Você está na página 1de 4

Como classificar o portugus no quadro das lnguas romnicas s quais est historicamente ligado.

Antes de mais importa traar as caractersticas mais relevantes respeitantes origem da lngua portuguesa. Para tal, deve-se referir que o portugus uma lngua flexionada pertencente grande famlia do Indo-Europeu, na qual se insere o grupo Centum e por sua vez, o subgrupo itlico que compreende uma srie de lnguas entre as quais o Latim. Dentro dos romances que derivam do Latim, encontra-se o Ibero romance, por sua vez o Galaico - Portugus, que mais tarde iria definitivamente instituir-se como uma lngua independente o Portugus. Num mbito espao temporal fulcral delimitar alguns aspetos, entre eles, o facto do portugus se ter desenvolvido na parte ocidental da Pennsula Ibrica a partir do latim falado trazido pelos soldados romanos desde o sculo III a.C. durante o perodo de expanso do Imprio. A lngua comeou a diferenciar-se das outras lnguas romnicas depois da queda do Imprio Romano e das invases brbaras no sculo V. Comeou a ser usada em documentos escritos em meados do sculo IX, e no sculo XV j se tinha tornado uma lngua com uma literatura vastssima e muito rica. Dado tal enquadramento, o territrio a norte de Pennsula Ibrica, compreendido Entre Douro e Minho, estaria na gnese do Portugus, que se foi expandindo aquando da reconquista crist, alcanando a forma quadrangular, respeitante ao territrio nacional, atual. No seio das lnguas romnicas, ou seja as que derivam diretamente do latim, existem claras distines, entre as lnguas do centro e as da periferia. Socorrendo-me, na Teoria das Ondas, tese proposta por Matteo Bartoli, que ter sido concebida com intuito de explicar as convergncias entre lnguas geograficamente vizinhas, de modo a explicar a expanso e propagao de um fenmeno em particular num determinado espao, posso seguramente afirmar, que as lnguas exportadas para longe, logo perifricas so claramente mais conservadoras, dado que a periferia fica com os timos mais antigos da lngua. Assim sendo, o Portugus, situado no extremo da Pennsula Ibrica, uma das lnguas romnicas mais conservadoras do lxico clssico do latim, ao contrrio do italiano ou do francs que adotaram o lxico mais recente (ou seja da fase tardia do latim). Apesar de tudo, deve-se recordar o substrato celta existente na Pennsula Ibrica, que condicionava a articulao das palavras em latim, e do qual ainda hoje se podem contar uma centena de vocbulos. Fim da elao para remeter a algo posterior, ou seja as invases morabes nos territrios peninsulares, que influenciaram tambm o embrionrio galego-portugus, o que seguindo a linha de pensamento anterior, pode ser tido como um superstrato da lngua, que introduziram cerca de mil palavras no portugus.

Se nos detivermos especialmente, na questo do latim vulgar, fonte inculta maioritariamente falada num contexto rural e num registo familiar, de onde todas as lnguas romnicas derivaram, a sim, compreenderemos o lugar que cada uma ocupa, e o modo como cada qual se adaptou ao longo do tempo, em particular o portugus. Todas estas lnguas e dialetos originaram-se do latim; no do latim literrio, que em muitos pontos era uma linguagem artificial, mas sim do latim vulgar, isto , da linguagem viva, do latim falado. Transformou-se o latim em tantos idiomas novos, principalmente porque teve de acomodar-se a antigos hbitos de pronncia dos povos que o adotaram, hbitos em que os povos diferiam uns dos outros. E as modificaes se davam no somente porque os rgos de fonao, habituados aos sons autctones, sentiam dificuldades em reproduzir sons estranhos, mas tambm porque o ouvido percebia mal certos sons que no lhe eram familiares. Expresses em grande parte ligadas vida quotidiana, um lxico simples usado por pastores do Lcio observem-se os seguintes exemplos: arbor felix (rvore feliz) aquela que produz frutos: a honestidade do homem se chama homo frugi (de boa produo) passando ao significado moral de probidade; ou ento comparado ao animal de bom preo que se destaca do rebanho: homo egregius; a decadncia do homem comparada ao fruto que cai: homo caducus (de caderecair); ao ato de enganar-se dizia-se delirare, que significava originariamente sair do rego, do sulco, que em latim se chamava lira (delirare, semente que caiu fora da lira); ao que se debate pelo direito ao mesmo canal de irrigao o rivalis ( = port. rival, derivado do latim rivus, rio). No obstante, a origem aparentada dos diversos romances, existem certos fatores, que distanciaram os Iberoromances dos restantes, no se verificando noutras lnguas: a) a sobrevivncia do pronome relativo cujus, genitivo de qui, quae, quod: portugus cujo, espanhol cuyo; b) a sobrevivncia da srie trplice dos pronomes demonstrativos iste, ipse, illen [na forma reforada (accu + ille) port. este, esse, aquele; espanhol este, ese, aquel]; c) a conservao do mais-que-perfeito em ra(amara) e do imperfeito do conjuntivo em sse (amasse); d) a evoluo fonolgica de mb- passando a m; espanhol: palumba dando paloma. Ao nvel do lxico ainda se torna mais evidente esse conservadorismo exacerbado como o fato de o galego-portugus ter sido o nico a adotar as denominaes crists dos dias de semana na base de feria (segunda-feira, tera-feira, etc.), em vez das denominaes pags lunes (lundi, lunedi, etc.), como permaneceu nas demais lnguas romnicas, inclusivamente no espanhol. Note-se que sabdo sabat (dia anterior ao de Deus) era de origem hebraica, traduzido pelos gregos, e posteriormente pelos romanos.

Caso ainda no estivermos totalmente cientes destas variaes basta confrontarmos as ocorrncias da mesma palavra nas diversas lnguas: Latim (<formosus/bellus); Ibero romances (formoso/hermoso); Italiano (bello); Francs (beau) e Romeno (frumos). Ou ainda Latim (<magis/plus); Portugus (mais); Espanhol (ms); Italiano (pi); Francs (plus) e Romeno (Mai). Neste intermdio, pertinente ressalvar a relao entre o dialeto central da Sardenha, o Logudors, com os Ibero romances, relembrando que o primeiro ainda mais conservador que os segundos. (Cf. Latim (percontari); Ibero romance (perguntar) e Logudors (percontar). Entrando um pouco na fontica e fonologia da Romnia Ocidental devem-se referenciar certos fenmenos ao nvel do sistema consonntico: sonorizao das surdas (tottu-> todo| -t- > -d-), simplificao das geminadas (profectu- > proveito| -f->-v-) e sncope das sonoras -d- g-n-l tal originou uma srie de hiatos. Notria a manuteno do sistema voclico da coin da Romnia ocidental pelo portugus, dado ser a nica lngua que mantem este sistema. Feio moderna da lngua condicionada por este fenmeno, ditongos do portugus so de formao moderna, ou seja renascentista. No existem ditongos latinos (excetuando alguns vestgios do ditongo au nas vertentes nortenhas). Um dos testemunhos, entre outros, deste fato histrico na prtica lingustica desta lngua .3comum est no desaparecimento, na lngua comum, do fonema nortenho /tx/ ouvido em palavras como chave, chapu, chover, substitudo por /x/; das consoantes africadas /ts/ e /dz/ ouvidas em cervo e prazer, simplificadas em /ss/ e /z/; do s implosivo ouve-se como /x/ diante de consoante surda (os ces) ou como /j/ diante de consoante sonora (os gatos). Ao longo desta reflexo em torno da deriva romnica da lngua portuguesa, ainda no foi feita uma clara distino, entre o portugus, e a linguagem no mal mesturada mas bem apartada que o castelhano. Fugindo ao to absurdo caso do artigo el rey quando se tratava, de denominar sua majestade, e que at os espanhis troavam e reconheciam como ser uma forma errada, referindo-se a este como o rei. Importa salientar alguns aspetos que diferenciam estas duas lnguas sempre to historicamente ligadas: Portugus tende por um lado a abrir mais a boca, enquanto os espanhis fecham mais. Manuteno de ditongos ei/au/mb/f latino/u final, vogais breves e e o. A lngua portuguesa tem vrias caractersticas gramaticais que a distinguem da maioria das outras lnguas romnicas, como um pretrito mais-que-perfeito sinttico, verbo no futuro do conjuntivo, infinitivo flexionado e um presente perfeito com um sentido iterativo, ou ainda o facto de ser um lngua de sujeito nulo. Um recurso exclusivo do idioma portugus a mesclise, a infixao de pronomes clticos em algumas formas

verbais (T-lo-ia feito.) Entrada tardia, no renascimento de vocbulos latinizantes como: tranquilo, tranquilidade.

Você também pode gostar