Você está na página 1de 3

Palavras estrangeiras e a lngua portuguesa: invaso cultural ou desenvolvimento tcnicocientfico?

(John Robert Schmitz IEL/UNICAMP) Muitos anos atrs, Carlos Gos, (1881- 1934) poeta, dramaturgo, gramtico e dicionarista brasileiro, observou o nmero excessivo de palavras francesas em uso no portugus dos anos 20 e 30 no Brasil. No Dicionrio de Galicismos (1921) de sua autoria, Gos recomendou o uso de palavras existentes no idioma com a finalidade de proteger a lngua portuguesa da proliferao de palavras de origem francesa. Todavia, apesar do esforo do renomado especialista, os falantes dos anos 20 e dcadas seguintes persistiram em usar muitos dos mesmos galicismos por ele combatidos. Muitos falantes do portugus hoje em dia nem sequer percebem que vocbulos como debutar, abajur, coqueluche, e suti so de origem francesa. Nem todos os falantes do portugus esto cientes de que palavras consideradas "castias" como Fulano e cuscuz so do rabe, ao passo que vatap de origem africana e ch e leque do chins. Existem tambm falantes que nem sequer suspeitam que super-homem e loja de convenincia so na realidade tradues de outro idioma. A presena no portugus do Brasil de muitos vocbulos de origem inglesa reflete a condio do ingls como idioma internacional, de amplo acesso no mundo, falado nos quatro continentes, por mais de 427 milhes de pessoas que consideram o referido idioma a sua lngua materna. Calcula-se tambm que h outros 350 milhes de indivduos que o usam como segunda lngua, alm de outros 100 milhes que falam ingls fluentemente como lngua estrangeira, perfazendo aproximadamente um bilho de usurios. Para alguns especialistas no campo dos estudos lingsticos, o ingls, neste fim de milnio, , por bem ou mal, o "latim do sculo XXI", fadado a continuar a ser, num mundo cada vez mais globalizado e internacionalizado, o veculo transmissor de conhecimento tecnolgico-cientfico - cultural e, para os que o dominam, um passaporte para emprego e uma garantia de prestgio e ascenso social. Para outros especialistas, o ingls , um verdadeiro "carrasco" que se infiltra em outras lnguas e culturas. Um exemplo deste chamado "imperialismo lingstico" a norteamericanizao da vida e dos costumes, inclusive, do idioma nacional de diferentes pases do mundo tais como a Frana, Japo, Espanha, Itlia e Brasil, entre muitos outros. H vrias perguntas que devem ser feitas. O influxo de palavras de lngua inglesa (ou de qualquer outra nacionalidade) est contribuindo nos dias de hoje para a decadncia do portugus? A "invaso" de itens lexicais de origem estrangeira a causa da queda de qualidade da produo oral e escrita do idioma nacional por parte de jovens brasileiros? Como respostas s duas perguntas, eu diria que no. Apesar das barbaridades cometidas por alguns vestibulandos ( "interviu", e "esteje" so bons exemplos!) e, de certos deslizes, por parte de alguns membros dos meios televisivos ou da imprensa, a lngua portuguesa est bastante saudvel graas ao nmero significativo de usurios, jovens e adultos, que se expressam muito bem oralmente e que redigem com clareza e at com bastante criatividade. Cumpre tambm lembrar que a culpa da crise do ensino de portugus nas escolas de ensino fundamental e mdio nada tem a ver com a enxurrada de palavras estrangeiras no portugus contemporneo. A existncia de vocbulos estrangeiros num determinado idioma para alguns indivduos representa uma postura colonialista e uma perda de soberania ao passo que para outros a introduo de termos de origem estrangeira simboliza um avano cientfico- tecnolgico. No uma tarefa muito fcil conciliar estas duas posies. O uso das palavras "delivery" e "sale" incomoda a alguns usurios porque de fato existem os itens lexicais "entrega" e 'venda" ou 'liquidao" em portugus. Mas outros falantes de

portugus os empregam por julgarem que os referidos termos destacam e promovem melhor os seus produtos. Cumpre observar que a linguagem em si oferece uma variedade de opes para todos os gostos. Em alguns casos, h casos de exagero na utilizao de palavras estrangeiras. Mas esse exagero um problema pessoal do prprio usurio. muito mais um problema de ordem estilstica, pois h alguns usurios que exageram no uso da gria ou na mera repetio de palavras e expresses desgastadas. Outro abuso irritante o excesso de confirmaes nas conversaes como "sabe?" , "viu"? e "n"?. Todas as lnguas humanas tm diferentes lacunas no estoque lxico ou vocabulrio. justamente a funo dos emprstimos preencher essas lacunas. No adianta propor, por exemplo, a substituio de panqueca por waffle, pois so tipos de comida diferentes. No vale a pena "cassar" skate e, no seu lugar, propor patim ou patinete, porque so todos diferentes para os que fazem uso dessas peas. Quando uma determinada palavra de origem estrangeira preencher um espao "vago" no idioma, a mesma tem a sua razo de ser. O Projeto de Lei apresentado recentemente pelo Deputado Aldo Rebelo que "dispe sobre a promoo, a proteo, a defesa e o uso da lngua portuguesa" merece uma anlise cuidadosa por parte de gramticos, lingistas, jornalistas, escritores, professores e de todos os que trabalham com a linguagem. Sem dvida, importante tentar fixar a grafia de diferentes palavras. Deve-se escrever Tchetchnia ou Chechnia? Cabe observar que dois jornais de grande circulao na cidade de So Paulo apresentam diferentes grafias para o referido pas asitico. Na minha opinio seria tarefa de equipe e nada simples propor uma grafia aportuguesada vivel para o grande nmero de palavras estrangeiras de diferentes idiomas. Em certos casos, fcil aportuguesar palavras de origem estrangeira: turfe e surfe so bons exemplos. Em outros casos, uma grafia aportuguesada poderia desfigurar as palavras e at impedir a compreenso. Os praticantes das atividades karaok e karat aceitariam respectivamente as grafias caraoqu e carat? As palavras de origem hebraica shloishim e matzeiva, seriam reconhecveis por parte dos que precisam desses vocbulos se a grafia das mesmas fossem aportuguesadas? A vontade de apagar diferenas, impor uma uniformizao e controlar a produo escrita por via de multas parece uma postura xenofbica e antidemocrtica. Faz sentido implicar com os termos marketing, holding, self-service, recall, play-off e tiebreak ou at ombudsmen? Quais termos vo ser propostos em substituio a esses estrangeirismos? Ser que profissionais brasileiros na rea de msica vo aceitar as locues bastante compridas "alto falante para agudos" e "alto falante para graves" em vez de, respectivamente, tweeter e woofer? O que preocupante com o Projeto do Deputado Rebelo a ameaa de multas e outras punies pelo descumprimento "de qualquer disposio desta lei". O Artigo 5 do Projeto obriga a substituio de "toda e qualquer palavra ou expresso em lngua estrangeira posta em uso no territrio nacional" por uma palavra em portugus. Se uma determinada palavra no for registrada no Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa, o usurio que ousa empregar a mesma estaria sujeito multa? Se as palavras self-service, topless, e check-up e outdoor no esto registradas na referida obra, quem vai determinar quais pessoas fsicas e jurdicas so os "infratores"? O Projeto no violaria o direito liberdade de expresso? O cidado no tem o direito de dar um nome russo, italiano ou chins a seu filho? Ele no tem o direito de escolher a grafia que mais lhe agradar? A incorporadora de um imvel no teria o direito de colocar um nome francs, japons ou filipino no edifcio de sua propriedade? Numa sociedade democrtica, pode-se realmente impedir que um proprietrio de uma loja de mveis use uma estratgia promocional para destacar o seu negcio recorrendo ao nome "Furniture's Mveis de Madeira"? E uma agncia de turismo no teria o direito de ter como razo social "Bon Voyage Agncia de

Viagens e Turismo, Inc."? uma boa psicologia lembrar que o proibido, em certos casos, tornase ainda mais atrativo, justamente por ser proibido. O Projeto na sua verso atual incita, a meu ver, um verdadeiro terrorismo lingstico e abre uma caixa de pandora repleta de possveis processos jurdicos bastante onerosos para as partes envolvidas. Tais litgios contribuiriam para tornar ainda mais morosa uma Justia j bastante assoberbada e contribuiria para a possvel burla da lei. muito mais importante para a sociedade multar e punir os que fazem uso irresponsvel do automvel, que danificam a propriedade alheia, ferem e matam pessoas inocentes. Quantos infratores de crimes no trnsito continuam impunes? Se os crimes de trnsito demoram anos para ser julgados e os culpados punidos, imaginem os problemas com as supostas "infraes" lingsticas. O referido Projeto de Lei, cujo propsito o de coibir o uso indevido ou desnecessrio (quem vai determinar o que "indevido" e "desnecessrio" outro problema!), corre o risco de censurar crticas ao uso exagerado de palavras estrangeiras. Se tal projeto entrasse em vigor, que sorte teria a novela apresentada recentemente que satirizava o uso incorreto em portugus de "minhas apologias" com base no ingls "my apologies"? Alm disso, o uso constante de "Good night" num contexto no qual "good evening" seria a "regra" em lngua inglesa criava um efeito humorstico justamente para satirizar o "snobismo" ou "esnobismo" e a postura colonialista dos personagens da obra. A anlise dos roteiros de novelas por parte de professores de portugus no ensino mdio seria, diga-se de passagem, uma excelente maneira de mostrar as diferentes variedades do portugus. O interesse no destino da lngua nacional procedente. pena que o Deputado Rebelo no consultou lingistas nas diferentes universidades brasileiras. Uma consulta por parte do Deputado rica bibliografia especializada na rea de sociolingistica e planejamento lingstico o teria esclarecido muito a respeito da complexidade da linguagem e dos problemas lingsticos. As lnguas humanas no so blocos monolticos. Existem variedades e h variao de acordo com a situao e classe social. guisa de concluso, afirmo que a presena de palavras estrangeiras no portugus no deve ser vista como uma invaso que compromete o idioma, mas como uma oportunidade para o enriquecimento cultural e o desenvolvimento tcnico-cientfico. A existncia de palavras estrangeiras numa determinada lngua de nenhuma forma coloniza o pensamento, nem tolhe o raciocnio, a criatividade e a originalidade dos que querem se expressar oralmente ou por escrito.

Você também pode gostar