Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Jericho S01E18
Jericho S01E18
15
00:00:37,628 --> 00:00:39,609
Tambm recebemos relatrios,
dizendo que os terroristas
16
00:00:39,699 --> 00:00:41,371
Ganharam a confiana
das autoridades locais.
17
00:00:41,960 --> 00:00:44,260
O que permite que tenham acesso
a estaes de segurana...
18
00:00:45,790 --> 00:00:47,013
J ouvi essa voz antes.
19
00:00:47,755 --> 00:00:49,683
- mesmo, parece...
- notcia de verdade.
20
00:00:50,409 --> 00:00:52,483
Em New York, os terroristas presos,
21
00:00:52,899 --> 00:00:55,618
Todos carregavam distintivos
falsos do FBI, quase perfeitos.
22
00:01:17,983 --> 00:01:20,381
- ...Hawkins.
- Eu acho que sou.
23
00:01:23,802 --> 00:01:24,573
O qu?
24
00:01:40,282 --> 00:01:40,912
O que foi Rob?
25
00:01:44,999 --> 00:01:45,588
Rob?
26
00:01:50,228 --> 00:01:50,787
Rob?
27
00:02:36,237 --> 00:02:38,175
Quando podemos nos encontrar de novo?
Estamos ficando impacientes.
28
00:03:07,876 --> 00:03:10,097
Tudo isso vale a pena
por seis crianas?
29
00:03:10,604 --> 00:03:13,550
Seis crianas numa sala de aula no
Harvard, mas um comeo.
30
00:03:13,625 --> 00:03:14,942
Quis dizer pra voc.
31
00:03:15,599 --> 00:03:17,741
Est na hora de comear
a voltar ao normal.
32
00:03:18,490 --> 00:03:19,999
Vou ser honesto com voc.
Se eu fosse uma criana...
33
00:03:20,510 --> 00:03:23,476
Ir para a escola no estaria na minha
lista de prioridades nestes dias.
34
00:03:23,477 --> 00:03:24,783
- Jake.
- Hey, Jimmy.
35
00:03:27,393 --> 00:03:29,392
Posso alugar voc por alguns
minutos, preciso da sua ajuda.
36
00:03:29,436 --> 00:03:31,086
Ele vai te dar trabalho.
37
00:03:33,991 --> 00:03:34,765
O que foi?
38
00:03:34,945 --> 00:03:36,340
Uhm, lembra...
39
00:03:36,900 --> 00:03:38,636
Semana passada no programa
da rdio, disseram que
40
00:03:38,839 --> 00:03:41,140
Os terroristas usaram distintivos falsos
do FBI para passar pela segurana?
41
00:03:41,339 --> 00:03:42,101
Sim.
42
00:03:42,853 --> 00:03:43,997
Eu vi um desses distintivos.
43
00:03:45,391 --> 00:03:46,177
Onde?
44
00:03:48,540 --> 00:03:51,090
Nunca fiz Direito,
mas vou adivinhar...
45
00:03:51,750 --> 00:03:52,925
Isso no invaso de domiclio?
46
00:03:52,931 --> 00:03:53,892
Chama-se causa provvel.
47
00:03:54,199 --> 00:03:55,804
Chama-se abuso de
autoridade paranico.
48
00:03:56,510 --> 00:03:58,520
Vamos embora antes que
ele volte e pegue voc
49
00:03:59,063 --> 00:04:00,242
fuando na casa dele.
50
00:04:00,443 --> 00:04:02,332
Mas, os terroristas tinham
distintivos do FBI.
51
00:04:03,039 --> 00:04:04,566
O Robert Hawkins tem
um distintivo do FBI.
52
00:04:05,178 --> 00:04:06,553
Voc acha que s
uma coincidncia?
53
00:04:06,800 --> 00:04:07,894
Talvez ele seja do FBI.
54
81
00:06:46,015 --> 00:06:47,085
Devagar.
82
00:06:52,205 --> 00:06:53,200
Empurra pra c.
83
00:06:57,967 --> 00:06:59,335
O que voc est fazendo aqui?
84
00:06:59,336 --> 00:07:01,430
Voc tirou 23 cidades
americanas do mapa?
85
00:07:01,471 --> 00:07:02,711
Saia da minha casa.
86
00:07:02,764 --> 00:07:03,759
Responda a pergunta.
87
00:07:03,985 --> 00:07:05,232
Por voc pensaria isso?
88
00:07:05,233 --> 00:07:06,678
Voc tem um gerador
funcionando
89
00:07:06,679 --> 00:07:07,921
E suprimento de comida.
90
00:07:08,966 --> 00:07:10,314
como se voc soubesse dos ataques.
91
00:07:10,399 --> 00:07:12,022
- Vou te dar 10 segundos para sair...
- Para trs.
92
00:07:13,040 --> 00:07:14,221
O Jimmy sabe que estou aqui.
93
00:07:14,474 --> 00:07:15,996
Se eu no ligar para ele
94
00:07:15,998 --> 00:07:18,017
Voc vai ter muito mais pessoas
com que se preocupar.
95
00:07:18,569 --> 00:07:20,312
Eu sou um agente do FBI, Jake.
96
00:07:20,403 --> 00:07:21,502
Foi o que ouvi.
97
00:07:22,457 --> 00:07:24,379
O problema que o rdio
noticiou que os terroristas
98
00:07:24,380 --> 00:07:27,492
usaram distintivos falsos do FBI
para posicionar suas bombas.
99
00:07:28,707 --> 00:07:29,976
O que aquele quarto?
100
00:07:31,561 --> 00:07:33,322
Como voc est envolvido nisso tudo?
101
00:07:34,917 --> 00:07:35,830
Preciso saber.
102
00:07:40,203 --> 00:07:42,496
H cinco meses atrs isto
era um mapa do nosso pas.
103
00:07:43,645 --> 00:07:45,061
Agora uma antigidade.
104
00:07:46,148 --> 00:07:48,294
uma imagem de como as coisas eram.
105
00:07:50,089 --> 00:07:50,980
Neste momento,
106
00:07:53,662 --> 00:07:55,285
s temos certeza disto.
107
00:07:56,707 --> 00:07:58,855
Mas aqui que comeamos a reconstruir.
108
00:08:00,019 --> 00:08:01,405
E como faremos?
109
00:08:02,122 --> 00:08:03,075
Como?
110
00:08:04,474 --> 00:08:06,212
Olhando para nossa Histria.
111
00:08:06,619 --> 00:08:09,135
Estudando as pessoas
que vieram antes de ns.
112
00:08:09,385 --> 00:08:10,176
Sim.
113
00:08:10,994 --> 00:08:13,124
- Vai fazer chamada?
- No.
114
00:08:15,791 --> 00:08:16,732
Onde voc vai?
115
00:08:17,204 --> 00:08:20,538
Minha me est em casa agora tentando
plantar beterraba na banheira
116
00:08:20,539 --> 00:08:21,797
Para podermos comer
ms que vem.
117
00:08:22,555 --> 00:08:25,048
Essas coisas, no so importantes.
118
00:08:36,210 --> 00:08:39,495
Bom, acho que a escola
acaba mais cedo hoje.
119
00:08:41,177 --> 00:08:42,600
Voc no precisa ficar, se no quiser.
120
00:08:46,067 --> 00:08:47,990
No acho que eu deva ficar
em casa neste momento.
121
00:08:49,282 --> 00:08:50,549
Ento, acho que estou presa aqui.
122
00:08:52,792 --> 00:08:54,275
Ento o seguinte.
123
00:08:54,767 --> 00:08:56,010
Quero que saiba que isso
124
00:08:56,011 --> 00:08:57,655
no uma questo pessoal.
125
00:08:57,801 --> 00:08:59,749
Sei que voc ...
126
00:09:00,303 --> 00:09:01,228
maravilhosa.
127
00:09:03,588 --> 00:09:04,216
Vejamos.
128
00:09:04,217 --> 00:09:05,888
Como voc a que pe
menos ovos por aqui
129
00:09:06,154 --> 00:09:08,698
E eu disse para todas que
isso ia acontecer.
130
00:09:08,855 --> 00:09:11,864
Acho que deixei bem
claro quanto a isso.
131
00:09:12,717 --> 00:09:13,356
Certo.
132
00:09:14,802 --> 00:09:15,792
O lance ...
133
00:09:17,028 --> 00:09:18,470
Se voc me conhecesse
134
00:09:19,753 --> 00:09:23,001
Veria como isso engraado,
porque esse no o meu lance.
135
00:09:23,207 --> 00:09:24,828
No.
Esse o lance do Stanley.
136
206
00:13:27,244 --> 00:13:29,241
Rastrevamos as bombas
usadas no ataque.
207
00:13:30,175 --> 00:13:31,034
De onde elas vieram?
208
00:13:31,035 --> 00:13:32,060
As bombas.
209
00:13:32,378 --> 00:13:34,325
O Governo americano trouxe para c.
210
00:13:35,921 --> 00:13:37,448
Desde que a Unio Sovitica falhou,
211
00:13:38,145 --> 00:13:40,728
Militares desprezados
e repblicas satlites
212
00:13:40,851 --> 00:13:43,705
Comearam a vender armas nucleares
no mercado negro.
213
00:13:44,200 --> 00:13:46,256
Ento a CIA iniciou uma operao:
214
00:13:46,603 --> 00:13:49,617
Conseguir essas armas por
qualquer meio necessrio.
215
00:13:50,606 --> 00:13:52,196
Mas a alguns anos atrs um
carregamento desapareceu
216
00:13:52,400 --> 00:13:55,619
A caminho de um complexo de
armazenamento em Oak Ridge.
217
00:13:56,015 --> 00:13:58,379
E foi a que minha equipe na CIA entrou.
218
00:13:58,690 --> 00:13:59,482
Por que voc?
219
00:13:59,817 --> 00:14:01,440
234
00:15:17,370 --> 00:15:19,040
Como a maioria de vocs sabem,
235
00:15:19,110 --> 00:15:22,270
Um carregamento de armas nucleares do
Projeto "Red Bell" est desaparecido.
236
00:15:23,110 --> 00:15:26,800
O que vocs no sabem que temos
informaes confiveis de que aqueles msseis
237
00:15:26,830 --> 00:15:31,370
Foram convertidos em vinte e cinco
pequenos dispositivos de grande poder.
238
00:15:31,450 --> 00:15:36,670
Estas bombas foram disseminadas para
clulas terroritas aqui nos Estados Unidos.
239
00:15:38,920 --> 00:15:40,140
Ento, isso a Al Qaeda?
240
00:15:41,070 --> 00:15:42,400
Eu queria que fosse simples assim.
241
00:15:43,000 --> 00:15:44,350
muito maior que isso.
242
00:15:45,560 --> 00:15:50,170
uma mistura de milcias domsticas,
anarquistas e fanticos religiosos.
243
00:15:51,140 --> 00:15:53,370
Como vocs podem ver, estes so terroristas
244
00:15:53,410 --> 00:15:56,820
Que nunca colaborariam
ideolgica ou politicamente.
245
00:15:56,950 --> 00:16:00,860
A nica coisa que os liga o desejo
de derrubar o Governo Federal.
246
00:16:01,390 --> 00:16:06,260
Nosso trabalho nos infiltrarmos nessas
clulas e encontrarmos essas bombas.
247
00:16:06,380 --> 00:16:08,470
Ento, quem ns achamos que
est orquestrando isso?
248
00:16:08,540 --> 00:16:10,560
A agncia tem estado por trs
disso de todas as maneiras.
249
00:16:10,780 --> 00:16:13,650
Tudo o que sabemos, que
ele tm muitos recursos,
250
00:16:13,710 --> 00:16:16,240
E a habilidade de coordenar
grupos diferentes.
251
00:16:16,550 --> 00:16:19,760
E conforme todas as indicaes,
ele americano.
252
00:16:24,400 --> 00:16:26,510
Ns fomos divididos em grupos de dois.
253
00:16:27,280 --> 00:16:30,250
Cada unidade era designada
para uma clula terrorista.
254
00:16:30,970 --> 00:16:33,400
Um agente atuava disfarado
e o outro como facilitador.
255
00:16:35,680 --> 00:16:38,990
Voc no espera que eu acredite que
voc foi mandado pra c, disfarado.
256
00:16:39,030 --> 00:16:40,680
O que h de to especial nesse lugar?
257
00:16:40,710 --> 00:16:42,790
Sabe, eu te mostraria mas...
258
00:16:44,110 --> 00:16:44,910
Isso esperto.
259
00:16:46,850 --> 00:16:49,000
Est ali, atrs do mapa.
260
00:16:54,980 --> 00:16:55,520
Sim.
261
00:17:07,350 --> 00:17:08,570
Onde voc conseguiu isso?
262
00:17:08,810 --> 00:17:12,480
Estas so projees do Departamento de
Defesa, feitas desde os anos 50.
263
00:17:13,230 --> 00:17:17,790
H 4 reas de precipitaes nucleares, no
caso de ataque em 20 cidades americanas.
264
00:17:18,090 --> 00:17:19,320
E voc v Jericho?
265
00:17:19,900 --> 00:17:22,120
Est fora das reas de precipitaes
nucleares, Jake.
266
00:17:22,150 --> 00:17:26,310
H uma mina de sal, vrias fazendas,
e acesso a um enorme lenol fretico.
267
00:17:26,350 --> 00:17:28,250
Ento voc no est aqui para
monitorar ligaes telefnicas?
268
00:17:28,260 --> 00:17:30,950
Jericho era um ponto de encontro,
caso ns falhssemos na nossa misso.
269
00:17:31,130 --> 00:17:31,970
Falhassem?
270
00:17:33,110 --> 00:17:34,310
Ou obtivessem sucesso?
271
00:17:37,580 --> 00:17:39,340
E Johnston estava...
272
00:17:41,560 --> 00:17:43,890
Ele queria vir, eu sei que ele queria.
273
00:17:44,430 --> 00:17:47,310
Sim.
288
00:18:46,550 --> 00:18:49,750
Isso no parece algo que Stanley
aprovaria, no ?
289
00:18:49,790 --> 00:18:51,190
Stanley no est aqui.
290
00:18:54,580 --> 00:18:58,340
Fcil assim, vocs se infiltraram numa clula
terrorista planejando um ataque terrorista.
291
00:18:59,660 --> 00:19:00,190
Sim.
292
00:19:01,630 --> 00:19:02,690
Fcil assim?
293
00:19:03,900 --> 00:19:05,770
Eu levei 2 anos.
294
00:19:06,420 --> 00:19:10,160
8 meses deles na priso.
Desenvolvendo contatos, dando-os rede.
295
00:19:10,300 --> 00:19:13,470
A nica pessoa com a qual eu me
comunicava era o meu facilitador.
296
00:19:13,710 --> 00:19:17,580
Aps a priso eu passei mais um ano
tentando ganhar a confiana deles fora.
297
00:19:17,970 --> 00:19:20,220
E mesmo assim eu estava
apenas arranhando a superfcie.
298
00:19:20,360 --> 00:19:21,400
Mas voc entrou.
299
00:19:21,640 --> 00:19:22,580
Sim, sim.
300
00:19:23,390 --> 00:19:24,030
Como?
301
00:19:25,110 --> 00:19:27,630
Eles estavam procurando por credenciais
governamentais de alto nvel.
302
00:19:30,040 --> 00:19:31,430
Voc deu distintivos a eles.
303
00:19:31,480 --> 00:19:34,470
Eu tinha que provar que eu era
leal e valioso para a clula, Jake!
304
00:19:34,760 --> 00:19:37,030
- Eu acho que eu ouvi o bastante.
- No, no!
305
00:19:37,110 --> 00:19:38,550
Ns mal tocamos a superfcie.
306
00:19:40,780 --> 00:19:42,290
Voc quem queria ouvir isso.
307
00:19:42,840 --> 00:19:44,300
Ento por que voc no ouve tudo?
308
00:19:58,490 --> 00:20:00,520
A clula estava procurando
por identidades.
309
00:20:01,590 --> 00:20:04,150
E eu precisava subir na organizao.
310
00:20:05,050 --> 00:20:07,280
Ento eu deixei que soubessem
que eu tinha uma fonte.
311
00:20:07,750 --> 00:20:12,150
Os distintivos seriam marcados,
assim o meu time poderia rastre-los.
312
00:20:13,060 --> 00:20:16,280
Eles me enviaram para fazer a
compra com outro vendedor de bombas.
313
00:20:17,150 --> 00:20:18,610
Era um garoto chamado Darrell.
314
329
00:21:17,160 --> 00:21:18,400
Voc s pode estar brincando!
330
00:21:19,570 --> 00:21:21,090
FBI, mos pra cima!
331
00:21:24,020 --> 00:21:25,200
Vamos chegar no carro!
332
00:21:33,180 --> 00:21:35,860
Acontece que Darrell era
um informante do FBI.
333
00:21:36,300 --> 00:21:39,200
Mas o meu facilitador me soltou e ns
mantivemos o meu disfarce intacto.
334
00:21:39,990 --> 00:21:43,620
Ento o FBI tem um informante
na minha clula-alvo
335
00:21:43,650 --> 00:21:45,740
E eles no podem nos
contar nada sobre isso?
336
00:21:45,860 --> 00:21:48,370
Sabe, eu sou sortudo demais por meu
disfarce no ter sido descoberto.
337
00:21:48,410 --> 00:21:49,710
O seu disfarce est intacto, no ?
338
00:21:49,890 --> 00:21:50,880
Sim, ns acreditamos que sim!
339
00:21:50,930 --> 00:21:52,050
Ento vamos seguir em frente.
340
00:21:52,400 --> 00:21:55,342
Voc fez contato com os
coordenadores do ataque?
341
00:21:55,343 --> 00:21:56,343
No!
342
380
00:24:47,700 --> 00:24:48,910
Mas sabe de uma coisa?
Voc est certa.
381
00:24:49,170 --> 00:24:50,550
Eu devo ao Stanley.
382
00:24:50,810 --> 00:24:55,330
Ento eu s vou ter que mergulhar com os
dois ps, ela querendo ou no me ouvir.
383
00:24:57,660 --> 00:24:59,450
Deus, isto est me fazendo
falar s dos meus problemas,
384
00:24:59,460 --> 00:25:01,800
Voc devia pegar esse machado e
fazer o maldito trabalho sozinha.
385
00:25:25,260 --> 00:25:27,080
Eu no sabia que
ele sabia dos sinais.
386
00:25:28,780 --> 00:25:29,740
O que ele te disse?
387
00:25:30,700 --> 00:25:31,910
Esquece. Olhe...
388
00:25:32,010 --> 00:25:33,290
Esse garoto encrenca.
389
00:25:33,510 --> 00:25:35,530
Eu no posso te
impedir de v-lo,
390
00:25:35,560 --> 00:25:38,500
Mas ele no mais bem vindo
nesta casa, voc me entendeu?
391
00:25:52,590 --> 00:25:54,070
Ei, Allison.
392
00:25:54,640 --> 00:25:56,580
Por que voc acha que no
pode mais ficar em casa?
393
00:25:59,460 --> 00:26:01,100
Voc no tem que falar
comigo se no quiser.
394
00:26:01,270 --> 00:26:02,840
No que eu no
queira falar sobre isso.
395
00:26:03,280 --> 00:26:04,120
Apenas...
396
00:26:04,900 --> 00:26:05,990
Minha famlia
bem estranha.
397
00:26:07,130 --> 00:26:08,710
Minha famlia era
bem estranha tambm.
398
00:26:09,000 --> 00:26:11,200
Alis, quando eu tinha a sua idade, eu
no gostava de ficar com eles tambm.
399
00:26:12,040 --> 00:26:12,870
E agora?
400
00:26:14,480 --> 00:26:15,160
Eles se foram.
401
00:26:19,090 --> 00:26:22,480
Aconteceu uma coisa na minha
casa... H umas duas semanas.
402
00:26:25,030 --> 00:26:26,120
Eu fiz algo.
403
00:26:27,010 --> 00:26:28,670
Ok, o que voc fez?
404
00:26:30,660 --> 00:26:33,620
Eu fiz algo que no
pode ser perdoado.
405
00:26:36,140 --> 00:26:37,870
Agora minha me s fica...
406
00:26:38,490 --> 00:26:39,410
Me olhando.
407
00:26:42,650 --> 00:26:45,400
Como se eu tivesse me transformado
num monstro ou algo do tipo.
408
00:26:47,410 --> 00:26:48,770
Voc sabe que no
se transformou, no ?
409
00:26:53,100 --> 00:26:55,440
Ento, mesmo sem
ter certeza do plano,
410
00:26:55,450 --> 00:26:57,400
Voc entregou o informante,
para o lder da clula.
411
00:26:58,620 --> 00:27:00,190
Uma vez que ns decidimos
deixar as bombas,
412
00:27:00,220 --> 00:27:03,250
Us-lo era o nico jeito para eu
entrar dentro o bastante na clula,
413
00:27:03,260 --> 00:27:04,350
Para ganhar a confiana deles.
414
00:27:04,580 --> 00:27:07,150
Eu disse ao lder da clula
que Darrell era um informante,
415
00:27:07,220 --> 00:27:09,450
Mas eu queria tir-lo de l
antes que eles o matassem.
416
00:27:09,990 --> 00:27:11,660
Vamos, pegue o que voc
precisa e vamos embora.
417
00:27:13,250 --> 00:27:15,640
Eles vo me caar e me matar.
418
00:27:15,940 --> 00:27:17,210
Este o seu dia
de sorte, Darrell.
419
00:27:17,290 --> 00:27:18,445
Ns estamos pensando em
te colocar no Programa
420
00:27:18,446 --> 00:27:19,600
de Proteo Testemunhas,
ento no se preocupe.
421
00:27:19,820 --> 00:27:21,130
Ns vamos te tirar daqui.
422
00:27:23,890 --> 00:27:24,530
Fique a.
423
00:27:25,680 --> 00:27:26,290
Darrell?
424
00:27:30,590 --> 00:27:31,250
Droga!
425
00:27:31,430 --> 00:27:32,080
O que foi?
426
00:27:32,780 --> 00:27:34,370
Darrell, ns s
queremos conversar.
427
00:27:34,930 --> 00:27:35,750
O lder da clula.
428
00:28:05,570 --> 00:28:06,850
Voc precisa
me tirar daqui.
429
00:28:07,260 --> 00:28:07,790
Corra!
430
00:28:08,480 --> 00:28:09,760
Eu direi a eles
que voc escapou.
431
00:28:09,840 --> 00:28:11,190
Eu acho que a minha
perna est quebrada.
432
00:28:11,210 --> 00:28:12,620
Por favor, me ajude!
433
00:28:13,930 --> 00:28:15,850
Ou eu vou contar a eles
quem voc realmente !
434
00:28:19,000 --> 00:28:19,710
Me desculpe.
435
00:28:55,050 --> 00:28:57,180
Ento eu finalmente
ganhei a confiana deles.
436
00:28:57,940 --> 00:28:58,780
Eu estava dentro.
437
00:29:01,740 --> 00:29:02,630
Voc o matou.
438
00:29:08,860 --> 00:29:10,010
Ou era mat-lo...
439
00:29:10,830 --> 00:29:13,050
ou possivelmente deixar
milhes de pessoas morrerem.
440
00:29:13,200 --> 00:29:14,350
Elas morreram mesmo assim.
441
00:29:37,670 --> 00:29:38,410
Jake!
442
00:29:39,020 --> 00:29:40,150
Voc ainda est a embaixo?
443
00:29:40,730 --> 00:29:41,580
Mande-o embora!
444
00:29:42,240 --> 00:29:44,870
No est ajudando a sua causa manter
uma arma apontada minha cabea!
445
00:29:44,920 --> 00:29:45,830
Ei, Jake!
446
00:29:46,220 --> 00:29:48,150
No me faa mat-lo, Jake!
447
00:29:50,390 --> 00:29:51,150
Certo.
448
00:29:54,340 --> 00:29:54,960
Certo!
449
00:29:55,000 --> 00:29:55,570
Jake?
450
00:30:02,250 --> 00:30:03,325
O que est acontecendo, Jake?
451
00:30:03,625 --> 00:30:05,206
Est demorando um pouco mais.
S isso.
452
00:30:05,377 --> 00:30:08,313
- Tem certeza?
- Sim, ns estamos bem.
453
00:30:09,624 --> 00:30:11,430
- Certo. Estou l na frente.
- Ok.
454
00:30:25,871 --> 00:30:27,281
Vire-se, Jake.
455
00:30:43,582 --> 00:30:47,745
No mais sobre isso.
Vou largar isso.
456
00:30:49,903 --> 00:30:51,976
Apartir de agora precisamos
confiar um no outro.
457
00:30:53,122 --> 00:30:58,272
- Voc precisa me contar tudo.
- Contar no. Agora vou mostrar.
458
00:31:09,518 --> 00:31:12,490
- O que voc est fazendo aqui?
- o seu primeiro dia na escola.
459
472
00:32:26,493 --> 00:32:30,732
Se voc est dizendo a verdade.
Voc conseguiu.
473
00:32:31,224 --> 00:32:33,945
Voc entrou fundo nesta cidade
Ganhou nossa confiana
474
00:32:34,840 --> 00:32:38,099
Certo.
E o que aconteceu?
475
00:32:41,091 --> 00:32:43,703
Algum avisou aos
terroristas, Jake.
476
00:32:44,605 --> 00:32:48,629
E antes de descobirimos quem,
os terroristas mudaram o plano.
477
00:32:50,055 --> 00:32:54,099
Escute, Victor. Ns cometemos
um engano. Um engano enorme.
478
00:32:55,115 --> 00:32:58,777
Este o momento para
o qual nos preparamos.
479
00:32:58,778 --> 00:33:02,439
O ataque ser amanh,
exatamente s 8:05 hora do leste.
480
00:33:03,871 --> 00:33:07,556
Certo... No... Oua...
Os caminhes... eles so brancos,
481
00:33:07,895 --> 00:33:12,235
Placas: Kansas 543,
Jorge Union Ida. New York...
482
00:33:12,236 --> 00:33:16,576
<i>Eu tentei alertar a agncia.
Mas era tarde demais.</i>
483
00:33:21,404 --> 00:33:25,531
Uma das bombas que ia para Nova York
ns conseguimos interceptar.
484
00:33:31,037 --> 00:33:35,553
Mesmo depois de 4 anos de trabalho eu
no pude parar todas elas.
485
00:33:37,085 --> 00:33:39,808
E terei de conviver com isso
pelo resto de minha vida.
486
00:33:57,935 --> 00:34:01,720
- Desde quando voc engraado?
- Hey! Eu sempre fui engraado!!
487
00:34:02,040 --> 00:34:04,673
Sim, mas no
nos ultimos tempos.
488
00:34:17,774 --> 00:34:19,280
O que foi Rob?
489
00:34:22,458 --> 00:34:25,086
- Rob!
- Eu no demoro.
490
00:34:34,408 --> 00:34:38,110
- No estou interrompendo, estou?
- Voc sabe que est!
491
00:34:39,086 --> 00:34:40,917
que voc no tem exatamente
retornado nossas ligaes.
492
00:34:40,918 --> 00:34:42,748
Eu disse a minha
mulher que havia parado.
493
00:34:43,761 --> 00:34:47,883
- Eu prometi a ela, Victor.
- Precisamos de voc de volta.
494
00:34:47,918 --> 00:34:50,929
- Por que eu?
- Porque voc o melhor no que faz.
495
00:34:50,994 --> 00:34:51,973
E o que?
496
509
00:36:43,585 --> 00:36:45,299
Isso o que eu
acho que ?
510
00:36:46,398 --> 00:36:49,827
Estava enderaada
pra Columbus, Ohio.
511
00:36:50,277 --> 00:36:55,060
- Voc trouxe uma bomba nuclear aqui.
- E ai, o que voc teria feito com isso?
512
00:36:56,705 --> 00:36:58,547
O que vamos
fazer com isso?
513
00:37:00,208 --> 00:37:04,947
Vou deix-la a salvo.
Manter em segredo.
514
00:37:04,982 --> 00:37:08,374
Voc sabe. Isso pode
dar algum poder a cidade,
515
00:37:08,375 --> 00:37:11,766
Mas tambm a faz
um alvo e, olhe...
516
00:37:14,801 --> 00:37:17,037
Eu sei o que voc est
pensando. Acha que
517
00:37:17,038 --> 00:37:19,273
deveria ter ido embora
quando te dei a chance, certo?
518
00:37:19,308 --> 00:37:21,692
Por que no me mostrou isso
quando andei por aquela porta hoje?
519
00:37:21,693 --> 00:37:23,445
Voc no entrou andando....
520
00:37:24,017 --> 00:37:28,029
Jake! Ei, Jake!
521
534
00:39:11,386 --> 00:39:16,375
Eu ainda estou aprendendo, ento por
favor, seja tolerante comigo.
535
00:39:21,520 --> 00:39:28,507
Stanley importante
para mim.
536
00:39:30,498 --> 00:39:34,951
Voc importante
para mim.
537
00:39:36,489 --> 00:39:42,026
Eu quero que voc
fique segura.
538
00:39:43,780 --> 00:39:48,087
Ento por favor tenha
pacincia comigo.
539
00:39:49,104 --> 00:39:50,328
Estou tentando.
540
00:39:53,867 --> 00:39:55,721
Eu vou
tentar tambm.
541
00:39:56,970 --> 00:40:00,604
Ento.... Abrao?
542
00:40:05,001 --> 00:40:06,979
Certo...
543
00:40:21,914 --> 00:40:24,020
Eu trouxe o jantar.
544
00:40:29,326 --> 00:40:30,753
Obrigado.
545
00:40:57,346 --> 00:40:59,710
<i>Eu tenho muita sorte do meu
disfarce no ter sido descoberto.</i>
546
00:40:59,711 --> 00:41:02,191
<i>Eu preciso de voc de volta...
Seu disfarce est seguro?</i>
547
00:41:02,192 --> 00:41:04,195
<i>Sim, acredito que sim...
Ento vamos prosseguir...</i>
548
00:41:04,196 --> 00:41:11,272
<i>Nesse estgio, acho que devamos
resgatar quantas bombas pudermos....</i>
549
00:41:28,208 --> 00:41:29,995
DEPARTAMENTO DE SEGURANA NACIONAL.
550
00:41:29,996 --> 00:41:32,692
<i>Estas bombas foram
disseminadas para</i>
551
00:41:32,693 --> 00:41:35,389
<i>clulas terroritas aqui
nos Estados Unidos...</i>
552
00:41:35,390 --> 00:41:36,822
<i>E conforme
todas as indicaes...</i>
553
00:41:37,661 --> 00:41:39,364
<i>...ele americano.</i>