Você está na página 1de 7

TABACARIA

TABAQUERA
15-1-1928

15-1-1928

NO SOU nada.
Nunca serei nada.
No posso querer ser nada.
parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo.

NO SOY nada.
Nunca ser nada.
No puedo querer ser nada.
A parte de eso, tengo en m todos los sueos del mundo.

Janelas do meu quarto,


Do meu quarto de um dos milhes do mundo que ningum sabe
quem
(E se soubessem quem , o que saberiam?)
Dais para o mistrio de uma rua cruzada constantemente por gente,
Para uma rua inacessvel a todos os pensamentos,
Real, impossivelmente real, certa, desconhecidamente certa,
Com o mistrio das coisas por baixo das pedras e dos seres,
Com a morte a pr umidade nas paredes e cabelos brancos nos
homens
Com o Destino a conduzir a carroa de tudo pela estrada de nada.
Estou hoje vencido, como se soubesse a verdade.
Estou hoje lcido, como se estivesse para morrer,
E no tivesse mais irmandade com as coisas
Seno uma despedida, tornando-se esta casa a este lado da rua
A fileira de carruagens de um comboio, e uma partida apitada
De dentro da minha cabea,
E uma sacudidela dos meus nervos e um ranger de ossos na ida.

Ventanas de mi cuarto,
De mi cuarto de uno de los millones en el mundo que nadie sabe
quin es
(Y si supiesen, qu sabran?),
Dais al misterio de una calle cruzada constantemente por gente,
A una calle inaccesible a todos los pensamientos,
Real, imposiblemente real, cierta, desconocidamente cierta,
Con el misterio de las cosas bajo las piedras y los seres,
Con la muerte que mancha de humedad las paredes y hace
blancos los cabellos de los hombres,
Con el Destino que conduce la carroza de todo por el camino de
nada.
Estoy hoy vencido, como si supiese la verdad.
Estoy hoy lcido, como si estuviese por morir,
Y no tuviese ms hermandad con las cosas
Que la de una despedida, tornndose esta casa a este lado de la calle
La hilera de vagones de un tren, y el silbido de una partida
Dentro de mi cabeza,
Y una sacudida de mis nervios y un chirriar de huesos al arrancar.

Estou hoje perplexo, como quem pensou e achou e esqueceu.


Estou hoje dividido entre a lealdade que devo
Tabacaria do outro lado da rua, como coisa real por fora,
E sensao de que tudo sonho, como coisa real por dentro.

Estoy hoy perplejo, como quien pens y hall y olvid.


Estoy hoy dividido entre la lealtad que debo
A la Tabaquera del otro lado de la calle, como cosa real por fuera,
Y a la sensacin de que todo es sueo, como cosa real por dentro.

Falhei em tudo.
Como no fiz propsito nenhum, talvez tudo fosse nada.
A aprendizagem que me deram,

Fall en todo.
Como no hice ningn propsito, tal vez todo fuese nada.
El aprendizaje que me dieron,

Desci dela pela janela das traseiras da casa.


Fui at ao campo com grandes propsitos.
Mas l encontrei s ervas e rvores,
E quando havia gente era igual outra.
Saio da janela, sento-me numa cadeira. Em que hei de pensar?

Descend por la ventana trasera de la casa.


Fui al campo con grandes propsitos.
Pero all slo encontr yerbas y rboles,
Y cuando haba gente era igual a la otra.
Me retiro de la ventana y me siento en una silla. En qu he de pensar?

Que sei eu do que serei, eu que no sei o que sou?


Ser o que penso? Mas penso ser tanta coisa!
E h tantos que pensam ser atnesma coisa que no pode haver
tantos!
Gnio? Neste momento
Cem mil crebros se concebem em sonho gnios como eu,
E a histria no marcar, quem sabe?, nem um,
Nem haver seno estrume de tantas conquistas futuras.
No, no creio em mim.
Em todos os manicmios h doidos malucos com tantas certezas!
Eu, que no tenho nenhuma certeza, sou mais certo ou menos
certo?
No, nem em mim...
Em quantas mansardas e no-mansardas do mundo
No esto nesta hora gnios-para-si-mesmos sonhando?
Quantas aspiraes altas e nobres e lcidas ,
Sim, verdadeiramente altas e nobres e lcidas ,
E quem sabe se realizveis,
Nunca vero a luz do sol real nem acharo ouvidos de gente?
O mundo para quem nasce para o conquistar
E no para quem sonha que pode conquist-lo, ainda que tenha
razo.
Tenho sonhado mais que o que Napoleo fez.

Qu s yo lo que ser, yo, que no s lo que soy?


Ser lo que pienso? Pienso ser tanta cosa!
Y hay tantos que piensan ser la misma cosa que no puede haber
tantos!
Genio? En este momento
Cien mil cerebros se piensan en sueos genios como yo,
Y la historia no sealar, quin sabe? ni a uno,
No habr sino un muladar para tantas futuras conquistas.
No, no creo en m.
En todos los manicomios hay tantos locos deschavetados con
tantas certezas!
Yo, que no tengo ninguna certeza, soy ms cierto o menos cierto?
No, ni en m...
En cuntas buhardillas y no buhardillas del mundo
No estn en esta hora genios-para-s-mismos soando?
Cuntas aspiraciones altas y nobles y lcidas
S, verdaderamente altas y nobles y lcidas,
Y quin sabe si realizables,
Nunca vern la luz del sol real ni hallaran odos de nadie?
El mundo es de quien nace para conquistarlo
Y no para quien suea que puede conquistarlo, aunque tenga
razn.
He soado ms que Napolen.

Tenho apertado ao peito hipottico mais humanidades do que


Cristo
Tenho feito filosofias em segredo que nenhum Kant escreveu.
Mas sou, e talvez serei sempre, o da mansarda,
Ainda que no more nela;
Serei sempre o que no nasceu para isso;
Serei sempre s o que tinha qualidades;
Serei sempre o que esperou que lhe abrissem a porta ao p de
uma parede sem porta,
E cantou a cantiga do Infinito numa capoeira,
E ouviu a voz de Deus num poo tapado.
Crer em mim? No, nem em nada.
Derrame-me a Natureza sobre a cabea ardente
O seu sol, a sua chuva, o vento que me acha o cabelo,
E o resto que venha se vier, ou tiver que vir, ou no venha.
Escravos cardacos das estrelas,

He abrazado contra el pecho hipottico ms humanidades que


Cristo.
Hice filosofas en secreto que ningn Kant escribi.
Pero soy, y tal vez ser siempre, el de la buhardilla,
Aunque no viva en ella;
Ser siempre el que no naci para esto,
Ser siempre slo el que tena cualidades;
Ser siempre el que esper que le abriesen la puerta al pie
de una pared sin puerta,
Y cant la cantiga del Infinito en un gallinero,
Y escuch la voz de Dios en un pozo cegado.
Creer en m? No, ni en nada.
Que me derrame la Naturaleza sobre la cabeza ardiente
Su sol, su lluvia, el viento que me despeina,
Y lo dems que venga si viene o que tenga que venir, o que no venga.
Esclavos cardacos de las estrellas,

Conquistamos todo o mundo antes de nos levantar da cama;


Mas acordamos e ele opaco,
Levantamo-nos e ele alheio,
Samos de casa e ele a terra inteira,
Mais o sistema solar e a Via Lctea e o indefinido.

Conquistamos todo el mundo antes de levantarnos de la cama;


Pero nos despertamos y l es opaco,
Nos levantamos y es ajeno,
Salimos de casa y es la tierra entera,
Ms el sistema solar y la Va Lctea y lo Indefinido.

(Come chocolates, pequena;


Come chocolates!
Olha que no h mais metafsica no mundo seno chocolates.
Olha que as religies todas no ensinam mais que a confeitaria.
Come, pequena suja, come!
Pudesse eu comer chocolates com a mesma verdade com que
comes!
Mas eu penso e, ao tirar o papel de prata, que de folha de estanho,
Deito tudo para o cho, como tenho deitado a vida.)

(Come chocolates, nia;


Come chocolates!
Mira que no hay ms metafsica en el mundo que la de los chocolates.
Mira que todas las religiones no ensean ms que la confitera.
Come, nia sucia, come!
Si pudiera yo comer chocolates con la misma verdad con que t
los comes!
Pero yo pienso y, al quitarles el papel plateado, que es de estao,
Arrojo todo al suelo, como tir la vida.)

Mas ao menos fica da amargura do que nunca serei


A caligrafia rpida destes versos,
Prtico partido para o Impossvel.
Mas ao menos consagro a mim mesmo um desprezo sem lgrimas,
Nobre ao menos no gesto largo com que atiro
A roupa suja que sou, sem rol, pra o decurso das coisas,
E fico em casa sem camisa.

Pero queda al menos de la amargura de lo que nunca ser


La caligrafa rpida de estos versos,
Prtico hendido hacia lo Imposible.
Pero al menos dedico a m mismo un desprecio sin lgrimas,
Noble al menos por el gesto amplio con que arrojo
La ropa sucia que soy, sin motivo, para el decurso de las cosas,
Y me quedo en casa sin camisa.

(Tu, que consolas, que no existes e por isso consolas,


Ou deusa grega, concebida como esttua que fosse viva,
Ou patrcia romana, impossivelmente nobre e nefasta,
Ou princesa de trovadores, gentilssima e colorida,
Ou marquesa do sculo dezoito, decotada e longnqua,
Ou cocote clebre do tempo dos nossos pais,
Ou no sei qu moderno no concebo bem o qu,
Tudo isso, seja o que for, que sejas, se pode inspirar que inspire!
Meu corao um balde despejado.
Como os que invocam espritus invocam espritus invoco
A mim mesmo e no encontro nada.
Chego janela e vejo a rua com uma nitidez absoluta.
Vejo as lojas, vejos os passeios, vejo os carros que passam.
Vejos os entes vivos vestidos que se cruzam,
Vejo os ces que tambm existem,
E tudo isto me pesa como uma condenao ao degredo,
E tudo isto estrangeiro, como tudo.)
Vivi, estudei, amei, e at cri,
E hoje no h mendigo que eu no inveje s por no ser eu.
Olho a cada um os andrajos e as chagas e a mentira,

(T que consuelas, que no existes y por eso consuelas,


O diosa griega, concebida como estatua con vida,
O patricia romana, imposiblemente noble y nefasta,
O princesa de trovadores, gentilsima y colorida,
O marquesa del siglo dieciocho, escotada y distante,
O cocotte clebre del tiempo de nuestros padres,
O no s qu moderno no concibo bien qu,
Todo eso, sea lo que fuera, lo que sea, si puede inspirar qu inspire!
Mi corazn es un balde vaco.
Como invocan espritus los que invocan espritus me invoco
Me invoco a m mismo y nada encuentro.
Me acerco a la ventana y veo la calle con una nitidez absoluta.
Veo las tiendas, veo las aceras, veo los coches que pasan.
Veo los entes vivos vestidos que se cruzan,
Veo los perros que tambin existen,
Y todo esto me pesa como un condena al destierro,
Y todo esto es extranjero, como todo.)
Viv, estudi, am y hasta cre,
Y hoy no hay mendigo al que no envidie slo por no ser yo.
En cada uno miro los andrajos y las llagas y la mentira,

E penso: talves nunca vivesses nem estudasses nem amasses nem


cresses
(Porque possvel fazer a realidade de tudo isso sem fazer nada
disso);

Y pienso: tal vez nunca hayas vivido ni estudiado ni amado ni


credo
(Porque es posible hacer la realidad de todo eso sin hacer
nada de eso);

Talvez tenhas existido apenas, como um lagarto a quem


cortam o rabo
E que rabo para aqum do lagarto remexidamente.

Tal vez hayas existido apenas, como un lagarto a quien cortan


la cola
Y que es cola ms ac del lagarto que se retuerce.

Fiz de mim o que no soube,


E o que podia fazer de mim no o fiz.
O domin que vesti era errado.
Conheceram-me logo por quem no era e no desmenti, e
perdi-me.
Quando quis tirar a mscara,
Estava pegada cara.
Quando a tirei e me vi ao espelho,
J tinha envelhecido.
Estava bbado, j no sabia vestir o domin que no tinha tirado.
Deitei fora a mscara e dormi no vestirio
Como um co tolerado pela gerncia
Por ser inofensivo
E vou escrever esta histria para provar que sou sublime.

Hice de m lo que no supe,


Y lo que pude hacer de m no lo hice.
Vest un disfraz equivocado.
Me tomaron enseguida por quien no era, y no lo desment, y me
perd.
Cuando quise arrancarme la mscara,
Estaba pegada a la cara.
Cuando la arroj y me vi en el espejo,
Ya haba envejecido.
Estaba borracho, y no saba vestir el disfraz que no me haba quitado.
Arroj la mascara y dorm en el vestidor
Como un perro tolerado por la gerencia
Por ser inofensivo
Y voy a escribir esta historia para probar que soy sublime.

Essncia musical dos meus versos inteis,


Quem me dera encontrar-te como coisa que eu fizesse,
E no ficasse sempre defronte da Tabacaria de defronte,
Calcando aos ps a conscincia de estar existindo,
Como um tapete em que um bbado tropea
Ou um capacho que os ciganos roubaram e no valia nada.

Esencia musical de mis versos intiles,


quin pudiera encontrarte como cosas que yo hice,
Y no quedarme siempre enfrente de la Tabaquera de enfrente,
Pisoteando la conciencia de estar existiendo,
Como un tapete con el que tropieza un borracho
O la esterilla que los gitanos roban y no vale nada.

Mas o Dono da Tabacaria chegou porta e ficou porta.


Olho-o com o desconforto da alma mal-voltada
E com o desconforto da alma mal-entendendo.
Ele morrer e eu morrerei.

Pero el Dueo de la Tabaquera se asom a la puerta y se qued


en ella.
Lo miro con la incomodidad de la cabeza torcida
Y con la incomodidad de una alma que mal entiende.
l morir y yo morir.

Ele deixar a tabuleta, eu deixarei versos.


A certa altura morrer a tabuleta tambm, e os versos tambm.
Depois de certa altura morrer a rua onde esteve a tabuleta,
E a lngua em que foram escritos os versos.
Morrer depois o planeta girante em que tudo isto se deu.
Em outros satlites de outros sistemas qualquer coisa como gente
Continuar fazendo coisas como versos e vivendo por baixo de
coisas como tabuletas,
Sempre uma coisa defronte da outra,
Sempre uma coisa to intil como a outra,
Sempre o impossvel to estpido como o real,

l dejar el letrero, yo dejar versos.


Y un da morir el letrero y tambin mis versos.
Despus morir la calle donde estuvo el letrero,
Y la lengua en que fueron escritos los versos.
Morir despus el planeta girante en que todo esto sucedi.
En otros satlites de otros sistemas cualquier cosa como nosotros
Continuar haciendo cosas como versos y viviendo debajo de las
cosas como letreros,
Siempre una cosa frente a otra,
Siempre una cosa tan intil como la otra.
Siempre lo imposible tan estpido como lo real,

Sempre o mistrio do fundo to certo como o sono de mistrio


da superfcie,
Sempre isto ou sempre outra coisa ou nem uma coisa nem outra.

Siempre el misterio del fondo tan cierto como el sueo del


misterio de la superficie,
Siempre sta o aquella cosa o ni una ni la otra cosa.

Mas um homem entrou na Tabacaria (para comprar tabaco?)


E a realidade plausvel cai de repente em cima de mim.
Semiergo-me enrgico, convencido, humano,
E vou tencionar escrever estes versos em que digo o contrrio.

Pero un hombre entr en la Tabaquera (a comprar tabaco?),


Y la realidad plausible cae de repente sobre m.
Me incorporo a medias enrgico, convencido, humano,
Y voy a intentar escribir estos versos en los que digo lo contrario.

Acendo um cigarro ao pensar em escrev-los


E saboreio no cigarro a libertao de todos os pensamentos.
Sigo o fumo como uma rota prpria,
E gozo, num momento sensitivo e competente,
A libertao de todas as especulaes
E a conscincia de que a metafsica uma consequncia de estar
mal disposto.

Enciendo un cigarro al pensar en escribirlos


Y saboreo en el cigarro la liberacin de todos los pensamientos.
Sigo el humo como mi camino,
Y gozo, en un momento sensitivo y adecuado,
La liberacin de todas las especulaciones
Y la conciencia de que la metafsica es la consecuencia de una
indisposicin.

Depois deito-me para trs na cadeira


E contnuo fumando.
Enquanto o Destino mo conceder, continuarei fumando.

Despus me reclino en la silla


Y sigo fumando.
Seguir fumando hasta que el Destino me lo permita.

(Se eu casasse com a filha da minha lavadeira


Talvez fosse feliz.)
Visto isto, levanto-me da cadeira. Vou janela.

(Si me casase con la hija de mi lavandera


Tal vez sera feliz.)
Visto esto, me levanto de la silla. Me acerco a la ventana.

O homem saiu da Tabacaria (metendo troco na algibeira das


calas?)
Ah, conheo-o; o Esteves sem metafsica.
(O Dono da Tabacaria chegou porta.)
Como por um instinto divino o Esteves voltou-se e viu-me.
Acenou-me adeus, gritei-lhe Adeus Esteves!, e o universo
Reconstruiu-se-me sem ideal nem esperana, e o Dono da
Tabacaria sorriu.

El hombre sali de la Tabaquera (guarda el cambio en el bolsillo


del pantaln?).
Ah, lo conozco: es Esteves sin metafsica.
(El Dueo de la Tabaquera lleg a la puerta.)
Como por un instinto divino, Esteves se volvi y me vio.
Hizo una seal de adis, le grit Adis, Esteves!, y el universo
Se reconstruye en m sin ideal ni esperanza, y el Dueo de la
Tabaquera sonri.

Traduccin:
Miguel ngel Flores

Você também pode gostar