Você está na página 1de 52

1

00:00:01,195 --> 00:00:03,695


Longmire
1x04 The Cancer
2
00:00:03,696 --> 00:00:06,696
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas 3
00:00:06,697 --> 00:00:09,697
@Queens_OfTheLab
www.queensofthelab.tk
4
00:00:09,698 --> 00:00:12,698
SuBMakerS
-==Making The Difference==5
00:00:12,699 --> 00:00:15,699
Twitter:
@SuBMakerS
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,700
Legenda:
doh | Ilana | Tmis
7
00:00:18,701 --> 00:00:21,701
Legenda:
BabyQueen | @__Knave
8
00:00:21,702 --> 00:00:24,702
Legenda:
Keila | uaiii
9
00:00:41,689 --> 00:00:43,689
O que...
10
00:01:01,619 --> 00:01:04,330
Walt, devagar.
Voc vai acabar com sua coluna.
11
00:01:06,891 --> 00:01:09,469
Puxe, Ferg. Puxe!
12
00:01:12,364 --> 00:01:14,741
Um pescador... os fisgou.
13
00:01:14,742 --> 00:01:16,700
Disse que ele podia ir

para casa.
14
00:01:16,701 --> 00:01:18,095
Ele estava
bastante agitado.
15
00:01:18,096 --> 00:01:20,180
Ele os fisgou usando
uma isca artificial.
16
00:01:20,805 --> 00:01:23,191
Esto amarrados
igual uma caarola.
17
00:01:28,396 --> 00:01:30,357
Ferimentos de bala
esto no peito.
18
00:01:30,358 --> 00:01:33,316
E os de sada, nas costas,
atravessaram.
19
00:01:33,317 --> 00:01:35,611
No h projtil.
20
00:01:35,612 --> 00:01:37,356
Esto bem conservados.
21
00:01:37,357 --> 00:01:39,332
No devem estar
na gua h muito tempo.
22
00:01:39,333 --> 00:01:41,733
mesmo. Xerife,
como a Floresta Nacional Custer
23
00:01:41,734 --> 00:01:44,638
do outro lado do rio,
alertei a Guarda Florestal.
24
00:01:44,639 --> 00:01:47,741
Espero que no se importe.
No lhes contei nada, juro.
25
00:01:47,742 --> 00:01:49,643
-S queria ter certeza...
-Ferg.

26
00:01:49,644 --> 00:01:51,653
Bom trabalho.
27
00:01:52,414 --> 00:01:54,314
-Bom dia, Eli.
-Walt.
28
00:01:54,315 --> 00:01:56,867
Cara! Quem so eles?
29
00:01:56,868 --> 00:01:59,285
No sabemos.
No h carteira nem identidade
30
00:01:59,286 --> 00:02:00,628
em nenhuma
das duas vtimas.
31
00:02:00,629 --> 00:02:02,530
H algo que eu possa fazer
para ajudar?
32
00:02:02,531 --> 00:02:05,749
Aqui a foz.
O que h no alto do rio?
33
00:02:05,750 --> 00:02:08,328
O rio Swiftwater vem
por terreno plano
34
00:02:08,329 --> 00:02:10,785
a 5km l do norte.
35
00:02:10,786 --> 00:02:14,025
-"Km"?
-, sabe, Km.
36
00:02:14,026 --> 00:02:15,702
outra palavra
para milhas.
37
00:02:15,703 --> 00:02:18,104
Na verdade,
"Km" sigla para "quilmetro".
38
00:02:18,105 --> 00:02:19,522
jargo do exrcito.

39
00:02:19,523 --> 00:02:21,573
Voc assiste
muitos filmes de guerra, Ferg.
40
00:02:21,574 --> 00:02:24,426
Este rio corta a reserva,
no ?
41
00:02:24,427 --> 00:02:27,180
Ento estes caras
podem ser <i>Cheyennes.
42
00:02:32,873 --> 00:02:35,922
Carto-chave.
Deve ser de um hotel.
43
00:02:35,923 --> 00:02:37,257
H um nome nele?
44
00:02:37,258 --> 00:02:39,426
Facilitaria muito nossa vida,
no ?
45
00:02:39,427 --> 00:02:41,695
No do Ritz.
Isso tenho certeza.
46
00:02:41,696 --> 00:02:43,696
Espere.
47
00:02:59,053 --> 00:03:01,315
Floresta Nacional
do outro lado do rio.
48
00:03:02,740 --> 00:03:06,443
Reserva na parte superior.
Quem dono de toda esta terra?
49
00:03:20,692 --> 00:03:22,894
-Voc alto!
-Bom dia.
50
00:03:22,895 --> 00:03:25,613
Sou o xerife Longmire.
Esta a delegada Moretti.
51

00:03:26,823 --> 00:03:29,243


Desculpem, desculpem.
Estou um pouco cansada.
52
00:03:29,244 --> 00:03:31,201
Acabei de chegar
de viagem.
53
00:03:31,202 --> 00:03:32,980
sobre as licenas?
54
00:03:32,981 --> 00:03:35,290
Meu empreiteiro
disse que as tinha conseguido.
55
00:03:35,291 --> 00:03:36,983
-Juro... Por favor, entrem.
-No...
56
00:03:36,984 --> 00:03:38,668
Desculpem. Entrem.
Esto por aqui.
57
00:03:38,669 --> 00:03:42,044
No sobre as licenas.
um pouco mais srio que isso.
58
00:03:42,045 --> 00:03:43,845
Investigamos um crime,
senhorita...
59
00:03:43,846 --> 00:03:45,226
Ambrose...
Lizzie Ambrose.
60
00:03:45,227 --> 00:03:47,883
Achamos dois corpos
em sua propriedade esta manh...
61
00:03:47,884 --> 00:03:49,370
Ns os tiramos do rio.
62
00:03:49,371 --> 00:03:51,297
Que coisa horrvel.
Isso ... horrvel.
63
00:03:51,298 --> 00:03:54,375
-O que posso fazer para ajudar?

-Olhar as fotos dos encontrados.


64
00:03:54,376 --> 00:03:56,987
-Vou pegar meus culos.
-Veja se os reconhece.
65
00:03:56,988 --> 00:03:59,564
Claro. Deixe-me ver.
66
00:04:10,274 --> 00:04:12,060
Tem certeza que est bem?
67
00:04:12,061 --> 00:04:13,553
Estou,
no sei o que aconteceu.
68
00:04:13,554 --> 00:04:17,123
Acho que ainda no me adaptei
altitude.
69
00:04:17,124 --> 00:04:18,909
E essas fotos...
70
00:04:18,910 --> 00:04:22,253
Devo ficar temerosa, xerife?
Eu fico sozinha aqui.
71
00:04:22,254 --> 00:04:24,664
Voc disse que no reconhece
nenhuma das vtimas.
72
00:04:24,665 --> 00:04:27,597
No fazem mesmo parte da equipe
que trabalha na propriedade?
73
00:04:27,598 --> 00:04:30,954
Acho que no.
Mas, como disse, eu estava fora.
74
00:04:30,955 --> 00:04:34,240
Pode conseguir uma lista
de todos que trabalham aqui?
75
00:04:34,241 --> 00:04:35,741
claro.
76
00:04:35,742 --> 00:04:37,636

Acha que um deles


pode ser o assassino?
77
00:04:37,637 --> 00:04:39,887
Provavelmente, no.
Mas bom ter certeza.
78
00:04:39,888 --> 00:04:42,891
Precisamos falar com todos eles
antes de irmos
79
00:04:42,892 --> 00:04:44,817
e, depois disso,
80
00:04:44,818 --> 00:04:47,128
mande-os para casa
at o caso ser resolvido.
81
00:04:47,129 --> 00:04:48,730
Pode fazer isso por mim?
82
00:04:48,731 --> 00:04:51,165
Acho que no consigo falar
com eles agora.
83
00:04:51,166 --> 00:04:54,151
Olhe para mim.
Ainda estou tremendo.
84
00:04:54,760 --> 00:04:57,028
No se preocupe, senhora.
Garantiremos
85
00:04:57,029 --> 00:05:00,156
-que eles te deixaro em paz.
-Obrigada.
86
00:05:02,353 --> 00:05:05,462
Certifique-se que est seguindo
a lista de nomes do empreiteiro,
87
00:05:05,463 --> 00:05:07,400
pegue o carto-chave
que achou na vtima
88
00:05:07,401 --> 00:05:09,533
e veja se consegue
encontrar de que hotel .

89
00:05:09,534 --> 00:05:11,661
Precisamos descobrir
quem ele .
90
00:05:21,236 --> 00:05:22,846
Algum problema?
91
00:05:22,847 --> 00:05:25,231
Sabe que ela est
flertando com voc, no ?
92
00:05:25,232 --> 00:05:27,692
-Ela desmaiou.
- um movimento clssico.
93
00:05:27,693 --> 00:05:29,953
Acho que voc est
vendo coisa demais, Vic.
94
00:05:29,954 --> 00:05:31,789
Primeiro ela faz questo
de mencionar
95
00:05:31,790 --> 00:05:33,624
que est
completamente sozinha
96
00:05:33,625 --> 00:05:35,726
e depois ela toca
em seu brao.
97
00:05:37,027 --> 00:05:39,179
Ela bonita.
Deveria convid-la para sair.
98
00:05:39,180 --> 00:05:41,955
-Vic, esquea isso.
<i>-Tanto faz!</i>
99
00:06:04,722 --> 00:06:07,557
Como sabia
que eu estava aqui?
100
00:06:07,558 --> 00:06:09,259
Eu no sabia.
101

00:06:09,260 --> 00:06:12,162


Passei no Pnei Vermelho
e disseram que estava aqui.
102
00:06:12,163 --> 00:06:14,398
No disseram que estava
destruindo minha casa.
103
00:06:14,399 --> 00:06:17,434
Estou consertando sua casa.
Algum deveria faz-lo.
104
00:06:17,435 --> 00:06:19,319
Eu ia fazer isso
neste fim de semana.
105
00:06:19,320 --> 00:06:21,320
No, no ia.
106
00:06:22,340 --> 00:06:24,282
Por que est
procurando por mim?
107
00:06:24,283 --> 00:06:26,283
Preciso de um favor.
108
00:06:43,994 --> 00:06:46,487
Este Freddy Falco Branco.
109
00:06:46,488 --> 00:06:48,531
Conhece o outro?
110
00:06:49,532 --> 00:06:52,202
Nunca o vi antes.
111
00:06:52,203 --> 00:06:54,631
Quo bem voc conhece
Freddy?
112
00:06:55,993 --> 00:06:57,674
Ele foi um dos poucos
da reserva
113
00:06:57,675 --> 00:06:59,743
que teve a chance
de um verdadeiro futuro.
114

00:06:59,744 --> 00:07:01,744


Se ele quisesse.
115
00:07:03,581 --> 00:07:05,240
Garoto bacana.
116
00:07:05,241 --> 00:07:07,241
timo estudante.
117
00:07:11,455 --> 00:07:13,455
Mas?
118
00:07:16,327 --> 00:07:18,979
Mas o peguei consumindo
maconha no Pnei Vermelho
119
00:07:18,980 --> 00:07:20,980
e o expulsei.
120
00:07:23,034 --> 00:07:25,101
Talvez eu devesse
t-lo ajudado.
121
00:07:33,044 --> 00:07:35,370
Freddy tem algum familiar?
122
00:07:36,881 --> 00:07:38,882
Seus pais morreram
quando ele era jovem.
123
00:07:38,883 --> 00:07:40,950
Ele foi criando pela av,
Alma.
124
00:07:44,521 --> 00:07:46,523
Eles eram muito prximos.
125
00:07:58,669 --> 00:08:01,438
Walt, sei que seu trabalho,
mas...
126
00:08:02,840 --> 00:08:06,209
eu gostaria de notificar Alma
da morte do Freddy.
127
00:08:08,112 --> 00:08:10,447
Talvez seja melhor assim.

128
00:08:16,345 --> 00:08:18,188
Delegada,
eu sou o gerente aqui
129
00:08:18,189 --> 00:08:20,324
e acho que precisa
de um mandado para isso.
130
00:08:20,325 --> 00:08:22,426
Voc o qu?
Um advogado?
131
00:08:22,427 --> 00:08:24,227
6 hotis
e todos parecem achar
132
00:08:24,228 --> 00:08:26,162
que eu preciso
de um mandado...
133
00:08:26,163 --> 00:08:27,897
Quando tudo que estou
tentando fazer
134
00:08:27,898 --> 00:08:29,966
ver se h um hotel
neste condado
135
00:08:29,967 --> 00:08:32,685
que seja o dono
deste carto-chave.
136
00:08:32,686 --> 00:08:35,138
O que aconteceu
com o orgulho cvico,
137
00:08:35,139 --> 00:08:37,139
ajudar a polcia?
138
00:08:39,677 --> 00:08:40,994
Finalmente.
139
00:08:40,995 --> 00:08:43,679
Agora voc precisa
de um mandado de busca.
140

00:08:51,255 --> 00:08:52,698


Voc teve sorte.
141
00:08:52,699 --> 00:08:55,125
O juiz estava bebendo
no Pnei Vermelho.
142
00:08:55,126 --> 00:08:57,126
Aqui est seu mandado.
143
00:08:59,171 --> 00:09:02,675
-Est sentindo esse cheiro?
-Tem cheiro de igreja.
144
00:09:05,769 --> 00:09:07,769
Departamento de Polcia!
145
00:09:36,650 --> 00:09:38,650
Walt?
146
00:09:45,592 --> 00:09:47,592
Caramba.
147
00:09:50,948 --> 00:09:54,267
Bom,
temos armas e dinheiro.
148
00:09:54,268 --> 00:09:56,368
Tudo que precisamos
de um advogado.
149
00:10:01,302 --> 00:10:03,416
Houve mesmo
um homicdio duplo.
150
00:10:03,417 --> 00:10:06,257
Achei que estava tentando
estragar meu final de semana.
151
00:10:06,258 --> 00:10:07,880
Agradeo por aparecer,
Branch.
152
00:10:07,881 --> 00:10:10,249
Lamento por interromper
sua viagem a Jackson.
153

00:10:10,250 --> 00:10:12,952


Est bem. Brigvamos
o tempo todo mesmo.
154
00:10:12,953 --> 00:10:14,953
Quem "ns"?
155
00:10:16,757 --> 00:10:18,324
Qual a desse cara?
156
00:10:18,325 --> 00:10:20,243
Achei no quarto
de uma das vtimas.
157
00:10:20,244 --> 00:10:21,994
Junto com uma porrada
de munio
158
00:10:21,995 --> 00:10:25,289
e US$ 238 mil em notas
de US$ 50 e US$ 100.
159
00:10:25,290 --> 00:10:27,299
Achei que fosse um garoto
da reserva.
160
00:10:27,300 --> 00:10:29,168
Freddy Falco Branco,
uma das vtimas.
161
00:10:29,169 --> 00:10:30,903
Outro cara se hospedou
no quarto.
162
00:10:30,904 --> 00:10:33,206
Octavio Mora,
pagamento em dinheiro.
163
00:10:33,207 --> 00:10:36,339
Encontramos tambm este mapa
do aeroporto de Los Angeles.
164
00:10:36,340 --> 00:10:39,219
Achamos que Octavio alugou
um carro em Los Angeles...
165
00:10:39,220 --> 00:10:40,867
nenhum sinal dele

no hotel.
166
00:10:40,868 --> 00:10:43,842
Esses idiotas no me dizem nada,
mesmo eu tendo dito...
167
00:10:43,843 --> 00:10:46,149
Sim. No, est correto.
168
00:10:46,150 --> 00:10:48,548
Estou ligando sobre um
de seus carros alugados.
169
00:10:48,549 --> 00:10:51,045
Por favor, no me coloque
em espera...
170
00:10:51,046 --> 00:10:53,059
Filhos da me.
171
00:10:53,060 --> 00:10:54,798
Xerife,
acho que encontrei algo.
172
00:10:54,799 --> 00:10:58,476
Essa esttua um Santo...
Jesus Malverde.
173
00:10:58,477 --> 00:11:00,151
Santo padroeiro
dos traficantes,
174
00:11:00,152 --> 00:11:02,777
muito importante nos cartis
mexicanos de drogas.
175
00:11:02,778 --> 00:11:06,154
Que diabos um cartel mexicano
de drogas
176
00:11:06,155 --> 00:11:07,649
est fazendo em Absaroka?
177
00:11:07,650 --> 00:11:09,378
E como
um garoto da reserva
178

00:11:09,379 --> 00:11:10,869


acabou boiando no rio
com ele?
179
00:11:10,870 --> 00:11:12,825
Drogas, normalmente,
significam gangues.
180
00:11:12,826 --> 00:11:15,712
Talvez a gangue da reserva
comeou importando do Mxico.
181
00:11:15,713 --> 00:11:19,270
-Freddy estava numa gangue?
-No sei. Sei quem pode saber.
182
00:11:28,996 --> 00:11:31,998
-Onde ele est?
-Em meu escritrio.
183
00:11:31,999 --> 00:11:33,900
O que voc est
fazendo aqui?
184
00:11:33,901 --> 00:11:36,536
O que normalmente se faz
em um bar... bebendo.
185
00:11:36,537 --> 00:11:38,604
Falou com a av de Freddy?
186
00:11:38,605 --> 00:11:41,340
-Falei.
-Como foi?
187
00:11:41,341 --> 00:11:44,076
Voc procura
as palavras certas,
188
00:11:44,077 --> 00:11:46,279
pensa no que vai dizer.
189
00:11:46,280 --> 00:11:48,778
Mas quando est l...
190
00:11:49,872 --> 00:11:51,872
Eu sei.

191
00:11:52,900 --> 00:11:55,017
Alma quer as coisas do Freddy
de volta,
192
00:11:55,018 --> 00:11:57,290
especialmente sua medalha
de So Cristovo.
193
00:11:57,291 --> 00:11:59,699
No achamos nada disso
com ele.
194
00:11:59,700 --> 00:12:01,727
Ela disse que ele sempre
andava com ela.
195
00:12:01,728 --> 00:12:04,930
-Olharia de novo?
-Claro.
196
00:12:12,606 --> 00:12:15,608
Esse branco tem
queixo de vidro.
197
00:12:15,609 --> 00:12:17,610
Ele no vai durar.
198
00:12:21,014 --> 00:12:23,630
-O que aconteceu?
-Ento o conhecia?
199
00:12:23,631 --> 00:12:25,158
Freddy Falco Branco.
200
00:12:25,159 --> 00:12:26,766
-O que houve?
-Tiro no corao,
201
00:12:26,767 --> 00:12:29,274
ligado a um influente
de cartel de drogas mexicano.
202
00:12:29,275 --> 00:12:32,375
Estavam ambos boiando
rio abaixo de sua reserva.
203
00:12:32,376 --> 00:12:35,027

Deve ter sido lugar errado


na hora errada.
204
00:12:35,028 --> 00:12:36,921
Freddy estava
em uma gangue?
205
00:12:36,922 --> 00:12:41,266
Ligarei para o clube de membros
e verei se ele est na lista.
206
00:12:44,938 --> 00:12:47,348
Mathias, tive de contar
a Alma Falco Branco
207
00:12:47,349 --> 00:12:50,743
que seu nico neto
foi assassinado.
208
00:12:50,744 --> 00:12:52,111
A mulher no se importa
209
00:12:52,112 --> 00:12:54,689
com sua briga territorial
com o xerife.
210
00:12:54,690 --> 00:12:57,850
Ela quer saber o que houve
com o garoto dela.
211
00:12:57,851 --> 00:13:01,020
Se no pode suportar a ideia
de cooperar com Walt...
212
00:13:01,021 --> 00:13:03,022
Pense nisso
como uma forma de ajud-la.
213
00:13:03,623 --> 00:13:06,901
Estou tentando encontrar
uma conexo entre Freddy
214
00:13:06,902 --> 00:13:08,894
e o cartel mexicano.
215
00:13:08,895 --> 00:13:10,796
Freddy estava
em alguma gangue?

216
00:13:10,797 --> 00:13:12,937
No que eu saiba.
217
00:13:12,938 --> 00:13:16,110
E o Cartel?
Esto operando na reserva?
218
00:13:16,111 --> 00:13:17,795
-Estavam.
-Estavam?
219
00:13:17,796 --> 00:13:20,965
Plantando maconha na reserva...
cerca de 10 mil plantas.
220
00:13:20,966 --> 00:13:22,808
Estavam plantando mesmo
isso aqui?
221
00:13:22,809 --> 00:13:25,645
bom negcio.
Plante perto do cliente,
222
00:13:25,646 --> 00:13:27,096
corte custos com transporte.
223
00:13:27,097 --> 00:13:29,048
-Quando os encontrou?
-Um ms atrs.
224
00:13:29,049 --> 00:13:31,049
Prendi 5 trabalhadores
mexicanos,
225
00:13:31,050 --> 00:13:32,418
mantive-os por uma semana.
226
00:13:32,419 --> 00:13:34,620
Os federais nunca apareceram
pela custdia
227
00:13:34,621 --> 00:13:36,669
porque esto focados
na fronteira,
228
00:13:36,670 --> 00:13:38,024

ento tivemos de solt-los.


229
00:13:38,025 --> 00:13:40,292
Invadiu uma plantao
de um cartel mexicano
230
00:13:40,293 --> 00:13:41,780
e nunca pensou
em me contar?
231
00:13:41,781 --> 00:13:43,321
Problema contido, xerife.
232
00:13:43,322 --> 00:13:45,992
Na prxima vez,
mandarei um sinal de fumaa.
233
00:13:54,241 --> 00:13:56,809
Esse um dos mexicanos
que soltou?
234
00:13:56,810 --> 00:13:58,810
No.
235
00:14:00,814 --> 00:14:02,481
Este cara... conheo-o.
236
00:14:02,482 --> 00:14:05,284
Encontrei o mesmo numa tenda
na plantao que invadimos.
237
00:14:05,285 --> 00:14:06,819
Era como
um pequeno santurio.
238
00:14:06,820 --> 00:14:10,456
o santo padroeiro deles.
239
00:14:10,457 --> 00:14:14,352
Quer ouvir minha teoria,
xerife?
240
00:14:14,353 --> 00:14:16,523
Cartis usam olheiros
para achar
241
00:14:16,524 --> 00:14:18,625

o melhor lugar para esconder


uma plantao.
242
00:14:18,626 --> 00:14:20,330
Freddy deve ter sido
olheiro deles.
243
00:14:20,331 --> 00:14:22,197
Depois que invadimos
a plantao,
244
00:14:22,198 --> 00:14:24,470
o Cartel ficou com raiva
de Freddy e o matou
245
00:14:24,471 --> 00:14:26,539
por ter escolhido
um lugar ruim.
246
00:14:26,540 --> 00:14:30,743
Quando um <i>Cheyenne</i> faz
negcios com forasteiros,
247
00:14:30,744 --> 00:14:33,345
nunca termina bem.
248
00:14:51,832 --> 00:14:53,299
Devia saber que era voc.
249
00:14:53,300 --> 00:14:55,201
o nico na cidade
que recebe pizza
250
00:14:55,202 --> 00:14:57,036
em um marcador de milha.
251
00:14:57,037 --> 00:14:59,037
Oi, Jamie.
252
00:15:02,585 --> 00:15:05,249
Fiquei triste ao saber
sobre sua esposa, Walt.
253
00:15:05,250 --> 00:15:07,813
-Obrigado.
-Foi estranho.
254

00:15:07,814 --> 00:15:10,015


Eu a vi pouco antes
de ela ir para Denver
255
00:15:10,016 --> 00:15:14,479
e ela parecia bem.
E depois... no sei...
256
00:15:14,480 --> 00:15:16,036
tudo aconteceu
to de repente.
257
00:15:16,037 --> 00:15:17,601
Pois .
258
00:15:17,602 --> 00:15:22,664
Obrigado
por ter cuidado dela
259
00:15:22,665 --> 00:15:25,457
-quando ela estava doente.
- o meu trabalho, Walt.
260
00:15:25,458 --> 00:15:27,530
sobre isso
que quero falar.
261
00:15:27,531 --> 00:15:31,452
-Seu trabalho.
-O que quer saber?
262
00:15:31,453 --> 00:15:34,066
Voc conheceu
Freddy Falco Branco?
263
00:15:34,067 --> 00:15:36,991
Por que pergunta
no passado?
264
00:15:38,541 --> 00:15:41,191
No. Era o <i>Cheyenne</i>
que tiraram do rio?
265
00:15:41,192 --> 00:15:44,194
No eles, eu.
Ento o conhecia?
266
00:15:44,195 --> 00:15:45,732

Conhecia.
267
00:15:45,733 --> 00:15:48,310
Voc comprou
maconha dele?
268
00:15:48,311 --> 00:15:50,264
Ser que ainda temos
269
00:15:50,265 --> 00:15:52,706
-nosso acordo antigo?
- s entre ns.
270
00:15:52,707 --> 00:15:54,620
S queria ter certeza.
271
00:15:54,621 --> 00:15:56,273
Sim, comprei.
272
00:15:56,274 --> 00:15:59,317
Nos ltimos 8 ou 9 meses,
comprei tudo de Freddy.
273
00:15:59,318 --> 00:16:00,907
Ele era o rei da droga.
274
00:16:00,908 --> 00:16:03,599
Ele estava ganhando
muito dinheiro, tambm.
275
00:16:03,600 --> 00:16:05,556
No onde ele conseguia
a mercadoria,
276
00:16:05,557 --> 00:16:06,907
mas era boa.
277
00:16:06,908 --> 00:16:10,601
Era como uma leve agitao
no corpo,
278
00:16:10,602 --> 00:16:13,760
ficava bem ligado.
279
00:16:13,761 --> 00:16:16,036
Por que nunca mencionou
Freddy para mim?

280
00:16:16,037 --> 00:16:17,891
Voc nunca perguntou.
281
00:16:17,892 --> 00:16:19,538
assim que deve ser,
certo?
282
00:16:19,539 --> 00:16:21,473
Os policiais
fazem as perguntas.
283
00:16:21,474 --> 00:16:24,102
Freddy nunca mencionou
o Cartel Mexicano?
284
00:16:24,103 --> 00:16:27,149
Cartel Mexicano?
Aqui em Wyoming?
285
00:16:27,150 --> 00:16:29,680
Voc assistiu CNN, Walt?
286
00:16:29,681 --> 00:16:31,619
Eles cortam
as cabeas dos caras.
287
00:16:31,620 --> 00:16:33,760
-Estou ferrado!
-Jamie, pense!
288
00:16:33,761 --> 00:16:36,195
Freddy nunca mencionou
nomes mexicanos?
289
00:16:36,196 --> 00:16:37,768
Bem...
290
00:16:37,769 --> 00:16:41,440
ele falou algumas vezes
ao telefone com um cara...
291
00:16:41,441 --> 00:16:44,300
Um cara que ele chamou
de <i>El Lupo.
292
00:16:46,819 --> 00:16:48,849

-Deus.
-J viu este homem?
293
00:16:48,850 --> 00:16:50,850
O que fizeram com ele?
294
00:16:53,003 --> 00:16:54,558
No, Deus!
295
00:16:54,559 --> 00:16:56,988
Eu te disse!
Esto vindo atrs de mim!
296
00:17:09,538 --> 00:17:12,073
Que diabos est acontecendo
no meu distrito?
297
00:17:18,220 --> 00:17:19,840
<i>Cara.
298
00:17:19,841 --> 00:17:23,301
Ainda no acredito que o Cartel
est traficando aqui.
299
00:17:24,022 --> 00:17:26,002
Quero dizer...
300
00:17:26,003 --> 00:17:28,305
como deixamos isso passar?
301
00:17:29,101 --> 00:17:33,299
-No deixamos.
-No culpa do xerife
302
00:17:33,300 --> 00:17:35,643
que a polcia da aldeia
no o tenha avisado.
303
00:17:37,045 --> 00:17:39,438
Talvez no, mas foi bom
que tenha encontrado
304
00:17:39,439 --> 00:17:41,395
as coisas de Jesus Malverde.
305
00:17:41,396 --> 00:17:43,730
No teramos a ideia

de procurar pelos mexicanos


306
00:17:43,731 --> 00:17:46,151
se no fosse por isso.
307
00:17:46,152 --> 00:17:48,386
Foi um bom trabalho,
Ferg.
308
00:17:48,387 --> 00:17:50,971
Foi s uma pesquisa
na internet.
309
00:17:52,516 --> 00:17:55,360
-L vm eles.
-Vamos l.
310
00:17:59,296 --> 00:18:02,963
Darius, rpido,
quanto 21 menos 17?
311
00:18:02,964 --> 00:18:04,971
-O qu?
-4.
312
00:18:04,972 --> 00:18:08,126
So os anos que faltam
para voc poder comprar cerveja.
313
00:18:09,195 --> 00:18:11,319
Este um delito grave.
314
00:18:11,320 --> 00:18:16,186
US$ 750,
at 6 meses de priso.
315
00:18:21,210 --> 00:18:22,705
Qual ?
316
00:18:22,706 --> 00:18:24,570
Respondam s perguntas,
rapazes.
317
00:18:24,571 --> 00:18:26,571
Talvez
entremos em acordo.
318

00:18:29,736 --> 00:18:31,061


Droga.
319
00:18:31,062 --> 00:18:32,494
Ele era da sua gangue?
320
00:18:32,495 --> 00:18:34,998
CSI de Wyoming,
no preciso de gangue.
321
00:18:34,999 --> 00:18:36,993
Tenho a minha tribo.
a minha gangue.
322
00:18:36,994 --> 00:18:38,768
E a gangue
que Freddy estava,
323
00:18:38,769 --> 00:18:40,741
era tipo a Sociedade
de Honra Nacional.
324
00:18:40,742 --> 00:18:42,493
Freddy era
traficante de drogas.
325
00:18:42,494 --> 00:18:46,381
Ele estava lucrando e imagino
que vocs no gostaram disso.
326
00:18:46,382 --> 00:18:48,988
Talvez foram to longe
quanto apagar o Freddy.
327
00:18:48,989 --> 00:18:51,734
Se Freddy estava traficando,
no vendia na reserva.
328
00:18:51,735 --> 00:18:53,103
Saberamos sobre isso.
329
00:18:53,104 --> 00:18:54,787
Nossos meninos
ajudaram a polcia
330
00:18:54,788 --> 00:18:57,190
a pegar uma fazenda
de um mexicano na reserva.

331
00:19:00,493 --> 00:19:03,129
O nome <i>El Lupo</i>
significa algo para vocs?
332
00:19:03,130 --> 00:19:07,003
Sim. lobo em mexicano.
333
00:19:07,004 --> 00:19:10,817
Na verdade, italiano.
A cerveja est quente.
334
00:19:10,818 --> 00:19:13,054
Na prxima vez,
pegue as do fundo.
335
00:19:13,055 --> 00:19:15,055
So mais geladas.
336
00:19:18,265 --> 00:19:21,251
Mathias usou membros de gangues
para invadir o Cartel?
337
00:19:21,252 --> 00:19:23,016
Assim como fizemos
no Iraque.
338
00:19:23,017 --> 00:19:25,631
Pagar os bandidos para lutar
contra bandidos piores.
339
00:19:28,180 --> 00:19:30,604
Mathias acha que o Cartel
estava limpando a casa
340
00:19:30,605 --> 00:19:34,108
depois de sua invaso.
Punindo seu vigilante.
341
00:19:34,109 --> 00:19:37,507
Mas por que o Cartel mataria
um dos seus membros, tambm?
342
00:19:37,508 --> 00:19:39,418
Talvez Freddy e Octavio
343
00:19:39,419 --> 00:19:41,152

traram o Cartel
de alguma forma.
344
00:19:41,153 --> 00:19:43,478
Chantageou-os por dinheiro,
roubou mercadoria.
345
00:19:43,479 --> 00:19:46,434
Ou talvez Mathias estivesse
traficando drogas
346
00:19:46,435 --> 00:19:48,394
e o Cartel era
seu concorrente.
347
00:19:48,395 --> 00:19:50,632
Isso explica
por que Mathias nunca informou
348
00:19:50,633 --> 00:19:51,941
sobre sua invaso.
349
00:19:51,942 --> 00:19:54,572
Se Freddy no estava com Mathias
ou com as gangues,
350
00:19:54,573 --> 00:19:56,993
-deve trabalhar com algum.
-<i>El Lupo.
351
00:19:56,994 --> 00:19:58,994
Quem <i>El Lupo?
352
00:20:00,238 --> 00:20:02,344
Srta. Ambrose.
353
00:20:02,345 --> 00:20:04,251
Podemos ajud-la?
354
00:20:04,252 --> 00:20:06,629
Perdo.
Perdo, estou atrapalhando.
355
00:20:06,630 --> 00:20:09,840
que a delegada Moretti
pediu aquela... lista
356

00:20:09,841 --> 00:20:11,749


do meu... droga...
empreiteiro
357
00:20:11,750 --> 00:20:15,687
dos funcionrios que trabalharam
na minha reforma.
358
00:20:15,688 --> 00:20:17,681
Da prxima vez,
pode enviar por fax.
359
00:20:17,682 --> 00:20:20,518
Tambm tenho algo
para voc.
360
00:20:26,767 --> 00:20:28,767
Voc tem um escritrio?
361
00:20:29,534 --> 00:20:31,534
Tenho.
362
00:20:32,304 --> 00:20:34,905
ali? Certo.
363
00:20:34,906 --> 00:20:37,243
-Oi.
-Oi.
364
00:20:37,244 --> 00:20:39,244
Olha s isso.
365
00:20:42,881 --> 00:20:45,909
No quero fazer isso
na frente deles.
366
00:20:45,910 --> 00:20:48,095
Claro.
367
00:20:48,096 --> 00:20:49,854
Reconheo aquele cara
dos cartazes.
368
00:20:49,855 --> 00:20:52,474
quem est concorrendo
a xerife com voc, no ?
369

00:20:52,475 --> 00:20:54,885


-Isso mesmo. Branch.
-Enfim, fiquei impressionada
370
00:20:54,886 --> 00:20:57,028
com a forma como lidou
com as coisas ontem.
371
00:20:57,029 --> 00:21:00,315
Ento quero fazer uma doao
para sua campanha.
372
00:21:00,316 --> 00:21:02,609
No necessrio, senhora.
...
373
00:21:02,610 --> 00:21:05,696
Lizzie. E eu insisto.
374
00:21:07,558 --> 00:21:10,608
Enfim... Talvez possamos
sair juntos uma noite
375
00:21:10,609 --> 00:21:13,916
para beber ou jantar.
376
00:21:17,033 --> 00:21:20,327
Gostaria de ficar informada
sobre o assunto.
377
00:21:20,328 --> 00:21:21,979
Claro.
378
00:21:21,980 --> 00:21:24,355
Bem...
379
00:21:24,356 --> 00:21:27,057
Por ali mais rpido.
380
00:21:30,613 --> 00:21:32,929
<i>Vic.
381
00:21:32,930 --> 00:21:34,857
Sim?
382
00:21:34,858 --> 00:21:36,366
Pode ser engraado

para voc,
383
00:21:36,367 --> 00:21:38,835
mas no gostei de voc dizer
a ela para vir aqui
384
00:21:38,836 --> 00:21:40,355
e me arrastar
para um encontro.
385
00:21:40,356 --> 00:21:41,748
Walt, nunca pedi a ela...
386
00:21:41,749 --> 00:21:44,541
Quando te disse para desistir,
era para desistir mesmo.
387
00:21:45,310 --> 00:21:47,311
Voc acha que todo mundo
est flertando.
388
00:21:47,312 --> 00:21:49,312
J se perguntou
se no s voc?
389
00:21:50,165 --> 00:21:53,574
-Posso atender meu telefone?
-Pode.
390
00:21:57,022 --> 00:21:58,422
Delegada Moretti.
391
00:21:58,423 --> 00:22:01,592
, no, eu adoraria
ter essa informao.
392
00:22:04,329 --> 00:22:06,163
Obrigada.
393
00:22:06,164 --> 00:22:11,268
Sim.
Esse carro veio com GPS?
394
00:22:11,269 --> 00:22:13,269
Veio?
395
00:22:16,836 --> 00:22:19,386

Ouvi a conversa no rdio.


396
00:22:19,387 --> 00:22:22,180
-Est perdida, Filadlfia?
-No.
397
00:22:22,181 --> 00:22:25,517
Apenas curiosa do porqu
o carro alugado de Octavio Mora
398
00:22:25,518 --> 00:22:27,918
acabou to perto da reserva.
399
00:22:27,919 --> 00:22:30,188
No em terras da reserva.
400
00:22:30,189 --> 00:22:32,891
A estrada da Floresta Nacional
dos militares.
401
00:22:32,892 --> 00:22:35,485
Esta estrada aqui
segue pela sua terra.
402
00:22:35,486 --> 00:22:37,361
A aula de geografia acabou?
403
00:22:37,362 --> 00:22:39,864
Verificarei os arbustos
e latas de lixo.
404
00:22:39,865 --> 00:22:41,232
Pegue o carro.
405
00:22:41,233 --> 00:22:43,948
Se no a sua terra,
por que est nos dando ordens?
406
00:22:48,792 --> 00:22:50,693
H uma barra de segurana
no interior.
407
00:22:50,694 --> 00:22:52,777
Aqui, deixe-me tentar.
408
00:22:58,502 --> 00:23:00,797
Com licena.

409
00:23:07,292 --> 00:23:10,421
No gosto de ser acusada
de algo que no fiz.
410
00:23:10,422 --> 00:23:11,873
O que quer dizer?
411
00:23:11,874 --> 00:23:14,198
Eu disse a Lizzie Ambrose
para mandar a lista.
412
00:23:14,199 --> 00:23:16,034
Mas no para ir delegacia.
413
00:23:16,035 --> 00:23:18,536
Tudo bem, eu...
414
00:23:18,537 --> 00:23:20,806
Alm disso,
no ficaria to bravo
415
00:23:20,807 --> 00:23:23,319
se no houvesse algum tipo
de atrao entre vocs.
416
00:23:26,630 --> 00:23:30,013
Primeiro, Jesus Malverde,
agora So Cristvo?
417
00:23:30,014 --> 00:23:32,367
Esses caras gostam muito
de santos.
418
00:23:32,368 --> 00:23:33,960
Isso pertencia ao Freddy.
419
00:23:33,961 --> 00:23:35,719
Ao menos por enquanto
420
00:23:35,720 --> 00:23:37,720
podemos colocar Freddy
e Octavio juntos.
421
00:23:39,257 --> 00:23:42,912
Entraram com vida na mata,
saram boiando mortos.

422
00:23:42,913 --> 00:23:45,080
Depois que o Cartel
foi banido da reserva,
423
00:23:45,081 --> 00:23:48,159
talvez se instalaram
na Floresta Nacional.
424
00:23:48,160 --> 00:23:50,231
E Freddy poderia
estar procurando
425
00:23:50,232 --> 00:23:52,303
um novo lugar
para plantar maconha.
426
00:23:52,304 --> 00:23:55,406
Ligue para o Servio Florestal.
Pea-lhes para bisbilhotar.
427
00:23:55,407 --> 00:23:58,075
Ver se algum comeou
a plantar por aqui.
428
00:24:03,350 --> 00:24:05,325
O que so essas fotos,
vigilncia?
429
00:24:05,326 --> 00:24:08,195
Acho que a lista de alvos.
430
00:24:08,196 --> 00:24:10,196
<i>Nada.
431
00:24:12,951 --> 00:24:15,827
-Algum problema?
-No. Pergunta.
432
00:24:15,828 --> 00:24:18,963
Se esses assassinatos so
o Cartel em busca de vingana,
433
00:24:18,964 --> 00:24:20,791
por que voc
ainda est vivo?
434

00:24:20,792 --> 00:24:24,245


Porque eu acabei com eles.
Sabem que no se mexe comigo.
435
00:24:24,246 --> 00:24:27,581
Com voc ou com a gangue
que pagou para expuls-los?
436
00:24:28,482 --> 00:24:30,568
A propsito...
437
00:24:30,569 --> 00:24:33,087
o que houve com a maconha
que apreendeu, Mathias?
438
00:24:33,088 --> 00:24:35,879
Se acha que estou envolvido
em trfico de drogas, xerife,
439
00:24:35,880 --> 00:24:38,501
-diga.
-Acabei de dizer.
440
00:24:38,502 --> 00:24:41,785
Impedi o crescimento do cartel
s para barrar a concorrncia?
441
00:24:41,786 --> 00:24:43,363
isso o que pensa?
442
00:24:43,364 --> 00:24:45,422
o que o Cartel pensa.
443
00:24:54,100 --> 00:24:57,601
Ento acha que Mathias
est envolvido nos assassinatos?
444
00:24:57,602 --> 00:24:59,262
O que voc acha?
445
00:24:59,263 --> 00:25:01,590
Parece algo do qual
ele seria capaz de fazer?
446
00:25:02,391 --> 00:25:05,108
Espero que no.
447

00:25:05,109 --> 00:25:08,217


Mas, novamente,
todos os homens so capazes
448
00:25:08,218 --> 00:25:11,234
de matar
sob as circunstncias adequadas.
449
00:25:14,786 --> 00:25:17,554
Sabe...
450
00:25:17,555 --> 00:25:20,357
lembro quando eu podia
contar o nmero de assassinatos
451
00:25:20,358 --> 00:25:24,120
neste condado com uma mo,
duas, no mximo.
452
00:25:24,121 --> 00:25:27,664
Agora tenho um Cartel
de drogas multibilionrio
453
00:25:27,665 --> 00:25:29,826
bem no meu quintal.
454
00:25:29,827 --> 00:25:31,969
Ao progresso.
455
00:25:33,170 --> 00:25:36,288
um cncer, Henry.
456
00:25:39,177 --> 00:25:43,280
Sabe qual a do cncer?
457
00:25:43,281 --> 00:25:46,650
No momento
em que o encontra...
458
00:25:46,651 --> 00:25:48,652
geralmente j
tarde demais.
459
00:25:51,140 --> 00:25:53,090
Oi.
460
00:25:53,091 --> 00:25:54,658

Tem reserva, senhor?


461
00:25:54,659 --> 00:25:56,978
No.
462
00:25:56,979 --> 00:25:59,608
Tudo bem.
Acho que temos um quarto.
463
00:26:00,274 --> 00:26:03,433
-Voc pescador?
-Sou.
464
00:26:03,434 --> 00:26:04,935
Certo.
465
00:26:04,936 --> 00:26:08,200
Pode me dar seu nome, senhor,
e um carto de crdito?
466
00:26:09,745 --> 00:26:11,809
Meu nome Octavio Mora.
467
00:26:29,019 --> 00:26:31,830
Estava na trilha h uma hora
e ouvi uma msica tocando.
468
00:26:31,831 --> 00:26:34,333
Percebi que eram
s uns andarilhos,
469
00:26:34,334 --> 00:26:36,768
mas cheguei mais perto
e senti cheiro de maconha.
470
00:26:36,769 --> 00:26:39,371
No quis chegar muito perto,
ento chamei voc.
471
00:26:39,372 --> 00:26:41,706
Tudo bem, Eli,
vamos seguir o seu nariz.
472
00:27:38,122 --> 00:27:40,122
Departamento de Polcia!
473
00:27:51,810 --> 00:27:53,810

Munio.
474
00:27:54,413 --> 00:27:57,215
Parece que pertence
a um AK-47.
475
00:27:57,216 --> 00:27:58,550
Que lindo.
476
00:27:58,551 --> 00:28:00,786
Ele deve ter me ouvido
e deu o fora daqui.
477
00:28:00,787 --> 00:28:02,721
Metralhadoras,
acampamentos secretos...
478
00:28:02,722 --> 00:28:05,457
Voltei do Afeganisto
para ficar longe desse lixo.
479
00:28:10,279 --> 00:28:12,096
Nitrato de amnio.
480
00:28:12,097 --> 00:28:14,899
bom para o crescimento
da erva...
481
00:28:14,900 --> 00:28:16,900
e para fazer bombas.
482
00:28:19,422 --> 00:28:22,540
A Segurana Nacional exige
que vendedores de fertilizantes
483
00:28:22,541 --> 00:28:25,085
mantenham um registro
de todas as vendas grandes.
484
00:28:25,086 --> 00:28:29,180
Ligue para todos os grandes...
fornecedores em Absaroka,
485
00:28:29,181 --> 00:28:31,968
veja quem est comprando
fertilizantes a granel.
486

00:28:49,901 --> 00:28:52,836


O cncer est se espalhando.
487
00:29:02,355 --> 00:29:04,310
-Quem voc?
-Sou Carson.
488
00:29:04,311 --> 00:29:05,679
Algum pediu uma <i>pizza,
489
00:29:05,680 --> 00:29:07,844
o que estranho
j que aqui vendem <i>pizza.
490
00:29:07,845 --> 00:29:10,597
-<i>Pizza</i> da boa.
-Onde est Jamie?
491
00:29:10,598 --> 00:29:12,598
No apareceu
para trabalhar.
492
00:29:15,344 --> 00:29:18,496
Jamie, no posso te ajudar
a menos que me ligue.
493
00:29:18,497 --> 00:29:21,632
Estou no Pnei Vermelho.
minha ltima mensagem.
494
00:29:21,633 --> 00:29:23,701
Onde acha que ele est?
495
00:29:23,702 --> 00:29:25,662
Espero que esteja
apenas se escondendo.
496
00:29:25,663 --> 00:29:27,038
Espera?
497
00:29:27,039 --> 00:29:31,009
Estou preocupado que Mathias
ou o Cartel o tenham pego.
498
00:29:31,010 --> 00:29:33,912
Encontrei algo.
Segundo a Internet,

499
00:29:33,913 --> 00:29:36,081
leva cerca de 3 meses
para uma planta chegar
500
00:29:36,082 --> 00:29:38,616
ao tamanho daquelas.
501
00:29:38,617 --> 00:29:41,852
Segundo a Internet,
o pouso na lua mentira.
502
00:29:41,853 --> 00:29:45,056
-S estou tentando ajudar.
-Eu sei. Desculpe.
503
00:29:45,057 --> 00:29:47,377
Ento, 3 meses.
O que isso nos diz?
504
00:29:47,378 --> 00:29:51,696
Se Mathias expulsou
o Cartel da reserva h um ms
505
00:29:51,697 --> 00:29:55,558
e eles fizeram um novo plantio,
essas plantas estariam menores.
506
00:29:55,559 --> 00:29:57,969
O crescimento estava ativo
antes disso.
507
00:29:57,970 --> 00:30:01,455
Conheo um cara
da Escola Agrcola em Sheridan.
508
00:30:01,456 --> 00:30:03,584
Se esta planta puder
nos dizer algo,
509
00:30:03,585 --> 00:30:06,145
-ele saber o qu.
-No pode.
510
00:30:06,146 --> 00:30:09,323
Eu preciso.
Tenho que ajudar o Freddy.
511

00:30:09,324 --> 00:30:11,937


No fiz nada na poca.
Tenho que fazer algo agora.
512
00:30:11,938 --> 00:30:13,327
No.
513
00:30:13,328 --> 00:30:16,597
Digo, no pode andar por a
com uma muda de maconha.
514
00:30:16,598 --> 00:30:19,299
ilegal, lembra-se?
515
00:30:21,830 --> 00:30:23,830
Torne-me policial.
516
00:30:25,731 --> 00:30:27,774
<i>Obrigada.</i>
517
00:30:27,775 --> 00:30:31,428
-Onde esteve?
-Rodando por ai.
518
00:30:31,429 --> 00:30:33,039
Aonde esto indo?
519
00:30:33,040 --> 00:30:35,048
Checamos
aquele fertilizante.
520
00:30:35,049 --> 00:30:38,161
Nenhuma das lojas venderam altas
quantias para nenhuma famlia
521
00:30:38,162 --> 00:30:39,478
ou ranchos industriais.
522
00:30:39,479 --> 00:30:41,488
Mas relatam uma srie
de compras pequenas
523
00:30:41,489 --> 00:30:43,757
pouco abaixo do limite
da Segurana Nacional,
524
00:30:43,758 --> 00:30:47,494

todas para o mesmo operrio...


Nomar Vargas.
525
00:30:47,495 --> 00:30:51,049
Pedi para acharem o vdeo
gravado da sua ltima compra.
526
00:30:51,050 --> 00:30:53,560
Reconhece-o?
Ele trabalha para sua namorada.
527
00:30:53,561 --> 00:30:55,094
S estou brincando.
528
00:30:55,095 --> 00:30:57,731
Ele est na lista
que Lizzie Ambrose trouxe.
529
00:30:57,732 --> 00:31:00,108
Vamos localizar
o seu ltimo endereo.
530
00:31:00,109 --> 00:31:02,442
No, Branch.
Preciso que ache algum...
531
00:31:02,443 --> 00:31:04,613
Um cara chamado Jamie Debell.
Vou com a Vic.
532
00:31:04,614 --> 00:31:07,183
-Quem Jamie Debell?
-Um suspeito neste caso.
533
00:31:07,184 --> 00:31:09,104
Ou est envolvido
nesses assassinatos,
534
00:31:09,105 --> 00:31:11,105
ou vai ser a prxima vtima.
535
00:31:14,580 --> 00:31:19,493
Sr. Vargas, por que tem comprado
tanto fertilizante?
536
00:31:19,494 --> 00:31:23,406
Fao todo tipo de trabalho.
Paisagismo tambm.

537
00:31:23,407 --> 00:31:26,059
Tem comprado um bocado
para um de seus empregadores.
538
00:31:26,060 --> 00:31:30,323
Estamos interessados
em um em particular... <i>El Lupo.
539
00:31:34,183 --> 00:31:37,411
Nomar, ningum vai saber
que falou comigo.
540
00:31:37,412 --> 00:31:40,480
S diga a todos que est aqui
a respeito de um servio.
541
00:31:41,330 --> 00:31:47,554
-Preciso saber quem <i>El Lupo.</i>
-Juro que nunca o encontrei.
542
00:31:47,555 --> 00:31:51,152
S compro os suprimentos
e os entrego.
543
00:31:51,153 --> 00:31:53,444
Os recibos dizem que pagou
em espcie.
544
00:31:53,445 --> 00:31:55,154
Onde arrumou o dinheiro?
545
00:31:55,155 --> 00:31:57,638
De um garoto <i>Cheyenne...
</i>Freddy.
546
00:31:57,639 --> 00:32:00,519
Entregava sacos de dinheiro
para mim de <i>El Lupo
547
00:32:00,520 --> 00:32:04,543
e eu fazia as compras,
ento entregava os suprimentos.
548
00:32:04,544 --> 00:32:08,766
-<i>Y es todo.</i>
-Onde? Mostre-me no mapa.

549
00:32:16,871 --> 00:32:19,039
Este o local.
550
00:32:53,072 --> 00:32:54,745
Meu Deus!
551
00:32:54,746 --> 00:32:57,767
Parece que <i>El Lupo</i> tem planos
para uma grande expanso.
552
00:32:57,768 --> 00:33:00,961
Onde diabos acha
que est plantando?
553
00:33:00,962 --> 00:33:05,465
No sei. Esta floresta cobre
1.2 milhes de acres,
554
00:33:05,466 --> 00:33:08,153
ento melhor comearmos
a procurar.
555
00:33:08,154 --> 00:33:10,154
Veja se consegue falar
com Eli.
556
00:33:21,797 --> 00:33:24,794
Achei os canos naquela fazenda
de maconha que achamos.
557
00:33:24,795 --> 00:33:27,048
Achei que levariam
a um lago ou rio.
558
00:33:27,049 --> 00:33:29,050
E se houver mais plantaes
por aqui,
559
00:33:29,051 --> 00:33:31,176
elas tm que ser irrigadas
por algo.
560
00:33:33,955 --> 00:33:36,313
Duas fontes diferentes
de gua,
561
00:33:36,314 --> 00:33:39,154

ou acha que um desses canos


leva a outra plantao?
562
00:33:39,155 --> 00:33:43,564
Vamos descobrir. Vic,
v com Eli. Vou para este lado.
563
00:33:43,565 --> 00:33:45,315
Posso seguir um cano.
564
00:33:45,316 --> 00:33:47,959
Vocs andam muito devagar,
de qualquer forma.
565
00:33:49,628 --> 00:33:51,836
Ela solteira?
566
00:34:06,877 --> 00:34:10,891
-Al?
<i>-Estou procurando por Walt.
567
00:34:10,892 --> 00:34:13,461
, ele est aqui do meu lado,
de fato.
568
00:34:13,462 --> 00:34:17,722
-Para voc.
-Al?
569
00:34:17,723 --> 00:34:19,733
Walt, meu amigo
da Escola Agrcola
570
00:34:19,734 --> 00:34:22,227
conseguiu identificar
a linhagem da maconha.
571
00:34:22,228 --> 00:34:24,904
<i> chamada Khyber Kush.
uma linhagem rara.
572
00:34:24,905 --> 00:34:26,809
Cartis mexicanos
no mexeriam nisso.
573
00:34:26,810 --> 00:34:29,748
Parece que cresce melhor
a 1.830m ou mais alto.

574
00:34:29,749 --> 00:34:31,946
<i> originria
das montanhas baixas
575
00:34:31,947 --> 00:34:33,947
<i>do sudeste do Afeganisto.
576
00:34:35,990 --> 00:34:38,693
Al? Perdi voc?
577
00:34:38,694 --> 00:34:42,038
Te ouvi. Obrigado, Henry.
578
00:34:42,039 --> 00:34:44,949
-Est tudo bem?
-Sim.
579
00:34:48,919 --> 00:34:50,880
Cartis mexicanos.
580
00:34:50,881 --> 00:34:54,301
Agora que terminaram de ferrar
seu prprio pas,
581
00:34:54,302 --> 00:34:57,061
eles vm aqui
e ferram com o nosso.
582
00:34:59,465 --> 00:35:01,547
A nica questo ...
583
00:35:01,548 --> 00:35:04,792
estou bem certo que a plantao
que estouramos
584
00:35:04,793 --> 00:35:07,632
no era trabalho
de um cartel mexicano.
585
00:35:07,633 --> 00:35:10,417
Srio?
Acha que era gangue indgena?
586
00:35:10,418 --> 00:35:12,418
Vou at o banheiro.

587
00:35:13,125 --> 00:35:15,970
Uma gangue da reserva teria
todo o incentivo
588
00:35:15,971 --> 00:35:18,058
de manter o plantio na reserva,
no teriam?
589
00:35:18,059 --> 00:35:22,660
Tambm, a boca que estouramos
no era das redondezas.
590
00:35:22,661 --> 00:35:27,501
-Ento, de onde ?
-Sudeste do Afeganisto.
591
00:35:29,561 --> 00:35:32,505
Conhece aquela parte do mundo,
Eli, no conhece?
592
00:35:32,506 --> 00:35:36,718
Disse que serviu por l.
593
00:35:36,719 --> 00:35:40,714
isso mesmo.
4 incurses.
594
00:35:40,715 --> 00:35:46,387
J deu de cara
com alguma plantao por l?
595
00:35:46,388 --> 00:35:48,813
Algum Khyber Kush?
596
00:35:51,450 --> 00:35:55,820
E a? <i>El Lupo?
597
00:36:02,027 --> 00:36:04,796
Encenar um ataque
a uma de suas plantaes,
598
00:36:04,797 --> 00:36:07,012
tentando me despistar.
599
00:36:07,013 --> 00:36:09,415
Isso foi inteligente.

600
00:36:09,416 --> 00:36:14,405
-Walt, isso loucura.
-Voc passou do limite aqui.
601
00:36:14,406 --> 00:36:19,644
Eu vi quanto fertilizante
Nomar Vargas estava comprando.
602
00:36:19,645 --> 00:36:22,613
Eu sabia que havia toneladas
de maconha nestas montanhas.
603
00:36:22,614 --> 00:36:25,398
Ento voc aceitaria
sacrificar uma plantao
604
00:36:25,399 --> 00:36:28,027
para fazer com que parecesse
um trabalho do cartel.
605
00:36:30,155 --> 00:36:33,934
Mas voc esqueceu sua esttua
de Jesus Malverde.
606
00:36:36,428 --> 00:36:37,962
Est bem.
607
00:36:37,963 --> 00:36:41,990
Certo, as plantaes so minhas,
mas no matei o Freddy.
608
00:36:41,991 --> 00:36:43,991
Ele era meu amigo.
609
00:36:44,636 --> 00:36:48,143
Ele era meu parceiro.
Ele conhecia os clientes,
610
00:36:48,144 --> 00:36:50,793
e depois de 4 excurses
por fazendas de maconha
611
00:36:50,794 --> 00:36:52,520
e campos de papoula
em Kandahar,
612
00:36:52,521 --> 00:36:55,110

eu sabia como
e onde plantar.
613
00:36:55,111 --> 00:36:56,745
Por que ele est morto, Eli?
614
00:36:56,746 --> 00:36:59,340
Porque o Freddy subestimava
o inimigo, Walt.
615
00:36:59,341 --> 00:37:04,188
H dois dias, Freddy apareceu
na plantao com um estranho.
616
00:37:04,189 --> 00:37:07,599
Um cara do cartel mexicano
sondou Freddy o caminho todo.
617
00:37:07,600 --> 00:37:10,304
Freddy achou que poderia
ser um scio.
618
00:37:10,929 --> 00:37:16,000
Mas esse desgraado tentou
comprar o nosso negcio.
619
00:37:16,001 --> 00:37:18,192
E quando eu disse no,
620
00:37:18,193 --> 00:37:21,615
o filho da puta atirou
duas vezes no peito do Freddy.
621
00:37:22,240 --> 00:37:25,908
Imaginando que eu iria
me borrar e vender.
622
00:37:25,909 --> 00:37:30,288
Depois de tudo o que passei,
voc apenas reage.
623
00:37:30,289 --> 00:37:32,483
-Ento voc o matou?
-Claro.
624
00:37:32,484 --> 00:37:34,719
No tinha como aquele cara
sair de l vivo

625
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
aps executar o Freddy.
626
00:37:40,292 --> 00:37:43,342
Sabe, Walt,
fui enviado para a guerra
627
00:37:43,343 --> 00:37:45,219
para matar inimigos
do meu pas l,
628
00:37:45,220 --> 00:37:47,442
e agora parece que estou indo
para a cadeia
629
00:37:47,443 --> 00:37:50,143
por matar inimigos
do meu pas aqui.
630
00:38:02,162 --> 00:38:04,162
Walt?
631
00:38:06,517 --> 00:38:08,517
Walt?
632
00:38:15,175 --> 00:38:17,361
A nica maneira
de sairmos daqui
633
00:38:17,362 --> 00:38:20,814
tirando estas algemas
e devolvendo a minha arma.
634
00:38:20,815 --> 00:38:23,092
Teremos que nos dividir
para derrub-los, Walt.
635
00:38:39,942 --> 00:38:42,419
J tenho arrependimentos
suficientes em minha vida.
636
00:38:42,420 --> 00:38:44,420
No me faa adicionar
este lista.
637
00:39:22,715 --> 00:39:24,715

<i>No se mexa!
638
00:39:25,960 --> 00:39:28,363
Vai atirar em mim
pelas costas?
639
00:39:28,364 --> 00:39:30,364
<i>Tenho todo o direito
de atirar.
640
00:39:51,013 --> 00:39:53,457
Voc sabe que eles
vo continuar vindo, Walt.
641
00:39:53,458 --> 00:39:57,018
-Eles no iro desistir.
-Nem eu.
642
00:39:57,019 --> 00:39:59,019
Eli, largue a arma!
643
00:40:43,808 --> 00:40:46,978
Onde esteve, Jamie?
Estvamos preocupados com voc.
644
00:40:46,979 --> 00:40:49,829
Eu sei.
Eu estava preocupado comigo.
645
00:40:49,830 --> 00:40:52,049
Resolvemos o assassinato
do Freddy.
646
00:40:52,050 --> 00:40:53,751
O cara que o matou
est morto.
647
00:40:53,752 --> 00:40:55,987
Foi o que o seu delegado
me disse.
648
00:40:55,988 --> 00:40:59,622
Branch?
Ele disse mais alguma coisa?
649
00:40:59,623 --> 00:41:03,594
Ele queria saber
como nos conhecemos.

650
00:41:03,595 --> 00:41:05,095
O que voc disse?
651
00:41:05,096 --> 00:41:08,399
Disse a ele que costumvamos
tocar na mesma banda.
652
00:41:23,381 --> 00:41:26,984
"Deve-me um jantar.
Assinado Lizzie"
653
00:41:29,520 --> 00:41:31,621
Quem Lizzie?
654
00:41:31,622 --> 00:41:33,622
Um eleitora registrada.
655
00:41:58,422 --> 00:42:01,318
D um jeito para que a av
do Freddy receba isto.
656
00:42:17,757 --> 00:42:21,257
Queens Of The Lab + SuBMakerS
Santos padroeiros das legendas

Você também pode gostar