Você está na página 1de 56

Machine Translated by Google

INSPEÇÃO E LIMPEZA
INSTRUÇÕES

3M™ SCOTT™ AIR-PAK™ X3 PRO


Aparelho Respiratório Autônomo (SCBA)

Pressões CGA e SNAP-


CHANGE 2.2, 4.5, 5.5

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR

P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

Todas as informações, ilustrações e especificações neste manual são baseadas nas informações mais recentes do produto disponíveis no
momento da publicação. A 3M reserva-se o direito de fazer alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
O conteúdo deste manual não pode ser usado, reproduzido ou divulgado a terceiros, no todo ou em parte, sem obter permissão e autorização
expressa por escrito da 3M.

Aviso de precaução Embora


o fabricante tenha tentado detalhar neste manual todas as áreas de possível perigo para o pessoal relacionadas ao uso e manutenção deste
equipamento, o pessoal deve ter cuidado ao instalar, inspecionar, operar e fazer manutenção neste equipamento, especialmente ao manusear
equipamentos pressurizados cilindros de ar. Ao manter ou operar todos os equipamentos eletrônicos, deve-se tomar cuidado para evitar
choques elétricos em todos os circuitos onde correntes ou tensões substanciais possam estar presentes devido ao projeto ou falha do
componente. Deve-se ter cuidado ao levantar e içar equipamentos pesados.

O fabricante especificamente não é responsável por qualquer dano ou lesão decorrente de falha do usuário em seguir as instruções
contidas neste manual ou falha em exercer o devido cuidado e cautela na instalação, operação, inspeção e manutenção deste
equipamento.

Importação e exportação O
transporte internacional deste equipamento e qualquer documentação relacionada é regulamentado pelas leis e regulamentos de exportação dos
Estados Unidos e pode ser regulamentado pelas leis e regulamentos de importação ou exportação de outros países.
Se você tiver alguma dúvida ou preocupação com relação a esses regulamentos, entre em contato com a 3M pelo telefone 1-800-247-7257
(704-291-8300 fora dos Estados Unidos continental).

Dúvidas ou preocupações Se você

tiver dúvidas ou preocupações sobre o uso deste equipamento, entre em contato com seu distribuidor 3M autorizado ou entre em contato com
a 3M em 1-800-247-7257 (704-291-8300 fora dos Estados Unidos continentais) ou ScottTechSupport@mmm.
com.
Para todas as versões deste respirador em conformidade com a National Fire Protection Association (NFPA), informe qualquer mau
funcionamento operacional à agência de certificação Safety Equipment Institute (SEI), 1307 Dolley Madison Blvd, Suite 3A, McLean, VA
22101, (703) 442-5732 , Fax (703) 442-5756.
Para todas as versões deste respirador em conformidade com o National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), relate quaisquer
reclamações de danos, mau funcionamento ou falha do aparelho de respiração que possam representar um perigo para o usuário à agência de
certificação NIOSH/NPPTL/Respirator Branch , PO Box 18070, Pittsburgh, PA 15236, (412) 386-4000.
Machine Translated by Google

202004
P/N
Rev G Conteúdo

Sobre este manual ............................................... ................................................ ..................... 5 Leitores


Pretendidos........................... ................................................ ................................................ ..........5 Como
Ler Este Manual ............................... ................................................ ......................................5 Advertências,
Cuidados e Notas ....... ................................................ ......................................... 5 Antes de
começar ................................................ ................................................ .....................................6
Manutenção e Reparos .......... ................................................ ................................................ ....6 Teste
do Respirador ....................................... ................................................ .........................6 Critérios e
Considerações para Aposentadoria ........... ................................................ ......................... 7

Informação de Segurança ................................................ ................................................ ...................... 9


Todos os produtos de segurança e incêndio da 3M Scott.............. ................................................ ...............9
3M Scott Air-Pak SCBAs............. ................................................ ................................................ .........9

Capítulo 1 Inspeção do respirador ....................................... ................................................ ...........11 Antes de


Começar ....................... ................................................ ................................................ 11 Inspeção dos
componentes do respirador............................................. ................................................ 12 Realizando uma
Inspeção Geral ....................................... ................................................ ....12 Inspeção do Cilindro de
Ar Respirável ....................................... ................................................ 13 Inspeção da conexão RIC/
UAC ....................................... ......................................... 14 Inspeção do Peça
facial ............................................... ................................................ ............. 15 Inspeção do
regulador .............................. ................................................ ..............................17 Executando Testes
Operacionais............... ................................................ ......................................... 19 Testes
Gerais .... ................................................ ................................................ ......................... 19 Testando
o Regulador ..................... ................................................ ................................................ 20 Testes o
display de alerta ....................................... ................................................ .........21 Testando as Luzes
do Módulo Sensor ....................... ................................................ ...........23 Testando as
Baterias ....................... ................................................ .........................................24

Capítulo 2 Montagem e Desmontagem de Bens Macios .............................. ........................................ 25 Retirar o


arnês do ombro e a almofada da cintura.. ................................................ .........................25 Fixação da
alça de ombro e da almofada de cintura.............. ................................................ .............32

Capítulo 3 Limpeza e armazenamento do respirador ....................................... .........................................41 Antes de


Você Começar ................................................. ................................................ .........................................
41 Limpando o Respirador........ ................................................ ................................................ ............42
Limpando a Peça Facial ....................... ................................................ .............................42 Limpando
o regulador montado na máscara ............ ................................................ ...................... 44 Limpando o
cinto de ombro e almofada de cintura ....................... ................................................ ....47 Limpeza
pontual do arnês de ombro e da almofada de cintura ..................... ......................................... 47
Lavagem do arnês e da almofada da cintura na máquina... ................................................ .............
48 Secagem da alça de ombro e da almofada de
cintura........................... ................................................ .......... 49 Guardar o respirador........................... .................................

Capítulo 4 Substituindo as baterias ....................................... ................................................ ......................51 Antes


de começar .......................... ................................................ ................................................ ........... 51
Substituição de baterias em respiradores com PASS............................... ................................................ 51

P/N 595360-01 Rev G 202004 3


Machine Translated by Google

4 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

Rev G

202004
P/N 595360-01
SOBRE ESTE MANUAL

Este manual fornece instruções de inspeção e limpeza para o 3M Scott Air-Pak X3 Pro SCBA.

Leitores Pretendidos

A 3M fornece manuais para indivíduos com diferentes níveis de treinamento. Este manual foi escrito para operadores

treinados. • Um Operador Treinado é um indivíduo que teve treinamento de nível mínimo no uso do 3M Scott Fire & Safety
equipamento em um ambiente imediatamente perigoso à vida ou à saúde (IDLH). Esse indivíduo geralmente é um
bombeiro ou usuário de um SCBA. Ele está familiarizado com as instruções fornecidas neste manual e é capaz de
realizar tarefas básicas de manutenção (por exemplo, substituir baterias) conforme descrito.

• Um técnico certificado é um indivíduo que concluiu com êxito a classe Air Supplied Certified Technician II oferecida pela
3M. Os técnicos certificados podem usar equipamentos especializados, incluindo o equipamento de teste Posi 3 USB™
1 SCBA, e fazer reparos no SCBA que envolvam o caminho do fluxo de ar.

Como ler este manual

Avisos, Cuidados e Notas


Ao longo deste manual, são feitas referências especiais quando consideradas importantes. As seguintes classificações
distinguem essas referências por seu nível de importância:

AVISO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte

CUIDADO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados e/ou
danos materiais

OBSERVAÇÃO

Indica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em danos materiais

DICA

Indica informações úteis

1. Posi3 USB é uma marca comercial da Honeywell Analytics, Inc., Lincolnshire, IL.

P/N 595360-01 Rev G 202004 5


Machine Translated by Google

Antes de você começar

Antes de iniciar qualquer procedimento, revise todo o manual. Leia cuidadosamente todos os avisos, cuidados e notas. Adquira todas as
ferramentas e materiais listados antes de iniciar qualquer procedimento. Ao realizar quaisquer verificações ou serviços de manutenção
em qualquer produto ou dispositivo 3M Scott Fire & Safety, prossiga apenas na medida do necessário e conforme instruído por este
manual.

Manutenção e Reparos

Cumpra todas as instruções e advertências contidas em todos os manuais aplicáveis.

É sua responsabilidade obter e usar as instruções mais atuais que se aplicam às operações que estão sendo executadas.
O material de instrução deve incluir os materiais mais atuais: manuais ou módulos de manuais, Instruções de Operação e Manutenção,
Instruções de Inspeção e Limpeza, Instruções de Instalação e Uso e qualquer material de suporte adicional aprovado pela 3M necessário
para manter o equipamento.

A literatura de serviço atual está disponível na 3M. O Manual de Treinamento de Manutenção do Técnico Certificado I contém informações
de manutenção adicionais que vão além da limpeza de rotina e inspeção operacional regular do equipamento, mas é menos avançado do
que a manutenção de nível Técnico Certificado II disponível em um Centro de Serviço Autorizado 3M. Uma pessoa com boa habilidade
mecânica usando ferramentas manuais padrão é capaz de executar tarefas de nível Técnico I. Entre em contato com a 3M ou seu distribuidor
3M para obter detalhes.

Como este equipamento pode ser usado para suportar a vida humana em uma atmosfera perigosa, não tente fazer manutenção além da
descrita nesta instrução ou no Manual de Treinamento de Manutenção do Técnico Certificado I. Se for necessária desmontagem ou ajuste
diferente do descrito neste manual ou no Manual de Treinamento de Manutenção do Técnico Certificado I, o equipamento deve ser
consertado por um Centro de Serviço Autorizado 3M Scott de acordo com os Manuais de Serviço do Técnico de Segurança e
Incêndio 3M Scott apropriados. Você pode providenciar o serviço por um Centro de Serviço Autorizado através de seu distribuidor 3M
autorizado ou entrando em contato com a 3M.

Se você notar uma discrepância durante a execução de verificações e serviços de operação ou manutenção, marque o equipamento como
"Fora de serviço" e encaminhe-o para um Técnico Certificado 3M II.

Embora tenha sido feita uma tentativa de abordar todas as condições previsíveis de operação/serviço, exerça um julgamento cuidadoso ao
remover de serviço qualquer equipamento que pareça não funcionar corretamente, mesmo que todas as verificações e serviços de
manutenção no nível do operador tenham sido concluídos. Se houver qualquer dúvida quanto à operação segura do equipamento, retire-
o de serviço e marque-o para reparo.

Teste de respirador

A 3M recomenda que este respirador seja inspecionado e testado por um Centro de Serviço Autorizado 3M Scott usando Equipamento
de Teste Autorizado 3M pelo menos uma vez por ano. O uso intenso e/ou condições severas de serviço podem exigir inspeção e testes
mais frequentes. Esta recomendação é adicional a todos os outros procedimentos de limpeza e manutenção.

Além disso, todos os cilindros de ar usados com os respiradores 3M Scott Fire & Safety devem ser periodicamente inspecionados
visualmente e testados hidrostaticamente por um testador de cilindro licenciado. A inspeção e o teste do cilindro devem ser feitos de acordo
com a especificação apropriada do Departamento de Transporte dos EUA (DOT) ou a isenção DOT aplicável.

• Os cilindros revestidos de fibra composta devem ser testados até sua vida útil máxima que, no momento da
publicação deste manual, é de 15 anos a partir da data de fabricação. É responsabilidade do seu programa organizado de proteção
respiratória providenciar a inspeção visual e o teste hidrostático dos cilindros por um retestador licenciado.

• Os intervalos para testes hidrostáticos são estabelecidos no Departamento de Transportes (DOT) apropriado dos EUA
especificação ou isenção DOT aplicável, ou na Permissão de Nível Equivalente de Segurança da Transport Canada (TC) apropriada.
Consulte a revisão atual das Precauções de segurança para cilindros Air-Pak, P/N 89080-01, disponível mediante solicitação à 3M.

6 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

ANTES DE VOCÊ COMEÇAR

Critérios de Aposentadoria e Considerações

Critérios e considerações de aposentadoria a serem determinados por técnicos com qualificações de Certified Technician
II de acordo com a NFPA 1852.

P/N 595360-01 Rev G 202004 7


Machine Translated by Google

8 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

Rev G

202004
P/N 595360-01 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

Leia todas as informações de segurança antes de iniciar qualquer um dos procedimentos deste manual. As informações de segurança nesta
seção estão organizadas da seguinte forma:

• “Todos os produtos 3M Scott Fire & Safety” na página 9

• “3M Scott Air-Pak SCBAs” na página 9

Todos os produtos de segurança e incêndio da 3M Scott

As seguintes diretrizes de segurança se aplicam a todos os produtos 3M Scott Fire & Safety.

• Muitos produtos da 3M Scott Fire & Safety destinam-se a apoiar a vida humana em atmosferas perigosas. Deixar de ler, entender e seguir
cuidadosamente as instruções e advertências deste manual pode resultar em ferimentos graves ou morte.

• O uso inadequado deste equipamento pode resultar em ferimentos graves ou morte. O uso impróprio inclui, mas não está limitado a, uso
sem treinamento adequado, desrespeito aos avisos e instruções aqui contidos, uso do equipamento para fins não incluídos nestas
instruções e falha na inspeção e manutenção do equipamento.

• Aplique apenas as instruções oferecidas neste manual. Procedimentos de manutenção além do escopo deste manual não devem ser
executados. A desmontagem adicional pode causar erros de operação e/ou falha de componentes e resultar em ferimentos graves ou
morte. Se uma discrepância ou mau funcionamento não puder ser corrigido usando os procedimentos contidos neste manual, o produto
deve ser etiquetado para indicar que não pode ser reparado e encaminhado a um Técnico Certificado 3M II para avaliação e reparo.

• Tenha cuidado ao usar produtos químicos. Antes de usar qualquer substância química, revise e entenda completamente o rótulo do produto,
a Ficha de dados de segurança (SDS) e as instruções de uso do fabricante. As substâncias químicas podem apresentar riscos
graves, como inflamabilidade e riscos específicos para a saúde humana, que podem afetar os sistemas nervoso e reprodutivo. O não
cumprimento das instruções e advertências do fabricante do produto pode resultar em ferimentos graves ou morte. • Siga todas as
instruções e advertências

contidas neste e em todos os manuais e módulos aplicáveis. Embora tenha sido feita uma tentativa de abordar todas as condições
operacionais previsíveis, você deve exercer um julgamento cuidadoso ao operar qualquer equipamento. Se houver qualquer dúvida
quanto à operação segura do equipamento, retire-o de serviço e marque-o para reparo.

• O não uso de lubrificantes e peças de reposição aprovados pela 3M invalidará todas as certificações e garantias
emitido para o produto 3M Scott Fire & Safety.

• Você é responsável por qualquer dano, função imprópria ou lesão como resultado de marcações aplicadas pelo usuário, gravuras,
rotulagem, adições de materiais ou modificações no equipamento.

3M Scott Air-Pak SCBAs

As seguintes diretrizes de segurança, advertências e cuidados se aplicam aos SCBAs 3M Scott Air-Pak. • O

uso inadequado deste respirador pode resultar em ferimentos graves ou morte. O uso impróprio inclui, mas não está limitado a, uso sem
treinamento adequado, desrespeito aos avisos e instruções aqui contidos e falha na inspeção

P/N 595360-01 Rev G 202004 9


Machine Translated by Google

e manter este respirador. Leia e entenda todas as instruções antes de tentar operar ou fazer manutenção neste equipamento.

• As informações nestas instruções destinam-se a complementar — não a substituir — as instruções, treinamento, supervisão, manutenção
e outros elementos de seu programa organizado de proteção respiratória.

• Use este respirador apenas em conjunto com um programa organizado de proteção respiratória que esteja em conformidade com as
requisitos do seguinte:

• American National Standard Practices for Respiratory Protection, Z88.2, edição atual, disponível em
American National Standards Institute, Inc., 1430 Broadway, Nova York, NY, 10018

• Padrão de saúde e segurança da OSHA 29 CFR 1910, parágrafo 134, disponível no Departamento de Trabalho dos EUA,
Administração de Segurança e Saúde Ocupacional

• Outros padrões pertinentes reconhecidos nacionalmente, como os da Guarda Costeira dos EUA ou do Departamento de
Defesa

• Este produto foi projetado e destinado a funcionar adequadamente em condições normais/razoáveis de combate a incêndios. O
a funcionalidade deste produto pode ser comprometida por condições extremas de incêndio.

• É necessário treinamento antes do uso deste respirador. Use este respirador somente se tiver sido treinado em seu uso e somente
em conjunto com um programa organizado de proteção respiratória. Não use este respirador para fins diferentes daqueles
autorizados pelo seu programa de proteção respiratória. Não use este respirador debaixo d'água.

10 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google
Rev G

202004

P/N 595360-01 CAPÍTULO 1

INSPEÇÃO DO RESPIRADOR

Este capítulo descreve como realizar uma inspeção operacional regular de um 3M Scott Air-Pak X3 Pro SCBA. Siga os procedimentos neste
capítulo ao receber o SCBA pela primeira vez e durante a inspeção diária ou periódica do SCBA:

• “Antes de começar” na página 11

• “Inspeção dos componentes do respirador” na página 12

• “Inspeção do cilindro de ar respirável” na página 13

• “Inspeção da conexão RIC/UAC” na página 14

• “Inspeção da peça facial” na página 15

• “Inspeção do regulador” na página 17

• “Realizando Testes Operacionais” na página 19

• “Teste geral” na página 19

• “Testando o regulador” na página 20

• “Testando o Heads-Up Display” na página 21

• “Testando as luzes do módulo do sensor” na página 23

• “Testando as baterias” na página 24

Antes de você começar

Abaixo está um resumo dos requisitos e recomendações para inspeções operacionais de respiradores:

• Inspecione o respirador antes de cada uso e após cada limpeza. (Limpe o respirador após cada uso. Consulte
“Capítulo 3: Limpeza e armazenamento do respirador” na página 41.)

• Inspecione os respiradores para uso de emergência com a frequência necessária para garantir que o respirador funcione corretamente.
A Administração de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA) do Departamento de Trabalho dos EUA exige pelo menos uma
inspeção mensal de respiradores para uso em emergências (29 CFR 1910.134).

• O Instituto Nacional de Segurança e Saúde Ocupacional (NIOSH) recomenda uma inspeção da pressão do cilindro pelo menos
uma vez por semana.

As condições de armazenamento em seu local ou os regulamentos que se aplicam ao seu programa de proteção respiratória podem exigir
inspeções periódicas mais frequentes.

AVISO

Siga os procedimentos regulares de inspeção operacional exatamente como estão escritos. Se o respirador não funcionar
conforme descrito ou se qualquer outro mau funcionamento for observado, não use o respirador. Retire-o de serviço e
marque-o para reparo por pessoal autorizado. Deixar de inspecionar adequadamente o respirador pode resultar em
ferimentos graves ou morte.

P/N 595360-01 Rev G 202004 11


Machine Translated by Google

INSPEÇÃO DO RESPIRADOR

AVISO

Limpe e inspecione o respirador antes de guardá-lo. Não armazene um respirador com componentes desgastados
ou danificados. Substitua componentes desgastados ou danificados durante a inspeção ou remova o respirador de
serviço e marque-o para reparo por pessoal autorizado. O uso de um respirador com componentes desgastados ou danificados
pode resultar em ferimentos graves ou morte.

AVISO

O não cumprimento dessas instruções pode reduzir o desempenho do respirador, expor você demais a contaminantes e
resultar em ferimentos, doenças ou morte.

Inspeção dos componentes do respirador


Inspecione o respirador antes de cada uso e após cada limpeza.

Fazendo uma Inspeção Geral


Para inspecionar o respirador

1 Inspecione o respirador completo quanto a componentes gastos ou danificados.

a Inspecione as mangueiras e peças de borracha quanto a rachaduras, rachaduras ou fragilidade.

b Inspecione a correia do arnês e todos os componentes elastoméricos quanto a cortes, rasgos, abrasão, desgaste ou indicação de calor ou
danos químicos.

c Verifique se todas as fivelas e fechos estão funcionando corretamente.

d Verifique se o sistema de retenção do cilindro está danificado e se está funcionando corretamente.

e Verifique se o respirador foi devidamente limpo.

2 Verifique se o conjunto do cinto de ombro e a almofada da cintura estão firmemente presos ao backframe.

a Verifique se todas as mangas do arnês estão bem presas.

b Verifique se a mangueira do regulador, o cabo do console e a linha de medição estão corretamente direcionados pelas mangas do chicote.

3 Inspecione o redutor de pressão quanto a danos. Verifique se o redutor de pressão está montado com segurança no
montagem de um quarto de volta no backframe.

4 Inspecione o regulador montado na máscara quanto a componentes danificados ou ausentes.

a Remova o regulador montado na máscara da peça facial puxando para trás a trava do regulador e girando o regulador um quarto de volta.

b Verifique se a gaxeta do regulador está posicionada ao redor da porta de saída do regulador. Inspecione a junta quanto a rasgos ou danos que
possam romper a vedação. c Verifique se

a válvula de purga (botão vermelho) não está danificada e gira suavemente meia volta de batente a batente.

5 Se você tiver um amplificador de voz aprovado ou outro dispositivo de comunicação, consulte as instruções do usuário fornecidas com esse
dispositivo para obter detalhes sobre manutenção e teste operacional. Sempre confirme se o dispositivo tem baterias novas antes de usar.

12 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

INSPEÇÃO DOS COMPONENTES DO RESPIRADOR

Inspeção do cilindro de ar respirável


Inspecionar o cilindro inclui procurar danos físicos, anotar a data do teste hidrostático e inspecionar a válvula do cilindro, incluindo o volante, saída,
conector e válvula de alívio.

Para inspecionar o cilindro de ar respirável

1 Inspecione visualmente o cilindro de ar respirável e o conjunto da válvula quanto a danos físicos, como amassados ou ranhuras no metal ou na embalagem
composta.

Danos físicos aos cilindros de ar respirável causados por calor elevado, chamas ou exposição a produtos químicos incluem o seguinte:

• Descoloração ou tinta que ficou marrom ou preta

• Decalques carbonizados ou ausentes

• Lente do medidor de pressão derretida

• Amortecedor elastomérico distorcido

• Rachaduras no cilindro ou no invólucro composto

• Descamação das camadas externas do invólucro composto

• Abaulamento da parede do cilindro

Se um cilindro apresentar algum dos defeitos físicos listados, retire-o de serviço e esvazie-o de ar comprimido.

AVISO

Cilindros danificados podem vazar repentinamente ou romper se deixados carregados com ar comprimido. Deixar de
inspecionar os cilindros quanto a danos e de esvaziar o ar dos cilindros danificados pode resultar em ferimentos graves ou morte.

2 Verifique a data mais recente do teste hidrostático do cilindro para garantir que esteja atualizada.

A data de fabricação marcada no cilindro é também a data do primeiro teste hidrostático. Todos os cilindros de ar respirável usados com 3M Scott Air-
Pak SCBAs devem ser inspecionados visualmente regularmente e testados hidrostaticamente nos intervalos exigidos por um testador de cilindro
licenciado. Para obter mais informações sobre o teste hidrostático, consulte “Teste do respirador” na página 6.

OBSERVAÇÃO

Publicações sobre procedimentos de inspeção de cilindros de gás comprimido estão disponíveis na Compressed Gas
Association, Inc.

3 Inspecione a válvula do cilindro (consulte a Figura 1-1).

a Verifique se há danos no volante da válvula do cilindro.

b Inspecione a saída da válvula do cilindro quanto a danos.

c Verifique se as roscas CGA ou o conector Snap-Change na saída da válvula do cilindro estão intactos e livres de
sujeira e detritos.

d Verifique a válvula de alívio (disco de ruptura) quanto a danos ou sujeira.

P/N 595360-01 Rev G 202004 13


Machine Translated by Google

INSPEÇÃO DO RESPIRADOR

Verifique se o conector do cilindro está


intacto e livre de sujeira e detritos.

Válvula de cilindro com conector Snap-Change Válvula de cilindro com conector CGA

Figura 1-1 Inspeção do cilindro de ar respirável

CUIDADO

Não use ferramentas para fechar a válvula do cilindro. Apertar demais a válvula do cilindro pode causar danos que podem
resultar em vazamento de ar do cilindro.

4 Verifique o manômetro do cilindro. Se o cilindro estiver menos do que cheio, substitua-o por um cilindro totalmente carregado.

Para obter informações sobre como carregar cilindros, consulte a revisão atual de Precauções de segurança para cilindros Air-Pak (P/N
89080-01).

Inspecionando a conexão RIC/UAC


Os respiradores 3M Scott Air-Pak X3 Pro são equipados com um sistema de conexão de ar universal de equipe/empresa de intervenção
rápida (RIC/UAC) para fornecer reposição de emergência de um cilindro de suprimento de ar respirável SCBA aprovado de uma fonte de
suprimento de ar aprovada.

Para inspecionar a conexão RIC/UAC

1 Remova a proteção contra poeira do acoplamento RIC/UAC no respirador.

2 Inspecione visualmente o acoplamento quanto a sujeira ou danos. Remova qualquer sujeira ou contaminação do acoplamento. Ver
Figura 1-2.

a Se o acoplamento RIC/UAC no respirador parecer danificado, remova o respirador de serviço e marque-o para
reparação por pessoal autorizado.

b Se não encontrar nenhum dano, recoloque a tampa contra poeira.

Válvula de Alívio RIC/UAC

Figura 1-2 Inspeção da conexão RIC/UAC

14 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

INSPEÇÃO DOS COMPONENTES DO RESPIRADOR

Inspeção da peça facial

Remova e guarde a etiqueta antiestática protetora presa à lente de uma nova peça facial; a etiqueta pode ser reutilizada durante o armazenamento da
peça facial.

A peça facial deve estar completa e em condições de uso, sem componentes desgastados, soltos ou danificados. Veja os principais componentes da peça
facial em c.

AV-3000HT VISÃO C5

Arnês de cabeça

Moldura da Lente
(moldura)

Lentes (Fenestra)

Copo nasal com


válvulas de inalação

emissor de voz

EZ Flo+ EZ-Flo C5
Regulador Regulador

Figura 1-3 Componentes da peça facial

Para inspecionar a peça facial

1 Inspecione a vedação da peça facial e outros componentes de borracha quanto a deformação, desgaste, rachaduras ou outros danos.

2 Inspecione a lente e a armação da lente.

a Inspecione a lente quanto a arranhões, sulcos, rachaduras, rachaduras, distorção, derretimento ou qualquer outro dano ou condição
que possam prejudicar a visão do usuário ou a operação da peça facial.

b Inspecione a armação da lente quanto a danos, como rachaduras ou distorção.

c Verifique se os parafusos da armação da lente estão presentes e instalados corretamente.

3 Inspecione o arnês da cabeça.

a Verifique se todas as âncoras do arnês estão presentes e funcionando corretamente.

b Inspecione o arnês de cabeça para instalação correta com todas as correias orientadas corretamente.

c Inspecione o arnês de cabeça quanto a danos ou componentes gastos.

4 Inspecione os dutos do emissor de voz.

a Verifique se os dutos do emissor de voz estão instalados corretamente.

b Inspecione os emissores de voz quanto a danos e verifique se os emissores de voz estão instalados e seguros corretamente no
dutos emissores de voz.

P/N 595360-01 Rev G 202004 15


Machine Translated by Google

INSPEÇÃO DO RESPIRADOR

5 Inspecione a copa nasal.

a Inspecione a copa nasal quanto a cortes ou danos. Procure por qualquer sinal de dano no lado da porta da peça facial do copo
nasal onde o regulador se conecta.

b Verifique se ambas as válvulas de inalação no copo nasal estão presentes e instaladas corretamente.

c Verifique se o copo nasal está instalado corretamente. Verifique se a copa nasal está bem encaixada entre os flanges
dos dutos do emissor de voz e sobre a mentoneira. Consulte a Figura 1-4.

AV-3000HT VISÃO C5

Figura 1-4 Verificando a instalação do copo nasal

CUIDADO
Se você remover o copo nasal para inspeção, certifique-se de montá-lo corretamente.

CUIDADO
Sempre verifique se o copo nasal adequado está instalado antes de colocar a peça facial 3M Scott AV-3000 HT.
Peças faciais equipadas com um conjunto de sistema de imagem 3M Scott Sight (número de peça 201448-01,
201448-02 ou 201448-03) usam um copo nasal de estilo alternativo para acomodar o In-Mask Display (IMD). Sempre
use um copo nasal com número de peça 201476 (pequeno), 201477 (médio) ou 201478 (grande) ao usar um IMD.

AVISO
Nunca use o copo nasal Scott Sight sem o In-Mask Display (IMD) conectado.

6 Verifique se a peça facial está limpa. Consulte “Limpeza da peça facial” na página 42.

7 Ajuste as tiras de cabeça para a posição totalmente externa.

AVISO
Se você encontrar algum dano ou suspeitar que a peça facial pode ter sido exposta a condições que possam ter
causado danos, retire a peça facial de serviço e substitua-a. Não fazer isso pode resultar em ferimentos graves ou
morte.

16 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

INSPEÇÃO DOS COMPONENTES DO RESPIRADOR

Inspecionando o Regulador

A inspeção do regulador montado na máscara inclui a verificação da gaxeta do regulador, da válvula de purga, do Heads-Up Display
(HUD), da mangueira do regulador e da desconexão rápida.

Para inspecionar o regulador 1

Verifique se a válvula de purga (botão vermelho) não está danificada e gira suavemente meia volta de batente a batente. Ver
Figura 1-5.

2 Verifique se a junta do regulador não está danificada e se está no lugar ao redor da porta de saída do regulador. Ver
Figura 1-5.

Botão de purga

junta do
regulador

Interruptor de economia

de ar automático/trava do
regulador

EZ Flo+ (no AV-3000 HT) EZ Flo C5 (no Vision C5)

Figura 1-5 Inspeção do regulador

CUIDADO

Não use ferramentas para abrir ou fechar a válvula de purga. O uso de ferramentas para abrir ou fechar a válvula de purga
pode resultar em danos à válvula. Em vez disso, abra ou feche a válvula usando apenas a pressão do dedo. A rotação da
válvula de purga é limitada a meia volta.

3 Inspecione o HUD quanto a danos. Verifique se a proteção de borracha está no lugar e não está rasgada ou danificada.

4 Se a mangueira para o regulador montado na máscara estiver equipada com uma desconexão rápida, inspecione o macho e
desconexões rápidas fêmeas. Preste atenção especial ao seguinte:

a Inspecione a operação da luva de travamento na desconexão rápida


fêmea. Se algum dano for observado, remova-o de serviço e marque- Procure por desgaste
no cume de travamento
o para reparo.

b Inspecione a condição da desconexão rápida macho. Procure sinais de


desgaste na saliência de travamento, conforme mostrado na Figura 1-6.

Figura 1-6 Inspeção da desconexão rápida macho

P/N 595360-01 Rev G 202004 17


Machine Translated by Google

INSPEÇÃO DO RESPIRADOR

AVISO

Se o revestimento estiver completamente gasto e o metal nu estiver aparecendo na saliência de travamento de desconexão rápida
macho, remova o conjunto do regulador de serviço e marque-o para substituição. O uso de um ressalto de travamento de desconexão
rápida desgastado pode resultar em mau funcionamento, levando à perda de ar respirável, exposição a substâncias nocivas, ferimentos
graves ou morte.

5 Verifique se a desconexão rápida funciona corretamente. Reguladores montados em máscara equipados com uma desconexão rápida
use um acoplamento de luva pull-back.

a Enquanto empurra o plugue D para dentro do soquete, puxe a manga de travamento E de volta para a proteção. O plugue D se
separará. Consulte a Figura 1-7.

Figura 1-7 Testando a desconexão rápida

b Para reconectar, alinhe o plugue do HUD com o conector correspondente. Um colar no acoplamento fêmea evita
desalinhamento dos conectores. Verifique se o plugue do HUD está devidamente alinhado e encaixado no soquete correspondente.
– Empurre a ficha D para dentro da tomada até que a manga de bloqueio E salte para a frente.
– Teste o engate correto puxando o acoplamento.

AVISO

Deixar de verificar adequadamente o engate do acoplamento conforme descrito pode levar à separação da mangueira e perda de ar
respirável, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.

6 Se o regulador não estiver conectado à peça facial, proceda da seguinte forma:

a Alinhe a porta de saída do regulador com a porta da peça facial. (A válvula de purga vermelha no regulador estará na posição 12
posição das horas). Insira o regulador na porta da peça facial.

b Gire o regulador no sentido anti-horário (visto de dentro da peça facial) até que o botão vermelho da válvula de purga esteja no
lado esquerdo da peça facial. A trava do regulador EZ Flo+ ou a trava do regulador EZ Flo C5 travará no retentor da
peça facial com um clique. Quando a lingueta ou trinco de travamento estiver encaixado corretamente, o regulador não girará.

AVISO

Deixar de verificar corretamente o engate da lingueta de trava do regulador ou trava na peça facial conforme descrito pode resultar na
rotação do regulador. Qualquer rotação do regulador pode fazer com que ele se mova para fora de sua posição correta, o que pode
causar perda de ar respirável para o usuário e pode levar a ferimentos graves ou morte.

18 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

REALIZAÇÃO DE TESTES OPERACIONAIS

7 Verifique se um cilindro cheio está instalado corretamente na estrutura traseira e se o acoplamento da mangueira do redutor está
apertado manualmente na saída da válvula do cilindro.

CUIDADO

Não use ferramentas para apertar o acoplamento da mangueira. Apertar demais o acoplamento da mangueira pode danificar a vedação da
junta.

Se você não encontrar nenhum dano no respirador, prossiga para “Realizando Testes Operacionais”.

Realizando Testes Operacionais


O teste inclui a verificação da operação básica do respirador, seguida de verificações mais completas do regulador, HUD, luzes do módulo do
sensor e baterias.

CUIDADO

Se qualquer discrepância ou mau funcionamento for observado durante a inspeção, não use o respirador. Retire
o respirador de serviço e marque-o para reparo por pessoal autorizado.

Testes Gerais
1 Verifique se a válvula de purga do regulador montado na máscara (botão vermelho no regulador) está fechada (o ponteiro no botão
aponta para cima).

2 Pressione totalmente o centro do botão de economia de ar/colocação na parte superior do regulador EZ Flo+ ou puxe firmemente o
interruptor automático de economia de ar no regulador EZ Flo C5 trava e libera.

3 Abra lentamente a válvula do cilindro girando totalmente o botão no sentido anti-horário (aproximadamente dois anos e meio
voltas). Confirme se o seguinte ocorre:

• O alarme Vibralert soa e depois para.

• O HUD inicializa.

– Todas as luzes acendem por 20 segundos antes de exibir o nível de suprimento de ar do cilindro.
– Se a luz de bateria fraca permanecer acesa ou começar a piscar, substitua as baterias antes de prosseguir. Consulte “Capítulo
4: Substituição das baterias” na página 51.

• Se o respirador estiver equipado com um dispositivo do Sistema de Segurança de Alerta Pessoal (PASS), também conhecido como
alarme, você ouvirá três sons rápidos quando a válvula do cilindro for aberta.

AVISO

Se algum dos alarmes indicadores não funcionar conforme descrito, não use o respirador. Remova o respirador de
serviço e marque-o para reparo por pessoal autorizado. Usar um respirador com indicadores de fim de serviço
funcionando incorretamente pode resultar em ferimentos graves ou morte.

4 Verifique se o manômetro remoto está funcionando corretamente e se sua leitura está dentro de 10% do valor no manômetro do cilindro.

5 Coloque a peça facial ou segure a peça facial em seu rosto para criar uma boa vedação.

a Inspire profundamente para iniciar automaticamente o fluxo de ar. Respire normalmente pela peça facial para assegurar
Operação.

b Remova a peça facial de seu rosto. Confirme se o ar flui livremente da peça facial.

P/N 595360-01 Rev G 202004 19


Machine Translated by Google

INSPEÇÃO DO RESPIRADOR

6 Pressione totalmente o centro do botão de economia de ar/colocação na parte superior do regulador EZ Flo+ ou puxe o
interruptor automático de economia de ar no regulador EZ Flo C5 trava e libera. O fluxo de ar da peça facial será interrompido.

7 Examine o respirador completo quanto a vazamentos de ar. Nenhum ar deve vazar de qualquer parte do respirador.
.

AVISO
Um vazamento de ar de um respirador pode indicar um defeito potencialmente grave. Um vazamento de ar pode reduzir a
duração do uso e/ou o tempo restante após a ativação de um alarme de fim de serviço ou pode impedir que um alarme
de fim de serviço seja acionado corretamente. Usar um respirador com vazamento de ar pode expô-lo a condições
perigosas, que podem levar a ferimentos graves ou morte.

Testando o Regulador
O regulador está equipado com uma válvula de purga vermelha (botão), que permite que o ar flua para a peça facial em caso de emergência
sem respirar no respirador. O controle de purga também é usado para liberar o ar residual do respirador depois que a válvula do cilindro é
desligada.

Para verificar a válvula de purga

1 Gire a válvula de purga meia volta no sentido anti-horário (gire a válvula de modo que o ponteiro no botão aponte
abaixo). O ar flui livremente do regulador.

2 Gire a válvula de purga meia volta no sentido horário até sua posição totalmente fechada (o ponteiro no botão aponta para cima). O fluxo
de ar do regulador é interrompido.

3 Empurre e gire o botão da válvula do cilindro no sentido horário para fechar a válvula.

4 Quando a válvula do cilindro estiver totalmente fechada, abra ligeiramente a válvula de purga para liberar a pressão de ar residual do
sistema. À medida que a pressão residual do ar sai do sistema, a agulha do manômetro remoto oscilará de cheia para vazia.

5 Observe as luzes indicadoras de suprimento de ar do HUD e verifique se elas acendem corretamente em ordem descendente.

6 Quando a agulha do medidor cruzar a marca de um terço, mas antes de atingir o início da faixa vazia vermelha,
feche a válvula de purga. Consulte a Figura 1-8.

Confirme se o seguinte ocorre:

• O alarme indicador de fim de serviço Vibralert


sons (cliques rápidos).

• A luz vermelha na extrema esquerda do HUD pisca


a 10 vezes por segundo.

• Nas unidades equipadas com um dispositivo PASS, a Para testar o


HUD, controle a
luz do manômetro no manômetro remoto fica vermelha agulha entre 1/3
sólida. e vazio.

Figura 1-8 Manômetro remoto

AVISO
Se algum dos indicadores de fim de serviço não funcionar conforme descrito, não use o respirador. Retire o respirador
de serviço e marque-o para reparo por pessoal autorizado. O uso de um respirador com indicadores de fim de serviço com
defeito pode resultar em ferimentos graves ou morte.

7 Depois de verificar se todos os alarmes estão funcionando, abra ligeiramente a válvula de purga para liberar o ar residual restante
pressão do sistema. Todos os alarmes (exceto o indicador de tempo de fim de serviço eletrônico acessório) param quando a pressão do
sistema cai para zero.

20 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

REALIZAÇÃO DE TESTES OPERACIONAIS

8 Quando o fluxo de ar parar completamente, feche a válvula de purga (o ponteiro no botão aponta para cima).

9 Pare o indicador eletrônico de tempo de fim de serviço pressionando o botão de reinicialização manual (amarelo) no controle
console duas vezes e depois duas vezes novamente após a sequência de luzes verdes piscando.

Testando o display heads-up


O Heads-Up Display (HUD) fornece um monitor visual do suprimento de ar no conjunto do cilindro e da válvula. O visor é ajustado ao regulador
montado na máscara e aparece na parte inferior do campo de visão do usuário através da peça facial.

O HUD consiste em quatro luzes retangulares para representar a pressão do cilindro em cheio e três quartos, meio e um terço cheio. Uma quinta luz
vermelha indica bateria fraca.

O HUD funciona da seguinte forma:

• Quando o uso do respirador começar, o HUD inicializará e acenderá todas as luzes por 20 segundos. Verifique o funcionamento do
todas as luzes sempre que o uso do respirador é iniciado e a cada inspeção operacional regular.

• Após a inicialização, as luzes indicadoras retangulares mostram o nível de suprimento de ar no cilindro (consulte a Figura 1-9):

• Quando o cilindro está cheio a mais de três quartos, duas luzes verdes perto do centro do visor acendem.

• Quando o cilindro está entre metade e três quartos cheio, uma única luz verde acende.

• Quando o cilindro está entre um terço e meio cheio, uma luz amarela pisca uma vez por segundo.

• Quando o cilindro estiver com menos de um terço cheio, uma luz vermelha na extremidade esquerda do visor (o tempo de fim de serviço
indicador) pisca 10 vezes por segundo.

Bateria fraca: Vermelho

> 3/4 cheio: 2 luzes verdes

1/2 - 3/4 cheio: 1 luz verde

1/3 - 1/2 cheio: A luz amarela pisca lentamente

<1/3 cheio: a luz vermelha pisca rapidamente

HUD do regulador EZ Flo no AV-3000 HT

Bateria fraca: Vermelho

> 3/4 cheio: 2 luzes verdes

1/2 - 3/4 cheio: 1 luz verde

1/3 - 1/2 cheio: A luz amarela pisca lentamente

<1/3 cheio: a luz vermelha pisca rapidamente

HUD do regulador EZ Flo C5 no Vision C5

Figura 1-9 Operação do HUD

P/N 595360-01 Rev G 202004 21


Machine Translated by Google

INSPEÇÃO DO RESPIRADOR

AVISO
Quando um alarme indicador de fim de serviço for acionado, saia imediatamente da área que requer proteção respiratória. A
ativação de qualquer alarme indicador de fim de serviço indica que aproximadamente 33% da pressão total permanece no cilindro
de suprimento de ar (ou seja, aproximadamente 2/3 do suprimento total de ar foi usado) ou que há um mau funcionamento no respirador.
Um atraso em deixar a área após a ativação do alarme pode resultar em ferimentos graves ou morte.

• Se o SCBA estiver equipado com um dispositivo PASS, as luzes no HUD piscarão em um padrão alternado quando o
o alarme de socorro entra em modo de pré-alarme. Além disso, a cor da luz que ilumina o mostrador do medidor será
a mesma da luz atual do nível do cilindro exibida no HUD.
• O HUD possui um controle automático de brilho que escurece a tela em situações de pouca luz e retorna a tela
para brilho total em situações de luz brilhante.

• Quando as baterias precisam ser trocadas, o indicador de bateria fraca à direita do visor acende por 20 segundos
e então começam a piscar uma vez por segundo.

Quando o indicador de bateria fraca é acionado, as baterias ainda têm vida útil suficiente para operar o HUD por um
período maior do que o cilindro de maior duração instalado no respirador. No entanto, você deve trocar as baterias
imediatamente após o término do uso do respirador ou antes de reentrar em uma atmosfera perigosa. Consulte
“Capítulo 4: Substituição das baterias” na página 51.
A Tabela 1-1 resume a operação das luzes do HUD:

COMPORTAMENTO DAS LUZES SIGNIFICADO AÇÃO DO USUÁRIO

2 luzes verdes brilhantes Cilindro Completo Continuar usando respirador

1 luz verde brilhante Cilindro 3/4 cheio Continuar usando respirador

1 luz amarela piscando lentamente 1/2 cilindro cheio Continuar usando respirador

1 luz vermelha piscando rapidamente 1/3 Cilindro cheio Deixe a área perigosa imediatamente

Tabela 1-1 Luzes Indicadoras do Heads-Up Display

AVISO
Se as luzes do HUD não funcionarem conforme descrito, não use o respirador. Retire o respirador de serviço e marque-o para reparo por
pessoal autorizado. O uso de um respirador com um HUD com defeito pode resultar em ferimentos graves ou morte.

AVISO
Se um respirador que incorpora o HUD for usado em uma atmosfera explosiva ou inflamável, inspecione regularmente o respirador, incluindo
o HUD, conforme descrito e corrija qualquer dano encontrado. Não substitua nenhuma peça ou componente. Use apenas as baterias
especificadas neste manual. A falha em corrigir qualquer dano, a instalação de baterias incorretas ou a substituição de qualquer
outra peça ou componente pode prejudicar a segurança intrínseca da unidade e resultar em ferimentos graves ou morte.

22 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

REALIZAÇÃO DE TESTES OPERACIONAIS

Testando as luzes do módulo do sensor

Ao realizar testes operacionais em unidades de respirador


equipadas com um dispositivo PASS (alarme de emergência),
verifique se as luzes do módulo do sensor estão
funcionando corretamente.
A Figura 1-10 mostra os módulos do sensor no respirador e a
Tabela 1-2 na página 23 descreve como as luzes se
comportam para ações ou situações específicas.

Para obter mais informações sobre as luzes do módulo


Módulo Sensor
do sensor, consulte o manual do Scott Electronic Management
Módulo Sensor
System (SEMS) II.

Figura 1-10 Módulos de sensores

Tabela 1-2 Operação das luzes do módulo do sensor

AÇÃO OU SITUAÇÃO COMPORTAMENTO DAS LUZES

Inicie o Air-Pak SCBA (ou seja, abra a válvula do cilindro) Luz brilhante, então luz verde piscando

Operação normal luz verde piscando

Cilindro de ar entre 1/2 e 1/3 cheio Luz amarela intermitente (2 flashes rápidos) a cada segundo

Cilindro de ar com menos de 1/3 cheio (pouco ar) Luz amarela intermitente (alternadamente)

Bateria fraca enquanto a unidade está ligada Luz amarela piscando uma vez a cada 2 segundos

Desligar Desligado

Pressione o botão reset no console de controle com a unidade desligada Bateria boa: luz brilhante, depois luz verde piscando
(teste de bateria) Bateria fraca: Luz brilhante, depois luz vermelha piscando

Pressione o botão de alarme manual no console de controle com a unidade Luz vermelha intermitente (simultaneamente)
desligada

Pressione o botão reset no console de controle durante o alarme luz verde piscando
completo

APROVADO pré-alarme Luz vermelha piscando (alternadamente)

APROVEITE o alarme completo Luz vermelha intermitente (simultaneamente)

DICA

A luz amarela é uma combinação das luzes vermelha, verde e branca no módulo do sensor. De perto, as luzes individuais podem ser visíveis.

P/N 595360-01 Rev G 202004 23


Machine Translated by Google

INSPEÇÃO DO RESPIRADOR

Testando as baterias
Em respiradores equipados com alarme de emergência, a condição da bateria pode ser testada manualmente da seguinte forma:

1 Certifique-se de que o alarme de emergência está desligado (isto é, a válvula do cilindro está fechada e nenhuma luz do módulo do sensor está piscando).

CUIDADO

Não use ferramentas para fechar a válvula do cilindro. Apertar demais a válvula do cilindro pode causar danos que
podem resultar em vazamento de ar do cilindro.

2 Mantenha pressionado o botão de reinicialização manual (amarelo) no console. Observe a cor final da luz (verde ou vermelha) no
sequência para determinar o estado da bateria.

• As luzes verdes no console de controle e no módulo do sensor indicam que ainda há energia suficiente na bateria.

• As luzes vermelhas no console de controle e no módulo do sensor indicam que as baterias estão fracas e devem ser substituídas antes que o respirador
seja usado novamente. A 3M recomenda substituir todas as baterias antes que o respirador seja usado novamente.
Consulte “Capítulo 4: Substituição das baterias” na página 51.

24 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

Rev G

202004
CAPÍTULO 2
P/N 595360-01

MONTAGEM E DESMONTAGEM DE MERCADORIAS LEVES

Este capítulo fornece instruções para desconectar os produtos macios (arnês de ombro, almofada de cintura e correias) da estrutura
traseira (em preparação para lavagem ou substituição) e recolocá-los na estrutura traseira.

• “Remoção do cinto de ombro e almofada de cintura” na página 25

• “Prendendo o cinto de ombro e a almofada de cintura” na página 32

Retirar o arnês de ombro e a almofada de cintura


Você pode retirar o arnês de ombro e a almofada de cintura da estrutura traseira sem nenhuma ferramenta.

CUIDADO

Antes de retirar o cinto de ombro ou a almofada de cintura, certifique-se de desligar o respirador e remover
o cilindro de ar respirável conforme descrito nas instruções de operação e manutenção fornecidas com o 3M Scott
Air-Pak SCBA.

Para desconectar o arnês de ombro do quadro traseiro

OBSERVAÇÃO

Se você instalou o acessório de cinta peitoral 3M Scott Air-Pak X3 Pro SCBA, desinstale-o conforme indicado
em Acessório de cinta torácica para o 3M Scott Air-Pak X3 Pro SCBA: Instruções de instalação e uso (P/
N 595366-01) antes de desconectar o arnês de ombro do backframe.

1 Abra as abas inferior e superior de ambas as ombreiras desapertando os fechos de pressão. Consulte a Figura 2-1.

Aba superior

Aba inferior

Figura 2-1 Abertura das abas superior e inferior da ombreira

P/N 595360-01 Rev G 202004 25


Machine Translated by Google

MONTAGEM E DESMONTAGEM DE MERCADORIAS LEVES

2 Solte o loop de resgate de arrasto da ombreira. Consulte a Figura 2-2.

Arraste o loop de resgate

Figura 2-2 Soltando o loop de resgate de arrasto da ombreira

3 Na parte superior da alça de ombro, solte as tiras que prendem o cabo, a linha de
medida e a mangueira reguladora. Consulte a Figura 2-3.
Snap superior

OBSERVAÇÃO

O encaixe na parte superior do arnês de ombro é um fecho de


pressão direcional. Para abrir (desencaixar), levante a borda com o ponto.
Não use uma ferramenta ou força excessiva para engatar
ou desengatar os fechos.

4 Mova o cabo, a linha de medição e a mangueira reguladora para seus respectivos


lados.

Figura 2-3 Soltando a cinta superior que prende o cabo, a linha de medição e a mangueira do regulador

5 Remova a braçadeira de passagem de cabo inferior da cinta da ombreira dobrando as bordas da cinta
juntas formando um “V” e deslizando as bordas pela abertura do grampo. Consulte a Figura 2-4.

Braçadeira de Dobre a tira


roteamento de cabo inferior para formar um “V”

Figura 2-4 Removendo a braçadeira de roteamento de cabo inferior

26 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

RETIRANDO O ARNÊS DE OMBRO E A ALMOFADA DE CINTURA

6 Solte as 2 cintas de retenção da mangueira do regulador. Consulte a Figura 2-5.

Correia de retenção da
mangueira do regulador inferior

Figura 2-5 Soltando a cinta de retenção da mangueira do regulador

7 Solte as alças da cintura aos ombros das fivelas na parte inferior do arnês. Consulte a Figura 2-6.

Figura 2-6 Soltando as alças da cintura aos ombros

8 Alise a corrediça de metal superior na base do loop de resgate de arrasto e puxe a corrediça pela abertura superior do
manilha (conector de metal na parte superior do quadro traseiro). Consulte a Figura 2-7.

forquilha

Corrediça
de metal
superior
Puxe a corrediça de
metal pela manilha

Figura 2-7 Puxando a corrediça de metal superior pela manilha

P/N 595360-01 Rev G 202004 27


Machine Translated by Google

MONTAGEM E DESMONTAGEM DE MERCADORIAS LEVES

9 Posicione o loop de resgate de arrasto de modo que seus encaixes fiquem alinhados com o centro da ranhura superior da forquilha. Com cuidado, puxe
o laço através do slot, tomando cuidado para não danificar os encaixes. Consulte a Figura 2-8.

Puxe o laço
através do slot

Figura 2-8 Puxando o loop de resgate de arrasto pela fenda superior da forquilha

10 Puxe a corrediça de metal inferior e a correia através da ranhura inferior da forquilha para concluir a remoção do
arnês de ombro do backframe. Consulte a Figura 2-9.

Puxe a corrediça
de metal através
do slot

Figura 2-9 Puxando a corrediça de metal inferior pela ranhura inferior da forquilha

DICA

Levantar as ombreiras para alinhar as corrediças de metal superior e inferior com as ranhuras da forquilha ajuda-as a passar
pelas ranhuras com mais facilidade.

28 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

RETIRANDO O ARNÊS DE OMBRO E A ALMOFADA DE CINTURA

Para separar a almofada de cintura da estrutura posterior

A almofada de cintura é presa à estrutura traseira pela alça de retenção da almofada de cintura e correias presas a uma barra em I de metal.
Para facilitar o desprendimento da almofada de cintura da estrutura posterior, primeiro você precisará remover o cinto e o EBSS Universal
(UEBSS) ou bolsa EBSS dupla1.

1 Remova o cinto da almofada de cintura.

a Desconecte o regulador montado na máscara do suporte do regulador (se conectado) encaixando a lingueta de trava do
regulador EZ Flo+ ou a trava do regulador EZ Flo C5 até que se solte do suporte.

b Abra o cinto pressionando o botão no centro da fivela de metal. Remova cada extremidade do cinto das fivelas em cada lado da almofada
da cintura. Deixe o cinto de lado.

2 Remova a bolsa UEBSS ou EBSS dupla (se instalada) da almofada de cintura. Consulte a Figura 2-10.

a Puxe a alça da cintura ao ombro através do laço na bolsa UEBSS ou EBSS dupla (consulte a figura A).

b Solte os seguintes fixadores:


– na parte de trás da bolsa que a liga à almofada da cintura (ver figura B) – na aba que fecha
a bolsa (ver figura C) – na tira que prende a mangueira UEBSS
ou EBSS dupla (ver figura D)

c Remova a mangueira UEBSS ou EBSS dupla da bolsa e coloque-a de lado.

Puxe a alça da cintura ao ombro


através do laço

A B

Aba da bolsa

C Cinta de fixação da mangueira UEBSS ou EBSS dupla D


Cinta de fixação da mangueira EBSS
Figura 2-10 Removendo a bolsa UEBSS ou EBSS dupla da almofada de cintura A) puxando a alça da cintura para o ombro através do laço na bolsa e abrindo os fechos B) na parte de trás da bolsa, C)
na bolsa aba e D) na cinta que prende a mangueira UEBSS ou EBSS dupla.

1. O UEBSS é compatível com 3M Scott Air-Pak SCBAs fabricados de acordo com o padrão NFPA 1981, edição 2018. O Dual EBSS é compatível
com SCBAs 3M Scott Air-Pak fabricados antes do padrão NFPA 1981, edição 2018.

P/N 595360-01 Rev G 202004 29


Machine Translated by Google

MONTAGEM E DESMONTAGEM DE MERCADORIAS LEVES

3 Solte a alça de retenção da almofada de cintura usando um dos seguintes métodos:

• Método 1: Solte ambas as extremidades para remover totalmente a tira de retenção do protetor de cintura do protetor de cintura.

i Localize os dois fechos que prendem as extremidades da tira de retenção do protetor de cintura ao protetor de cintura.

ii Insira um ou mais dedos entre os dois fechos em cada extremidade e puxe para cima para soltar. Consulte a Figura 2-11.

Alça de retenção da almofada de cintura

Figura 2-11 Soltando uma extremidade da tira de retenção do protetor de cintura

OBSERVAÇÃO

Os botões de pressão que prendem a alça de retenção do protetor de cintura ao protetor de cintura são fechos de pressão direcionais.
Para abrir (desencaixar), levante a borda com o ponto. Não use uma ferramenta ou força excessiva para engatar ou desengatar os fechos.

iii Deslize cada extremidade da alça de retenção do protetor de cintura através do laço costurado do protetor de cintura. Consulte a Figura 2-12.

Figura 2-12 Deslizando a alça de retenção do protetor de cintura através do laço do protetor de cintura

iv Dobre a almofada de cintura para fora da estrutura posterior.

30 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

RETIRANDO O ARNÊS DE OMBRO E A ALMOFADA DE CINTURA

v Puxe a alça de retenção da almofada de cintura através da abertura na estrutura traseira e coloque-a de lado. Consulte a Figura 2-13.
Puxe a alça de retenção
Abertura do backframe para a cinta de retenção da da almofada da
almofada de cintura cintura através
da abertura da
estrutura posterior

Figura 2-13 Puxando a alça de retenção da almofada da cintura através da abertura da estrutura posterior

• Método 2: Solte uma extremidade da tira de retenção do protetor de cintura para que ela permaneça presa ao protetor de cintura.

i Localize os dois fechos que prendem cada extremidade da tira de retenção do protetor de cintura ao protetor de cintura.

ii Insira um ou mais dedos entre os dois encaixes e puxe para cima para soltar. Consulte a Figura 2-11. Deixe o outro
extremidade da cinta de retenção do protetor de cintura presa ao protetor de cintura.

iii Deslize a extremidade solta da alça de retenção do protetor de cintura através do laço costurado do protetor de cintura. Ver
Figura 2-12.

iv Continue deslizando a extremidade solta da alça de retenção do protetor de cintura pelas aberturas da estrutura posterior e o segundo laço
costurado do protetor de cintura. Consulte a Figura 2-13. A cinta de retenção da almofada de cintura agora foi removida da estrutura
traseira, mas ainda presa à almofada de cintura em uma extremidade.

v Dobre a almofada de cintura para fora da estrutura posterior.

4 Na parte inferior da estrutura posterior, localize a correia que prende a almofada de cintura à estrutura posterior. Gire a correia 90 graus no sentido horário
ou anti-horário para alinhar a barra em I de metal com a abertura da estrutura traseira e puxe-a para fora.
Veja as figuras A e B na Figura 2-14.
A
A
Gire o tecido 90 graus no sentido horário
Correia ou anti-horário para alinhar a barra em I com
anexando a abertura
almofada de
cintura para backframe

Puxe a barra em I através da


abertura do quadro traseiro

Figura 2-14 A) Girando a cinta 90 graus para alinhar a barra em I de metal. B) Puxando a barra em I.

P/N 595360-01 Rev G 202004 31


Machine Translated by Google

MONTAGEM E DESMONTAGEM DE MERCADORIAS LEVES

5 Remova as alças da cintura aos ombros de cada lado do backframe e reserve.

a Na parte de trás da estrutura posterior, localize a corrediça tripla que prende as alças da cintura aos ombros na estrutura posterior.

b Puxe a corrediça tripla para fora da estrutura posterior até que a extremidade oposta da alça da cintura para o ombro possa ser alimentada
através do slot do quadro traseiro. Consulte a Figura 2-15.

c Repita para o outro lado.

Puxe o tri-slide para fora da


estrutura traseira

Tri-slide

Figura 2-15 Removendo as alças da cintura ao ombro da estrutura traseira

Prendendo o arnês de ombro e a almofada de cintura


Para prender a almofada de cintura ao backframe

1 Prenda as alças da cintura aos ombros na estrutura traseira.

a Segure a ponta dobrada de uma alça da cintura ao ombro. Consulte a Figura 2-16.

Extremidade dobrada da alça,


lado costurado voltado para cima

Figura 2-16 Segurando a extremidade dobrada da alça da cintura ao

ombro. b Com o lado costurado voltado para cima, passe a alça da cintura até o ombro através da abertura do bastidor (começando da frente
para trás) até que o corrediço triplo esteja rente ao bastidor. Consulte a Figura 2-17.

32 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

FIXANDO O ARNÊS DE OMBRO E A ALMOFADA DE CINTURA

Correia de alimentação
através do slot do backframe

Tri-slide está nivelado contra o


backframe

Figura 2-17 Passando a alça da cintura para o ombro através das aberturas da estrutura posterior.

c Puxe a alça da cintura ao ombro para garantir uma fixação segura.

d Repita as etapas ac para a outra alça da cintura ao ombro.

2 Passe uma extremidade da alça de retenção do protetor de cintura pela abertura da estrutura posterior com os prendedores voltados para cima. Ver
Figura 2-18.

Figura 2-18 Instalando a cinta de retenção da almofada da cintura no backframe

DICA

A Figura 2-18 mostra a instalação da tira de retenção do protetor de cintura depois de soltar ambas as extremidades do protetor de
cintura. Você pode ter optado por soltar apenas 1 extremidade da alça de retenção do protetor de cintura, deixando a outra
extremidade presa ao protetor de cintura.

P/N 595360-01 Rev G 202004 33


Machine Translated by Google

MONTAGEM E DESMONTAGEM DE MERCADORIAS LEVES

3 Na almofada da cintura, localize a cinta presa à barra em I de metal.

a Insira a barra em I de metal no slot na base da estrutura traseira e gire-a 90 graus no sentido horário ou anti-horário para “travá-la” no lugar.
Consulte a Figura 2-19 para obter a orientação adequada da barra em I.

Gire a barra I 90 graus no sentido horário ou anti-


horário para travá-la no lugar. Oriente-o como mostrado
acima.

Figura 2-19 Inserindo a barra em I de metal para prender a almofada de cintura ao quadro traseiro

b Assegure-se de que a correia esteja dentro do slot. Puxe a correia para certificar-se de que está bem presa ao
backframe.

CUIDADO

Certifique-se de que a barra em I esteja orientada corretamente dentro do quadro traseiro. A orientação inadequada da barra em I dentro da
estrutura posterior pode afetar negativamente o desempenho do respirador.

4 Dobre a almofada da cintura sob a estrutura posterior até que fique nivelada.

5 Passe as extremidades da alça de retenção do protetor de cintura pelas presilhas costuradas no protetor de cintura e encaixe-as no lugar no protetor de
cintura. (Se você optar por soltar apenas 1 extremidade da tira de retenção do protetor de cintura, será necessário passar apenas a extremidade solta
pelas presilhas do protetor de cintura.) Consulte a Figura 2-20.

Figura 2-20 Passando a alça de retenção do protetor de cintura pelo laço do protetor de cintura e encaixando-a no lugar

34 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

FIXANDO O ARNÊS DE OMBRO E A ALMOFADA DE CINTURA

OBSERVAÇÃO

Os botões de pressão que prendem a alça de retenção da almofada de cintura e a almofada de cintura são fechos de pressão
direcionais. Para fechar, alinhe os dois lados do prendedor e pressione da extremidade oposta ao ponto em direção ao final com o
ponto até ouvir um "estalo". Não use uma ferramenta ou força excessiva para engatar ou desengatar os fechos.

6 Prenda a bolsa UEBSS ou EBSS dupla à almofada de cintura.

a Prenda a mangueira UEBSS ou EBSS dupla no lugar, encaixando a tira de retenção. Enrole a mangueira e encaixe-a na bolsa. Consulte
a Figura 2-21.

B C

Figura 2-21 A) Prendendo a mangueira UEBSS ou EBSS dupla. Enrolar a mangueira e encaixar a mangueira na bolsa para B) UEBSS
e C) EBSS duplo. b Encaixe os fechos na aba para fechar a bolsa.

c Localize a alça na parte de trás da bolsa e deslize-a sob a cinta do protetor de cintura e aperte os botões de pressão. Veja a figura A na
Figura 2-22.

d Passe a alça da cintura ao ombro através do laço na bolsa UEBSS ou EBSS dupla. Veja a imagem B em
Figura 2-22.

P/N 595360-01 Rev G 202004 35


Machine Translated by Google

MONTAGEM E DESMONTAGEM DE MERCADORIAS LEVES

A B

Correia de alimentação
através de loop em UEBSS ou dual
bolsa EBSS

Figura 2-22 A) Prendendo os fechos que prendem a bolsa UEBSS ou EBSS dupla à almofada de cintura. B) Prendendo as alças da cintura aos ombros.

Para prender o arnês de ombro ao quadro traseiro

1 Passe a corrediça de metal inferior e a cinta pela ranhura inferior da forquilha (consulte a Figura 2-23). Levante o ombro
almofadas e oriente a corrediça de metal em um ângulo para ajudá-la a passar pelo slot.

forquilha

Figura 2-23 Passando a corrediça de metal inferior pela ranhura inferior da forquilha

2 Passe o laço de resgate de arrasto pela abertura superior da forquilha.

a Alinhe os encaixes da argola com o centro da abertura e puxe cuidadosamente a argola através da abertura, tomando cuidado
para não danificar os encaixes. Veja a figura A na Figura 2-24.

b Alise a lâmina de metal e passe-a pela ranhura superior. Levante as ombreiras para ajudar o slide a passar
a ranhura. Veja a figura B na Figura 2-24.

36 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

FIXANDO O ARNÊS DE OMBRO E A ALMOFADA DE CINTURA

Puxe o loop
de resgate de
arrasto através do slot

A B

Passe a
corrediça de metal
pela ranhura

Figura 2-24 Passando o loop de resgate de arrasto pela fenda superior da forquilha: A) Alinhando os encaixes. B) Passar a corrediça de metal pela forquilha.

3 Prenda o cinto de ombro à almofada da cintura.

a Gire a alça da cintura até o ombro 1/2 volta para fora (afastando-a da estrutura posterior). Veja a figura A na Figura 2-25.

b Passe a alça torcida pela fivela no arnês do ombro. Veja a figura B na Figura 2-25.

c Repita as etapas aeb para a outra alça da cintura ao ombro.


A B

Torça a alça 1/2 volta


para fora

Figura 2-25 Prendendo as alças da cintura aos ombros: A) Torcendo a alça 1/2 volta. B) Passar a alça pela fivela.

DICA

Ao torcer as alças da cintura aos ombros, você garante que os lados costurados das alças fiquem encostados ao seu corpo
quando você colocar o respirador. Seus polegares “pegarão” as extremidades dobradas das alças da cintura ao ombro quando você
as ajustar durante o processo de colocação do respirador.

4 Prenda a mangueira do regulador à almofada de ombro apertando as 2 cintas de retenção da mangueira do regulador. Consulte a Figura 2-26.

P/N 595360-01 Rev G 202004 37


Machine Translated by Google

MONTAGEM E DESMONTAGEM DE MERCADORIAS LEVES

Correia de retenção da
mangueira do
regulador inferior

Figura 2-26 Prendendo a mangueira do regulador

5 Prenda a braçadeira de roteamento de cabo inferior à cinta da ombreira dobrando as bordas da cinta juntas
para formar um “V” e deslizando as bordas na abertura da pinça. Consulte a Figura 2-27.

Figura 2-27 Conectando a braçadeira de roteamento de cabo inferior

6 Posicione as alças na parte superior da alça de ombro sobre o cabo, a linha


de medida e a mangueira reguladora. Encaixe o fixador fechado.
Consulte a Figura 2-28.

OBSERVAÇÃO

Os botões de pressão na parte superior do arnês de ombro são


fechos de pressão direcionais. Para fechar, alinhe os dois lados
do prendedor e pressione da extremidade oposta ao ponto em
direção ao final com o ponto até ouvir um "estalo". Não use uma
ferramenta ou força excessiva para engatar ou desengatar os fechos.

Figura 2-28 Prendendo os cabos e a mangueira

7 Encaixe o prendedor no laço de resgate de arrasto e, em seguida, encaixe o laço na ombreira. Consulte a Figura 2-29.
Certifique-se de que o cabo e a bitola estejam posicionados em lados opostos do encaixe.

38 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

FIXANDO O ARNÊS DE OMBRO E A ALMOFADA DE CINTURA

O loop de resgate de
arrasto se encaixa entre o
cabo e a linha de medida
na ombreira.

Cabo

Gaugeline

Figura 2-29 Protegendo o loop de resgate de arrasto

8 Enrole as abas superior e inferior ao redor das ombreiras e feche-as. Certifique-se de que a mangueira do regulador
não esteja presa sob a aba inferior.

P/N 595360-01 Rev G 202004 39


Machine Translated by Google

MONTAGEM E DESMONTAGEM DE MERCADORIAS LEVES

40 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

Rev G

202004
CAPÍTULO 3
P/N 595360-01

LIMPAR E ARMAZENAR O RESPIRADOR

Este capítulo fornece instruções para limpar e armazenar o 3M Scott Air-Pak X3 Pro SCBA. Também são fornecidas instruções
detalhadas para a limpeza da peça facial, do regulador montado na máscara, do arnês de ombro e da almofada de cintura.

• “Antes de começar” na página 41


• “Limpeza do respirador” na página 42
• “Limpeza da peça facial” na página 42
• “Limpeza do regulador montado na máscara” na página 44
• “Limpando o arnês e a almofada da cintura” na página 47
• “Armazenando o respirador” na página 50

Antes de você começar

Depois de usar o respirador, limpe-o de acordo com estas instruções e faça uma inspeção operacional regular, conforme
descrito no “Capítulo 1: Inspeção do respirador” na página 11. Se encontrar algum dano, retire o respirador de serviço
e marque-o para reparo por pessoal.
Antes de manusear ou usar qualquer um dos agentes de limpeza mencionados nesta instrução, consulte a Ficha de Dados de
Segurança (SDS) do fabricante para obter precauções e instruções importantes.

AVISO
Não tente nenhum reparo ou alteração deste respirador além do escopo desta instrução sem o treinamento adequado. O
treinamento é necessário para outros serviços ou reparos deste respirador. Deixar de fazer a manutenção adequada ou reparar
este respirador adequadamente por um técnico certificado pode resultar em ferimentos graves ou morte.

AVISO
Mantenha todos os produtos de limpeza sanitizantes ou desinfetantes fora do alcance das crianças. Use o limpador apenas de
maneira consistente com o rótulo do produto e as instruções de uso. Siga todas as instruções aplicáveis, incluindo, entre outras,
aquelas encontradas na Folha de Dados de Segurança do Material (MSDS) fornecida com qualquer produto de limpeza sanitizante
ou desinfetante. O uso ou manuseio inadequado desses produtos pode resultar em ferimentos graves ou morte.

AVISO
Se você suspeitar que o respirador foi contaminado por uma substância perigosa, você deve identificar e remover
adequadamente o contaminante ou substituir o(s) componente(s) contaminado(s) antes de usar o respirador novamente.
Descarte os contaminantes ou componentes contaminados de acordo com os requisitos regulatórios aplicáveis. Deixar de
limpar adequadamente um respirador contaminado ou manusear contaminantes adequadamente pode resultar em ferimentos
graves ou morte.

CUIDADO
Certos agentes de limpeza e desinfecção, como compostos de amônio quaternário (cloretos de amônio) podem causar danos,
deterioração ou envelhecimento acelerado de partes do respirador. Use apenas os agentes de limpeza e
desinfecção recomendados.

P/N 595360-01 Rev G 202004 41


Machine Translated by Google

LIMPAR E ARMAZENAR O RESPIRADOR

Limpando o respirador
Como os procedimentos de limpeza envolvem o uso de líquidos, os respiradores armazenados ou usados em temperaturas frias devem
ser aquecidos antes da limpeza. Os respiradores usados em temperaturas frias após a limpeza devem estar completamente secos.

Para limpar o respirador

1 Com uma esponja úmida, limpe qualquer sujeira acumulada na parte externa do respirador.

OBSERVAÇÃO

O sensor de luz para o controle de brilho do HUD está localizado na frente do invólucro do medidor remoto. Certifique-se de
limpar a frente do invólucro do medidor remoto para permitir o funcionamento adequado do sensor.

2 Limpe a peça facial e o regulador montado na máscara conforme descrito em “Limpeza da peça facial” na página 42 e “Limpeza
do regulador montado na máscara” na página 44.

Você pode remover os conjuntos de alça de ombro e protetor de cintura para descontaminação ou lavagem. Consulte
“Capítulo 2: Montagem e desmontagem de produtos macios” na página 25 e “Limpeza do arnês e da almofada da cintura” na página 47.

Limpando a Peça Facial

CUIDADO
Remova todos os componentes do 3M Scott Sight In-Mask Display (IMD) antes de limpar a peça facial AV-3000
HT. Os componentes IMD são selados de fábrica para proteger a óptica e os componentes eletrônicos contra sujeira e umidade.
Limpe esses componentes quando necessário usando um pano umedecido com uma solução de detergente neutro e
água. Se o IMD e/ou o conjunto da câmera termográfica (TIC) montada na máscara tiver sido exposto a materiais
potencialmente perigosos, descontamine-os de acordo com os procedimentos estabelecidos.

Você precisará dos seguintes suprimentos: •

Limpador sanitizante ou desinfetante aprovado pela 3M.

CUIDADO
Ao usar produtos de limpeza, siga todas as instruções do fabricante. O uso ou manuseio inadequado desses produtos
pode resultar em danos à peça facial.

Se um desinfetante aprovado não estiver disponível, você pode desinfetar a peça facial usando uma das seguintes soluções: •

Solução de hipoclorito (50 ppm de cloro) feita adicionando aproximadamente um mililitro (1 mL) de alvejante a um litro (1 L) de
água a 110° F / 43° C

-OU-

• Solução aquosa de iodo (50 ppm de iodo) feita pela adição de aproximadamente 0,8 mL de tintura de iodo (6-8 gramas de amônio e/
ou iodeto de potássio/100 cc de álcool a 45%) a 1 L de água a 110° F / 43 ° C • Frasco de spray (para o limpador

sanitizante ou desinfetante) • Água potável (potável), seja de uma

torneira ou em um frasco de spray

• Pano limpo e sem fiapos

• (Opcional) Ar respirável seco e sem lubrificante, máximo de 30 psig, para secar a peça facial

42 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

LIMPAR O RESPIRADOR

CUIDADO

Ao limpar a peça facial, não use os seguintes produtos de limpeza: • Limpadores abrasivos

• Alvejante mais forte do que uma solução de 3% em


água • Solventes como acetona, diluente de tinta e laca, benzeno ou fluido de limpeza a seco.

Além disso, não faça o seguinte: • “Dunk


and slosh”

• Faça polimento com toalhas de papel, pois a maioria dos papéis contém
abrasivos • Autoclave ou lave em uma lavadora automática não
aprovada • Use um desengraxante/polidor a vapor

Para limpar a peça facial

1 Remova o regulador montado na máscara da peça facial.

OBSERVAÇÃO

Uma concha nasal é projetada para ser parte integrante da peça facial e não precisa ser desmontada para limpeza, a menos
que a peça facial esteja muito suja.

2 Se a peça facial estiver muito suja, primeiro lave a peça facial com uma solução de sabão neutro ou detergente em
água morna (máximo de 110° F / 43° C).

• Usando um borrifador, aplique uma solução de sabão neutro ou detergente em água morna (110° F / 43° C no máximo) nas
superfícies sujas. Enxágue a peça facial com água potável de uma torneira ou em um borrifador.
-OU-

• Limpe a peça facial usando lenços de limpeza aprovados pela 3M.

3 Para higienizar ou desinfetar a peça facial, use um borrifador para aplicar o produto de limpeza ou desinfecção recomendado em
todas as superfícies da peça facial. Certifique-se de cobrir todas as superfícies completamente com a solução de limpeza.

OBSERVAÇÃO

Os tirantes de Kevlar são feitos de material poroso. O produto de limpeza recomendado pode não ser eficaz em materiais porosos.

4 Deixe a peça facial de lado pelo tempo de contato necessário antes de enxaguar. A solução de hipoclorito e a solução aquosa de iodo
requerem um tempo de contato de 2 minutos.

5 Enxágue a peça facial com água potável de uma torneira ou em um borrifador.

6 Sacuda o excesso de água da peça facial e seque-a com um pano limpo e sem fiapos ou seque suavemente com ar respirável
limpo e seco de 30 psig ou menos pressão. Não use ar comprimido ou qualquer outro ar que contenha lubrificantes ou umidade.

P/N 595360-01 Rev G 202004 43


Machine Translated by Google

LIMPAR E ARMAZENAR O RESPIRADOR

Limpando o regulador montado na máscara

Você vai precisar dos seguintes suprimentos:

• Limpador sanitizante ou desinfetante. A 3M recomenda uma solução de hipoclorito adequadamente diluída ou solução aquosa
de iodo:
– Solução de hipoclorito (50 ppm de cloro) feita adicionando aproximadamente um mililitro (1 mL) de alvejante a um litro (1 L) de
água a 110° F / 43° C

-OU-

– Solução aquosa de iodo (50 ppm de iodo) feita pela adição de aproximadamente 0,8 mL de tintura de iodo (6-8 gramas de amônio
e/ou iodeto de potássio/100 cc de álcool 45%) a 1 L de água a 110° F / 43 °C

• Frasco de spray (para o limpador sanitizante ou desinfetante)

• Esponja ou pano macio

• Água potável (potável), seja de uma torneira ou em um borrifador • (Opcional)

Ar respirável seco sem lubrificante, máximo de 30 psig, para secar o regulador

CUIDADO
Ao usar produtos de limpeza, siga todas as instruções do fabricante. O uso ou manuseio inadequado desses
produtos pode resultar em danos ao regulador.

CUIDADO
Ao limpar o regulador, não use os seguintes produtos de limpeza: • Alvejante
mais forte do que uma solução de 3% em água •
Solventes como acetona, diluente de tinta e laca, benzeno ou fluido de limpeza a seco.

Além disso, não faça o seguinte: •


“Dunk and slosh”
• Autoclave ou lave em uma lavadora automática não aprovada •
Use um desengraxante/polidor a vapor

Para limpar o regulador montado na máscara

1 Remova o regulador montado na máscara da peça facial encaixando a trava do regulador EZ Flo+ ou a trava no regulador EZ Flo C5.

2 Usando uma esponja ou pano macio e o limpador desinfetante ou desinfetante recomendado, limpe as superfícies externas
do regulador.

3 Inspecione o interior do conjunto do regulador através da abertura do regulador (consulte a Figura 3-1). Se houver sujeira ou sujeira
excessiva, encaminhe o conjunto do regulador para pessoal autorizado e treinado pela 3M para uma limpeza completa.

4 Engate a trava ou trava. Feche o botão de purga girando-o totalmente no sentido horário.

5 Usando um borrifador, aplique o produto de limpeza sanitizante ou desinfetante nas superfícies da abertura do regulador e na área ao
redor da abertura (consulte a Figura 3-1). Certifique-se de cobrir completamente os componentes internos com a solução de limpeza.

44 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

LIMPAR O RESPIRADOR

Molhe todas as áreas dentro do círculo

Molhe todas as áreas


dentro do círculo

Abertura do
Abertura do
regulador
regulador

Interruptor de economia
de ar automático/trava do regulador
EZ FLO+ EZ FLO C5

Figura 3-1 Limpando o regulador montado na máscara

OBSERVAÇÃO

Siga as instruções de utilização do aspirador. Pode ser necessário um tempo de contato específico para higienização
ou desinfecção antes do enxágue.

6 Deixe o regulador de lado pelo tempo de contato necessário antes de enxaguar. A solução de hipoclorito e a solução aquosa de iodo requerem um tempo
de contato de 2 minutos.

7 Usando água corrente suavemente ou um borrifador com água potável, enxágue o regulador por dentro e por fora.

8 Sacuda o excesso de água do regulador. Seque completamente o regulador antes de usar.

OBSERVAÇÃO

Para acelerar a secagem do regulador, seque suavemente com ar respirável limpo e seco de no máximo 30 psig. Não use ar
comprimido ou qualquer outro ar que contenha lubrificantes ou umidade.

9 Se o regulador foi desconectado do suprimento de ar para limpeza, reconecte e abra a válvula de purga para remover
qualquer umidade da barra de pulverização do regulador. Feche a válvula de purga.

10 Execute uma verificação do regulador após cada limpeza seguindo as etapas listadas em “Para executar uma verificação do regulador”.

P/N 595360-01 Rev G 202004 45


Machine Translated by Google

LIMPAR E ARMAZENAR O RESPIRADOR

Para executar uma verificação do regulador

OBSERVAÇÃO

A verificação do regulador não se destina a ser uma verificação funcional completa do respirador. Antes do
próximo uso do respirador, faça uma inspeção operacional regular conforme descrito no “Capítulo 1: Inspeção do
respirador” na página 11.

1 Certifique-se de que o cilindro do respirador esteja pelo menos 1/2 cheio para evitar que o Vibralert inicie e oculte o
som de ar saindo do regulador.

OBSERVAÇÃO

Se o cilindro estiver 1/3 cheio ou menos, o Vibralert será iniciado. Se o Vibralert não iniciar, marque a unidade
para reparo e remova-a de serviço.

2 Verifique se a chave de economia de ar/colocação está pressionada no regulador EZ Flo+ ou se a chave de economia de ar automática está
encaixado na trava do regulador EZ Flo C5.

3 Feche o botão de purga.

4 Recoloque o regulador no respirador (se removido para limpeza).

5 Abra lentamente a válvula do cilindro pelo menos 1 volta completa.

6 Se você ouvir ar saindo do regulador, feche a válvula do cilindro e repita as etapas 2 a 5. Se ainda ouvir o fluxo de ar, feche totalmente a válvula do cilindro, marque
a unidade para reparo e retire-a de serviço.

7 Abra a válvula de purga e observe o fluxo de ar da barra de pulverização do regulador. Gotas de água indicam a
regulador não está seco. Seque o regulador de acordo com a etapa 8 de “Para limpar o regulador montado na máscara” na página 44 e repita a verificação do
regulador.

46 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

LIMPAR O RESPIRADOR

Limpando o arnês de ombro e a almofada de cintura

Você pode limpar os produtos macios 3M Scott Air-Pak X3 Pro — arnês de ombro, almofada de cintura, bolsa UEBSS ou EBSS dupla (se
instalada) e alças — usando uma esponja e/ou escova (para limpeza local) ou em um extrator ou máquina de lavar comercial (para lavar na
máquina).

CUIDADO

NFPA 1851, Norma sobre Seleção, Cuidados e Manutenção de Conjuntos de Proteção para Combate a Incêndio Estrutural
e Combate a Incêndio de Proximidade, recomenda que você avalie qualquer equipamento conhecido ou suspeito de estar
contaminado com materiais perigosos ou fluidos corporais no local para avaliar a extensão da contaminação e determine se o
equipamento deve ser isolado, etiquetado ou imediatamente retirado de uso. Se o equipamento for adequado para
reutilização, lave-o com água no local para remover os contaminantes e evitar que se espalhem além do local. Lave o
equipamento separadamente de outros equipamentos em uma máquina de lavar comercial dedicada; evite usar máquinas
domésticas ou públicas para evitar a propagação dos contaminantes.

De acordo com a NFPA 1851 (Norma de Seleção, Cuidado e Manutenção de Conjuntos de Proteção para Estruturas
Combate a Incêndio e Combate a Incêndio de Proximidade), a 3M recomenda o seguinte para a limpeza do cinto de ombro e da almofada de
cintura:

• Use um detergente líquido suave com um pH variando de 6,0 a 10,5 para tratar manchas ou lavar na máquina.
Consulte a Folha de dados de segurança do material (MSDS) do detergente para obter informações sobre pH. Você também pode usar lenços
de limpeza para respiradores 3M™ 504 ou lenços umedecidos disponíveis comercialmente para remover detritos antes da limpeza.

• Use água morna com temperatura de 40 graus C (105 graus F) ou menos para enxaguar ou lavar.

AVISO

Não use alvejante à base de cloro, solventes clorados, jatos de água de alta pressão ou lavadoras de alta pressão para limpar
o cinto de ombro e a almofada da cintura. Não lavar a seco. Qualquer uma dessas práticas pode danificar o material, colocando
você em risco de ferimentos graves ou morte.

CUIDADO

Use apenas os lenços de limpeza recomendados (3M™ 504 Respirator Cleaning Wipes) ou lenços umedecidos disponíveis
comercialmente para limpar o arnês de ombro e a almofada da cintura. Outros lenços de limpeza podem conter solventes, que
podem distorcer as cores dos produtos macios.

Limpeza pontual do arnês e da almofada de cintura Identifique pontos

claros ou manchas no arnês de ombro, na almofada de cintura ou nas tiras. Se precisar remover os produtos macios da estrutura traseira
antes da limpeza local, consulte “Capítulo 2: Montagem e desmontagem de produtos leves” na página 25.

Para limpar o arnês de ombro e a almofada de cintura

1 Escove e/ou enxágue quaisquer detritos.

2 Aplique a solução de limpeza nas áreas sujas de acordo com as instruções do fabricante. Esfregue as áreas sujas usando uma esponja
ou uma escova de cerdas macias, como uma escova de dentes ou escova de unhas.

3 Enxágue bem a área com água.

4 Repita os passos 3 e 4 conforme necessário para áreas muito sujas.

5 Deixe os produtos macios de lado para secar ao ar. Consulte “Secar o arnês e a almofada da cintura” na página 49.

P/N 595360-01 Rev G 202004 47


Machine Translated by Google

LIMPAR E ARMAZENAR O RESPIRADOR

Lavagem à máquina da alça de ombro e da almofada de cintura Lave


à máquina a alça de ombro, a almofada de cintura e as alças para remover sujeira e manchas.

CUIDADO

Se o seu equipamento foi exposto a contaminantes, mas é adequado para reutilização de acordo com o procedimento
de avaliação da sua
organização: • Lave o equipamento separadamente de outros equipamentos em uma máquina de lavar comercial
dedicada. • Evite usar máquinas domésticas ou públicas para evitar a propagação dos contaminantes.

• Limpe seu 3M Scott Air-Pak X3 Pro pelo menos uma vez por ano.

• Coloque todos os produtos macios em um saco de malha (P/N 31004024) antes de lavar na máquina.

• Use um extrator de carregamento frontal ou máquina de lavar comercial com ação de rotação para reduzir o potencial
danos mecânicos aos produtos macios. Se a máquina tiver um RPM do tambor ajustável, defina-o para que a força g não exceda 100 g. Consulte
as instruções do fabricante para obter detalhes.

CUIDADO

Evite usar uma máquina de lavar de carregamento superior, pois os agitadores nessas máquinas podem danificar o material e as
costuras dos produtos macios.

Para lavar à máquina o arnês e a almofada da cintura

1 Solte o arnês de ombro, a almofada de cintura, as alças e a bolsa UEBSS ou EBSS dupla (se instalada) do quadro traseiro
conforme descrito no “Capítulo 2: Montagem e desmontagem de produtos não duráveis” na página 25.

2 Realize uma inspeção visual quanto a sujeira, contaminação, danos físicos ou danos térmicos. Consulte “Execução de uma inspeção geral” na
página 12 no Capítulo 1: Inspeção do respirador.

3 Se necessário, trate localmente as áreas muito sujas. Consulte “Limpeza pontual do arnês e da almofada de cintura” na
página 47.

4 Feche todos os fechos (fechos e fivelas) nos conjuntos de alças e protetores de cintura, prestando atenção especial ao seguinte:

• Remova o suporte do regulador do cinto.


– Puxe cuidadosamente o cinto abdominal (do lado com o componente de fivela fêmea) pelas aberturas do
titular do regulador.
– Coloque o suporte do regulador de lado.

• Afivele as extremidades macho e fêmea do cinto.

• Prenda a cinta de retenção do protetor de cintura ao protetor de cintura. Certifique-se de passar ambas as pontas pelos laços costurados
a almofada de cintura e encaixe-os no lugar na almofada de cintura.

• Se você tiver uma bolsa UEBSS ou EBSS dupla, certifique-se de remover a mangueira UEBSS ou EBSS dupla e fechar todos os fechos
da bolsa.

5 Coloque os produtos macios no saco de rede. Aperte os cordões da bolsa e coloque-a na máquina de lavar.
Não sobrecarregue a máquina.

6 Siga as instruções do fabricante da máquina de lavar para adicionar sabão em pó, definir o nível e a temperatura da água, ajustar a rotação do
tambor e iniciar um ciclo de lavagem normal.

48 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

LIMPAR O RESPIRADOR

CUIDADO
De acordo com a NFPA 1851, se a máquina de lavar também for usada para limpar itens que não sejam roupas de proteção ou
equipamentos de combate a incêndio, enxágue a máquina antes e depois do uso completando um ciclo de lavagem completo sem
roupa, mas com detergente e a quantidade máxima de água . Selecione uma temperatura da água entre 49 e 52 graus C (120 a 125
graus F).

7 Inspecione os produtos macios e lave-os novamente, se necessário.

Secagem da alça de ombro e da almofada de cintura A 3M

recomenda secar ao ar livre a alça de ombro, a almofada de cintura e as alças. A secagem na máquina - mesmo usando a configuração "secar
ao ar livre" ou "sem calor" do secador - não é recomendada.

CUIDADO
Não seque na máquina o arnês do ombro, a almofada da cintura e as alças — mesmo usando a configuração “secagem ao ar livre” ou
“sem aquecimento” da secadora. O calor excessivo durante a secagem pode danificar o material e causar encolhimento.

Para secar o arnês de ombro e a almofada de cintura

1 Seque ao ar livre o arnês de ombro e a almofada de cintura pendurando-os em uma área bem ventilada, longe da luz solar direta.

CUIDADO
A exposição prolongada à luz direta do sol pode degradar o material de seu cinto de ombro e almofada de cintura.

2 Certifique-se de secar bem os produtos macios antes de guardá-los.

CUIDADO
O armazenamento de produtos macios molhados ou úmidos promove o crescimento de mofo e bactérias, que podem degradar a
integridade do seu equipamento e também causar problemas de saúde.

P/N 595360-01 Rev G 202004 49


Machine Translated by Google

LIMPAR E ARMAZENAR O RESPIRADOR

Guardar o respirador
Os respiradores destinados ao uso rotineiro e os respiradores não usados rotineiramente, mas mantidos para uso de emergência, devem ser
armazenados em áreas onde a temperatura seja mantida acima de zero (32° F / 0° C). Se for necessário armazenar o respirador em uma
temperatura igual ou inferior a zero antes de seu próximo uso, você deve tomar cuidado especial para verificar se todos os componentes do
respirador estão completamente secos.

Para preparar o respirador para armazenamento

1 Se notar qualquer dano ou deterioração, retire o respirador de serviço e marque-o para reparo.

2 Verifique se o respirador está completamente seco antes de guardá-lo.

3 Prenda o regulador ao suporte do regulador no cinto do respirador.

AVISO

Os respiradores devem estar completamente secos antes de serem guardados. A umidade residual pode congelar em
temperaturas frias ou pode causar corrosão ou outros danos, o que pode causar mau funcionamento do respirador. Tal mau
funcionamento pode resultar em ferimentos graves ou morte.

Para desconectar ou recolocar um regulador montado na máscara equipado com uma desconexão rápida do respirador, consulte “Inspeção
do regulador” na página 17.

CUIDADO

Não armazene o respirador com o regulador preso à peça facial. Armazenar o respirador dessa maneira pode
danificar a peça facial, o que pode levar a ferimentos graves ou morte. Conecte o regulador à peça
facial somente quando estiver pronto para começar a usar o respirador.

4 Coloque a peça facial limpa e seca em um saco de armazenamento respirável para protegê-la até o próximo uso. Armazene-o de forma a não
distorcer as vedações faciais.

5 Coloque o respirador no estojo de transporte, recipiente de proteção ou em um local de armazenamento adequado.

Para armazenar o respirador em uma parede

Se um suporte de armazenamento de parede for usado para armazenar o SCBA, siga as instruções do fabricante do suporte para montagem, bem
como para colocar os braços nas alças de ombro e liberar o respirador do suporte.

Para armazenar o respirador em um veículo

O método de armazenamento de um respirador em um veículo deve minimizar a possibilidade de ferimentos em pessoas dentro ou perto do
veículo enquanto ele estiver em movimento, especialmente durante desaceleração ou aceleração rápida, curvas fechadas ou colisão.

Ao armazenar ou transportar um SCBA, seus componentes sobressalentes ou equipamentos relacionados dentro de um veículo, use um dos
seguintes métodos para proteger os itens:

• um meio mecânico positivo projetado para manter o item em sua posição retraída

• em um compartimento com porta de travamento positivo, ou

• em um recipiente fechado adequado para transportar e conter o SCBA e/ou seus componentes sobressalentes e associados
equipamento

Se um suporte de montagem veicular for usado para armazenar o SCBA em um veículo, siga as instruções do fabricante do suporte
para montagem, bem como para colocar os braços nas alças e liberar o respirador do suporte.

50 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

Rev G

202004 CAPÍTULO 4
P/N 595360-01

SUBSTITUIÇÃO DE BATERIAS

Este capítulo fornece instruções para trocar as baterias em um 3M Scott Air-Pak X3 Pro SCBA com um dispositivo Personal Alert
Safety System (PASS), também conhecido como alarme de emergência.

Antes de você começar

Como certos acessórios e recursos requerem baterias para operação, sempre verifique se este equipamento e seus acessórios
possuem baterias novas antes de usar.

AVISO

As baterias são necessárias para o funcionamento adequado deste equipamento. Deixar de instalar as baterias e não realizar
uma inspeção operacional regular pode causar mau funcionamento do equipamento, o que pode resultar em ferimentos graves
ou morte.

Substituição de baterias em respiradores com PASS

Os SCBAs 3M Scott Air-Pak equipados com um dispositivo PASS requerem 6 pilhas AA para operação. As 6 baterias alimentam o
Heads-Up Display (HUD) e o dispositivo PASS; baterias separadas no console do medidor não são necessárias. Somente um operador
treinado deve substituir as baterias em uma área limpa e não inflamável.

AVISO

Troque as baterias apenas em áreas conhecidas como não inflamáveis e não explosivas. A troca de baterias em uma
atmosfera inflamável ou explosiva pode causar ignição, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.

Para substituir as baterias 1

Feche a válvula do cilindro do respirador e abra a válvula de purga do regulador para liberar todo o ar preso.

CUIDADO

Não use ferramentas para fechar a válvula do cilindro. Apertar demais a válvula do cilindro pode causar danos que podem
resultar em vazamento de ar do cilindro.

2 Feche a válvula de purga do regulador.

3 Pressione o botão de reinicialização manual (amarelo) no console do manômetro remoto duas vezes.

Uma sequência de bipes de 15 segundos pode ocorrer conforme o ar residual é drenado. A unidade emitirá um sinal sonoro de 2 tons quando
os componentes eletrônicos forem desativados e a luz verde se apagará.

P/N 595360-01 Rev G 202004 51


Machine Translated by Google

SUBSTITUIÇÃO DE BATERIAS

CUIDADO

Certifique-se sempre de que o valor do cilindro esteja desligado e que o dispositivo PASS esteja completamente inativo antes
de trocar as baterias. Nunca remova ou substitua as baterias dentro de um sistema pressurizado, pois podem ocorrer danos
aos componentes eletrônicos.

4 Remova o cilindro.

5 Usando uma chave de fenda Phillips, remova o Use Substitua as baterias.


uma chave de Certifique-se de que as
parafusos da tampa do compartimento da bateria conforme fenda para superfícies de vedação
mostrado na Figura 4-1. Remova cuidadosamente a tampa e soltar o parafuso estejam limpas antes de
coloque-a de lado. na tampa da bateria recolocar a tampa.

6 Remova as pilhas usadas deslizando-as para fora do


compartimento de pilhas.

7 Instale 6 pilhas AA novas do mesmo tipo.


O suporte da bateria é marcado com o estilo e orientação
necessários das baterias.

Figura 4-1 Substituindo as baterias em um respirador com PASS

Para manter a segurança intrínseca, use 6 de um dos seguintes tipos de pilhas AA de 1,5 volts:

Duracell alcalina MN1500 Duracell Quantum QU1500

Duracell alcalina MX1500 Energizador Alcalino EN91

Duracell alcalina PC1500 Energizer Alkaline E91

AVISO

Para reduzir o risco de explosão, use apenas baterias da lista fornecida. Não misture pilhas velhas com pilhas não usadas.
Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. Não misture baterias de fabricantes diferentes. A substituição não
autorizada de componentes pode prejudicar a segurança intrínseca e causar uma explosão, que pode levar a ferimentos graves ou
morte.

8 Verifique a orientação correta das baterias conforme mostrado na etiqueta dentro do suporte da bateria.

9 Para garantir que a tampa da bateria esteja à prova d'água após a substituição, limpe a nervura de vedação ao redor da bateria
compartimento e face de vedação da tampa, limpando com um pano úmido para remover qualquer sujeira ou material estranho que possa
impedir uma vedação adequada.

10 Verifique se há rasgos ou cortes na junta da tampa. Se encontrar danos, retire o respirador de serviço e marque-o para
reparação por pessoal autorizado.

11 Para instalar a tampa da bateria, alinhe as três ranhuras da tampa com as três abas do compartimento da bateria.
Usando uma chave de fenda Phillips, aperte o parafuso da tampa com um torque de 13-15 pol-lbs.

CUIDADO

A instalação inadequada da tampa da bateria pode causar superaquecimento das baterias e danos ao produto.
Sempre certifique-se de que as ranhuras de alinhamento na tampa da bateria estejam alinhadas com as abas no compartimento
da bateria ao instalar a tampa.

Quando as baterias estiverem instaladas corretamente e as tampas das baterias forem colocadas na posição, todas as luzes no HUD acenderão
por aproximadamente 20 segundos para verificar a operação.

12 Antes de colocar o respirador em funcionamento, faça uma verificação operacional regular. Consulte o “Capítulo 1: Inspeção do
Respirador” na página 11.

52 P/N 595360-01 Rev G 202004


Machine Translated by Google

NOTAS

53
Machine Translated by Google

NOTAS

54
Machine Translated by Google

55
Machine Translated by Google

Estrada da Mina de Ouro 4320

Monroe, NC 28110

Telefone: (704) 291-8300

Suporte Técnico: (800) 247-7257

Web: www.3MScott.com

©3M 2020. Todos os direitos reservados. 3M e Scott são marcas comerciais da 3M.

Você também pode gostar