Você está na página 1de 9

1 2 9 2 0 0 8 - jan.-jun. - v.

17 - AL E T R I A
MIL HOMEROS E MAIS UM
B o r g e s e a l i t e r a t u r a g r B o r g e s e a l i t e r a t u r a g r B o r g e s e a l i t e r a t u r a g r B o r g e s e a l i t e r a t u r a g r B o r g e s e a l i t e r a t u r a g r e g a e g a e g a e g a e g a
1
Tereza Virgnia Ribeiro Barbosa
UFMG
R RR RR E S U M O E S U M O E S U M O E S U M O E S U M O
O artigo trata de uma leitura pessoal e classicista de algumas
conferncias de Jorge Luis Borges e do conto Tln, Uqbar, Orbis
Tertius. Pretendemos mostrar a importncia dos poemas
homricos para uma nova direo interpretativa. Examinamos
passagens do texto e propomos quatro analogias genricas:
Ashe/Schliemann; Uqbar/Baruch/Spinoza; Tln/Troia e,
finalmente, a obra de Thomas Browne, Urn burial (1893), e o
ltimo canto da Ilada de Homero.
P PP PP A L A V R A S A L A V R A S A L A V R A S A L A V R A S A L A V R A S - -- -- C H A V E C H A V E C H A V E C H A V E C H A V E
Borges. Metfora. Analogia. Histria. Fico.
Literatura grega. Tln. Troia.
Deve-se a uma conferncia de Jorge Luis Borges, proferida entre 1967 e 1968 na
Universidade de Harvard (EUA), intitulada A metfora,
2
a formulao Mil Homeros e
mais um que tomamos para ttulo deste artigo. Na conferncia, o poeta percorre textos
e aponta exemplos, desde os gregos at os contemporneos, de metforas diversas para
a noite, o rio, a lua, o homem, a vida, a morte, entre muitas outras, e comenta-as
indicando que, enquanto algumas apresentam apenas modificaes sutis de imagens,
outras registram surpreendentes ousadias. Segundo Borges, elas so, essencialmente e
quase sempre, as mesmas. E, como modelos, podem ser reduzidas a um nmero limitado,
embora haja, nelas, uma grande variao.
3
No mesmo texto, ainda sobre as metforas, o idealizador de Pierre Menard afirma
que elas tm uma preciso mgica, ou seja, uma capacidade de, por meio da linguagem,
tomar uma ideia abstrata, acrescentar-lhe um concreto e entusiasmar a imaginao,
de modo que essa faculdade, arrebatada, capaz de visualizar uma analogia jamais
sugerida. assim que a imaginao criadora une universos aparentemente distintos em
uma sntese inusitada e, por esse processo, o mundo se torna admiravelmente novo.
1
Devo aos colegas Lyslei Nascimento e Walter Costa a alegria de saborear Borges. Agradeo a estes
borgianos de indiscutvel competncia a bibliografia indicada, a possibilidade do dilogo e todas as suas
generosas sugestes.
2
Includa na obra pstuma intitulada Esse ofcio do verso.
3
BORGES. Esse ofcio do verso, p. 32.
AL E T R I A - v. 17 - jan.-jun. - 2 0 0 9 1 3 0
Em A arte narrativa e a magia,
4
para explicar como Morris transforma as aventuras
fabulosas de Jaso numa narrativa com forte aparncia de veracidade e com propriedades
para suspender quaisquer dvidas, Borges comenta a expresso orvalho de ouro aplicada
aos longos cabelos das sereias que descem por seus corpos brancos ocultando alguma
querida delcia. O que temos de fascinante, aqui, seno uma preciso de cores
conjugada com a impreciso de alguma querida delcia oculta? Em outras palavras, o
sentido da viso comprova a existncia da cor e aceita com f potica a sugesto desejada.
Retornando conferncia Metfora, o poeta argentino explica que a partir de
uma preciso aliada a uma certa impreciso que se instaura a eficcia e a beleza da
traduo equivocada do ttulo da famosa obra Mil e uma noites. Segundo o portenho, as
mil noites significam, para a imaginao, uma quantidade de tal modo exagerada que a
percebemos como de difcil assimilao.
5
Assim, o nmero mil indica somente uma espcie
de incontabilidade tal como a que aparece na forma de os chineses chamarem o mundo,
a saber, as dez mil coisas ou e isso depende do gosto e da fantasia do tradutor os dez
mil seres.
6
Enfim, a expresso mil noites significa um tempo muito longo
7
de manuteno de
noites para evitar a morte de um narrador. O acrscimo da exatido do numeral um
aumenta ainda mais a impreciso: as incontveis noites e mais uma noite incontvel. O
tempo, medido com essas palavras, passa a ser imaginado e sentido como eterno, sem
fim. Temos ento a expresso mil e mais um como uma espcie de metfora numrica
que nos leva a um tempo autnomo, consecutivo e grandioso (quase infinito) que se
torna aumentado pelo tempo fragmentado do um em um presente constante. No caso
de nosso ttulo, portanto, teramos um tempo autnomo de Homero e ainda um outro
fragmentado, ambos em presente constante na obra de Borges; essa a proposio que
fazemos.
A permanncia privilegiada do aedo grego (cuja existncia como indivduo at
hoje incerta) e dos poemas atribudos a ele em Borges j bem reconhecida, pois
aparece de forma esparsa e amide na sua obra sem contar, claro, o celebrrimo As
verses homricas. O vnculo entre o rapsodo com sua mtica cegueira de sbio e Borges
, igualmente, imediato. A amplitude do tema indiscutvel e nos leva a recordar,
outrossim, Demdoco,
8
outro cantador cego, o fecio, a quem a musa concedeu tanto o
mal quanto o bem, pois privou-o das vistas, mas deu-lhe um doce canto. Estes so
alguns dos mil homeros de glauco olhar, assustadores para um s ensaio; opacos e
brilhantes demais, infinitos e transfinitos.
H, entretanto, outro Homero oculto na delcia de uma descoberta e sobre o qual
queremos nos deter. Por conseguinte, como na referncia ao preclaro livro, acrescentamos
o numeral um ao nosso ttulo, que, como na frmula, ganha um alongamento ainda
4
BORGES. O fazedor, p.84-86.
5
BORGES. Esse ofcio do verso, p. 45.
6
BORGES. Esse ofcio do verso, p. 30
7
A Bblia pode nos recordar, facilmente, o valor simblico dos nmeros para apontar enormidades;
tomemos como exemplo o 40, presente nos 40 dias de tentao de Cristo no deserto e nos 40 anos de
exlio do povo judeu.
8
HOMERO. Odisseia, VIII, 64.
1 3 1 2 0 0 8 - jan.-jun. - v. 17 - AL E T R I A
maior, apesar de, pela dimensionalidade exata do um, tornar-se mais empolgante,
porque prev a falcia de um fim. Tentamos imitar Borges e na certeza de que qualquer
coisa sugerida bem mais eficaz do que qualquer coisa apregoada,
9
depois de estudar algumas
passagens terico-poticas do escritor argentino, buscamos refletir e comentar, com base
nas tcnicas mais bvias de sua escritura (a intertextualidade, a erudio, a fico
imiscuda na autenticidade, a valorizao do leitor, a multiplicidade ontolgica e
espacial), a presena dos gregos representados por seus muitos Homeros, particularmente
nas conferncias mencionadas e no conto Tln, uqbar, orbius tertius.
Das conferncias tomaremos alguns pontos sobre a discusso dos poemas homricos,
da existncia ou no de tal poeta, de expresses de difcil entendimento, das metforas
etc. e, apoiados no conto, revelaremos nossas perplexidades com sugestes e intuies
provocadas e urdidas muito moda borgiana. So intuies que, ainda hoje, se colocam
como questes rduas na pesquisa de fillogos e arquelogos acerca das mais abundantes
fontes da literatura ocidental: a Ilada e a Odisseia. O estudo possvel porque, segundo
o mesmo Borges, os grandes poemas so um manancial que jorra incessantemente e,
medida que se afastam cronologicamente de nossa realidade, ganham mais largueza,
porque h casos em que o tempo, em lugar de degradar uma obra, enriquece-a.
10
Segundo tal hiptese, Homero ento seguiria vivendo, e mudaria medida que as
geraes dos homens mudassem,
11
j que as palavras so smbolos para memrias partilhadas,
12
arriscamos uma interpretao do conto referido luz das escavaes de Heinrich
Schliemann no stio arqueolgico de Hissarlik (Anatlia) e luz de um profeta e um
filsofo de nome Baruch. Vejam que para ns existem associaes bvias: Tln com
Troia (em grego jnico troe); Uqbar com Baruch e Orbius Tertius com Terceiro Mundo
(que explicaremos adiante).
As provas para essa interpretao so meras analogias. E, parodiando Umberto
Eco,
13
diremos que ocorre-nos um jogo etimolgico que nos foi oferecido, sem garantias
(...). Assim, to logo os lemos, a palavra Tln e todo o resto foram, desde o princpio,
assustadores. No entanto, no desenrolar do texto, percebemos um mistrio ldico nem
to misterioso que no possa ser decifrado, nem to fcil que se possa ter certeza de seu
resultado. Mas a partir de nossa f potica e da felicidade de ir adivinhando,
14
podemos
afirmar que Tln, assim nomeada, no deve causar espanto. Voltaremos ao ponto.
Percorrendo o conto: recordamos-lhes a conjuno inicial de um espelho que
reflete a enciclopdia The Anglo-american Cyclopaedia reimpresso literal e tardia de
uma outra mais antiga, Encyclopaedia Britannica; muda-se o assunto, passa-se para a
hiptese de um romance em primeira pessoa cujo narrador omitisse ou desfigurasse os
fatos (...) incorrendo em diversas contradies que dificultassem adivinhar uma
9
BORGES. Esse ofcio do verso, p. 40.
10
BORGES. Esse ofcio do verso, p. 26.
11
BORGES. Esse ofcio do verso, p, 118.
12
BORGES. Esse ofcio do verso, p. 122.
13
ECO. A abduo em Uqbar, p.157.
14
MALLARM apud BORGES. Discusso, p. 88.
AL E T R I A - v. 17 - jan.-jun. - 2 0 0 9 1 3 2
realidade atroz ou banal.
15
A narrativa segue afirmando que, em Uqbar, (conforme a
enciclopdia citada afirmaria), algum teria dito que os espelhos e a cpula so
abominveis porque multiplicam o nmero dos homens. Que fruto seria gerado da
cpula (conjuno) de um espelho com uma enciclopdia de Uqbar? No podemos
responder. Entretanto, em desvio, escrevendo a palavra e colocando-a como frente a
um espelho, percebemos um jogo estranho: Uqbar espelha Baruch.
Em Borges e eu, o escritor afirma que Borges tem o perverso costume de falsear e
magnificar. Admitindo que seja assim, talvez seja lcito afirmar que Uqbar seja uma
inverso mgica simultaneamente do nome de um profeta e do de um filsofo muito
querido a Borges, Baruch de Spinoza, o qual teria afirmado que todas as coisas querem
perseverar em seu ser.
16
E essa parece ser uma sentena latente em todo o conto: todas
as coisas, at mesmo os lugares e seres imaginrios criados pela palavra anseiam por
preservar o seu ser, ainda que mediante as imaginaes mais extravagantes. A relao
de Borges e Spinoza
17
recorrente em sua obra, ela no s se manifesta declaradamente
no poema intitulado Spinoza, dedicado ao filsofo holands, mas tambm em trocadilhos
pontuais e fragmentos de teorias soltos e s vezes espelhados tais como Uqbar/Baruch;
tudo isso e mais: as inmeras reflexes sobre noes espaciais levadas s ltimas
consequncias e as utilizaes polidas de lentes-metforas de aumento que provocam
amplificaes contnuas (no nos esqueamos de que o filsofo apreciava sobremaneira
o trabalho de polimento do vidro para obteno de lentes).
Mas o narrador do conto Tln, Uqbar e Orbis Tertius, depois de sugerir a possibilidade
de omisses e deformaes e de focalizar a enciclopdia, repete por mais duas vezes, em
lngua inglesa, trechos da mesma afirmativa: cpula e espelhos so abominveis porque
reproduzem. Que abominveis reprodues seriam propostas pelo relato de Tln? Aquelas
que vm de um exemplar do volume XXVI da mesma enciclopdia acrescido de pginas
falsas com um artigo sobre Uqbar. Esse verbete, no entanto, destoava do tom verossmil
das demais entradas por causa de uma vagueza fundamental, de nomes interpolados
no texto de modo ambguo alm de invocaes metafricas e pontos de referncia
nebulosos.
18
Passadas as palavras enciclopdicas sobre Uqbar, o assunto muda; estamos diante
da lembrana evanescente de um engenheiro que em vida padeceu de irrealidade. A
expresso que define o engenheiro faz uma primeira possvel solda com Uqbar: ambos
talvez padecessem de irrealidade. Observe-se o tom irnico da expresso padecer de
irrealidade. A mesma ironia, aliada similitude de sonoridade do nome dado para o
engenheiro, Ashe, se d no fato histrico desencadeado pelo alemo que alcanou
cumprir a maior descoberta arqueolgica de todos os tempos, Heinrich Schliemann. A
associao sonora com o termo ash, cinza (resduo de uma combusto) e o nome Heinrich
Schliemann (pronunciado como no alemo) parcial e sutil: localiza-se em meio a
15
BORGES. Fices, p. 13.
16
BORGES. O fazedor, p. 54.
17
Cf. SANTOS FILHO. Spinoza e Borges na penumbra dos cristais, p. 29-38.
18
BORGES. Fices, p.15.
1 3 3 2 0 0 8 - jan.-jun. - v. 17 - AL E T R I A
unio do prenome e do sobrenome. Mais sutil ainda se informamos que esse nome alemo
que significa pescador nunca ocorre no conto. Todavia no necessrio que aparea;
comparecem suas ci nzas/ashes. O engenhei ro Ashe, uma espci e de i nveno
circunstancial.
19
que ganha um nome irrefutavelmente ligado ao sonho e a um tempo
consumado, quem recebe, pelo correio, um pacote com remetente do Brasil.
Infelizmente, porm, antes mesmo de l-lo, morre da ruptura de um aneurisma. O volume,
ainda fechado, ficou esquecido num bar para que o narrador o encontrasse meses depois
e nele estava enfim a ligao definitiva um livro que relatava a histria de Tln,
Uqbar e Orbis Tertius (vulgo, 3 mundo). O livro se chamava Noite das Noites ttulo
que, pela conferncia de Borges intitulada Msica, Palavra e Traduo
20
pode ser
interpretado como a mais sublime das noites ou a melhor das noites muito possivelmente
interpretado como o mais sublime dos livros ou o melhor dos livros. O livro recebido era
redigido em ingls e tinha mil e uma pginas (o que significaria, em nossa argumentao,
pginas incontveis), predicados que nos levam a pensar nas Mil e uma noites traduzido
por Edward William Lane. O seu falso frontispcio remetia para a primeira Enciclopdia
de Tln. Segundo Borges-narrador tratar-se-ia de um vasto fragmento metdico da
histria total de um planeta desconhecido, com suas arquiteturas e querelas (...).
21
Em outra das conferncias mencionadas O Narrar de uma Histria Borges
dir que as Mil e uma noites a verso rabe da Odisseia
22
e aqui comeamos a decifrar
enigmas e amarrar ideias: define-se Tln aos poucos como um mero caos; irresponsvel
licena da imaginao. Lugar de torres de sangue, lugar onde habitam tigres
transparentes. Sua linguagem manifesta um mundo em que no h um concurso de
objetos no espao e sim uma srie heterognea de atos independentes, sucessivos,
temporais e no espaciais.
23
A sua filosofia a filosofia do como se; do assombro.
Enquanto pontua e embaralha tais coisas, o narrador constri um assombro maior
do que a prpria Tln, a saber, o espanto de poder lig-la a algo mais ou menos real: a
forma como se descobriu um dos stios arqueolgicos mais procurados de toda a literatura
ocidental, Troia. Schliemann, o defensor da realidade histrica dos lugares geogrficos
citados nas obras de Homero, apenas nosso elo principal; mas h outros.
Tln, no texto, matria fontica ldica. Em suas muitas alteraes fonticas
(Tln apresenta, por exemplo, as variantes hrnir e hrn), a palavra aproxima-se do
nome Troia, proferido em alemo nacionalidade de Schliemann o descobridor da
cidade de Pramo e da forma grega lion, que d nome ao poema de Homero, o canto
de lio ou Ilada. Digamos que h na forma Tln uma combinao de fragmentos sonoros:
(Troie roie) + (Ilion I) = Tlion > aglutinao das vogais i + o = Tln.
Jogo etimolgico ou literrio? Mas de que vale associar Troia pronncia alem
da palavra? Nada e tudo. Qualquer coisa sugerida bem mais eficaz do que qualquer
19
BORGES. Discusso, p. 6.
20
BORGES. Esse ofcio do verso, p. 74.
21
BORGES. Fices, p. 18.
22
BORGES. Esse ofcio do verso, p. 53.
23
BORGES. Fices, p. 20.
AL E T R I A - v. 17 - jan.-jun. - 2 0 0 9 1 3 4
coisa apregoada.
24
De fato a impreciso que anela a exatido e a aclarao oferece pistas
assaz benevolentes: a busca de Tln por Borges e Bioy se assemelha descoberta de Troia
por Schliemann. Ambas se fazem no a partir da verdade dos fatos, mas da verdade dos
sonhos.
25
Borges e Bioy so historicamente reconhecidos; Schliemann, todavia, velado no
conto, merece desvelo. Apresentamos-lhes, portanto, somente o comerciante e arquelogo
alemo, um homem notvel. Desenvolveu um mtodo prprio de aprendizagem de lnguas
pela memorizao de textos que ele mesmo escrevia e que eram corrigidos por um
falante da lngua em questo e por essa ferramenta, a memria tornou-se fluente em
dezoito idiomas. Heinrich Schliemann (Mecklenburg, 1822), alm de localizar Troia,
foi, ademais, o renomado escavador de Tirinto e de Troia. Ganhou do pai, quando
criana, um exemplar traduzido para o alemo da Ilada de Homero e desde ento ficou
obcecado para pescar com a linha de um tempo fabuloso o local da cidadela que
motivou a guerra, onde corriam uma nascente de gua fria e outra de gua quente.
Recordemos nesse ponto parte da narrativa de Borges:
No incomum, nas regies mais antigas de Tln, a duplicao de objetos perdidos. (...)
As primeiras tentativas foram estreis. O modus operandi, entretanto, digno de memria.
O diretor de um dos presdios do Estado comunicou aos presos que no antigo leito de um
rio havia certos sepulcros e prometeu liberdade a quem trouxesse um achado importante.
26
Entretanto, Schliemann, com sua f na poesia de Homero, foi criticado em sua
poca; afinal, de acordo com a academia, cincia e mito so saberes incompatveis. O
fato que, de 1870 a 1882, o arquelogo alemo escavou a colina de Hissarlik e l
encontrou vestgios de uma cidade destruda pelo fogo em cinzas, pereceu Troia e
anunciou a mais importante descoberta arqueolgica dos ltimos tempos a partir da
histria de um poeta que sequer sabemos ter existido. Polmico, amador, o comerciante
provocou desafetos; durante as escavaes, em um telegrama ele teria dito: encontrei-
me com Agamemnon face a face. A frase foi fatdica para sua m reputao acadmica,
visto que, posteriormente, a regio foi meticulosamente estudada e comprovou-se, ali,
a existncia de nove cidades perdidas, uma construda sobre a outra. Nada de absurdo
h nisso, pois (...) o tempo enriquece em vez de degradar um poema.
27
As nove Troias
guardam indcios arqueolgicos de guerras incoativas que surgem do nada e que reduzem
a p grandes cidades. Provavelmente nunca haveremos de tocar a guerra original, exceto
pelas canes, poemas e mitos alados que da Troia primeva viajaram para as bocas dos
poetas do mundo pelos tempos afora. Sua permanncia, cremos, oriunda do fato de Homero
estar narrando algo bem mais sutil: a histria de um homem, um heri, que ataca uma
cidade sabendo que jamais ir conquist-la .
28
Como o escritor argentino, talvez...
Mas voltemos a Uqbar. Ou seria Baruch de Spinoza ou quem sabe Baruch profeta?
Estamos num labirinto. O que teria o profeta com nosso conto? As semelhanas avolumam-
24
BORGES. Esse ofcio do verso, p. 40.
25
BORGES. Esse ofcio do verso, p. 57.
26
BORGES. Fices, p. 27.
27
BORGES. Esse ofcio do verso, p. 26.
28
BORGES. Esse ofcio do verso, p. 52.
1 3 5 2 0 0 8 - jan.-jun. - v. 17 - AL E T R I A
se. Baruch um pseudnimo utilizado por um algum que teria sido secretrio de
Jeremias durante o exlio na Babilnia. Qui um Homero modificado. O livro escrito
por Baruch datado por volta da metade do sculo II; bem posterior, portanto, aos
poemas homricos. O texto segue o modelo das narrativas referentes tomada de
Jerusalm,
29
quando os caldeus a tinham devastado pelo fogo (Br. 1. 2). Interessante: a
Cidade Santa foi devastada pelo fogo tal como a cidadela de Pramo. Todavia no
devemos esquecer que o texto proftico, dos versculos 15 ao 37 do captulo 3, canta a
sabedoria de Deus numa ode ao mistrio insondvel e perene. Enredados, camos num
enorme emaranhado. Se Homero todo e qualquer poeta e Troia toda e qualquer cidade
a ser conquistada, ento s nos resta acreditar em Baruch com sua exortao: Coragem,
meu povo, tu s o memorial de Israel! (Br. 4, 5). um alento.
Todavia, se de fato estamos certos, nunca chegaremos a perceber inteiramente.
Eis o desnimo. Novamente, entretanto, ganhamos confiana: Tln ou seria Jerusalm?
pode ser um labirinto, mas um labirinto urdido por homens, um labirinto destinado
a ser decifrado pelos homens.
30
Independentemente de como se analise ou se interprete
os muitos resultados das sucessivas escavaes de Tln, de Troia e do conto ele mesmo,
temos a certeza de que Borges ao indicar que o narrador retorna para a reviso da
traduo de Hydriotaphia, Urn Burial de Thomas Browne termina sua obra como Homero
encerra a sua Ilada.
O ttulo do ensaio, segundo John Evans,
31
parece ser composio de Browne. A
palavra formada de hydria, vasilha para depositar gua ou cinzas; taph, sepultura,
acrescida do sufixo formador de substantivo -ia. A obra leva o subttulo Um discurso
sobre as urnas funerrias de Norfol e pretende investigar e comprovar a antiguidade da
Amrica, o orbis tertius. Assim o estudo das urnas d voz s runas de um tempo
esquecido que, paradoxalmente, palpita no Novo Mundo. Suas partes incorruptas
rememoram antiqussimos funerais, preservam e revivificam mortos
32
que poderiam ser
Ptroclo, Heitor, Astinax e tantos outros. Revivificados e espalhados, como ocorre,
segundo Browne, no caso do aedo Homero e da variedade dos monumentos sepulcrais
dedicados a ele que fazem-no, desse modo, pertencer a inmeras localidades.
33
Sem dvida, o trecho que encerra o conto leva-nos a Browne e a sua obra dedicada
a relacionar a prtica de incinerao dos mortos e o tratamento dado s suas cinzas nos ritos
pela costura de atos, fatos e muitas especulaes sobre fantasmas mencionados em Homero,
Virglio e outros autores antigos.
34
Tempos remotos, em p, desmaterializados, mas
presentificados. Busca de uma imortalidade sonhada e materializada na palavra potica.
29
Introduo ao livro de Baruc na Bblia Ecumnica, p. 1.815.
30
BORGES. Fices, p. 32.
31
BROWNE. Urn Burial (1893) (Introduo de John Evans), p. xxiii-xxiv.
32BROWNE. Urn Burial (1893), p. 11-12: But the practice of burning was also of great Antiquity, and
of no slender extent. For (not to derive the same from Hercules) noble descriptions there are hereof in
the Grecian Funerals of Homer, In the formal Obsequies of Patroclus and Achilles; and somewhat elder
in the Theban warre, and solemn combustion of Meneceus, and Archemorus contemporary unto fair
the Eighth Judge of Israel. Confirmable also among the Trojans, from the Funeral. Pyre of Hector ().
33
BROWNE. Urn Burial (1893), p. 46.
34
BROWNE. Urn Burial (1893) (Introduo de John Evans), p. xx-xxi.
AL E T R I A - v. 17 - jan.-jun. - 2 0 0 9 1 3 6
Entendemos ento que Tln, Troia, Jerusalm so grandes metforas para a cidade
sublime a ser conquistada. A aventura monumental de criar uma cidade mtica verossmil
se d a partir do processo de conjugar preciso de dados histricos, geogrficos e literrios
com a impreciso e incerteza da falsificao. Essa ltima, resultado sensvel da imaginao
libertada, segue um jogo enigmtico com as espacialidades e temporalidades prprias.
Batalhas, incndios, apagamentos e ressurgimentos, literatura, complexo de metforas
capazes de visualizar analogias jamais sugeridas. Dizem que o mito da Fnix renascida
somente um mito, uma lenda, e que a ressurreio desejo infundado. Parece-nos
que em Borges tudo renasce das cinzas, at mesmo Homero, se que um dia ele, o
tantas vezes renascido, existiu.
A AA AA B S T R A C T B S T R A C T B S T R A C T B S T R A C T B S T R A C T
This paper deals with a particular reading a classicists point
of view of some Jorge Luis Borges conferences about
literature and of the tale Tln, Uqbar, orbis tertius. We intend
to show the importance of the Homeric poems for a new
direction of interpretation. We examine passages in the text
and propose four general analogies: Ashe/Schliemann; Uqbar/
Baruch/Spinoza; Tln/Troia and the Thomas Brownes Urn
burial (1893) and last book of the Iliad of Homer.
K KK KK E Y W O R D S E Y W O R D S E Y W O R D S E Y W O R D S E Y W O R D S
Borges. Metaphor. Analogy. History. Fiction.
Greek Literatura. Tln. Troy.
R RR RREFERNCI AS EFERNCI AS EFERNCI AS EFERNCI AS EFERNCI AS
ANNIMO. Bblia. Traduo Ecumnica da edio francesa (Paris, 1988) sob a direo
de Gabriel Galache. So Paulo: Edies Loyola, 1994.
BORGES, Jorge Luis. Esse ofcio do verso. Trad. Jos Marcos Macedo. So Paulo:
Companhia das Letras, 2000.
BORGES, Jorge Luis. Fices. Trad. Davi Arrigucci Jr. So Paulo: Companhia das Letras,
2007.
BORGES, Jorge Luis. O fazedor. Trad. Josely Vianna Baptista. So Paulo: Companhia
das Letras, 2008a.
BORGES, Jorge Luis. Discusso. Trad. Josely Vianna Baptista. So Paulo: Companhia
das Letras, 2008b.
BROWNE, Thomas, Urn burial (1893) Disponvel em: <http://www.archive.org/details/
hydriotaphiaurnb00browrich>. Acesso em: nov. 2008.
CASASAYAS, Alberto Ribas. Formas Alternativas del Lenguaje y del pensamiento em
Tln, uqbar, orbis tertius, de Jorge Luis Borges. Epos. XIV, 1998, p.321-337.
AA
1 3 7 2 0 0 8 - jan.-jun. - v. 17 - AL E T R I A
COSTA, Walter Carlos. Borges e o uso da histria. In: ____. Fragmentos. Vol. 28. 2005.
Disponvel em: <http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/fragmentos/issue/view/745>.
Acesso em: nov. 2008.
DICKINSON, Oliver. The Face of Agamemnon. Hesperia, 74, p. 299-306, 2005.
ECO, Umberto. A abduo em Uqbar. In: ____. Sobre os espelhos e outros ensaios. Trad.
Beatriz Borges. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1989. p. 155-165.
HOMERO. Odisseia. W. B. Stanford (ed. e comm.) London: St. Martin Press, 1987.
JAHN, Jurgen. A Self-Motivated and Self-Directed Second Language Learner: Heinrich
Schliemann. The Modern Language Journal, v. l., 63, n. 5/6, p. 273-276.
KOESTLER, Arthur. A verdade da Imaginao. Trad. Wamberto H. Ferreira. Digenes,
n. 1. Braslia: Editora Universidade de Braslia, 1981. p. 35-42.
MACIEL, Maria Esther; MARQUES, Reinaldo. Borges em dez textos. Belo Horizonte:
Curso de Ps Graduao em Estudos Literrios-Fale-UFMG, 1997.
PINTO, Jlio Pimentel. Borges, itinerrios da crtica: irrealismo, leituras, histria. In:
Fragmentos. Vol. 28. 2005. Disponvel em: <http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/
fragmentos/issue/view/745>. Acesso em: nov. 2008.
RAMOS, Arturo Garcia. Jorge Luis Borges: la mimsis de la nada. Anales de Literatura
Hispanoamericana, n. 28, 1999, p.659-680.
SANTOS FILHO, Andrelino Ferreira dos. Spinoza e Borges na penumbra dos cristais.
In: CORNELSEN, E.; NASCIMENTO, L. Estudos judaicos: ensaios de literatura e cinema.
Belo Horizonte: Faculdade de Letras, 2005. p. 29-38.
THOMAS, C. G. (Review) Myth, Scandal, and History: The Heinrich Schliemann
Controversy and a First Edition of the Mycenaean Diary by William M. Calder III and
David A. Traill. The American Historical Review, v. l. 92, n. 4, p. 946-946, 1987.
TURNER, Frank, M. Finding the Walls of Troy: Frank Calvert and Heinrich Schliemann
at Hisarlik by Susan Heuck Allen. The Journal of Modern History, v. 72, n.. 3, p. 771-
773, 2000.

Você também pode gostar