Você está na página 1de 42

1

00:00:00,193 --> 00:00:01,740


Anteriormente em Jericho
2
00:00:02,689 --> 00:00:03,517
Ol Rob.
3
00:00:03,597 --> 00:00:05,515
Algum do meu time
traiu todo mundo.
4
00:00:05,919 --> 00:00:07,626
Voc esperta o suficiente para saber
que eles diriam qualquer coisa
5
00:00:07,627 --> 00:00:08,809
para faz-la falar, Sarah.
6
00:00:09,294 --> 00:00:10,451
Usamos a famlia dele.
7
00:00:10,770 --> 00:00:12,079
Entregue o pacote.
8
00:00:12,629 --> 00:00:13,431
No!
9
00:00:22,918 --> 00:00:24,296
Nos ltimos trs meses
10
00:00:24,439 --> 00:00:27,607
lembrei de todos os motivos pelos quais
preciso de voc na minha vida.
11
00:00:28,068 --> 00:00:28,958
Eu tambm.
12
00:00:29,033 --> 00:00:30,975
E tambm lembrei
porque nunca daria certo.
13
00:00:31,511 --> 00:00:33,889
Falei para a Darcy que ela e as
crianas podem ficar com a gente.
14
00:00:33,899 --> 00:00:35,214
Obrigado, Jimmy, eu agradeo.

15
00:00:37,628 --> 00:00:39,609
Tambm recebemos relatrios,
dizendo que os terroristas
16
00:00:39,699 --> 00:00:41,371
Ganharam a confiana
das autoridades locais.
17
00:00:41,960 --> 00:00:44,260
O que permite que tenham acesso
a estaes de segurana...
18
00:00:45,790 --> 00:00:47,013
J ouvi essa voz antes.
19
00:00:47,755 --> 00:00:49,683
- mesmo, parece...
- notcia de verdade.
20
00:00:50,409 --> 00:00:52,483
Em New York, os terroristas presos,
21
00:00:52,899 --> 00:00:55,618
Todos carregavam distintivos
falsos do FBI, quase perfeitos.
22
00:01:17,983 --> 00:01:20,381
- ...Hawkins.
- Eu acho que sou.
23
00:01:23,802 --> 00:01:24,573
O qu?
24
00:01:40,282 --> 00:01:40,912
O que foi Rob?
25
00:01:44,999 --> 00:01:45,588
Rob?
26
00:01:50,228 --> 00:01:50,787
Rob?
27
00:02:36,237 --> 00:02:38,175
Quando podemos nos encontrar de novo?
Estamos ficando impacientes.

28
00:03:07,876 --> 00:03:10,097
Tudo isso vale a pena
por seis crianas?
29
00:03:10,604 --> 00:03:13,550
Seis crianas numa sala de aula no
Harvard, mas um comeo.
30
00:03:13,625 --> 00:03:14,942
Quis dizer pra voc.
31
00:03:15,599 --> 00:03:17,741
Est na hora de comear
a voltar ao normal.
32
00:03:18,490 --> 00:03:19,999
Vou ser honesto com voc.
Se eu fosse uma criana...
33
00:03:20,510 --> 00:03:23,476
Ir para a escola no estaria na minha
lista de prioridades nestes dias.
34
00:03:23,477 --> 00:03:24,783
- Jake.
- Hey, Jimmy.
35
00:03:27,393 --> 00:03:29,392
Posso alugar voc por alguns
minutos, preciso da sua ajuda.
36
00:03:29,436 --> 00:03:31,086
Ele vai te dar trabalho.
37
00:03:33,991 --> 00:03:34,765
O que foi?
38
00:03:34,945 --> 00:03:36,340
Uhm, lembra...
39
00:03:36,900 --> 00:03:38,636
Semana passada no programa
da rdio, disseram que
40
00:03:38,839 --> 00:03:41,140
Os terroristas usaram distintivos falsos
do FBI para passar pela segurana?

41
00:03:41,339 --> 00:03:42,101
Sim.
42
00:03:42,853 --> 00:03:43,997
Eu vi um desses distintivos.
43
00:03:45,391 --> 00:03:46,177
Onde?
44
00:03:48,540 --> 00:03:51,090
Nunca fiz Direito,
mas vou adivinhar...
45
00:03:51,750 --> 00:03:52,925
Isso no invaso de domiclio?
46
00:03:52,931 --> 00:03:53,892
Chama-se causa provvel.
47
00:03:54,199 --> 00:03:55,804
Chama-se abuso de
autoridade paranico.
48
00:03:56,510 --> 00:03:58,520
Vamos embora antes que
ele volte e pegue voc
49
00:03:59,063 --> 00:04:00,242
fuando na casa dele.
50
00:04:00,443 --> 00:04:02,332
Mas, os terroristas tinham
distintivos do FBI.
51
00:04:03,039 --> 00:04:04,566
O Robert Hawkins tem
um distintivo do FBI.
52
00:04:05,178 --> 00:04:06,553
Voc acha que s
uma coincidncia?
53
00:04:06,800 --> 00:04:07,894
Talvez ele seja do FBI.
54

00:04:08,591 --> 00:04:11,153


- Por favor, diga que pensou nisso.
- Pensei, t bom.
55
00:04:11,214 --> 00:04:12,155
E perguntei para a famlia dele.
56
00:04:13,007 --> 00:04:14,345
E todos disseram que ele do FBI.
57
00:04:14,902 --> 00:04:17,628
Mas quando o disseram
tinham aquele olhar como
58
00:04:17,865 --> 00:04:19,665
Se houvesse algo que no
estavam dizendo.
59
00:04:21,759 --> 00:04:23,417
Tipo o meu olhar agora.
60
00:04:24,011 --> 00:04:26,072
Olha, eu tinha um palpite
e eu estava certo.
61
00:04:26,993 --> 00:04:28,240
Ele saiu em patrulha.
62
00:04:28,707 --> 00:04:30,211
No vai voltar por
um tempo, ento...
63
00:04:31,320 --> 00:04:32,179
Vamos.
64
00:04:42,882 --> 00:04:44,238
Voc arrombou essa porta?
65
00:04:45,690 --> 00:04:46,428
No.
66
00:04:54,002 --> 00:04:57,402
T certo, isso meio
estranho mas...
67
00:04:58,790 --> 00:05:01,241
Ele do FBI.

O poro dele deve parecer com isso.


68
00:05:02,094 --> 00:05:04,824
Bem, o que eu dizia.
69
00:05:06,375 --> 00:05:07,280
At ver isso.
70
00:05:14,413 --> 00:05:16,346
- O Gray sabe disso?
- No.
71
00:05:16,789 --> 00:05:18,959
Queria uma segunda opinio
antes de contar para algum.
72
00:05:20,914 --> 00:05:21,748
O que quer fazer?
73
00:06:12,299 --> 00:06:13,433
No.
74
00:06:23,924 --> 00:06:25,156
Quem voc?
75
00:06:28,149 --> 00:06:29,841
.: Equipe Jericho Brasil :.
www.JerichoBrasil.com
76
00:06:29,842 --> 00:06:30,935
Traduo: mquasar, OveR
e M@rkito.
77
00:06:30,936 --> 00:06:32,029
Sincronia: kameraider,
Master_Yue e [9th]Smooth.
78
00:06:33,030 --> 00:06:34,633
Reviso: [9th]Smooth, Master_Yue
OveR e CarloMD.
79
00:06:34,634 --> 00:06:36,259
Apoio: #TioSam e
Equipe 9thWonders.
80
00:06:44,482 --> 00:06:45,403
Passe pra c.

81
00:06:46,015 --> 00:06:47,085
Devagar.
82
00:06:52,205 --> 00:06:53,200
Empurra pra c.
83
00:06:57,967 --> 00:06:59,335
O que voc est fazendo aqui?
84
00:06:59,336 --> 00:07:01,430
Voc tirou 23 cidades
americanas do mapa?
85
00:07:01,471 --> 00:07:02,711
Saia da minha casa.
86
00:07:02,764 --> 00:07:03,759
Responda a pergunta.
87
00:07:03,985 --> 00:07:05,232
Por voc pensaria isso?
88
00:07:05,233 --> 00:07:06,678
Voc tem um gerador
funcionando
89
00:07:06,679 --> 00:07:07,921
E suprimento de comida.
90
00:07:08,966 --> 00:07:10,314
como se voc soubesse dos ataques.
91
00:07:10,399 --> 00:07:12,022
- Vou te dar 10 segundos para sair...
- Para trs.
92
00:07:13,040 --> 00:07:14,221
O Jimmy sabe que estou aqui.
93
00:07:14,474 --> 00:07:15,996
Se eu no ligar para ele
94
00:07:15,998 --> 00:07:18,017
Voc vai ter muito mais pessoas
com que se preocupar.

95
00:07:18,569 --> 00:07:20,312
Eu sou um agente do FBI, Jake.
96
00:07:20,403 --> 00:07:21,502
Foi o que ouvi.
97
00:07:22,457 --> 00:07:24,379
O problema que o rdio
noticiou que os terroristas
98
00:07:24,380 --> 00:07:27,492
usaram distintivos falsos do FBI
para posicionar suas bombas.
99
00:07:28,707 --> 00:07:29,976
O que aquele quarto?
100
00:07:31,561 --> 00:07:33,322
Como voc est envolvido nisso tudo?
101
00:07:34,917 --> 00:07:35,830
Preciso saber.
102
00:07:40,203 --> 00:07:42,496
H cinco meses atrs isto
era um mapa do nosso pas.
103
00:07:43,645 --> 00:07:45,061
Agora uma antigidade.
104
00:07:46,148 --> 00:07:48,294
uma imagem de como as coisas eram.
105
00:07:50,089 --> 00:07:50,980
Neste momento,
106
00:07:53,662 --> 00:07:55,285
s temos certeza disto.
107
00:07:56,707 --> 00:07:58,855
Mas aqui que comeamos a reconstruir.
108
00:08:00,019 --> 00:08:01,405
E como faremos?

109
00:08:02,122 --> 00:08:03,075
Como?
110
00:08:04,474 --> 00:08:06,212
Olhando para nossa Histria.
111
00:08:06,619 --> 00:08:09,135
Estudando as pessoas
que vieram antes de ns.
112
00:08:09,385 --> 00:08:10,176
Sim.
113
00:08:10,994 --> 00:08:13,124
- Vai fazer chamada?
- No.
114
00:08:15,791 --> 00:08:16,732
Onde voc vai?
115
00:08:17,204 --> 00:08:20,538
Minha me est em casa agora tentando
plantar beterraba na banheira
116
00:08:20,539 --> 00:08:21,797
Para podermos comer
ms que vem.
117
00:08:22,555 --> 00:08:25,048
Essas coisas, no so importantes.
118
00:08:36,210 --> 00:08:39,495
Bom, acho que a escola
acaba mais cedo hoje.
119
00:08:41,177 --> 00:08:42,600
Voc no precisa ficar, se no quiser.
120
00:08:46,067 --> 00:08:47,990
No acho que eu deva ficar
em casa neste momento.
121
00:08:49,282 --> 00:08:50,549
Ento, acho que estou presa aqui.
122
00:08:52,792 --> 00:08:54,275

Ento o seguinte.
123
00:08:54,767 --> 00:08:56,010
Quero que saiba que isso
124
00:08:56,011 --> 00:08:57,655
no uma questo pessoal.
125
00:08:57,801 --> 00:08:59,749
Sei que voc ...
126
00:09:00,303 --> 00:09:01,228
maravilhosa.
127
00:09:03,588 --> 00:09:04,216
Vejamos.
128
00:09:04,217 --> 00:09:05,888
Como voc a que pe
menos ovos por aqui
129
00:09:06,154 --> 00:09:08,698
E eu disse para todas que
isso ia acontecer.
130
00:09:08,855 --> 00:09:11,864
Acho que deixei bem
claro quanto a isso.
131
00:09:12,717 --> 00:09:13,356
Certo.
132
00:09:14,802 --> 00:09:15,792
O lance ...
133
00:09:17,028 --> 00:09:18,470
Se voc me conhecesse
134
00:09:19,753 --> 00:09:23,001
Veria como isso engraado,
porque esse no o meu lance.
135
00:09:23,207 --> 00:09:24,828
No.
Esse o lance do Stanley.
136

00:09:25,797 --> 00:09:26,793


que,
137
00:09:27,122 --> 00:09:29,335
Estou morrendo de fome e...
138
00:09:29,336 --> 00:09:32,271
No quero entrar na
questo do ciclo da vida mas,
139
00:09:32,520 --> 00:09:35,010
No consigo mais comer legumes.
140
00:09:36,979 --> 00:09:38,387
Certo, chega de enrolao.
141
00:09:38,655 --> 00:09:39,431
Vamos l.
142
00:09:41,733 --> 00:09:42,874
Eis minha preocupao.
143
00:09:43,207 --> 00:09:45,630
Ouvi histrias de como voc
vai reagir a isto.
144
00:09:45,693 --> 00:09:47,699
E se eu perceber que
metade de vocs vai sair correndo.
145
00:09:47,700 --> 00:09:49,458
Eu vou perder a cabea. Ento,
146
00:09:49,459 --> 00:09:52,555
Se puder fazer o possvel para
minimizar essa parte,
147
00:09:52,767 --> 00:09:54,231
Ficaria muito agradecida.
148
00:10:00,471 --> 00:10:01,546
Legumes de novo.
149
00:10:24,561 --> 00:10:25,277
Johnston.
150

00:10:26,989 --> 00:10:28,454


Est aqui procurando por veados?
151
00:10:29,916 --> 00:10:32,506
- Achei que no tinha mais.
- O que voc quer Harry?
152
00:10:34,113 --> 00:10:35,721
Acho que pode ir a Prefeitura hoje.
153
00:10:35,877 --> 00:10:39,050
Gray est fora e seria bom ter algum
que sabe o que est fazendo por l.
154
00:10:39,296 --> 00:10:40,960
No mais meu trabalho, eu perdi.
155
00:10:41,050 --> 00:10:42,992
Agora cai fora, estou tentando
matar veados.
156
00:10:43,269 --> 00:10:44,584
Seria s por um ou dois dias.
157
00:10:48,523 --> 00:10:51,506
Voc est comeando a se parecer
muito com um veado Harry.
158
00:10:59,780 --> 00:11:02,032
Estou na FBI h 15 anos.
159
00:11:04,335 --> 00:11:07,333
Trabalhei na Polcia depois da faculdade,
e entrei no departamento.
160
00:11:07,549 --> 00:11:08,556
Onde voc estudou?
161
00:11:08,698 --> 00:11:10,151
Georgetown.
Quer ver meu anel?
162
00:11:11,793 --> 00:11:13,926
O FBI. No que voc estava trabalhando?
163
00:11:14,087 --> 00:11:16,969
Fui enviado para c para monitorar

chamadas telefnicas feitas na rea


164
00:11:17,096 --> 00:11:19,298
Para uma possvel clula terrorista.
165
00:11:20,090 --> 00:11:21,818
- E o que descobriu?
- Nada.
166
00:11:22,025 --> 00:11:23,081
A trilha deu em nada.
167
00:11:23,523 --> 00:11:24,513
Acabamos aqui?
168
00:11:26,024 --> 00:11:27,432
No chegamos nem perto.
169
00:11:28,147 --> 00:11:29,165
Fale-me dela.
170
00:11:29,702 --> 00:11:30,510
Sarah Mason.
171
00:11:31,850 --> 00:11:33,049
Ela foi embora.
172
00:11:42,264 --> 00:11:43,057
Voc pensou em tudo.
173
00:11:45,122 --> 00:11:46,954
Tambm dei um jeito na da escrivaninha.
174
00:11:46,955 --> 00:11:48,434
E da que estava atrs da gua.
175
00:11:49,298 --> 00:11:51,688
S tem um arma carregada nesta casa.
176
00:11:52,225 --> 00:11:54,026
minha. Senta a.
177
00:11:59,439 --> 00:12:00,555
Braos para trs.
178

00:12:06,534 --> 00:12:07,731


Fale da Sarah.
179
00:12:09,146 --> 00:12:11,655
O Jimmy disse que ela
tambm era policial em Saint Lewis.
180
00:12:13,055 --> 00:12:14,107
Ela trabalha com voc?
181
00:12:15,634 --> 00:12:16,621
Contra voc?
182
00:12:18,148 --> 00:12:18,914
Quem so essas pessoas?
183
00:12:19,163 --> 00:12:20,929
Voc est cometendo um erro grave.
184
00:12:22,039 --> 00:12:23,381
Eu sou um agente federal.
185
00:12:23,728 --> 00:12:24,396
Srio?
186
00:12:25,461 --> 00:12:26,564
Srio?
Tem certeza que no ...
187
00:12:28,008 --> 00:12:29,070
Robert Weeller.
188
00:12:29,942 --> 00:12:30,913
Departamento de Estado.
189
00:12:31,743 --> 00:12:34,485
Que tal Robert Snider.
Da Polcia de Columbus.
190
00:12:35,287 --> 00:12:38,173
Comandante Robert Richmond,
Inteligncia Naval.
191
00:12:40,193 --> 00:12:41,372
Nenhum desses verdadeiro.
192

00:12:41,412 --> 00:12:42,533


Nem esse distintivo.
193
00:12:43,795 --> 00:12:44,828
Quem voc?
194
00:12:45,492 --> 00:12:46,499
Para quem voc trabalha?
195
00:12:52,818 --> 00:12:55,141
Voc no vai querer saber o que eu sei.
196
00:12:55,344 --> 00:12:56,209
Acho que eu dou conta.
197
00:12:56,210 --> 00:12:57,183
- Srio?
- Sim.
198
00:12:57,397 --> 00:12:59,679
Porque eu mal consigo,
e olha que fui treinado para isso.
199
00:12:59,772 --> 00:13:02,410
Voc conta pra mim.
Ou conta para toda a cidade.
200
00:13:07,563 --> 00:13:08,421
T certo.
201
00:13:11,255 --> 00:13:12,248
Mas quando ouvir isso,
202
00:13:14,047 --> 00:13:16,868
Voc vai fazer parte disso,
e no tem como voltar atrs.
203
00:13:17,141 --> 00:13:18,210
Para quem voc trabalha?
204
00:13:20,938 --> 00:13:21,741
CIA.
205
00:13:23,835 --> 00:13:26,426
Sarah Mason e eu ramos
de um time extra-oficial.

206
00:13:27,244 --> 00:13:29,241
Rastrevamos as bombas
usadas no ataque.
207
00:13:30,175 --> 00:13:31,034
De onde elas vieram?
208
00:13:31,035 --> 00:13:32,060
As bombas.
209
00:13:32,378 --> 00:13:34,325
O Governo americano trouxe para c.
210
00:13:35,921 --> 00:13:37,448
Desde que a Unio Sovitica falhou,
211
00:13:38,145 --> 00:13:40,728
Militares desprezados
e repblicas satlites
212
00:13:40,851 --> 00:13:43,705
Comearam a vender armas nucleares
no mercado negro.
213
00:13:44,200 --> 00:13:46,256
Ento a CIA iniciou uma operao:
214
00:13:46,603 --> 00:13:49,617
Conseguir essas armas por
qualquer meio necessrio.
215
00:13:50,606 --> 00:13:52,196
Mas a alguns anos atrs um
carregamento desapareceu
216
00:13:52,400 --> 00:13:55,619
A caminho de um complexo de
armazenamento em Oak Ridge.
217
00:13:56,015 --> 00:13:58,379
E foi a que minha equipe na CIA entrou.
218
00:13:58,690 --> 00:13:59,482
Por que voc?
219
00:13:59,817 --> 00:14:01,440

Porque sou o melhor no que fao.


220
00:14:01,899 --> 00:14:02,867
E o que voc faz?
221
00:14:04,364 --> 00:14:05,732
Instalao de satlite.
222
00:14:27,127 --> 00:14:29,344
Tenho uma reunio s
14hs com o sr. Higgins.
223
00:14:33,076 --> 00:14:34,202
Estou aqui dentro o dia todo
224
00:14:34,526 --> 00:14:35,378
Como est o tempo l fora?
225
00:14:37,178 --> 00:14:38,511
Sabe, parece que vai chover.
226
00:14:46,627 --> 00:14:47,344
Obrigado.
227
00:14:59,150 --> 00:15:00,840
- Ol, Victor.
- Hawkins.
228
00:15:02,150 --> 00:15:03,670
Eu acho que voc conhece todos aqui.
229
00:15:05,160 --> 00:15:06,280
Exceto essa jovem.
230
00:15:08,130 --> 00:15:09,030
Robert Hawkins.
231
00:15:09,250 --> 00:15:10,110
Sarah Mason.
232
00:15:10,880 --> 00:15:12,700
Certo, vamos ao que interessa.
233
00:15:13,050 --> 00:15:14,570
Ns temos muito cho para cobrir.

234
00:15:17,370 --> 00:15:19,040
Como a maioria de vocs sabem,
235
00:15:19,110 --> 00:15:22,270
Um carregamento de armas nucleares do
Projeto "Red Bell" est desaparecido.
236
00:15:23,110 --> 00:15:26,800
O que vocs no sabem que temos
informaes confiveis de que aqueles msseis
237
00:15:26,830 --> 00:15:31,370
Foram convertidos em vinte e cinco
pequenos dispositivos de grande poder.
238
00:15:31,450 --> 00:15:36,670
Estas bombas foram disseminadas para
clulas terroritas aqui nos Estados Unidos.
239
00:15:38,920 --> 00:15:40,140
Ento, isso a Al Qaeda?
240
00:15:41,070 --> 00:15:42,400
Eu queria que fosse simples assim.
241
00:15:43,000 --> 00:15:44,350
muito maior que isso.
242
00:15:45,560 --> 00:15:50,170
uma mistura de milcias domsticas,
anarquistas e fanticos religiosos.
243
00:15:51,140 --> 00:15:53,370
Como vocs podem ver, estes so terroristas
244
00:15:53,410 --> 00:15:56,820
Que nunca colaborariam
ideolgica ou politicamente.
245
00:15:56,950 --> 00:16:00,860
A nica coisa que os liga o desejo
de derrubar o Governo Federal.
246
00:16:01,390 --> 00:16:06,260
Nosso trabalho nos infiltrarmos nessas
clulas e encontrarmos essas bombas.

247
00:16:06,380 --> 00:16:08,470
Ento, quem ns achamos que
est orquestrando isso?
248
00:16:08,540 --> 00:16:10,560
A agncia tem estado por trs
disso de todas as maneiras.
249
00:16:10,780 --> 00:16:13,650
Tudo o que sabemos, que
ele tm muitos recursos,
250
00:16:13,710 --> 00:16:16,240
E a habilidade de coordenar
grupos diferentes.
251
00:16:16,550 --> 00:16:19,760
E conforme todas as indicaes,
ele americano.
252
00:16:24,400 --> 00:16:26,510
Ns fomos divididos em grupos de dois.
253
00:16:27,280 --> 00:16:30,250
Cada unidade era designada
para uma clula terrorista.
254
00:16:30,970 --> 00:16:33,400
Um agente atuava disfarado
e o outro como facilitador.
255
00:16:35,680 --> 00:16:38,990
Voc no espera que eu acredite que
voc foi mandado pra c, disfarado.
256
00:16:39,030 --> 00:16:40,680
O que h de to especial nesse lugar?
257
00:16:40,710 --> 00:16:42,790
Sabe, eu te mostraria mas...
258
00:16:44,110 --> 00:16:44,910
Isso esperto.
259
00:16:46,850 --> 00:16:49,000
Est ali, atrs do mapa.

260
00:16:54,980 --> 00:16:55,520
Sim.
261
00:17:07,350 --> 00:17:08,570
Onde voc conseguiu isso?
262
00:17:08,810 --> 00:17:12,480
Estas so projees do Departamento de
Defesa, feitas desde os anos 50.
263
00:17:13,230 --> 00:17:17,790
H 4 reas de precipitaes nucleares, no
caso de ataque em 20 cidades americanas.
264
00:17:18,090 --> 00:17:19,320
E voc v Jericho?
265
00:17:19,900 --> 00:17:22,120
Est fora das reas de precipitaes
nucleares, Jake.
266
00:17:22,150 --> 00:17:26,310
H uma mina de sal, vrias fazendas,
e acesso a um enorme lenol fretico.
267
00:17:26,350 --> 00:17:28,250
Ento voc no est aqui para
monitorar ligaes telefnicas?
268
00:17:28,260 --> 00:17:30,950
Jericho era um ponto de encontro,
caso ns falhssemos na nossa misso.
269
00:17:31,130 --> 00:17:31,970
Falhassem?
270
00:17:33,110 --> 00:17:34,310
Ou obtivessem sucesso?
271
00:17:37,580 --> 00:17:39,340
E Johnston estava...
272
00:17:41,560 --> 00:17:43,890
Ele queria vir, eu sei que ele queria.
273
00:17:44,430 --> 00:17:47,310

Ele s est tendo dificuldades


para lidar com notcias ultimamente.
274
00:17:47,960 --> 00:17:52,120
Ele sempre fica quieto quando
est passando por algo, mas...
275
00:17:52,220 --> 00:17:56,150
Eu s gostaria de pensar em algo
para ajud-lo a superar isso.
276
00:18:03,200 --> 00:18:05,100
Ns sentimos tanto sua falta, querida.
277
00:18:14,650 --> 00:18:15,800
No h mais cereais.
278
00:18:17,270 --> 00:18:18,390
Voc acabou com eles?
279
00:18:19,180 --> 00:18:19,950
Eu estava faminto.
280
00:18:22,200 --> 00:18:25,050
O que voc est fazendo aqui,
John? So umas 9h30 da manh!
281
00:18:25,070 --> 00:18:25,700
Oh, Meu Deus!
282
00:18:27,740 --> 00:18:28,710
Voc dormiu aqui?
283
00:18:29,050 --> 00:18:32,150
Na verdade, no rolou muito de dormir.
284
00:18:33,720 --> 00:18:34,670
Saia da casa.
285
00:18:42,810 --> 00:18:43,680
O que voc est fazendo?
286
00:18:43,900 --> 00:18:45,490
Voc deixou ele passar a noite?
287
00:18:45,600 --> 00:18:46,280

Sim.
288
00:18:46,550 --> 00:18:49,750
Isso no parece algo que Stanley
aprovaria, no ?
289
00:18:49,790 --> 00:18:51,190
Stanley no est aqui.
290
00:18:54,580 --> 00:18:58,340
Fcil assim, vocs se infiltraram numa clula
terrorista planejando um ataque terrorista.
291
00:18:59,660 --> 00:19:00,190
Sim.
292
00:19:01,630 --> 00:19:02,690
Fcil assim?
293
00:19:03,900 --> 00:19:05,770
Eu levei 2 anos.
294
00:19:06,420 --> 00:19:10,160
8 meses deles na priso.
Desenvolvendo contatos, dando-os rede.
295
00:19:10,300 --> 00:19:13,470
A nica pessoa com a qual eu me
comunicava era o meu facilitador.
296
00:19:13,710 --> 00:19:17,580
Aps a priso eu passei mais um ano
tentando ganhar a confiana deles fora.
297
00:19:17,970 --> 00:19:20,220
E mesmo assim eu estava
apenas arranhando a superfcie.
298
00:19:20,360 --> 00:19:21,400
Mas voc entrou.
299
00:19:21,640 --> 00:19:22,580
Sim, sim.
300
00:19:23,390 --> 00:19:24,030
Como?

301
00:19:25,110 --> 00:19:27,630
Eles estavam procurando por credenciais
governamentais de alto nvel.
302
00:19:30,040 --> 00:19:31,430
Voc deu distintivos a eles.
303
00:19:31,480 --> 00:19:34,470
Eu tinha que provar que eu era
leal e valioso para a clula, Jake!
304
00:19:34,760 --> 00:19:37,030
- Eu acho que eu ouvi o bastante.
- No, no!
305
00:19:37,110 --> 00:19:38,550
Ns mal tocamos a superfcie.
306
00:19:40,780 --> 00:19:42,290
Voc quem queria ouvir isso.
307
00:19:42,840 --> 00:19:44,300
Ento por que voc no ouve tudo?
308
00:19:58,490 --> 00:20:00,520
A clula estava procurando
por identidades.
309
00:20:01,590 --> 00:20:04,150
E eu precisava subir na organizao.
310
00:20:05,050 --> 00:20:07,280
Ento eu deixei que soubessem
que eu tinha uma fonte.
311
00:20:07,750 --> 00:20:12,150
Os distintivos seriam marcados,
assim o meu time poderia rastre-los.
312
00:20:13,060 --> 00:20:16,280
Eles me enviaram para fazer a
compra com outro vendedor de bombas.
313
00:20:17,150 --> 00:20:18,610
Era um garoto chamado Darrell.
314

00:20:18,900 --> 00:20:20,150


Como ns sabemos que so verdadeiros?
315
00:20:21,160 --> 00:20:22,060
So verdadeiros o suficiente.
316
00:20:22,930 --> 00:20:23,740
Onde voc as conseguiu?
317
00:20:23,920 --> 00:20:26,600
Onde eu consegui estes distintivos,
problema meu.
318
00:20:26,610 --> 00:20:28,870
O que voc faz com eles, problema seu.
319
00:20:44,730 --> 00:20:46,520
- Bom fazer negcio com vocs.
- Com voc tambm!
320
00:20:49,770 --> 00:20:50,950
Ns devamos comemorar, cara.
321
00:20:51,080 --> 00:20:52,310
Sair, pegar umas garotas.
322
00:20:53,550 --> 00:20:55,950
Voc nem de longe parecia ser do tipo todo srio.
323
00:20:56,460 --> 00:20:57,200
Voc casado?
324
00:20:58,240 --> 00:20:59,000
Eu era.
325
00:20:59,710 --> 00:21:00,710
Srio, o que aconteceu?
326
00:21:03,260 --> 00:21:04,870
Que diabos est acontecendo aqui?
327
00:21:11,160 --> 00:21:12,220
Parados a!
328
00:21:15,290 --> 00:21:16,310
Me desculpe, cara.

329
00:21:17,160 --> 00:21:18,400
Voc s pode estar brincando!
330
00:21:19,570 --> 00:21:21,090
FBI, mos pra cima!
331
00:21:24,020 --> 00:21:25,200
Vamos chegar no carro!
332
00:21:33,180 --> 00:21:35,860
Acontece que Darrell era
um informante do FBI.
333
00:21:36,300 --> 00:21:39,200
Mas o meu facilitador me soltou e ns
mantivemos o meu disfarce intacto.
334
00:21:39,990 --> 00:21:43,620
Ento o FBI tem um informante
na minha clula-alvo
335
00:21:43,650 --> 00:21:45,740
E eles no podem nos
contar nada sobre isso?
336
00:21:45,860 --> 00:21:48,370
Sabe, eu sou sortudo demais por meu
disfarce no ter sido descoberto.
337
00:21:48,410 --> 00:21:49,710
O seu disfarce est intacto, no ?
338
00:21:49,890 --> 00:21:50,880
Sim, ns acreditamos que sim!
339
00:21:50,930 --> 00:21:52,050
Ento vamos seguir em frente.
340
00:21:52,400 --> 00:21:55,342
Voc fez contato com os
coordenadores do ataque?
341
00:21:55,343 --> 00:21:56,343
No!
342

00:21:56,420 --> 00:21:58,330


Mas nesse estgio, eu
recomendo que ns acabemos
343
00:21:58,331 --> 00:22:00,240
com as clulas nas
quais j nos infiltramos.
344
00:22:00,270 --> 00:22:02,960
Sabe, na pior das hipteses eles
iro interromper o plano principal.
345
00:22:03,230 --> 00:22:06,180
- Talvez atras-los por um tempo.
- Quantas das bombas voc pode conseguir?
346
00:22:08,240 --> 00:22:11,060
Um tero, com certeza.
Metade, se ns tivermos sorte.
347
00:22:12,050 --> 00:22:12,970
Eu sei.
348
00:22:13,250 --> 00:22:16,260
No ideal, mas neste estgio,
o movimento mais seguro.
349
00:22:16,490 --> 00:22:19,080
Ainda h doze bombas
ativas, sr. Valente.
350
00:22:19,120 --> 00:22:19,980
O que voc est fazendo?
351
00:22:20,290 --> 00:22:22,145
Eu s acho que h uma
maneira de acelerar
352
00:22:22,146 --> 00:22:24,000
isso, e conseguir todas
as bombas de uma vez.
353
00:22:24,010 --> 00:22:26,000
- , ns concordamos que muito...
- Vocs se importam?
354
00:22:29,340 --> 00:22:32,280
Eu acho que h um jeito de conseguirmos

nos infiltrar mais profundamente.


355
00:22:33,780 --> 00:22:37,310
Meu parceiro diz ao lder da clula
que Darrell um informante do FBI.
356
00:22:37,330 --> 00:22:39,005
Isto nos d a credibilidade
de que ele precisa
357
00:22:39,006 --> 00:22:40,680
para chegar nos nveis
altos mais rpidos.
358
00:22:41,130 --> 00:22:42,990
Ento deixem ns
cuidarmos do FBI,
359
00:22:43,240 --> 00:22:45,860
E faam o que for necessrio
para salvar a operao.
360
00:22:47,540 --> 00:22:50,200
Ainda vai levar um tempo, mas...
Ns estamos perto.
361
00:22:50,320 --> 00:22:50,960
Ok.
362
00:22:51,800 --> 00:22:54,480
Ns estamos contando com
vocs e vocs sabem os riscos.
363
00:23:04,940 --> 00:23:06,560
Melhor voc estar
certa sobre isso.
364
00:23:09,020 --> 00:23:10,630
Este o jeito certo.
365
00:23:17,350 --> 00:23:18,350
Confie em mim.
366
00:23:27,130 --> 00:23:28,150
O que voc teria feito?
367
00:23:29,130 --> 00:23:30,600

Ficado ou puxado a tomada?


368
00:23:30,630 --> 00:23:32,400
A pergunta que
parece errada pra mim.
369
00:23:34,470 --> 00:23:36,880
Eu me perguntaria o quanto podia
confiar no meu parceiro.
370
00:23:58,100 --> 00:24:02,120
Bem, se eu consigo subir aqui
sem voc ao menos se virar...
371
00:24:02,310 --> 00:24:03,980
Como voc vai
ouvir algum veado?
372
00:24:04,370 --> 00:24:06,650
Eu ouvi um a uns
800m em Old Shoes.
373
00:24:08,560 --> 00:24:10,870
Voc disse que viria
comigo ver April hoje.
374
00:24:14,180 --> 00:24:14,750
Tudo bem.
375
00:24:17,220 --> 00:24:18,890
Voc vem pra
casa pro jantar?
376
00:24:23,320 --> 00:24:26,660
No h nenhum veado nessas terras,
eles foram todos caados.
377
00:24:27,560 --> 00:24:29,380
Ento acho que ficarei
um tempo por aqui.
378
00:24:42,330 --> 00:24:44,420
Sabe, eu nunca
quis ser uma me.
379
00:24:45,340 --> 00:24:46,760
Eu no me
candidatei pra isso.

380
00:24:47,700 --> 00:24:48,910
Mas sabe de uma coisa?
Voc est certa.
381
00:24:49,170 --> 00:24:50,550
Eu devo ao Stanley.
382
00:24:50,810 --> 00:24:55,330
Ento eu s vou ter que mergulhar com os
dois ps, ela querendo ou no me ouvir.
383
00:24:57,660 --> 00:24:59,450
Deus, isto est me fazendo
falar s dos meus problemas,
384
00:24:59,460 --> 00:25:01,800
Voc devia pegar esse machado e
fazer o maldito trabalho sozinha.
385
00:25:25,260 --> 00:25:27,080
Eu no sabia que
ele sabia dos sinais.
386
00:25:28,780 --> 00:25:29,740
O que ele te disse?
387
00:25:30,700 --> 00:25:31,910
Esquece. Olhe...
388
00:25:32,010 --> 00:25:33,290
Esse garoto encrenca.
389
00:25:33,510 --> 00:25:35,530
Eu no posso te
impedir de v-lo,
390
00:25:35,560 --> 00:25:38,500
Mas ele no mais bem vindo
nesta casa, voc me entendeu?
391
00:25:52,590 --> 00:25:54,070
Ei, Allison.
392
00:25:54,640 --> 00:25:56,580
Por que voc acha que no
pode mais ficar em casa?

393
00:25:59,460 --> 00:26:01,100
Voc no tem que falar
comigo se no quiser.
394
00:26:01,270 --> 00:26:02,840
No que eu no
queira falar sobre isso.
395
00:26:03,280 --> 00:26:04,120
Apenas...
396
00:26:04,900 --> 00:26:05,990
Minha famlia
bem estranha.
397
00:26:07,130 --> 00:26:08,710
Minha famlia era
bem estranha tambm.
398
00:26:09,000 --> 00:26:11,200
Alis, quando eu tinha a sua idade, eu
no gostava de ficar com eles tambm.
399
00:26:12,040 --> 00:26:12,870
E agora?
400
00:26:14,480 --> 00:26:15,160
Eles se foram.
401
00:26:19,090 --> 00:26:22,480
Aconteceu uma coisa na minha
casa... H umas duas semanas.
402
00:26:25,030 --> 00:26:26,120
Eu fiz algo.
403
00:26:27,010 --> 00:26:28,670
Ok, o que voc fez?
404
00:26:30,660 --> 00:26:33,620
Eu fiz algo que no
pode ser perdoado.
405
00:26:36,140 --> 00:26:37,870
Agora minha me s fica...

406
00:26:38,490 --> 00:26:39,410
Me olhando.
407
00:26:42,650 --> 00:26:45,400
Como se eu tivesse me transformado
num monstro ou algo do tipo.
408
00:26:47,410 --> 00:26:48,770
Voc sabe que no
se transformou, no ?
409
00:26:53,100 --> 00:26:55,440
Ento, mesmo sem
ter certeza do plano,
410
00:26:55,450 --> 00:26:57,400
Voc entregou o informante,
para o lder da clula.
411
00:26:58,620 --> 00:27:00,190
Uma vez que ns decidimos
deixar as bombas,
412
00:27:00,220 --> 00:27:03,250
Us-lo era o nico jeito para eu
entrar dentro o bastante na clula,
413
00:27:03,260 --> 00:27:04,350
Para ganhar a confiana deles.
414
00:27:04,580 --> 00:27:07,150
Eu disse ao lder da clula
que Darrell era um informante,
415
00:27:07,220 --> 00:27:09,450
Mas eu queria tir-lo de l
antes que eles o matassem.
416
00:27:09,990 --> 00:27:11,660
Vamos, pegue o que voc
precisa e vamos embora.
417
00:27:13,250 --> 00:27:15,640
Eles vo me caar e me matar.
418
00:27:15,940 --> 00:27:17,210
Este o seu dia

de sorte, Darrell.
419
00:27:17,290 --> 00:27:18,445
Ns estamos pensando em
te colocar no Programa
420
00:27:18,446 --> 00:27:19,600
de Proteo Testemunhas,
ento no se preocupe.
421
00:27:19,820 --> 00:27:21,130
Ns vamos te tirar daqui.
422
00:27:23,890 --> 00:27:24,530
Fique a.
423
00:27:25,680 --> 00:27:26,290
Darrell?
424
00:27:30,590 --> 00:27:31,250
Droga!
425
00:27:31,430 --> 00:27:32,080
O que foi?
426
00:27:32,780 --> 00:27:34,370
Darrell, ns s
queremos conversar.
427
00:27:34,930 --> 00:27:35,750
O lder da clula.
428
00:28:05,570 --> 00:28:06,850
Voc precisa
me tirar daqui.
429
00:28:07,260 --> 00:28:07,790
Corra!
430
00:28:08,480 --> 00:28:09,760
Eu direi a eles
que voc escapou.
431
00:28:09,840 --> 00:28:11,190
Eu acho que a minha
perna est quebrada.

432
00:28:11,210 --> 00:28:12,620
Por favor, me ajude!
433
00:28:13,930 --> 00:28:15,850
Ou eu vou contar a eles
quem voc realmente !
434
00:28:19,000 --> 00:28:19,710
Me desculpe.
435
00:28:55,050 --> 00:28:57,180
Ento eu finalmente
ganhei a confiana deles.
436
00:28:57,940 --> 00:28:58,780
Eu estava dentro.
437
00:29:01,740 --> 00:29:02,630
Voc o matou.
438
00:29:08,860 --> 00:29:10,010
Ou era mat-lo...
439
00:29:10,830 --> 00:29:13,050
ou possivelmente deixar
milhes de pessoas morrerem.
440
00:29:13,200 --> 00:29:14,350
Elas morreram mesmo assim.
441
00:29:37,670 --> 00:29:38,410
Jake!
442
00:29:39,020 --> 00:29:40,150
Voc ainda est a embaixo?
443
00:29:40,730 --> 00:29:41,580
Mande-o embora!
444
00:29:42,240 --> 00:29:44,870
No est ajudando a sua causa manter
uma arma apontada minha cabea!
445
00:29:44,920 --> 00:29:45,830
Ei, Jake!

446
00:29:46,220 --> 00:29:48,150
No me faa mat-lo, Jake!
447
00:29:50,390 --> 00:29:51,150
Certo.
448
00:29:54,340 --> 00:29:54,960
Certo!
449
00:29:55,000 --> 00:29:55,570
Jake?
450
00:30:02,250 --> 00:30:03,325
O que est acontecendo, Jake?
451
00:30:03,625 --> 00:30:05,206
Est demorando um pouco mais.
S isso.
452
00:30:05,377 --> 00:30:08,313
- Tem certeza?
- Sim, ns estamos bem.
453
00:30:09,624 --> 00:30:11,430
- Certo. Estou l na frente.
- Ok.
454
00:30:25,871 --> 00:30:27,281
Vire-se, Jake.
455
00:30:43,582 --> 00:30:47,745
No mais sobre isso.
Vou largar isso.
456
00:30:49,903 --> 00:30:51,976
Apartir de agora precisamos
confiar um no outro.
457
00:30:53,122 --> 00:30:58,272
- Voc precisa me contar tudo.
- Contar no. Agora vou mostrar.
458
00:31:09,518 --> 00:31:12,490
- O que voc est fazendo aqui?
- o seu primeiro dia na escola.
459

00:31:14,676 --> 00:31:17,698


A ltima vez que tivemos
um desses, o Sam usava fraldas.
460
00:31:20,086 --> 00:31:22,421
No parece que voc gostou...
461
00:31:22,917 --> 00:31:25,778
No, a maioria das
pessoas sairam mais cedo.
462
00:31:25,779 --> 00:31:27,845
Mas acho que voc
fez o certo, hein?
463
00:31:30,531 --> 00:31:33,009
Achei que voc no queria
que eu ficasse em casa.
464
00:31:36,055 --> 00:31:38,155
Por que voc
disse isso?
465
00:31:40,113 --> 00:31:43,883
Voc sabe. Por causa
de tudo que eu fiz.
466
00:31:47,279 --> 00:31:51,444
Allisson, eu te amo, certo?
Nada mudaria isso!
467
00:31:53,166 --> 00:31:57,243
Entendeu querida?
Nada mudaria isso.
468
00:31:58,507 --> 00:32:00,728
Voc minha garotinha.
469
00:32:00,969 --> 00:32:07,622
Me, por favor no fique brava comigo!
Por favor, no fique brava comigo!
470
00:32:07,888 --> 00:32:11,686
Me desculpe, me.
471
00:32:24,141 --> 00:32:26,458
- Tem uma coisa que no entendo.
- O qu?

472
00:32:26,493 --> 00:32:30,732
Se voc est dizendo a verdade.
Voc conseguiu.
473
00:32:31,224 --> 00:32:33,945
Voc entrou fundo nesta cidade
Ganhou nossa confiana
474
00:32:34,840 --> 00:32:38,099
Certo.
E o que aconteceu?
475
00:32:41,091 --> 00:32:43,703
Algum avisou aos
terroristas, Jake.
476
00:32:44,605 --> 00:32:48,629
E antes de descobirimos quem,
os terroristas mudaram o plano.
477
00:32:50,055 --> 00:32:54,099
Escute, Victor. Ns cometemos
um engano. Um engano enorme.
478
00:32:55,115 --> 00:32:58,777
Este o momento para
o qual nos preparamos.
479
00:32:58,778 --> 00:33:02,439
O ataque ser amanh,
exatamente s 8:05 hora do leste.
480
00:33:03,871 --> 00:33:07,556
Certo... No... Oua...
Os caminhes... eles so brancos,
481
00:33:07,895 --> 00:33:12,235
Placas: Kansas 543,
Jorge Union Ida. New York...
482
00:33:12,236 --> 00:33:16,576
<i>Eu tentei alertar a agncia.
Mas era tarde demais.</i>
483
00:33:21,404 --> 00:33:25,531
Uma das bombas que ia para Nova York
ns conseguimos interceptar.

484
00:33:31,037 --> 00:33:35,553
Mesmo depois de 4 anos de trabalho eu
no pude parar todas elas.
485
00:33:37,085 --> 00:33:39,808
E terei de conviver com isso
pelo resto de minha vida.
486
00:33:57,935 --> 00:34:01,720
- Desde quando voc engraado?
- Hey! Eu sempre fui engraado!!
487
00:34:02,040 --> 00:34:04,673
Sim, mas no
nos ultimos tempos.
488
00:34:17,774 --> 00:34:19,280
O que foi Rob?
489
00:34:22,458 --> 00:34:25,086
- Rob!
- Eu no demoro.
490
00:34:34,408 --> 00:34:38,110
- No estou interrompendo, estou?
- Voc sabe que est!
491
00:34:39,086 --> 00:34:40,917
que voc no tem exatamente
retornado nossas ligaes.
492
00:34:40,918 --> 00:34:42,748
Eu disse a minha
mulher que havia parado.
493
00:34:43,761 --> 00:34:47,883
- Eu prometi a ela, Victor.
- Precisamos de voc de volta.
494
00:34:47,918 --> 00:34:50,929
- Por que eu?
- Porque voc o melhor no que faz.
495
00:34:50,994 --> 00:34:51,973
E o que?
496

00:34:54,478 --> 00:34:57,432


Sua famlia estar
l quando voc voltar.
497
00:34:58,374 --> 00:35:02,582
A reunio do time amanh.
Voc v do que se trata tudo isso.
498
00:35:03,185 --> 00:35:06,358
Se voc quiser sair
depois disso, ento saia.
499
00:35:11,194 --> 00:35:14,287
s 2 horas. Amanh.
Diga a recepcionista
500
00:35:14,288 --> 00:35:17,381
que voc tem uma
reuniao com o Sr Higgins.
501
00:35:18,587 --> 00:35:23,527
Se ele te perguntar sobre o tempo,
Diga que vai chover.
502
00:35:30,577 --> 00:35:31,913
O que foi aquilo?
503
00:35:42,524 --> 00:35:44,995
Vou precisar ir a
uma reunio amanh.
504
00:35:47,049 --> 00:35:49,302
Voc no pode continuar
com isso... Eu no posso.
505
00:35:49,792 --> 00:35:52,222
Ei! Vamos ficar bem, De...
506
00:36:09,080 --> 00:36:12,143
- O que isso?
- o fim da toca do coelho, Jake.
507
00:36:16,932 --> 00:36:18,502
Me d uma mo com isso.
508
00:36:30,995 --> 00:36:32,608
Ento voc acredita
em mim agora.

509
00:36:43,585 --> 00:36:45,299
Isso o que eu
acho que ?
510
00:36:46,398 --> 00:36:49,827
Estava enderaada
pra Columbus, Ohio.
511
00:36:50,277 --> 00:36:55,060
- Voc trouxe uma bomba nuclear aqui.
- E ai, o que voc teria feito com isso?
512
00:36:56,705 --> 00:36:58,547
O que vamos
fazer com isso?
513
00:37:00,208 --> 00:37:04,947
Vou deix-la a salvo.
Manter em segredo.
514
00:37:04,982 --> 00:37:08,374
Voc sabe. Isso pode
dar algum poder a cidade,
515
00:37:08,375 --> 00:37:11,766
Mas tambm a faz
um alvo e, olhe...
516
00:37:14,801 --> 00:37:17,037
Eu sei o que voc est
pensando. Acha que
517
00:37:17,038 --> 00:37:19,273
deveria ter ido embora
quando te dei a chance, certo?
518
00:37:19,308 --> 00:37:21,692
Por que no me mostrou isso
quando andei por aquela porta hoje?
519
00:37:21,693 --> 00:37:23,445
Voc no entrou andando....
520
00:37:24,017 --> 00:37:28,029
Jake! Ei, Jake!
521

00:37:30,955 --> 00:37:33,876


Estive te observando, Jake.
Voc pode lidar com isso.
522
00:37:34,193 --> 00:37:36,539
Tenho visto a ajuda que voc
tem sido para essa cidade.
523
00:37:36,540 --> 00:37:38,885
Mas eu precisava saber
que podia confiar em voc.
524
00:37:38,920 --> 00:37:41,584
Que voc poderia agentar
se eu te contasse tudo.
525
00:37:42,354 --> 00:37:43,472
Jake!
526
00:37:44,461 --> 00:37:49,902
Ok. Esta bomba est
enterrada agora.
527
00:37:50,700 --> 00:37:55,563
O que quer que acontea de agora
em diante, por sua conta, certo?
528
00:38:20,061 --> 00:38:23,228
Ele do FBI, exatamente
como havia dito.
529
00:38:24,168 --> 00:38:25,113
Mas....
530
00:38:25,928 --> 00:38:27,335
Estamos em boas mos.
531
00:38:28,716 --> 00:38:33,064
bom ouvir isso. Me desculpe
por tudo Sr Hawkins.
532
00:38:59,465 --> 00:39:05,242
- Poderia fazer isso l fora?
- Ok. Eu no sabia disso.
533
00:39:08,257 --> 00:39:10,237
Tem uma coisa que
eu queria te dizer:

534
00:39:11,386 --> 00:39:16,375
Eu ainda estou aprendendo, ento por
favor, seja tolerante comigo.
535
00:39:21,520 --> 00:39:28,507
Stanley importante
para mim.
536
00:39:30,498 --> 00:39:34,951
Voc importante
para mim.
537
00:39:36,489 --> 00:39:42,026
Eu quero que voc
fique segura.
538
00:39:43,780 --> 00:39:48,087
Ento por favor tenha
pacincia comigo.
539
00:39:49,104 --> 00:39:50,328
Estou tentando.
540
00:39:53,867 --> 00:39:55,721
Eu vou
tentar tambm.
541
00:39:56,970 --> 00:40:00,604
Ento.... Abrao?
542
00:40:05,001 --> 00:40:06,979
Certo...
543
00:40:21,914 --> 00:40:24,020
Eu trouxe o jantar.
544
00:40:29,326 --> 00:40:30,753
Obrigado.
545
00:40:57,346 --> 00:40:59,710
<i>Eu tenho muita sorte do meu
disfarce no ter sido descoberto.</i>
546
00:40:59,711 --> 00:41:02,191
<i>Eu preciso de voc de volta...
Seu disfarce est seguro?</i>

547
00:41:02,192 --> 00:41:04,195
<i>Sim, acredito que sim...
Ento vamos prosseguir...</i>
548
00:41:04,196 --> 00:41:11,272
<i>Nesse estgio, acho que devamos
resgatar quantas bombas pudermos....</i>
549
00:41:28,208 --> 00:41:29,995
DEPARTAMENTO DE SEGURANA NACIONAL.
550
00:41:29,996 --> 00:41:32,692
<i>Estas bombas foram
disseminadas para</i>
551
00:41:32,693 --> 00:41:35,389
<i>clulas terroritas aqui
nos Estados Unidos...</i>
552
00:41:35,390 --> 00:41:36,822
<i>E conforme
todas as indicaes...</i>
553
00:41:37,661 --> 00:41:39,364
<i>...ele americano.</i>

Você também pode gostar