Você está na página 1de 13

DIFERENÇAS ENTRE

PORTUGUÊS E ESPANHOL
Profº Fernanda
Inglês
Português para Estrangeiros
+55 16 992348720
RUÍDOS
 Segundo Gessner (2007), ruído é uma perturbação
indesejável em qualquer processo de comunicação, que
pode provocar danos ou desvios na mensagem.
 Os ruídos normalmente são causados por alguns fatores
(Mendonça, 2009):
 - linguagem inadequada – uso de termos técnicos ou
palavras em idioma desconhecido pelo receptor;
FALSOS COGNATOS
 O espanhol e o português compartilham vários cognatos
ou cognados, palavras cujos significados podem ser mais
amplos em uma língua do que em outra.

 Adjetivo mucho e o advérbio muy – ESPANHOL

 Muito – adjetivo e advérbio - PORTUGUÊS


FALSOS COGNATOS
PORTUGUÊS ESPANHOL

 Abono: garantia,  Abono: Assinatura,


gratificação. mensalidade, adubo.

 Aceite: Aceitação,  Aceite:


endosso
FALSOS COGNATOS
PORTUGUÊS ESPANHOL

 Borrar: manchar.  Borrar: apagar.


 Borracha:  Borracha:
FALSOS COGNATOS
PORTUGUÊS ESPANHOL

 Graxa: betume – usado  Grasa: gordura.


em carros.
 Graça: estado de  Engrasado: lubrificado.
plenitude, benção; Engordurado.
linguagem de rua: fazer
graça – tornar
engraçado.
FALSOS COGNATOS
PORTUGUÊS ESPANHOL

 Polvo: animal marítimo –  Polvo: poeira.


molusco.
FALSOS COGNATOS
PORTUGUÊS ESPANHOL

 Risco: perigo.  Risco: Penhasco.


 Em administração, designa
a combinação entre a 
probabilidade de ocorrência
de um determinado evento
(aleatório, futuro e
independente da vontade
humana) e os impactos
(positivos ou negativos)
resultantes, caso ele ocorra.
FALSOS COGNATOS
PORTUGUÊS ESPANHOL

 Salada:  Salada: salgada (com


muito sal)
FALSOS COGNATOS
PORTUGUÊS ESPANHOL

 Todavia: no entanto, mas,  Todavia: ainda


porém, contudo.
RUÍDOS E FALSOS COGNATOS
 “Mulheres tímidas ficam embaraçadas no primeiro dia
de trabalho...”
BRAINSTORMING
 Resgatando conhecimentos e experiências quanto ao
papel da comunicação no sucesso das vendas pessoais,
percebe-se que inúmeras possibilidades e vantagens
emergem da comunicação oral eficaz, sendo que as
funções de qualquer profissional podem ser otimizadas
se levadas em consideração as variáveis mercadológicas
capazes de gerar a persuasão e o convencimento.
Sendo assim, convido-os a refletir, compartilhar suas
vivências e conclusões obtidas a partir da apreciação do
tema que mantem-se consagrado pela ciência pura e
mercadológica.
OBRIGADA PELOS BONS
MOMENTOS
Fernanda dos Santos Bartoletti
+55 16 992348720

Você também pode gostar