Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
William
(POETS OF BRAZIL A Bilingual Selection New York: Luso Brazilian Books)
Brighm Young University Studies, Provo, Utah, USA; Editora da Universidade Feral
da Bahia, Salvador, Brasil.
Crculo vicioso
Bailando no ar, gemia inquieto vaga-lume
"Quem me dera que fosse aquela loura estrela,
Que arde no eterno azul, como uma eterna vela!"
Mas a estrela, fitando a lua, com cime:
"Pudesse eu copiar o transparente lume,
Que, da grega coluna gtica janela,
Contemplou, suspirosa, a fronte amada e bela!"
Mas a lua, fitando o sol, com azedume:
"Msera! tivesse eu aquela enorme, aquela
Claridade imortal, que toda a luz resume!"
Mas o sol, inclinando a rtila capela:
"Pesa-me esta brilhante aurola de nume ...
Enfara-me esta azul e desmedida umbela ...
Por que no nasci eu um simples vaga-lume?"
Vicious Circle
The firefly danced in the air impatiently:
"Oh how I wish that I could be that yellow,
That burns in the eternal blue, a candle far!"
And yet the star gazed on the moon with jealousy:
"If only I could copy such transparency,
Which, from the Grecian column to the Gothic sill,
Has contemplated lovers' faces sighingly!"
And yet the moon gazed on the sun with bitter will:
"Oh misery! If l could be that giant ball,
Immortal clarity, the sum of all that's light!"
The sun, though, leans his brilliant chaplet oer the wall:
Im burdened by this numen's aureole bright
Pm wearied by this blue, unbounded parasol
Why could I not be born a firefly at night?"
SONETO DE SEPARAO
De repente do riso fez-se o pranto
Silencioso e branco como a bruma
E das bocas unidas fez-se a espuma
E das mos espalmadas fez-se o espanto.
De repente da calma fez-se o vento
Que dos olhos desfez a ltima chama
E da paixo fez-se o pressentimento
E do momento imvel fez-se o drama.
De repente, no mais que de repente
Fez-se de triste o que se fez amante
E de sozinho o que se fez contente
Fez-se do amigo prximo o distante
Fez-se da vida uma aventura errante
De repente, no mais que de repente.
SONNET ON SEPARATION
Translated by Ashley Brown
Suddenly laughter became sobbing
Silent and white like the mist
And united mouths became foam
And upturned hands became astonished.
Suddenly the calm became the wind
That extinguished the last flame in the eye
And passion became foreboding
And the still moment became drama.
Suddenly, no more than suddenly
He who'd become a lover became sad
And he who'd become content became lon
The near became the distant friend
Life became a vagrant venture
Suddenly, no more than suddenly.