Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1 La tte et le visage
1 A cabea e a cara
2 O cabelo
Il a le cheveu rare.
Tu devrais te faire couper les cheveux.
Ils sont de mche avec elle.
a fait dresser les cheveux sur la tte.
3 Le poil
3 O plo
4 Lil
4 O olho
Virou para ele um olhar feio (P) / Ela olhou feio para ele.
(B)
Deixou-lhe o olho pisado. (P) / Deixou-o de olho roxo. (B)
Ele vesgo. / Parece que tem um olho no padre e outro na
missa. (B)
A me dele no v esse casamento com bons olhos.
Fogo, tu tens (P) / Nossa, voc tem (B) / olho clnico!
Francamente / no ds para (P) / vc incapaz de (B) / medir
a olho nu.
Amanh eu dou uma / olhadela (P) / olhada (B) / nisso.
Acredite, vale a pena dar / uma olhadela (P) / uma olhada.
(B)
S dei uma / vista de olhos (P) / olhadinha. (B)
5 Les yeux
5 Os olhos
Mon il!
Attention, je vous ai lil!.
On dirait qu'il lui fait de l'il.
Elle l'observait du coin de lil!.
Alors, on se rince l'il?
Il a eu les yeux plus gros que le ventre.
Et votre grand-pre, toujours bon pied bon il?
Il a toum de lil.
Tout a, je m'en bats l'il.
Il ment. a se voit l'il nu.
On dit qu'elle a le mauvais il.
Je suis crev, je n'ai pas ferm l' il de la nuit.
Tu es pri d' ouvrir I' il et le bon!
a m'a aussitot attir l'il.
Alors l, il s'est mis le doigt dans l'il.
Ici, il faut vraiment avoir l' il tout.
Elle n'aime que ce qui est tape--l'il.
Ce chien ne dort que d'un il.
Il faut regarder tout ceci d'un il neuf.
Il m'a tout de suite tap dans l'il.
Este teu (P) / Seu (B) / carro deve ter custado os olhos da
cara.
J'ai les yeux qui piquent!
Tenho os olhos a arder. (P) / o meu olho est ardendo. (B)
Il l'a dvore des yeux pendant toute la soire.
Ele no tirou os olhos dela a noite inteira.
Il n'a eu d'yeux que pour toi.
Ele ficou de olho em / ti (P) / voc. (B)
Pourtant a crve les yeux.
Olhe que se mete pelos olhos dentro. (P) / E no entanto,
salta aos olhos. (B)
la fin il ne lui restait que les yeux pour pleurer.
No fim, ficou / descalo (P) / de tanga. (B)
Ne croyez pas que je vais le faire pour vos beaux yeux. no pense que vou fazer isso a troco de nada.
Elle n'a pas froid aux yeux.
Ela levada da breca. (P) / Ela no perde as estribeiras. (B)
Mfie-toi, elle n'a pas les yeux dans sa poche!
Cuidado, ela / tem olho vivo (P) / v tudo. (B)
Tout a finit par me sortir par les yeux.
J deito isto tudo pelos olhos fora. (P) / J no suporto mais
isso. (B)
Je lai vu de mes propres yeux.
Eu prprio o vi. / Vi com estes olhos que a terra h de
comer. (B)
Je suis tellement en colre! Je pourrais lui arracher
Estou-lhe com tanta raiva que at lhe ia cara. (P) /
les yeux de la tte!
Estou com uma raiva! Podia dar na cara dele. (B)
Tout a c'est de la poudre aux yeux.
Isso tudo s para ingls ver.
Il y tient comme la prunelle de ses yeux.
a menina dos olhos dele.
Je n'en crois pas mes yeux!
S vendo. / Contando ningum acredita. (B)
6 Le nez
6 O nariz
7 L' oreille
7 A orelha
8 La bouche
8 A boca
9 La dent
9 O dente
no vai ser fcil, / que ela tem plo na venta (P) / ela fogo.
(B)
Agenta / que servio (P) / a, vai ser rapidinho. (B)
Ela tr-lo de ponta. (P) / Ela cisma com ele. (B)
Mente com todos os dentes. (P) / Ele mente mais que
pescador. (B)
tarde, estou / com a barriga a dar horas (P) / morrende de
fome. (B)
Ela no d ponto sem n.
Com ela, bem provvel que ele / leve uma tampa (P) / se
d mal. (B)
Eles / raparam fome (P) / passaram fome.
Ela no / mostrou os dentes (P) / deu uma palavra. (B)
Ela vai casar com ele no Dia de So Nunca.
Olho por olho, dente por dente.
Ele resmungou a resposta / por entre dentes (P) / entre os
dentes. (B)
Cotado, est / a bater (P) / batendo (B) / o queixo.
Ele tem andado / sobre brasas (P) / uma pilha. (B)
Deus d nozes a quem no tem dentes.
10 La langue
10 A lngua
Il Le cou
Il O pescoo
12 La gorge
12 A garganta
13 O brao
14 Le coude
14 O cotovelo
15 A mo
16 Le doigt
16 O dedo
17 A cintura
18 A barriga
19 Le nombril et lestomac
19 O umbigo e o estmago
20 As tripas e o fgado
21 La rate et la cte
21 O bao e as costelas
22 Le cur
22 O corao
23 As costas
24 La peau
24 A pele
25 O osso e o rim
26 Le cul et la fesse
Il habite TrifouilIls-les-Oies.
27 La cuisse et le mollet
28 La jambe
28 A perna
29 Le talon et le pied
29 O calcanhar e o p
30 Le corps
30 O corpo
1 Lagneau et laigle
1 O cordeiro e a guia
***
2 Lalouette et laraigne
2 A cotovia e a aranha
***
Il a toujours eu une araigne dans le plafond.
***
***
Acho que / ai h gato (P) / nesse mato tem coelho. (B)
O gajo escorregadio como sabo. (P) / Esse cara de lua.
(B)
***
Ele tem um estmago de avestruz.
Quanto segurana, o governo pratica a poltica pratique
la politique de l'autruche.
do avestruz.
***
***
4 La bcasse et la bte
4 A galinhola e o bicho
***
Il commence reprendre du poil de la bte.
***
Est a ganhar alma nova. (P) / Ele est dando a volta por
cima. (B)
Ela est sempre / procura de (P) / procurando (B) / sarna
para se coar.
Morre o bicho, morre a peonha. (P) / Corta-se o mal pela
raiz.
no te faas de parvo. (P) / no d uma de burro. (B)
Sempre foi / a sombra negra dele (P) / alrgico a ele.
uma besta de carga. (P) / Ele trabalha como uma besta. (B)
Ele olhou para mim como / para bicho estranho (P) / se
nunca tivesse me visto mais gorda. (B)
O irmo dele / burro de quatro ps (P) / para burro, s
falta o rabo. (B)
Ele burro como uma porta.
Faz-se mais burro do que . (P) / Ele no to burro quanto
parece.
no nenhum bicho-de-sete-cabeas.
Fiquei besta.
Que bicho o mordeu? (P) / Que bicho deu nele? (B)
5 Le buf et le bouc
5 O boi e o bode
***
***
6 Le bourdon et la brebis
7 La buse et le cafard
7 O btio e a barata
***
Jai le cafard aujourd'hui.
Cette histoire me donne le cafard.
***
8 Le canard et la carpe
8 O pato e a carpa
***
9 Le chameau et le chat
9 O camelo e o gato
10 Le cheval
10 O cavalo
11 La chvre et le chien
11 A cabra e o co / o cachorro
Il faut que vous appreniez mnager la chvre et le chou. Vocs tm que aprender a agradar a gregos e troianos.
Il va me faire devenir chvre!
Vai dar comigo em maluco. (P) / Ele est me deixando
louca. (B)
***
***
12 Le cochon et le coq
12 O porco e o galo
13 O corvo e a gralha
14 La couleuvre et le crabe
14 A cobra e o caranguejo
Il avance en crabe.
15 Le crapaud et le crocodile
15 O sapo e o crocodilo
***
***
16 Le dindon et llphant
16 O peru e o elefante
***
***
17 L'escargot et le faisan
17 O caracol e o faiso
***
***
18 La fouine et la fourmi
18 A fuinha e a formiga
Elle est curieuse comme une fouine, elle se mle de tout. muito / metidia (P) / indiscreta (B) /, mete o nariz
em tudo.
Son frre a une tte de fouine.
O irmo dela tem cara de sonso.
***
Il ira loin, car il est travailleur comme une fourmi.
Ils s'affairent comme des fourmis.
J'ai des fourmis dans le bras.
De cette hauteur les gens ont l'air de fourmis.
On dirait qu'il a des ufs de fourmi sous les pieds.
Ctait noir de monde.
***
Ele vai longe, / trabalha que nem um condenado / um pde-bol. (B)
Andam muito atarefados. / Mais parecem formigas. (B)
Estou com o brao dormente.
Daqui de cima as pessoas parecem formigas.
Parece que / tem / est com o (B) / bicho-carpinteiro.
As pessoas eram como as formigas. (P) / Parecia um
formigueiro.
19 Le fretin et le gibier
20 La grenouille
20 A r
21 La grive et la grue
21 O tordo e o grou
***
***
23 L'hirondelle et le lapin
23 A andorinha e o coelho
***
Elle lui a pos un lapin pour la troisime fois.
Ce type est un chaud lapin.
a ne vaut pas un pet de lapin.
Il n'a pas invent le fil couper le beurre.
Il y a de la magouille dans l'air.
Il a fait d'une pierre deux coups.
***
Ela / deu-lhe o bolo (P) / deu o bolo nele (B) / pela terceira
vez.
Esse / gajo um garanho (P) / cara galinha. (B)
Isso no vale / um caracol (P) / um tosto furado.
Desse mato no sai coelho.
H (P) / Tem (B) / dente de coelho nisso.
Ele matou dois coelhos de uma / cajadada (P) / cajadada
s. (B)
24 Le lzard et le livre
24 O lagarto e a lebre
Apanhou sol toda a tarde. (P) / Ele tomou sol a tarde toda. (B)
Ela comprou uma bolsa de / lagarto (P) / lzard. (B)
Lagarto! Lagarto! (P) / Cruz credo, isola! (B)
***
***
25 La limace et la linotte
25 A lesma e o pintarroxo
***
***
26 Le lion et le loir
26 O leo e o leiro
***
27 Le loup et le merlan
27 O lobo e a pescada
***
***
28 La mite et le moineau
28 A traa e o pardal
***
***
Esse teu amigo uma boa bisca. (P) / Esse amigo seu
esquisito. (B)
29 La mouche et le mouton
29 A mosca e o carneiro
Tu as fait mouche.
Prends garde toi, c'est une fine mouche.
Je ne peux pas dchiffrer cette criture en pattes
de mouches.
On entendrait une mouche voler.
Elle prend facilement la mouche.
Quelle mouche t'a piqu?
Il ne ferait pas de mal une mouche.
Il fait toujours d'une mouche un lphant.
On ne prend pas de mouches avec du vinaigre.
Il n'a rien capt.
Cet htel est l'abandon.
Cest une sainte nitouche.
Le silence est d'or.
La pauvre femme tait charge comme une mule.
Il est le mouton noir de la familie.
Revenons nos moutons.
La plupart des gens sont des moutons de Panurge.
30 La mule et loie
30 A mula e o ganso
***
***
31 Loiseau
31 O pssaro
32 O urso e o pavo
***
***
33 Le papillon et la pie
33 A borboleta e a pega
***
***
34 Le pigeon et le pinson
34 O pombo e o tentilho
Achas que sou lorpa? (P) / Voc acha que eu sou otrio? (B)
Ainda h pessoas que criam pombos-correio.
***
***
35 Le poisson et le pou
35 O peixe e o piolho
***
36 La poule et le poulet
36 A galinha e o frango
***
Je n'achte pas de poulets aux hormones.
Les poulets l'ont pris sur le fait.
On dirait une poule qui a trouv un couteau.
Quelle poisse!
L'herbe est toujours plus verte ailleurs.
37 La puce et la punaise
***
No compro frango criado a base de / hormonas (P) /
hormnio. (B)
Os chuis (P) / Os canas (B) / apanharam-no em flagrante.
Ficou / de cara banda (P) / com cara de tacho. (B)
Que galinha! (P) / Urubu pousou na minha sorte! (B)
A galinha / da vizinha mais gorda do que a minha / do
vizinho sempre mais gorda. (B)
37 A pulga e o percevejo
***
38 La raie et le rat
38 A arraia e a ratazana
***
Desta vez, / no tem salvao / ele est frito. (B)
Os ratos abandonam o navio.
J de criana (P) / Desde criana j (B) / era um rato de
O meu tio / tem lacraia no bolso (P) / fominha. (B)
Grande secal (P) ! Eu no tenho pacincia! (B)
Quem vai guerra d e leva. (P) / Quem procura, acha.
Ele deu uma rata.
Ele armou uma / ratoeira / arapuca. (B)
A montanha pariu um rato.
39 Le renard et le rossignol
39 A raposa e o rouxinol
***
***
40 Le sansonnet et la sardine
40 O estorninho e a sardinha
***
Les spectateurs taient serrs comme des sardines.
***
41 Le srpent et le singe
41 A serpente e o macaco
***
***
42 Le taureau et la taupe
En pareil cas, il faut prendre le taureau par les cornes. Nesse caso melhor pegar o touro unha.
***
***
43 La teigne et la vache
43 A sarna e a vaca
***
***
Il faut que nous attendions, il pleut comme vache qui pisse. Temos que esperar, chove a cntaros.
La vache! J'y crois pas!
Fogo! Nem acredito! (P) / P! no d! (B)
Il ne faut pas me prendre pour une vache lait.
Eu no sou nenhuma / lorpa (P) / vaca leiteira.
On tait bien contents de retrouver le plancher des vaches. Foi um prazer pr os ps em terra firme.
Ctait le temps des vaches maigres.
Foi no tempo das vacas magras.
Ne soyez pas vache, dites-moi ou elle habite.
No seja chato, / diga l (P) / me diz (B) / onde ela mora.
Il a mang de la vache enrage.
Ele comeu o po que o diabo amassou.
Il parle franais comme une vache espagnole.
O francs dele pssimo.
C'est vache ce qu'elle lui a fait.
Pregou-lhe uma partida. (P) / Ela fez uma sacanagem com
ele. (B)
Fais attention, cest une vraie peau de vache.
Cuidado, ela tem / cabelo no corao (P) / um corao de
pedra.
On dirait une vache qui regarde passer un train.
Parece uma / galinha-morta (P) / mosca-morta. (B)
Le ver est dans le fruit. Il tait nu comme un ver.
44 Le veau. la gnisse et le ver
faisan :
Il, 17
fesse: I,
26
foie : I,
2o
fouine :
Il, 18
fourmi :
Il, 18
fretin: Il,
19
I
\imace :
Il, 25
\inotte :
Il, 25
\ion: Il,
26
loir : Il,
26
loup : Il,
27
main : I,
15
merlan :
Il, 27
mite : Il,
28
moineau
: Il,
coude : I, gnisse:
1
14
Il, 44
bcasse : couleuvr gibier :
Il, 4
e : Il,
Il, 19
gorge: I,
bte: Il, 4 14
28
12
bCEUf : crabe : Il, grenouill mollet :
Il, 5
14
e : Il,
I, 27
D
bouc : Il,
5
bouche :
I, 8
bourdon:
Il, 6
boyaux :
I, 2o
bras: I,
13
brebis :
Il, 6
buse : Il,
7
crapaud:
2o
Il, 15
crocodi!e grive : Il,
: Il,
21
grue : Il,
15
21
cuisse : I, gupe :
27
Il, 22
cul : I,
I
26
mouche:
Il,
29
mouton :
Il, 29
mule : Il,
3o
(+<1
H
D
hareng:
nez: I, 6
Il, 22
hirondell nombri!
e : Il,
: I, 19
dent : I,
9
dindon:
D
23
(;)
Il, 16
cafard : doigt : I,
CEi!: I,
J
Il, 7
16
4
canard:
Il, 8
jambe: I, oie : Il,
28
3o
carpe : Il,
dos; " 23 I
8
chameau
aiseau:
I
: Il, 9
Il, 31
I oreille: I,
chat : Il, lphant : langue: I,
7
9
Il, 161
1o
os: I, 25
cheval : escargot: lapin: Il, ours : Il,
Il, 1o
Il, I
23
32
cheveu : 17 I
lzard: Il,
I, 2
24
chvre : estomac: livre :
Il, Il
I, 19
Il, 24
cn un cfin d'fEii
p
R
paon : Il, raie : Il,
32
38
papilIon:
rat: Il, 38
Il,
33
T
y
taille: I, I yeux :
17
I, 5
talon: I,
29
Z
taupe: Il,
rate : I, 21
42 I
rein
taureau : zbre :
(lombes) : Il, 42
Il, 45
teigne : Il,
I, 25
43
renard : Il,
tte : I, 1
39
rossignol:
Il,
peau : I,
24
pie : Il,
33
pied : I,
29
pigeon :
Il, 34
pinson :
39
Il, 34
vache : Il,
43
poisson :
veau : Il,
Il, 35
44
pou : Il, sansonnet: ventre: I,
35
Il,
18
poule: Il,
4o
ver: Il, 44
36
poulet: sardine: Il, vipre : Il,
Il, 36
4o
45
puce : Il, serpent: Il,Visage: I,
poil: I, 3
37
41
1
punaise: singe: Il,
Il, 37
41