Você está na página 1de 18

Anncios Google

Incio

Traduzir

Animais

Bem-estar

Falaremingles

Bizarro

Inglesportugues

Comportamento

Espao

Traduo

HiperCrnicas

Mistrios

Super listas

Tecnologia

10 palavras em ingls que so difceis de traduzir


Start Download

Anncios Google

Avoid Spelling Mistakes with


Free Spell Checker w/
DictionaryBoss!

Traduodoingles
Dicionariodaspalav
Traduzirparaportug

Tpicos recentes

5 mortes que lme


Apesar de ser uma lngua considerada universal e mais fcil do que muitas outras

Publicado em 15.07.2011

Curtir

CompartilhenoWhatsApp

incluindo o portugus existem palavras em ingls que representam conceitos


difceis de traduzir para outras lnguas. Inclusive, h centenas de palavras que so encontradas somente em
ingls, sem correspondentes que as expressem su cientemente em outros contextos. O Dicionrio de Ingls
Oxford lista mais de 250.000 palavras distintas, no incluindo muitos termos tcnicos ou grias, o que torna o
ingls uma das mais ricas lnguas em termos de vocabulrio. Como a cultura americana muito conferida nesse

possveis (mas que


discorda)

Pais do mesmo sex

impacto negativo n
crianas

lado do mundo, veja alguns exemplos de palavras que representam um desa o para tradutores:

Matemticos revela

1 Pimp

principal de Game

Enxame de caran

surpreende pesqui

Poderamos aband

combustveis fsse

uma dcada: estud

Recomendado Para

Os 5 melhores investi
conseguir lucrar em 2
Empiricus

Os 10 mais chocantes
militares

A palavra pimp se refere ao verbo transitivo, no o substantivo. Pimp signi ca, aproximadamente, decorar
ou enfeitar. Esse verbo se tornou popular em programas de TV como Pimp My Ride (que ajeitava carros
antigos, parecido com o quadro Lata Velha brasileiro). Embora esse termo seja uma homenagem cultura hiphop e sua conexo com a cultura de rua, ele se tornou comum e mesmo padro em uso comercial. A gria
espanhola pompear, usada em alguns pases latino-americanos, evoluiu como uma derivao direta com um
signi cado prximo.

Encontraram Isso No
Floresta... Por baixo, U
Terrvel e Fantstico.
ViralNova.com

O que as mulheres qu
pnis?

Como dominar qualqu


se dar conta!
Babbel

Rede Social
Corporativa
Bitrix24 - Colaborao, Tarefas,
Webmail, Social, CRM. 100%
Grtis

2 Auto-tuned

O mundo inteiro est familiarizado com aquela voz no natural, quase robtica, saindo de cantores ao longo
dos ltimos 10 anos ou mais. Qualquer msica gravada alterada para ter um som melhor. Tanto assim que o
ingls at inventou uma palavra para isso: auto-tuned. Muitos idiomas, entretanto, no tem um correspondente
ainda. O adjetivo descreve um cantor cujas imprecises, erros e falta de sintonia foram digitalmente disfarados
para que parecer que ele executou a cano perfeitamente. Como um termo relativamente novo,
praticamente intraduzvel.

3 Trade-o

Essa palavra faz parte da lista no consigo explicar com menos de 5 palavras. O termo descreve uma situao
em que algum tem que perder alguma qualidade em troca de outra qualidade. Trata-se de uma deciso em
que a pessoa compreende totalmente as vantagens e desvantagens de cada escolha. O termo particularmente
difcil de traduzir em qualquer idioma sem o uso de muitas palavras ou a explicao explcita do cenrio.

4 Spam

Mapas antigos mentir


vida inteira

Brasileiro campeo m
est desaparecido
SBT

6 modinhas "inofensi
causaram destruio

Essa uma das palavras que provavelmente todos sabem o signi cado, mas que no tem traduo e usada
em sua forma original em muitas lnguas. A de nio de spam o uso de sistemas eletrnicos para enviar
mensagens no solicitadas indiscriminadamente. Nenhuma outra lngua tem uma palavra no derivada para
este conceito. Spam , tambm, um termo para uma carne enlatada.

5 Bromance

Esse uma espcie de termo retro que no est mais em uso. Cunhado na dcada de 90, descreve uma relao
muito ntima, mas no sexual, entre dois ou mais homens. Em muitas culturas, incluindo a americana,
bromance confundido com homossexualidade e, portanto, nenhuma outra cultura cunhou um termo para
descrever essa relao incomum. Embora o termo possa ser descrito na maioria dos idiomas, nenhuma outra
lngua alm do ingls tem uma palavra para isso.

6 Facepalm

Esse termo popular nos EUA descreve o gesto de por a palma da mo sobre o rosto, em uma demonstrao de
exasperao. O gesto obviamente mundialmente conhecido mas, surpreendentemente, nenhuma outra
lngua alm do ingls parece ter um termo original para esse ato bastante comum.

7 Kitsch

Kitsch de ne toda arte que considerada uma cpia inferior de um estilo existente. O termo tambm usado
de uma forma mais livre quando se refere a qualquer arte pretensiosa, desatualizada ou de mau gosto. Com a
nica exceo do alemo (de onde a palavra veio para o ingls), o termo intraduzvel para qualquer idioma.

8 Gobbledygook

Essa palavra de nida como qualquer texto contendo jargo, ou ingls especialmente complicado, que resulta
em um texto excessivamente difcil de entender, ou mesmo incompreensvel. O termo foi cunhado em 1944 por
Maury Maverick (na foto acima). Mesmo para os tradutores de literatura pro ssionais, essa palavra representa
um desa o.

9 Serendipity

Serendipity qualquer descoberta inesperada, mas feliz. Voc tambm pode cham-la de achado sortudo,

coincidncia ou acidente. A palavra foi votada como uma das dez palavras em ingls mais difceis de traduzir em
junho de 2004, por uma empresa de traduo britnica. No entanto, devido ao seu uso sociolgico, a palavra
tem sido exportada para muitos outros idiomas.

10 Googly

O googly um termo do jogo de crquete. um movimento complicado, um tipo de lanamento curvado com
giro feito por um jogador com sua mo direita sobre o lado direito do corpo. O googly importante no jogo
em questo, mas usado sem muita frequncia porque sua e ccia graas ao seu valor de surpresa. O termo
to exclusivo do idioma ingls que o artigo da Wikipdia sobre ele no est disponvel em qualquer outra
lngua. Se fosse para ser traduzido em outra linguagem, seria algo como tiro curvado de crquete feito por um
jogador com a sua mo direita.[Listverse]
Curtir

Compartilhar

340

CompartilhenoWhatsApp

Anncios Google

Tradutoringlesportugues
Traduo
Traduodoingles

Mais Lidas
Os 5 melhores investimentos para conseguir lucrar em 2016
Empiricus

Encontraram Isso No meio da Floresta... Por baixo, Um Segredo Terrvel e Fantstico.


ViralNova.com

Como aprender um idioma durante o dia ou noite - sem se dar conta!


Babbel

As Melhores Praias com at 50% OFF! Cadastre-se e Faa sua Reserva.


Zarpo

Brasileiro campeo mundial de skate est desaparecido


SBT

5 poses de yoga que toda mulher precisa saber - MaisEquilibrio

SponsoredLinks byTaboola

E-Midia - Mais Equilibrio

O treino certo para cada tipo de corpo - MaisEquilibrio


E-Midia - Mais Equilibrio

Como emagrecer sem perder massa muscular? - MaisEquilibrio


E-Midia - Mais Equilibrio

Mulher morre aps ser atingida por roda de caminho em Porto Alegre
SBT

10 tendncias tness para 2016 - MaisEquilibrio


E-Midia - Mais Equilibrio

Melhor jogador de basquete do mundo marca 17 pontos em trs minutos


SBT

Cromoterapeuta d dicas para atrair energias positivas na virada do ano


SBT

Natasha Romanzoti
jornalista, apaixonada por esportes, livros de suspense, sries de todos os tipos e doces de todos
os gostos.

Quer copiar nosso texto? Siga estas simples instrues e evite transtornos.

84 Comentrios
Natan Rocha
14.05.2014

Pimp , literalmente, cafeto, proxeneta ou explorador de muheres, e o verbo, no sentido moderno


que usado aqui, deriva da maneira pavonstica como os cafetes se vestiam nos anos 70 a 90, de
fato creio que alguns at hoje, inclusive vestindo seus carros, deixando-os tipicamente chamativos
e espalhafatosos. No uso comum, o verbo quer dizer explorar mulheres. No confundir com gigolo
em ingls, que quer dizer o homem que vende seus prprios servios sexuais a mulheres.
Faa login para responder

Brgio Robrigolu
25.01.2013

serendipity serendipidade em portugus, tambm conhecido como serendipismo,


serendiptismo ou ainda serendipitia.
Faa login para responder

hrmonteiro
29.09.2012

Em tempo: a correspondncia para bromance em portugus seria amigao (de amigar-se:


tornar-se amigo, amante, ter mancebia. Mas isso no est na moda
Faa login para responder

nahumpereira

13.05.2014

Caro hrmonteiro, no pedacinho de MG onde eu nasci, amigar aplicado para casais


heterossexuais que se juntam, mas no formalizam o casamento. Seria algo como a
unio estvel. No sei se se aplicaria para bromance

Maykon
8.11.2011

Muito bacana o post, nem conhecia o site mas j comecei gostando.


Acho que o pessoal que critica mais ferronhamente no percebeu que voc no disse que as
palavras no possouiam traduo ou signi cado, s que estes so meio di ceis.
Faa login para responder

davison
15.08.2011

KITSCH eu traduzo simplesmente como papagaiada


Faa login para responder

Aline
19.08.2011

sim, ignorantes no quesito histria da arte traduzem assim mesmo.


At descobrirem que certos termos no tem traduo, at pq Kitsch nem termo , um
movimento artstico.

davison
4.10.2011

uma pena no ter te perguntado

Germano Augusto
26.07.2011

Auto-tuned poderia ser traduzido como auto-a nado, no?


Faa login para responder

claudemir da silva
25.07.2011

algumas plavras ai so complicada mesmo


Faa login para responder

Villem
26.07.2011

Temos muita coisa pior, mas pelo que que entendi,


PIMP > maqueado, produzido, pimpo.
AUTO TUNED > rea nado, som-maqueado.
SPAM > espalhamento.
KITSCH > chinfrim, brega.
GOBBLEDYGOOK > garatuja verbal, babozeira.
Baahh !!!

isa s.

27.10.2011

Pimp, se nao me engano, pode ser algo como cafeto tambm

clarice
22.07.2011

sei l. no faz diferena ksksksksksk


falo um monto de coisas e ninguem entende ksksksksksk..
Faa login para responder

JN
22.07.2011

I no speaking inglesh very good Ento pra mim d na mesma.


Faa login para responder

Sr. Ingles
22.07.2011

O correto seria I dont speak english

Aline
22.07.2011

Serendipity eu traduzo como feliz acaso.


Faa login para responder

Henrique
19.07.2011

Eu traduziria GOBBLEDYGOOK como BLABLABLA


Ou ainda como a expresso estar falando grego
Faa login para responder

Claudio Marcelo de Souza


19.07.2011

Na verdade, a questo das diferenas gritantes entre os idiomas mexe com a cultura de cada regio
do mundo, conferindo-lhe caractersticas nicas, e principalmente no que se refere abordagem de
pessoas de outros pases, ou seja: estrangeiros e compatriotas.
Assim, ao chegar num pas estranho para ns, mesmo falando seu idioma, nossa perspectiva
mental est falando um idioma estrangeiro mas nossas idias falam na nossa lngua ptria.
Ento, s a continuidade da nossa permanncia naquele pas que vai nos proporcionar o
automatismo cerebral para que possamos usar o respectivo idioma de forma normal, ou seja: sem
apelar automaticamente para uma traduo instantnea na nossa lngua ptria.
Faa login para responder

marcos
18.07.2011

Bom eu ja acho ingles td chato mesmo.


Faa login para responder

Vitor
19.07.2011

Inglsa lngua mais fcil de se aprender,porque usam frases prontinhas.


Mas o interessante so as grias e a pronncia delaspra no cair numa fria
O cara chaga na minaYou are so cool ( Voc to bacana,etc)
You are so cold ( Voc fria, uma geladeira)hahahaha..tapa na certa!

Miguel
18.07.2011

PIMP- tamem pode servir como chulo aquele senhor que arranja trabalho e cuida das prostitutas
Faa login para responder

caro
18.07.2011

faltou hallow, os tradutores penaram tanto pra conseguir traduzir o ttulo do ltimo Harry Potter
que a escritora teve que liberar um ttulo alternativo
Faa login para responder

Snia
18.07.2011

Oi Marco Andrade, a casa do caralho original surgiu por altura das exploraes das grandes naus
portuguesas e a casa do caralho era exactamente um compartimento que cava no ponto mais alto
da embarcao para se poder ver ao longe a proximidade de terras ou outros navios.
Muitas vezes se alguma pessoa da embarcao se portasse mal, tinha como castigo car naquele
compartimento, que era uma autentica tortura.
Da a expresso vai para o caralho ou seja vais para o campartimento da tortura.
Faa login para responder

Marco Andrade
19.07.2011

Interessante, gostei, parabns e obrigado.

Nerdzinha
17.07.2011

bOM MUITO INTERESSANTE ESTES SIGNIFICADOS.AS PALAVRAS SO COMPLICADAS


Faa login para responder

marco andrade
17.07.2011

Alguem sabe a traduo para o ingles do termo casa do caralho e de onde vem na lingua
portuguesa?
Faa login para responder

joao
17.07.2011

casa do caralho original a vagina mas com essas leis que esto fazendo no congresso
esto tirando ele de casa que a tanto tempo ele residia esto mandando ele morar na
rede de esgoto.kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk.

Jnr

18.07.2011

Seria Braslia ou Congresso Nacional?

leanny pessoa
17.07.2011

Bom , gostei das palavras que so di cilssimo de aprender


mas o idioma que toma toda ateno da pessoa seria o chins
Faa login para responder

JN
22.07.2011

No seria o mandarim?

Aline
16.07.2011

Concordo com algumas coisas, mas outras sao simplesmente lack of knowledge.
PIMP pode ser traduzido como envenenar, no caso de pimp my ride. E tbm usado para identi car
um cafeto ou cafetina, pura gria.
BROMANCE a amizade entre homens, amizade MESMO. BRO vem de Brother, e MANCE de
Romance. Ao p da letra, amor de irmos pra nao dizer romance.
KITSCH Essa foi a PIOR. No traduzivel pq um MOVIMENTO ARTISTICO. Igual Dadasmo. um
TERMO. Kitsch o movimento do Brega. Exite Kitsch no cinema, na arte, nas roupas, na TVOs
programas de auditrio no Brasil (leia-se SBT) so considerados Kitsch.
muito blablabla e muita informao errada.
Faa login para responder

renato_kami
18.07.2011

mas justamente isso que eles falaramPimp um termo genrico que pode receber
muuitas tradues livres, Bromance n pode ser traduzido com menos de 2 palavras
mas concordo contigo sobre o Kitsch

anna
18.07.2011

Bromance amor de amigo, relacionamento de amizade entres dois grandes amigos.


Concordo com tudo o que a aline falou;

Germano Augusto
26.07.2011

No tinha visto seu post antes de portar minha sugesto, mas vou aproveitar para
repetir aqui e rea rmar o que voc disse.
Auto-tuned pode ser facilmente entendido como auto-a nado

Cris
16.07.2011

Nota-se na linguagem de um povo, um pouco da sua essncia cultural. Por isso percebe-se

claramente a explicao detalhada de cada gesto, a nal ingleses e americanos no gostam de


deixar dvidas quanto s suas intenes.
Mas faltou-lhes a palavra ***SAUDADE, por que ns brasileiros ,diferentes de outros povos,
adoramos demonstrar nossos sentimentos.
***SAUDADE palavra sem traduo para outro idioma
Faa login para responder

Herr Schfer
18.07.2011

Mas h uma outra palavra cuja traduo no expressa o real signi cado: SHARE (que se
traduz como compartilhar, mas algo mais profundo; uma simbiose). Da mesma
forma que eles usam MISS para saudade, mas s sentir falta, o que no descreve o
real signi cado de SAUDADE.
Bem lembrado!

Vitor
19.07.2011

Cris
Sabemos que eles fazem lmes com contedo emocional,porque americano no tem
isso! O prazer maior deles hastear a bandeira na frente de casa,ou na varanda!

fritz
3.10.2011

Saudade = Sehnsucht em alemo

Vinicius
16.07.2011

Outra palavra relacionada esporte que no possui traduo Touchdown. facil explicar o
signi cado mas no possui traduo.
Bromance Amor de manos. =D
Faa login para responder

Thiago
16.07.2011

Trade-o = troca de coisas equivalentes(4 palavras)


Serendipity = um surpresa agradvel/boa/etc.(?)
Globbedygoog = jargons(outra neologia)
Faa login para responder

Carol rs
16.07.2011

trade-o = troca-troca

lucas
16.07.2011

Alguem consegue formar uma frase com todas essas palavras para v se engano alguem?
Faa login para responder

Shappaaa
18.07.2011

(facepalm)

Douglas LK
16.07.2011

Outra palavra sem equivalente direto para o portuguns Keelhaul, o termo parece ter se
originado do holands e serve para designar punio capital aplicada a marinheiros que infringiam
regras severas de conduta, concistia em amarrar o reu em uma corda, lana-lo ao mar e puchar a
corda de modo a fazer com que o infeliz passasse por debaixo do casco(haul) da embarcao de
bombordo a estibordo ou de proa poupa, como no casco dos navios antigos era comum
crescerem cracas, mariscos e outros animais sceis o atrito entre o corpo do ru com a superfcie
irregular causava srios ferimentos, porem a causa mais comum da morte dos punidos era o
afogamento. Devido a brutalidade do castigo o termo comeou a ser associado a piratas.
Faa login para responder

ALX
16.07.2011

googly, surgiu o google dai? facepalm no di cil a traduo. Agora a palavra bromance me
chamou a ateno, pq alem de ter algo a ver com intimidade se voce tira a letra B do nome vira
romance palavra em portugues
Faa login para responder

Frederico Fabrizzio
16.07.2011

Muita bobagem! J pr comear, auto-tuned nada mais que auto-a namento, auto-sintonia, autoajuste, mas essa bocozada da republiqueta simiesca e bananesca do braziu prefere no entender
mesmo, e cam com shits como bullying, para enchio de saco, aporrinhao, perseguio,
invocao, etc, e outras imundcies como pelling, insight, park, parking, auto center, e os nomes da
macacada e dos edifcios, tudo sem a menor raiz cultural, dando origens a prolas como
Wandergleion Maiqueljquisson da Silva. Tudo tem traduo e sempre teve, inclusive essas
viadagens mencionadas.
Faa login para responder

Alex
16.07.2011

At concordo um pouco com suas opinies.


Ento prove sua teoria, traduza numa palavra s:
Nod ou Software
Agora:
Pimp pode muito bem ser Aprimore. No bonito mas funciona.

Andrew
16.07.2011

Software = Programa (de computador!)

Antonio Carlos V.Braga


16.07.2011

Pimp alm do que o artigo diz. Pimp gigol que, nos Estados Unidos, sempre andam
vestidos de maneira extravagante com casacos de pele e muitas jias e chapus e
em carros luxuosos. o que fascinante em ingls que qualquer substantivo pode virar
verbo; e isso que difcil de traduzir.

Rambler
27.09.2012

P-Person
I-Into
M-Marketing
P-Prostitutes

Rambler
27.09.2012

Paper In My Pocket

Brazilino
20.07.2011

O Man, cuida da sua! Criticar fcil, difcil admitir que comete-se tantos erros na
atitude da crtica quanto na atitude criticada. Evoluo vem de baixo pra cima e o
tempo que traz, temos que dar tempo ao tempo. Se t com pressa, pega seus paninhos
de bunda e vai viver em um pas civilizado, man!

Pensador
16.07.2011

, mas eu gostaria que vocs publicassem uma matria sobre as palavras em portugus que so
muito difceis de serem traduzidas para o ingls. Eu aposto que o nmero seja muito maior.
Faa login para responder

Fernando Ramos
16.07.2011

A palavra saudade no tem traduo no Ingls.

Aline
16.07.2011

e miss signi ca o que??????

Marcus
17.07.2011

Miss um verbo, saudade um substantivo. Ou seja, no so a mesma coisa

Aline
17.07.2011

tudo em ingls que vc quiser pode virar um verbo. Google virou verbo, shh virou verbo.
dont shh me. etc etc etc.
Miss saudade. Mas miss tbm perder. E miss tbm senhorita.

Rambler
27.09.2012

quando eles dizem I miss you !- devemos traduzir como -eu senti sua falta!.
oque diferente em profundidade quanto a saudades.
eles se referem a saudades com o uso da palavra Nostalgia.
nostalgic feelings
fonte= Jamie. um amigo ingles.

hrmonteiro
29.09.2012

Tem sim, longing a strong feeling of wanting sth/sb: a longin for home She was
lled with longing to hear his voice again romantic longins His voice was husky with
longing (Oxford Adv. Learners Dictionary)
A falta de traduo dessa palavra um mito que todo leigo gosta de mencionar. Na
verdade tudo tem traduo, s que d um pouco de trabalho (pesquisa, leitura,
consulta a dicionrios etc.)

Ismael Cordeiro
16.07.2011

Trade-o se traduz simplesmente em francs por compromis. No francs do Qubec, graas ao


O ce qubcois de la langue franaise, se usa correntemente:
email: courriel (courrier + lectronique)
spam: pourriel (courriel + pourri)
Faa login para responder

hrmonteiro
29.09.2012

A traduo escolha. Uma escolha consciente entre duas opes difceis, em resumo,
ou isto, ou aquilo, com as respectivas consequncias.

Fernando Ramos
16.07.2011

A traduo para auto-tuned simplesmente automticamente sintonizado


Faa login para responder

Frederico Fabrizzio
16.07.2011

Correto! Mas j viu que a boiada no gosta do que certo.

Renato Rodrigues
16.07.2011

S que se voc disser que a voz de tal cantor automaticamente sintonizada ningum
vai entender. -_-

Shappaaa
18.07.2011

Hes using auto-tune = Ele est usando a nao eletrnica = Ele usa auto-a nao.
um termo tcnico, daqueles que ningum nasce sabendo, em qualquer lngua. Ou
voc entendeu auto-tune na primeira vez que ouviu?

Andre Martins
16.07.2011

4 Spam
O sentido dado a palavra Spam como sendo algo indesejado que tentam te en ar goela abaixo
sem opes de recusa nasceu de um vdeo do grupo de comdia ingls chamado Monty Pythons,
e isso bem antes das nossas Caixinhas de e-mail existirem.
Assistindo ao vdeo Flying Circus ca bem fcil entender isto:
http://youtu.be/M_eYSuPKP3Y
Foi assim que entendi o signi cado desta palavra.
PS.: Particularmente, neste vdeo, gosto da parte em que eles dizem Spam, o restante no faz
muito sentido.
Faa login para responder

Renato Rodrigues
16.07.2011

Pelo que li, anos depois desse episdio, algum entrou em uns fruns e comeou a
fazer propagandas, atrapalhando a galera, a algum associou a propagandagem com
esse vdeo, onde a gritaria de spam, spam atrapalhava as conversas ao redor ^_^

Zacca
16.07.2011

O texto pouco elucida na palavra Auto-tuned.


Na verdade, o uso de Auto-tuned deriva muito simplesmente do uso de um plugin que corrige a
voz e cujo nome : AUTO-TUNE (Antares Audio Tech)
O desconhecimento do uso deriva apenas pelo fato de um leigo no utilizar este plugin
pro ssionalmente, e apenas ter ouvido tal termo de um pro ssional e o propagado.
Faa login para responder

Baw
16.07.2011

A parte de ser um nome de software eu sei que isso mesmo. S tenho minhas dvidas
de que a propagao do termo ocorreu por causa do uso por leigos da palavra em
contexto errado.
No ingls muito fcil transformar um substantivo em verbo, normalmente no se
modi ca nada na palavra, ela apenas passa a ser usada, como o caso do verbo to
google que basicamente fazer uma busca no Google.
J no portugus mais complicado fazer essas coisas pois nosso in nitivo e as
conjugaes costumam mudar muito quando tornamos substantivos em verbos.
Googlar?

Renato Rodrigues
16.07.2011

O que foi dito no texto que, no h uma palavra em portugus, ou outra lngua, que
traduza esta palavra, no que ningum sabe o que . -_-

LorD FeniX (Marthins)


16.07.2011

Tune pode ter sentidos de a nar, ajustar ou sintonizar. Logo, auto-tuned pode ser
auto-ajustado, auto-a nado ou auto-sintonizado. Dependendo do contexto pode
ter tb sentido de auto-corrigido.
Na msica Auto-Tuned passou a ter signi icado de auto-corrigida ou auto-a nada
devido a um processador de udio chamado Auto-Tune, criado pela empresa Antares
por volta de 1995/6, que corrigia erros na perfomace vocal e de instrumentos. Logo
virou sinnimo de todo equipamento e software que realiza efeitos e correes desse
tipo.

BiiaCX
16.07.2011

No auto-tune voc deveria ter colocado uma foto da Ke$ha, Britney Spears, ou de um monte de
rapper por a. (Especialmente T-Pain).
No da srie Glee hahahhaNo assisto e pessoalmente no faz meu estilo, mas aquela Lea
Michele canta pra caramba. Colocar uma foto deles cou to perseguio pessoal da escritora do
texto
AnywaysA que mais me irrita FACEPALM. Fico querendo utiliz-la do mesmo modo que utilizo
em sites americanos (Youtube, fruns) Em conversas com brasileiros, mas impossvel achar
uma nica palavra, no mximo duas, que traduzam isso perfeitamente para o portugus. Oo
Faa login para responder

Shappaaa
18.07.2011

Vergonha alheia funciona.

Rambler
27.09.2012

a palavra que voce procura VELAR

rodolfo
15.07.2011

O topic: os administradores do hypescience aparentemente no gostam muito do pensamento


livre. estranho o policiamento de ideias em um site que se auto-intitula celeiro de leitores +
inteligentes da net. Apagam mensagens, fazem moderao seletiva, ameaam usurios com
banimento. Creio que o sistema de pontuao dos posts j su cientemente seletivo e os proprios
frequentadores como supostos seres inteligentes que so j descartam ou aprovam o que foi
postado sem a necessidade de moderadores (com pontos de vista e razes estritamente pessoais)
decidirem o que deve ou no constar no espao para comentrios.
Faa login para responder

lordtux
16.07.2011

Ser, bom vamos ver se esse comentrio ser moderado como todos os outros.

Cristiano
16.07.2011

Milagre que seu comentrio foi aprovadoEu, particularmente, nem fao mais
comentrios. Qualquer comentrio com mais de 3 linhas vai direto pra moderao,
independentemente das palavras utilizadas, e cam s vezes 3 dias esperando
aprovao, quando quase mais ningum vai l-los

Nina
15.07.2011

Adorei o texto! Alis, adoro os textos da Natasha Romanzoti.


Muito bem escolhido o tema! Quero dar os parabns em especial para quem escolheu as imagens,
foi genial pois elas esto quase que auto-explicativas. Bjs!!
Faa login para responder

Tony Amorim
15.07.2011

Trade-o poderia ser tradudido como custo de oportunidade?


Faa login para responder

Renato Rodrigues
16.07.2011

Acredito que sim, mas vai explicar pra um leigo o que custo de oportunidade.
auehaeuheauheauhaeh

Shappaaa
18.07.2011

Vai explicar prum americano leigo o que trade-o

Leo DiAssis
22.02.2012

Para que tantas palavras? No mais prtico falar dilema? Ou estou errado?

hrmonteiro
29.09.2012

A palavra escolha (difcil, consciente das consequncias.

Ramires
15.07.2011

O Hotmail chama Spam de Lixo Eletrnico.


Faa login para responder

Envie um comentrio
Voc precisa fazer o login para publicar um comentrio.
Conectar com:

PoweredbyOneAllSocialLogin

Categorias

Sobre ns

Copie este texto:

Categorias Selecionar categoria

Sobre
Contato
Privacidade

Siga estas instrues

Recomendamos o livro

Você também pode gostar