Você está na página 1de 78

Manual de instrues

Acionamento DAB530

ThyssenKrupp Elevadores
Impresso
Todos os direitos reservados
Copyright by ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH

Aviso de proteo ISO 16016


Printed in Germany
Este documento deve mesmo em partes somente ser reimpresso ou
reproduzido com a autorizao expressa, por escrito, da ThyssenKrupp
Aufzugswerke GmbH.

Qualquer tipo de reproduo, distribuio ou armazenamento em um suporte de


dados de qualquer forma ou tipo no autorizado pela ThyssenKrupp Aufzugswerke
GmbH, constitui uma violao dos direitos autorais e estar sujeita a processo
jurdico.

Sujeito alteraes
Sujeito alteraes tcnicas, que servem para uma melhoria de nossos produtos,
ou que elevam o padro de segurana. Reservamo-nos ao direito expresso de
executar alteraes - mesmo sem aviso prvio especial.

Esquema de cores

O esquema de cores dos componentes utilizado em nossos documentos, so


destinados exclusivamente documentao!
As cores para os seus produtos devem ser consultados junto ao parceiro de
vendas da ThyssenKrupp Aufzugswerke local.

Editor
ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH
Bernhuser Strae 45
73765 Neuhausen a. d. F.
Alemanha

e-Mail: Eli.elevator.plant.de@thyssenkrupp.com
Internet: www.thyssenkrupp-elevator-eli.com
MANUAL DE INSTRUES DAB530

ndice

Gearless DAB530 PGINA


1. Segurana
1.1 Smbolos utilizados 7
1.2 Indicaes de segurana 8
2. Descrio do produto
2.1 Descrio 11
2.2 Descrio funcional 12
3. Tcnica
3.1 Dados tcnicos 14
3.2 Dimenses da mquina 15
3.3 Dimenses da estrutura da mquina ( opcional ) 16
3.4 Sensor de momento angular 18
4. Transporte e armazenamento 21
5. Montar a mquina
5.1 Instalar a mquina 24
5.2 Alinhar a estrutura da mquina 24
5.3 Conectar a mquina 26
5.4 Conectar o motor 27
5.5 Conectar o im de freio 28
5.6 Conectar o interruptor de controle do freio 29
5.7 Conectar o interruptor de fim de curso da operao
manual 29
5.8 Conectar o sensor de momento angular 30
6. Colocao em funcionamento 32
7. Manuteno / Reparo
7.1 Manuteno 33
7.2 Lubrificao 34
7.3 Verificar os freios 36
7.4 Verificar o mecanismo de ventilao dos freios 37
7.5 Substituir as sapatas do freio 38
7.6 Ajustar / controlar a desacelerao 40
7.7 Ajustar o interruptor de controle do freio 42
7.8 Substituir e ajustar o sensor de momento angular 44
7.9 Substituir a polia do cabo 46
7.10 Verificao de vazamento de graxa/ leo 47
7.11 Medidas de emergncia 49
7.12 Peas de desgaste 54
8. Verses especiais
8.1 Verso com proteo climtica 55

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 5 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530

9. Anexo
9.1 Torques de aperto valores de resistncia 56
9.2 Peas acessrias 57
9.3 Alteraes 61
Certificado de teste do modelo para o dispositivo de
frenagem
Declarao de conformidade para o dispositivo de
frenagem
Certificao de acordo com o padro EUA
Certificado de teste de modelo de acordo com EN 81-1 A3
Manual de instrues para o sensor magntico SIKO

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 6 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 SEGURANA

1. Segurana

1.1 Smbolos

Neste manual de instrues so utilizados os seguintes pictogramas e


designaes:

Perigo
Este smbolo indica perigo mximo para a vida e a
sade das pessoas. Sua desconsiderao representa
uma ameaa vida!

Perigo
Este smbolo indica um perigo iminente para a vida e
a sade das pessoas por conta da corrente eltrica.
As indicaes de perigo devem ser sempre
respeitadas!

Aviso
Este smbolo alerta contra um perigo iminente. A sua
desconsiderao pode ocasionar leses corporais ou
grandes danos materiais.
Os avisos devem ser sempre observados!

Indicao
Este smbolo indica informaes importantes e
instrues operacionais. O no cumprimento pode
resultar em danos, riscos ou falhas.

Verificar
Sob este smbolo so indicadas as etapas de
verificao.
As instrues de teste identificadas deste modo
devem ser, impreterivelmente, executadas. Elas
contribuem para evitar leses corporais ou danos
materiais.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 7 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 SEGURANA

1.2 Indicaes de segurana

Instrues referentes ao manual de instrues


A condio prvia para o manuseio seguro e a operao sem falhas deste
mdulo o conhecimento dos regulamentos bsicos de segurana.
Este manual de instrues contm as instrues mais importantes para
operar o mdulo com segurana.
Este manual de instrues, principalmente as indicaes de segurana,
devem ser respeitadas por todas as pessoas que trabalharem neste mdulo.
Alm disto, devem ser observadas as regras e os regulamentos de
preveno de acidentes em vigor no local da utilizao.

Para os pases nos quais vigorarem as diretrizes CSA, devem ser considera-
dos os regulamentos atuais:
Por ocasio da execuo das medidas descritas neste manual, devem ser
observados os regulamentos aplicveis da edio mais recente do National
Elektrical Code, a edio mais recente do ASME Safety Code for Elevators e
os regulamentos regionais em vigor.

Obrigaes do proprietrio e / ou a empresa responsvel pela


instalao
O proprietrio e / ou a empresa responsvel pela instalao responsabiliza-
se por permitir trabalhar neste mdulo apenas pessoas, as quais
estiverem familiarizadas com os regulamentos sobre a segurana no
trabalho e sobre a preveno de acidentes e que tiverem sido treinadas
para o manuseio do mdulo.
Que tiverem lido o captulo sobre a segurana e os avisos neste manual
de instrues.
Nota: verifique as prticas de trabalho seguro do pessoal em intervalos
regulares.

Obrigaes do pessoal
As pessoas que forem encarregadas dos trabalhos no mdulo, se
comprometem, antes do incio dos trabalhos
a seguir os regulamentos sobre segurana no trabalho e sobre
preveno de acidentes.
A ler o captulo sobre a segurana e os avisos neste manual de
instrues.

Capacitao do pessoal
Somente o pessoal tcnico treinado e instrudo deve trabalhar neste mdulo.
A responsabilidade do pessoal deve ser definida de forma clara para todas
as tarefas de colocao em funcionamento, operao, manuteno e reparo.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 8 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 SEGURANA

Medidas organizacionais

Os equipamentos de proteo pessoais necessrios devem ser


disponibilizados pelo proprietrio ou pela empresa responsvel pela
instalao. Todos os dispositivos de segurana existentes devem ser
verificados regularmente conforme o esquema de manuteno.

Notas informais sobre as medidas de segurana


O manual de instrues deve ser guardado sempre no local de utilizao
da instalao.
Complementando o manual de instrues, devem ser disponibilizados e
observados os regulamentos locais gerais vlidos sobre preveno de
acidentes e sobre proteo ambiental.
As indicaes de segurana prescritas legalmente devem ser expostas
aos usurios em local visvel.
Mantenha as indicaes de segurana e as indicaes sobre os riscos
em estado legvel.

Utilizao correta
O DAB530 construdo conforme a verso da tcnica e as regras tcnicas
de segurana reconhecidas. O DAB530 somente deve
ser utilizado conforme suas indicaes e
em perfeitas condies de segurana tcnica
A nica finalidade do DAB530 o acionamento de elevadores.
Qualquer outra utilizao alm desta ser considerada inadequada. A
THYSSENKRUPP AUFZUGSWERKE GmbH no se responsabilizar por
quaisquer danos relativos a falhas operacionais. A utilizao correta tambm
abrange
a observao de todas as indicaes contidas no manual de instrues e
o cumprimento das instrues de colocao em funcionamento, da
descrio da instalao, bem como dos trabalhos de inspeo e de
manuteno.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 9 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 SEGURANA

Garantia e responsabilidade
Basicamente aplicam-se as "Condies gerais de venda e entrega" da
THYSSENKRUPP AUFZUGSWERKE GmbH
As reivindicaes de garantia e responsabilidade no caso de leses
corporais e danos materiais sero negadas, caso elas tenham origem de
uma ou das vrias causas a seguir:
utilizao sem conformidade com a indicao do DAB530
montagem, colocao em funcionamento, operao e manuteno
incorretas do DAB530
operar o DAB530 com defeito e / ou
dispositivos de segurana e proteo no funcionais
A no observncia das instrues contidas no manual de instrues com
referncia ao transporte, armazenamento, montagem, colocao em
funcionamento, operao e manuteno do DAB530
modificaes estruturais do DAB530 no autorizadas
modificaes no autorizadas das condies de acionamento /potncia,
etc.)
monitorao insuficiente das peas, sujeitas a desgaste
reparos efetuados incorretamente
catstrofes provocadas por influncias externas e de fora maior.

Modificaes estruturais do DAB530


As peas integradas e instaladas ao DAB530 so montadas e ajustadas na
fbrica.
No caso de modificaes na mquina, qualquer garantia por parte da
THYSSENKRUPP AUFZUGSWERKE GmbH

Perigos decorrentes do manuseio do DAB530


O DAB530 somente deve ser operado em uma sala de mquinas fechada e
com a grade de proteo instalada.
Antes de instalar o acionamento manual, o acionamento dever ser
comutado para o estado livre de corrente e a instalao dever ser protegida
contra uma religao involuntria. Desmontar o acionamento manual antes
da recolocao em funcionamento e aparafusar a chapa de cobertura.
Para casos de permanncia na sala de mquinas, deve-se atentar para que
seja mantida uma distncia suficientemente segura em relao a todas as
peas em rotao (identificadas em amarelo).
No caso de manuseio incorreto podem surgir riscos para a vida e a sade do
operador ou de terceiros, ou danos no mdulo ou nos materiais.
As falhas que podem afetar a segurana, devem ser eliminadas
imediatamente.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 10 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 DESCRIO DO PRODUTO

2. Descrio do produto

2.1 Descrio

1
2 3
4

14
6

13

12
Figura 2.1 11 9
10

1 m do freio 8
Estrutura para transporte/da
mquina
2 Argola de transporte 9 Disco motor
3 Argola de transporte / arco 10 Placa de caractersticas
4 Grade de cobertura 11 Interruptor de controle do
freio
5 Caixa de terminais do freio 12 Montagem do acionamento
manual
6 Sapatas do freio 13 Caixa de terminais do motor
7 Prato da mola 14 Alavanca de ventilao do
freio

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 11 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 DESCRIO DO PRODUTO

Verses
As seguintes variantes podem ser fornecidas:
1. Velocidade do elevador;
2. Verso para recuperao de energia.
3. Dimetro do disco motor 700,740 ou 800 mm
4. Verses da estrutura da mquina;
5. Acessrios para manuteno,/ operao de emergncia.
6. Montagem de um encoder adicional
Verses especiais, consultar a descrio no captulo 8

2.2 Descrio funcional

Mquina: o DAB530 constitudo por um motor regulado por frequncia


similar ao modelo B3 (DIN IN 60034) no tipo de proteo IP20. Ele est
aparafusado firmemente com uma estrutura da mquina.
O acionamento por cabo projetado na verso normal com duplo envolvi-
mento do cabo e previsto para a operao com suspenso 1 : 1 ou 2 : 1.
A medio da rotao ocorre atravs de um gerador de impulsos indutivo
sem contato (API). O sistema eletrnico de anlise pertinente (impulso
retangular) tambm est instalado e est conectado atravs de um conector
do encoder. A instalao de um segundo sensor (GWA) que pode ser
adquirido opcionalmente foi preparada.
O eixo do motor e a polia so equipados com rolamentos de esferas.
possvel lubrificar posteriormente todos os pontos de apoio.
O disco do motor e o disco do freio so duplamente apoiados e constitudos
por uma pea fundida.

A mquina sem engrenagens no possui nenhum bloqueio automtico.


Freio: no cavalete de apoio foi montado um freio de sapata de dois circuitos
externos com acionamento eletromagntico testado com relao ao modelo.
Duas sapatas do freio de atuao independentes entre si pressionam com a
fora da mola pr-ajustada a pastilha do freio sobre o disco do freio.
A fora de frenagem foi projetada de tal modo, que uma sapata est em
condies de parar a cabine do elevador carregado com a carga til.
A posio das sapatas do freio e o desgaste das lonas do freio so
monitorados por interruptores de controle, no caso de funo com falha ou
ao atingir o limite de desgaste ajustado, estes desligam o acionamento.
A ventilao do freio feita para cada sapata do freio, por um eletrom
prprio com uma proteo contra sobretenso integrada.
Para o acionamento manual h uma alavanca de ventilao do freio externa.
Com esta, pode ser acionada de forma opcional, uma ou, simultaneamente,
ambas as sapatas do freio.

O DAB530 auto-ventilado. Ele foi projetado para a classe trmica F e


utilizado conforme a classe B.

A temperatura (mx. 130 C 5 C) monitorada.


O nvel mximo de presso sonora de 70 dB(A)

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 12 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 DESCRIO DO PRODUTO

Estrutura da mquina: o gearless fornecido montado na estrutura da


mquina como unidade. (No envolvimento duplo incluindo a polia (DW)
montada)
As informaes mais detalhadas sobre a estrutura da mquina e suas
dimenses podem ser consultadas no captulo 3

Acessrio: o acessrio necessrio para a operao, para os trabalhos de


manuteno e a eliminao de falhas, tais como, o dispositivo de extrao, o
elevador hidrulico, a braadeira para cabos e o acionamento manual so
opcionalmente fornecidos juntamente.
Se forem instaladas vrias mquinas iguais em uma sala de operao, so
necessrias apenas uma de cada das peas acessrias.
Nota: a descrio para o uso correto pode ser encontrada no captulo 9

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 13 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 TCNICA

3. Tcnica

3.1 Dados tcnicos

Potncia
As indicaes de potncia do DAB530 podem ser encontradas na placa de
caractersticas
Torques DAB530 L/XL
Torque de frenagem com eletrom de elevao no mx.
GH112 009 15 000 Nm

Carga permitida sobre o eixo 1)


Disco do motor 450 [kN]
Polia (DW) 700 mm 330 [kN]
Disco motor com disco do freio integrado
700 / 740 / 800 mm de dimetro da coroa e 820 mm para os discos do freio

Peso : DAB530 L/XL


Mquina: L aprox. 4 200 Kg XL aprox. 4 500 kg
Estrutura da mquina com polia (DW) aprox. 1460 - 1520 kg
Polia (DW) 700 aprox. 580 kg

Dados tcnicos para o eletrom de elevao: consultar a placa de


caractersticas dos eletroms de elevao

Nota:
As bobinas dos eletroms de elevao esto conectadas em srie.

Outros dados tcnicos devem ser consultados na placa de caractersticas do


produto.

) calculado com ThyssenKrupp Lift Design (TLD)


1

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 14 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 TCNICA

3.2 Dimenses da mquina

Figura 3.1

L XL
1 413 463
2 487 537
3 1546 1596

Figura 3.2

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 15 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 TCNICA

3.3 Dimenses da estrutura da mquina (opcional) em verso direita

Centro de
gravidade
2596 (2456)
60

ASL
Figura 3.3

X1
DT Medida X1
700 285
740 265
800 235

Figura 3.4

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 16 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 TCNICA

Vista lateral da estrutura da mquina

562

1)
Deslocamento

Figura 3.5
Ilustraes Figuras 3.3 -3.5:
Verso com estrutura da mquina opcional e disposio das polias direita.
Verso esquerda em imagem de espelho.
Motor com o brao de suporte montado para o transporte.

Deslocamento 1) = deslocamento das ranhuras do cabo no disco motor em


relao polia com envolvimento duplo do cabo.
No alinhamento das ranhuras do disco motor em relao polia (DW), as
ranhuras devem ser dispostas de forma deslocada em meia medida de
distncia do centro da ranhura at o prximo centro da ranhura.

Exemplo: distncia da ranhura 20 mm Deslocamento = 10 mm

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 17 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 TCNICA

3.4 Sensor de momento angular

Para a regulagem e o comando do DAB450 foi montada uma cinta


magntica no cavalete de apoio no lado do acionamento. Com um sensor
magntico efetuada a leitura dos sinais.
A conexo feita atravs de um conector.
Instrues de montagem, consultar o captulo 5

Dados tcnicos
Cinta magntica SIKO com unidade de avaliao com 25600 impulsos por
rotao (consultar a tabela)

Gerador de impulsos para DAB530


SIKO: cinta magntica MB100 com
Tipo de sensor
MSK110TH-SK20
Sensor magntico com
unidade de avaliao MSK110TH-SK20
integrada
Tenso de alimentao UB 5 V CC +/- 10 %
dois sinais retangulares deslocados em 90
Pistas de sada
e seus sinais inversos
Sada RS 422
Velocidade mxima de
deslocamento da cinta 25 m/s
magntica
Impulsos / rotao 28800
Faixa da temperatura de
- 10...+ 70 C
servio
Tipo de proteo (sensor) IP 67
aprox. 100 mm de cabo de ligao livre com
Conexo
conector redondo de 12 pinos

Sensor MSK110TH com conector de 12 pinos

Tabela 3.4.1

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 18 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 TCNICA

Figura 3.6

1 Sensor magntico MSK110TH com 2 Cinta magntica MB100


sistema eletrnico de avaliao
integrado
3 Conector de acoplamento do sensor
com contatos de pinos

Figura 3.6.1

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 19 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 TCNICA

Figura 3.6.2

2. Sensor de momento angular opcional

(relevante para monitoramentos de segurana adicionais)

Dados tcnicos

Mesma verso que o sensor de momento angular padro (consultar a


tabela 3.4.1).

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 20 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

4. Transporte e armazenamento

Embalagem:
A remessa realizada conforme o acionamento e a encomenda (palete de
transporte, estrutura para transporte, estrutura da mquina), opcionalmente
coberta com filme.
Outros tipos de embalagem podem divergir, sendo especficos por pas (frete
areo/martimo/caminho).

Transporte:
O transporte realizado sob a observncia dos regulamentos de
segurana e do centro de gravidade da mquina e da estrutura.
.
Fixar a mquina somente pelo arco de transporte e pelas argolas
previstas para isto. Para o transporte horizontal e para poder manobrar
melhor em espaos estreitos foram montadas argolas de transporte
adicionais.
Preste a ateno nas partes pendentes ou salientes! Perigo de leses e
danos!

Transporte por grua:


No pisar sobre as cargas suspensas!
As correntes ou cabos para o transporte devem ser fixados somente no
arco de transporte ou nas argolas previstas para tal.
No levantar pelo motor ou pelos cavaletes de apoio!

1 Arco de transporte
2 Argola de transporte

Figura 4.1

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 21 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

Respeite os smbolos da figura dispostos sobre a embalagem ou nos locais


visveis.

Em cima Material frgil Proteger Proteger So proibidos Encostar aqui


contra a contra o calor os ganchos
umidade

Dimenses e peso
As especificaes do peso so indicadas sobre a embalagem na mquina,
sobre um adesivo.
Por favor, consulte as dimenses na nota de entrega.
Consultar as informaes aproximadas no captulo 3 Dados tcnicos

Controle por ocasio da aceitao pelo destinatrio


As peas fornecidas e sua embalagem devem ser examinadas com relao
a integridade, danos ou outras anormalidades.

Informar e documentar os danos de transporte


No ato da entrega, assegure-se de que no ocorreram quaisquer danos de
transporte.
Os danos identificados devem ser documentados imediatamente (esboo,
foto, descrio do dano).
Envie os respectivos documentos imediatamente para a THYSSENKRUPP
AUFZUGSWERKE GmbH.

Os danos identificados devem ser documentados imediatamente (esboo,


foto, descrio do dano).
Envie os respectivos documentos imediatamente para a THYSSENKRUPP
AUFZUGSWERKE GmbH.
Desembalar
Descarte o material de embalagem de forma a no poluir o meio ambiente
ou reutilize-o. Os auxlios de transporte especficos e as protees de
transporte permanecem com o cliente.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 22 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

Armazenamento intermedirio
Se o mdulo no for montado imediatamente aps a entrega, ele deve ser
cuidadosamente armazenado em um local seco, protegido contra
intempries. Neste caso ele deve ser coberto de tal modo, que no se forme
nenhuma gua de condensao, nenhuma umidade penetre, bem como
nenhuma sujeira entre na mquina.

As peas polidas no possuem preservao a longo prazo.

Para evitar a corroso de contato nos mancais, o eixo de acionamento deve


ser girado vrias vezes em ambos os sentidos com o freio aberto aprox. a
cada 3 meses.

Deve ser efetuada uma respectiva documentao.

Condies ambientais

O ambiente no local efetivo de instalao (umidade, temperatura) deve


corresponder s condies climticas locais normais para as salas de
mquinas.
(De acordo com EN 81 entre +5 e +40 C)
A umidade relativa do ar no deve exceder os 70%.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 23 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MONTAR A MQUINA

5. Montar a mquina
5.1 Instalar a mquina

A mquina DAB530 entregue completamente montada e alinhada sobre a


estrutura da mquina (no caso de envolvimento duplo incluindo a polia
(DW)).
A instalao da estrutura efetuada em funo da instalao no piso da sala
de mquinas, ou fundido diretamente no contrapiso.
Para atender os regulamentos referentes reduo de rudos e transmisso
do som, os elementos de isolamento devem ser inseridos entre os apoios da
estrutura e o piso. Eles se diferenciam conforme o tipo de instalao em:
a) Bloco de borracha 100 x 100 x 50 alto sem apoio
Para a instalao da mquina sobre o piso da sala de mquinas sem
contrapiso, ou apoiada diretamente sobre o contrapiso.
b) Bloco de borracha como a), porm com um apoio suplementar
140 x 140 x 80 mm alto, para a instalao sobre o contrapiso, apoio fundido
diretamente no contrapiso. (Espessura do revestimento 60 mm) A parte do
apoio deve ser fundida junto.
O nmero de elementos de borracha orienta-se de acordo com a carga total.
Neste caso, a carga individual necessria deveria estar entre 7000 e
12 000 N / unidade.
Durante a disposio dos apoios deve ser considerado, que o centro de
gravidade total se encontra dentro dos elementos de borracha.
As verses e as dimenses para a estrutura da mquina podem ser
encontrados no captulo 3

5.2 Alinhar a estrutura da mquina

A mquina deve ser instalada conforme o desenho da instalao. A sada do


cabo do disco motor e da polia (DW) devem ser alinhadas de acordo com o
desenho sobre a polia da cabine ou a roldana do contrapeso na perpendi-
cular. A mquina deve estar parada de forma alinhada horizontalmente
sobre sua superfcie de apoio com os cabos sob carga. As irregularidades
devem ser compensadas com o calo por meio de chapas sob o apoio.
Disposio dos cabos: a disposio dos cabos de suporte nas placas de
suspenso, no disco motor, bem como nas polias deve ser to simtrico
quanto possvel.
Alinhamento da mquina sobre a estrutura: a mquina deve ser alinhada
sobre a estrutura de tal modo, que o alinhamento axial do disco motor e da
polia (DW) estejam exatamente em paralelo. A posio lateral das ranhuras
do cabo deve estar deslocada em meia medida de distncia da ranhura
neste caso. A medida de distncia paralela (ASL) dos cabos de sada deve
ser respeitada. (Consultar a figura 3.1-3.5)

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 24 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MONTAR A MQUINA

Ajustar: a mquina e a estrutura so alinhadas a partir da fbrica e foram


fixadas com pinos de fixao. A posio dos eixos, ou a medida de distncia
no pode ser alterada.
A posio lateral da ranhura do cabo pode ser ajustada pelos parafusos de
ajuste ao lado do eixo da polia. Com os parafusos ajustar o deslocamento da
ranhura desejado, em seguida, retroceder cada um em de volta, de modo
que o apoio esteja livre.

Nota: aps a concluso dos trabalhos de montagem, os parafusos de


fixao devem ser apertados com o torque prescrito. Consultar o captulo 9

1
1 Parafusos de ajuste
2 Contra-rolo
3 Eixo do contra-rolo
4 Suporte do eixo
5 Estrutura da mquina

5 4 3 2
Figura 5.1

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 25 07/2012


5.3
I Motor I Gerador de impulsos I Conexo do freio I

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH


MANUAL DE INSTRUES

Conectar a mquina

Verso padro

Monitoramento da m do freio Interruptor de monitoramento


temperatura

26
Viso geral dos circuitos DAB530
DAB530

I Motor I Gerador de impulsos I Conexo do freio I


Verso CSA

Monitoramento da
temperatura m do freio Interruptor de monitoramento

07/2012
MONTAR A MQUINA
MANUAL DE INSTRUES DAB530 MONTAR A MQUINA

5.4 Conectar o motor

1. Verso padro.

Esquema de terminais
para a conexo do motor:

O esquema de
terminais tambm est
impresso no lado
Figura 5.2 interno da tampa da
caixa de terminais.
2. Verso CSA

50 mm

22 mm

Figura 5.3

No submeter os terminais do resistor a nenhuma tenso superior a


2,5 V. Observar a resistncia interna dos aparelhos de medio!

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 27 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MONTAR A MQUINA

5.5 Conectar o im de freio

Bobina 1 do m do Bobina 2 do m do
freio freio

Eletrom de elevao esquerdo Eletrom de elevao direito


Figura 5.4

Eletrom de Eletrom de
Figura 5.5 elevao esquerdo elevao direito

Nota: uma verificao dos ms do freio conectados em srie somente


possvel com a ativao A de ambos os ms. (No caso de um defeito da
bobina, ambos no funcionam!)

1 Borne de conexo BM3 3 2 1


2 Borne de conexo BM1 Figura 5.6
3 Borne de conexo BM2

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 28 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MONTAR A MQUINA

5.6 Conectar o interruptor de controle do freio

1. Verso padro
Boto 1 Boto 2

azul preto
preto azul
Figura 5.7 marrom marrom
0V A 0V A

Consultar a descrio funcional no captulo 7 (Ajustar o interruptor de


controle do freio)

2. Verso CSA

Boto 1 Boto 2
12 24 23 11

11 23 24 12
Figura 5.8

Consultar a descrio funcional no captulo 7 (Ajustar o interruptor de


controle do freio)

5.7 Conectar o interruptor de fim de curso da operao manual


Interruptor de fim de curso
22 14

21 13

Figura 5.9

O interruptor de fim de curso deve ser conectado no circuito de segurana.


Consultar o esquema de conexes da instalao.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 29 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MONTAR A MQUINA

5.8 Conectar o sensor de momento angular

A conexo efetuada por meio do conector redondo com 12.pinos ou com o


cabo de ligao, consultar tambm a figura 5.12

Figura 5.10

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 30 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MONTAR A MQUINA

Cabo de ligao do sensor de momento angular (opcional)

Figura 5.11

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 31 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 COLOCAO EM FUNCIONAMENTO

6. Colocao em funcionamento

Antes da colocao em funcionamento da mquina, os seguintes pontos


devem ser verificados ou executados:

remover as ferramentas de fixao, auxiliares e de montagem da rea


de perigo
verificar a instalao e o alinhamento da mquina, da estrutura e da
sada do cabo
verificar a fixao da mquina e da estrutura
apertar e travar os parafusos com o torque prescrito (consultar a tabela
de torques de aperto 9)
controlar o curso e o ajuste das sapatas do freio
controlar o ajuste e a funo do interruptor de controle do freio
executar um teste de frenagem com cada uma das sapatas
verificar a funo da ventilao do freio com a alavanca
montar as coberturas de proteo
verificar a funo do interruptor de segurana na chapa de cobertura do
assento do acionamento manual
verificar a distncia do sensor no gerador de impulsos com o disco motor
de contra-peso
verificar as conexes eltricas, o aterramento do motor, o m do freio, o
interruptor de controle e as conexes dos sensores de acordo com as
diretivas legais e os regulamentos de segurana
verificar os acessrios especiais (opcional) com relao a instalao e
funo corretas
colar a seta do sentido de marcha (para cima/para baixo) de acordo com
o respectivo sentido de marcha bem visvel no cavalete de apoio

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 32 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

7. Manuteno / Reparo
7.1. Manuteno

Prazo de manuteno: a manuteno da mquina deve ocorrer no mbito


da manuteno principal do elevador, no mnimo 1 x ao ano.
Nota: os trabalhos de colocao em funcionamento e manuteno devem
ser executados apenas pelo pessoal tcnico treinado e instrudo.
Todas as regras e regulamentos sobre os sistemas de elevadores, assim
como os regulamentos de preveno de acidentes devem ser conhecidos e
respeitados.

Outras informaes sobre o processo, os ajustes e os dados


podem ser encontrados nos seguintes captulos:

Verificar o desgaste das sapatas do freio, a espessura da 7


pastilha restante deve ser de pelo menos 3 mm
Verificar o ajuste dos freios, o curso da sapata deve ser de 7
0,5 mm
Verificar a desacelerao 7
Verificar a funo do interruptor de controle do freio 7
Verificar o rolo de presso com relao a facilidade de 7.4.1
movimento, danos e desgaste e, se necessrio, substituir
Verificar o perfil da ranhura no disco motor com relao a
dano e desgaste
Verificar as ranhuras na polia DW (desde que existente)
com relao a danos e desgaste
Verificar o desgaste no rolamento do motor (rudo, folga)
Lubrificar o rolamento de esferas no eixo do motor (com o 7
motor em funcionamento)
Lubrificar o rolamento de esferas na polia DW (desde que 7
existente) em ambos os lados do eixo do rolo
Verificar as conexes eltricas com relao ao estado,
fixao e segurana corretos
Verificar a funo e o ajuste do interruptor de segurana
(cobertura da roda manual, tampa de cobertura do rotor) 7
Verificar os dispositivos de proteo e de segurana com
relao a existncia e o ajuste correto

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 33 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

7.2 Lubrificao

Quantidade de lubrificante do rolamento de esferas sobre o eixo


Gearless e rolamento de esferas da polia

Quantidade anual de 200 g Consultar


lubrificante por bocal de lubrificao a figura
Rolamento de esferas sobre o 7.2.1
eixo Gearless
Quantidade anual de 100 g Consultar
lubrificante por bocal de lubrificao a figura
Rolamento de esferas da polia 7.2.2
na verso antiga com 1
bocal de lubrificao, 200 g
ZB Graxa multiuso F1 N de item 60 300 27 90 0
cartucho com 400 g

ZB Graxa multiuso F1 pode ser adquirida da empresa THYSSENKRUPP


AUFZUGSWERKE GmbH

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 34 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

Lubrificao posterior

3 3
1
2

Lubrificar em "ambos os lados"!

1 2 1
Figura 7.2.1
Mquina 3
3
1
1 Bocal de lubrificao 2
2 Abertura de
transbordamento 4
3 Parafuso de ajuste para a
posio da polia Figura 7.2.2
4 Suporte do eixo Polia

Ao lubrificar posteriormente:
Para distribuir uniformemente o lubrificante no rolamento, deve ser
observado:
a) Carga de graxa: encher em movimento, dividido em vrias quantidades
parciais! (no mn. 3 ou em vrias partes)
b) Entre as operaes isoladas de enchimento, o acionamento deve ser
movimentado a cada vez por pelo menos 3 minutos

Nota:

A recarga da quantidade de graxa precisa ocorrer, para atingir uma


distribuio uniforme no rolamento, com a mquina em funcionamento!

A carga de quantidades descontroladas de graxa, sem a distribuio atravs


de movimentos de rotao do rolamento, pode provocar danos no sistema
de rolamentos e de vedao!
Utilizar apenas a graxa lubrificante indicada.
Se forem utilizadas outras graxas:
a capacidade de lubrificao pode piorar.
Os canais de graxa podem resinificar.
Podero surgir danos nos rolamentos.

A THYSSENKRUPP AUFZUGSWERKE GmbH no se responsabiliza pelos


danos resultantes da utilizao de agentes lubrificantes no autorizados

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 35 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

7.3 Verificar os freios

Antes da primeira colocao em funcionamento e com o monitoramento


contnuo, o curso de trabalho das sapatas dos freios deve ser verificado.
Ao abrir os freios deve-se atentar para que ambas as sapatas dos freios
trabalhem com o mesmo curso.

1 2 3 4
Ajustar o curso das sapatas do freio:
A folga entre o disco do freio e a pastilha do freio
deve ser de 0,5 mm com o m acionado
5 (consultar no valor vazado das sapatas do freio)

Acionar o m do freio,
verificar a folga com o calibre apalpador.
6
Corrigir o ajuste pelo giro do parafuso de ajuste,
pos. 8, na sapata do freio, at que o calibre
apalpador com 0,5 mm possa ser passado
atravs da folga na altura da seta vazada na
0,5 mm de curso sapata do freio sem resistncia.
Travar este ajuste apertando a contraporca e
repetir na segunda sapata do freio.
7

Figura 7.3.1 Disco do freio


1
5 8
2 Alavanca do freio
3 Mola de presso
4 Prato da mola
5 Contraporca e porca de ajuste para a
fora de frenagem
6 Sapatas do freio
7 Pinos da sapata do freio
8 Parafuso de ajuste do curso do freio
A

Figura 7.3.2

Ateno: aps um ajuste do freio, a desacelerao deve ser verificada e o


interruptor de controle do freio deve ser controlado, ou ser reajustado.
Consultar o captulo 7.6

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 36 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

7.4 Verificar o mecanismo de ventilao dos freios

Por ocasio da manuteno anual, a capacidade de funcionamento, assim


como a facilidade de movimento deve ser verificada de acordo com as
seguintes instrues.

Procedimento:
1. Desligar a instalao!
2. Controle dos rolos de presso
Os rolos de presso ( figura 7.4.1 ) devem poder ser girados com a
mo. Eles no podem apresentar dificuldade de movimento, quanto ter
uma folga perceptvel.
Nos rolos de presso e nos parafusos de ajuste no pode haver
nenhuma abraso.

Os rolos de presso (figura 7.4.1) podem ser somente girados /


movimentados, se no m do freio (figura 7.4.2) a barra de ancoragem
for pressionada para baixo.

Figura 7.4.1 Alavanca do Rolo de presso Parafuso de


freio ajuste

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 37 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

3 Controle da alavanca do freio


As barras de ancoragem de ambo s os ms do freio saliente devem ser
pressionadas para baixo com o polegar (consultar a figura 7.4.2) e
sob atuao de um c hoque, apr esentam um funcionamento resiliente,
de fcil movimentao .

Barra de
ancoragem

m do freio

Figura 7.4.2

Se surgir um defeito nos pontos 2 ou 3, no geral, ambas as


alavancas do freio ZB devem ser substitudas!
A substituio deve ser requerida junto ThyssenKrupp Aufzugswerke.
Consultar o conjunto de substituio n 6144 000 9220

7.5 Substituir as sapatas do freio

Nota: no caso de uma espessura da pastilha restante inferior ou igual a


3 mm, ou no caso de lonas do freio inutilizadas, com as quais no obtida a
desacelerao necessria, as lonas do freio devem ser substitudas.

Se a desacelerao no for atingida, as lonas do freio devem ser


substitudas.
Para atingir o mesmo efeito de frenagem aps uma substituio das
sapatas, necessrio medir e anotar o ajuste da tenso prvia da mola
antes do desmonte. Consultar a figura 7.3.2 Medida "A"

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 38 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

Ateno: antes do incio dos trabalhos, o contrapeso e a cabine devem ser


protegidos contra movimentos descontrolados. A instalao deve ser
comutada para o estado livre de corrente. Nenhum torque deve atuar sobre
o disco motor.
1.) Desmontar as sapatas do freio:
Desapertar a porca no prato da mola, retirar o disco e a mola de
presso.
Remover o anel de segurana no pino da sapata do freio.
Desmontar a sapata do freio e montar os parafusos de ajuste para o
acionamento da alavanca do freio e do interruptor de controle em apro-
ximadamente a mesma medida de distncia na nova sapata do freio.
Montar a nova sapata do freio na mquina.
Retificar a pastilha ou raspar em 75% da percentagem de suporte da
superfcie da pastilha.
Alinhar lateralmente as sapatas do freio. O parafuso de ajuste para o
curso da sapata devem ser alinhado no centro do rolo na alavanca do
freio. Em caso de deslocamento, desmontar as sapatas do freio e alinhar
pela realocao dos espaadores no mancal da sapata para o centro do
rolo. (Espessura do disco 1 mm)
Aparafusar a mola de presso e o prato da mola com a porca sobre o
pino guia, at que a pastilha do freio encoste no disco do freio.
Apertar as porcas, consultar o captulo 7.6 Ajustar o curso da tenso
prvia
Ateno: o parafuso do interruptor de controle, neste caso, no deve tocar o
contato do interruptor ou o fazer apenas levemente, seno o
interruptor poder ser danificado.
2.) Ajustar o curso da sapata do freio:
A folga entre o disco do freio e a pastilha do freio deve ser de 0,5 mm
com o m acionado
Ajustar o curso conforme a descrio no captulo 7.3
Substituir e ajustar a segunda sapata do mesmo modo.
3.) Ajustar a desacelerao
Ajustar a desacelerao conforme a descrio no captulo 7.6.
4.) Ajustar o interruptor de controle do freio
Efetuar o ajuste do interruptor de controle do freio nas sapatas do freio
conforme a descrio no captulo 7.6.
5.) Verificar os ajustes nas sapatas substitudas
Aps a substituio ter sido efetuada, conduzir com a chamada e
observar se ambas as sapatas do freio abrem uniformemente.

Ateno: aps cada substituio das sapatas do freio, o curso da sapata, a


desacelerao, o ajuste e a funo do interruptor de controle devem ser
verificados e, se necessrio, corrigidos.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 39 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

7.6 Ajustar / controlar a desacelerao

Ajuste bsico dos freios

A fora de frenagem (presso de encosto da sapata do freio) efetuada


atravs da tenso prvia das molas do freio, relacionada mquina, de
modo uniforme em ambas as sapatas do freio. Por ocasio da entrega, o
freio ajustado de modo padronizado de fbrica de acordo com o tipo,
consultar a tab. 7.6.1
Mquina Curso de tenso prvia da mola
DAB530 42 mm ( corresponde a aprox. 12 voltas )

Tab. 7.6.1

Se for efetuada uma alterao deste ajuste do freio, o dimensionamento


conforme EN81/A3 torna-se invlido e deve ser verificado!

Entretanto, se houver a necessidade de ajustar o freio posteriormente, deve-


se proceder do seguinte modo.

Ajustar o curso da tenso prvia:


Apertar a porca de ajuste ( figura 7.3 ) tanto quanto possvel com a mo.
Atentar para que a mola de presso esteja assentada de modo centralizado
na sapata do freio, a mola de presso no deve tocar lateralmente na sapata
do freio. Em seguida, ajustar de acordo com a tabela/ilustrao o curso de
tenso prvia (de acordo com as voltas da porca de ajuste como valor de
referncia) e contra-apoiar a porca de ajuste. (100-200 Nm)

DAB530 / Torque de frenagem: 7500 Nm


Tenso prvia
12 voltas

Tenso prvia
42 mm
162 mm = comprimento com tenso prvia

204 mm = comprimento livre

Figura 7.6.1

Exceder as voltas pode prejudicar a funo do freio.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 40 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

O DAB530 deve ser executado a cada vez com apenas uma sapata do
freio eficaz com a cabine carregada com a carga nominal em marcha
descendente (totalmente para baixo) de acordo com os valores indicados
na tabela 7.6.2.

Verificao Sapatas do Carga Desace lerao


dos freios freio
uma = Q 100% 0,4-06 m/s
duas = Q 125% 1,2 m/s
Tabela 7.6.2
Antes da execuo de uma verificao dos freios, verifique o curso dos
freios resultante da desacelerao mencionada.
Ateno: no caso de uma frenagem repetida, o disco do freio se aquece,
deste modo se altera o comportamento do freio e os valores de ajuste. Por
isto recomendamos efetuar uma pausa suficiente para o arrefecimento entre
as tentativas.

Cuidado: ao ajustar, o parafuso do interruptor de controle no deve tocar no


contato do interruptor, ou o fazer apenas levemente, seno o interruptor
poder ser danificado.

Nota: os interruptores de controle do freio devem ser inspecionados ou


reajustados aps um ajuste do freio.
Consultar o captulo 7.7

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 41 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

7.7 Ajustar o interruptor de controle do freio


1. Verso padro

Antes do incio do ajuste do interruptor de controle do freio, deve ter sido


executado o ajuste do curso da sapata do freio! Consultar a descrio no
captulo 7.5
a. Ajuste :
Ligar o interruptor de retorno no comando do elevador.
Com o freio fechado, deslizar o calibre apalpador ( 1,45 mm ) entre o
parafuso de ajuste e o cabeote de comutao, figura 7.6.1 (7)
Desatarraxar o parafuso de ajuste da sapata do freio, at o LED apagar.
Se o LED estiver apagado, contra-apoiar o parafuso de ajuste por meio
da porca.
Efetuar a operao de ajuste no segundo interruptor de controle do
freio..

b. Verificar o ajuste:
Atravs da comutao do motor, abrir e fechar os freios. Neste caso
verificar, se os sensores indicam a mudana de comutao entre o freio
aberto e o fechado.

1 2 3

1 Parafuso de
ajuste do curso
do freio
2 Interruptor de
controle
do freio
3 LED (indicao)
4 Sapatas do freio
5 Parafuso de
ajuste do controle
do freio
6 Cabeote de
comutao
8 4 5 7 6
7 Inserir o calibre
apalpador
Figura 7.6.1 1,45 mm aqui
8 Contraporca

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 42 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

2. Verso CSA

Os interruptores de controle do freio esto presente 2 vezes na mesma


verso e funo, para monitorar cada circuito do freio separadamente.
Os interruptores incluem, cada qual, um contato de abertura e um contato de
trabalho.
O contato de abertura com os contatos 11 e 12 ele serve para o
monitoramento da posio da sapata do freio. Com o freio aberto, o
interruptor est fechado.
O contato de trabalho somente fecha os contatos 23 / 24, quando o limite
de desgaste das lonas do freio tiver sido atingida e o freio estiver fechado.
Neste caso, os contatos devem ser conectados de tal modo, que ao fechar
um contato de ambos os interruptores, a colocao em funcionamento do
acionamento seja evitada.
Com os interruptores de controle do freio ajustado corretamente, com o freio
fechado, todos os contatos de comutao devem estar interrompidos.
23 11
Interruptor de controle do
freio na verso CSA

Figura 7.6.2

Ajuste : 24 12
Nota: antes do incio do ajuste do interruptor de controle do freio, deve ter
sido executado o ajuste do curso da sapata do freio. Consultar a descrio
no captulo 7.5
Durante os trabalhos de ajuste, o acionamento deve ser desligado por
motivos de segurana.
Conectar o aparelho de teste de continuidade nos contatos 11 e 12 do
contato de abertura. O parafuso de ajuste no deve tocar no cabeote de
comutao.
Na posio de repouso do acionamento (m do freio sem corrente), desata-
rraxar o parafuso de ajuste para o controle do freio da sapata do freio no sen-
tido do cabeote de comutao, at que pela interrupo do sinal no aparelho
de teste de continuidade seja indicada a abertura do contato. (0,44 mm)
Ainda desatarraxar o parafuso de ajuste por aprox. 1/4 de volta.
Travar este ajuste, apertando a contraporca.
Repetir a operao de ajuste no segundo interruptor de controle do freio.

Verificar o ajuste:
Atravs da comutao do motor, abrir e fechar os freios. Neste caso deve
ser observado, se a mudana de comutao nos contatos corresponde ao
processo descrito acima.
Deslizar o calibre apalpador entre o parafuso de ajuste e o cabeote de
comutao. A espessura deve ser selecionada de tal modo, que o contato
23/24 esteja fechado.
Depois que um dos contatos estiver fechado, o acionamento no deve mais
se movimentar.
ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 43 07/2012
MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

7.8 Substituir e ajustar o sensor de momento angular


Ateno: evitar impreterivelmente qualquer dano no sensor magntico!
Risco de destruio!
Substituir o sensor de momento angular (sensor magntico)

No cavalete de apoio
pelo lado do
acionamento

Figura 7.8.1

Figura 7.8.2
Soltar o conector do sensor
de momento angular do
cabo de ligao. Figura 7.8.3

Figura 7.8.4
Soltar a placa de cobertura para o
conector e o sensor de momento
angular

Figura 7.8.5

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 44 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

Soltar os 2 parafusos no sensor


magntico
Figura 7.8.6

Substituir o sensor magntico com o


cabo e o conector,
montar na sequncia inversa.

Ateno

Montar o sensor magntico


com o cabo saindo por cima.

Figura 7.8.7

Sensor magntico - Ajustar a distncia


Durante o ajuste do sensor magntico, desativar o acionamento.
Aparafusar o sensor magntico de modo solto
Ajustar a distncia entre a engrenagem e o sensor de momento
angular para 0,2 0,05 mm com o calibre distanciador (nenhum
metal) ou uma pelcula.
Apertar os parafusos no sensor magntico com
um torque de aperto mx. de 1 Nm
Aparafusar as coberturas, conectar o conector com o cabo de ligao
Verificar a funo do sensor de momento angular

Observe o manual do sensor magntico do fabricante em anexo

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 45 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

7.9 Substituir a polia

Ateno: antes do incio dos trabalhos, o contrapeso e a cabine devem ser


protegidos contra movimentos descontrolados. A instalao deve ser
comutada para o estado livre de corrente. Nenhuma fora de trao ou
torque deve atuar sobre o disco motor e a polia (DW).
Afrouxar os cabos levantando-os com o dispositivo de extrao, captulo 9,
na polia, proteger a disposio dos cabos com braadeira de bloqueio.
Desmontar o suporte do cabo na polia (DW).
Puxar os cabos com a braadeira de bloqueio para o lado e prender.
Fixar a polia no guindaste; desapertar os parafusos de ajuste, figura 5.1,
pos. 1 no lado do suporte do eixo; desmontar o suporte do eixo; levantar
ligeiramente a polia (DW) com o guindaste e retirar o eixo.
Levantar cuidadosamente a polia com o guindaste para fora da estrutura da
mquina e retir-la.
Trazer cuidadosamente o novo rolo com o guindaste para a posio de
montagem na estrutura. Atentar para a disposio dos cabos.
Alinhar a perfurao do eixo da polia (DW) em alinhamento com as
perfuraes de posio na estrutura. Montar o eixo e travar com o suporte
do eixo. Soltar o guindaste e remov-lo.
Alinhar os cabos da polia (DW) de acordo com as ranhuras dos cabos.
Retesar os cabos abaixando o dispositivo de extrao.
Montar o suporte dos cabos, remover a braadeira de bloqueio.
Puxar os parafusos de ajuste laterais para a posio da polia (DW) sobre o
suporte do eixo at que a polia esteja presa. Ento desapertar os parafusos
de ajuste em meia volta (folga). Travar este ajuste com as contraporcas.
(Suprimido no caso de inseres HeliCoil nas roscas dos parafusos de
ajuste)
Verificar o alinhamento das ranhuras do disco motor em relao a polia
(DW).
As ranhuras devem ser dispostas com um deslocamento de meia medida de
distncia das ranhuras (metade da medida de distncia do centro da ranhura
at o prximo centro da ranhura). Figura 3.1-5 a medida 10 aplica-se para 20
mm de distncia da ranhura
Em caso de divergncias, o ajuste deve ser corrigido pelo deslocamento
lateral da polia (DW) com os parafusos de ajuste, figura 5.1, sobre o eixo.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 46 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

7.10 Verificao do vazamento de graxa/leo

Examinar a rea da tampa do rolamento, do tambor do freio, das lonas do


freio, do eixo, assim como a rea inferior ou interna do disco motor com
relao a traos de leo.

A rea interna no visvel


Por isto, importante um exame detalhado da fenda entre o escudo do
rolamento e a superfcie do freio, examinando com relao a vestgios de
leo.

Grau de sujeira Procedimento


No foi determinada Verificar regularmente no A cada 3 meses
nenhuma oleosidade mbito da manuteno (6 meses com
baixa frequncia,
< 50 000 viagens
por ano)
Se for determinada uma Limpar o acionamento e Reparo, o mais
forte oleosidade ou eventualmente o freio e tardar, aps
oleosidade presente no efetuar um reparo a curto 4 semanas
disco do freio/ lonas prazo.
do freio executar antes da operao
seguinte at a converso do
teste de freios, se o efeito de
frenagem no for suficiente,
imobilizar a instalao

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 47 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

Graxa

Disco motor /
tambor do freio

Tampa do rolamento

Vedao

Figura 7.10.1

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 48 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

7.11 Medidas de emergncia

Com as medidas de emergncia so descritas as possibilidades, para


movimentar a cabine no caso de falhas ou a perda do acionamento para as
medidas de libertao ou para eliminar as falhas.
Movimento da cabine pela ventilao dos freios de sapata
Para isto, a extremidade em forma de forquilha da alavanca de ventilao do
freio deve ser inserida com ambas as pontas de eixo nos orifcios abaixo dos
ms do freio. Consultar a ilustrao e a descrio no captulo 9 Peas de
acessrio
Puxando a extremidade da alavanca cuidadosamente para baixo, o freio de
sapata abre-se. Agora a cabine se movimenta de acordo com a distribuio
de peso entre a cabine e o contrapeso, para baixo ou para cima.
Nota: neste caso observe a velocidade do movimento, j que ao atingir um
excesso de velocidade, o dispositivo de recepo ou do freio de emergncia
ativado.
Aps a concluso da operao de ventilao, a alavanca de ventilao deve
ser removida.
Movimento da cabine pelo acionamento manual.
Se a diferena de peso entre a cabine e o contrapeso for muito pequena,
ento o elevador no se mover mesmo com o freio aberto.
Neste caso, movimentar a cabine por meio do acionamento manual.
Nota: para a movimentao da cabine com o acionamento manual so
necessrias duas pessoas.
Interruptor de fim
Desmontar a chapa de curso
de cobertura
Figura 7.11
Consultar tambm a
figura 2.1 no captulo 2
para o acionamento manual no lado frontal do acionamento. Com a remoo
da chapa de cobertura o interruptor de fim de curso interrompe a
alimentao de corrente para o motor de acionamento.
Deslizar o acionamento manual com leves movimentos giratrios no orifcio
de alojamento

Figura 7.12

no cavalete de apoio e fixar com os parafusos no cavalete de apoio.


Enquanto uma pessoa ventila os freios de sapata com a alavanca de
ventilao do freio, a segunda pessoa deveria movimentar a cabine girando
a roda manual. Consultar a ilustrao e a descrio da roda manual no cap.
9 Peas de acessrio.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 49 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

Ateno: atravs do movimento da roda manual pode acontecer, que o


acionamento comece a funcionar subitamente. O movimento deve ser
parado imediatamente levantando-se a alavanca de ventilao; desmontar o
acionamento manual; movimentar a cabine por meio de uma ventilao
cuidadosa dos freios para a prxima parada.

No executar o acionamento manual com o freio fechado.


Antes de ligar o gearless, o acionamento manual deve ter sido
removido!

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 50 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

7.11.1 Puxar para fora da recepo

Se o dispositivo de recepo na cabine ou o contrapeso tiverem sido


ativados, ento pode ocorrer que a fora de propulso do disco motor no
seja suficiente para movimentar o elevador, os cabos derrapam.
Neste caso tomar as seguintes medidas:
1. desligar o acionamento e o comando.
2. Remover a cobertura de segurana no rotor do acionamento.
3. Levantar o carro de trao do dispositivo de extrao com o dispositivo
de aperto para baixo sobre a estrutura da mquina. Fixar os cabos de
modo frouxo no carro de trao. Consultar a figura 7.11.1+2.
4. Levantar um pouco o carro de trao e colocar o dispositivo de extrao
de tal modo sobre a estrutura da mquina, que o carro de trao com
suas corredias encoste no dispositivo de extrao. Consultar a figura
7.11.1+2
5. Aparafusar o dispositivo de extrao na estrutura da mquina.
6. Trazer o carro de trao do dispositivo de extrao para a posio inicial,
de acordo com o sentido de trao.
a) Trao para cima, colocar o carro de trao no lado inferior do
dispositivo de extrao.
b) Trao para baixo, encostar o carro de trao no lado superior do
dispositivo.
7. Prender os cabos com as braadeiras de cabos no carro de trao. As
braadeiras de cabos no dispositivo de extrao devem estar abertas
durante a operao de trao. Atarraxar os parafusos do arco guia de tal
forma, que o carro de trao ainda possa ser levemente movimentado
para cima e para baixo.
8. Remover o parafuso de transporte com argola, colocar o elevador hidruli-
co em estado abaixado sobre o lado da presso no dispositivo de extrao.
9. Atravs de bombeamento na alavanca, movimentar o carro de trao para
o sentido desejado at que os cabos no lado da trao estejam retesados.
(A vlvula de drenagem no elevador hidrulico deve estar fechada)
Abrir os freios de sapatas no acionamento com a alavanca de ventilao
do freio e mant-los abertos durante a operao de bombeio.
10. Continuar bombeando at que a cunha de recepo esteja solta, ou o
fim do curso de elevao no dispositivo de extrao tenha sido atingido.
Se a trava de recepo estiver livre, ento o freio deve ser fechado e o
dispositivo de extrao deve ser removido. Caso contrrio, prosseguir o
processo.
11. Prender os cabos com as braadeiras de cabos no dispositivo de
extrao, em seguida, abrir as braadeiras de cabos no carro de trao.
12. Abaixar o elevador hidrulico, retroceder o carro de trao.
13. Repetir a operao de trao, at que a trava de recepo esteja livre.
14. Desmontar e remover o dispositivo, montar o dispositivo de proteo.
15. Ligar o acionamento e o comando.
Ateno: antes da recolocao em funcionamento da instalao,
assegure-se de que a causa da falha tenha sido eliminada e a instalao se
encontre em perfeito estado.
ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 51 07/2012
MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

Prender o carro de
trao com o dispositivo
de aperto para baixo nos
cabos.

Carro de
trao

Braadeiras de cabos

Figura 7.11.1

Levantar um pouco o carro de trao e prend-lo nos cabos. Colocar o


dispositivo de extrao de tal modo sobre a estrutura da mquina, que o
carro de trao com suas corredias encoste no dispositivo.
Dispositivo de extrao

Braadeiras de cabos

Figura 7.11.2

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 52 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

Consultar tambm o captulo 9 Peas acessrias.

Indicaes de segurana:
Os elevadores no devem ser fixados nos equipamento normal do poo,
tais como, arcos, travessas centrais, etc., j que estes no foram
projetados para elevadas exigncias de fora necessrias para isto.
O elevador hidrulico fornecido em conjunto nunca deve ser substitudo
por um mais forte ou por um outro dispositivo de trao. J que as foras
mais elevadas podero provocar danos no acionamento.
Por motivos de segurana, o elevador hidrulico no deve ser apoiado
com a potncia de um motor.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 53 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 MANUTENO / REPARO

7.12 Peas de desgaste

Peas de reposio para mancal de deslize desgastado

Figura 7.12.1 1 2 3 Figura 7.12.2

Consultar tambm o cap. 7.4, figura 7.4.1

ZB Peas de desgaste do conjunto de rolo de presso DAB530


n 9710 000 9420

Designao
1 Rolo de presso D65x27-R500 incluindo
2 buchas do mancal de deslize
2 Anel de segurana DIN 471 20x1.2
3 Pinos D20hx82

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 54 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 VERSES ESPECIAIS

8. Verses especiais

8.1 Verso com proteo climtica


Na verso com proteo climtica, as bobinas e os enrolamentos so
protegidos por uma envernizao por imerso adicional. As superfcies
polidas com risco de ferrugem so tratadas com uma pintura de proteo.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 55 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 ANEXO

9. Anexo
9.1 Torques de aperto valores de resistncia

Ateno: por ocasio dos trabalhos na mquina ou durante a substituio


de peas, deve-se, impreterivelmente, prestar ateno para que a resistn-
cia dos parafusos e os torques de aperto prescritos sejam respeitados.
Os parafusos devem ser travados por ocasio da montagem com Loctite 241
contra um desaperto involuntrio.

Os valores relacionados seguir aplicam-se para:


Parafusos de sextavado interno DIN 912 ISO 4762
Parafusos sextavados DIN 931 / 933 ISO 4014 / 4017

Os parafusos devem ser apertados com o torqumetro!

Dimenso Torque de aperto MA (Nm)


Resistncia 8.8 10.9 12.9
M4 2,6
M5 5,3
M6 9,0 12 15
M8 23 30 35
M10 45 60 75
M12 75 110 130
M16 190 270 320
M20 370 520 620
M24 640 900 1100

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 56 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 ANEXO

9.2 Peas de acessrio

Para a operao do DAB530 podem ser fornecidas, opcionalmente, as


seguintes peas acessrias:
9.2.1. Alavanca de ventilao do freio
9.2.2. Acionamento manual
9.2.3. Dispositivo de extrao
9.2.4. Braadeira de bloqueio
9.2.5. Elevador hidrulico

Nota: as peas relacionadas so necessrias para a utilizao em casos de


emergncia ou nos trabalhos de manuteno e reparo e deveriam estar
presentes em cada sala de mquinas no mnimo 1 vez.

9.2.1. Alavanca de ventilao do freio

X
X
A A

Figura 9.2
Figura 9.1 Y

Lado com uma extremidade (Y) para ventilar apenas uma sapata do freio.
(verificaes do freio ; vistoria do TV)
Lado com duas extremidades (X) ventila ambas as sapatas do freio.
(para movimentar a cabine sem acionamento; liberao de pessoas)

Nota: inserir a alavanca no orifcio de ventilao (A), at que o anel na


extremidade da alavanca desaparea no orifcio.
Ao acionar a alavanca, o anel deveria engatar no lado interno do orifcio,
para evitar um resvalamento.

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 57 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 ANEXO

9.2.2. Acionamento manual

1 2 3
Acionamento manual
1 Pinho
2 Parafuso de fixao
3 Rod a manual

Figura 9.3

Movimento da cabine pelo acionamento manual.


Se entre a cabine e o contrapeso no existir diferena de peso, ento o
disco motor no se mover mesmo com o freio aberto.
Neste caso, movimentar a cabine por meio do acionamento manual.
Nota: para a movimentao da cabine com o acionamento manual so
necessrias duas pessoas. No executar o acionamento manual com o
freio fechado.
Desmontar a chapa de cobertura no orifcio de alojamento para o aciona-
mento manual no lado frontal do acionamento (cavalete de apoio AS).
Deslizar o acionamento manual com leves movimentos giratrios no orifcio
de alojamento do cavalete de apoio e fixar com os parafusos.
Enquanto uma pessoa ventila os freios de sapata com a alavanca de
ventilao do freio, a segunda pessoa deveria movimentar a cabine girando
a roda manual.
Ateno: atravs do movimento da roda manual pode acontecer, que o
acionamento comece a funcionar subitamente. O movimento deve ser
parado imediatamente levantando-se a alavanca de ventilao; desmontar o
acionamento manual; movimentar a cabine por meio de uma ventilao
cuidadosa dos freios para a prxima parada.

Ateno: a roda manual deve ser removida antes de ligar o motor!


Nenhum funcionamento do motor com a roda manual
montada

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 58 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 ANEXO

9.2.3. Dispositivo de extrao

1 5
1

5
8
2

3
5
6

4 7

Figura 9.5 Carro de trao


Dispositivo de extrao

Figura 9.4

1 Parafuso de transporte com 5 Corredias


argola
2 Carro de trao 6 Arco guia
3 Braadeiras de cabos do 7 Parafusos condutores
carro de trao
4 Braadeiras de cabos do 8 Placa de presso para o
dispositivo de extrao. elevador

Aplicao:
para extrair a cabine ou o contrapeso para fora da recepo

Consultar a descrio da aplicao em 7.11.1 Puxar para fora da recepo

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 59 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 ANEXO

9.2.4. Grampo da braadeira de cabos (para a polia)

Braadeira de cabos Figura 9.6

Aplicao:
a) Para travar os cabos, ela impede os movimentos dos cabos no sentido do
apoio.
b) Para fixar a cabine / contrapeso na sada dos cabos da polia (DW).

Montar as metades da braadeira de cabos nos cabos. Prender os cabos


aparafusando e apertando os parafusos de presso.

9.2.5. Elevador hidrulico

1 Montagem: colocar o elevador hidrulico em


estado abaixado sobre o lado da presso no
dispositivo de extrao.
Fechar a vlvula de drenagem 3 no elevador.
Atravs de bombeamento na alavanca 2
2 movimentar o carro de trao para o sentido
desejado com o cilindro de presso.

1 Cilindro de presso
2 Alavanca
3 3 Vlvula de drenagem

Abaixar o elevador: encaixar a extremidade


Figura 9.7 oval da alavanca sobre o parafuso de
descarga, por meio de movimento giratrio,
abrir a vlvula.
Antes do incio do bombeamento, fechar a
vlvula.
Aplicao:
O elevador hidrulico serve para a extrao da recepo
Consultar a descrio da aplicao em 1.3 Puxar para fora da recepo

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 60 07/2012


MANUAL DE INSTRUES DAB530 ANEXO

9.3 Alteraes

Alteraes
Verso
Captulo
"Ajustar o interruptor de controle do freio" 7.7
04/2013
alterado

ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH 61 07/2012


User Information e.g. MSK110TH-0023
version number
type of unit

MSK110TH Magnetic sensor 3. Installation


MB100 Magnetic strip
For mounting, the degree of protection specied
must be observed. If necessary, protect the unit
against environmental inuences such as sprayed
MSK110TH water, dust, knocks, extreme temperatures.
3.1 Mounting the magnetic strip
The mounting surface / measuring track must be
at. Buckles or bumps will lead to measuring in-
accuracies.
For technical reasons the strip should be min.
MB10 56mm longer than the actual measuring distance.
0
Attention! To guarantee optimal adhesion oil,
grease dust etc. must be removed by using clean-
sing agents which evaporate without leaving re-
ENGLISH sidues. Suitable cleansing agents are eg. ketones
(acetone) or alcohols; Messrs. Loctite and 3M can
Exemplary sensor illustrations are valid for all sen- both supply such cleansing liquid. Make sure that
sor types unless described separately. the surface to be glued is dry and apply the strip
with maximum pressure. Glueing should preferably
1. Warranty information be undertaken at temperatures between 20C to
In order to carry out installation correctly, we 30C and in dry atmosphere.
strongly recommend this document is read very
Advice! When applying long pieces of magnetic
carefully. This will ensure your own safety and
strip do not immediately remove the complete
the operating reliability of the device.
protective foil, but rather peel back a short part
Your device has been quality controlled, tested from the end sufcient to x the strip. Now align
and is ready for use. Please observe all warnings the strip. As the protective strip is then peeled
and information which are marked either directly back and out press the tape rmly onto the moun-
on the device or specied in this document. ting surface. A wall paper roller wheel could be
Warranty can only be claimed for components used to assist in applying pressure onto the mag-
supplied by SIKO GmbH. If the system is used netic strip when xing it in position.
together with other products, there is no warranty
for the complete system. Mounting steps (see g. 1)
Repairs should be carried out only at our works. Clean mounting surface (1) carefully.
If any information is missing or unclear, please Remove protective foil (2) from the adhesive
contact the SIKO sales staff. side of the magnetic strip (3).
Stick down the magnetic strip (4).
2. Identication
Clean surface of magnetic strip carefully.
Magnetic strip: identication by printing on the
strip. Remove protective foil (6) from adhesive tape on
the cover strip (5).
NNNN 0100 O
Fix cover strip (both ends should slightly over-
0
0
1

reference point
pole pitch: 1mm lap).
accuracy: 0.01mm Also x cover strips ends to avoid unintenti-
serial number
onal peeling.
Magnetic sensor: Please check the particular type
of unit and type number from the identication
plate. Type number and the corresponding version
are indicated in the delivery documentation.

MSK110TH + MB100 Datum 24.09.2009 Art.Nr. 85210 nd. Stand 271/09 5


Attention! The tolerance and gap measures must
be observed over the whole measuring length.
The max. gap without cover strip is 0,4mm. When
using cover strip, the gap is reduced by the thick-
ness of cover strip including its adhesive tape.
Sensor must not touch the magnetic strip.
LINEAR application MSK1000 with MB100:
Fig. 1: Mounting of the magnetic strip
Travel direction
Attention! Do not expose the system to magne- Signal
A before B

0.1mm ... 0.4mm


active side
tic elds. Any direct contact of the magnetic strip
with magnetic elds (eg. adhesive magnets or
other permanent magnets) is to be avoided. Sen-
Direction of
sor movements during power loss are not captured outgoing cable
by the follower electronics.
Mounting examples
Gap sensor/magnetic strip
Mounting with chamfered ends (g. 2) is not re-
< 1 < 3
commended unless the strip is installed in a safe
and protected place without environmental inu-
ences. In less protected mounting places the strip
may peel. There we recommend mounting accord.
to g. 3 and 4.
Mounting in a groove (g. 5) best protects the
magnetic strip. The groove should be deep enough Maximum alignment error

< 3
to totally embed the magnetic strip.

Admissable devi-
atoion middle of
tape/sensor:
2mm
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 6: Denition of the counting direction with
magnetic strip and assemblage sensor/magnetic ring,
gap measure, tolerances

4. Electrical connection
Wiring must only be carried out with power off!
Fig. 4 Fig. 5 Check all lines and connections before switching
on the equipment!
3.2 Mounting of the magnetic sensor MSK110TH
Interference and distortion
The magnetic sensor MSK110TH can be fastened
All connections are protected against the effects
by using two bolts M3 over the elongated holes.
of interference. The location should be selected
We recommend to use the enclosed xing screws
to ensure that no capacitive or inductive in-
and washer springs (fastening torque 1Nm).
terferences can affect the sensor or the con-
Cables should be layed in such a way that there nection lines! Suitable wiring layout and choice
is no danger of damaging. Provide ten-sion relief of cable can minimise the effects of interference
and drag chain or casing, if necessary. (eg. interference caused by SMPS, motors, cyclic
Observe the correct alignment with regard to controls and contactors).
the counting direction (Fig. 6). This does not
Necessary measures
apply if the counting direction can be reversed
in the electronic interpretation (e.g. in SIKO's Only screened cable should be used. Wire cross sec-
magnetic-strip displays). tion is to be at least 0,14mm, max. 0,5mm.
Wiring to the screen and ground (0V) must
be secured to a good point. Ensure that the
6 MSK110TH + MB100 Datum 24.09.2009 Art.Nr. 85210 nd. Stand 271/09
connection of the screen and earth is made to 5. Commissioning
a large surface area with a sound connection to
Following proper installation and wiring, the
minimise impedance.
measuring system can be commissioned by
The system should be positioned well away from switching on the supply voltage. After switching
cables with interference; if necessary a protective on, the device initializes itself independently.
screen or metal housing must be provided. The
running of wiring parallel to the mains supply
should be avoided.
6. Output signals
The translation module translates the length
Contactor coils must be linked with spark sup-
information of the magnetic sensor into incre-
pression.
mental output signals with real-time processing of
Supply voltage the output signals.
The voltages depend on the sensor designs; they Please note that pulses having the width of
are to be taken from the delivery documentation the pulse interval set can occur at standstill of
and the identication plate. the device (caused by the internal interpolation
method).
e.g.: 4,5VDC ... 5,5VDC
Caution! When dimensioning the follow-on elec-
Attention! When connecting sensor and follower tronics please take care that it is adjusted to the
electronics, please do not exceed the max. admis- set pulse interval or counting frequency, respec-
sable cable length. tively.
4.1 Connection note acc. to RS422 standard Signal sequence
Please provide the channels with a 120 Ohm ter-
minating resistor.

7. Maintenance
We recommend cleaning the magnetic strips surface
from time to time with a soft rag. This avoids dirt
(dust, chips, humidity ...) sticking to the strip.

4.2 Connection type 8. Trouble shooting


E2X: Connection with 12 pole coupler plug. Below are some typical errors which may occur du-
Pin Signal ring installation and operation:
1 B Magnetic strip incorrectly mounted (active sur-
2 --- face must be mounted towards the sensor) (see
3 /A chapter 3.1).
4 A Use of foreign protective strip. Must always be
5 --- non-magnetic.
6 --- Sensor not or incorrectly connected (pin connec-
tion, see chapter 4.2).
7 ---
8 /B viewing side=
Tolerance for the gap between magnetic sensor and
plug-in side magnetic strip not observed over the total travel
9 --- plug pin distance. Sensor touches strip (see g. 6).
10 +UB
Cable squeezed / interrupted / cut by sharp
11 --- edges.
12 GND
Sensors active side not mounted towards the
magnetic strip (see g. 6).
Sensor has not been aligned according to g 6.

MSK110TH + MB100 Datum 24.09.2009 Art.Nr. 85210 nd. Stand 271/09 7


SIKO GmbH
Werk / Factory:
Weihermattenweg 2
79256 Buchenbach-Unteribental
Postanschrift / Postal address:
Postfach 1106
79195 Kirchzarten
Telefon/Phone +49 7661 394-0
Telefax/Fax +49 7661 394-388
E-Mail info@siko.de
Internet www.siko.de
Service support@siko.de
8 MSK110TH + MB100 Datum 24.09.2009 Art.Nr. 85210 nd. Stand 271/09
ThyssenKrupp Aufzugswerke GmbH
N 9710 000 9488

Bernhuser Strae 45
Verso 07/2012

73765 Neuhausen a. d. F.
Alemanha
e-Mail: Eli.elevator.plant.de@thyssenkrupp.com
Internet: www.thyssenkrupp-elevator-eli.com

Você também pode gostar