Você está na página 1de 5

( )

ue o lastimemos ou no, nunca


mais viajaremos como anti-
gamente e naquilo que ainda
chamamos de viagem no
h sem dvida mais do que
um nome. Uma das razes
disso talvez seja a extrema
abundncia de informaes
da qual somos objeto e que
satisfaz qualquer desejo, todo apetite de descobrir novos
espaos, antes mesmo que esse desejo possa nascer. Ou
ento digamos que, paradoxalmente, esse desejo, se ele
existe, desde sempre j foi saciado.
As diferentes maneiras de reduzir o espao e de xar
o tempo podem se tornar o objeto de estudo por parte das
disciplinas que tm mais especicamente que lidar com
eles: a antropologia (o espao) e a histria (o tempo). Mas
essas cincias se interpenetram e no podem se ignorar,
como bem o mostrou um antroplogo de mundos contem-
porneos, Marc Aug. Esses mundos pertencem ao que
ele denominou de supermodernidade que, em oposio
GILLES A. TIBERGHIEN
Traduo de Ins de Araujo
Quando se ausenta a
ausncia, o discurso se
embaralha, a imagem se
impe sozinha, na qual no
falta precisamente nada,
nem mesmo, certamente,
sua legenda. Num mundo
de duas dimenses, a
profundidade simulada o
artifcio da imaginao, o
ponto de fuga do real.
Texto publicado originalmente em:
Gilles A. Tiberghien, Le Principe de
LAxolotl & Supplments et le Projet
Faros dUlf Rollof, Arles, Actes Sud,
1998, pp. 89-104.
GILLES A. TIBERGHIEN
professor de Esttica
e Histria da Arte na
Universidade Paris I, Sorbonne,
na Escola Nacional Superior
de Paisagem de Versailles e
no Instituto de Arquitetura
de Genebra e autor de, entre
outros, Nature, Art, Paysage
(Verona).
REVISTA USP, So Paulo, n.77, p. 195-199, maro/maio 2008 196
modernidade ainda capaz de criar lu-
gares, produz no-lugares. Os quais,
inversamente aos primeiros, no so nem
de identidades, nem relacionais, nem his-
tricos; so zonas de trnsito, corredores
de aeroportos, campos de refugiados, etc.
L, bens assim como pessoas, tudo circula
muito rpido e de modo superabundante, e
Marc Aug detecta trs guras do excesso:
factual, espacial, individualizado. Acele-
rao histrica (o sentimento de fazer a
histria no presente dando sentido ao menor
dos eventos), rotao contnua de imagens
que nos fazem reconhecer o que ns des-
conhecemos, multiplicao de referncias
individuais medida que ns nos perdemos
cada vez mais nas sociedades que contri-
buem para afogar nossa identidade. Com-
preendemos ento como, hoje em dia, os
lugares antropolgicos, entrecruzamentos,
itinerrios e centros perdem pouco a pouco
suas funes e adquirem progressivamente
um carter articial esttico. Ns vivemos
em mundos cujas espessuras so variveis
segundo as sedimentaes que os compem,
mas que em todo caso coexistem e no se
sucedem. O espetculo das coisas torna-se
aquele que o indivduo oferece a si mesmo.
No de se admirar, escreve nosso autor,
que seja entre os viajantes do sculo pas-
sado, e no os viajantes prossionais ou
pensadores, mas os que viajam segundo
humores, pretextos ou ocasies, que se possa
reencontrar a evocao proftica de espaos
onde nem a identidade, nem a relao, nem
a histria faam realmente sentido, onde a
solido seja experimentada evidentemente
como superao da individualidade, onde
apenas o movimento das imagens permita
entrever por alguns instantes quele que as
v afastar-se a hiptese de um passado e a
possibilidade de um futuro.
Ao estudo desses no-lugares Marc
Aug consagra certas pginas em que pude
encontrar forte convergncia com minhas
prprias reexes e com bom nmero de
exemplos que as ilustram no cotidiano. Se
eu fosse um antroplogo, antroplogo da
solido e dos lugares comuns de nossa
contemporaneidade, eu me encaixaria
sem dvida em seus passos e retomaria
por minha conta sua prpria metodologia
que, no entrecruzamento da histria e da
sociologia, permanece em ltima instn-
cia antropolgica. Mas em lugar de tentar
explicar a existncia desses no-lugares,
eu antes tentei descrever-lhes atravs de
uma genealogia onirocrtica e de um certo
nmero de errncias tericas. Esforcei-me
em escrever entre as linhas, pelo vis dos
conceitos, e dedico ao fracasso uma tal
empresa que alis no se imps nenhum
resultado.
Se a viagem me interessa tanto porque
sem dvida ela permite pensar por parnte-
ses, nos interstcios do discurso, entre dois
lugares, entre dois tempos, entre si mesmo e
o outro, sem que se possa fazer a separao
entre aquilo que se deixa e aquilo que se car-
rega. O parentesco entre narrativa e viagem
daqui adiante torna-se claro. Toda narrativa
uma narrativa de viagem, escreve Michel
de Certeau, que cita Marc Aug. O inverso
tambm verdadeiro: toda viagem antes
uma narrativa; que nem mesmo faz sentido
seno atravs dessa narrativa que , ela, a
verdadeira viagem que nos permite escrutar
o que nossos olhos no vem e descobrir
esses no-lugares do mundo que as anlises
do antroplogo nos revelam a seu modo.
Do mesmo modo que o no-lugar pode ser
considerado como um parntese na
forma de um imenso parntese que os no-
lugares acolhem indivduos a cada dia mais
numerosamente , os parnteses so uma
forma de no-lugar no interior mesmo do
discurso. E portanto do pensamento.
Pois, seguindo a frmula de Pierre
Alferi, Pensar quer dizer: procurar uma
frase. Pensamos com as palavras, atravs
de seus ritmos e de suas complexas con-
guraes e no h impensado seno como
pensamento do impensado, formulao do
no formulado. A tarefa que Alferi confe-
re literatura de estender a linguagem
inventando novas formas sintticas uma
tarefa para o pensamento. Mas no neces-
sariamente para a losoa. Ainda que esta
seja um modo eminente do pensar, ela no
de longe o nico. A losoa pode pensar
REVISTA USP, So Paulo, n.77, p. 195-199, maro/maio 2008 197
sobre essas formas mas raramente nelas.
Quando ela o faz, a comunidade losca a
declara na maior parte das vezes inaceitvel.
Ainda assim nelas o pensamento no deixa
de permanecer, qualquer que seja o nome
que lhe demos.
Contudo nada garante que se possa
medir a verdade de uma teoria losca na
mesma proporo desse ilusrio domnio
que, por esquecer a frase que o enuncia,
perde a verdade enunciada. Os lsofos
que no pertencem a nenhuma comunidade
o sabem, eles que mais profundamente tm
em comum essa convico herdada da lio
de Wittgenstein que formulada por Gar-
dani do seguinte modo: A verdade de uma
teoria consiste no no que ela arma, mas
naquilo que ela jamais disse, e talvez nem
mesmo tenha verdadeiramente acreditado
e explicitamente pensado.
De modo que a frase verdadeira desde
que ela se interrompa, acrescenta Gargani,
em Regard et Destin, e at o lugar onde ela
pra, mas aps sua verdade, e para alm
de sua verdade, a frase mostra o que resta,
a saber, o estado do mundo que avana no
movimento innito do estupor, da reve-
rncia em relao quilo que , da beleza,
do horror, da lembrana como infncia do
mundo no corao de uma frase onde ressoa
quase tudo diferena!.
Pensamos no interior da frase; o lugar
onde o pensamento se desdobra sem jamais
se esgotar. A frase continuamente recomea-
da o movimento innito do pensamento.
Como os juncos, as dunas beira-mar, as
palavras o xam mas no o detm. Nada
de decorativo ou de supruo h nisso; o
estofo mesmo do sentido que est em jogo.
No se fazem frases para formar uma
palavra, a boa, que conclua ou faa rir, mas
para desfazer as formas rgidas do discurso
e liberar a compreenso. Toda narrativa
um risco e uma chance: do esgotamento
ou da descoberta. Pois o viajante inventa
cada vez que narra: a mesma histria mas
com toda sorte de variantes, de nmas ou
considerveis decalagens, esses entre dois
onde se viaja, onde as imagens revolvidas
pela memria encontram um novo tropismo
nos desenlaces sintticos, na sncope res-
piratria, nas modulaes vocais daquele
que fala. A asxia um dia aparece, por falta
de espao; as frases no jogam mais entre
si, nada mais surge e a narrativa torna-se
recitao.
A interseo, o entrecruzamento, a trans-
lao, a transferncia e a troca constituem
a experincia do viajante. O intervalo, o
limite, o parntese circunscrevem o topos. O
parntese uma gura do excesso ou da falta
preciso no indispensvel, excrescncia
estilstica, comentrio, amplicao retri-
ca, enumerao analtica. Sem o parntese
que pesa, a frase guarda todo seu sentido;
ela ganha at em unidade e elegncia. Ao
mesmo tempo, o parntese oferece um lugar
de errncia sem m para o pensamento.
No que ele tenha uma extenso ilimitada,
mas uma compreenso innita. O parntese
uma subdiviso do pensamento na qual
nunca se pode interromper o corte ou a se-
qncia, a no ser arbitrariamente. Como
o ponto, ele sem superfcie, mas, como
ele, pode-se dividir at o innito. Pois, para
citar Leibniz, [] ainda que o ponto no
seja divisvel em partes colocadas fora das
partes (partes extrapartes), ele divisvel no
entanto em partes que no so a princpio
postas fora das partes; ou seja, em partes
que a princpio se penetram. O esforo
est para o movimento como o ponto est
para a linha: um comear imvel. ( )
um comear de frase sem palavras, uma
virtualidade do pensamento mas no uma
ausncia. Assim como o ngulo a seo
de um ponto, o parntese a seo de uma
frase. Se o pensamento uma forma de
esforo, pode-se ver o parntese como a
resistncia do pensamento esforando-se
em desdobrar-se sobre si mesmo. Assim o
parntese constitudo por um entrecruza-
mento, escavado por uma interseo.
O parntese no um dado mas um
talho, e a frase, um jogo de linguagem que
se lana e se rebate indenidamente.
O pensamento por outro lado arbores-
cncia e funciona por parnteses. O Trac-
tatus de Wittgenstein um embrenhado de
parnteses, exemplar desse ponto de vista;
a narrativa de Potocki, Manuscrit trouv
Saragosse, um encaixo de histrias; assim
REVISTA USP, So Paulo, n.77, p. 195-199, maro/maio 2008 198
como Tristam Shandy de Sterne, uma suces-
so de digresses que, segundo o narrador,
so a vida e a alma da leitura. Privem isto
deste livro por exemplo, como privar-se do
prprio livro. Essa maneira de proceder por
acrscimo interno, como Roussel fazendo
proliferar os parnteses, o que Deleuze
chama o vacilar da lngua perseguindo o
limite da linguagem no como aquilo que
seria exterior a ela mas como seu prprio
fora. Assim so as verdadeiras narrativas de
viagem, que, com ou sem esforo, fazem
ceder a lngua, as narraes daqueles que,
por fora de freqentar os conns do mundo
articulado, devolvem ao real a espessura da
viso e o brilho partido do pensamento.
De fato se pode ver como em todo livro
a narrao de uma viagem que ele oferece
ou no como tal. O que s verdadeiro
considerando-se um como potencial do
outro e que se trate ou no de literatura
no est em questo. O que no quer dizer
que uma viagem no seja uma questo de
lngua. Ela , ao contrrio, essencialmente
isso. Viajar no unicar mas multiplicar
os vocbulos. No se aprende outras lnguas
para pensar como o outro mas para enten-
der melhor como se pensa de outro modo.
Quando se viaja muito tempo num pas,
sonha-se frases estrangeiras e como se
deslizssemos em outra boca para soletrar
nossas palavras com seus lbios.
Sem dvida isso o que traduzir, criar
no-lugares na prpria lngua para escutar
falar aquela do outro, descobrir novos ter-
ritrios sem se preocupar em explorar os
eventuais recursos. O que diz a seu modo
Emmanuel Hocquard: Quando eu escrevi
que a poesia americana de hoje traduzida
em francs uma contribuio literatura
francesa atual, eu no quis dizer que esta
ltima se tornou aumentada ou enriquecida,
mas que sua superfcie de campo ganhou
em zonas inexploradas. Traduzir hoje poe-
sia americana em francs signica ganhar
terreno.
Tais manchas brancas so aquelas que
sinalizavam antigamente nos atlas alguns
raros territrios ainda inexplorados. Essas
manchas desapareceram desde ento. Mas,
segundo Hocquard, necessrio introduzir
manchas brancas num contexto geral de
colorizao, ou seja, fabricar distncia
num espao-tempo em vias de estreitamento
incessante. Um gesto esttico, tico e po-
ltico e, pensando bem, que pode tornar-se
injuno e transformar um princpio num
imperativo do gnero: A caminho para
Croatan!, esse lugar de nenhum lugar,
que toma emprestado seu nome aos ndios
da Amrica entre os quais desapareceu um
grupo de colonos animados por uma von-
tade utpica de refundao social; empresa
emblemtica dessas comunidades criadas
pelos bucaneiros no princpio do sculo
XVIII em ilhas que, como escreveu Hakim
Bey, constituam enclaves de liberdade
total ocupando espaos vazios sobre o
mapa. Os TAZ, essas zonas de autono-
mia temporria, das quais seu livro deseja
ser uma espcie de manifesto terico, so
como intervalos, como parnteses espao-
temporais destinados a desaparecer uma
vez identicados.
Mas se trata de uma outra lgica cuja
aplicao no mundo da cultura ciberntica
responde a estratgias de guerrilha. Seja l
como for, todas essas reexes testemu-
nham, no entanto, um mesmo estado de
mundo, ou melhor, uma mesma percepo
desse mundo da qual se encontram antece-
dentes em outras pocas, como percepes
de relance, isoladas ento, generalizadas
agora.
Essa percepo depende da maneira pela
qual ns construmos o mundo pelo discur-
so. O que h entre duas lnguas? A questo
pode ser entendida de modo apenas tpico
mas tambm e ser este o sentido que eu
lhe darei de um modo dinmico, como
quando nos perguntamos s vezes o que se
passa entre duas pessoas. O seguinte: ( )
o que provavelmente vo de conjecturar
mas cuja realidade no se poderia negar,
o que, palavra aps palavra, nos esfora-
mos progressivamente em compreender
a natureza.
Ao faz-lo, descobre-se ao mesmo tem-
po a prpria estranheza da nossa lngua da
qual a poesia nos oferece o exemplo radical
com Cummings. O parntese, para ele,
a possibilidade de as palavras abrirem-se
REVISTA USP, So Paulo, n.77, p. 195-199, maro/maio 2008 199
indenidamente sob as palavras, a possi-
bilidade, para uma s dentre todas, de se
multiplicar em si mesma e proliferar.
Como nesse texto escrito na vertical,
que evoca a solido de uma folha caindo e
abre o volume 95 Poems :
l(a
le
af
fa
ll
s)
one
l
iness.
Tal tambm o o divisionismo sem
limite do qual fala Segalen. O sentimento
do diverso vale o preo de uma ateno
cada vez maior diferenciao interna das
lnguas. igualmente a experincia da
solido. No provavelmente toa que a
meditao de Segalen se acompanhava de
longas reexes sobre a incomunicabili-
dade, e que ele armava que o exotismo
era a percepo aguda e imediata de uma
incompreensibilidade eterna. Manter-se a,
em equilbrio, seja l como for, deixando
reuir palavras como a areia que preenche
um buraco que nos esforamos em vo para
cavar, remontar infncia da linguagem,
sem origem identicvel, nascendo para si
mesma a cada instante.
BIBLIOGRAFIA
ALFERI, Pierre. Chercher une Phrase. Paris, Bourgois, 1991, p. 53.
AUG, Marc. Non-Lieux, Introduction Une Anthropologie de la Surmodernit. Paris, Seuil, 1992, p. 111.
BEY, HAKIM. Taz Zoneautonome Temporaire. Traduo francesa Christine Treguier, Peter Lamia e Aude Latarget. Paris,
LEclat, 1997, p. 45.
CERTEAU, Michel de. LInvention du Quotidien, I. Paris, Gallimard, Folio, p. 171.
GARGANI, Aldo. Regard et Destin. Traduo francesa Charles Alunni. Paris, Seuil, 1990, p. 116.
HOCQUARD, Emmanuel. Taches Blanches, in Le Gam, 1997, impresso pelo autor, p. 11.
LEIBNIZ. Lettre Oldenburg, 28 sept., 1670, Oeuvres, Aubier, 1972, p. 94.
STERNE, Laurence. Tristram Shandy. Traduo francesa Charles Mauron I. U.G.E. 10/18, p. 99.
Mapa do
Oceano, in
Lewis Carroll,
La Chasse au
Snark, 1876

Você também pode gostar