stlačte odjišťovací tlačítko 4 a vy- Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte přepí-
táhněte akumulátor dolů z elektronářadí. Nepoužívejte při- nač směru otáčení 6 vlevo až na doraz.
tom žádné násilí. Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic
Dbejte upozornění k zpracování odpadu. stlačte přepínač směru otáčení 6 vpravo až na doraz.
82 | Česky
Slovensky | 83
84 | Slovensky
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
rozsahu výkonu náradia. kožky alebo popáleniny.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto- Servisné práce
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap- Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra- kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
vy odborníkovi. né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo- zostane zachovaná.
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá- Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné- Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
mu spusteniu ručného elektrického náradia. rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to- skryté elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým vede-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná- ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú-
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú dom.
neskúsené osoby. Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro- náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo dok poranenie.
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto- Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
správne fungovanie ručného elektrického náradia. veľké reakčné momenty.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
údržbou elektrického náradia.
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na- ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných škodu.
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh- Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto- náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom
k nebezpečným situáciám. prípade, keď:
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek- – ručné elektrické náradie je preťažené alebo
trického náradia a manipulácia s ním – je vzpriečené v obrábanom obrobku.
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač- radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po- trickým náradím.
žiaru. Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
Do elektrického náradia používajte len príslušné urče- cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže pridržiavaný rukou.
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby vania.
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca- Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob- pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá- chu.
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
Slovensky | 85
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným Akumulátorový vŕtací skrutkovač GSR 120-LI
elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor
chránený pred nebezpečným preťažením. max. krútiaci moment tvrdé/mäkké
ukončenie skrutkovania podľa
Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko- ISO 5393 Nm 30/13*
vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu max. vŕtací priemer
a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, – Oceľ mm 8
môže vybuchnúť alebo sa prehriať. – Drevo mm 20
max. skrutkovací priemer mm 7
Popis produktu a výkonu Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,99/1,17*
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
Povolená teplota okolia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
– pri nabíjaní °C 0...+45
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
– pri prevádzke** a pri skladovaní °C -15...+50
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spô- Odporúčané akumulátory GBA 12 V...
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Odporúčané nabíjačky GAL 12.. CV
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a * v závislosti od použitého akumulátora
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod ** obmedzený výkon pri teplote <0 °C
na používanie.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Používanie podľa určenia Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-1.
Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je typic-
skrutiek ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky a plastov. ky 66 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby osvet- Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad
ľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a nie je 80 dB(A).
vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti. Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
Vyobrazené komponenty nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-1:
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra- Skrutkovanie: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu Vŕtanie do kovu: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
na používanie. Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
1 Upínací mechanizmus podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
2 Nastavovací krúžok krútiaceho momentu a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
3 Prepínač rýchlostných stupňov dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
4 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora* Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
5 Akumulátor*
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
6 Prepínač smeru otáčania stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
7 Vypínač že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
8 Žiarovka „PowerLight“ vibráciami počas celej pracovnej doby.
9 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
10 Skrutkovací hrot* ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
11 Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ- ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
by.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
Technické údaje ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
Akumulátorový vŕtací skrutkovač GSR 120-LI a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
Vecné číslo 3 601 JF7 0.. nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Menovité napätie V= 12
Vyhlásenie o konformite
Počet voľnobežných obrátok
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný
– 1. stupeň min-1 0–380
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia
– 2. stupeň min-1 0–1300
smerníc 2009/125/ES (nariadenie 1194/2012),
* v závislosti od použitého akumulátora
2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES,
** obmedzený výkon pri teplote <0 °C
86 | Slovensky
od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich Odsávanie prachu a triesok
zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami: EN 60745-1, Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
u: chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
Henk Becker Helmut Heinzelmann viska.
Executive Vice President Head of Product Certification Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
Engineering PT/ETM9 vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
Leinfelden, 18.12.2015
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
Montáž krétneho obrábaného materiálu.
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
Nabíjanie akumulátorov (pozri obrázok A)
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite. Prevádzka
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-
Uvedenie do prevádzky
ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-
jania takýto akumulátor nepoškodzuje. Vloženie akumulátora
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory
pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro- Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč-
tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie ného elektrického náradia. Používanie iných akumuláto-
sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa rov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo po-
už nepohybuje. žiaru.
Po automatickom vypnutí ručného elektrického nára- Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú
dia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za násle-
poškodiť. dok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho poškodenie.
Na demontáž akumulátora 5 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 4 a Nastavte prepínač smeru otáčania 6 do strednej polohy, aby
vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia sme- ste zabránili neúmyselnému zapnutiu ručného elektrického
rom dole. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu. náradia. Vložte nabitý akumulátor 5 do rukoväte tak, aby po-
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu. čuteľne zaskočil a bol zarovno s rukoväťou.
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok C)
Výmena nástroja (pozri obrázok B)
Prepínačom smeru otáčania 6 môžete meniť smer otáčania
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric- ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy,
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako keď je stlačený vypínač 7.
aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte
dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
prepínač smeru otáčania 6 doľava až na doraz.
bezpečenstvo poranenia.
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
Keď nie je stlačený vypínač 7 je vŕtacie vreteno aretované. To
skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 6 až na doraz
umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovné-
doprava.
ho nástroja v skľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo 1 otočením v smere otá- Predvoľba krútiaceho momentu
čania tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte Pomocou nastavovacieho prstenca predvoľby krútiaceho mo-
pracovný nástroj. mentu 2 môžete predvoliť potrebný krútiaci moment po
Otočte objímku rýchloupínacieho skľučovadla 1 v smere otá- 20 stupňoch. Pri správnom nastavení sa pracovný nástroj za-
čania energicky rukou. staví vo chvíli, keď je hlava skrutky zaskrutkovaná v rovine s
povrchom materiálu, resp. keď sa dosiahne nastavený krútia-
ci moment. V tejto polohe „ “ je preskakovacia spojka vy-
pnutá, napr. na vŕtanie.
Slovensky | 87
88 | Magyar
Magyar | 89
90 | Magyar
lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri- mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
Szervíz-ellenőrzés Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csa-
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- varhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják.
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat,
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
biztonságos maradjon.
A termék és alkalmazási lehetőségei-
Biztonsági előírások fúrógépekhez és csavarozó-
gépekhez nek leírása
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan- Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, tetést és előírást. A következőkben leírt elő-
amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszült- írások betartásának elmulasztása áramüté-
ség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az hez vezethet.
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is
szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az Rendeltetésszerű használat
uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarására és kihaj-
Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A tására, valamint fában, fémekben, keramikus anyagokban és
csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen műanyagokban végzett fúrásra szolgál.
magas reakciós nyomaték léphet fel. Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos kéziszer-
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal- szám közvetlen munkaterületének megvilágítására szolgál, a
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener- háztartásban lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas.
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve-
Az ábrázolásra kerülő komponensek
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke- sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
letkeznek. képére vonatkozik.
Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az 1 Szerszámbefogó egység
elektromos kéziszerszámot. Mindig számítson nagy re- 2 Forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrű
akciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás eseté- 3 Fokozatválasztó kapcsoló
ben felléphetnek. A betétszerszám leblokkol, ha: 4 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb*
– az elektromos kéziszerszámot túlterhelik vagy
5 Akkumulátor*
– beékelődik a megmunkálásra kerülő munkadarabba.
6 Forgásirány-átkapcsoló
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a 7 Be-/kikapcsoló
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám 8 „PowerLight” lámpa
felett. 9 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 10 Csavarozó betét (bit)*
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített 11 Univerzális bittartó*
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
a kezével tartaná. tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid- lamennyi tartozék megtalálható.
zárlat veszélye. Műszaki adatok
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-
ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a Akkumulátoros fúró- és csavarozógép GSR 120-LI
nedvességtől. Robbanásveszély. Cikkszám 3 601 JF7 0..
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen Névleges feszültség V= 12
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut- Üresjárati fordulatszám
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van- – 1. fokozat perc-1 0–380
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a – 2. fokozat perc-1 0–1300
légutakat. * a felhasznált akkumulátortól függően
** korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén
Magyar | 91
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép GSR 120-LI 2016 április 20-tól: 2014/30/EU, 2006/42/EK irányelvek-
ben és azok módosításaiban leírt idevágó előírásoknak és
Maximális forgatónyomaték megfelel a következő szabványoknak: EN 60745-1,
kemény/puha csavarozásnál az EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
ISO 5393 szerint Nm 30/13*
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
Legnagyobb fúró-Ø található:
– Acélban mm 8 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– Fában mm 20 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Legnagyobb csavar-Ø mm 7 Henk Becker Helmut Heinzelmann
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” Executive Vice President Head of Product Certification
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint kg 0,99/1,17* Engineering PT/ETM9
Megengedett környezeti
hőmérséklet
– a töltés során °C 0...+45
– az üzem során** és a tárolás során °C -15...+50
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Javasolt akkumulátorok GBA 12 V... 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Javasolt töltőkészülékek GAL 12.. CV Leinfelden, 18.12.2015
* a felhasznált akkumulátortól függően
** korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén Összeszerelés
Zaj és vibráció értékek Az akkumulátor feltöltése (lásd az „A” ábrát)
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-1 szabványnak meg- Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
felelően kerültek meghatározásra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 66 dB(A). alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
Bizonytalanság K=3 dB. készülékben.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
Viseljen fülvédőt! ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi- kítása nem árt az akkumulátornak.
zonytalanság az EN 60745-2-1 szabvány szerint: A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-
Csavarozás: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-
Fúrás fémben: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro- Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongál-
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle- hatja az akkumulátort.
nes becslésére is alkalmas. Az 5 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 4 reteszelésfelol-
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal- dó gombokat és húzza ki lefelé az akkumulátort az elektromos
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az kéziszerszámból. Ne alkalmazzon erőszakot.
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz- Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun- előírásokat.
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe- Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát)
ti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap- ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- Ha a 7 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó automati-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me- kusan reteszelve van. Így a fúrótokmányba helyezett betét-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése. szerszámot gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehet cse-
rélni.
Megfelelőségi nyilatkozat Az irányba való forgatással nyissa szét az 1 gyorsváltó fúró-
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” tokmányt, amíg a szerszámot be nem lehet helyezni. Tegye be
leírt termék megfelel a 2009/125/EK (1194/2012. rende- a szerszámot a tokmányba.
let), 2011/65/EU, 2016 április 19-ig: 2004/108/EK,
92 | Magyar
Magyar | 93
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé-
lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
94 | Русский
Указания по безопасности
Русский
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Информация о подтверждении соответствия содержится
во вкладыше в упаковку. Прочтите все указания и
Дата изготовления указана на последней странице облож- инструкции по технике
ки Руководства. безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
Контактная информация относительно импортера содер- технике безопасности может стать причиной поражения
жится на упаковке. электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Срок службы изделия
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
ния см. на этикетке).
шнура).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя Безопасность рабочего места
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре- Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
жденным защитным кожухом щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
– не использовать при появлении дыма непосредствен- бочего места могут привести к несчастным случаям.
но из корпуса изделия Не работайте с этим электроинструментом во взры-
– не использовать с перебитым или оголенным электри- воопасном помещении, в котором находятся горю-
ческим кабелем чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
– не использовать на открытом пространстве во время Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
дождя (в распыляемой воде) пламенению пыли или паров.
– не включать при попадании воды в корпус Во время работы с электроинструментом не допу-
– не использовать при сильном искрении скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
– не использовать при появлении сильной вибрации сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
Критерии предельных состояний контроль над электроинструментом.
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
Тип и периодичность технического обслуживания
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо- не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
го использования. переходные штекеры для электроинструментов с
Хранение защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
– необходимо хранить в сухом месте ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
– необходимо хранить вдали от источников повышенных жают риск поражения электротоком.
температур и воздействия солнечных лучей Предотвращайте телесный контакт с заземленными
– при хранении необходимо избегать резкого перепада поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
температур пления, кухонными плитами и холодильниками. При
– хранение без упаковки не допускается заземлении Вашего тела повышается риск поражения
– подробные требования к условиям хранения смотрите электротоком.
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Транспортировка Проникновение воды в электроинструмент повышает
– категорически не допускается падение и любые меха- риск поражения электротоком.
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
ке
нию, например, для транспортировки или подвески
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
любого вида техники, работающей по принципу зажима
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
упаковки
ствия высоких температур, масла, острых кромок
– подробные требования к условиям транспортировки
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
Русский | 95
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора- Не работайте с электроинструментом при неисправ-
жения электротоком. ном выключателе. Электроинструмент, который не
Если невозможно избежать применения электроин- поддается включению или выключению, опасен и дол-
струмента в сыром помещении, подключайте элек- жен быть отремонтирован.
троинструмент через устройство защитного отклю- До начала наладки электроинструмента, перед за-
чения. Применение устройства защитного отключения меной принадлежностей и прекращением работы
снижает риск электрического поражения. отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
Безопасность людей
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де- чение электроинструмента.
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру- Храните электроинструменты в недоступном для
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо- детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно- инструментом лицам, которые не знакомы с ним
го опьянения или под воздействием лекарств. Один или не читали настоящих инструкций. Электро-
момент невнимательности при работе с электроинстру- инструменты опасны в руках неопытных лиц.
ментом может привести к серьезным травмам. Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Применяйте средства индивидуальной защиты и Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
всегда защитные очки. Использование средств инди- щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на мок или повреждений, отрицательно влияющих на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы сти должны быть отремонтированы до использова-
с электроинструментом снижает риск получения ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
травм. троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
электроинструмента к электропитанию и/или к стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии струменты с острыми режущими кромками реже закли-
электроинструмента. Удержание пальца на выключа- ниваются и их легче вести.
теле при транспортировке электроинструмента и под- Применяйте электроинструмент, принадлежности,
ключение к сети питания включенного электроинстру- рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
мента чревато несчастными случаями. щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
Убирайте установочный инструмент или гаечные условия и выполняемую работу. Использование
ключи до включения электроинструмента. Инстру- электроинструментов для непредусмотренных работ
мент или ключ, находящийся во вращающейся части может привести к опасным ситуациям.
электроинструмента, может привести к травмам. Применение и обслуживание аккумуляторного инстру-
Не принимайте неестественное положение корпуса мента
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со- Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
лучше контролировать электроинструмент в неожидан- рядное устройство, предусмотренное для определен-
ных ситуациях. ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите опасности при использовании его с другими аккумуля-
широкую одежду и украшения. Держите волосы, торами.
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. Применяйте в электроинструментах только предус-
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо- мотренные для этого аккумуляторы. Использование
гут быть затянуты вращающимися частями. других аккумуляторов может привести к травмам и по-
При наличии возможности установки пылеотсасы- жарной опасности.
вающих и пылесборных устройств проверяйте их Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
присоединение и правильное использование. При- лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- других маленьких металлических предметов, кото-
ваемую пылью. рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
Применение электроинструмента и обращение с ним
пожару.
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого При неправильном использовании из аккумулятора
электроинструмент. С подходящим электроинстру- может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
диапазоне мощности. ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-
96 | Русский
щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость Используйте аккумулятор только совместно с Ва-
может привести к раздражению кожи или к ожогам. шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так
аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
только квалифицированному персоналу и только с верткой, а также внешним силовым воздействием
применением оригинальных запасных частей. Этим можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо-
обеспечивается безопасность электроинструмента. жет привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
Указания по технике безопасности для элек- кумуляторной батареи.
тродрелей и шуруповертов
При выполнении работ, при которых рабочий ин- Описание продукта и услуг
струмент или шуруп может задеть скрытую электро- Прочтите все указания и инструкции по
проводку, держите электроинструмент за изолиро- технике безопасности. Упущения в отно-
ванные ручки. Контакт с находящейся под напряжени- шении указаний и инструкций по технике
ем проводкой может заряжать металлические части безопасности могут стать причиной пора-
электроинструмента и приводить к удару электриче- жения электрическим током, пожара и тя-
ским током. желых травм.
Используйте прилагающиеся к электроинструменту Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
иметь своим следствием телесные повреждения. ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Держите крепко электроинструмент в руках. При за-
винчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут Применение по назначению
кратковременно возникать высокие обратные момен- Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчи-
ты. вания и вывинчивания винтов/шурупов, а также для свер-
Применяйте соответствующие металлоискатели ления отверстий в древесине, металле, керамике и синте-
для нахождения скрытых систем электро-, газо- и тических материалах.
водоснабжения или обращайтесь за справкой в Лампочка на электроинструменте предназначена для под-
местное предприятие коммунального снабжения. светки непосредственной зоны работы, она не пригодна
Контакт с электропроводкой может привести к пожару для освещения помещения в доме.
и поражению электротоком. Повреждение газопрово-
да может привести к взрыву. Повреждение водопрово- Изображенные составные части
да ведет к нанесению материального ущерба. Нумерация представленных компонентов выполнена по
При заклинивании рабочего инструмента немедлен- изображению на странице с иллюстрациями.
но выключайте электроинструмент. Будьте готовы 1 Патрон
к высоким реакционным моментам, которые ведут
2 Установочное кольцо крутящего момента
к обратному удару. Рабочий инструмент заедает:
– при перегрузке электроинструмента или 3 Переключатель передач
– при перекашивании обрабатываемой детали. 4 Кнопка разблокировки аккумулятора*
Выждите полной остановки электроинструмента и 5 Аккумулятор*
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий 6 Переключатель направления вращения
инструмент может заесть, и это может привести к поте- 7 Выключатель
ре контроля над электроинструментом. 8 Светодиод «PowerLight»
Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в 9 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
зажимное приспособление или в тиски, удерживается 10 Бит-насадка*
более надежно, чем в Вашей руке.
11 Универсальный держатель бит-насадок*
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа- *Изображенные или описанные принадлежности не входят в
сность короткого замыкания. стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
Защищайте аккумуляторную батарею от вы- лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
соких температур, напр., от длительного на-
гревания на солнце, от огня, воды и влаги. Су- Технические данные
ществует опасность взрыва. Дрель-шуруповерт GSR 120-LI
При повреждении и ненадлежащем использовании Товарный № 3 601 JF7 0..
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
Номинальное напряжение В= 12
приток свежего воздуха и при возникновении жа-
* в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей. ** ограниченная мощность при температуре <0 °C
Русский | 97
98 | Русский
струмента. При непреднамеренном включении возни- Правое направление вращения: Для сверления и закру-
кает опасность травмирования. чивания винтов/шурупов прижмите переключатель на-
При отпущенном выключателе 7 шпиндель автоматически правления вращения 6 влево до упора.
фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто вы- Левое направление вращения: Для ослабления и выво-
полнять смену рабочего инструмента в сверлильном па- рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите
троне. переключатель направления вращения 6 вправо до упо-
Раскройте быстрозажимной патрон 1 вращением в на- ра.
правлении настолько, чтобы можно было вставить ин- Установка крутящего момента
струмент. С помощью установочного кольца 2 Вы можете
Поверните гильзу быстрозажимного сверлильного патро- 20 ступенями установить необходимый крутящий момент.
на 1 рукой с усилием в направлении . При правильной настройке рабочий инструмент останав-
ливается, как только шуруп будет ввернут заподлицо с ма-
Отсос пыли и стружки териалом или достигнут установленный крутящий момент.
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с В положении « » храповая муфта выключена, напри-
содержанием свинца, некоторых сортов древесины, мер, для сверления.
минералов и металлов, может быть вредной для здоро- Для вывертывания выбирайте более высокую настройку
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха- или устанавливайте на символ « ».
тельные пути может вызвать аллергические реакции
Механический выбор передачи
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала. Переключатель передач 3 допускается переклю-
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают- чать только в состоянии покоя электроинструмента.
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка- Переключателем передач 3 можно предварительно вы-
ми для обработки древесины (хромат, средство для за- брать один из двух диапазонов числа оборотов.
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста 1-ая передача:
разрешается обрабатывать только специалистам. Диапазон низкого числа оборотов, для завинчивания или
– Хорошо проветривайте рабочее место. для работ со сверлами большого диаметра.
– Рекомендуется пользоваться респираторной ма- 2-ая передача:
ской с фильтром класса Р2. Диапазон высокого числа оборотов для работы со сверла-
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа- ми небольшого диаметра.
ния для обрабатываемых материалов. Если переключатель передач 3 не сдвигается до упора,
Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль слегка поверните патрон 1 с рабочим инструментом.
может легко воспламеняться.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
Работа с инструментом чатель 7 и держите его нажатым.
Лампа 8 загорается при слегка или полностью вжатом вы-
Включение электроинструмента
ключателе 7 и освещает место расположения шурупа при
Установка аккумулятора недостаточном общем освещении.
Применяйте только оригинальные литиево-ионные Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука- чатель 7.
занным на заводской табличке Вашего электроин- В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмента. Применение других аккумуляторов может струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
привести к травмам и пожарной опасности. ним.
Указание: Применение непригодных для Вашего электро-
Установка числа оборотов
инструмента аккумуляторов может привести к сбоям фун-
кции или к повреждению электроинструмента. Вы можете плавно регулировать число оборотов включен-
ного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажа-
Установите переключатель направления вращения 6 в
тия на выключатель 7.
среднее положение, чтобы предотвратить непреднаме-
ренное включение. Вставьте заряженный аккумулятор 5 в При слабом нажатии на выключатель 7 электроинстру-
рукоятку, чтобы он сел заподлицо и отчетливо вошел в за- мент работает с низким числом оборотов. С увеличением
цепление. силы нажатия число оборотов увеличивается.
Русский | 99
100 | Українська
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи Українська
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе- Вказівки з техніки безпеки
ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
спортом без необходимости соблюдения дополнительных Загальні застереження для електроприладів
норм.
Прочитайте всі застере-
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
ження і вказівки. Недотри-
летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
участие эксперта по опасным грузам. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
щалась внутри упаковки. (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель- електрокабелю).
ные национальные предписания. Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
Утилизация
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
Электроинструменты, аккумуляторные батареи, освітлення на робочому місці можуть призвести до
принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко- нещасних випадків.
логически чистую рекуперацию.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные існує небезпека вибуху внаслідок присутності
батареи/батарейки в бытовой мусор! горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
Только для стран-членов ЕС: можуть породжувати іскри, від яких може займатися
В соответствии с европейской директи- пил або пари.
вой 2012/19/EU отслужившие электро- Під час праці з електроприладом не підпускайте до
инструменты и в соответствии с европей- робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
ской директивой 2006/66/ЕС повре- втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
жденные либо использованные аккуму- відвернута.
ляторы/батарейки нужно собирать от-
Електрична безпека
дельно и сдавать на экологически чистую
рекуперацию. Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
Аккумуляторы, батареи:
заземлення, не використовуйте адаптери.
Li-Ion: Використання оригінального штепселя та належної
Пожалуйста, учитывайте указание в розетки зменшує ризик ураження електричним
разделе «Транспортировка», струмом.
стр. 100.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
Возможны изменения.
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
Українська | 101
102 | Українська
Українська | 103
104 | Українська
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні Обертання ліворуч: Для послаблення або відкручування
вимикача існує небезпека поранення. гвинтів і гайок посуньте перемикач напрямку обертання 6
При ненатиснутому вимикачі 7 свердлильний шпиндель до упору праворуч.
блокується. Це дозволяє швидко, зручно і просто міняти Встановлення обертального моменту
робочий інструмент у свердлильному патроні. За допомогою кільця для встановлення обертального
Повертаючи в напрямку обертання , відкрийте моменту 2 необхідний обертальний момент можна
швидкозатискний свердлильний патрон 1, щоб в нього встановлювати в 20 етапів. При правильній настройці
можна було встромити робочий інструмент. Встроміть робочий інструмент зупиняється, тільки-но гвинт буде
робочий інструмент. закручений урівень з матеріалом або буде досягнутий
Рукою міцно закрутіть втулку свердлильного патрона 1 в встановлений обертальний момент. У положенні « »
напрямку обертання . запобіжна муфта деактивована, напр., для свердлення.
При викручуванні гвинтів, можливо, треба встановити
Відсмоктування пилу/тирси/стружки декілька більший обертальний момент або встановити
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, кільце на значок « ».
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і Механічне перемикання швидкості
металу, може бути небезпечним для здоров’я.
Перемикайте перемикач швидкості 3, лише коли
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
електроприлад зупинено.
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів. За допомогою перемикача швидкості 3 можна
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, встановлювати 2 діапазони кількості обертів.
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з 1-а швидкість:
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для Мала кількість обертів; для гвинтів та для великих
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, діаметрів отвору.
дозволяється обробляти лише спеціалістам. 2-а швидкість:
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору.
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з Якщо перемикач швидкості 3 не пересувається до упору,
фільтром класу P2. трохи покрутіть патрон 1 з робочим інструментом.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
матеріалів, що діють у Вашій країні. Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 7 і
Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
тримайте його натиснутим.
може легко займатися.
Лампа 8 загоряється при злегка або повністю натиснутому
вимикачі 7 і підсвічує робоче місце при поганому
Робота освітленні.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 7.
Початок роботи
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
Встромляння акумуляторної батареї електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні користуватися ним.
акумулятори Bosch з напругою, що відповідає
Регулювання кількості обертів
зазначеній на заводській табличці Вашого
електроприладу. Використання інших акумуляторних Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна
батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі. плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
вимикач 7.
Вказівка: Експлуатація електроприладу з непридатними
для нього акумуляторними батареями може призводити При легкому натисканні на вимикач 7 прилад працює з
до збоїв у роботі або до пошкодження електроприладу. малою кількістю обертів. Із збільшенням сили
натискування кількість обертів збільшується.
Встановіть перемикач напрямку обертання 6 в середнє
положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню. Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)
Встроміть заряджену акумуляторну батарею 5 в рукоятку, При ненатиснутому вимикачі 7 свердлильний шпиндель, а
щоб вона відчутно зайшла в зачеплення і знаходилася тобто і патрон, стопоряться.
врівень з рукояткою. Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
Встановлення напрямку обертання (див. мал. C) акумуляторна батарея розрядилася, та використовувати
За допомогою перемикача напрямку обертання 6 можна електроприлад в якості викрутки.
міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не Гальмо інерційного вибігу
можливо, якщо натиснутий вимикач 7. При відпусканні вимикача 7 свердлильний патрон
Обертання праворуч: Для свердлення і закручування гальмується і цим запобігається інерційний вибіг робочого
гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання 6 до інструмента.
упору ліворуч.
Українська | 105
При закручуванні гвинтів відпускайте вимикач 7 лише При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
після того, як гвинт буде закручений врівень з матеріалом. будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
Завдяки цьому головка гвинта не буде потопати в замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
матеріалі. Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
Термозапобіжник здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
При експлуатації електроінструменту відповідно до на території всіх країн лише у фірмових або
призначення його перевантаження неможливе. При авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
занадто сильному навантаженні або при виході ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
акумуляторної батареї за межі допустимого небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
температурного діапазону кількість обертів зменшується. для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
Електроінструмент знову працює на повній кількості контрафактної продукції переслідується за Законом в
обертів лише після досягнення допустимої температури адміністративному і кримінальному порядку.
акумуляторної батареї. Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Вказівки щодо роботи Cервісний центр електроінструментів
Приставляйте електроприлад до гвинта лише у вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
вимкнутому стані. Робочі інструменти, що Україна
обертаються, можуть зісковзувати. Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
Після тривалої роботи з невеликою кількістю обертів E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
треба дати приладу охолонути (робота на холостому ходу Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
протягом прибл. 3 хвилин з максимальною кількістю Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
обертів). зазначена в Національному гарантійному талоні.
Використовуйте при свердленні в металі лише бездоганні,
заточені свердла з високолегованої швидкорізальної Транспортування
сталі. Відповідну якість гарантує оригінальне приладдя На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
Bosch. розповсюджуються вимоги щодо транспортування
При закручуванні товстих і довгих гвинтів у твердий небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
матеріал рекомендується спочатку просвердлити отвір з перевозитися користувачем автомобільним транспортом
діаметром, що відповідає внутрішньому діаметру різьби, без необхідності виконання додаткових норм.
прибл. на 2/3 довжини гвинта. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
Технічне обслуговування і сервіс маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
Технічне обслуговування і очищення вантажів.
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом Відсилайте акумуляторну батарею лише з
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робо- непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
чого інструмента тощо), а також при його транспор- запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
туванні і зберіганні виймайте акумуляторну бата- совалася в упаковці.
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
вимикача існує небезпека поранення. національних приписів.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. Утилізація
Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і
ласка, зверніться в авторизовану сервісну майстерню упаковку треба здавати на екологічно чисту
електроприладів Bosch. повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та акумуляторні
Сервіс та надання консультацій щодо батареї/батарейки в побутове сміття!
використання продукції
Лише для країн ЄС:
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
Відповідно до європейської директиви
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
2012/19/EU електро- і електронні
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
прилади, що вийшли з вживання, та
знайти за адресою:
відповідно до європейської директиви
www.bosch-pt.com
2006/66/EC пошкоджені або відпра-
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
цьовані акумуляторні батареї/батарейки
щодо використання продукції із задоволенням відповість
повинні здаватися окремо і утилізуватися
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
екологічно чистим способом.
до неї.
106 | Қaзақша
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні: Қaзақша
Будь ласка, зважайте на вказівки в Информация о подтверждении соответствия содержится
розділі «Транспортування», во вкладыше в упаковку.
стор. 105. Дата изготовления указана на последней странице
обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера
содержится на упаковке.
Можливі зміни.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Қaзақша | 107
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. келуі мүмкін.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған “Электр Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
құрал” атауының желіден қуат алатын электр құралдарына көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
мүмкін. оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып, оқиғалға алып келуі мүмкін.
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз. Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін. жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Электр қауіпсіздігі Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес. күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай бақылайсыз.
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
тоқ соғу қауіпін төмендетеді. қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз. тиюі мүмкін.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
қаупі артады. құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз. пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
соғу қаупін арттырады.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
айырын розеткадан шығару үшін кабельді жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
шеттерден немесе құралдың жылжыма сенімді жұмыс істейсіз.
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
арттырады. пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, болады.
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
төмендетеді. розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
төмендетеді. білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Адамдар қауіпсіздігі Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл болады.
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
немесе дәрі әсері астында электр құралды қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
108 | Қaзақша
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін.
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады. Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. Кері
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз. соққыға әкелетін жоғары реакция сәттеріне дайын
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш болыңыз. Жұмыс құралы келесі жағдайларда
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады. тұтығады:
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы – электр құралына шамадан тыс жүктеме түскенде
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай немесе
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен – өңделіп жатқан бөлшек қисайса.
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
қауіпті. құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
Аккумуляторды пайдалану және күту Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз. салыстырғанда, берік ұсталады.
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін бар.
пайдалану өрт қаупін тудырады. Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-
Электр құралдарына арналған аккумуляторларды ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін. Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан, жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен
немесе өртке әкелуі мүмкін. пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті
Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан артық жүктеуден сақтайсыз.
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
көзге тисе, медициналық көмек алыңыз. мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
күйдіруі мүмкін. қызып кетуі мүмкін.
Қызмет
Электр құралыңызды тек білікті маманға және Өнім және қызмет сипаттамасы
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
және ескертпелерді оқыңыз.
Дрельдердің және шуруп бұрауыштардың Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді сақтамау тоқтың
қауіпсіздік техникасы туралы нұсқаулары
соғуына, өрт және/немесе ауыр
Жұмыс істеген кезде құралды изоляцияланған жарақаттануларға апаруы мүмкін.
тұтқаларынан ұстаңыз, өйткені кесетін құрал
Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану
немесе винт жасырын сымдарға тиіп кетуі мүмкін.
нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
Тоқ өтетін сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ
беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралмен бірге жіберілген қосымша Бұл электр құралын шуруптарды бұрап бекіту және бұрап
тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға босату, сондай-ақ, ағаш, металл, сонымен бірге,
алып келуі мүмкін. синтетикалық материалдарды бұрғылауға арналған.
Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап Осы элекр құралының жарығы электр құралының тікелей
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары жұмыс жайын жарықтандыруға арналған болып үйде
мезеттер пайда болуы мүмкін. бөлмені жарықтандыруға арналмаған.
Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырынған
қорек сымдарын табыңыз немесе жергілікті қорек
үйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын
Қaзақша | 109
110 | Қaзақша
Қaзақша | 111
112 | Română
Română | 113
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri- atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. ţă.
Siguranţa persoanelor Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi- componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen- onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
poate duce la răniri grave. treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau- Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso- re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si- cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia mai uşor.
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
diminuează riscul rănirilor. cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu- făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acu-
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe mulator
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi- anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi- puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se pericol de incendiu.
roteşte poate duce la răniri. Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel duce la răniri şi pericol de incendiu.
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă- nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla- arsuri sau incendiu.
te în mişcare. În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec- scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi- în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice Service
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do- rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
meniul de putere indicat. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. găurit şi maşini de găurit/înşurubat
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere izo-
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba late atunci când executaţi lucrări la care capul de şuru-
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu- belniţă sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse.
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub
electrice. tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi
duce la electrocutare.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a- au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase controlului poate duce la vătămări corporale.
114 | Română
Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi de- Lampa acestei scule electrice este destinată iluminării directe
şurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii a zonei de lucru a sculei electrice şi nu este adecvată pentru
puternice. iluminarea încăperilor din gospodărie.
Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc-
tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă
Elemente componente
în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge- Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec- lei electrice de pe pagina grafică.
trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la 1 Sistem de prindere accesorii
explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa- 2 Inel de reglare pentru preselecţia momentului de
gube materiale. torsiune
Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru 3 Comutator de selecţie trepte de turaţie
se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest 4 Tastă deblocare acumulator*
blocaj. Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
5 Acumulator*
– scula electrică este suprasolicitată sau
– este răsucită în piesa de lucru. 6 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas- 7 Întrerupător pornit/oprit
ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate 8 Lampă „PowerLight“
agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri- 9 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
ce. 10 Cap de şurubelniţă*
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo- 11 Adaptor universal de prindere*
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
decât cu mâna dumneavoastră. vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircu- tru de accesorii.
it. Date tehnice
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi Maşină de găurit şi înşurubat cu
umezeală. Există pericol de explozie. acumulator GSR 120-LI
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a Număr de identificare 3 601 JF7 0..
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer Tensiune nominală V= 12
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va- Turaţie la mersul în gol
porii pot irita căile respiratorii. – Treapta 1-a rot./min 0–380
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum- – Treapta a 2-a rot./min 0–1300
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul Moment de torsiune maxim,
va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. înşurubare dură/moale conform
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu ISO 5393 Nm 30/13*
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exte- Diam. max. găurire
rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se – Oţel mm 8
poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu- – Lemn mm 20
latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se
Diam. max. şuruburi mm 7
supraîncălzească.
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17*
Descrierea produsului şi a performan- Temperatură ambiantă admisă
ţelor – în timpul încărcării °C 0...+45
– în timpul funcţionării** şi al
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
depozitării °C -15...+50
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca Acumulatori recomandaţi GBA 12 V...
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Încărcătoare recomandate GAL 12.. CV
* în funcţie de acumulatorul folosit
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să ** putere mai redusă la temperaturi <0 °C
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire. Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Utilizare conform destinaţiei Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şu- EN 60745-2-1.
ruburi cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material plas- Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
tic. mod normal de 66 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Română | 115
116 | Română
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa- În cazul în care comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie 3
re la materialele de prelucrat. nu poate fi împins până la punctul de oprire, rotiţi puţin bucşa
Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de sistemului de prindere a accesoriilor 1 răsucind accesoriul in-
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă. trodus în aceasta.
Pornire/oprire
Funcţionare Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice între-
rupătorul pornit/oprit 7 şi ţineţi-l apăsat.
Punere în funcţiune Lampa 8 se aprinde atunci când întrerupătorul pornit/oprit 7
Montarea acumulatorului este apăsat puţin sau la maximum şi face posibilă iluminarea
sectorului de lucru în cazul în care condiţiile de luminozitate
Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi-
sunt necorspunzătoare.
nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe
plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice. Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul por-
Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pe- nit/oprit 7.
ricol de incendii. Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei dum- mai atunci când o folosiţi.
neavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la dete- Reglarea turaţiei
riorarea sculei electrice. Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite,
Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 în exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra în-
poziţia de mijloc, pentru a împiedica pornirea involuntară. In- trerupătorului pornit/oprit 7.
troduceţi acumulatorul încărcat 5 în mâner până se încliche- O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 7 are
tează perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul. drept efect o turaţie scăzută. Pe măsură ce apăsarea creşte,
Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura C) turaţie se măreşte şi ea.
Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 puteţi Blocare automată a axului (Auto Lock)
schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când Când întrerupătorul pornit/oprit 7 nu este apăsat, arborele
întrerupătorul pornit/oprit 7 este apăsat acest lucru nu mai portburghiu şi sistemul de prindere a accesoriilor sunt bloca-
este însă posibil. te.
Funcţionare dreapta: Pentru găurire şi înşurubare împingeţi Aceasta face posibilă înşurubarea şuruburilor chiar atunci
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 spre stânga, când acumulatorul este descărcat respectiv folosirea sculei
până la marcajul opritor. electrice drept şurubelniţă manuală.
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. desprinde-
Frână de întrerupere
rea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schim-
bare a direcţiei de rotaţie 6 spre dreapta, până la marcajul La eliberarea întrerupătorului pornit/oprit 7 mandrina este
opritor. frânată, împiedicându-se prin aceasta mişcarea din inerţie a
dispozitivului de înşurubat, după oprirea sculei electrice.
Preselecţia momentului de torsiune
La înşurubarea de şuruburi, eliberaţi întrerupătorul por-
Cu inelul de reglare pentru preselecţia momentului de torsiu- nit/oprit 7 numai după ce şurubul a fost înşurubat la nivel în
ne 2 puteţi preselecta în 20 trepte momentul de torsiune. Da- piesa de lucru. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa
că reglajul este executat corect, dispozitivul de înşurubat se de lucru.
opreşte de îndată ce şurubul este înşurubat la nivel cu materi-
alul, respectiv imediat ce este atins momentul de torsiune Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
prealabil reglat. În poziţia „ “ cuplajul de suprasarcină este Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu poa-
dezactivat, de ex. la găurire. te fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică sau da-
La deşurubarea de şuruburi selectaţi eventual un moment de că se părăseşte domeniul temperaturilor admise pentru acu-
torsiune mai puternic resp. poziţionaţi inelul pe simbolul mulator, turaţia se va reduce. Scula electrică va funcţiona din
„ “. nou la turaţie maximă numai după atingerea temperaturii ad-
mise a acumulatorului.
Selecţie mecanică a treptelor de turaţie
Acţionaţi comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie Instrucţiuni de lucru
3 numai când scula electrică se află în repaus. Puneţi scula electrică pe şurub numai după ce în prea-
Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor de turaţie 3 labil aţi oprit-o. Accesoriile care se rotesc pot aluneca.
pot fi preselectate 2 domenii de turaţii. După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o turaţie redusă,
Treapta I-a: lăsaţi scula electrică să meargă în gol la turaţie maximă aprox.
Domeniu de turaţii scăzute; pentru înşurubare sau pentru exe- 3 minute pentru a se răci.
cutarea găurilor de diametre mari. Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie HSS impeca-
Treapta a II-a: bile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de înaltă performanţă). Ga-
Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu dia- ma de accesorii Bosch vă garantează calitatea corespunză-
metre mici. toare.
Български | 117
Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai lungi, în materi- Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-
ale dure, ar trebui să executaţi o gaură prealabilă de acelaşi di- mentare.
ametru ca miezul filetului, cu o adâncime de aproximativ
2
/3 din lungimea şurubului. Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala-
Întreţinere şi service jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorifica-
re ecologică.
Întreţinere şi curăţare Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în guno-
iul menajer!
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în Numai pentru ţările UE:
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi Conform Directivei Europene 2012/19/UE
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo- sculele electrice scoase din uz şi, conform
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră- Directivei Europene 2006/66/CE, acumu-
nire. latorii/bateriile defecte sau consumate tre-
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri- buie colectate separat şi direcţionate către
că şi fantele de aerisire. o staţie de reciclare ecologică.
Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adre- Acumulatori/baterii:
saţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări Li-Ion:
pentru scule electrice Bosch. Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
paragraful „Transport“, pagina 117.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la: Sub rezerva modificărilor.
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm Български
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
Указания за безопасна работа
România
Robert Bosch SRL Общи указания за безопасна работа
Centru de service Bosch Прочетете внимателно всички ука-
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 зания. Неспазването на приведени-
013937 Bucureşti те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
Tel. service scule electrice: (021) 4057540 и/или тежки травми.
Fax: (021) 4057566
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 Използваният по-долу термин „електроинструмент“ се от-
Fax: (021) 2331313 нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
www.bosch-romania.ro мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
Transport Безопасност на работното място
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri- Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport a- лука.
erian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
tul mărfurilor periculoase.
образни материали. По време на работа в електроин-
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi нят прахообразни материали или пари.
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
interiorul ambalajului.
стояние, докато работите с електроинструмента.
118 | Български
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите съществува опасност от възникване на трудова злопо-
контрола над електроинструмента. лука.
Безопасност при работа с електрически ток Преди да включите електроинструмента, се уверя-
Щепселът на електроинструмента трябва да е под- вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко- забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
гато работите със занулени електроуреди, не из- ми.
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на Избягвайте неестествените положения на тялото.
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз- Работете в стабилно положение на тялото и във все-
никване на токов удар. ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, да контролирате електроинструмента по-добре и по-
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни- безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
на токов удар е по-голям. ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
влага. Проникването на вода в електроинструмента по- звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
вишава опасността от токов удар. рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
лечени от въртящи се звена.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин- Ако е възможно използването на външна аспира-
струмента за кабела или да извадите щепсела от ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома- функционира изправно. Използването на аспира-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
звена на машини. Повредени или усукани кабели делящата се при работа прах.
увеличават риска от възникване на токов удар. Грижливо отношение към електроинструментите
Когато работите с електроинструмент навън, из- Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за те електроинструментите само съобразно тяхното
работа на открито. Използването на удължител, предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
предназначен за работа на открито, намалява риска от но, когато използвате подходящия електроинструмент
възникване на токов удар. в зададения от производителя диапазон на натоварва-
Ако се налага използването на електроинструмента не.
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре- прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
късвач за утечни токове намалява опасността от въз- може да бъде изключван и включван по предвидения от
никване на токов удар. производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- Преди да променяте настройките на електроинстру-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
използвайте електроинструмента, когато сте уморе- телни приспособления, както и когато про-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко- дължително време няма да използвате електроин-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност струмента, изключвайте щепсела от захранващата
при работа с електроинструмент може да има за по- мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
следствие изключително тежки наранявания. Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва- Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
предпазни средства, като дихателна маска, здрави кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит- познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
риска от възникване на трудова злополука. ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
телно опасни.
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- Поддържайте електроинструментите си грижливо.
села в захранващата мрежа или да поставите акуму- Проверявайте дали подвижните звена функциони-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
прекъсвач е в положение „изключено“. Ако, когато или повредени детайли, които нарушават или изме-
носите електроинструмента, държите пръста си върху нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на- ползвате електроинструмента, се погрижете по-
прежение на електроинструмента, когато е включен, вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
Български | 119
120 | Български
Български | 121
122 | Български
Македонски | 123
Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, моля, Само за страни от ЕС:
обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен- Съгласно Европейска директива
ти на Бош. 2012/19/EC относно излязла от употре-
ба електрическа и електронна апаратура
Сервиз и технически съвети и съгласно Европейска директива
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката 2006/66/ЕО обикновени и акумулаторни
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен батерии, които не могат да се използват
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час- повече, трябва да се събират отделно и
ти можете да намерите също на адрес: да бъдат подлагани на подходяща прера-
www.bosch-pt.com ботка за оползотворяване на съдържа-
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от- щите се в тях суровини.
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан Li-Ion:
на табелката на уреда. Моля, спазвайте указанията в раз-
дел „Транспортиране“,
Роберт Бош EООД – България страница 123.
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407 Правата за изменения запазени.
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302 Македонски
www.bosch.bg
124 | Македонски
Македонски | 125
126 | Македонски
Македонски | 127
128 | Македонски
Srpski | 129
130 | Srpski
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i sigurnost aparata.
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine. Sigurnosna uputstva za bušilice i uvrtače
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima Držite uredjaj za izolovane površine drški kada izvodite
radove kod kojih upotrebljeni alat ili zavrtanj može da
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
susretne skrivene vodove struje. Kontakt sa jednim
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
vodom koji sprovodi struju može da stavi pod napon
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
metalne delove uredjaja i da utiče na električni udar.
području rada.
Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
povrede.
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Dobro i čvrsto držite električni alat. Kod stezanja i
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
momenti.
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata. Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
električnim vodovima može voditi vatri i električnom
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li predmeta.
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
Odmah isključite električni alat, ako električni alat
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
blokira. Da li ste pazili na visoke reakcione momente,
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
koji prouzrokoju povratan udarac. Upotrebljeni alat
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
blokira ako:
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
– je električni alat preopterećen ili
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo – ako se iskosi u radnom komadu koji se obradjuje.
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
„slepljuju“ i lakše se vode.
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se kontrole voditi preko električnog alata.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
rukom.
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je Inače postoji opasnost od eksplozije.
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama. Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
povredama i požaru. Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator
Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih zaštićuje od opasnost preopterećenja.
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim
premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima
kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i
vatru. akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili
da se pregreje.
Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i Opis proizvoda i rada
dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
može voditi nadražajima kože ili opekotinama. kod pridržavanja upozorenja i uputstava
Servisi mogu imati za posledicu električni udar, požar
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo i/ili teške povrede.
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
Srpski | 131
132 | Srpski
Montaža Rad
Punjenje akumulatora (pogledajte sliku A) Puštanje u rad
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da Ubacivanje baterije
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore
prve upotrebe u aparatu za punjenje. sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne električnog alata. Upotreba drugih akumulatora može
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti uticati na povrede i opasnost od požara.
akumulatoru. Uputstvo: Korišćenje akumulatora koji nisu pogodni za Vaš
Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog oštećenje električnog alata.
akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze. Postavite preklopnik za smer okretanja 6 na sredinu, da bi
Upotrebljeni alat se više ne pokreće. sprečili nenameravano uključivanje. Ubacite napunjenu
Ne pritiskajte posle automatskog isključenja električ- bateriju 5 u dršku sve dok ne uskoči čujno i naleže ravno na
nog alata dalje na prekidač za uključivanje-isključi- dršci.
vanje. Akumulator se može oštetiti.
Podešavanje smera okretanja (pogledajte sliku C)
Za vadjenje akumulator 5 pritisnite dugme za deblokadu 4 i
Sa preklopnikom smera okretanja 6 možete menjati smer
povucite bateriju na dole iz električnog alata. Ne
okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
upotrebljavajte pritom silu.
uključivanje-isključivanje 7 ovo nije moguće.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja pritisnite
Promena alata (pogledajte sliku B) preklopnik za smer okretanja 6 u levo do graničnika.
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz Levi smer: Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
njegovog pribora (na primer održavanja, promene navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja 6 u desno do
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. graničnika.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje- Biranje obrtnog mementa
isključivanje postoji opasnost od povrede. Sa prstenom za podešavanje biranja obrtnog momenta 2
Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 7 možete unapred birati potreban obrtni momenat za
blokira se vreteno bušilice. Ovo omogućava bržu, udobniju i 20 stepenova. Kod ispravnog podešavanja upotreljeni alat se
jednostavniju promenu upotrebljenog električnog alata u zaustavi, čim se zavrtanj uvrne u ravni sa materijalom
steznoj glavi. odnosno čim se dostigne obrtni momenat. U poziciji „ “ je
Otvorajte brzu steznu glavu 1 okretanjem u pravcu okretanja zaustavna spojnica sa preskakanjem deaktivirana, naprimer
, sve dok se ne bude mogao ubaciti alat. Ubacite alat. za bušenje.
Zavrnite snažno rukom čauru brze stezne glave 1 u pravcu Birajte pri odvrtanju zavrtanja eventualno veće podešavanje
okretanja . odnosno stavite na simbol „ “.
Mehaničko biranje brzina
Usisavanje prašine/piljevine
Aktivirajte prekidač za biranje brzina 3 samo u
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, mirovanju električnog alata.
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
Sa prekidačem za biranje brzina 3 možete prethodno birati
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
2 područja broja obrtaja.
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini. Brzina I:
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, Niže područje obrtaja; za uvrtanje ili radove sa velikim
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta presekom bušenja.
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži Brzina II:
azbest smeju raditi samo stručnjaci. Veće područje obrtaja, za rad sa manjim presekom.
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Ako se prekidač za biranje brzine 3 ne može pomeriti do
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa graničnika, okrenite malo prihvat alata 1 sa upotrebljenim
klasom filtera P2. alatom.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba Uključivanje-isključivanje
obradjivati u Vašoj zemlji.
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. uključivanje-isključivanje 7 i držite ga pritisnut.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Lampa 8 svetli kod lako ili potpuno pritisnutog prekidača za
uključivanje-isključivanje 7 i omogućava osvetlenje radnog
područja pri nepovoljnim svetlosnim uslovima.
Srpski | 133
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje- Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom
isključivanje 7. ovlašćenom servisu za Bosch-električne alate.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
Podešavanje broja obrtaja održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za našoj adresi:
uključivanje-isključivanje 7. www.bosch-pt.com
Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 7 utiče Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
obrtaja. Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
Potpuno automatska blokada vretena (Auto-Lock) neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 7 se prema tipskoj tablici proizvoda.
blokira vreteno za bušenje a time i prihvat za alat. Srpski
Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom akumulatoru Bosch-Service
odnosno korišćenje električnog alata kao odvrtke za zavrtnje. Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Inerciona kočnica
Tel.: (011) 6448546
Pri puštanju prekidača za uključivanje-isključivanje 7 koči se Fax: (011) 2416293
stezna glava i tako sprečava dalje okretanje upotrebljenog E-Mail: asboschz@EUnet.yu
alata.
Keller d.o.o.
Pustite pri uvrtanju zavrtanja tek onda prekidač za Ljubomira Nikolica 29
uključivanje-isključivanje 7, kada zavrtanj bude u ravni u 18000 Nis
radnom komadu. Glava zavrtnja ne ulazi tada u radni komad. Tel./Fax: (018) 274030
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature Tel./Fax: (018) 531798
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne Web: www.keller-nis.com
može da se preoptereti. Prejako opterećenje ili napuštanje E-Mail: office@keller-nis.com
dozvoljenog opsega temperature akumulacione baterije
smanjuje broj obrtaja. Električni alat radi punim brojem
Transport
obrtaja tek posle postizanja dozvoljene temperature Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
akumulacione baterije. opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Uputstva za rad Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
Stavljajte električni alat samo isključen na zavrtanj. ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
Upotrebljeni alati koji se okreću mogu skliznuti. pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi električni alat
radi hladjenja da ostavite da radi oko 3 minuta na Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
maksimalnim obrtajima u praznom hodu. otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Koristite kod bušenja u metalu samo besprekorne, naoštrene
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
HSS-burgije (HSS=Brzorežući čelik visokog učinka).
propise.
Odgovarajući kvalitet garantuje Bosch-Pribor.
Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade Uklanjanje djubreta
trebali bi najpre probušiti sa presekom jezgra navoja na oko Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
2
/3 dužine zavrtnja. treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Održavanje i servis Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno
djubre!
Održavanje i čišćenje Samo za EU-zemlje:
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
njegovog pribora (na primer održavanja, promene moraju više neupotrebljivi električni
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. uredjaji a prema evropskoj smernici
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje- 2006/66/EC ne moraju ni akumulatori/ba-
isključivanje postoji opasnost od povrede. trerije koji su u kvaru ili istrošeni da se
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja
dobro i sigurno radili. odgovara zaštiti čovekove sredine.
134 | Slovensko
Slovensko | 135
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči po-
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni škodbe.
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju ali odvija-
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte nju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki reakcijski
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali momenti.
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo- Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo- ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimaj-
rabljajo neizkušene osebe. te pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez- vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči po-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme- žar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je posledico materialno škodo.
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr- V primeru blokiranja vstavnega orodja električno orod-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. je takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke reakcij-
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in ske momente, ki povzročijo nasprotni udarec. Vstavno
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se orodje blokira v naslednjih primerih:
manj zatikajo in so lažje vodljiva. – če je električno orodje preobremenjeno ali
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno – če se zagozdi v obdelovanec.
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte- Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja- orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko za-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki žem, kot če bi ga držali z roko.
jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen dolo- Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratke-
čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ga stika!
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski- Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
mi baterijami. npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba- ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
terije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumula- eksplozije.
torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar. Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi- te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah- nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
ko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska ba-
ali požar. terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba- Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zu-
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri nanje delujoče sile lahko poškodujejo akumulatorsko
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride baterijo. Pride lahko do notranjega kratkega stika, zaradi
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po- katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi,
moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči pregreje ali eksplodira.
draženje kože ali opekline.
Servisiranje Opis in zmogljivost izdelka
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
zoril in napotil lahko povzročijo električni
naprave.
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike
Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
na območju, kjer lahko vstavljeno orodje ali vijak pride navodil za uporabo odprto.
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z napelja-
Uporaba v skladu z namenom
vo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi ko-
vinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do električne- Električno orodje je predvideno za privijanje in odvijanje vija-
ga udara. kov ter za vrtanje v les, kovino, keramiko in umetne mase.
136 | Slovensko
Lučka na električnem orodju osvetljuje neposredno delovno Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer-
območje električnega orodja in ni primerna za razsvetljavo v jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
gospodinjstvu. EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
Komponente na sliki njenosti z vibracijami.
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
prikaz električnega orodja na strani z grafiko. ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
1 Prijemalo za orodje mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
2 Prstan za prednastavitev vrtilnega momenta
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
3 Stikalo za izbiro stopnje bjem uporabe občutno poveča.
4 Deblokirna tipka akumulatorske baterije* Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
5 Akumulatorska baterija* upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
6 Preklopno stikalo smeri vrtenja dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
7 Vklopno/izklopno stikalo jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
8 Lučka „PowerLight“
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
9 Ročaj (izolirana površina ročaja) vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
10 Bit za vijačenje* kov.
11 Univerzalno držalo za bit*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce- Izjava o skladnosti
loten pribor je del našega programa pribora. Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili
Tehnični podatki direktiv 2009/125/ES (uredba 1194/2012), 2011/65/EU,
Akumulatorski vrtalni vijačnik GSR 120-LI do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od 20. aprila 2016:
2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z njihovimi spremem-
Številka artikla 3 601 JF7 0..
bami in ustreza naslednjim normam: EN 60745-1,
Nazivna napetost V= 12 EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
Število vrtljajev v prostem teku Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
– 1. stopnja min-1 0–380 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– 2. stopnja min-1 0–1300 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Maks. zatezni moment pri trdem/ Henk Becker Helmut Heinzelmann
mehkem vijačenju po ISO 5393 Nm 30/13* Executive Vice President Head of Product Certification
Maks. Ø vrtine Engineering PT/ETM9
– Jeklo mm 8
– Les mm 20
Maks. Ø vijaka mm 7
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,99/1,17* Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Dovoljena temperatura okolice 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
– pri polnjenju °C 0...+45 Leinfelden, 18.12.2015
– pri uporabi** in shranjevanju °C -15...+50
Priporočene akumulatorske baterije GBA 12 V... Montaža
Priporočeni polnilniki GAL 12.. CV
Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko A)
* odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
** omejena zmogljivost pri temperaturah <0 °C Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-
znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno
Podatki o hrupu/vibracijah zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-1. vklopljeni polnilni napravi.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
66 dB(A). Netočnost K=3 dB. ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A). ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Uporabljajte zaščitne glušnike! Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745-2-1: praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-
Vijaki: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.
Vrtanje v kovino: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Slovensko | 137
Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pri- latorsko baterijo 5 namestite v ročaj, kjer naj slišno zaskoči.
tiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska ba- Poravnana mora biti z ročajem.
terija se lahko poškoduje.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko C)
Odstranitev akumulatorske baterije 5 pritisnite deblokirni tip- S stikalom za preklop smeri vrtenja 6 lahko spreminjate smer
ki 4 in potegnite akumulator v smeri navzdol iz električnega vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/izklo-
orodja. Ne delajte s silo. pnem stikalu 7 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav. Vrtenje v desno: Za vrtanje in privijanje vijakov pritisnite sti-
Zamenjava orodja (glejte sliko B) kalo za preklop smeri vrtenja 6 do konca v levo.
Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in
Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 6 do konca v
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
desno.
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. Predizbira vrtilnega momenta
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala S pomočjo prstana za prednastavitev vrtilnega momenta 2
obstaja nevarnost telesnih poškodb. lahko vrtilni moment nastavite v 20 stopnjah. Pri pravilni na-
Pri nepritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 7 je vrtalno vre- stavitvi se vsadno orodje ustavi, ko je vijak privit v podlago ta-
teno aretirano. To omogoča hitro, udobno in enostavno zame- ko, da je poravnan z materialom oziroma ko orodje doseže na-
njavo vsadnega orodja v vpenjalni glavi. stavljeni vrtilni moment. V položaju „ “ je zaskočitvena
Odprite hitrovpenjalno glavo 1 z vrtenjem v smeri tako dol- sklopka deaktivirana, na primer za vrtanje.
go, da se orodje lahko vstavi. Vstavite orodje. Pri odvijanju vijakov po potrebi izberite višjo nastavitev oziro-
ma prestavite prstan na simbol „ “.
Z roko močno zavrtite tulec hitrovpenjalne glave 1 v smeri .
Mehanska izbira stopnje
Odsesavanje prahu/ostružkov Stikalo za izbiro stopnje 3 pritiskajte samo pri mirujo-
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, čem električnem orodju.
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško- S stikalom za izbiro stopnje 3 lahko predhodno izberete 2 po-
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler- dročji števila vrtljajev.
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
Stopnja I:
se nahajajo v bližini.
Nižje področje vrtljajev; vijačenje ali delo z velikim vrtalnim
premerom.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi Stopnja II:
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za Področje visokih vrtljajev; delo z majhnim vrtalnim preme-
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le rom.
strokovnjaki. Če stikala za izbiro stopnje 3 ni moč potisniti do naslona, mo-
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. rate prijemalo orodja 1 z vstavnim orodjem nekoliko zasukati.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir- Vklop/izklop
nim razredom P2.
Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno sti-
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne kalo 7 in ga držite pritisnjenega.
materiale.
Svetilka 8 sveti pri delno ali v celoti pritisnjenem vklopno/iz-
Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se klopnem stikalu 7 in pri neugodnih svetlobnih razmerah omo-
lahko hitro vname. goči osvetlitev delovnega območja.
Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 7 spu-
Delovanje stite.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
Zagon krat, ko ga boste uporabljali.
Namestitev akumulatorske baterije Nastavitev števila vrtljajev
Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula- Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brez-
torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip- stopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko
ski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru upo- ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 7.
rabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih po-
Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 7 ima za posledico
škodb ali požara.
nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se
Opozorilo: Uporaba akumulatorjev, ki niso primerni za Vaše število vrtljajev povečuje.
električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali pa
poškodbe na električnem orodju. Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock)
Postavite preklopno stikalo smeri vrtenja 6 na sredino, kar bo Pri nepritisnjemen vklopno/izklopnem stikalu 7 je vrtalno vre-
onemogočilo nepredviden vklop naprave. Napolnjeno akumu- teno in z njim prijemalo orodja aretirano.
138 | Slovensko
Hrvatski | 139
Sigurnost ljudi
Hrvatski Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
Upute za sigurnost alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
Opće upute za sigurnost za električne alate može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o si- naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
primjenu.
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
U daljnjem tekstu korišten pojam »Električni alat« odnosi se provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrež- električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
nim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
(bez mrežnog kabela). nezgoda.
Sigurnost na radnom mjestu Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje- podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova- rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
ti nezgode. Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek- guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa- lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
liti prašinu ili pare. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno- dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. zahvatiti pomični dijelovi.
Električna sigurnost Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
že smanjiti ugroženost od prašine.
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa- Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
snost od strujnog udara. predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po- učinka.
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi- Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
lo uzemljeno. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u opasan je i mora se popraviti.
električni alat povećava opasnost od strujnog udara. Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje- teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež- odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli- hotično pokretanje električnog alata.
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
strujnog udara. njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi- ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž- da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
snost od električnog udara. alatima.
140 | Hrvatski
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava- Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
se s njima radi. zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ-
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema nim alatom.
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose- Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri- Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih spoja.
situacija.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču- Inače postoji opasnost od eksplozije.
je proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu odre- Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
se koristio s drugom aku-baterijom. koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
U električnim alatima koristite samo za to predviđenu ne putove.
aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch
do ozljeda i opasnosti od požara. električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa- od opasnog preopterećenja.
jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit- Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili dje-
nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo- lovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Mo-
šćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-bate- že doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može iz-
rije može imati za posljedicu opekline ili požar. gorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te-
kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod Opis proizvoda i radova
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-
dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po- Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove- i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
sti do nadražaja kože ili opeklina. gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Uporaba za određenu namjenu
Upute za sigurnost za bušilice i odvijače Električni alat je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao
i za bušenje drva, metala, keramike i plastike.
Uređaj držite na izoliranim površinama zahvata, ako
izvodite radove kod kojih bi radni alat ili vijak mogli za- Svjetlo na električnom alatu namijenjeno je za izravno osvjet-
hvatiti skrivene električne vodove. Kontakt sa vodom ljavanje područja rada električnog alata i nije primjereno kao
pod naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod sredstvo za rasvjetu prostorije u domaćinstvu.
napon i dovesti do strujnog udara.
Prikazani dijelovi uređaja
Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s električ-
nim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom mo- Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
že prouzročiti ozljede. nog alata na stranici sa slikama.
Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpuštanja vi- 1 Stezač alata
jaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije. 2 Prsten za namještanje predbiranja zakretnog momenta
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro- 3 Prekidač za biranje brzina
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal- 4 Tipka za deblokadu aku-baterije*
nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može 5 Aku-baterija*
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci- 6 Preklopka smjera rotacije
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije- 7 Prekidač za uključivanje/isključivanje
vi uzrokuje materijalne štete.
8 Svjetiljka »PowerLight«
Odmah isključite električni alat ako je električni alat
9 Ručka (izolirana površina zahvata)
blokiran. Pazite na velike zakretne momente koji mogu
uzrokovati povratni udar. Radni alat se blokira kad se: 10 Nastavak odvijača*
– električni alat preoptereti ili 11 Univerzalni držač*
– obrađivani izradak ukliješti. *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke.
Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Hrvatski | 141
142 | Hrvatski
Eesti | 143
Kod bušenja metala koristite samo besprijekorna, naoštrena Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!
HSS-svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu Samo za zemlje EU:
jamči program Bosch pribora.
Prema Europskim smjernicama
Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale, trebate sa 2012/19/EU, neuporabivi električni alati i
promjerom jezgre navoja predbušiti na cca. 2/3 dužine vijka. prema Smjernicama 2006/66/EZ ne-
ispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
Održavanje i servisiranje odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava- Aku-baterije/baterije:
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta Li-ion:
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog Molimo pridržavajte se uputa u poglav-
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva- lju »Transport« na stranici 143.
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Zadržavamo pravo na promjene.
144 | Eesti
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutami-
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. ne
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba- se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser- efektiivsemalt ja ohutumalt.
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka- Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta- seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
elektrilöögi ohtu. abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon- Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
ohtu. lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
Inimeste turvalisus riistad ohtlikud.
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu- seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti- Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane- justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas- ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
tusi. parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül- reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili- Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo- põhjustada ohtlikke olukordi.
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn- Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
netused. Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi-
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage jatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette-
põhjustada vigastusi. nähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö- vigastusi ja tulekahjuohtu.
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb-
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon-
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku- taktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead- ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu- tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav aku-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta- vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
tud ohte.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Eesti | 145
Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate ka- Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised
sutamisel seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks
lahti.
Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi taba-
da varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult iso- Nõuetekohane kasutamine
leeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva elektri-
Seade on ette nähtud kruvide sisse- ja väljakeeramiseks ning
juhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjusta-
puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide puuri-
da elektrilöögi.
miseks.
Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepi-
Elektrilise tööriista tuli on mõeldud vaid elektrilise tööriista
demeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vi-
tööpiirkonna valgustamiseks, tuli ei sobi ruumide valgustami-
gastusi.
seks koduses majapidamises.
Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Kruvide kinni-
ja lahtikeeramisel võib lühiajaliselt esineda tugevaid Seadme osad
reaktsioonimomente. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto- toodud numbrid.
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid 1 Padrun
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
2 Pöördemomendi regulaator
firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. 3 Käiguvaliku lüliti
Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöö- 4 Aku vabastusklahv*
gioht. 5 Aku*
Tarviku blokeerumise korral lülitage elektriline tööriist 6 Reverslüliti
viivitamatult välja. Seejuures võivad ilmneda suured 7 Lüliti (sisse/välja)
reaktsioonijõud, mis põhjustavad tagasilöögi. Tarvik 8 Lamp „PowerLight“
blokeerub:
9 Käepide (isoleeritud haardepind)
– kui elektrilisele tööriistale avaldub ülekoormus või
– kui elektriline tööriist töödeldavas toorikus kinni kiildub. 10 Kruvikeeramistarvik*
11 Universaaladapter*
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus- *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
tada kontrolli kaotuse seadme üle. kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi- Tehnilised andmed
des.
Akutrell-kruvikeeraja GSR 120-LI
Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Tootenumber 3 601 JF7 0..
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-
kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse Nimipinge V= 12
eest. Esineb plahvatusoht. Tühikäigupöörded
– 1. käik min-1 0–380
Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
– 2. käik min-1 0–1300
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis- max pöördemoment tugeval/nõrgal
teid. kruvikeeramisrežiimil ISO 5393
kohaselt Nm 30/13*
Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriista-
ga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. max puuri Ø
– Teras mm 8
Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, sa-
– Puit mm 20
muti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, max kruvi Ø mm 7
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. Kaal EPTA-Procedure 01:2014
järgi kg 0,99/1,17*
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Ümbritseva keskkonna lubatud
temperatuur
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu- – laadimisel °C 0...+45
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga- – kasutamisel** ja säilitamisel °C -15...+50
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused. Soovituslikud akud GBA 12 V...
Soovituslikud laadimisseadmed GAL 12.. CV
* sõltuvalt kasutatud akust
** piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C
146 | Eesti
Eesti | 147
148 | Latviešu
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS Latviešu
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549 Drošības noteikumi
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568 Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
Faks: 679 1129
elektroinstrumentiem
Transport
BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak- noteikumus. Šeit sniegto drošības
se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks- savainojumam.
pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti- Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami- mantošanai.
sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa- kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
kendis ei liiguks. elektrokabeļa).
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Drošība darba vietā
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos ol- nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
mejäätmetega! vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
Üksnes EL liikmesriikidele: nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile vai tvaiku aizdegšanos.
2012/19/EL elektri- ja elektroonikasead- Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus- tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
ressursi ammendanud akud/patareid eraldi jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor- Elektrodrošība
duskasutada.
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
Akud/patareid: ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
Li-ioon: dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
Järgige palun juhiseid punktis „Trans- tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
port“, lk 148. konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
1 609 92A 1SM | (11.1.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2747-001.book Page 149 Monday, January 11, 2016 10:46 AM
Latviešu | 149
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel- Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno- akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes nejaušu ieslēgšanos.
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
triecienu. mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
Personiskā drošība
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa- mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties cilvēku veselību.
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru- Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
nopietnam savainojumam. un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj kalpots.
izvairīties no savainojumiem.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša- mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro- asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā ir vieglāk vadāmi.
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro- piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie- sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz- to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re- neparedzamām sekām.
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai- Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro-
nojumu. instrumentiem
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci,
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru- uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-
menta vadību neparedzētās situācijās. ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
degšanās.
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru- Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar- tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz- gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per- priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums
sonas veselību. starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
par cēloni ugunsgrēkam.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid-
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz- rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru- skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē- joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
150 | Latviešu
Latviešu | 151
152 | Latviešu
na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa- Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu- Pārvietojiet pārnesumu pārslēdzēju 3 tikai laikā, kad
vumā esošajām personām. elektroinstruments nedarbojas.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, Ar pārnesumu pārslēdzēju 3 var izvēlēties vienu no 2 darb-
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši vārpstas griešanās ātruma diapazoniem (pārnesumiem).
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo- Pārnesums I
šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām Neliels griešanās ātrums, liela diametra skrūvju ieskrūvēšanai
profesionālām iemaņām. vai urbšanai ar liela diametra urbjiem.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. Pārnesums II
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu Liels griešanās ātrums, darbam ar neliela diametra urbjiem.
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. Ja pārnesumu pārslēdzēju 3 neizdodas līdz galam pārvietot
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie- vēlamajā stāvoklī, nedaudz pagrieziet darbinstrumenta turē-
cas uz apstrādājamo materiālu. tāju 1 kopā ar tajā iestiprināto darbinstrumentu.
Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var Ieslēgšana un izslēgšana
viegli aizdegties. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 7 un
turiet to nospiestu.
Lietošana Spuldze 8 iedegas pie daļēji vai līdz galam nospiesta ieslēdzē-
ja 7, izgaismojot darba vietu nepietiekoša apgaismojuma aps-
Uzsākot lietošanu tākļos.
Akumulatora ievietošana Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 7.
Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato- Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar- kad tas tiek lietots.
ķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulato- Griešanās ātruma regulēšana
ru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā,
aizdegšanos. mainot spiedienu uz ieslēdzēju 7.
Piezīme. Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti Viegli nospiežot ieslēdzēju 7, darbvārpsta sāk griezties ar ne-
nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem lielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās āt-
elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos. rums.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pārvie-
tojiet griešanās virziena pārslēdzēju 6 vidējā stāvoklī. Iebīdiet Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock)
uzlādētu akumulatoru 5 elektroinstrumenta rokturī, līdz tas Ja ieslēdzējs 7 nav nospiests, instrumenta darbvārpsta un
nonāk vienā līmenī ar roktura virsmu un fiksējas rokturī ar līdz ar to arī darbinstrumenta turētājaptvere tiek fiksēta.
skaidri sadzirdamu klikšķi. Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators ir izlādējies,
lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi.
Griešanās virziena izvēle (attēls C)
Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 6, var mainīt elektro- Izskrējiena bremze
instrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav ie- Atlaižot ieslēdzēju 7, urbjpatrona tiek nobremzēta, tādējādi
spējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 7. līdz minimumam samazinot darbinstrumenta izskrējienu.
Griešanās virziens pa labi: veicot urbšanu un ieskrūvējot Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju 7 brīdī, kad skrūves
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 6 līdz ga- galviņa sasniedz skrūvējamā priekšmeta virsmu. Šādā gadīju-
lam pa kreisi. mā skrūves galviņa neiespiežas skrūvējamajā priekšmetā.
Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās vir- Lietojot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, tas nevar tikt
ziena pārslēdzēju 6 līdz galam pa labi. pārslogots. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja akumu-
Griezes momenta regulēšana latora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību diapazo-
Lietojot griezes momenta iestādīšanas gredzenu 2, darb- na robežām, samazinās elektroinstrumenta griešanās ātrums.
vārpstas griezes momentu var izvēlēties 20 pakāpēs. Ja iestā- Pēc akumulatora temperatūras atgriešanās pieļaujamo vērtī-
dījums ir izvēlēts pareizi, darbinstruments apstājas, līdzko bu diapazona robežās elektroinstruments atsāk darboties ar
skrūves galviņa ir iespiedusies materiāla virsmā vai arī tiek sa- pilnu griešanās ātrumu.
sniegta izvēlētā darbvārpstas griezes momenta vērtība. Gre-
dzenam atrodoties stāvoklī „ “, griezes momenta regulēša-
Norādījumi darbam
nas sajūgs tiek deaktivizēts, kas nepieciešams, piemēram, Kontaktējiet darbinstrumentu ar skrūves galvu tikai
veicot urbšanu. tad, ja elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs darbins-
Izskrūvējot skrūves, izvēlieties lielāku griezes momenta vērtī- truments var noslīdēt no skrūves galvas.
bu vai arī pārvietojiet griezes momenta iestādīšanas gredzenu
pret simbolu „ “.
Latviešu | 153
Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar nelielu grieša- Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-
nās ātrumu, tas laiku pa laikam jāatdzesē, aptuveni 3 minūtes dāšanas speciālists.
ļaujot darboties brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī-
Metāla urbšanai izmantojiet tikai nevainojami asus HSS urbjus mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula-
(HSS = High Speed Steel = ātrgriešanas tērauds). Vēlamo toru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.
darbinstrumentu kvalitāti var nodrošināt, iegādājoties urbjus Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-
no Bosch papildpiederumu klāsta. cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Ieskrūvējot garas liela izmēra skrūves cietā materiālā, ie-
teicams izveidot vadotnes urbumu, kura diametrs ir vienāds
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni 2/3 Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederu-
no skrūves garuma. mi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pār-
strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Apkalpošana un apkope Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Apkalpošana un tīrīšana Tikai ES valstīm
Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē- Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas 2012/19/ES par nolietotajām elektriska-
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz- jām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša- nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbil-
na var izraisīt savainojumu. stoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai no-
lietotie akumulatori un baterijas jāsavāc at-
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
sevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
cijas atveres.
Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch piln-
varotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēša-
par lietošanu na“ (lappuse 153) sniegtos norādīju-
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau- mus.
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz-
strādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-
pildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai-
sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie-
vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi.
154 | Lietuviškai
Lietuviškai | 155
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, tiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie- vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku- Jei darbo įrankis įstringa, tuojau pat išjunkite elektrinį
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl įrankį. Būkite pasirengę dideliam reakcijos momentui,
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti kuris gali sukelti atgalinį smūgį. Darbo įrankis gali įstrig-
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra ti, jei:
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. – elektrinis įrankis yra pernelyg apkraunamas arba
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai – jis yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa-
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Dar-
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir prietaiso.
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa- įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
vojingos situacijos. laikant ruošinį ranka.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudoji- Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mas mo pavojus.
Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius, Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ti- pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus. vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku- Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
susižalojimo ir gaisro pavojus. lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė-
Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar pavimo takus.
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku- Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. per didelės apkrovos.
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliato- rūkti, sprogti ar perkaisti.
riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
Aptarnavimas Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo maši- elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
nomis ir gręžtuvais
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis arba
trukciją, palikite šį lapą atverstą.
varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, tai elek-
trinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, Elektrinio įrankio paskirtis
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio
dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis. Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir atsukti bei me-
dienai, metalui, keramikai ir plastikui gręžti.
Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas
rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima susižeis- Šio elektrinio įrankio šviesa skirta tiesioginei jo darbo sričiai
ti. apšviesti ir netinka buitinių patalpų apšvietimui.
Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Užveržiant ir atlaisvi- Pavaizduoti prietaiso elementai
nant varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momen-
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
tas.
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais patikrinki-
1 Įrankių įtvaras
te, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abe- 2 Sukimo momento nustatymo žiedas
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali- 3 Greičių perjungiklis
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali 4 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas*
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujo- 5 Akumuliatorius*
156 | Lietuviškai
6 Sukimosi krypties perjungiklis Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
7 Įjungimo-išjungimo jungiklis laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
8 Prožektorius „PowerLight“ išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
9 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
10 Suktuvo antgalis* pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
11 Universalus suktuvo antgalių laikiklis* kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą mą.
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje. Atitikties deklaracija
Techniniai duomenys Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų
Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas GSR 120-LI 2009/125/EB (Reglamentas 1194/2012), 2011/65/ES, iki
Gaminio numeris 3 601 JF7 0.. 2016 balandžio 19 d.: 2004/108/EB, nuo 2016 balandžio
20 d.: 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir jų pakeiti-
Nominalioji átampa V= 12
mus bei šiuos standartus: EN 60745-1, EN 60745-2-1,
Tuščiosios eigos sūkių skaičius EN 60745-2-2, EN 50581.
– 1-uoju greičiu min-1 0–380
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
– 2-uoju greičiu min-1 0–1300
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Maks. sukimo momentas kietosios/ 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
tampriosios jungties atveju pagal
Henk Becker Helmut Heinzelmann
ISO 5393 Nm 30/13*
Executive Vice President Head of Product Certification
Maks. gręžinio Ø Engineering PT/ETM9
– Plienas mm 8
– Mediena mm 20
Maks. varžtų Ø mm 7
Svoris pagal „EPTA-Procedure
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
01:2014“ kg 0,99/1,17* 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leidžiamoji aplinkos temperatūra Leinfelden, 18.12.2015
– įkraunant °C 0...+45
– įrankiui veikiant** ir jį sandėliuojant °C -15...+50 Montavimas
Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 12 V...
Rekomenduojami krovikliai GAL 12.. CV Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. pav. A)
* priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
** ribota galia, esant temperatūrai <0 °C akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-1. mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu mas akumuliatoriui nekenkia.
atveju siekia 66 dB(A). Paklaida K=3 dB. Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A). saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-2-1: Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
Sukimas: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip ga-
Gręžimas į metalą: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 lite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas Norėdami išimti akumuliatorių 5, nuspauskite fiksavimo klavi-
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir šą 4 ir ištraukite jį žemyn. Nenaudokite jėgos.
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio liatoriaus šalinimo.
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
tarpį gali žymiai padidėti.
Lietuviškai | 157
Įrankių keitimas (žr. pav. B) Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį 6 iki galo
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o į dešinę.
taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū- Sukimo momento pasirinkimas
tina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite su- Sukimo momento nustatymo žiedu 2 galite nustatyti sukimo
sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį. momentą pasirinkdami vieną iš 20 pakopų. Tinkamai nusta-
Kuomet įjungimo-išjungimo jungiklis 7 nėra nuspaustas, grę- čius darbinis įrankis sustoja, kai tik varžtas įsukamas į medžia-
žimo suklys yra užblokuotas. Tai leidžia greitai, patogiai ir pa- gą norimu gyliu arba kai pasiekiamas nustatytas sukimo mo-
prastai pakeisti darbo įrankius griebtuve. mentas. Padėtyje „ “ apsauginė sankaba yra išjungta, pvz.,
Greitojo užveržimo griebtuvą 1 sukdami kryptimi atlaisvin- norint gręžti.
kite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite darbo Norėdami varžtus išsukti, pasirinkite didesnį sukimo momen-
įrankį. tą arba nustatykite ties simboliu „ “.
Užveržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo 1 įvorę, sukda- Mechaninis greičių perjungimas
mi kryptimi. Greičių perjungiklį 3 leidžiama naudoti tik tuomet, kai
prietaisas yra visiškai sustojęs.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Greičių perjungikliu 3 galima pasirinkti 2 sūkių skaičiaus dia-
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me- pazonus.
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
I greitis:
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti.
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian- II greitis:
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie- Didelio sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas mažo skersmens
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau- kiaurymėms gręžti.
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei- Jei greičių perjungiklio 3 iki atramos pastumti negalima, dar-
džiama apdoroti tik specialistams. bo įrankiu šiek tiek pasukite įrankių įtvarą 1.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. Įjungimas ir išjungimas
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-išjun-
kaukę su P2 klasės filtru.
gimo jungiklį 7 ir laikykite jį nuspaustą.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių. Prožektorius 8 šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaustas
įjungimo-išjungimo jungiklis 7; jis apšviečia darbinę sritį, kai ji
Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul- nepakankamai apšviesta.
kės lengvai užsidega.
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį 7.
Naudojimas Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Paruošimas naudoti
Sūkių reguliavimas
Akumuliatoriaus įdėjimas
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti
Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato- atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 7.
rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir-
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 7, įrankis vei-
minėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius
kia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitin-
akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.
kamai padidėja.
Nuoroda: Naudojant šiam prietaisui netinkamą akumuliato-
rių, elektrinis prietaisas gali netinkamai veikti ar sugesti. Visiškai automatinė suklio blokuotė (Auto-Lock)
Sukimosi krypties perjungiklį 6 perstatykite į vidurinę padėtį, Jei įjungimo-išjungimo jungiklis 7 nepaspaustas, gręžimo su-
tuomet išvengsite netyčinio prietaiso įjungimo. Įstatykite klys ir įrankio laikiklis užblokuojami.
įkrautą akumuliatorių 5 į rankeną taip, kad jis juntamai užsifik- Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai akumuliato-
suotų ir visiškai priglustų prie rankenos. rius yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įrankį kaip atsuktu-
vą.
Sukimosi krypties keitimas (žr. pav. C)
Sukimosi krypties perjungikliu 6 galite keisti elektrinio įrankio Inercinis stabdys
sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungimo jungi- Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį 7, griebtuvas yra stabdo-
klis 7 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma. mas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis.
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, pers- Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį 7 atleiskite tik ta-
tumkite krypties perjungiklį 6 į kairę iki atramos. da, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruošinį. Tada varžto galvutė ne-
įsiskverbia į ruošinį.
158 | Lietuviškai
إيونات الليثيوم:
يرجی مراعاة المالحظات في فقرة
"النقل" ،الصفحة . 160
باتری ها:
لیتیوم-یونی ):(Li-Ion
لطفًا به تذکرات مبحث «حمل
دستگاه» ،صفحه 166توجه کنید.
نکات ایمنی برای دریل ها و پیچ گوشتی ها باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری
◀ ◀چنانچه بسته به نوع كار خود ،امكان تماس متعلقات ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری
ابزار (مته) و یا پیچ با كابل های برق داخل ساختمان می کند.
كه قابل رؤیت نیستند وجود داشته باشد ،بایستی ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از
ابزار برقی را از محل دسته و سطوح عایق دار آن در دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که
دست بگیرید .تماس با سیم و كابلی كه هادی جریان افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را
برق است ،می تواند جریان برق را به بخش های فلزی نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار
دستگاه نیز انتقال دهد و باعث برق گرفتگی شود. الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک
است.
◀ ◀از دسته کمکی استفاده کنید ،چنانچه به همراه ابزار
برقی ارسال شده باشد .از دست دادن کنترل بر ابزار ◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید .مواظب باشید
برقی می تواند به کاربر آسیب برساند. که قسمت های متحرک دستگاه خوب کار کرده و گیر
نکند .همچنین دقت کنید که قطعات ابزار الکتریکی
◀ ◀ابزار الكتریكی را خوب محكم نگهدارید .به هنگام شکسته و یا آسیب دیده نباشند .قطعات آسیب
بستن و یا باز كردن پیچ ،امكان عكس العمل شدید دیده را قبل از شروع به کار تعمیر کنید .علت بسیاری
گشتاور برای مدت كوتاهی وجود دارد. از سوانح کاری ،عدم مراقبت کامل از ابزارهای الکتریکی
◀ ◀برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان موجود می باشد.
در ساختمان و محدوده کار ،از یک دستگاه ردیاب ◀ ◀ابزار برش را تیز و تمیز نگهدارید .ابزار برشی که خوب
مخصوص برای یافتن لوله ها و سیمهای تأسیسات مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردارند ،کمتر در
استفاده کنید و یا با شرکت های کارهای تأسیسات قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل هدایت می باشند.
ساختمان و خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با ◀ ◀ابزارهای الکتریکی ،متعلقات ،ابزاری که روی دستگاه
کابل و سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و نصب می شوند و غیره را مطابق دستورات این جزوه
یا برق گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز راهنما طوری به کار گیرید که با مدل این دستگاه
میتواند باعث انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب باعث تناسب داشته باشند .همچنین به شرایط کاری و نوع
ایجاد خسارت میشود. کار توجه کنید .کاربرد ابزار برقی برای موارد کاری
◀ ◀در صورت گیر کردن و بلوکه شدن ابزار ،ابزار برقی که برای آن در نظر گرفته نشده است ،میتواند شرایط
(دستگاه) را فورًا خاموش کنید .در این حالت مواظب خطرناکی را منجر شود.
واکنش های شدید گشتاور باشید که باعث پس زدن
مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی
(ضربه زدن) دستگاه میشود .ابزار کار ممکن است در
این حاالت گیر کند —:در صورتیکه به ابزار برقی فشار ◀ ◀باتری ها را منحصرًا در دستگاههایی شارژ کنید که
بیش از حد وارد شود و یا— ابزار به قطعه کار گیر کند. توسط سازنده توصیه شده باشند .در صورتیکه برای
شارژ باتری ،آنرا در شارژری قرار دهید که برای آن باتری
◀ ◀قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستگاه
ساخته نشده است ،خطر آتشسوزی وجود دارد.
بطور کامل از کار و حرکت بایستد .ابزار و ملحقات
◀ ◀در ابزار آالت الکتریکی ،فقط از باتری هایی استفاده
دستگاه ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل
کنید که برای آن نوع ابزار برقی در نظر گرفته شده
ابزار برقی از دست شما خارج شود.
اند .استفاده از باتری های متفرقه میتواند منجر به
◀ ◀قطعه کار را محکم کنید .در صورتیکه قطعه کار به جراحات و حریق گردد.
وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره محکم شده
◀ ◀در صورت عدم استفاده از باتری باید آنرا از گیره
باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته میشود ،تا اینکه
های فلزی ،سکه ،کلید ،میخ ،پیچ و دیگر وسائل
بوسیله دست نگهداشته شود.
کوچک فلزی دور نگه دارید ،زیرا این وسائل ممکن
◀ ◀باتری را باز نكنید .خطر اتصال كوتاه وجود دارد. است باعث ایجاد اتصالی شوند .ایجاد اتصالی بین دو
باتری را در برابر حرارت ،از جمله در برابر تابش قطب باتری (ترمینالهای باتری) میتواند باعث سوختگی و
مداوم خورشید و همچنین در برابر آتش ،آب ایجاد حریق شود.
و رطوبت محفوظ بدارید .خطر انفجار وجود ◀ ◀استفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروج
دارد. مایعات از آن شود .از هر گونه تماس با این مایعات
◀ ◀در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن خودداری کنید .در صورت تماس اتفاقی با آن ،دست
بطور بی رویه استفاده شود ،ممکن است از باتری خود و یا محل تماس را با آب بشوئید .در صورت
بخارهایی متصاعد گردد .در این حالت هوای محیط آلوده شدن چشم با این مایع ،باید به پزشک مراجعه
را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی کردید ،به پزشک کنید .مایع خارج شده از باتری میتواند باعث التهاب
مراجعه نمائید .استنشاق این بخارها ممکن است به پوست و سوختگی شود.
مجاری تنفسی شما آسیب برساند. سرویس
◀ ◀از باتری فقط در رابطه و همراه با ابزار برقی ساخت ◀ ◀برای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین حرفه ای
بوش استفاده کنید .فقط در اینصورت باتری در برابر رجوع کرده و از وسائل یدکی اصل استفاده کنید.
خطر اِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود. این باعث خواهد شد که ایمنی دستگاه شما تضمین
◀ ◀بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا تأثیر گردد.
نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب ببیند .ممکن
است اتصالی داخلی رخ دهد و باتری آتش گیرد ،دود
کند ،منفجر شود یا بیش از حد داغ گردد.
| 171
GBA 12V..
GAL 1230 CV
(12 V)
GAL 1215 CV
(12 V)
GAL 1210 CV