Você está na página 1de 48

1

00:00:07,008 --> 00:00:09,263


<i><b>Anteriormente em "Californication"...</b></i>
2
00:00:09,298 --> 00:00:11,882
Eu decidi ir para o estrangeiro,
3
00:00:11,915 --> 00:00:13,252
por um periodo de tempo indeterminado.
4
00:00:13,285 --> 00:00:15,501
Eu quero fazer literalmente uma peregrinao,
5
00:00:15,534 --> 00:00:16,984
vendo ela ir, eu no sei,
6
00:00:17,017 --> 00:00:18,924
quase que parece o fim de alguma coisa.
7
00:00:18,957 --> 00:00:20,493
te faz pensar se ela foi
8
00:00:20,526 --> 00:00:23,811
a unica coisa que nos mantinha juntos.
9
00:00:23,844 --> 00:00:24,936
Ns vamo-nos casar.
10
00:00:24,969 --> 00:00:26,300
- Ahh!
- The Runkles!
11
00:00:26,341 --> 00:00:29,520
Eu vos declaro mulher e marido.
12
00:00:29,553 --> 00:00:30,720
Que caralho?
13
00:00:30,751 --> 00:00:32,322
Meu, eu falei que no queria ver
14
00:00:32,355 --> 00:00:33,760
esse cuzo nos meus sets novamente.
15
00:00:33,810 --> 00:00:36,196
Escuta, este um meio

orientado para o produtor,


16
00:00:36,229 --> 00:00:37,833
seu inutil passarinho de merda.
17
00:00:37,866 --> 00:00:39,267
Calem-se, os dois.
18
00:00:39,308 --> 00:00:40,844
Eu so estava pensando sobre
19
00:00:40,877 --> 00:00:42,339
o que eu queria para todas as pessoas na minha vida.
20
00:00:42,372 --> 00:00:44,876
e eu percebi que eu s quero ser feliz.
21
00:00:44,909 --> 00:00:47,455
Eu quero ver o seu sorriso e saber que voc quer.
22
00:00:47,495 --> 00:00:48,628
Hank, v embora.
23
00:00:48,661 --> 00:00:50,304
Ele tem que ver um cavalo sobre uma garota.
24
00:00:50,337 --> 00:00:52,271
Ento isso sobre voc seguir a sua felicidade?
25
00:00:52,304 --> 00:00:54,343
Trata-se de amor?
26
00:00:54,376 --> 00:00:55,472
Isso mesmo.
27
00:00:55,513 --> 00:00:58,515
Ento voc tem que ir.
28
00:01:00,457 --> 00:01:03,421
Vai e fica com ela, amigo.
29
00:01:18,466 --> 00:01:20,834
Let my love open the door
30
00:01:20,867 --> 00:01:23,644

Let my love open the door


31
00:01:23,677 --> 00:01:26,349
Let my love open the door
32
00:01:26,389 --> 00:01:28,623
To your heart
33
00:01:33,063 --> 00:01:36,291
Karen, ol.
34
00:01:36,332 --> 00:01:40,029
O que que voc ta fazendo aqui?
35
00:01:40,069 --> 00:01:42,435
Eu pensei que tinha fugido com o circo do rock and roll.
36
00:01:42,468 --> 00:01:44,266
Eu fui.
37
00:01:44,299 --> 00:01:47,342
Mas eu voltei por voc.
38
00:01:47,378 --> 00:01:49,877
Let my love open the door
39
00:01:49,910 --> 00:01:52,877
Let me love open the door
40
00:01:52,910 --> 00:01:55,316
Let my love open the door
41
00:01:55,349 --> 00:01:57,253
To your heart
42
00:02:01,597 --> 00:02:04,564
When everything feels all
43
00:02:04,597 --> 00:02:07,972
When everybody seems unkind
44
00:02:08,005 --> 00:02:10,069
I'll give you a four-leaf clover
45
00:02:10,102 --> 00:02:12,942

Take all the worry out of your mind


46
00:02:12,975 --> 00:02:15,881
Let my love open the door
47
00:02:15,914 --> 00:02:18,880
Let my love open the door
48
00:02:18,920 --> 00:02:21,184
Let my love open the door
49
00:02:21,217 --> 00:02:24,154
To your heart
50
00:02:24,194 --> 00:02:25,562
To your heart
51
00:02:25,595 --> 00:02:28,028
Let my love open the door
52
00:02:28,061 --> 00:02:30,396
When tragedy befalls you
53
00:02:30,436 --> 00:02:33,575
Don't let it drag you down
54
00:02:33,608 --> 00:02:36,208
Love can cure your problem
55
00:02:36,241 --> 00:02:39,009
You're so lucky I'm around
56
00:02:39,050 --> 00:02:42,383
Let my love open the door
57
00:02:42,416 --> 00:02:45,215
Karen.
58
00:02:45,248 --> 00:02:48,752
Ol.
59
00:02:48,793 --> 00:02:50,488
O que que voc ta fazendo aqui?
60
00:02:50,521 --> 00:02:53,394

Eu-Eu pensei que voc tinha fugido com o circo do rock and roll.
61
00:02:53,427 --> 00:02:58,002
Eu fugi, mas eu voltei por voc.
62
00:02:58,035 --> 00:03:00,908
Oh.
63
00:03:00,941 --> 00:03:04,275
Bem, Eu-Eu sei que chocante,
64
00:03:04,308 --> 00:03:05,739
desorientador mesmo.
65
00:03:05,780 --> 00:03:07,380
Mas eu no conseguia estar l fora sabendo que
66
00:03:07,413 --> 00:03:11,315
voc estava aqui sozinha, por voc.
67
00:03:11,348 --> 00:03:12,780
Ficando velho, a propsito.
68
00:03:13,917 --> 00:03:15,052
Karen, eu te amo.
69
00:03:15,085 --> 00:03:16,219
Eu sempre te amei.
70
00:03:16,252 --> 00:03:17,451
e eu sempre te amarei.
71
00:03:17,484 --> 00:03:18,691
Mas ns temos que resolver isso,
72
00:03:18,724 --> 00:03:19,892
de uma maneira ou de outra.
73
00:03:19,925 --> 00:03:21,725
-Concordda?
-Claro, claro, mas...
74
00:03:21,758 --> 00:03:22,895
No, no mas.
75

00:03:22,928 --> 00:03:24,696


Temos que arregaar as mangas
76
00:03:24,737 --> 00:03:26,105
e fazer o trabalho j.
77
00:03:26,138 --> 00:03:28,372
Eu digo que devemos ficar aqui at descobrir isso,
78
00:03:28,405 --> 00:03:31,380
ou at ambos ficarmos extremamente excitados at no suportarmos mais.
79
00:03:31,413 --> 00:03:33,813
De qualquer maneira, bom para ambos.
80
00:03:33,846 --> 00:03:35,015
Uh, ol.
81
00:03:35,048 --> 00:03:37,055
Meu, por favor, no, absolutamente no.
82
00:03:37,088 --> 00:03:39,023
Ns no vamos partilhar a mesa com voc.
83
00:03:39,056 --> 00:03:40,890
O que voc , Europeu ou assim?
84
00:03:40,923 --> 00:03:42,131
-Desculpem, devia...
-Oh, no.
85
00:03:42,164 --> 00:03:44,269
Desculpem. Isto... Isto ...
86
00:03:44,302 --> 00:03:46,967
Isto... O que isto?
87
00:03:47,008 --> 00:03:48,736
Se explica, mulher.
88
00:03:48,777 --> 00:03:50,272
Hank, este o Chris.
89
00:03:50,305 --> 00:03:51,808
Ele est na minha turma de yoga. Oh, Jesus.

90
00:03:51,841 --> 00:03:53,946
E este o Hank,Ele ...
91
00:03:53,979 --> 00:03:56,482
Ele ? Ele ?
92
00:03:56,515 --> 00:03:58,722
Da minha vida.
93
00:03:58,755 --> 00:03:59,953
Turma de Yoga?
94
00:03:59,986 --> 00:04:01,617
A porra dessa castanha velha?
95
00:04:01,658 --> 00:04:03,152
Karen, por favor, v l.
96
00:04:03,186 --> 00:04:05,359
-Um, desculpem.
-Voc devia.
97
00:04:05,392 --> 00:04:06,653
Hey, o que que voc ta falando?
98
00:04:06,686 --> 00:04:08,090
Bikram?
99
00:04:08,124 --> 00:04:09,985
Quem tem tempo para fazer tempo durante Bikram?
100
00:04:10,018 --> 00:04:11,152
to quente e mal cheiroso l.
101
00:04:11,185 --> 00:04:12,824
Voc se jogou l, cowboy?
102
00:04:12,857 --> 00:04:14,287
Tenho a certeza que sim.
103
00:04:14,328 --> 00:04:15,455
dificil no deixar um
pequeno co-da-pradaria
104
00:04:15,496 --> 00:04:17,126

correr por l, huh?


105
00:04:17,159 --> 00:04:21,597
Uh, porque que ns no fazemos isto outra hora?
106
00:04:21,630 --> 00:04:22,629
Ai est uma boa ideia.
107
00:04:22,662 --> 00:04:24,268
- Peo desculpa.
- No pea.
108
00:04:24,305 --> 00:04:25,401
Sim, no pea.
109
00:04:25,434 --> 00:04:27,441
Um, tranquilo.
110
00:04:27,474 --> 00:04:28,840
Eu sei onde te encontrar.
111
00:04:28,873 --> 00:04:31,811
Perseguidor.
112
00:04:31,845 --> 00:04:33,043
Muito prazer em conhecer-te, Hank.
113
00:04:33,084 --> 00:04:35,008
O prazer foi todo meu, homem do yoga,
114
00:04:35,049 --> 00:04:37,343
todo meu, durante todo o dia.
115
00:04:37,383 --> 00:04:38,478
Bye-bye.
116
00:04:38,511 --> 00:04:39,613
Namaste fora, colega.
117
00:04:39,646 --> 00:04:41,382
-Obrigado.
-Olha.
118
00:04:41,415 --> 00:04:43,183
Isto o que nos faz fantasticos.

119
00:04:43,224 --> 00:04:44,622
Ns estamo-nos a rir daquele esquisito.
120
00:04:44,655 --> 00:04:46,052
O que que ests a falar?
121
00:04:46,085 --> 00:04:48,185
-Ele todo bom.
-O que?
122
00:04:48,218 --> 00:04:49,720
Gajo do yoga do lado oeste?
123
00:04:49,753 --> 00:04:51,423
Essa a pea mais
antiga do livro, Karen.
124
00:04:51,456 --> 00:04:52,654
Tu no ests caidinha por aquilo.
125
00:04:52,687 --> 00:04:56,790
A porra dele provavelmente sabe a hummus.
126
00:04:56,823 --> 00:04:58,391
-Cummus.
-Hank...
127
00:04:59,529 --> 00:05:01,064
Oh, meu deus.
128
00:05:01,097 --> 00:05:03,970
Isto no est a correr como eu esperava.
129
00:05:13,000 --> 00:05:18,000
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
130
00:05:49,915 --> 00:05:52,253
- Hanky panky.
- Ahh.
131
00:05:52,286 --> 00:05:54,526
Eu pensei que te iria encontrar aqui.
132
00:05:54,559 --> 00:05:58,257
Uma pera Cosmo-Tini, por favor, meu bom homem.

133
00:05:58,290 --> 00:05:59,591
Ele no est a brincar.
134
00:05:59,624 --> 00:06:03,757
E ele j no gay, completamente.
135
00:06:03,790 --> 00:06:06,758
No.
136
00:06:06,799 --> 00:06:08,632
Eu voltei por ela, Charlie.
137
00:06:08,665 --> 00:06:10,733
Yep, Atticus contou-me tudo.
138
00:06:10,766 --> 00:06:12,838
Eu rasguei o meu corao e atirei-o aos seus ps.
139
00:06:12,871 --> 00:06:14,406
E o que que ela me deu em retorno?
140
00:06:14,439 --> 00:06:16,574
Uma porcaria de uma sandwich para mastigar.
141
00:06:16,607 --> 00:06:18,005
Mas chega de meu desespero angustiante.
142
00:06:18,038 --> 00:06:19,405
Conta-me sobre a tua lua de mel.
143
00:06:19,438 --> 00:06:21,678
Vocs crianas foderam at no poderem mais?
144
00:06:21,711 --> 00:06:23,244
Esquece isso. Eu tenho noticias.
145
00:06:23,278 --> 00:06:25,675
No me digas... outra marca de pele deformado
146
00:06:25,722 --> 00:06:27,244
brotou-se no outro lado da
147
00:06:27,285 --> 00:06:30,053
bolsa pouco horrvel voc gosta de chamar um escroto.

148
00:06:30,086 --> 00:06:32,822
Isso, e Atticus despediu-me.
149
00:06:32,855 --> 00:06:35,324
Chato.
150
00:06:35,357 --> 00:06:37,325
Mas no antes de te despedir a ti tambm.
151
00:06:37,358 --> 00:06:38,861
Isso impossivel.
152
00:06:38,894 --> 00:06:40,566
Aquele conas ruivo ama-me.
153
00:06:40,599 --> 00:06:41,863
Mm-hmm.
154
00:06:41,896 --> 00:06:43,368
Ele ficou incrivelmente tocado pela minha aventura.
155
00:06:43,401 --> 00:06:44,737
Sim, ele estava. Sim, ele estava.
156
00:06:44,770 --> 00:06:46,970
E depois ele ficou totalmente aborrecido.
157
00:06:47,011 --> 00:06:48,242
E a tua ausencia fez-o crescer
158
00:06:48,275 --> 00:06:49,745
muito maior afeio por Aaron Sorkin,
159
00:06:49,778 --> 00:06:51,272
que de repente se tornou incrivelmente disponvel.
160
00:06:51,313 --> 00:06:52,544
Aaron Sorkin.
161
00:06:52,577 --> 00:06:54,207
Trazendo a sua carreira Broadway
162
00:06:54,248 --> 00:06:56,479
a uma parada brusca repentina.

163
00:06:58,479 --> 00:07:00,684
Ok, bem, e agora?
164
00:07:00,717 --> 00:07:04,250
Estou a espera. Vamos l. Diz-lo.
165
00:07:04,283 --> 00:07:05,713
-Vamos l, apenas diz.
-Dizer o que?
166
00:07:05,754 --> 00:07:07,047
-Diz.
-Oh, aquilo.
167
00:07:07,080 --> 00:07:08,382
-Sim.
-No, eu no vou dizer.
168
00:07:08,415 --> 00:07:09,615
-V l. Faz-me feliz.
-Eu no po...
169
00:07:09,656 --> 00:07:11,623
Seria irresponsavel, Hank.
170
00:07:13,191 --> 00:07:17,387
Eu no tenho uma oferta para ti.
171
00:07:17,420 --> 00:07:19,887
Oh, isso no completamente verdade,
172
00:07:19,920 --> 00:07:21,390
Sim, uma criana no para de me enviar emails
173
00:07:21,423 --> 00:07:22,652
sobre o desejo de entrevist-lo
174
00:07:22,685 --> 00:07:24,090
para o jornal da faculdade ou algo assim.
175
00:07:24,123 --> 00:07:25,817
Oh, eu preciso de um tabalho, Charlie.
176
00:07:25,858 --> 00:07:27,288
-Sim, tambm eu, Hank.

-Eu preciso me apresentar


177
00:07:27,321 --> 00:07:29,657
a Karen como um adulto macho com um trabalho,
178
00:07:29,690 --> 00:07:31,855
um caador e um colhedor, um provedor.
179
00:07:31,894 --> 00:07:34,186
Aw, tu s um querido.
180
00:07:34,227 --> 00:07:35,658
E um caralho ingnuo.
181
00:07:35,691 --> 00:07:40,454
No h trabalhos, Hanks, no h mais.
182
00:07:40,495 --> 00:07:41,860
Porqu, tu no procuras?
183
00:07:41,893 --> 00:07:44,427
Porque tu chateaste estes e aqueles
184
00:07:44,460 --> 00:07:47,296
alguns e todos que alguma vez te deram um.
185
00:07:47,329 --> 00:07:50,029
Tu cagas-te em todos eles, Hank...
186
00:07:50,062 --> 00:07:52,027
Livros, filmes, teatro...
187
00:07:52,060 --> 00:07:54,292
-Bom, e televiso?
-O que tem?
188
00:07:54,333 --> 00:07:56,762
Eu podia cagar nisso.
189
00:07:56,795 --> 00:07:58,160
Tu nem vs televiso.
190
00:07:58,193 --> 00:08:00,528
No quer dizer que eu no posso escrever.
191

00:08:00,569 --> 00:08:02,600


O que que vais fazer, Hank?
192
00:08:02,633 --> 00:08:05,673
Est tudo bem. Est tudo bem, meu beb.
193
00:08:05,706 --> 00:08:07,473
Hoje ns bebemos.
194
00:08:07,506 --> 00:08:09,473
Amanh tu comeas a fazer alguns telefonemas.
195
00:08:09,506 --> 00:08:11,608
Uma oportunidade ir aparecer.
196
00:08:11,641 --> 00:08:14,207
Se no, ns podemos encher os nossos bolsos
197
00:08:14,248 --> 00:08:15,942
cheios de pedras e entrar de mos dadas
198
00:08:15,975 --> 00:08:17,750
no pacifico.
199
00:08:17,783 --> 00:08:19,277
Isso soa romantico.
200
00:08:19,317 --> 00:08:21,010
Falando em romance.
201
00:08:21,043 --> 00:08:23,510
Eu quero saber da tua lua de mel.
202
00:08:23,543 --> 00:08:27,378
Des-te uma infesso nos rins tua velha noiva?
203
00:08:27,411 --> 00:08:29,310
No, mesmo?
204
00:08:29,343 --> 00:08:31,874
Ok. Conta-me, companheiro.
205
00:08:31,907 --> 00:08:33,273
Conta-me todas as tuas aflies.
206

00:08:33,306 --> 00:08:36,609


Dr. Hanxtable est definitivamente dentro.
207
00:08:38,210 --> 00:08:39,679
Onde est a minha noiva?
208
00:08:39,712 --> 00:08:40,814
Marcy Runkle!
209
00:08:40,846 --> 00:08:42,878
My beautiful bride
210
00:08:42,919 --> 00:08:43,950
Cokey smurf.
211
00:08:43,983 --> 00:08:46,151
Ests a falar a srio?
212
00:08:47,662 --> 00:08:49,559
Isto s o que ns precisavamos, Charlie,
213
00:08:49,592 --> 00:08:51,623
um mau caso de pau com whiskey.
214
00:08:51,656 --> 00:08:53,127
-Oh, nada de whiskey.
-No te preocupes, Marce.
215
00:08:53,160 --> 00:08:54,293
-Eu nao bebi whiskey.
-Ele s bebeu
216
00:08:54,326 --> 00:08:55,492
pera cosmo-tinis toda a noite.
217
00:08:55,525 --> 00:08:56,594
-Isso foi o que eu bebi.
-Ele provavelmente cresceu
218
00:08:56,627 --> 00:08:58,055
um grande labio de cona l em baixo.
219
00:08:58,088 --> 00:08:59,894
Eu vou-te foder to forte, Marcy.
220
00:08:59,927 --> 00:09:01,860

-Mm-hmm.
-Eu vou-te foder.
221
00:09:01,893 --> 00:09:03,492
Ya, no vamos prometer nada
222
00:09:03,525 --> 00:09:05,689
que o teu biscoite mole no possa pagar, ok?
223
00:09:05,722 --> 00:09:07,287
-Hey, hey.
-Oh.
224
00:09:07,327 --> 00:09:08,526
S gentil com o menino.
225
00:09:08,559 --> 00:09:10,727
Ele est delicado. E eu?
226
00:09:10,760 --> 00:09:13,057
Num impulso eu me casei novamente com
um luntico depravado.
227
00:09:13,091 --> 00:09:14,690
que no pode sequer levant-lo por mim.
228
00:09:14,730 --> 00:09:16,497
Aah.
229
00:09:16,530 --> 00:09:18,032
Eu sei. No bom.
230
00:09:18,065 --> 00:09:19,799
Desculpa, Marcy, tu mereces melhor.
231
00:09:19,832 --> 00:09:21,295
-Sim, eu mereo. Eu mereo.
-Hey, vocs.
232
00:09:21,328 --> 00:09:22,768
Venham. Abracem.
233
00:09:22,801 --> 00:09:25,739
Ok.
234
00:09:25,772 --> 00:09:28,581

Vocs precisam de ver isto em prespetiva, ok?


235
00:09:29,742 --> 00:09:30,950
Eu voltei pelo amor da minha vida
236
00:09:30,983 --> 00:09:32,317
e ela rejeitou-me,
237
00:09:32,350 --> 00:09:33,813
o que me chateia em varios niveis.
238
00:09:33,853 --> 00:09:35,853
No o menor deles
que vocs retardados do caralho
239
00:09:35,886 --> 00:09:38,189
resolveram as vossas merdas antes de ns.
240
00:09:38,222 --> 00:09:40,853
Agora tu, tu ests a deixar
o teu <i>Conehead</i> branco pastel
241
00:09:40,894 --> 00:09:42,525
ficar no caminho da primeira diretriz.
242
00:09:42,558 --> 00:09:44,661
O seu no o motivo.
243
00:09:44,694 --> 00:09:46,964
O seu para procurar e destruir
seu agarramento cintilante.
244
00:09:46,997 --> 00:09:49,099
No fodas a pequena estima dele.
245
00:09:49,132 --> 00:09:51,666
Aw, obrigado, Hanky.
246
00:09:51,699 --> 00:09:53,362
E ela tem a vagina magica.
247
00:09:53,402 --> 00:09:54,602
Tu sabes que o queres.
248
00:09:54,635 --> 00:09:55,836
Eu quero.

249
00:09:55,869 --> 00:09:58,172
Eu vou-te foder completamente, Marcy.
250
00:09:58,205 --> 00:09:59,573
Tudo bem. Tudo bem.
251
00:09:59,606 --> 00:10:01,213
Tu vais ser fodida at veres estrelas.
252
00:10:01,246 --> 00:10:02,780
-Um passo de cada vez.
-Eu vou-te foder.
253
00:10:02,814 --> 00:10:04,843
Vamos ver que conseguimos algum fluxo de sangue
254
00:10:04,876 --> 00:10:07,577
nessa coisa estreita, dobrada...
255
00:10:07,610 --> 00:10:09,176
Sim, beb.
256
00:10:09,217 --> 00:10:11,812
Espera... Hank, fica.
257
00:10:11,844 --> 00:10:13,546
Tu no vens.
258
00:10:16,253 --> 00:10:19,117
O que...
259
00:10:19,158 --> 00:10:21,293
posso fazer por ti?
260
00:10:21,326 --> 00:10:22,925
Tem calma, meu. s o Charlie Runkle?
261
00:10:22,958 --> 00:10:24,924
Quem pergunta?
262
00:10:24,957 --> 00:10:27,026
O meu nome Levon. Eu tenho te enviado emails sobre Hank moody.
263
00:10:27,059 --> 00:10:28,928

Eu quero entrevista-lo.
264
00:10:28,961 --> 00:10:29,960
Eu no sei o que que ests a falar.
265
00:10:29,993 --> 00:10:31,959
Eu mandei-te, tipo, 20 emails.
266
00:10:31,992 --> 00:10:34,998
Por... Porque que ests aqui? Quem...
Quem te disse onde eu vivo?
267
00:10:35,031 --> 00:10:37,427
A internet disse-me. Tu tens um nome retardado.
268
00:10:37,460 --> 00:10:38,594
Tu sabes quantos Charlie Runkles
269
00:10:38,628 --> 00:10:39,898
existem em Los Angeles?
270
00:10:39,931 --> 00:10:42,632
-Tu tens o Runkle errado, miudo.
-Ests a mentir.
271
00:10:42,665 --> 00:10:45,364
s tu.
272
00:10:45,397 --> 00:10:47,763
Tu s o agente masturbador.
273
00:10:47,796 --> 00:10:50,698
Olha, tanto faz. Se o Hank estiver de acordo, eu entro em contacto.
274
00:10:50,731 --> 00:10:51,937
No, v l, meu, posso conhece-lo?
275
00:10:51,970 --> 00:10:54,936
-No! No, isso impossivel.
-Por favor.
276
00:10:54,969 --> 00:10:55,969
O que essa algazarra?
277
00:10:56,002 --> 00:10:58,107
Como que suposto uma pessoa

278
00:10:58,140 --> 00:10:59,476
-ter um sono de beleza aqui?
- ele.
279
00:10:59,509 --> 00:11:01,276
-Tu s ele.
-Quem?
280
00:11:01,316 --> 00:11:02,412
Tu s Hank Moody.
281
00:11:02,445 --> 00:11:05,150
Hank Moody devo ser eu. Quem sers tu?
282
00:11:05,183 --> 00:11:06,655
Este deveria ser o Levon.
283
00:11:06,688 --> 00:11:07,992
O rapaz que eu te tenho falado.
284
00:11:08,025 --> 00:11:10,391
Ele quer te entrevistar para o jornal da faculdade.
285
00:11:10,424 --> 00:11:11,823
Que caralho, Runks? Eu no te disse para marcar.
286
00:11:11,864 --> 00:11:14,097
Mentiroso, Palhao masturbador.
287
00:11:14,130 --> 00:11:15,972
Tu recebeste os meus emails.
288
00:11:16,005 --> 00:11:18,668
Eu gosto deste miudo. Levon, ? Isso muito porreiro.
289
00:11:18,709 --> 00:11:19,972
Os teus pais so faz de Elton John?
290
00:11:20,005 --> 00:11:22,981
-A minha me.
-Deve ter bom gosto.
291
00:11:23,014 --> 00:11:25,178
Isso discutivel.

292
00:11:25,211 --> 00:11:27,480
Hey, olha, ests bem com o que isto ?
293
00:11:27,513 --> 00:11:29,145
Sim, est tudo bem.
294
00:11:29,179 --> 00:11:31,186
Entra.
295
00:11:31,219 --> 00:11:32,650
Levon, tens 15 minutos.
296
00:11:32,683 --> 00:11:34,522
Eu quero-te daqui para fora antes de eu acordar.
297
00:11:34,555 --> 00:11:35,689
Agora, o que que querias conversar?
298
00:11:35,722 --> 00:11:36,986
ok, uh, certo.
299
00:11:37,020 --> 00:11:39,427
Ento, uh, onde que nasceste?
300
00:11:39,460 --> 00:11:40,795
Oh, tu queres ir muito atrs.
301
00:11:40,827 --> 00:11:42,626
Eu nasci e cresci em Bronx,
302
00:11:42,659 --> 00:11:43,857
mas os meus pais mudaram-se para me criar
303
00:11:43,898 --> 00:11:45,530
como uma vitela na island of long,
304
00:11:45,563 --> 00:11:47,837
que ultimamente me inspirou para escapar
305
00:11:47,870 --> 00:11:50,342
novamente para a grande cidade
306
00:11:50,375 --> 00:11:52,277
assim que pude.

307
00:11:52,310 --> 00:11:54,173
Quantas namoradas tiveste?
308
00:11:54,206 --> 00:11:55,710
Uh, algunmas?
309
00:11:55,743 --> 00:11:59,015
Uh, quantos relacionamentos significativos?
310
00:11:59,048 --> 00:12:01,655
O que, ests a escrever o meu obituario?
311
00:12:01,688 --> 00:12:04,222
Consideraste misogino?
312
00:12:04,255 --> 00:12:08,129
Nem por isso. Quero dizer, Eu sou grande f de "Womaninity".
313
00:12:08,162 --> 00:12:12,463
Eu gosto de tudo... Tu sabes,
Grande, gorda, alta, baixa, pequena,
314
00:12:12,496 --> 00:12:15,138
branca, preta, amarela,
purple... grande f de lady-ness.
315
00:12:15,171 --> 00:12:16,739
Eu pensei que querias falar da minha escrita.
316
00:12:16,772 --> 00:12:19,972
-Eu li os teus livros.
-E?
317
00:12:20,013 --> 00:12:22,012
Tens filhos?
318
00:12:22,045 --> 00:12:23,180
Sim, um, uma filha.
319
00:12:23,213 --> 00:12:27,215
Ok. Ela pensa que s um bom pai?
320
00:12:27,256 --> 00:12:28,752
Eu tenho a certeza que ela tem alguns problemas com o seu velhote.
321

00:12:28,793 --> 00:12:31,861


Tu pensas que s um bom entrevistador?
322
00:12:31,894 --> 00:12:33,828
Quantos coraes partis-te na tua vida?
323
00:12:33,860 --> 00:12:36,099
Hey, rapaz, tens algum problema comigo?
324
00:12:36,132 --> 00:12:38,132
Eu comi a tua namorada ou assim?
325
00:12:38,173 --> 00:12:40,340
Hank! Hanks, tu estavas certo!
326
00:12:40,373 --> 00:12:41,707
Um novo dia comeou,
327
00:12:41,740 --> 00:12:43,138
e uma oportunidade apareceu.
328
00:12:43,171 --> 00:12:45,305
Vamos l, muda a roupa.
Ns temos uma reunio.
329
00:12:45,338 --> 00:12:47,146
-Onde? Onde?
-Eu digo-te no caminho.
330
00:12:47,179 --> 00:12:48,475
Vamos l. Tu, rapaz, daqui para fora.
331
00:12:48,516 --> 00:12:49,548
-Espera...
-S...
332
00:12:49,581 --> 00:12:51,382
Posso. Posso ir convosco?
333
00:12:51,415 --> 00:12:52,455
Pode ser bom para o artigo.
334
00:12:52,488 --> 00:12:54,592
Ests a ver? Ns vamos remarcar a reunio.
335
00:12:54,625 --> 00:12:57,290

Mesmo um bom comeo hoje!


336
00:12:57,331 --> 00:12:59,130
Bye.
337
00:13:03,032 --> 00:13:05,367
S no apareas como um daqueles
338
00:13:05,400 --> 00:13:08,072
caralhos snobes e pretenciosos
que olham para baixo para a televiso.
339
00:13:08,105 --> 00:13:11,410
- Eu? Nunca.
-Como isso?
340
00:13:11,443 --> 00:13:13,411
Para ser honesto, como
uma colonoscopia em sua cabea.
341
00:13:13,444 --> 00:13:14,980
Hank.
342
00:13:15,013 --> 00:13:17,485
Mas se ele perguntar, eu vou-lhe dizer
"ttil de brilhante."
343
00:13:17,518 --> 00:13:19,517
Eu vou ser o meu absoluto melhor l dentro.
344
00:13:19,550 --> 00:13:22,587
Bom garoto, estranho ver voc assim.
345
00:13:22,620 --> 00:13:24,551
Todo orientado e o caralho.
346
00:13:29,558 --> 00:13:31,590
Engraado como essas coisas formam
um ciclo perfeito, no?
347
00:13:31,624 --> 00:13:34,493
Quando as pessoas esto
verdadeiramente conectadas
348
00:13:34,526 --> 00:13:38,030
Elas nunca conseguem escapar
verdadeiramente uma da outra.

349
00:13:38,063 --> 00:13:39,765
Falando em bruxa, como vai a Marcy?
350
00:13:39,798 --> 00:13:42,164
Bom. timo.
351
00:13:42,197 --> 00:13:44,269
Sim, na verdade de volta da lua de mel.
352
00:13:44,302 --> 00:13:45,269
Ah.
353
00:13:45,302 --> 00:13:47,876
Puxa, Runkle, voc realmente sabe
354
00:13:47,909 --> 00:13:49,372
como chutar um cara quando ele est para baixo.
355
00:13:49,406 --> 00:13:53,616
Eu sei exatamente o que aquela mulher em uma lua de mel.
356
00:13:53,649 --> 00:13:57,887
Nossos magnficos rgos sexuais foram fundidos 10 dias seguidos.
357
00:13:57,920 --> 00:14:00,485
Eu no podia suportar no estar dentro dela.
358
00:14:00,518 --> 00:14:03,124
Eu andava a volta do quarto de hotel e ... boom.
359
00:14:03,157 --> 00:14:04,123
Bem ali no meu atleta.
360
00:14:04,156 --> 00:14:06,724
Calma, Runks.
361
00:14:06,757 --> 00:14:09,326
Ol rapaz, bom te ver. Como ests?
362
00:14:09,367 --> 00:14:11,366
Oh, Estou bem, Moody.
363
00:14:11,399 --> 00:14:13,962
DA ultima vez que nos vimos, eu estava a dirigir o filme Santa Monica Cop,

364
00:14:13,995 --> 00:14:15,634
agora estou perifericamente envolvido
365
00:14:15,667 --> 00:14:18,598
com a srie Santa Monica Cop.
366
00:14:18,631 --> 00:14:20,429
Ento as coisas esto muito boas comigo. Obrigado por perguntares.
367
00:14:20,462 --> 00:14:21,967
Merda. Que diabos aconteceu?
Onde voc errou?
368
00:14:22,000 --> 00:14:24,441
As coisas merdaram
369
00:14:24,474 --> 00:14:26,347
em torno do tempo que voc apareceu.
370
00:14:26,380 --> 00:14:28,042
Oh, pshaw. A prpria idia.
371
00:14:28,076 --> 00:14:29,610
Hey, hey, hey, hey, hey,
372
00:14:29,643 --> 00:14:32,114
no vamos relembrar a histria antiga, certo?
373
00:14:32,147 --> 00:14:34,850
Ok, Sam saiu dos trilhos,
374
00:14:34,883 --> 00:14:37,218
eles cancelaram o filme,
375
00:14:37,251 --> 00:14:38,690
a minha amada mulher divorciou-se de mim.
376
00:14:38,723 --> 00:14:41,689
Mas chafurdei?
377
00:14:41,723 --> 00:14:44,297
Bem, sim. Claro.
378
00:14:44,330 --> 00:14:47,129

Mas depois eu levantei-me,


379
00:14:47,162 --> 00:14:49,698
Eu tirei o p
380
00:14:49,731 --> 00:14:52,907
e eu vendi essa confuso de
aborto tardio como um piloto de TV.
381
00:14:52,940 --> 00:14:54,506
Porque isso o que um produtor faz.
382
00:14:54,539 --> 00:14:56,840
Ele toma uma sbita exploso de chuva
383
00:14:56,872 --> 00:14:59,070
e transforma-o num "golden shower".
384
00:15:02,776 --> 00:15:05,142
Quieto.
385
00:15:05,175 --> 00:15:06,446
Escritores comeam a falar merdas sobre ti
386
00:15:06,479 --> 00:15:07,844
no segundo em que deixas a sala.
387
00:15:07,877 --> 00:15:11,651
Eu quero saber quais opes no escolher
quando chegar a hora.
388
00:15:13,847 --> 00:15:15,677
Rosenberg.
389
00:15:15,710 --> 00:15:18,415
Estpido do caralho.
390
00:15:18,448 --> 00:15:22,562
Vais ter o teu. Heh! Muito bom.
391
00:15:22,595 --> 00:15:26,959
Tente pagar a escola privada
ano que vem sem trabalho.
392
00:15:28,160 --> 00:15:29,127
Voc deve ser o Hank.

393
00:15:29,160 --> 00:15:30,894
Henry James Moody Primeiro.
394
00:15:30,927 --> 00:15:33,228
Rick Rath. Chama-me Rath.
395
00:15:33,261 --> 00:15:35,897
Quem voc? Por que voc est aqui? Eu sou seu agente.
396
00:15:35,930 --> 00:15:38,803
Ele gosta de ter certeza que eu no use minhas fezes como um lpis.
397
00:15:38,836 --> 00:15:41,467
Dm um passeio. Vocs tambm. Saiam.
398
00:15:41,508 --> 00:15:44,473
Deixem-nos sozinhos. S talento.
399
00:15:44,506 --> 00:15:45,769
Lembre-se do que eu disse.
400
00:15:45,810 --> 00:15:47,705
Cara um monstro. Deixem-nos sozinhos.
401
00:15:47,746 --> 00:15:52,114
- Apenas um maldito monstro.
- S talento.
402
00:15:53,515 --> 00:15:55,143
No vou contrat-lo, Hank.
403
00:15:55,184 --> 00:15:56,815
Mesmo?
404
00:15:56,848 --> 00:15:58,350
Sim.
405
00:15:58,383 --> 00:16:00,212
Voc nem quer ouvir o que eu penso sobre o roteiro?
406
00:16:00,253 --> 00:16:02,052
Quer dizer, eu tinha todo um discurso preparado e tudo mais,
407
00:16:02,085 --> 00:16:04,219

seguido de uma apresentao em PowerPoint


408
00:16:04,252 --> 00:16:06,984
e uma breve mas muito emocionante show de marionetes.
409
00:16:07,017 --> 00:16:09,255
Stu me pediu para sentar com voc,
410
00:16:09,288 --> 00:16:11,055
Eu-Eu admito que fiquei intrigado,
411
00:16:11,088 --> 00:16:14,021
mas ento eu fiz a minha diligncia.
412
00:16:14,054 --> 00:16:16,491
E cada pessoa com que eu falei
413
00:16:16,524 --> 00:16:18,555
disseram que s absolutamente, um pesadelo.
414
00:16:18,596 --> 00:16:21,797
Ento, ai tens, caso encerrado.
415
00:16:21,830 --> 00:16:22,932
Quero dizer, desculpe, mas a ltima coisa que eu preciso por aqui
416
00:16:22,965 --> 00:16:24,732
algum arrogante, pretensioso foda
417
00:16:24,765 --> 00:16:25,932
que est indo olhar para baixo na televiso.
418
00:16:25,965 --> 00:16:28,035
Sim, mas se eu no estiver errado,
419
00:16:28,069 --> 00:16:30,033
voc precisa de um escritor que pode realmente escrever, certo?
420
00:16:30,066 --> 00:16:32,271
Bem, sim, o talento sempre um plus,
421
00:16:32,304 --> 00:16:34,903
mas a vida muito curta para shenanigans, Hank.
422
00:16:34,936 --> 00:16:37,342

Eu sou... Eu sou velho de mais para cuidar de crianas


423
00:16:37,375 --> 00:16:38,741
crianas com personalidades txicas.
424
00:16:38,774 --> 00:16:42,570
Ok, tem calma e ouve-me, ok?
425
00:16:42,611 --> 00:16:43,906
Se eu no estou enganado,
426
00:16:43,939 --> 00:16:46,273
tu tens uma sala cheia de
hacks e wannabes l.
427
00:16:46,313 --> 00:16:48,775
Os hacks do-te uma segura,
mediocridade impulsionada pelo medo
428
00:16:48,808 --> 00:16:50,741
porque eles s querem manter suas piscinas aquecidas,
429
00:16:50,782 --> 00:16:51,875
e os aspirantes querem ser
430
00:16:51,908 --> 00:16:53,379
porque o estilo de vida parece to inchado,
431
00:16:53,412 --> 00:16:55,580
mas eles no tm nada
a escrever e isso nota-se.
432
00:16:55,613 --> 00:16:58,653
Isso uma generalizao incrivelmente cnica, Hank.
433
00:16:58,686 --> 00:17:00,653
Eu sou o melhor dos dois mundos.
434
00:17:00,686 --> 00:17:03,455
Eu tenho o ... o crebro sexy, energtico de um novato
435
00:17:03,496 --> 00:17:05,192
e o corpo de um bbado, velho.
436
00:17:05,233 --> 00:17:06,960
E voc caga na cama por toda esta cidade.

437
00:17:07,001 --> 00:17:10,732
Ento, por que esse show seria diferente?
438
00:17:10,765 --> 00:17:12,301
justo. um bom argumento.
439
00:17:12,334 --> 00:17:15,036
E eu tenho desperdiou uma srie de oportunidades, verdade.
440
00:17:15,069 --> 00:17:16,133
Sim.
441
00:17:16,173 --> 00:17:17,469
Eu podia dar-te um monte de desculpas.
442
00:17:17,502 --> 00:17:19,142
Eu podia colocar as culpas no meu agente masturbador
443
00:17:19,175 --> 00:17:21,008
ou eu poderia risc-lo at
444
00:17:21,049 --> 00:17:22,776
medo e auto-averso, em Los Angeles,
445
00:17:22,817 --> 00:17:24,545
mas a verdade ...
446
00:17:24,586 --> 00:17:27,785
Eu estou a tentar crescer de uma vez por todas.
447
00:17:27,818 --> 00:17:30,889
Tu sabes, estou numa aventura para alcanar o melhor de mim
448
00:17:30,922 --> 00:17:32,793
antes que seja tarde de mais.
449
00:17:32,828 --> 00:17:34,692
E tudo comea com eu conseguir um emprego.
450
00:17:34,733 --> 00:17:36,764
Bem...
451
00:17:36,797 --> 00:17:38,398
Isso muito inspirador,

452
00:17:38,439 --> 00:17:40,366
mas voc tem certeza que voc pode realmente fazer o trabalho?
453
00:17:40,407 --> 00:17:42,070
- Yeah.
- Yeah?
454
00:17:42,103 --> 00:17:43,509
- Mm-hmm.
- Pode aparecer a horas?
455
00:17:43,542 --> 00:17:45,342
Sim, Sim, sim.
456
00:17:45,375 --> 00:17:47,847
Ser bom com os outros?
457
00:17:47,880 --> 00:17:49,182
Talv... Talvez. Sim.
458
00:17:49,215 --> 00:17:51,413
Pode levar uma repreenda sem ficar na defensiva?
459
00:17:51,446 --> 00:17:53,381
Possivelmente.
460
00:17:53,414 --> 00:17:55,919
Voc pode trabalhar com atoras sem fode-las
461
00:17:55,952 --> 00:17:58,091
-ou soca-los?
-Oh, ento les-te o meu trabalho.
462
00:17:58,124 --> 00:18:00,426
Sim, eu li o teu trabalho. Eu gosto do teu trabalho.
463
00:18:00,459 --> 00:18:02,628
Ele realmente me faz lembrar de algumas das merdas que eu costumava escrever.
464
00:18:02,668 --> 00:18:05,269
Era uma vez, em Nova York.
465
00:18:05,302 --> 00:18:09,676
Antes de toda essa merda me ter engolido inteiro.

466
00:18:09,709 --> 00:18:12,847
Hey, homem...
467
00:18:12,880 --> 00:18:15,216
Eu sou um otrio para uma boa histria sobre redeno,
468
00:18:15,249 --> 00:18:17,987
mas estou desconfiado de seus motivos.
469
00:18:18,020 --> 00:18:21,858
O que isso realmente?
470
00:18:21,891 --> 00:18:23,657
Eu acho que voc poderia dizer que sobre uma garota.
471
00:18:26,460 --> 00:18:28,500
O assistente do escritor acabou de
me enviar uma mensagem.
472
00:18:28,533 --> 00:18:30,639
Rosenberg est fazendo a impresso sobre voc de novo.
473
00:18:30,672 --> 00:18:32,506
Acho que ele est tentando dar um golpe.
474
00:18:32,547 --> 00:18:33,810
Filho da puta.
475
00:18:33,843 --> 00:18:35,009
Ei, eu daria o filho da puta uma rodada nos bicos,
476
00:18:35,042 --> 00:18:37,113
mas isso s comigo.
Obrigado por me receber.
477
00:18:37,146 --> 00:18:40,016
No, hey. Senta. Tu ficas.
478
00:18:40,049 --> 00:18:41,881
Eu no estou garantindo nada,
479
00:18:41,921 --> 00:18:44,952
mas eu poderia ter um lugar aberto em cerca de 45 segundos.
480
00:18:44,985 --> 00:18:48,356

Eu tenho olhos e ouvidos em todo este maldito edifcio, canalhas.


481
00:18:56,321 --> 00:18:58,390
Ok.
482
00:18:58,423 --> 00:19:00,292
Para ser perfeitamente honesto, eu sou apenas ...
483
00:19:00,325 --> 00:19:02,826
Estou me sentindo um pouco nervoso.
484
00:19:02,860 --> 00:19:04,091
Ok.
485
00:19:04,124 --> 00:19:06,426
Podemos no ser apenas uma maldito garota, Charlie?
486
00:19:06,459 --> 00:19:09,633
Isso s comigo. s comigo.
487
00:19:09,667 --> 00:19:12,570
Seu sexy, pouco ninja foda.
488
00:19:12,603 --> 00:19:14,738
- O que?
- Nada.
489
00:19:14,771 --> 00:19:16,969
s ... que parece ser algo stu iria chamar-te.
490
00:19:17,002 --> 00:19:19,703
Desculpa.
491
00:19:19,736 --> 00:19:22,672
Bem, sim, provavelmente .
492
00:19:22,713 --> 00:19:25,652
Entre outras coisas. E eu sinto muito, querido.
493
00:19:25,686 --> 00:19:28,656
Eu s fiquei confuso. As coisas aconteceram to rpido entre ns.
494
00:19:28,689 --> 00:19:31,497
Eu sei, eu sei. Olha, talvez...
495

00:19:31,530 --> 00:19:32,793


Talvez ns apenas cometemos um erro.
496
00:19:32,826 --> 00:19:35,530
Ei, voc cala a boca.
497
00:19:35,563 --> 00:19:37,498
Sem retirada, sem desistir.
498
00:19:37,531 --> 00:19:40,233
Eu no estou pronto para chamar essa merda ainda.
499
00:19:40,266 --> 00:19:43,969
Ok? Me d beijinho.
500
00:19:44,010 --> 00:19:45,610
- Me d mais.
- Mm.
501
00:19:45,643 --> 00:19:47,040
- Mm?
- Mm.
502
00:19:47,073 --> 00:19:48,478
Mm?
503
00:19:48,511 --> 00:19:51,707
Oh, hey, no, ainda no. No to rpido, ok?
504
00:19:51,740 --> 00:19:55,311
Assim ... , hum ... voc
sabe, um pouco ...
505
00:19:55,345 --> 00:19:56,543
manual.
506
00:19:59,814 --> 00:20:01,275
Ok.
507
00:20:01,308 --> 00:20:02,914
Ok, beb.
508
00:20:02,947 --> 00:20:07,175
Por que voc no deixe a mame fazer a sua magia?
509
00:20:07,216 --> 00:20:08,543

Ok?
510
00:20:08,584 --> 00:20:11,148
Ok... Ok.
511
00:20:11,181 --> 00:20:14,410
Sim, por favor, maezinha.
512
00:20:14,451 --> 00:20:16,816
Mas no... no me chame maezinha,
513
00:20:16,849 --> 00:20:18,215
porque isso esquisito, certo?
514
00:20:18,248 --> 00:20:19,646
Certo. Sim, erro meu.
515
00:20:19,679 --> 00:20:22,380
- Okay.
- Okay.
516
00:20:25,715 --> 00:20:26,683
Oh...
517
00:20:26,723 --> 00:20:28,290
Mm.
518
00:20:28,323 --> 00:20:32,793
Mm...
519
00:20:32,827 --> 00:20:33,858
No est a funcionar, Marcy.
520
00:20:33,891 --> 00:20:35,895
s que ... que ... Ugh!
521
00:20:35,928 --> 00:20:37,023
Oh, meu deus!
522
00:20:37,064 --> 00:20:39,294
-Pra!
-Eu quero sentir alguma coisa!
523
00:20:39,327 --> 00:20:41,798
-Qualquer coisa!
-No! Se bom com o meu penis!

524
00:20:41,831 --> 00:20:43,061
Pra!
525
00:20:43,094 --> 00:20:45,898
que ... to perturbador, Marcy.
526
00:20:45,931 --> 00:20:48,265
Eu sei, beb. Eu compreendo.
527
00:20:48,298 --> 00:20:51,664
Ok? Mas s respira. Tens de relaxar.
528
00:20:51,705 --> 00:20:53,670
Apenas respira.
529
00:20:53,703 --> 00:20:55,331
Okay. Olha, sabes que mais?
Deixe-me ir l em baixo em voc.
530
00:20:55,365 --> 00:20:57,370
O que? No, no ,no, no...
531
00:20:57,403 --> 00:20:59,003
Sim, Marcy! Sim, por favor!
532
00:20:59,036 --> 00:21:00,771
Eu insisto, ok?
533
00:21:00,803 --> 00:21:02,440
Eu vou ir l em baixo em voc
534
00:21:02,473 --> 00:21:04,501
porque eu preciso de me sentir um homem hoje a noite.
535
00:21:04,534 --> 00:21:07,776
Ok, ento lamber a minha caixinha tornou-se tudo para voc?
536
00:21:07,809 --> 00:21:10,543
Voc a porra de um narcisista, Charlie.
537
00:21:10,576 --> 00:21:12,983
Eu preciso ir l em baixo em voc, Marcy!
538
00:21:16,044 --> 00:21:20,176

Muito bem. V em frente.


539
00:21:21,786 --> 00:21:24,319
Ok.
540
00:21:24,352 --> 00:21:25,488
Eh-eh...
541
00:21:27,427 --> 00:21:31,991
Oh, meu Deus, Charlie. Se voc vai comer-me voc no pode chorar.
542
00:21:37,124 --> 00:21:38,522
Okay. Sinto muito.
543
00:21:41,933 --> 00:21:44,267
Ok.
544
00:21:48,701 --> 00:21:50,930
Sim, paizinho, vai la. bom?
545
00:21:50,963 --> 00:21:55,264
Mm. Mm.
546
00:22:06,309 --> 00:22:09,012
Perdo, excusez-moi.
547
00:22:09,045 --> 00:22:11,645
Eu no quero que voc pense que eu sou europeu ou qualquer coisa,
548
00:22:11,678 --> 00:22:15,283
voc sabe, mas talvez eu pudesse partilhar a sua mesa?
549
00:22:15,316 --> 00:22:17,650
Oh, eu sinto muito, senhorita,
550
00:22:17,683 --> 00:22:19,418
mas vou reunir com algum da minha aula de Pilates.
551
00:22:19,451 --> 00:22:21,121
Oh, nojo.
552
00:22:21,154 --> 00:22:22,216
Um homem flexivel.
553
00:22:22,257 --> 00:22:23,352

Ele pode chupar-se a si proprio


554
00:22:23,385 --> 00:22:24,520
e cortar as unhas ao mesmo tempo.
555
00:22:24,553 --> 00:22:25,518
Ns estamos indo devagar.
556
00:22:25,551 --> 00:22:27,451
Apenas conhecendo um ao outro.
557
00:22:27,484 --> 00:22:29,784
Hank, eu no estou envolvida com ningum.
558
00:22:29,817 --> 00:22:33,318
Bem, isso bom saber. Eu tambm no.
559
00:22:33,351 --> 00:22:35,118
Eu s estou brincando sobre o cara Pilates.
560
00:22:35,159 --> 00:22:37,894
Bom de saber.
561
00:22:37,927 --> 00:22:40,188
Ento o que ests a fazer aqui?
562
00:22:40,229 --> 00:22:42,059
Oh, eu vou conhecer este rapaz.
563
00:22:42,092 --> 00:22:44,660
Ele quer me entrevistar para o jornal da faculdade.
564
00:22:44,701 --> 00:22:46,629
Oh, querido. J chegou a isso?
565
00:22:46,670 --> 00:22:48,332
Eu sei, no ?
566
00:22:48,365 --> 00:22:50,098
Lembras-te daquela boa senhora do New York Times
567
00:22:50,131 --> 00:22:53,000
que escreveu aquele perfil sobre mim aqueles anos atrs?
568
00:22:53,033 --> 00:22:55,600

Lembro. Aquela com os grandes seios


569
00:22:55,640 --> 00:22:57,577
Sim , ela tinha uns grandes seios.
570
00:22:57,610 --> 00:22:58,674
Sabes o que eu no fiz?
571
00:22:58,707 --> 00:23:00,073
Eu no experimentei aqueles grandes seios
572
00:23:00,106 --> 00:23:01,576
porque eu amava-te muito.
573
00:23:01,609 --> 00:23:02,975
E ainda te amo.
574
00:23:03,008 --> 00:23:05,080
Porque s um ser humano incrivel, Hank moody.
575
00:23:05,113 --> 00:23:08,980
-Finalmente tu falas a verdade.
-Sim.
576
00:23:09,013 --> 00:23:11,379
Desculpa pelo outro dia.
577
00:23:11,412 --> 00:23:13,787
Sim, desculpa tambm.
578
00:23:13,820 --> 00:23:15,513
Apesar de eu nao saber pelo que me desculpar
579
00:23:15,554 --> 00:23:18,248
porque eu voltei por ti e tudo580
00:23:18,289 --> 00:23:21,053
muito para processar, tu sabes?
581
00:23:21,086 --> 00:23:22,986
E ... E o momento era tudo, e ...
582
00:23:23,019 --> 00:23:25,183
Bem, somos ns em resumo.
583

00:23:25,216 --> 00:23:27,981


Casal com bons momentos excepto os maus momentos.
584
00:23:28,022 --> 00:23:30,652
No.
585
00:23:30,685 --> 00:23:32,050
Uh, ol?
586
00:23:32,083 --> 00:23:35,550
Desculpe-me.
587
00:23:35,583 --> 00:23:36,549
Voc a esposa?
588
00:23:36,582 --> 00:23:37,853
No... no, eu no sou.
589
00:23:37,886 --> 00:23:39,924
Esta a me da minha filha.
590
00:23:39,957 --> 00:23:41,985
-Oh, ok.
-Sim.
591
00:23:42,018 --> 00:23:43,919
El... Ela deixou-te?
592
00:23:43,952 --> 00:23:45,423
-No.
-O qu...
593
00:23:45,456 --> 00:23:46,424
Ela deixou-me.
594
00:23:46,457 --> 00:23:48,560
Na realidade, complicado.
595
00:23:48,593 --> 00:23:51,162
Sim, parece.
596
00:23:51,195 --> 00:23:53,164
Bem, eu acredito que ns, na verdade, tinhamos um compromisso.
597
00:23:53,204 --> 00:23:54,771
Oh, sim, claro.

598
00:23:54,804 --> 00:23:56,067
Eu vou embora.
599
00:23:56,100 --> 00:23:58,074
Falamos mais tarde sobre as coisas maiores e menores.
600
00:23:58,107 --> 00:24:00,242
Eu quero contar-te tudo sobre o meu novo trabalho.
601
00:24:00,275 --> 00:24:03,583
Estou intrigada.
602
00:24:03,616 --> 00:24:04,849
Pra com isso.
603
00:24:04,882 --> 00:24:07,584
Hum, foi bom te conhecer.
604
00:24:07,617 --> 00:24:10,351
O meu nome Karen, por acaso.
605
00:24:10,392 --> 00:24:13,759
Ok. Bye.
606
00:24:13,792 --> 00:24:17,029
Ok. Boa sorte.
607
00:24:21,197 --> 00:24:23,531
tranquilo se eu gravar isto?
608
00:24:23,564 --> 00:24:27,772
- Sim, o que voc tiver que fazer.
- Ok, timo.
609
00:24:29,741 --> 00:24:30,707
Hi.
610
00:24:30,740 --> 00:24:33,304
Oi para si mesmo.
611
00:24:33,337 --> 00:24:36,473
Certo, ento eu estou aqui com Hank Moody,
612
00:24:36,506 --> 00:24:39,884

escritor de livros e alguns filmes, eu acho.


613
00:24:39,917 --> 00:24:42,485
Mais alguma coisa?
614
00:24:42,518 --> 00:24:44,758
No, eu acho que isso resumo tudo.
615
00:24:44,791 --> 00:24:46,622
Obrigado pela introduo, Charlie Rose.
616
00:24:50,096 --> 00:24:51,959
Ela muito boa. Aquela senhora.
617
00:24:51,999 --> 00:24:54,134
- Concordo.
- De uma maneira milfy.
618
00:24:54,167 --> 00:24:55,661
Oh, essa a melhor maneira.
619
00:24:55,702 --> 00:24:58,395
Sim, eu acho.
620
00:24:58,436 --> 00:24:59,636
Eu acho que voc fodeu ela, hein?
621
00:24:59,669 --> 00:25:02,406
Totalmente. Eu fodia totalmente.
622
00:25:02,439 --> 00:25:05,707
Legal. Ser que ... Voc costumava am-la?
623
00:25:05,740 --> 00:25:08,812
Eu amo. Muito.
624
00:25:08,845 --> 00:25:11,241
Vocs esto, tipo, ainda juntos?
625
00:25:11,274 --> 00:25:14,484
No, tipo, de momento, tipo, no.
626
00:25:14,517 --> 00:25:17,655
Eu acho que inteligente para manter suas opes em aberto.
627

00:25:17,688 --> 00:25:18,883


No quer nada te amarrando.
628
00:25:18,924 --> 00:25:21,057
Sim, mas "liberdade" apenas mais uma palavra
629
00:25:21,090 --> 00:25:23,993
para sentir a falta de algum.
630
00:25:24,026 --> 00:25:26,224
Eu acho que Taylor swift disse isso.
631
00:25:26,257 --> 00:25:28,696
. Voc quer ser um escritor, no ?
632
00:25:28,729 --> 00:25:30,928
No. No, no mesmo. Parece trabalho duro.
633
00:25:30,961 --> 00:25:33,200
o pior. um chupa bolas.
634
00:25:33,233 --> 00:25:35,064
como ter trabalhos de casa durante toda a vida.
635
00:25:35,097 --> 00:25:36,168
O que que queres fazer?
636
00:25:36,201 --> 00:25:38,640
Bem, eu tipo quero ser ator.
637
00:25:38,705 --> 00:25:43,069
Certo. Noble. Prtico.
638
00:25:43,102 --> 00:25:44,437
Sim.
639
00:25:44,471 --> 00:25:47,543
A minha av diz que eu lhe recordo de um jovem, um ...
640
00:25:47,576 --> 00:25:48,781
Dustin Hoffman.
641
00:25:48,814 --> 00:25:50,707
No, Marlon Brando.
642

00:25:50,746 --> 00:25:52,713


Ah.
643
00:25:52,746 --> 00:25:54,010
Sim, parece divertido, sabes?
644
00:25:54,051 --> 00:25:55,179
Voc aparece em algum lugar,
645
00:25:55,212 --> 00:25:56,483
todo mundo sempre muito bom para voc.
646
00:25:56,516 --> 00:25:57,986
Poder sair com todas essas belas atrizes
647
00:25:58,019 --> 00:25:59,322
e beija-las e assim.
648
00:25:59,355 --> 00:26:01,052
e tu tens uma cena nua... tocar nas mamas.
649
00:26:01,093 --> 00:26:02,061
Mm.
650
00:26:02,094 --> 00:26:03,325
Ento tens de seguir em frente,
651
00:26:03,358 --> 00:26:05,827
fazer a mesma coisa tudo de novo em outro lugar.
652
00:26:05,860 --> 00:26:07,793
Parece realmente um boa vida.
653
00:26:07,826 --> 00:26:09,592
A vida que eu estou tentando levar para mim.
654
00:26:09,625 --> 00:26:11,591
Claro.
655
00:26:11,632 --> 00:26:14,366
Aposto que voc transa com um monte de atrizes, n?
656
00:26:14,399 --> 00:26:17,871
Sinto muito, o que isto suposto ser sobre outra vez?
657

00:26:17,904 --> 00:26:20,534


Voc. O ... O tipo de cara que voc .
658
00:26:20,567 --> 00:26:21,900
Coisas dessa natureza.
659
00:26:21,933 --> 00:26:23,540
Bem, como voc acha que voc sabe que tipo de pessoa eu sou?
660
00:26:23,573 --> 00:26:26,003
Bem, eu no sei. Eu estou tentando descobrir.
661
00:26:26,036 --> 00:26:27,540
Uma coisa eu sei com certeza, voc parece meio em si mesmo.
662
00:26:27,573 --> 00:26:30,242
E parece que voc tem algum tipo problema estranho comigo, garoto.
663
00:26:30,275 --> 00:26:32,242
Voc tem certeza que eu no fodi sua namorada ou algo assim?
664
00:26:32,275 --> 00:26:34,713
- No, no, no de certeza.
- Voc tem certeza disso?
665
00:26:34,745 --> 00:26:36,046
Certeza absoluta, sim.
666
00:26:36,079 --> 00:26:38,646
Nunca realmente teve o que voc chamaria de uma namorada.
667
00:26:38,679 --> 00:26:40,213
Bem, eu sinto muito em ouvir isso.
668
00:26:40,246 --> 00:26:43,212
Sim.
669
00:26:43,253 --> 00:26:44,451
Mas voc fodeu a minha me.
670
00:26:44,484 --> 00:26:46,052
O qu?
671
00:26:46,085 --> 00:26:47,653
Tu fodeste a minha me.

672
00:26:47,686 --> 00:26:49,654
mesmo? Voc est a gozar comigo no?
673
00:26:49,694 --> 00:26:50,757
Mm-mm.
674
00:26:50,790 --> 00:26:53,397
Oh, querido. Oh, eu, oh, meu.
675
00:26:53,430 --> 00:26:54,765
Acredite ou no, isso j aconteceu comigo antes.
676
00:26:54,798 --> 00:26:56,596
muito desagradvel.
677
00:26:56,629 --> 00:26:58,931
Mas vamos passar por isso. Basta manter a calma e seguir em frente.
678
00:26:58,965 --> 00:27:00,963
Tudo bem?
679
00:27:01,004 --> 00:27:05,971
Agora, quando este fez infeliz momento de capricho carnal ocorreu?
680
00:27:06,004 --> 00:27:08,338
Mm...
681
00:27:08,371 --> 00:27:12,644
Eu no sei, eu penso nove meses antes de eu nascer.
682
00:27:23,695 --> 00:27:26,291
When people keep repeating
683
00:27:26,324 --> 00:27:29,628
That you'll never fall in love
684
00:27:29,661 --> 00:27:32,102
When everybody keeps retreating
685
00:27:32,135 --> 00:27:35,007
But you can't seem to get enough
686
00:27:35,040 --> 00:27:37,808
Let my love open the door

687
00:27:37,841 --> 00:27:40,712
Let my love open the door
688
00:27:40,745 --> 00:27:43,342
Let my love open the door
689
00:27:43,383 --> 00:27:44,645
To your heart
690
00:27:45,678 --> 00:27:50,678
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

Você também pode gostar