Você está na página 1de 6

Faces Femininas da Literatura

O enigma de Anne-Marie Stretter em


Le Vice-Consul, de Marguerite Duras

Maria Cristina Vianna Kuntz


Doutora em Literatura Francesa pela Universidade de So Paulo.
Pesquisadora do GIEF Grupo de Pesquisas Interfaces do Ensino de
Francs, da Pontifcia Universidade Catlica de So Paulo.

Resumo
Anne-Marie Stretter a protagonista de Le Vice-Consul, de Marguerite Duras. Esposa do Embaixador da
Frana na ndia vive cercada e cortejada pelos homens
brancos, funcionrios da Diplomacia. Ela os fascina e
fascina o leitor. Seu silncio intrigante nada revela de
sua histria, de seu segredo: ela guarda um enigma. O
tdio e o vazio que a envolvem poderiam ser fruto de
um narcisismo. Assim, a Psicanlise vir ao encontro
da obra literria para aclarar sua compreenso e alargar
seu significado.
No romance de Duras a narrativa lacunar se estende
em outra narrativa encaixada que conta a histria de
uma mendiga. Espelhando-se ambas as protagonistas,
intensifica-se o silncio rumo ao aniquilamento e
morte. Por outro lado, justamente esse espelhamento
que permitir desvendar, em parte, o enigma de AnneMarie.

Palavras-chave
Mulher - Marguerite Duras - Narcisismo Narrativa especular - Silncio

60

Abstract
Anne-Marie Stretter is the protagonist of Le Vice
Consul, by Marguerite Duras. The wife of the French
Ambassador in India, Anne-Marie is surrounded
and wooed by white men, officers working at the
Diplomatic Office. She fascinates them and the reader
as well. Her intriguing silence reveals nothing of her
history, of her secret: she holds an enigma. The tedium
and the emptiness which involve her might be the
result of narcissism. In this sense, Pychoanalysis will
be used in the literary text to help understand it and
widen its significance. In Duras novel, a fragmented
narrative fits into another narrative layer, which tells
the story of a female beggar. When the two protagonists
are mirrored, the silence pointing at annihilation and
death becomes intensified. On the other hand, it is
precisely this mirroring which will partially disclose
the enigma Anne-Marie keeps to herself.

Keywords
Woman - Marguerite Duras - Narcissism Specular narrative - Silence

www.fatea.br/angulo

Faces Femininas da Literatura

Introduo
Marguerite Duras publicou o romance Le ViceConsul em 1966. Anne-Marie a protagonista, esposa
do Embaixador da Frana na ndia e vive cercada e
cortejada pelos homens brancos, funcionrios da Diplomacia. Ela os fascina e fascina o leitor. Seu silncio
intrigante nada revela de sua histria, de seu segredo:
ela guarda um enigma.
A prpria estrutura do romance apresenta-se
enigmtica porque os primeiros captulos nada relatam acerca do personagem-ttulo o Vice-Cnsul mas um narrador-personagem conta a histria de uma
mocinha expulsa de casa, por sua me, porque se encontrava grvida. Trata-se de uma narrativa especular
que ocupa o primeiro tero do romance at finalmente
imiscuir-se narrativa principal.
Esta se passa em Calcut. De imediato se estabelece um pacto com o leitor uma vez que a capital
da ndia, na realidade, Nova Delhi e no Calcut.
Este pacto ficcional estende-se adiante, em relao s
protagonistas de ambas as narrativas, acenando para a
magia da histria e para a significao do romance.
Assim, a fbula da narrativa principal resumese no relacionamento dos brancos de Calcut que
no se adaptam jamais ao calor asfixiante, ao clima
das mones e ainda multido de leprosos que os
rodeiam. Para suportar a vida nas ndias, freqentam
festas, jogam tnis e vo caar no Nepal ou distrair-se
nas praias no Delta do Ganges.
A mulher do Embaixador da Frana o centro
dessa sociedade. Mas a figura do personagem-ttulo,
o Vice-Cnsul, tambm importante, sobretudo pela
estranheza de seu crime hediondo, os comentrios
suscitados e sua impunidade.
A ao desta narrativa se passa em trs espaos:
O Crculo (Cercle), um clube onde o Vice-Cnsul faz
confidncias ao diretor; a Embaixada onde se d a recepo e a villa e o Hotel Prince of Wales no Delta do
Ganges, onde o leitor assiste fascinao exercida por
Anne-Marie Stretter sobre todos os personagens.
A fora do romance brota do mistrio dos trs
protagonistas - Anne-Marie, o Vice-Cnsul e a moa
da histria encaixada. O ato louco do Vice-Cnsul se
alia narrativa especular e ao enigma de Anne-Marie
para trazer a lume a significncia do romance.

Anne-Marie Stretter
O pomposo nome de Anne-Marie Stretter combina com sua vida fcil e a riqueza que a cerca; esse
prenome tipicamente ocidental poderia representar
todas as mulheres do Ocidente. Entretanto, apesar de
sua beleza, de seu encanto, em seu ntimo ela parece
guardar uma tristeza muito grande.

ngulo 117, 2009, p. 60-65.

Verifica-se um suspense em relao a ela porque


desde o captulo V, fala-se da mulher do Embaixador,
porm ela s aparece efetivamente na recepo, no captulo XII, j na metade do romance. E o leitor a conhecer, sobretudo, pelo olhar do outro.
No incio da narrativa principal, Charles Rossett,
um dos funcionrios da Embaixada, observa a passagem da Lancia preta em que ela segue em companhia de um ingls rumo a Chardenagor. Tem-se a
confirmao de sua fama: com a aquiescncia de seu
marido, Anne-Marie est sempre rodeada dos homens de Calcut.
Tambm o Vice-Cnsul guardara a impresso primeira ao v-la atravessar o parque da Embaixada e l
deixar sua bicicleta. Impossibilitado de manter com ela
um relacionamento, ele a substituir por um fetiche: a
bicicleta. Desde o incio, pois, ele confessa ao diretor
sua inaptido para com as mulheres e declara: Je suis
vierge. [...]. Faute daimer, jai cherch maimer mais
je ne suis pas parvenu. (DURAS, 1966. p.76)1.
Anne-Marie quem o convida para a recepo.
Ela impe a todos os convidados a presena constrangedora do Vice-Cnsul, cujo mistrio tambm s revelado bem adiante, no captulo XII. Para ela convergem todos os olhares.
A narrao da recepo inicia-se com a descrio
da protagonista. Apesar da proximidade da velhice,
de sua magreza e do seu olhar longnquo de exilada,
recortado como de uma esttua, ela conserva a majestade oficial, de quem cumpre um dever.
A descrio da sala de baile (des faux lustres, du
creux, du faux, du faux or (DURAS, 1966. p.93)2 espelha a falsidade da atitude de Anne-Marie. Ela cumpre
um papel, est l sem estar, traz em si um vazio (creux)
que recobre o seu ntimo. Por isso mesmo o narrador
j comenta: Elle intrigue, la femme de Calcutta (DURAS, 1966. p.93).3
Todos a observam; a voz da sociedade comenta seu comportamento: On dit, on demande...
(DURAS, 1966. p.94). 4 Sua generosidade um trao
marcante: ela no se esquece dos pobres, famintos
e leprosos e ordena que a cada dia lhes sirvam uma
bacia com gua fresca e restos de comida porta dos
fundos da Embaixada. Este comentrio insistente sobre a protagonista traduz a ironia da voz do autor
que assim denuncia a discrepncia e a hipocrisia entre colonizador e colonizado. Esse dado se intensifica
ainda mais quando se contrapem as duas protagonistas: a representante da opulenta sociedade branca colonizadora e a protagonista da outra histria, a
mais despojada das mendigas.
Todos sabem tambm que, em companhia dos
amigos, aps as festas, ela vai a uma bote chamada
Blue Moon e freqentemente vai s ilhas no delta do
Ganges, em sua villa.
Por outro lado, ressalta-se a dedicao maternal
de Anne-Marie como grande virtude: [...] (elle) soc-

61

Faces Femininas da Literatura

cupe beaucoup de lducation de ses filles (DURAS,


1966. p.94).5 Ao que se ope a situao social da Moa
protagonista da narrativa encaixada - que no teve
escolha e no pde ser me, sendo obrigada a dar a
criana. Entretanto desta maneira, ela conquista sua liberdade e chega a Calcut, onde vai a todos os lugares,
at mesmo s ilhas do Delta do Ganges. Ao passo que
Anne-Marie, com toda a sua posio de destaque, seu
status, recomea todos os dias sua vida pontual, isto
, rotineira, cheia de obrigaes.
Uma analepse tenta esclarecer o carter ausente da protagonista. Ela deixara seu marido no Laos,
h dezessete anos, e seguira o Embaixador da Frana
que parece t-la seduzido em oito dias. Por outro lado,
um mistrio a envolve: On dit: Calcutta on ne sait
pas encore aujourdhui si elle tait relgue au fond
de la honte ou de la douleur, Savannakhet, lorsquil
la trouve (DURAS, 1966, p.99).6 Entretanto seguemse os comentrios dos convidados: Irrprochable, et
bonne [...] et charitable, isto , nada a criticar a AnneMarie, porque Rien ne se voit, cest ce que jappelle
irrprochable Calcutta (DURAS, 1966. p.100).7 Uma
vez mais denuncia-se a hipocrisia que reina nessa sociedade: se ningum sabe, tudo est correto.
Charles Rossett dana com Anne-Marie e se recorda do dia em que a conheceu, h quinze dias; impressionou-o o seu olhar surpreendente e sua imobilidade sobre o sof rosa. O narrador fala do tdio que
a domina, das noites solitrias no delta do Ganges, de
seu passatempo, suas leituras em seu escritrio abandonado e o discurso indireto livre lana o enigma de
Anne-Marie que o prprio narrador ignora:
[...] recroqueville sur elle-mme. [...] Ces lectures, ces
nuits passes dans la villa du delta, la ligne droite se
brise, disparat dans une ombre o se dpense ou sexprime quelque chose dont le nom ne vient pas lesprit.
Que dissimule cette ombre qui accompagne la lumire
dans laquelle apparat toujours Anne-Marie Stretter?
(DURAS, 1966. p.108)8

Como ns leitores, o narrador procura decifr-la.


Sabe-se que nem a segurana material, nem mesmo a
vida livre que leva no a satisfaz porque freqentemente ela entra em um profundo abatimento. Ela
confessa a seu parceiro que a vida para ela no ni
pnible ni agrable [...]. Cest autre chose. Ce nest ni
difficile, ni facile, ce nest rien (DURAS, 1966. p.109)9.
Portanto nada tem sentido para ela: nem as filhas, nem
a posio, nem os amantes, nem a leitura... Talvez a
msica, o piano que ela tocava em Veneza, onde ganhara prmios, talvez a carreira interrompida, em que
ela representaria [...] un espoir de la musique occidentale (DURAS, 1966. p.186).10 J no final do primeiro ano em que chegou a Calcut, ela foi levada em uma
ambulncia, deprimida ou abandonada por algum
amor infeliz... Mas o narrador no sabe ao certo. H
apenas pistas. Compete ao leitor descobrir, interpretar

62

as possveis causas do tdio imenso e generalizado, registrado pelo narrador: Lennui, ici, cest un sentiment
dabandon colossal, la mesure de lInde elle-mme,
ce pays donne le ton (DURAS, 1966. p.116).11
Quando na recepo, ela dana com o Vice-Cnsul, cumprindo sua obrigao de anfitri, conversa sobre o crime de Lahore: ele atirara contra uma centena
de leprosos e ces em uma praa da cidade. Ambos
procuram uma definio, uma palavra para exprimir o
crime, porm lhes ocorre apenas ser impossvel explicar. Mas ele tenta justificar: Lahore ctait encore
une forme de lespoir (DURAS, 1966. p.126).12 Ela
finge compreender o impossvel; explica-lhe as dimenses de uma catstrofe, que pode fugir ao controle,
atingir outras regies da terra. Assim, o leitor vislumbra o alcance e o valor do ato louco cometido pelo
Vice-Cnsul: uma reao absurda frente absurda realidade da misria inominvel.
Ela o acolhe e lhe diz: Je suis avec vous ici compltement comme avec personne dautre, ici ce soir,
aux Indes (DURAS, 1966. p.144).13 Entretanto no
permite que no dia seguinte ele a acompanhe e aos demais amigos para as ilhas e por isso ele se revolta.
Aps a recepo, ela e seus amigos renem-se
no salo octogonal. O assunto constante do grupo
o Vice-Cnsul, seu crime, o escndalo que provocou
no final da festa, quando gritou alucinadamente para
no ir embora. Ela apenas lhes conta que enquanto
danavam, falaram sobre a lepra; e para encerrar
os comentrios, diz que il na besoin de rien (DURAS, 1966. p.155).14 Novamente lhe perguntam o que
pretendia o Vice-Cnsul, mas ela disfara: _ Oh! Ce
ntait pas clair (DURAS, 1966. p.159).15 Portanto seu
laconismo parece esconder algo que absolutamente
no se esclarece at o final do romance.
A caminho das ilhas no Delta do Ganges, a descrio dos arrozais corresponde aos pntanos e s
plantaes que a protagonista da narrativa encaixada
atravessara em seu priplo rumo a Calcut: Immense tendue de marcage, que mille talus traversent en
tous sens [...] (DURAS, 1966. p.9 e p.175).16 Portanto
essa repetio ipsis litteris torna-se muito significativa,
pois marca o encontro das duas narrativas, bem como
de ambas as protagonistas.
Para Anne-Marie essas grandes extenses propiciam-lhe uma oportunidade para despir-se das formalidades de Calcut e poder ser ela mesma. J no automvel, recosta-se nos ombros de Michael Richard.
Charles Rossett alternar com ele suas atenes.
neste momento do romance que, se refletirmos
sobre alguns traos narcisistas, poderemos esclarecer
um pouco o comportamento enigmtico de Anne-Marie. Ela pouco fala ou age. Est sempre rodeada por
esses admiradores e ainda o ingls George Crown e
Peter Morgan, o escritor da narrativa encaixada.
Freud explica que o narcisismo primrio consiste
em amar a me e a si prprio. Muitas pessoas no con-

www.fatea.br/angulo

Faces Femininas da Literatura

seguem desligar-se desses primeiros objetos e transferir a libido para um objeto do sexo oposto.
Na puberdade, dada a transformao em seu corpo, a mulher, em geral, supervaloriza-o e passa a cultuar sua prpria beleza. Quando muito bela, facilmente
se torna inacessvel aos homens, ou encontra enorme
prazer em ser cortejada por muitos. Portanto ela tem
necessidade de ser amada, mas no sabe amar. Assim,
exerce grande fascnio sobre os homens e se contenta
com isso. Por outro lado, Freud lembra que o narcisista
exerce grande atrao sobre aqueles que j renunciaram a uma parte de seu narcisismo. uma fascinao
semelhante de uma criana, ou de um felino, ou dos
grandes animais carnvoros (FREUD, 1974. p.105).
O mito grego de Narciso corresponde alegoria
da teoria do narcisismo de Freud. Filho da ninfa Lirope, raptada por Becio, deus dos rios, de tanto mirarse no espelho das guas contemplando sua beleza, acabou por mergulhar nelas e assim morreu.
Ora, Anne-Marie bela ou foi bela, porque nesse momento, j se aproxima da velhice. Mas ainda
uma figura que se destaca e que admirada. A lembrana constante de seus dotes musicais que no pde
desenvolver em Veneza pode t-la marcado como uma
frustrao; ento ela se teria fixado naquilo que fora
no passado.17
Ou talvez sua tristeza tenha se originado naquele encontro com um desconhecido, em Veneza, que
ela recorda ou sonha acordada, nos braos de Michael Richard; algum parecido com o Vice-Cnsul :
Linconnu qui lcoute a le visage blanc du Vice-Consul (DURAS, 1966. p.197).18 Mas nada claro.
Em sua villa, passa o fim-de-semana com os amigos, em meio aos galanteios e carinhos de Charles Rossett e Michael Richard. Entretanto ela lhes corresponde
parcimoniosamente, quase como uma menina:

no pode contar, ou algo que no consegue exprimir.


Freud lembra que a maior dificuldade no tratamento das mulheres sua inibio. A mulher no fala
sobre certos assuntos, principalmente sobre sexo. Isso
acontece por causa da represso da sociedade que envolve o sexo em grande tabu e relega a mulher a uma
situao de inferioridade intelectual, profissional etc.
Embora muitos anos tenham se passado desde esta assertiva de Freud e muitos progressos tenham sido conquistados no mbito feminino nesse perodo, pode-se
afirmar que at hoje, existe, em geral, um constrangimento por parte da mulher a respeito de certos assuntos (cf. KOFMAN, 1994. p.44).
Assim, no romance, muitas vezes, Anne-Marie
chora em lugar de falar, de exprimir seu pensamento.
O Vice-Cnsul comenta com Charles Rossett : [...]...
son ciel, ce sont des larmes (DURAS, 1966. p.171)21.
Ela chora tanto que at um odor a envolve, [...]
lodeur dune femme qui pleure (DURAS, 1966. p.196).22
E essa atitude afasta as pessoas ou impede uma aproximao maior, impede que o amor acontea: Est-ce que
ce sont des larmes qui privent de la personne? (DURAS,
1966. p.201).23 Portanto sua atitude atrai e afasta ao mesmo tempo seus admiradores. Assim, apesar de rodeada
de amigos, sente-se sempre s.
Para minorar sua solido, sua insatisfao, refugia-se no sono onde encontra o repouso, a paz. A narrao de seu sono anuncia a prefigurao da morte, o
desejo de Anne-Marie:
Son corps allong parat priv du volume habituel. Elle
est plate, lgre, elle a la rectitude simple dune morte.
Elle a les yeux ferms, mais elle ne dort pas. Le visage
lui-mme est modifi [...], vielli. Elle est devenue subitement celle que, laide, cette femme-l aurait t (DURAS,
1966. p.197).24

Michael Richard la caresse. Elle sest assise sur lui, les


jambes releves. [...] Michael Richard la prend tout entire. Comme elle est rajeunie ainsi assise dans une pose
enfantine, disloque sur ses genoux (DURAS, 1966.
p.197).19

No final do romance, como Narciso, ela fica olhando fixamente em direo ao mar, de longe, como
hipnotizada: Elle ne va pas jusqu la plage, elle sallonge sur lalle, la tte sur la paume de sa main, accoude sur le sol [...] elle pose son visage sur ce bras
allong et reste l (DURAS, 1966. p.200).25

Enquanto eles comentam o livro de Peter Morgan


ou falam ainda do Vice-Cnsul, ela evita comprometerse, evita falar. Por isso dorme ou chora quase todo o tempo. Chora sem motivo como ela prpria confessa:

Mas depois, sob o olhar de Charles Rossett, ela


nada, mas quase parada, prefigurando sua morte: [...]
elle nage, se maintient au-dessus de leau, noye chaque vague, endormie peut-tre, ou pleurant dans la
mer (DURAS, 1966. p.201).26

Je pleure sans raison que je pouvais vous dire, cest


comme une peine qui me traverse, il faut bien que
quelquun pleure, cest comme si ctait moi [...] elle
donne le sentiment dtre maintenant prisonnire dune
douleur trop ancienne pour tre encore pleure (DURAS, 1966. p.198).20

Mas sabemos que as lgrimas servem para substituir as palavras. Assim, Anne-Marie esconde algo que

ngulo 117, 2009, p. 60-65.

Neste momento une seu destino protagonista


da narrativa encaixada. Ela, que todas as noites se banhava no Ganges, agora, como a outra, do outro lado
das grades tambm nada no mar:
[...] elle va droit sur la lagune et y pntre trs,
trs prudemment, tout entire. La tte seule merge
fleur deau, et trs exactement comme un buffle, elle
se met nager avec une hallucinante lenteur (DURAS,
1966. p.207).27

63

Faces Femininas da Literatura

A estrutura especular do romance


A estrutura do romance realiza-se em espelho.
Lucien Dllenbach ressalta o efeito narcsico desse tipo
de narrativa, pois que ela refora e aprofunda ad infinitum o significado da obra.
A primeira histria relata o priplo de uma moa
expulsa de casa porque est grvida. Ela parte da Indochina, talvez de Savannakhet a mesma cidade de
onde viera Anne-Marie - e demora dez anos para perder-se e chegar a Calcut. Sua figura deplorvel, careca, magra, de bonzesse sale,28 assusta os homens
de Calcut. Assim, ope-se Anne-Marie como um
espelho invertido.
Uma vez adentrando a narrativa principal, a
moa transforma-se em Mendiga que sempre aparece seguindo os passos da Embaixatriz. Em alguns
momentos, confundem-se as personagens quando o
narrador no especifica a qual delas se refere (p.201).
Realiza-se, pois, o espelhamento de maneira a ampliar a significao do romance. Conforme observa
Julia Kristeva: [...] lunivers ther dAnne-Marie acquiert une dimension de folie quil naurait pas aussi
fortement sans lempreinte sur lui de lautre rdeuse
(KRISTEVA, 1987. p.255).29
O laconismo, o silncio de Anne-Marie fruto
de sua indiferena narcsica, seu desinteresse pelo
mundo, pela vida. E reforado pela situao extrema
da Mendiga, situao de penria, de loucura e paradoxalmente de liberdade (porque ela vai onde quer e
no teme a lepra); ambas apontam para a submisso e
marginalidade da mulher na sociedade machista.
A respeito do silncio feminino, Sarah Kofman
afirma que:
Parce que la femme na pas le droit la parole, elle finit par ne plus pouvoir ni vouloir parler, par garder
tout pour elle, par crer, comme par revanche, des fins
de matrise, un supplment de mystre et dobscurit:
la femme manque de sincrit, dissimule, transforme
toute parole en nigme, indchiffrable (KOFMAN,
1994. 46).30

Longe da Indochina, separada de sua filha para


sempre, a Mendiga emudece: no fala mais porque
ningum compreende sua lngua, apenas canta a cano de ninar de sua terra natal Battambang a nica palavra de que ainda se recorda. Anne-Marie toca a
sonata de Schubert, de seu tempo de moa em Veneza e fala pouco. Michael Richard faz um comentrio
em relao Mendiga que tambm poderia referir-se
a Anne-Marie: _ Discours inutile et silence profond
(DURAS, 1966. p.182).31 Seu discurso lacunar, truncado, incompleto, desordenado fruto de seu narcisismo, enquanto que o silncio da Mendiga provm de
sua loucura.
Ao narcisismo e ao enigma de Anne-Marie, cor-

64

responde tambm a prpria estrutura especular do romance: enigmtica em sua natureza e rarefeita como o
discurso das duas protagonistas. Considerando-se que
a narrativa especular oferece sobretudo uma reflexo
sobre a escrita, veremos que neste romance ela se realiza no s atravs de Peter Morgan, o narrador da
narrativa encaixada, mas tambm atravs da prpria
Mendiga. A narrao se constri ao longo de seu percurso: [...] elle marche et la phrase avec elle (DURAS, 1966. p.189);32 o ato de narrar que faz avanar a
ao. A narrao ultrapassa o narrador porque quando
ele pra de escrever, a Protagonista invade a narrao encaixante e prolonga seu percurso; sua presena muda e grotesca torna-se tema da discusso das
personagens, portanto ela prpria se transforma em
narrao, ao mesmo tempo que se espelha em AnneMarie. Narrao louca, intil, escandalosa, como todas
as narraes femininas.

Concluso
Vimos que neste romance a psicanlise vem em
auxlio da interpretao literria, no s medida que
consideramos algumas caractersticas narcisistas que
explicariam de certo modo a atitude de Anne-Marie,
mas tambm a estrutura especular do romance aponta
a importncia de uma visada psicanaltica. O drama
de Anne-Marie se explica sobretudo pela figura da
Mendiga, seu oposto, seu estranho, mas familiar.
O silncio de ambas as protagonistas e seu encaminhamento para a morte anuncia a impossibilidade
de comunicao que tambm a causa do assassinato
em massa cometido pelo personagem-ttulo.
Marguerite Duras sofre essa mesma necessidade
de comunicar-se, de prendre la douleur de Calcutta
(DURAS, 1966. p.29)33 ou de qualquer outro lugar e de
comunic-la; o que ela v, o que ela sente, o que ela viveu, o que ela inventa. Ainda que considere intil sua
palavra, incompreensvel como a lngua da Mendiga
(o cambodjiano, ou Battambang), ou lacunar, truncada, incompleta, silenciosa como a fala de Anne-Marie,
ela no pode calar-se sob pena de morrer (VIRCONDELET, 1993. p.284).

Notas
1 Eu sou virgem. [...]. Por no poder amar, procurei amar a
mim mesmo, mas no consegui (DURAS. 1982. p.61).
2 [...] dos lustres falsos, dos vcuos, dos postios, do ouro enganador (p.74).
3 Ela inquietante, a mulher de Calcut (p.74).
4 Diz-se, pergunta-se... (p.75)

www.fatea.br/angulo

Faces Femininas da Literatura

5 [...] (ela) se ocupa bastante da educao das filhas (p.74).


6 Diz-se: Em Calcut, ainda no se sabe hoje em dia se ela estava, na realidade, desonrada ou se era dor o que sofria em
Savannakhet, quando ele a encontrou (p 78).

olhos fechados, porm no dorme. O prprio rosto est modificado. [...] envelhecido. Tornou-se de sbito a que, feia,
teria aquela outra mulher (p.160).

7 Irrepreensvel e boa [...] e caridosa, [...]. No se v nada, o


que eu chamo de irrepreensvel em Calcut (p.79).

25 Ela no vai at a praia, ela prossegue pela alameda, a cabea


na palma da mo, apoiada no cho [...] descansa o rosto no
brao esticado e fica ali (p.161).

8 [...] enroscada em si mesma numa pose extravagante, lendo.


[...] Essas leituras, essas noites passadas na villa do delta, a linha reta se quebra, desaparece numa sombra onde se
gasta ou se exprime algo cujo nome no acode ao esprito.
Que ser que dissimula esta sombra que acompanha a luz
na qual sempre aparece Anne-Marie Stretter? (p.86)

26 [...] ela nada, mantm-se superfcie, mergulhada em cada


onda, talvez adormecida, ou chorando no mar (162).
27 [...] ela vai diretamente para a lagoa, aonde penetra, com
muita, muita prudncia, inteirinha. S a cabea emerge
flor dgua, e bem como um bfalo, ela se pe a nadar com
lentido alucinante (p.167 ).

9 [...] no nem penoso, nem agradvel de viver. outra coisa, se quiser, ao contrrio do que se cr, no nem difcil,
nem fcil, no nada (p.87).

28 bonza suja (p.13).

10 [...] uma esperana da msica ocidental (p.151).


11 O tdio, aqui, uma sensao tremenda de abandono, do
tamanho da prpria ndia, este pas d o tom (p.93).
12 Lahore era ainda uma forma de esperana (p.102).
13 Eu estou consigo to completamente aqui como com nenhum outro, aqui, esta noite, nas ndias (p.116).
14 Ele no precisa de nada (p.125).
15 Oh, no claro (p.128).
16 Extenso imensa de pntanos que mil escarpas atravessam
em todos os sentidos [...] (p.7 e p.142).
17 O tipo narcisista pode amar: 1) o que a pessoa ; 2) o que foi;
3) o que gostaria de ser; algum que foi parte dela mesma
filho, me.
18 O desconhecido que a ouve tem o rosto branco como o ViceCnsul (p.159).
19 Michel Richard a acaricia. Ela se sentou em seu colo, as
pernas erguidas. [...] Michel Richard segura todo seu corpo
- como ela est remoada, assim numa pose infantil, deslocada, sobre os joelhos dele (p.159).

29 [...] o universo etreo de Anne-Marie adquire uma dimenso


de loucura que ele no teria to fortemente sem o emprstimo sobre si da outra vagabunda.
30 Porque a mulher no tem direito palavra, ela acaba por
no querer falar, por guardar tudo para ela, por criar
como por revanche, para fins de controle, um suplemento
de mistrio e obscuridade: falta sinceridade na mulher,
ela dissimula, transforma toda palavra em enigma, indecifrvel.
31 Discurso intil e silncio profundo [...] (p.148).
32 [...] ela caminharia, e a frase com ela [...] (p.146).
33 [...] deseja apanhar a dor de Calcut (p.23).

Referncias
DLLENBACH, Lucien. Le rcit spculaire-essai sur la mise en
abyme. Paris: Seuil, 1977.
DURAS, Marguerite. Le Vice-Consul. Paris : Gallimard, 1966.
_________O Vice-Cnsul. Trad. Fernando Py. Rio de Janeiro:
Francisco Alves, 1982.

20 Choro sem motivo que lhes possa dizer, como uma aflio
que me atravessa, necessrio que algum chore, como
se fosse eu [...] ela d o sentimento de ser, agora, escrava de
uma mgoa muito antiga para ser chorada ainda (p.160).

FREUD, Sigmund. Sobre o narcisismo-uma introduo (1914),


OC, v. XIV, Rio de Janeiro: Imago, 1974.

21 [...] ...seu cu so as lgrimas. (p.139).

KRISTEVA, Julia. La maladie de la douleur: Duras. Soleil noir:


dpression et mlancolie. Paris: Gallimard, 1987.

22 [...] o aroma de uma mulher que chora se espalha (p.158).


23 So as lgrimas que o privam da pessoa? (p.162)
24 Seu corpo comprido parece privado do volume habitual. Ela
est achatada, leve, tem a retido simples de uma morta. De

ngulo 117, 2009, p. 60-65.

KOFMAN, Sarah. Lnigme de la femme. 3ed. Paris: Galile,


1994.

VIRCONDELET, Alain et alii. Marguerite Duras Rencontre de


Cerisy. Paris: criture, 1993.

65

Você também pode gostar