O documento descreve os requisitos para a realização de uma tradução comentada no curso de Letras - Línguas Clássicas da Universidade Federal da Paraíba. O trabalho deve conter entre 10 a 15 páginas e incluir seções como resumo, palavras-chave, introdução, desenvolvimento em três partes analisando a obra, tradução e teoria, conclusão e referências.
Descrição original:
Modelo para elaboração de trabalhos de tradução comentada do Curso de Letras Clássicas da Universidade Federal da Paraíba.
O documento descreve os requisitos para a realização de uma tradução comentada no curso de Letras - Línguas Clássicas da Universidade Federal da Paraíba. O trabalho deve conter entre 10 a 15 páginas e incluir seções como resumo, palavras-chave, introdução, desenvolvimento em três partes analisando a obra, tradução e teoria, conclusão e referências.
O documento descreve os requisitos para a realização de uma tradução comentada no curso de Letras - Línguas Clássicas da Universidade Federal da Paraíba. O trabalho deve conter entre 10 a 15 páginas e incluir seções como resumo, palavras-chave, introdução, desenvolvimento em três partes analisando a obra, tradução e teoria, conclusão e referências.
CURSO DE LETRAS LNGUAS CLSSICAS TRADUO COMENTADA A traduo comentada um trabalho cientfico, elaborado pelo curso de Letras Lnguas Clssicas, que objetiva abranger a realidade de cursos que trabalham com traduo. No curso em questo sero cobradas um mnimo de 10 e um mximo de 15 pginas textuais, ou seja, contam-se para esse limite apenas os elementos textuais. Abaixo seguem as sees obrigatrias traduo comentada adotada como modelo de avaliao nas disciplinas do curso. Todas as sees abaixo devem ser escritas de forma corrida, sem quebra de pgina. 1. ELEMENTOS PR-TEXTUAIS Resumo (100 250 palavras): texto breve, indicando a ideia central, as linhas argumentativas principais e a concluso encontrada. Redigido em pargrafo nico, tem a funo de orientar os leitores na deciso sobre a utilidade de leitura daquele trabalho. Palavras-chave (3 6): so descritores que orientam os leitores sobre o assunto abordado. 2. ELEMENTOS TEXTUAIS Introduo: breve exposio inicial delimitao do tema, justificativa, objetivos, outras informaes necessrias para situar o tema abordado. Desenvolvimento: o ncleo do trabalho, no qual a traduo ser apresentada, acompanhada de sees introdutrias e analticas acerca da obra e da traduo. Deve ser apresentado em trs sees explicadas a seguir. Primeira: contempla-se a reviso da literatura concernente obra estudada, apresentando caractersticas da mesma, as quais possibilitem uma variedade de critrios para a traduo, respeitando-se a natureza da obra. Segunda: contemplam-se a reviso da literatura concernente aos tipos de traduo, apresentando a base terica escolhida e os critrios adotados para a traduo. importante que nesse momento se apresente um texto que conflua os critrios adotados e as caractersticas da obra, ilustrando-se com trechos da traduo a metodologia adotada. Terceira: expem-se o corpus a ser estudado, a traduo operacional, a traduo submetida aos critrios adotados e as notas explicativas essenciais para a compreenso do texto. Concluso: apresentam-se de forma sinttica os resultados alcanados com a traduo, expondo os problemas encontrados, os limites da traduo e as solues apresentadas, confrontando-os com os objetivos enumerados anteriormente 3. ELEMENTOS PS-TEXTUAIS Referncias: apresentam-se, segundo as normas da ABNT, as fontes consultadas para a pesquisa.