Você está na página 1de 18

Cognatos

Cognatos
 Os cognatos são as palavras que demonstram
determinado nível de transparência de uma língua
para outra.
 A língua inglesa passou por dois momentos
significativos de aproximação com as línguas latinas e
isso remonta a sua própria formação histórica.
 Ex: As invasões romanas no início da era cristã e as
invasões franco-normandas (século XI) e sua
permanência até o século XIV.
Expansão do Império Romano
Invasões Bárbaras
Reinos Germânicos
Cognatos
 Muitas palavras em inglês se parecem em sua forma
com palavras em português.
 Ex: geography, radio, music, mathematics.

 Entretanto, algumas são chamadas de FALSOS


COGNATOS que são aquelas que se parecem, mas
NÃO tem o mesmo significado. Vejamos alguns
exemplos.
Palavras Cognatas
ou
Palavras Transparentes
São aquelas parecidas com as palavras em
português em forma e em significado.
Exemplos:
Inglês Português
Competition Competição
Television Televisão
Radio Rádio
Music Música
Area Área
Human Humano
Emotion Emoção
Idea Ideia
Factors Fatores
Garage Garagem
Inglês Português
Offensive Ofensivo
Other Outro
Comedy Comédia
Video Video
Different Diferente
Connect Conectar
Pages Páginas
Comic Cômico
Material Material
Potential Potencial
Minute Minuto
O que são falsos cognatos?
Falsos cognatos, também conhecidos como false friends,
são palavras escritas de modo semelhante entre duas línguas
mas cujos significados são diferentes.
Um exemplo de falsos cognatos entre inglês e português é a
palavra “pretend”. Na escrita “pretend” se parece com a palavra
“pretender”. No entanto, o significado de “pretend” é “fingir”.
Outro exemplo que gosto de citar é a palavra “intend”; ela se
parece com “entender”, mas, na verdade, significa “pretender”. Já
“entender” em inglês é “understand”.
Falsos Cognatos
 Actual  Exato, verdadeiro
 Actually  Na verdade
 Advice  Conselho
 Advise  Aconselhar
 Costume  Traje, vestuário
 Cynic  Cético
 Data  Dados, informações
 Disgust  Nojo
Falsos Cognatos
 Fabric  Tecido
 Intend  Ter intenção de
 Pretend  Fingir
 Lecture  Palestra
 Notice  Aviso
 Library  Biblioteca
Algumas palavras podem ter o
mesmo significado ou não.
 Argument  Discussão (argumento)
 Character  Personagem (caráter)
 Consistent  Coerente (consistente)
 Demonstration  Manifestação
 Misery  Tristeza (miséria)
 Relative  Parente (relativo)
 Realize  Perceber (realizar)
Do português p o inglês também
podem ocorrer:
 Ação (em bolsa $)  Share
 Assistir  To attend, watch
 Bife  Steak
 Motel  Love hotel
 Preservativo  Condom
 Pretender  To intend
 Smoking  Tuxedo, dinner jacket
Na dúvida, consulte o dicionário.
 A palavra assistir se traduz ASSIST quando significa
ajudar.
 Entretanto, se utilizarmos ASSISTIR no sentido de
estar presente, ver ou testemunhar, existem outras
traduções.
EX: I watched a movie, I attended aclass,
I witnessed the scene.