Você está na página 1de 1

UNIVERSIDADE FEDERAL DA PARABA

CENTRO DE CINCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES


CURSO DE LETRAS LNGUAS CLSSICAS
TRADUO COMENTADA
A traduo comentada um trabalho cientfico, elaborado pelo curso de Letras Lnguas
Clssicas, que objetiva abranger a realidade de cursos que trabalham com traduo. No
curso em questo sero cobradas um mnimo de 10 e um mximo de 15 pginas textuais,
ou seja, contam-se para esse limite apenas os elementos textuais. Abaixo seguem as
sees obrigatrias traduo comentada adotada como modelo de avaliao nas
disciplinas do curso. Todas as sees abaixo devem ser escritas de forma corrida, sem
quebra de pgina.
1. ELEMENTOS PR-TEXTUAIS
Resumo (100 250 palavras): texto breve, indicando a ideia central, as linhas
argumentativas principais e a concluso encontrada. Redigido em pargrafo nico, tem a
funo de orientar os leitores na deciso sobre a utilidade de leitura daquele trabalho.
Palavras-chave (3 6): so descritores que orientam os leitores sobre o assunto
abordado.
2. ELEMENTOS TEXTUAIS
Introduo: breve exposio inicial delimitao do tema, justificativa, objetivos, outras
informaes necessrias para situar o tema abordado.
Desenvolvimento: o ncleo do trabalho, no qual a traduo ser apresentada,
acompanhada de sees introdutrias e analticas acerca da obra e da traduo. Deve ser
apresentado em trs sees explicadas a seguir.
Primeira: contempla-se a reviso da literatura concernente obra estudada,
apresentando caractersticas da mesma, as quais possibilitem uma variedade de
critrios para a traduo, respeitando-se a natureza da obra.
Segunda: contemplam-se a reviso da literatura concernente aos tipos de
traduo, apresentando a base terica escolhida e os critrios adotados para a
traduo. importante que nesse momento se apresente um texto que conflua os
critrios adotados e as caractersticas da obra, ilustrando-se com trechos da
traduo a metodologia adotada.
Terceira: expem-se o corpus a ser estudado, a traduo operacional, a traduo
submetida aos critrios adotados e as notas explicativas essenciais para a
compreenso do texto.
Concluso: apresentam-se de forma sinttica os resultados alcanados com a traduo,
expondo os problemas encontrados, os limites da traduo e as solues apresentadas,
confrontando-os com os objetivos enumerados anteriormente
3. ELEMENTOS PS-TEXTUAIS
Referncias: apresentam-se, segundo as normas da ABNT, as fontes consultadas para a
pesquisa.

Você também pode gostar