Você está na página 1de 9

www.fatea.

br/angulo 84
Faces Femininas da Literatura
Da viagem: amor e perda - anotaes
margem de poemas de Elizabeth Bishop ou
"The art of losing isnt hard to master"
lcio Luis Roefero
Resumo Abstract
Keywords Palavras-chave
Para Olga de S,
farol do meu porto longe do mar.
Doutorando em Letras (Teoria Literria e Literatura Comparada) na
Universidade de So Paulo
1
. Mestre em Literatura e Crtica Literria
pela Pontifcia Universidade Catlica de So Paulo. Professor
Titular dos cursos de Letras, Artes e Comunicao e Coordenador de
Pesquisa e da Ps-Graduao em Estudos Literrios das Faculdades
Integradas Teresa Dvila.
Pretendemos, neste artigo, lanar um olhar sobre a
Potica da viagem, tendo como mote alguns poemas
de Elizabeth Bishop (1911 1979). Ao longo do per-
curso do presente texto, buscaremos evidenciar o
olhar do estrangeiro, a instaurao do amor pela ter-
ra desconhecida e suas singularidades, culminando
na ruptura que conduz a autora de volta ao seu pas
de origem. Cumpre-nos destacar aqui a magistral
habilidade da poeta norte-americana em captar
aspectos geogrfcos, botnicos e humanos, numa
incontestvel arte que fez do ato de ver e sentir
uma perspicaz experincia de leitura fsica, cultural
e social do Brasil das dcadas de 50 e 60.
With this paper, we seek to launch a glimpse on travel
poetics, our focus being some of the poems writen
by Elizabeth Bishop (1911 1979). Throughout this
text, we will aim at bringing the foreign perception
to the spotlight, as well as the establishment of
love for the unknown land and its uniqueness,
culminating with the rupture that leads the author
back to her country of origin. It is important to
highlight here the North American poets masterly
ability to capture geographic, botanic and human
aspects in an undeniable art that made the acts of
seeing and feeling a sharp experience of physical,
cultural and social reading of Brazil in the 1950s and
60s.
Elizabeth Bishop Literatura de viagem
Amor e perda
Elizabeth Bishop Travel literature
Love and loss
85 ngulo 117, 2009,
Faces Femininas da Literatura
PRIMEIRAS CONSIDERAES
Caelum non animum mutant
qui trans mare currunt.
2
Horcio
A arte de Elizabeth Bishop pode ser lida como uma
aventura da percepo do mundo, mundo esse que sua
poesia busca e devasta, com olhos que fsgam detalhes
da paisagem geogrfca, da singularidade de espcies
vegetais, dos aspectos que compem a matria humana
e suas nuances. Temos em sua obra que inclui poemas,
vasta correspondncia e crnicas o olhar curioso, sutil,
mas inciso, de uma escritora tmida preocupada em reve-
lar o que passaria despercebido pelo expectador menos
atinado nos detalhes corriqueiros do cotidiano.
Nascida em Worcester, localidade prxima Bos-
ton, Bishop vivenciou uma infncia conturbada, mar-
cada pela morte do pai e por distrbios psicolgicos de
sua me. Assim, ainda criana, a futura poeta foi criada
pelos avs maternos em Great Village, singela aldeia de
pescadores na Nova Esccia. Desse perodo, Elizabeth
Bishop carrega delicadas recordaes de proteo, cari-
nho e cuidados. Aos seis anos de idade foi reconduzida
a Worcester para viver com os avs paternos, donos de
uma confortvel situao financeira, porm despidos
de verdadeira afetuosidade.
Sem jamais sentir-se em casa, j que para o refe-
rencial afetivo da escritora a Nova Esccia era o seu
porto seguro, aps sofrer cronicamente de asma, vi-
ver com tios, parentes e amigos, numa desconfortvel
condio de agregada, Elizabeth Bishop s vai sentir
novamente o acolhimento e a segurana amorosa de
um lar aos quarenta anos, j instalada no Brasil desde
o incio da dcada de 50, entre o Rio de Janeiro e Pe-
trpolis (mais tarde Bishop iria, ainda, conhecer e se
apaixonar por Ouro Preto, lugar em que chega a com-
prar um casario histrico, batizado de casa Mariana
pois a moradia ficava localizada na estrada que liga
a antiga Vila Rica ao municpio vizinho, alm de uma
homenagem poeta Marianne Moore), vivendo com a
paisagista carioca Maria Carlota Costellat Macedo So-
ares ou simplesmente Lota de Macedo Soares que
possua uma estreita relao com a intelectualidade
brasileira, alm de ativa colaboradora poltica e amiga
pessoal de Carlos Lacerda, governador do Estado da
Guanabara.
Foi s aos quarenta anos, no Brasil, que voltou a
experimentar a sensao de possuir um verdadeiro
lar; no por coincidncia, foi aqui que ela comeou
a escrever as narrativas em prosa em que rememora
a infncia na Nova Esccia. Assim, o extremo norte
da vida da poeta, representado pelo Canad, e seu
extremo sul, o Brasil, passaram a tocar-se na sua ima-
ginao (BRITTO, 1999, p. 10).
Interessam-nos, na tessitura deste ensaio, as re-
laes entre o fazer potico de Bishop e o olhar do
estrangeiro, olhar esse que marca toda a produo li-
terria da escritora durante os longos anos em que viveu
e mais tarde frequentou o Brasil.
Podemos destacar que a poeta considerada mo-
desta e bissexta apresenta menos de uma centena de
poemas publicados em vida, a grande maioria deles
imagista, isto , fortemente centrados em imagens visu-
ais. Assim que por muito tempo os crticos elogiavam-
lhe sobretudo o olho famoso, a dramatizao do ato de
ver(PRZYBYCIEN, 2005, P. 108).
A EXPERINCIA DA VIAGEM E O OLHAR DO
ESTRANGEIRO
Os sbios gregos, exceo de Scrates,
foram grandes viajantes. S percorrendo
a Grcia, o Egito, a Mesopotmia e outras
terras, Herdoto conseguiu reunir material
para escrever os nove livros da sua admirvel
Histria, sob o signo das nove musas.
Brito Broca
mais do que certo e confrmado o fato de que a
Potica da viagem constitui importante captulo dos es-
tudos e da tradio literria. A recorrncia do tema da
viagem e o fascnio que a terra estrangeira exerce nos
olhos e na fantasia do viajante mote que acompanha
a Histria da Literatura desde obras fundantes da nos-
sa cultura, como a Odissia, de Homero, ou Os Lusa-
das, de Lus de Cames, apenas para citar alguns casos
exemplares.
Com efeito, o escritor-viajante ocupa o lugar central
na narrativa, sobretudo porque agrega em si o peso do
narrador e do ator da experincia que culmina no relato
da viagem. Mais ainda,
na narrativa da viagem, o escritor viajante ao mesmo
tempo produtor da narrativa, objecto, por vezes privile-
giado, da narrativa, organizador da narrativa e encena-
dor da sua prpria personagem. Ele assim narrador,
actor, experimentador e objecto da experincia. Ou,
ainda, o memorialista dos seus feitos e dos seus gestos,
heri da prpria histria que inventa e que arranja sua
maneira, testemunha privilegiada em relao ao pbli-
co sedentrio e, enfm, contador para o gudio deste
(MACHADO & PAGEAUX, 1994, p. 34).
Podemos observar, num olhar comparativo que
abarca as narrativas que compuseram o gnero, que so-
mente a partir do sculo XIX, com o aperfeioamento das
condies e dos modos de viajar, que a experincia do
viajante deixa de lado o carter de narrativa de aventura
e comea a trazer para si um aspecto meramente turstico.
A viagem que as primeiras obras da historiografa liter-
ria narram se confgurava, com fora e flego simblico,
em dois nveis: o externo, aquele que conduz o narrador-
personagem-ator pelas terras e lugares desconhecidos; o
interno, aquele que opera, pela experimentao do des-
conhecido e do inslito, mudanas profundas no sujeito
viajante, em sua maneira de ver o mundo e na sua forma
p. 84-92.
www.fatea.br/angulo 86
Faces Femininas da Literatura
de conduzir a prpria existncia (isso sem levar em con-
ta o convite que se instaura no leitor, em acompanhar,
numa espcie natural de pacto narrativo, a viagem que
transformar o protagonista da obra literria).
O turista, esse viajante que procura divertir-se e no
leva outro propsito seno o de recrear o esprito,
surge, certamente, com o advento dos novos meios
de transporte. o contrrio do homem que partia an-
tigamente, como quem desafava o prprio destino,
sem saber se voltaria vivo e so das suas andanas.
Da o carter de que passou a revestir a literatura de
viagem da segunda metade do sculo [XIX] at os
nossos dias: o de impresses. No se fala mais em
narrativa, que presumia peripcias, aventuras; im-
presses quer dizer notas fugazes de quem v tudo
com certa rapidez, porque os comboios so velozes, e
estamos numa cidade hoje, para amanh estar noutra,
num clima de relativa segurana. Os viajantes de outro-
ra tinham sempre novidades a contar. Para o turista que
percorre um mundo j palmilhado em todos os senti-
dos, as novidades escasseiam (BROCA, 1993, p. 37).
Muito peculiar, nos parece, que a obra de Elizabeth
Bishop destoa dos manuais tericos que, porventura, pos-
sam emoldurar um gnero to amplo e digno de tantas
singularidades. Com efeito, os textos poticos de Bishop
que tratam da sua grande viagem ao Brasil datam dos
anos 50 e 60, perodo em que j estavam consolidadas
as tantas formas possveis de se viajar com segurana.
Todavia, seu olhar magistral que capta e decodifca em
palavras a paisagem e sua capacidade de perceber deta-
lhes to incomuns porm sedutores e dotados de pro-
fundidade descritiva, fazem da poeta um engenhoso e
deslumbrante caso de subverso do modelo do viajante
comum, aquele que, segundo Brito Broca, digere com
rapidez uma paisagem insossa, de notas fugazes e sem
grandes novidades.
Vislumbramos, tanto na poesia de Bishop quanto
em sua vasta correspondncia que inclui nomes como
os poetas Robert Lowell e Marianne Moore que o Brasil
aos olhos da escritora norte-americana constitui-se como
um locus primitivo e atrasado. Simpatizante de uma vi-
so etnogrfca que inclui a manuteno de sociedades
primitivas essas tidas como originais e no corrompi-
das, o Brasil que fascinava Bishop era aquele composto
de paisagens do interior e pessoas simples, de natureza
exuberante e cultura folclrica. Dessa forma, a alta cul-
tura brasileira era considerada como uma cpia da Eu-
ropia, no despertando interesse. Seu olhar se voltava
apenas para o que considerava pitoresco e original. (...)
O Brasil que Bishop enxergava funcionaria antes de tudo
como um repositrio do extico e do primitivo para a
criao literria (BATISTA, 2004, p. 87).
Numa curiosa comparao passvel de nota, a poeta
inglesa P. K. Page que tambm viveu no Brasil, porm
num curto perodo de trs anos, acompanhando o ma-
rido diplomata tece em seus versos uma viso romn-
tica do pas, refetida num olhar que recai em imagens
do povo. Entretanto, de maneira quase ingnua, em seu
poema Brazilian fazenda, Page descreve a abolio da
escravatura como um evento glorioso e mgico, com es-
cravos sendo destitudos de suas correntes num evento
feliz como o Natal, o que revela um completo desconhe-
cimento real da cena histrica brasileira, bem como das
implicaes sociais que a pseudo-herica abolio trou-
xe, j que no houve um mnimo suporte para o imenso
contingente de negros recm-libertos. Elizabeth Bishop,
por sua vez, carrega um olhar crtico menos alienado da
realidade social do pas, no tocante a questes que en-
volvem a pobreza e a desigualdade, como nos poemas
Squaters children [Filhos de posseiros], The bur-
glar of Babylon [O ladro da Babilnia] e Going to the
bakery [Ida padaria].
Contudo, interessa-nos aqui, mergulhar na descri-
tividade de Bishop, ao contemplar a paisagem natural
do Brasil. O poema Questions of travel, que d nome
ao livro de poemas Questions of travel, de 1965, carrega
imensa fora de imagens e consolida um olhar que capta
um mpar mergulho no universo paradisaco e extico da
mata atlntica brasileira:
There are too many waterfalls here; the streams
hurry too rapidly to the sea,
and the pressure of so many clouds on the
mountaintops
makes them spill over the sides in sof slow-motion,
turning to waterfalls under our very eyes.
- For it those streaks, those mile-long, shiny, tearstains,
arent waterfalls yet,
in a quick age or so, as age go here,
they probably will be.
But if the streams and clouds keep travelling, travelling,
the mountains look like the hulls of capsized ships,
slime-hung and barnacled.
()
But surely it would have been a pity
not to have seen the trees along this road,
really exaggerated in their beauty,
not to have seen them gesturing
like noble pantomimists, robed in pink.
3
(BISHOP, 2001, pp. 146, 148)
Temos no poema Questions of travel uma ntida
idia de que o exagero marca primordial da paisagem
natural recm-descoberta pela viajante. Versos como
There are too many waterfalls here; the crowded streams
/ hurry too rapidly down to the sea, ou and the pressure
of so many clouds on the mountaintops / makes them
spill over the sides in sof slow-motion, ou, ainda, But
surely it would have been a pity / not to have seen the
trees along this road, / really exaggerated in their beauty
atestam um deslumbramento do expectador diante de
tanta exuberncia e exotismo. Assim, as muitas cascatas,
os rios amontoados que correm depressa demais, as tan-
tas nuvens que pressionam o cume das montanhas ou a
beleza exagerada das rvores que acompanham a estrada
so marcas que indicam o fascnio diante do excesso to
caracterstico da foresta tropical, o que certamente des-
toava da paisagem contida e fria da Amrica do Norte.
Ainda acerca da cena natural descrita por Bishop, a pai-
sagem tambm antropomorfzada: h nas montanhas
87 ngulo 117, 2009,
Faces Femininas da Literatura
riscos lustrosos que so comparados a rastros de lgri-
mas. (...) a observadora revela um sentimento de exclu-
so de modo dramtico, quando v as montanhas como
cascos de navios soobrados, prevendo a possibilidade
de que sua viagem se transforme num naufrgio (BRIT-
TO, 1999, p. 11).
Com efeito, evidente em Questions of travel o
poder da imagem enquanto aspecto central do poema.
A construo do texto toda pautada numa descritivi-
dade que, por vezes, tambm abre lindamente dilogo
com um outro tipo de imagem: a irreal, que vem tona
na percepo sensorial do espao. Temos a impresso de
que a viagem pela estrada que conduz a poeta , antes de
mais nada, um trajeto subjetivo, cujo foco maior se d no
prprio ato de decodifcar aquilo que escapa dos olhos
no habituados de uma leitora de imagens em xtase pe-
los excessos.
A experincia da imagem, anterior da palavra, vem
enraizar-se no corpo. A imagem afm sensao visu-
al. O ser vivo tem, a partir do olho, as formas do sol, do
mar, do cu. O perfl, a dimenso, a cor. A imagem um
modo da presena que tende a suprir o contato direto e
a manter, juntas, a realidade do objeto em si e a sua exis-
tncia entre ns. O ato de ver apanha no s a aparncia
da coisa, mas alguma relao entre ns e essa aparncia:
o primeiro e fatal intervalo (BOSI, 2000, p. 19).
Outro aspecto digno de nota na poesia de Bishop
a predileo por temas cotidianos. Temos em Manuel-
zinho a imagem simples de um desastrado e incom-
petente trabalhador da terra, o que, de alguma forma,
confrma a ideia j apresentada, de um locus brasileiro
essencialmente primitivo e atrasado. O Manuelzinho
cantado no poema o caseiro da Fazenda Samambaia,
de propriedade de Lota Macedo Soares, uma espcie de
refgio idlico de Bishop instalado nas montanhas de Pe-
trpolis, entre vegetao e fauna abundantes.
[Brazil. A friend of the writer is speaking.]
Half squater, half tenant (no rent)
a sort of inheritance; white,
in your thirties now, and supposed
to supply me with vegetables,
but you dont; or you wont; or you cant
get the idea through your brain
the worlds worst gardener since Cain.
()
I watch you through the rain,
troting, light, on bare feet,
up the steep paths you have made
or your father and grandfather made
all over my property
(...)
You steal my telephone wires,
or someone does. You starve
your horse and yourself
and your dogs and family.
Among endless variety,
you eat boiled cabbage stalks.
4
(BISHOP, 2001, pp. 156-158)
H, em Manuelzinho, poema em que, aparente-
mente, se fundem duas vozes femininas Bishop e Lota
uma vez que lemos A friend of the writer is speaking,
o retrato (deturpado ou estereotipado?) do homem bra-
sileiro comum, sem escolarizao, desprovido de habili-
dades e inteligncia: um rendeiro que veio com a terra e
nunca pagou aluguel; anda descalo na chuva; no sabe
cultivar legumes e ostenta o ttulo de pior hortelo des-
de Caim; desonesto (suspeita-se que roubou fos tele-
fnicos); passa fome e faz passar fome a prpria famlia,
em meio a tanta fartura de vegetais que a propriedade
produz. Manuelzinho o prottipo do primitivo. Tudo
o que ele faz, faz errado; se sobrevive, graas a sua pa-
troa e protetora, que alternadamente lhe d dinheiro e
lhe passa descomposturas, que ao mesmo tempo o des-
preza e sente-se culpada por desprezar um homem to
inofensivo (BRITTO, 1999, p. 20).
Contudo, sintetiza-se na desastrada fgura de Ma-
nuelzinho o ambguo e contraditrio sentimento que
o Brasil desperta em Bishop: um misto de afeto, pena,
irritao e alegria. Os versos fnais do poema mostram
esse trnsito de impresses que perpassam o modo es-
trangeiro (que em nenhum momento deixou de questio-
nar o atraso da sociedade brasileira) da poeta enxergar
a simplicidade das pessoas de origem menos abastadas
que habitam as plagas por onde passou.
You helpless, foolish man,
I love you all I can,
I think. Or do I?
I take of my hat, unpainted
and fgurative, to you.
Again I promise to try.
5
(BISHOP, 2001, p. 166).
Entretanto, convm-nos destacar um fascnio que o
elemento folclrico desperta na autora. No poema The
riverman [O ribeirinho] a fgura do curandeiro amaz-
nico, do boto dotado de poderes sobrenaturais, do pira-
rucu que chega a pesar duzentos quilos, do esprito femi-
nino das guas associado lua - Luandina, so o ponto
de partida e o mote da escritura do texto. Bishop tambm
demonstrava imensa admirao pelo samba e pelas es-
colas de samba do Rio de Janeiro, alm de tecer elogios
literatura popular brasileira, como os textos de cordel
praticados na regio nordeste do Brasil.
Finalizando este breve percurso pelo tema da via-
gem na poesia de Elizabeth Bishop, convm-nos explici-
tar que a poeta sempre admirou e praticou a experincia
da viagem, mesmo antes de se instalar no Brasil (onde
visitou o Pantanal, a Floresta Amaznica, Paraty, Braslia
e, como dito no incio deste artigo, Ouro Preto - cidade
que inspirou o apaixonado poema Under the window:
Ouro Preto [Pela janela: Ouro Preto].
Na esteira do sempre exemplar Antonio Candi-
do, ao falar da viagem nos romances Memrias senti-
mentais de Joo Miramar e Serafm Ponte Grande, do
modernista Oswald de Andrade, percebemos a viagem
como algo que vai para l dela, seja interna ou externa,
objetiva ou subjetiva, real ou imaginria. Todavia, sem-
p. 84-92.
www.fatea.br/angulo 88
Faces Femininas da Literatura
pre matria fecunda no fazer literrio e na tradio dos
modos de narrar, em qualquer nacionalidade, em qual-
quer literatura.
A viagem para ele foi isto: translao mgica de um
ponto a outro, cada partida suscitando a revelao de
chegadas que so descobertas. E o seu estilo, no que tem
de genuno, movimento constante: rotao das pala-
vras sobre elas mesmas; translao volta da poesia,
pela solda entre poesia e realidade, graas a uma sintaxe
admiravelmente livre e construtiva. Estilo de viajante,
impaciente em face das empresas demoradas; grande
criador quando conforma o tema s iluminaes breves
do que ele prprio chamou de seu estilo telegrfco
(CANDIDO, 1995, p. 63).
AMOR E RUPTURA: OS DOIS LADOS DA VIAGEM
Felicidade se acha em horinhas de descuido.
Joo Guimares Rosa
Foi em 1951 que Elizabeth Bishop aportou no Bra-
sil, num projeto de viagem que circunavegaria a Amrica
do Sul - do Atlntico ao Pacfco. Entretanto, a estada em
terras brasileiras jamais permitiu a retomada do rumo
inicial da aventura martima. De Santos, rumou para o
Rio de Janeiro, experimentou o fruto caju e, numa violen-
ta crise alrgica, viu-se debilitada e cercada de cuidados
excessivos, o que a tocou profundamente. Como hspe-
de de Lota de Macedo Soares, aps a convalescncia no
Rio, rumou em direo serra: a partir da, a Fazenda
Samambaia, em Petrpolis, seria o palco inicial de seu
idlio amoroso com a anftri.
Assim teve incio a relao intensa e tumultuada de
Elizabeth Bishop com Lota e com o Brasil. O relato
tem um curioso sabor mtico: tudo comea, de modo
apropriadamente bblico, com o ato de provar uma
fruta desconhecida, tropical, de aparncia sinistra,
uma combinao indecente de fruta com castanha
(BRITTO, 1999, p. 13).
Dessa poca de intensa paixo, que se estende pela
dcada de 50, Bishop produz signifcativos textos, que
muito dizem a respeito do ambiente de proteo, ternura
e segurana, que, como j foi dito aqui, a poeta somente
vivenciou em sua primeira infncia, na casa dos avs ma-
ternos, no Canad.
Com efeito, a autora retira da exuberante paisagem
natural que cerca a propriedade elementos e imagens es-
sencialmente ligados ao feminino e sexualidade. Terra,
rocha, lquens, casa, limo, cachoeiras, nuvens de vapor,
plantas so ingredientes amplamente utilizados nessa
profuso de sentidos que inebriam o leitor e, de alguma
maneira sutil e delicada, extasiam a poeta.
Tal associao entre signos da natureza e sexuali-
dade feminina j foi pertinentemente bem utilizada por
Adlia Bezerra de Meneses, numa importante contribui-
o aos estudos das confguraes do ertico e do femini-
no na literatura, acerca da cano Cala a boca, Brbara,
de Chico Buarque, composta para a pea teatral Calabar,
de Chico Buarque e Ruy Guerra, em 1971.
Como se v, um poema em que o corpo feminino
- com a sexualidade feminina intensamente presente -
se sobrepe a imagens da terra: rios, matas, vazantes,
enchentes, relva, pntanos. Cada um desses termos
pode ser submetido a uma dupla leitura, no registro
paisagstico, e no registro ertico. Reagrupados de
uma outra maneira (de um lado, matas, relva; de ou-
tro, pntanos, correntes, vazantes), eles evocam toda
uma geografa simblica do corpo feminino, marcam
inequvocas referncias (por aluso e/ou analogia)
ao sexo da mulher: plos, fenda e fonte de umidade
(MENESES, 2001, p. 125-7).
A mesma relao digna de nota nos poemas de
Bishop Song for the rainy season [Cano do tempo
das chuvas] e The shampoo [O banho de xampu]. Ne-
les, a paisagem cede - ou melhor - partilha lugar com o
essencialmente feminino.
Hidden, oh hidden
in the high fog
the house we live in,
beneath the magnetic rock,
rain -, rainbow-ridden,
where blood-black
bromelias, lichens,
owls, and the lint
of the waterfalls cling,
familiar, unbidden.
In a dim age
of water
the brook sings loud
from a rib cage
of giant fern; vapor
climbs up the thick growth
efortlessly, turns back,
holding them both,
house and rock,
in a private cloud.
At night, on the roof,
blind drops crawl
and the ordinary brown
owl gives us proof
he can count:
fve times - always fve -
he stamps and takes of
afer the fat frogs that,
shrilling for love,
clamber and mount.
6
()
(BISHOP, 2001, pp. 168, 170)
Dessa maneira, o den amoroso da poeta (expres-
so utilizada por Paulo Henriques Brito na introduo
de Poemas do Brasil) composto pela casa compar-
89 ngulo 117, 2009,
Faces Femininas da Literatura
tilhada com a companheira brasileira (the house we
live in), incrustada na rocha magntica, invadida pela
chuva e pelo arco-ris, vizinha de cascatas e bromlias;
mais adiante, samambaias gigantes, corujas e rs gordas
- coaxando de amor no ato sexual, partilham o espao no
qual o vapor da cachoeira envolve a rocha e casa, numa
nuvem s delas (in a private cloud). No por acaso, o
livro Questions of travel, de 1965, no qual Song for the
rainy season se integra, dedicado a Lota de Macedo
Soares, com a bela epgrafe de Lus de Cames: ... O dar-
vos quanto tenho e quanto posso, Que quanto mais vos
pago, mais vos devo..
J o poema The shampoo, por sua vez, estabele-
ce, uma relao entre terreno e etreo, num dilogo cla-
ro com as sensaes de leveza, prazer e felicidade - que
lembram o paraso celestial! - que o momento vivido pela
poeta evoca. Nele, imagens da lua se aproximam de ima-
gens da terra, numa delicada e intima cena domstica:
The still explosions on the rocks,
the lichens, grow
by spreading, gray, concentric shocks.
They have arranged
to meet the rings around the moon, although
within our memories they have not changed.
And since the heavens will atend
as long on us,
youve been, dear friend,
precipitate and pragmatical;
and look what happens. For time is
nothing if not amenable.
The shooting stars in your black hair
in bright formation
are focking where,
so straight, so soon?
- Come, let me wash it in this big tin basin,
batered and shiny like the moon.
7
(BISHOP, 2001, p. 130)
Em The shampoo, toda a carga lrica recai, sobre-
tudo, na cena amorosa: a poeta lava os cabelos da amada,
numa bacia amassada e brilhante como a lua. Com efeito,
a atmosfera do etreo j apontada se enlaa descrio
e a metaforizao dos cabelos negros da companheira.
Neles, estrelas cadentes (ou fos brancos!) passeiam e re-
cortam a cabeleira feminina. Certamente a imagem dos
fos brancos aponta para a fnitude, a brevidade e a efe-
meridade da existncia humana, - assim como as estrelas
cadentes, que cruzam o cu numa frao de segundos.
Como tudo na vida de Bishop foi passageiro, ela prova-
velmente teme, tambm, a fragilidade do tempo no mo-
mento mais feliz de sua existncia: o lar, o amor, a terra e
o cu unidos num locus distante do resto do mundo.
Convm evidenciar que o afeto que Elizabeth
Bishop nutre pelo Brasil fruto de seu amor por Lota
Macedo Soares e, inevitavelmente, a mulher amada e a
terra da mulher amada unem-se na confgurao desse
porto seguro amoroso.
O que Bishop deixa claro, tanto nos poemas de amor
como nas cartas escritas nos anos 50, que sua paixo
pelo Brasil sempre mediada pela paixo por Lota.
Ou seja, s na medida em que lhe possvel iden-
tifcar a terra com a mulher amada que Bishop pode
amar o Brasil. A sexualizao da paisagem, a identif-
cao da rocha onde se destacam os lquens e a felpa
das cascatas com o corpo da amante, o momento
nico em que a poeta se integra com a terra. Com re-
lao ao mundo maior que cerca Samambaia - Petr-
polis, o Rio de Janeiro, o Brasil - desde o incio Bishop
manifesta o distanciamento que a passagem dos anos
s far confrmar, nos ambientes mais turbulentos (...)
dos anos 60 e 70 (BRITTO, 1999, p. 16 - 7).
A relao de Bishop com o Brasil - e com Lota - se
fragiliza a partir de 1961, quando Carlos Lacerda, recm-
eleito governador da Guanabara, convida Lota para ide-
alizar e coordenar a construo do enorme parque no
Aterro do Flamengo. Lota assume a funo e, a partir da,
o casal forado a passar a maior parte do tempo no Rio
de Janeiro, onde Lota integralmente se dedica, com en-
tusiasmo e energia, s reunies polticas, elaboraes de
projetos paisagsticos e s obras do parque beira-mar.
Dessa forma, o paraso amoroso de Samambaia f-
cou legado aos parcos fnais de semana e Bishop passou
a integrar um mundo real no Brasil, pelo qual, nunca se
interessou: as relaes sociais com a intelectualidade ca-
rioca, o calor e a sujeira da cidade maravilhosa, a pou-
ca vida cultural e o provincianismo dos habitantes. Cer-
tamente o isolamento na mata, na casa de Samambaia,
soava-lhe mais atraente e acolhedor.
Nos anos que se seguiram, a poeta se rende ao alco-
olismo - mal que sempre a acompanhou, porm nos anos
em que viveu com Lota, em Samambaia, havia diminudo
consideravelmente - inicia uma srie de viagens pelo
Brasil - sem Lota - e aceita, em 1965, um convite para
ministrar aulas em Seatle, Estados Unidos. A partir
da sua relao com a companheira brasileira passa a
apresentar srios contrastes e ares de fm: Bishop tem
um caso amoroso com uma jovem aluna e, em cartas
a amigos, entra num processo de desqualifcar o mo-
mento em que vive com Lota, tachando-a de mandona,
intratvel e intolerante.
Em 1966, Lota padece de estafa nervosa. diag-
nosticada com arteriosclerose e, segundo o analista que
acompanha a brasileira, Bishop deve manter distncia da
companheira - o que a lana imediatamente ao alcoolis-
mo, num grau de dependncia que ela prpria se interna
numa clnica de recuperao.
No ano seguinte, em julho, Bishop viaja para Nova
Yorque. Dois meses depois, Lota vai visit-la, visivelmen-
te frgil e deprimida. Na primeira noite em que passa
com a companheira, Lota ingere uma imensa quantidade
de sedativos e permanece uma semana em coma, antes
de morrer, em 25 de setembro de 1967.
A partir da morte de Lota, Bishop conhece a outra
face da hospitalidade brasileira: hostilizada e culpabili-
zada pelo bito. No processo completamente desgastan-
te do inventrio e do testamento de Lota - a brasileira
p. 84-92.
www.fatea.br/angulo 90
Faces Femininas da Literatura
sempre gozou de uma situao imensamente confortvel
- Bishop se viu numa briga judicial com Mary Morse -
primeira companheira de Lota, que recebeu uma gene-
rosa fatia dos bens e imveis da amiga - e com a irm da
falecida.
Tempos depois, Elizabeth Bishop deixa discreta-
mente o Brasil e passa a viver em So Francisco, Califr-
nia, em companhia da jovem que conheceu em Seatle.
Seu vnculo com o Brasil se reduz a poucos amigos e
casa que mantm em Ouro Preto.
Sentindo falta das singularidades do Brasil, em
1969, Bishop e sua jovem companheira norte-americana
passam uma temporada em Ouro Preto. Inicialmente a
poeta se v entretida com a reforma da casa. Entretanto,
aos poucos, a situao vai perdendo o controle e tudo se
torna insustentvel: a jovem de Seatle lhe traz problemas
com os moradores do lugar, Bishop passa a acreditar que
todas as pessoas de Ouro Preto a hostilizam e, o pior que
poderia acontecer, sua slida e longa amizade com Lilli
Correia de Arajo (a quem dedicou Under the window:
Ouro Prto), se acaba, por uma complicada situao de
desafeto criada pela companheira norte-americana.
Em Ouro Preto Bishop viu-se pela primeira vez no Bra-
sil sem a mediao de Lota, a nativa que dominava o
idioma e o registro cultural, a grande me que a prote-
gia do mundo exterior. Ainda traumatizada pela morte
da companheira, Bishop estava vivendo uma relao
abertamente homossexual numa cidade do interior com
uma jovem recm-separada do marido, que estava
afastada de seu pas, que no conhecia o idioma e a
cultura locais e que sem dvida devia estar psicolo-
gicamente fragilizada. Some-se a isso tudo o clima de
terror da ditadura Garrastazu Mdici; a atmosfera de
desbunde em Ouro Preto no incio dos anos 70, onde
as drogas corriam soltas nos famosos festivais de in-
verno; o gosto pela cachaa mineira que Elizabeth
desenvolveu nessa poca - e tm-se todos os ingre-
dientes necessrios para o caos que foi esse perodo
da vida da poeta (BRITTO, 1999, p. 46).
No tarda, Elizabeth Bishop retorna aos Estados
Unidos. Organiza uma Antologia de Poesia Brasileira,
publicada em 1972, e fxa-se na regio de Boston, uma
vez que aceita um convite para tornar-se professora de
Harvard, em Cambridge. Ainda nesse perodo, conhece
Alice Methfessel, sua ltima companheira, e aos poucos
comea a reorganizar a sua vida - sem contudo deixar
de sentir falta da cultura e da grande presena afetiva
do Brasil: em certa ocasio, recebe os amigos de Harvard
para uma feioada completa e sua casa uma grande ga-
leria de lembranas vindas de terras brasileiras.
Desse ltimo perodo vivido pela poeta, duas obras
se destacam, por apresentarem carter essencialmente
voltado s suas vivncias e lembranas. Cruso in En-
gland [Cruso na Inglaterra] e One Arte [Uma arte]
podem ser lidos como um desfecho para a obra potica
de Bishop.
O belo e profundo Cruso in England um
poema crucial sobre o tema do exlio, da solido e
do isolamento.
(...)
I ofen gave way to self-pity.
Do I deserve this? I suppose I must.
I wouldnt be here otherwise. Was there
a moment when I actually chose this?
I dont remember, but there could have been.
Whats wrong about self-pity, anyway?
With my legs dangling down familiarly
over a craters edge, I told myself
Pity should begin at home. So the more
pity I felt, the more I felt at home.
()
Just when I thought I couldnt stand it
another minute longer, Friday came.
(Accounts of that have everything all wrong.)
Friday was nice.
Friday was nice, and we were friends.
If only he had been a woman!
I wanted to propagate my kind,
And so did he, I think, poor boy.
Hed pet the baby goats sometimes,
and race with them, or carry one around.
- Prety to watch; he had a prety body.
()
And then one day they came and took us of.
8
()
(BISHOP, 2001, p. 274-280).
No transcrevemos o poema aqui, em sua tota-
lidade, por se tratar de um longo texto. Entretanto,
no percurso do escrito, Cruso in England fala do
exlio, da adaptao terra desconhecida e, aps a
adequao ao novo estilo de vida - e ao amor - a dor
da perda do universo to particularmente amado.
Vislumbramos no poema, sob o signo da fico,
a figura de Robinson Cruso como um fac-smile da
prpria condio da poeta. Dessa maneira, temas
profundamente pessoais ganham forma e exteriori-
zam a melancolia da volta de Bishop ao seu pas de
origem, assim como Cruso teve de deixar a sua ilha
e voltar Inglaterra.
H, ainda, a presena de Sexta-feira - compa-
nheiro de Cruso em sua estada no exlio - mergu-
lhados nesse paraso perdido de natureza idealizada,
nutridos pelo afeto que os aproximava, numa espcie
terna de releitura ficcionalizada da vida que Bishop e
Lota tiveram no pice da felicidade, em Samambaia.
Sexta-Feira certamente esse outro indivduo soli-
trio, companheiro, de sexualidade desejvel, ainda
que incapaz de procriar. Mas note-se que Sexta-Feira
tambm oferece a Cruso a imitao de um lar, brin-
cando com os cabritos como se fossem crianas. Bo-
nita cena; ele era bonito de corpo, conclui Cruso,
conjugando o prazer do improviso da famlia ao da
prpria sexualidade do corpo em movimento (MAR-
TINS, 2006, p. 36).
91 ngulo 117, 2009,
Faces Femininas da Literatura
Por fm, One art - talvez a mais profunda e
melanclica composio de Elizabeth Bishop - traz a
perda como leitmotiv fundamental de sua escritura.
One art carrega em si uma profuso de sentimen-
tos, objetos, lugares e suas respectivas rupturas com o
universo da poeta - ou melhor - sinaliza, tristemente,
a ruptura como parte fundante desse universo, nitida-
mente marcado por chegadas e partidas. Convm-nos
transcrev-lo aqui em sua ntegra:
The art of losing isnt hard to master;
so many things seem flled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.
Lose something every day. Accept the fuster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isnt hard to master.
Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.
I lost my mothers watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isnt hard to master.
I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasnt a disaster.
- Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shant have lied. Its evident
the art of losings not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.
9
(BISHOP, 2001, p. 308)
Segundo consta da fortuna crtica de Bishop,
One art data de um outro perodo triste e de sofri-
mento intenso: o rompimento com Alice Methfessel.
Sabe-se da existncia de, ao menos, dezessete rascu-
nhos diferentes do poema - um prato cheio para a cr-
tica gentica.
Na forma de vilanela, o texto apresenta tudo o que
se foi. Por fm, a perda da pessoa amada se universaliza,
Alice, so outras, , sobretudo, Lota - o poema traz em
si uma srie de referncias ao Brasil: as casas perdidas, as
duas cidades, os dois rios e o continente. Sobre a forma do
texto - o uso de somente duas rimas e a repetio de dois
versos em locais fxos se transforma num valoroso recurso
de construo potica. Mais ainda, confere uma urgncia
na voz do eu-lrico.
Com efeito, as repeties evidenciam uma frgil e
necessria inteno da poeta se autoconvencer de uma
falsa proposio, uma intil tentativa de amenizar dores
intrnsecas ao sujeito melanclico: fcil resignar-se com
a perda; e, de qualquer modo, o que se perdeu nunca to
importante assim (BRITTO, 1999, p. 53). No verso fnal,
a maneira exemplar de se livrar da angstia, escrev-la -
um mote precioso de tentativa de cura pela palavra.
Bishop fccionaliza as perdas que ao longo de sua vida
tivera que enfrentar. O poema um manual de como
encarar a dor de um modo estico, buscando-se uma re-
ceita para dominar essa arte. A ciranda de perdas avul-
ta-se num crescendo de ausncias, e atinge o seu clmax
com o afastamento da pessoa querida (ANASTACIO,
1999, p. 184).
UM PORTO FINAL OU LTIMAS
CONSIDERAES
Mas preparado estou para sair discretamente
pela porta dos fundos. Experimentei quase tudo,
inclusive a paixo e o seu desespero.
Clarice Lispector
Neste breve percurso de leitura de alguns poe-
mas de Elizabeth Bishop, uma marca crucial sempre
evidenciada na tessitura do escrito aqui apresentado:
o biogrfco se funde com os textos da poeta. De fato,
h casos na tradio literria em que a fgura do autor
se cola violentamente sua obra, fcando praticamente
impossvel um percurso analtico que ignore aspectos da
vida do escritor.
o caso de Elizabeth Bishop. Ao tratarmos da Po-
tica da viagem em seus textos, a experincia pessoal e
suas nuances no tocante a uma incansvel busca de um
porto seguro, bem como os movimentos geogrfcos por
ela percorridos e sua paixo pelo ato da descoberta de
lugares novos constituem matria prima fecunda
nesse tipo de abordagem; at mesmo sua vida pes-
soal - seus amores, frustraes, dores, idlios - so
postos em favor do crtico literrio, na tarefa rdua
de entender a grandiosidade da obra literria.
Contudo, a arte de Elizabeth Bishop nica,
justamente por essa singularidade to especial que a
caracterizou - e a frmou - como uma das grandes es-
critoras Norte-Americanas do sculo XX. Ler seus tex-
tos engatar uma viagem imaginria, paradoxalmente
composta de elementos reais. A atmosfera de sonho (a
nuvem de vapor que transita casa adentro); a delicada
e feminina cena domstica (os cabelos da amada sendo
lavados na amassada bacia de lata); o simplrio mora-
dor da terra - pior hortelo desde Caim; o excesso da
paisagem extica dos trpicos; a autopiedade de sen-
tir-se desterritorializada e, ao mesmo tempo, em casa;
o espiral de perdas que acompanhou sua existncia to
frgil - so preciosidades que ligaram essa extraordi-
nria fgura literria ao Brasil, por duas dcadas, antes
de, em algum momento, por alguma razo que macula
a alma - sair discretamente de cena, em busca de seu
iceberg imaginrio, sua nuvem ptrea de sonho, seu
navio metafrico deriva de si mesma.
Wed rather have the iceberg than the ship,
although it meant the end of travel.
Although it stood stock- still like cloudy rock
and all the sea were moving marble.
(...)
p. 84-92.
www.fatea.br/angulo 92
Faces Femininas da Literatura
Good-bye, we say, good bye, the ship steers of
where waves give in to one anothers waves
and clouds run in a warmer sky.
Icebergs behoove the soul
(both being self-made from elements least visible)
to see them so: feshed, fair, erected indivisible.
10
(BISHOP, 2001, p. 16-18)
Notas
1 Sob orientao da Profa. Dra. Cleusa Rios Pinheiro Passos, na
rea de Teoria Literria e Literatura Comparada, com pesqui-
sa em desenvolvimento no campo da confuncia entre Litera-
tura e Psicanlise.
2 Quem percorre os mares muda de cu, mas no de nimo [tra-
duo nossa].
3 Questes de viagem. Aqui h um excesso de cascatas; os
rios amontoados / correm depressa demais em direo ao
mar, / e so tantas nuvens a pressionar os cumes das monta-
nhas / que elas transbordam encosta abaixo em cmera lenta, /
virando cachoeiras diante de nossos olhos. / - Porque se aque-
les riscos lustrosos, quilomtricos rastros de lgrimas, / ainda
no so cascatas, / dentro de uma breve era (pois so breves as
eras daqui) / provavelmente sero. / Mas se os rios e as nuvens
continuam viajando, viajando / ento as montanhas lembram
cascos de navios soobrados, / cobertos de limo e cracas. / (...)
/ Mas certamente seria uma pena / no ter visto as rvores
beira dessa estrada, / de uma beleza realmente exagerada, /
no t-las visto gesticular / como nobres mmicos de vestes
rseas. Todas as tradues dos poemas de Elizabeth Bishop
apresentadas neste artigo so de Paulo Henriques Brito.
4 Manuelzinho. [Brasil. Fala uma amiga da escritora] Rendei-
ro que veio com a terra / (mas nunca paga aluguel) / branco,
trinto, meu suposto / fornecedor de legumes, / s que no
quer, ou no sabe, / fornecer nada pra mim / o pior hortelo
desde Caim. / (...) / Eu vejo voc caminhando, / ps geis, des-
calos, na chuva, / subindo os caminhos ngremes / que voc,
ou seu pai, ou seu av, / abriram por toda a minha terra / (...)
/ Voc, ou algum, me rouba / os fos telefnicos. Voc / passa
fome, e faz passar fome / seu cavalo, seu co, sua famlia. / No
meio de tanta fartura / voc come caule de repolho.
5 Seu tonto, seu incapaz, / gosto de voc demais, / eu acho, Mas
isso gostar? / Tiro o chapu metafrico / e sem tinta para
voc. / De novo, prometo tentar.
6 Cano do tempo das chuvas. Oculta, oculta, / na nvoa,
na nuvem, / a casa que nossa, / sob a rocha magntica, / ex-
posta a chuva e arco-ris, / onde pousam corujas / e brotam
bromlias / negras de sangue, liquens / e a felpa das cascatas,
/ vizinhas, ntimas. // Numa obscura era / de gua / o riacho
canta de dentro / da caixa torcica / das samambaias gigantes;
/ por entre a mata grossa / o vapor sobe, sem esforo, / e vira
para trs, e envolve / rocha e casa / numa nuvem s nossa. //
noite, no telhado, / gotas cegas escorrem, / e a coruja canta sua
copla / e nos prova / que sabe contar: / cinco vezes - sempre
cinco - / bate o p e decola / atrs de rs gordas, que / coaxam
de amor / em plena cpula.
7 O banho de xampu. Os liquens - silenciosas exploses /
nas pedras - crescem e engordam, / concntricas, cinzentas
concusses. / Tm um encontro marcado / com os halos ao
redor da lua, embora / at o momento nada tenha mudado. //
E como o cu h de nos dar guarida / enquanto isso no se der,
/ voc h de convir, amiga / que se precipitou; / e eis no que d.
Porque o Tempo , / mais que tudo, contemporizador. // No
teu cabelo negro brilham estrelas / cadentes, arredias. / Para
onde iro elas / to cedo, resolutas? / - Vem, deixa eu lav-lo,
aqui nesta bacia / amassada e brilhante como a lua.
8 Cruso na Inglaterra. (...) Volta e meia eu tinha d de mim.
/ Ser que mereo isto? Parece que sim. / Seno eu no estaria
aqui. Teria havido / um momento em que fz esta opo? / No
me lembro, mas possvel que sim. / E que mal faz ter d de
Referncias
ANASTCIO, Slvia Maria Guerra. O jogo das imagens no uni-
verso da criao de Elizabeth Bishop. So Paulo: Annablume,
1999.
BATISTA, Eduardo Lus Arajo de Oliveira. Questes de via-
gem, questes de traduo: mediao cultural na obra de Eliza-
beth Bishop. In: Revista Em Tese, v. 8, p. 83-9. Belo Horizonte:
UFMG, 2004.
BISHOP, Elizabeth. O iceberg imaginrio e outros poemas. Se-
leo, traduo e estudo crtico de Paulo Henriques Brito. So
Paulo: Cia das Letras, 2001.
BOSI, Alfredo. O ser e o tempo da poesia. So Paulo: Cia das
Letras, 2000.
BRITTO, Paulo Henriques. Bishop no Brasil. In: BISHOP, Eli-
zabeth. Poemas do Brasil. Seleo, introduo e traduo de
Paulo Henriques Brito. So Paulo: Cia das Letras, 1999.
BROCA, Brito. Teatro das letras. Campinas: Unicamp, 1993.
CANDIDO, Antonio. Oswald viajante. In: Vrios Escritos - ter-
ceira edio revista e ampliada. So Paulo: Duas Cidades, 1995.
MACHADO, lvaro Manuel & PAGEAUX, Daniel-Henri. Da
literatura comparada teoria da literatura. Lisboa: Edies 70,
1994.
MARTINS, Maria Lcia Millo. Duas artes - Carlos Drummond
de Andrade e Elizabeth Bishop. Belo Horizonte: UFMG, 2006.
MENESES, Adlia Bezerra de. Do Eros politizado polis ero-
tizada. In: Figuras do feminino na cano de Chico Buarque.
Cotia: Ateli, 2001.
PAGE, P. K. The hidden room: collected poems. Toronto: The
porcupiries quili, 1987.
PRZYBYCIEN, Regina. Elizabeth Bishop e Pablo Neruda: Nu-
sica, Ulisses e os caminhos da poesia. In: Revista Letras, n. 65,
p. 105-120. Curitiba: UFPR, 2005.
si prprio? / Sentado beira da uma cratera conhecida, / ba-
lanando as pernas, eu dizia a mim mesmo: / Piedade come-
a em casa. Assim, quanto mais / eu tinha d de mim, mais
em casa me sentia. / (...) / Quando pensei que no agentaria
mais / nem um minuto, Sexta-Feira chegou. / (Todos os relatos
desse encontro esto errados.) / Sexta-Feira era bom. / Sexta-
Feira era bom, e fcamos amigos. / Ah, se ele fosse mulher! /
Eu queria propagar a minha espcie, / e ele tambm, creio eu,
pobre rapaz. / s vezes brincava com os cabritos, / corria com
eles, ou carregava um no colo. / - Bonita cena; ele era bonito de
corpo. / (...) / E ento um dia vieram e nos levaram embora.
9 Uma arte. A arte de perder no nenhum mistrio; / tan-
tas coisas contm em si o acidente / de perd-las, que perder
no nada srio. // Perca um pouquinho a cada dia. Aceite,
austero, / a chave perdida, a hora gasta bestamente. / A arte
de perder no nenhum mistrio. // Depois perca mais rpi-
do, com mais critrio: / lugares, nomes, a escala subseqente
/ da viagem no feita. Nada disso srio. / Perdi o relgio de
mame. Ah! E nem quero / lembrar a perda de trs casas exce-
lentes. / A arte de perder no nenhum mistrio. // Perdi duas
cidades lindas. E um imprio / que era meu, dois rios, e mais
um continente. / Tenho saudade deles. Mas no nada srio.
// - Mesmo perder voc (a voz, o ar etreo / que eu amo) no
muda nada. Pois evidente / que a arte de perder no chega a
ser mistrio / por muito que parea (Escreve!) muito srio.
10 O iceberg imaginrio. O iceberg nos atrai mais do que o
navio, / mesmo acabando com a viagem. / Mesmo pairando
imvel, nuvem ptrea, / e a mar um mrmore revolto./ (...) /
Adeus, adeus, dizemos, e o navio / segue viagem, e as ondas
se sucedem, / e as nuvens buscam um cu mais quente. / O
iceberg seduz a alma / (pois os dois se inventam do quase in-
visvel) / a v-lo assim: concreto, ereto, indivisvel.

Você também pode gostar