Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Pedindo o conhecimento de si mesmo e a contrição dos próprios pecados (ver Tratado n. 228).
ORAÇÕES:
1) Ave, Maris Stella;
2) Ladainha do Espírito Santo;
3) Ladainha de Nossa Senhora;
4) Ladainha da Humildade.
Deus Pai dos céus, tende piedade de nós. Pater de caelis Deus, miserere nobis.
Deus Filho, redentor do mundo, Fili Redemptor mundi Deus,
Deus Espírito Santo, Spiritus Sancte Deus,
Santíssima Trindade, que sois um só Deus, Sancta Trinitas, Unus Deus,
Ainda que pecadores, nós vos rogamos, ouvi-nos. Peccatores, te rogamus, audi nos.
Para que nos perdoeis, Ut nobis parcas,
Para que vos digneis santificar todos os membros Ut omnia Ecclesia membra vivificare et sanctificare
da Igreja, digneris,
Para que vos digneis conceder-nos o dom da Ut verae pietatis, devotionis et orationis donum
verdadeira piedade, devoção e oração, nobis dare digneris,
Para que vos digneis inspirar-nos sinceros afetos de Ut sinceros misericordiae charitatisque affectus
misericórdia e de caridade, nobis inspirare digneris,
Para que vos digneis criar em nós um espírito novo Ut spiritum novum et cor mundum in nobis creare
e um coração puro, digneris,
Para que vos digneis conceder-nos verdadeira paz e Ut veram pacem et cordis tranquilitatem nobis dare
tranqüilidade do coração, digneris,
Para que vos digneis fazer-nos dignos e fortes, para Ut ad tollerandas propter iustitiam persecutiones
suportar as perseguições pela justiça, nos dignos et fortes efficias,
Para que vos digneis confirmar-nos em vossa graça, Ut nos in gratia tua confirmare digneris,
Para que vos digneis receber-nos no número dos Ut nos in numerum electorum tuorum recipias,
vossos eleitos, Ut nos exaudire digneris,
Para que vos digneis ouvir-nos, Spiritus Dei,
Espírito de Deus,
Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do mundo, Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, effunde in nos
enviai-nos o Espírito Santo. Spiritum Sanctum.
Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do mundo, Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, emitte
mandai-nos o Espírito prometido do Pai. promissum in nos Patris Spiritum.
Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do mundo, Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, da nobis
dai-nos o Espírito bom. Spiritum bonum.
V. Enviai o Vosso Espírito e tudo será criado. V. Emitte Spiritum tuum et creabuntur.
R. E renovareis a face da terra. R. Et renovabis faciem terrae.
Oremos. Oremus.
Deus, que instruístes os corações dos vossos fiéis Deus qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione
com a luz do Espírito Santo, concedei-nos que no docuisti, da nobis in eodem Spiritu recta sapere et
mesmo Espírito conheçamos o que é reto, e de eius semper consolatione gaudere. Per Christum
gozemos sempre as suas consolações. Por Cristo, Dominum nostrum. Amen.
Nosso Senhor. Amém.
LADAINHA DE NOSSA SENHORA / LITANIA DOMINAE NOSTRAE
Pai Celeste, que Sois Deus, tende piedade de nós. Pater de caelis Deus, miserere nobis.
Filho Redentor do Mundo, que Sois Deus, Fili, Redemptor mundi Deus,
Espírito Santo, que Sois Deus, Spiritus Sancte Deus,
Santíssima Trindade, que Sois um só Deus, Sancta Trinitas, Unus Deus,
Santa Maria, rogai por nós. Sancta Maria, ora pro nobis.
Santa Mãe de Deus, Sancta Dei Genetrix,
Santa Virgem das Virgens, Sancta Virgo Virginum,
Mãe de Jesus Cristo, Mater Christi,
Mãe da Igreja, Mater Ecclesiae,
Mãe da Divina Graça, Mater Divinae Gratiae,
Mãe Puríssima, Mater Purissima,
Mãe Castíssima, Mater Castissima,
Mãe Imaculada, Mater Inviolata,
Mãe Intacta, Mater Intemerata,
Mãe amável, Mater Amabilis,
Mãe admirável, Mater Admirabilis,
Mãe do bom conselho, Mater Boni Consilii,
Mãe do Criador, Mater Creatoris,
Mãe do Salvador, Mater Salvatoris,
Mãe da Igreja, Mater Ecclesiae,
Virgem prudentíssima, Virgo Prudentissima,
Virgem venerável, Virgo Veneranda,
Virgem louvável, Virgo Praedicanda,
Virgem poderosa, Virgo Potens,
Virgem clemente, Virgo Clemens,
Virgem fiel, Virgo Fidelis,
Espelho de justiça, Speculum Iustitiae,
Sede de sabedoria, Sedes Sapientiae,
Causa da nossa alegria, Causa nostrae laetitiae,
Vaso espiritual, Vas Spirituale,
Vaso honorífico, Vas Honorabile,
Vaso insigne de devoção, Vas insigne devotionis,
Rosa mística, Rosa Mystica,
Torre de David, Turris Davidica,
Torre de marfim, Turris Eburnea,
Casa de ouro, Domus Aurea,
Arca da aliança, Foederis Arca,
Porta do céu, Ianua Caeli,
Estrela da manhã, Stella Matutina,
Saúde dos enfermos, Salus Infirmorum,
Refúgio dos pecadores, Refugium Peccatorum,
Consoladora dos aflitos, Consolatrix Afflictorum,
Auxílio dos cristãos, Auxilium Christianorum,
Rainha dos anjos, Regina Angelorum,
Rainha dos patriarcas, Regina Patriarcharum,
Rainha dos profetas, Regina Prophetarum,
Rainha dos apóstolos, Regina Apostolorum,
Rainha dos mártires, Regina Martyrum,
Rainha dos confessores, Regina Confessorum,
Rainha das virgens, Regina Virginum,
Rainha de todos os santos, Regina Sanctorum omnium,
Rainha concebida sem pecado original, Regina sine labe originali concepta,
Rainha elevada ao céu em corpo e alma, Regina in caelum assumpta,
Rainha do sacratíssimo Rosário, Regina Sacratissimii Rosarii,
Rainha da Família, Regina Familiae,
Rainha das Missões, Regina Missionum,
Rainha dos Corações, Regina Cordium,
Rainha da paz, Regina Pacis,
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, parce nobis
perdoai-nos Senhor. Domine.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, exáudi nos
ouvi-nos Senhor. Domine.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserere
tende piedade de nós. nobis.
V. Rogai por nós Santa Mãe de Deus. V. Ora pro nobis Sancta Dei Genetrix.
R. Para que sejamos dignos das promessas de R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Cristo.
Oremos. Oremus.
Senhor Deus, nós Vos suplicamos que concedais Concede nos famulos tuos, quaesumus, Domine
aos vossos servos lograr perpétua saúde de alma e Deus, perpetua mentis et corporis sanitate gaudere;
de corpo; e que, pela gloriosa intercessão da bem- et gloriosa Beatae Mariae semper Virginis
aventurada sempre Virgem Maria, sejamos livres da intercessióne, a praesenti liberari tristitia et aeterna
presente tristeza e gozemos sempre da eterna perfrui laetitia. Per Christum Dominum Nostrum.
alegria. Por Cristo Nosso Senhor. Amém. Ámen.
LADAINHA DA HUMILDADE / LITANIA HUMILITATIS (composta pelo Cardeal Merry del Val)