Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
uma escolha particular de fraseologia que sugere a liberdade geral de Joseph Smith
em todo o Livro de Mrmon para o uso de frases alternativas.
Concluso
Se um cristo est fazendo acusaes de plgio, ento ele est, pela mesma lgica, acusando a
Bblia, a qual compartilham conosco. Um exame minucioso do Velho Testamento revela
muitas passagens que so copiadas palavra por palavra, incluindo erros gramaticais. Miquias,
que viveu centenas de anos depois de Isaas, copiou palavra por palavra em Miq. 4:1-3 da
profecia de Isaas em Is.2:2-4 sem nenhuma vez dar-lhe crdito. [2] Tambm encontramos a
genealogia de Gn. 5:10-11,36 repetida em 1 Crnicas, muito da histria de Samuel e Reis
repetida em Crnicas, e Is. de.36:2 at 38:5 o mesmo que 2 Reis de 18:17 at 20:6.
Embora versculos do Velho Testamento foram muitas vezes citados por escritores do Velho e
do Novo Testamento sem a devida referncia, Nfi e Jac geralmente deixam claro quando
fazem uma citao de Isaas. Na verdade, grande parte de 2 Nfi pode ser visto como um
comentrio de Isaas. Naturalmente, Nfi e Jac no especificam captulo e versculo, porque
estas so adies modernas para o texto (como Joseph Smith de alguma forma sabia).
irnico que os crticos do Livro de Mrmon consideram tal como "plgio", embora tenham
seus autores claramente mencionado suas fontes, e ao mesmo tempo no condenam os autores
da Bblia quando no o fazem.
Finalmente, bvio que o uso da linguagem da bblia do Rei Jaime para passagens
compartilhadas pela Bblia e pelo Livro de Mrmon permite que o Livro de Mrmon destaque
as reas nas quais o texto do Livro de Mrmon era genuinamente diferente da tradio textual
do Velho Mundo que nos deu a Bblia Sagrada.
de Le. [7] Poderia Joseph Smith ter sabido disso? Se Joseph ou qualquer outra pessoa tivesse
tentado usar de plgio na elaborao do Livro de Mrmon, os crticos no seriam capazes de
demonstrar a origem dos outros 93% do livro (removendo-se dele todos os trechos com
similaridades). Um livro com 100% de origem no-bblica no teria sido mais difcil de
produzir.
Por que o Livro de Mrmon coincide tanto com a verso do Rei Jaime?
Os crticos tm adotado h muito a posio cnica de que Joseph Smith simplesmente copiou
o texto da verso do Rei Jaime da Bblia para as pores relevantes de Isaas, Malaquias e do
Sermo da Montanha. Mesmo alguns membros da Igreja presumem que a estrita
correspondncia entre os textos indica que Joseph simplesmente abriu a Bblia e copiou os
captulos quando ele se deparou com o material sobre as placas de ouro os quais reconheceu
como sendo da Bblia.
Quando meu marido estava traduzindo o Livro de Mrmon, escrevi uma parte dele,
conforme ele ditava a mim cada frase, palavra por palavra, e quando ele se deparava
com nomes prprios que no podia pronunciar, ou palavras longas, ele as soletrava, e
enquanto eu as escrevia, se eu cometesse um erro de ortografia, ele me interrompia e
corrigia a minha ortografia, embora fosse impossvel para ele ver como eu estava
escrevendo as palavras na poca. (...)Quando ele parava para qualquer finalidade, a
qualquer momento ele iria, ao retomar a traduo, comear de onde parou, sem
qualquer hesitao, e uma vez, enquanto ele estava traduzindo, ele parou de repente,
plido como uma folha, e disse: "Emma, Jerusalm tinha muralhas ao seu redor?"
Quando eu respondi, "Sim", ele respondeu, "Oh! Eu estava com medo de que eu
estivesse enganado." Ele tinha um conhecimento to limitado de histria no
momento que ele sequer sabia que Jerusalm era cercada por muralhas. [11]
Emma tambm observou que
Joseph Smith no conseguia escrever nem ditar uma carta coerente e bem formulada;
muito menos ditar um livro como o Livro de Mrmon. E, embora eu tenha sido uma
participante ativa no que ocorrera na poca, (...) maravilhoso para mim,
"maravilhoso e um assombro", tanto como para qualquer outra pessoa. [12]
E, se Joseph estivesse simplesmente inventando a histria do Livro de Mrmon, ele pegou
algumas das passagens bblicas mais obscuras e difceis para nele incluir.
4) Se Jos estivesse forjando o Livro de Mrmon, por que incluir passagens bblicas em tudo?
Claramente, Joseph era capaz de produzir rapidamente um texto vasto e complexo que no
fizesse nenhuma referncia a citaes bblicas. Se Joseph estivesse tentando perpetrar uma
fraude, por que ele incluiria citaes quase literais de um livro (a Bblia Sagrada do Rei
Jaime) com o qual seu pblico-alvo era certamente familiarizado?
MMM passar muito tempo para melhorar a traduo do Rei Jaime. Um leitor que no tm
acesso aos manuscritos originais poderia, ento, nunca ter a certeza se a diferena entre a
traduo dos MMM e da bblia do Rei James (ou qualquer outra) representou uma verdadeira
diferena no texto dos MMM, ou se tratava-se simplesmente de uma escolha dos tradutores
dos MMM para melhorar tradues existentes.
A situao com o Livro de Mrmon provvelmente anloga. Por exemplo, possvel que a
maior parte do texto ao qual os nefitas tinham acesso no diferiam significativamente dos
textos em hebraico usados em tradues posteriores da Bblia. As diferenas de redao entre
a verso do Rei Jaime e do Livro de Mrmon destacam as reas nas quais h diferenas
teologicamente significativas entre as verses nefitas e o texto massortico, a partir do qual a
Bblia foi traduzida. Outras passagens podem ser assumidas como sendo essencialmente
iguais. Se algum quiser uma traduo melhorada ou mais clara de uma passagem que
idntica, no Livro de Mrmon e da verso do Rei Jaime, a pessoa s tem que ir para os
manuscritos originais disponveis a todos os estudiosos. Ao basear-se no texto da verso do
Rei Jaime, o leitor concentra-se nos esclarecimentos importantes, em oposio a fazer uma
nova traduo a partir do zero, o que distrairia o leitor com muitas diferenas que podem ser
simplesmente devidas preferncia do tradutor.
Como no existe uma traduo "perfeita", isso permite que o leitor identifique facilmente as
diferenas genunas entre os textos de Isaas do Velho Mundo e o dos nefitas.
2 Nfi 22:2
Alguns questionaram o uso do nome de Jeov em 2 Nfi 22:2, tal como o uso de algumas
palavras presentes em itlico na verso do Rei Jaime, no Livro de Mrmon. Parece claro que
Joseph Smith foi levado a traduzir muitas passagens conforme elas aparecem na Bblia do Rei
Tiago, tendo feito mudanas especificamente por exceo. O uso do nome prprio "Jeov",
que uma forma latinizada do hebraico Yahweh, era comum na Bblia [19] e tambm era de
uso comum na poca de Joseph Smith. [20] Embora o nome Jeov seja de origem mais
recente do que as placas originais do Livro de Mrmon, isso no significa que este nome no
podia ser propriamente utilizado na traduo de um ttulo hebraico mais antigo, denotando o
eterno EU SOU. Por que deveria Joseph Smith ser criticado por usar o mesmo nome que os
estudiosos utilizaram na verso do Rei Jaime?
Notas
1 "Book of Mormon Translation," Gospel Topics, LDS.org.
2 Veja A. Melvin McDonald, Day of Defense (Sounds of Zion Inc., 2004 [1986]), 49. ISBN
188647253X .
3 Ver Michael Hickenbotham, Answering Challenging Mormon Questions: Replies to 130
Queries by Friends and Critics of the LDS Church (Horizon Publishers & Distributors, 1995),
193-196. ISBN 0882905368 . ISBN 0882907786