Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2010 LucianoFerreiradeSouza PDF
2010 LucianoFerreiradeSouza PDF
PLATO
Crtilo
Estudo e Traduo
Exemplar Revisado
So Paulo
2010
2
PLATO
Crtilo
Estudo e Traduo
Exemplar Revisado
So Paulo
2010
3
Para ser imortal, uma obra precisa ter tantas qualidades, que no fcil encontrar algum capaz de
valorizar todas; entretanto, uma qualidade reconhecida e valorizada por determinada pessoa, outra
qualidade, por outra pessoa. Assim, no decorrer dos sculos, em meio a interesses que variam
continuamente, obtm-se afinal a cotao da obra, a medida que ela apreciada ora num sentido, ora em
outro, sem nunca esgotar-se por completo.
AGRADECIMENTOS
Ao professor Jos Antnio Alves Torrano, que desde o incio apontou os caminhos, na
maioria das vezes os mais difceis.
Camila Zanon, minha amiga do grego, mente compatvel, que dispensou
momentos preciosos de seu tempo para aguentar as lamrias extremadas de quando pensava
em desistir, e de excitao mxima, quando nove entre dez frases vinham acompanhadas da
palavra Crtilo, que sempre acreditou no meu trabalho como tradutor, que me deixa as
melhores lembranas do rduo caminho de aprendizado da lngua grega, sempre disposta a
encarar horas ininterruptas de estudo, que facilmente resume o que se entende por amizade.
Ao Jerry, amante de Plato, que durante todo o percurso prometeu que leria o dilogo
para discuti-lo comigo... pois , acabaram-se as desculpas.
Lvia, linguista promissora, que contribuiu neste trabalho com seus comentrios
mais sutis, sem se dar conta que contribua.
Aos professores Daniel Rossi Nunes Lopes e Adriano Machado Ribeiro, participantes
da banca de qualificao, pelas crticas e sugestes.
queles que, direta ou indiretamente, contriburam para a concluso desta pesquisa,
que j agradeci de alguma forma, mas manterei o anonimato.
CAPES, por viabilizar financeiramente a concluso desta pesquisa.
5
RESUMO
O presente trabalho tem como objetivo oferecer uma interpretao sobre o problema da
chamada correo dos nomes, presente no dilogo Crtilo de Plato. Partindo da discusso
entre Scrates e seus interlocutores, Hermgenes e Crtilo, sobre a questo, que
aparentemente est apenas num mbito lingustico, veremos como se d a transio para o
plano ontolgico e gnoseolgico da questo dos nomes. Minha proposta de leitura, portanto,
mostrar como Plato faz surgir, a partir de cada uma das teses apresentadas, a sua prpria
teoria sobre a questo dos nomes. Por fim, apresento a traduo do dilogo como
complemento do trabalho.
ABSTRACT
The present work aims to offer an interpretation on the issue of so called correction of
names present in Plato's Cratylus. From the discussion between Socrates and his
interlocutors, Hermogenes and Cratylus, wich is apparently a linguistic context, we will see
how is the transition to the ontological and gnoseological level on the issue of names. My
proposal of reading, therefore, is to show how Plato, from each of the arguments put foward,
raises his own theory on the subject. Finally, I present a translation of the dialogue as a
complement to the work.
NDICE
Introduo........................................................................................................................................ 08
2. SOBRE ETIMOLOGIAS,
OU O ORCULO DE SCRATES (391d 427c)................................................................ 24
4. CONCLUSO................................................................................................................... 81
Plato Crtilo: Traduo......................................................................................................... 83
Bibliografia..................................................................................................................................... 193
8
INTRODUO
O presente trabalho sobre o Crtilo possui dois objetivos claros. Por um lado, ele
oferece a traduo integral do dilogo; de outro, ele prope a sua interpretao que, em linhas
gerais, pretende discutir como os temas que nele so tratados articulam-se em funo de uma
estrutura que permite uma compreenso total do dilogo. Evidentemente, falamos em uma
interpretao, pois sabemos que a bibliografia dedicada ao dilogo, alm de extensa, mostra-
se extremamente variada, e no pretendemos com esse estudo apresentar um comentrio que
seja definitivo, objetivo que seria inalcanvel a qualquer comentador ou tradutor de qualquer
texto, seja ele antigo ou moderno, mas uma outra interpretao, que somada quelas
existentes, possa contribuir de algum modo para os estudos platnicos.
Tendo em vista que o Crtilo pode ser comodamente dividido em trs partes, este
estudo tambm ser assim dividido. No primeiro captulo, intitulado Sobre a correo dos
nomes, ou o orculo de Crtilo, o objetivo mostrar como as duas teses acerca da correo
dos nomes so apresentadas, definidas e defendidas por cada um dos interlocutores de
Scrates, e qual a sua reao face a elas, ao indicar, aps pass-las pelo crivo do exame
dialtico, seus pontos positivos e seus pontos falhos.
O segundo captulo, Etimologias, ou o orculo de Scrates, far a investigao do
excurso central do dilogo, analisando-o a servio da compreenso de suas duas outras partes.
No faremos o exame detalhado de cada etimologia proposta, pois, a meu ver, privilegiar o
comentrio, ao invs da investigao lingustica, mostrar-se- mais profcuo aos objetivos
pretendidos. Para tanto, cotejar essa parte central com outras obras literrias se far
necessrio, observando como a prtica etimolgica tambm se d em outros autores e,
partindo da comparao, extrair dela o contedo filosfico que acreditamos existir, sem ater-
se ao mbito puramente lingustico.
A proposta do terceiro captulo, Sobre o conhecimento dos nomes, ou o sonho de
Scrates, investigar como a partir de um contexto aparentemente lingustico, Scrates
argumentar a favor de uma teoria com consequncias ontolgicas e gnoseolgicas. A
concluso do trabalho se dar na tentativa de ligar as trs partes acima descritas, focando a
unidade do dilogo enquanto instrumento de reflexo filosfica, numa perspectiva de integr-
lo como pea fundamental ao corpus platonicum.
9
I
Sobre a correo dos nomes, ou o orculo de Crtilo
(383a - 391c)
teorias, teria abandonado o uso das palavras e, dado o testemunho de Aristteles, limitado-se
somente a apontar o dedo, , quando quisesse referir-se s coisas
por elas nomeadas. interessante notar que tal afirmao a seu respeito ganha uma certa
notoriedade em nosso texto, por uma indicao que nos dada por seu autor. Na maior parte
das vezes em que Crtilo participa da discusso, Plato faz uso de um pronome demonstrativo
junto ao seu nome, como que indicando, ou apontando para ele no momento da fala, afim de
deixar claro que Crtilo est presente, . Nestes casos, o uso de tal demonstrativo
seria gramaticalmente dispensvel, uma vez que sabemos que os debatedores se conheciam, e
a forma para referir-se ao outro no necessitaria de tal construo, sutileza que entendemos
como uma forma de ironia platnica-socrtica para caracterizar o personagem que d nome ao
dilogo. Alm disso, outro trao marcante de sua personalidade, consequncia desse
abandono do uso das palavras, a sua permanncia em silncio durante quase todo o dilogo,
elemento importante para a sua composio dramtica, que tambm ser, em momento
oportuno, alvo da ironia socrtica. Quanto sua defesa das opinies de Herclito, basta-nos,
por ora, citar sua ltima frase no dilogo, onde ele, aps a concluso do debate, atesta
explicitamente sua simpatia por tais, confirmando o que Aristteles escrevera a seu respeito:
mas eu, [Crtilo] tendo investigado as coisas, mais elas me parecem ser da maneira que
Herclito diz,
.
Embora esteja presente como debatedor com Scrates, Hermgenes j figurara em
outros textos4. No Fdon 59b5, ele aparece como um dos acompanhantes de Scrates nos
ltimos momentos que antecederam a sua execuo. Xenofonte, em seu Simpsio I 3 ss.6,
tambm o cita com seguidor de Scrates. Hermgenes, entretanto, no se assemelha aos
interlocutores dos primeiros dilogos. Sua aparente ingenuidade em relao defesa de sua
tese, transforma-o num personagem de extrema relevncia no Crtilo, j que devemos
ressaltar que em sua segunda parte, a ordem das etimologias examinada proposta por ele e
4 Uma descrio mais precisa de Hermgenes e sua ligao com Scrates pode ser encontrada em Delibes, F.
S. Hermogenes Socraticus, Faventia 21, 1999, p. 57-64.
5
Alm de Apolodoro, de sua terra, estavam presentes Critbulos e seu pai, e ainda Hermgenes
6
Sabendo que estavam na companhia de Scrates, Critbulos e Hermgenes
11
7 A distino entre nomes e verbos, no sentido de predicao, ser exposta e resolvida posteriormente no
dilogo Sofista 262a.
12
8 A relao nome/coisa deve ser entendida como a denominao de tudo aquilo que existe ou possa existir, e
no somente da coisa como um objeto, ou seja, o uso do termo em nosso estudo se estende domnios
diversos, alm daqueles limitados materialmente.
13
acordo com teoria de nomeao cratiliana, mera conjetura; por outro lado, Crtilo afirma
que o nome dado a Hermgenes no Hermgenes e, por isso, no um nome correto por
natureza. No entanto, nenhuma explicao para tal afirmao lhe dada, mas apenas um
tratamento irnico, , de sua parte, que em seu silncio, no esclarece o significado
desta obscura assertiva. A entrada de Scrates no dilogo, atendendo ao pedido de
Hermgenes, justamente para resolver essa aporia inicial, ou seja, decifrar o orculo de
Crtilo, (384a), qual Scrates prope uma investigao em
conjunto, (384c), afim de que se verifique qual dos dois tem razo, Hermgenes
ou Crtilo.
Entretanto, o estudo do nomes pela via socrtica est alm de decidir entre uma ou
outra tese. A posio socrtico-platnica em relao a forma como se dar o exame j est
clara em sua primeira fala no dilogo. Fazendo uso de um provrbio que diz que difcil
aprender como so as coisas belas, ", ele menciona
Prdico de Cos9, que ensinaria algo sobre a correo dos nomes ao preo de cinquenta
dracmas. No dispondo do valor e talvez de interesse para tal exibio, Scrates prope
investigar o que ele teria aprendido com a exibio de uma dracma, a verdade acerca da
correo dos nomes, (384b), desfazendo assim o
carter antilgico das teorias apresentadas e abrindo via para a formulao de uma nova viso
sobre o estudo dos nomes que, como acima mencionado, foi estabelecida a partir da
correlao entre correo e verdade, ambas significando a mesma coisa.
Quanto afirmao de Crtilo de que o nome dado a Hermgenes no seria o nome de
Hermgenes, Scrates, por ora, a explica como sendo mera zombaria. O nome Hermgenes
indicaria uma descendncia divina, cuja origem seria o deus Hermes, divindade
mitologicamente conhecida por sua relao com o ganho e a riqueza. Hermgenes, em
contrapartida ao seu rico irmo Clias, tambm citado no dilogo, no teria sido o herdeiro
dos bens paternos, de onde surgiria, segundo a tese de Crtilo, a impossibilidade de
denominar-lhe de tal maneira, pois se no existe essa ligao natural entre ele e a divindade,
9 Conhecemos Prdico de Cos do dilogo Protgoras, onde ele apresentado como um especialista na arte
dos sinnimos. Creio que a sua presena no Crtilo no seja gratuita, uma vez que a atividade etimolgica
que Plato desenvolver adiante poderia muito bem ser confundida com a atividade sinonmica do primeiro.
O fato de Scrates no ter presenciado a sua exibio de cinquenta dracmas mantm um afastamento entre os
dois modos de tratar os nomes, um afastamento entre a logomania do primeiro e as analogias propostas pelo
outro.
14
no existiria tambm um vnculo entre ele e seu nome 10. A resposta de Scrates visivelmente
irnica. Na verdade, creio que ela no dirigida a Hermgenes, mas sim a Crtilo, pois, de
uma forma velada, ela apresenta a primeira etimologia do dilogo, aparentemente com o
objetivo de amenizar a angstia causada em Hermgenes. No entanto, creio que o objetivo
real de Plato aqui silenciar momentaneamente os dois debatedores de Scrates, para que se
inicie o exame dialtico da questo. Primeiramente a Crtilo, a quem Scrates d a pista de
que desenvolver uma investigao dos nomes cuja naturalidade estar presente, ou seja, se
far de acordo com os princpios de sua teoria de nomeao, o que lhe permite portar-se
apenas como ouvinte. Em seguida a Hermgenes, que dever assumir o papel de debatedor,
mas que no dever, por enquanto, questionar a respeito da formao dos nomes.
Apesar da proposta de Scrates de investigar a verdade acerca dos nomes como uma
terceira opo questo, necessrio expor qual o significado de cada uma das duas teses
apresentadas por seus debatedores. Em teoria, elas aparecem como sendo contrrias; na
prtica, elas apresentam elementos que as tornam estruturalmente semelhantes: ambas tratam
da relao nome/coisa e o seu modo de atribuio (natural ou convencional); ambas se
exemplificam atravs de nomes prprios (os nomes dados aos personagens do dilogo e os
nomes dados aos escravos), e ambas levam em considerao aquele que nomeia (gregos ou
brbaros, Scrates, Crtilo ou Hermgenes). O que as diferem, entretanto, so as suas bases:
uma est centrada no conceito de phsis, natureza; a outra, no conceito de nmos, costume.
Estes dois termos j se faziam presentes no pensamento grego antigo anterior a Plato.
O termo phsis, comumente traduzido por natureza, encontra suas primeiras definies
desde Homero e tambm entre os filsofos pr-socrticos. Deve-se, entretanto, compreender
que no existem paralelos entre o que hoje se entende por natureza e o que o conceito
representava na poca. Phsis11 indica aquilo que por si brota e por si cresce, surgindo como
princpio de tudo, permitindo a compreenso dos seres em diversos aspectos, tanto divinos
quanto humanos. Assim, as relaes humanas (nas cidades, com os deuses e com o cosmo) era
explicada com base nesse preceito original, de onde as coisas surgem.
Quanto ao termo nmos, um dos primeiros sentidos que lhe atribudo o de uso,
10 Alm dessa relao com os bens materiais, o nome Hermes, por extenso de sentido, significa aquilo que
difcil de interpretar, obscuro ou ininteligvel, de onde poderamos deduzir que o comportamento oracular
de Crtilo em relao ao nome Hermgenes talvez seja oriundo dessa dificuldade de compreenso.
costume, e posteriormente a lei escrita". A oposio entre os dois termos clara: o nmos
tem algo de convencional, de arbitrrio, e sua arbitrariedade equivale a uma artificialidade,
que no se mantm da mesma forma, ligada sobretudo ao homem; a phsis, por sua vez, se
revela como algo imutvel, que independe da influncia humana, agindo de maneira
autnoma. Esses termos, enfim, so os pilares que sustentam tanto a teoria de nomeao de
Hermgenes quanto a de Crtilo.
Retornando ao texto, Hermgenes reformular a sua tese e negar a existncia de uma
correo natural do nome, afirmando que tal procedimento s possvel por costume e por
uso dos que o empregam e estabelecem o uso do nome,
(384d). Sua posio pode ser assim entendida: um falante qualquer, ao
identificar um objeto, pode selecionar um termo em seu vocabulrio e atribuir-lhe como
nome. Assim, ele poderia atribuir um nome a um objeto e logo em seguida mud-lo para
outro, e do mesmo modo Scrates ou qualquer outro homem. Embora sua afirmao seja
categrica, Hermgenes no parece estar muito confiante nela, pois se mostra disposto a
aprender e a ouvir, quer com Crtilo, quer com qualquer outro,
, ' , caso exista um outro
modo de correo.
A argumentao conduzida por Scrates tomar outro vis. Para refutar a tese de
Hermgenes, ele precisa tambm estabelecer algumas bases para a sua exposio:
primeiramente, deve-se definir o que um nome, que para seu interlocutor aquilo por que
uma coisa chamada, , ' (385a). Em seguida,
ele quer saber de Hermgenes se existe algum tipo de variao entre a forma como nomeiam
um indivduo particular, , ou uma cidade, ; a tese de Hermgenes se mostra
inconsistente quando ele admite como premissa de sua defesa que qualquer indivduo
independente da comunidade a qual ele pertence pode modificar a seu bel-prazer o nome
atribudo a determinado objeto, ou seja, a teoria convencionalista de correo dos nomes foge
do padro aceitvel pela convencionalidade socrtica dos nomes, de que deve haver uma
conveno pblica. Scrates refutar tal raciocnio admitindo um relativismo na atribuio
dos nomes, varivel de indivduo a indivduo e de cidade para cidade, exemplificando-o com
a maneira de nomear um cavalo ou um homem. Tal argumento poder e ser assimilado
tese do homem-medida de Protgoras. Entretanto, antes de contest-lo, um outro argumento
intercalado: a possibilidade do discurso verdadeiro ou falso.
16
12 A questo da diviso entre o todo e a parte discutida em detalhes no Teeteto, 204a e ss.
17
13 GOLDSCHMIDT, Victor. Essai sur le Cratyle: Contribuition l'histoire de la pense de Platon. Vrin, Paris,
1940, p.52.
15 Apesar de ignorarmos o contedo prvio discutido entre Crtilo e Hermgenes, creio que podemos afirmar
que no se tratava do exame etimolgico dos nomes, pois poderemos verificar a surpresa que algumas
anlises causaro em Hermgenes, quando o processo for feito adiante por Plato .
18
: , , ,
, , , . [385e]
[] ,
, .
Hermgenes: Eu ao menos, Scrates, no conheo outra correo do nome que esta: cada coisa
pode ser chamada por mim pelo nome que eu atribui, e por ti por um outro, que tu atribuste. Desse
modo, [e] tambm vejo, s vezes, cada uma das cidades16 atribuindo nomes distintos s mesmas
coisas, tanto os gregos diferentemente de outros gregos, quanto estes dos brbaros.
Scrates estabelecera uma atribuio do nome que deveria ser feita tanto por um
particular quanto por uma cidade. Seu interlocutor retoma esta premissa, alegando que a
arbitrariedade do nome pode estar tanto nele quanto em Scrates, na maneira como cada um
nomeia, e tambm dentre os gregos, que o fazem diferentemente de outros gregos e estes dos
16 Grifo meu.
19
brbaros. Hermgenes, para justificar a sua tese e podemos ver aqui outra sutileza platnica
para fazer com que Scrates continue a refut-lo a conduz para fora dos muros de Atenas,
talvez por saber que seria impossvel a Scrates saber como seria a forma de nomear entre os
brbaros, j que ele jamais havia deixado a cidade. A tentativa de exteriorizar os preceitos de
sua tese ser contestada por Scrates pela via contrria, ou seja, pela interiorizao conceitual
que ele promover, o que dar incio a refutao da tese de Protgoras.
A tese protagoriana que diz que o homem a medida de todas as coisas,
, colocada no Crtilo de maneira um pouco diferente, no
to completa, como quando colocada no Teeteto (166d). Os seres, se so possuidores de uma
essncia particular, denunciaria um certo relativismo varivel de indivduo a indivduo, e tal
como cada um visse a verdade de uma coisa, tal essa verdade apareceria para ele. Hermgenes
afirma encontrar-se em aporia, , em relao aos dizeres de Protgoras, e Scrates o
far ver porque. No Crtilo, a tese protagoriana ser explicada a partir da diviso entre
homens nobres e vis, sensatos e insensatos, e tal como as coisas lhes paream ser, tal elas
pareceriam (386b). Ora, se a verdade para cada indivduo aquilo que ele pensa que ela ,
como realmente saber o que a verdade, se os seres no se assemelham a si mesmos, sendo
uns sensatos e nobres, e outros insensatos e maus?17. De que forma a verdade proferida por um
insensato to verdadeira quanto quela proferida pelo sensato? Como um nome, proferido
por quem quer que seja, revelar a verdade da coisa nomeada, se essa muda de homem para
homem, todos eles afirmando aquilo que lhes parece ser a verdade? Diante dessa
impossibilidade, necessrio afastar-se dos dizeres de Protgoras para a continuidade da
investigao.
Mas Protgoras no ser o nico a ser refutado. A posio sustentada por Eutidemo18, a
saber, que as coisas so semelhantemente e sempre para todos, tambm ser recusada por
Hermgenes. Plato no entra em detalhes sobre os dizeres de Eutidemo, nem sobre a sua
formulao, nem quanto sua refutao, mas a utilizar sobretudo para concluir que as coisas
possuem uma essncia estvel, (386e), que
17 Em Protgoras (290), a frmula apresenta uma pequena variao: todas as suas crenas so verdadeiras
para voc e todas as minhas crenas so verdadeiras para mim, no importando se eu nomeio um objeto com
um nome e outra pessoa com outro nome. No existe, pela tese protagoriana, algum que seja mais sbio do
que outro, assim como no h, em nossa passagem, algum que seja mais sensato que outro.
Para justificar que, longe da opinio dos homens, as coisas possuiriam uma essncia
estvel, que seria por natureza, Scrates leva o conceito de estabilidade ao campo das aes,
, ou seja, dentre as mais diversas atividades desenvolvidas pelo homem, a sua
realizao, , h de ser segundo a natureza, (387a). Os exemplos
dados so as aes de cortar e queimar. Existiria um modo correto e natural para cortar ou
queimar cada coisa, e cada coisa deveria ser cortada ou queimada a partir desse modo natural,
conferindo-lhes um modo eficiente de realizao. Por outro lado, se cortada ou queimada
contra a natureza, , no desempenharia bem o papel proposto, ou seja, a plena
realizao de sua funo.
Assim como o cortar e o queimar so aes que devem ser realizadas de um modo
natural, tambm h de existir um instrumento que lhe concebido naturalmente, com o qual
se realizar a ao. O falar, enquanto ao, tambm dever ser realizado de um modo natural,
e com um instrumento que lhe natural. Assim, a analogia feita tomando o falar como ao
e, do mesmo modo que para outras atividades, como o tecer ou o furar, existe um instrumento
com o qual a ao se faz bem para tecer, existe uma lanadeira que separa e distingue os fios
da trama; para furar, existe um furador deve existir tambm para o falar, um instrumento
pelo qual a ao realizada. Esse instrumento o nome, , que enquanto instrumento,
, tambm possuiria uma funo. Mas qual seria a funo do nome enquanto
instrumento? Segundo Scrates, sua funo distinguir a essncia e ensinar uns aos outros,
(388c), de maneira
semelhante lanadeira, que separa os fios da trama, ,
transformando-o em um instrumento mediador a verdade, atravs do qual possvel discernir
as coisas que so.
Qualquer instrumento dever possui algum que faa uso dele; assim como o tecelo
dever utilizar bem a lanadeira, o nome tambm dever ser bem utilizado por algum. O
ponto colocado agora por Plato o tema da tecnicidade, ou seja, a maneira de utilizar um
21
instrumento qualquer deve ser feita por algum capacitado para a tarefa, ou seja, por algum
que possui a arte, , para bem utiliz-lo. A lanadeira dever ser utilizada por
um tecelo que, por sua vez, depende do trabalho do carpinteiro, construtor do objeto e
possuidor da arte, ou tcnica; o usurio do furador depender do trabalho do forjador, aquele
que far, com arte, o objeto utilizado; da mesma forma, o instrutor, , far bom
uso do nome, que deve ter sido criado por aquele que possui a arte para tal fim. Mas quem
aquele que pode ser considerado como o arteso dos nomes e, uma vez tendo-os feito, os
atribuiu s coisas?
Diante da ignorncia de Hermgenes em reconhecer quem seria tal artfice, ou
demiurgo dos nomes, Scrates o indaga se no seria (388e) que nos lhes
transmitiria, e a resposta de seu interlocutor vem sob a forma de um provvel, .
No deveramos esperar aqui uma resposta to vacilante, uma vez que sabemos que
o pilar da tese convencionalista por ele defendida. O que Plato faz nessa passagem jogar
com os dois significados de , que ora pode ser compreendido por lei, ora por
costume. Neste trecho, creio que esteja em questo o primeiro sentido, o de lei, pois, do
contrrio, se pensarmos que o que ele tem em mente o significado costume, a resposta de
Hermgenes no seria marcada pela indeciso, uma vez que esta a posio que ele vem
defendendo desde o incio do dilogo. Devemos compreender que a traduo correta para
nesta fala de Scrates , portanto, a lei, pois aqui que ele introduz o legislador dos
nomes, , que se confunde agora com a funo do arteso. Em resumo, o
argumento pode ser assim esquematizado:
Uma vez que cada instrumento concebido por natureza para a fabricao de cada
objeto, tambm o nome dever ser concebido por natureza para nomear as coisas. De onde se
tira tal concluso? em torno da forma do nome, , que gira a
argumentao. Se aquele que cria qualquer instrumento contempla a forma em si do
instrumento fabricado, por exemplo, a lanadeira em si, , ser a partir
dessa forma que ele criar um outro instrumento caso esse se quebre. Assim, mantendo a
analogia, o legislador dos nomes dever contemplar aquilo que o nome em si,
, e a partir dessa forma, criar os outros nomes.
22
Esse argumento tem sido muitas vezes apresentado como um esboo da Teoria das
Formas desenvolvida em Repblica19. Entretanto, Plato ir alm de reconhecer apenas o
criador dos nomes, indo de encontro tambm quele que faz uso deles. O conhecedor da
forma adequada de cada objeto, tanto em territrio helnico, quanto entre os brbaros, o seu
usurio. Assim como no caso do fabricante de liras, cujo conhecedor da forma adequada que
lhe foi colocada o citarista, aquele que tambm saber qual a forma adequada de um leme
produzido por um carpinteiro ser o seu usurio, o piloto; da mesma maneira, aquele que
saber quem far bom uso do nome, criado pelo legislador, ser aquele que melhor far uso
dele, usurio que Scrates nos apresenta como sendo o homem que hbil em perguntar e
responder, , ou seja, o homem dialtico,
(390c). Ora, ao afirmar que o melhor usurio dos nomes o dialtico, Plato,
primeiramente, limita o bom uso deles queles que o utilizam em busca da verdade, excluindo
todos aqueles que, como os sofistas, os empregam com o fim de persuadir o ouvinte a aceitar
aquilo que eles consideram como sendo verdade; em segundo lugar, podemos ver neste trecho
a importncia que Plato d ao uso das palavras, pois a partir delas, enquanto instrumentos,
que surge a possibilidade do exame dialtico.
Alm da relao criador/usurio, Plato destaca tambm o tipo de material empregado
por cada arteso na elaborao de seu instrumento. Assim como o tipo de madeira empregado
pelo carpinteiro para a confeco de uma lanadeira no ser importante, pois o que est em
questo o modo como instrumento ser produzido e utilizado, a atribuio do nome tambm
no levar em conta as letras e as slabas, , utilizadas em sua
composio, pois o que deve prevalecer a forma primeira, aquela contemplada por seu
criador.
A partir de tais analogias, Scrates concluir que a criao e atribuio do nome,
(390d), no pode ser assunto para qualquer um, nem para homens
desprezveis, nem para quem calha, ,20 mas para
aquele que conhece a forma natural de conceb-los e atribui-los s coisas, dando razo a
19 Sigo aqui a leitura proposta por Luce, The theory of ideas in the Cratylus, onde ele compara essa passagem
do Crtilo, da lanadeira em si, com a definio de a cama em si, e mesa em si em Repblica, 596b.
20 Ora, se a atribuio do nome no pode ocorrer por acaso, no pode ser feita de modo arbitrrio, podemos
dizer que a fraca teoria convencionalista de Hermgenes nessa foi refutada em quase sua totalidade por
Plato.
23
Crtilo, que sustenta a tese da naturalidade existente entre o nome e as coisas nomeadas. Essa
concordncia, como veremos, apenas aparente, pois o que Scrates est fazendo refutar a
tese convencionalista de Hermgenes, e no defender explicitamente a tese naturalista de
Crtilo que, como vimos, deve permanecer em silncio durante a exposio. Se esse deve, por
um lado, silenciar-se, Hermgenes pede para que ele sim seja persuadido por Scrates, sob a
condio de que este lhe mostre o que vem a ser a correo natural de um nome.
Temos, nessa primeira parte do dilogo, as bases para a discusso que se seguir:
sabemos quais so as teses defendidas por cada um dos interlocutores de Scrates, j podemos
entrever qual ser a sua posio frente a eles, mas uma questo, aquela inicial do dilogo, que
tanto incomoda Hermgenes, a de que Scrates lhe revele no que consiste a formulao
oracular de seu nome, esta ainda no nos foi revelada. Ser a partir da anlises etimolgicas
que Scrates mostrar, tambm de maneira oracular, como se (de)compem os nomes gregos
em diversas reas do conhecimento.
24
II
Sobre etimologias, ou o orculo de Scrates
(391d - 427c)
Quem de palavras tem experincia sabe que delas se deve esperar de tudo
Jos Saramago
21 Entre os que consideram que as etimologias no possuem qualquer significado filosfico cf. KAHN, Charles
H. Les mots et les forms dans le Cratyle de Platon. In: Philosophie et Grammaire dans l'Antiquit. (org.
Henri Joly). Bruxelles: OUSIA, 1986. Quanto defesa de que elas, ao contrrio, podem ser interpretadas
filosoficamente, ou possuem um carter enciclopdico, cf. SEDLEY, David. Plato's Cratylus.
Cambridge Studies in the Dialogues of Plato. Cambridge, 2003 e GOLDSCHMIDT, Victor. Essai sur le
Cratyle: Contribuition l'histoire de la pense de Platon. Vrin, Paris, 1940, respectivamente.
25
Creio que tudo o que foi escrito por Plato possua algo que devemos ter como
filosfico. Todos os dilogos, inclusive aqueles onde ele recorre ao mito a favor de sua
argumentao, esto indubitavelmente relacionados ao seu pensamento e ao seu filosofar.
Interpretando a passagem dessa forma, devemos estabelecer o que h de filosfico no estudo
dos nomes. Se observarmos o dilogo desde seu incio, constataremos que o par mobilidade
estabilidade se encontra explicita ou implicitamente em todo o texto. As coisas, como disse
Scrates anteriormente, devem possuir uma essncia estvel. Entretanto, a anlise etimolgica
nos mostrar que muito daquilo que se apresenta nos nomes est impregnado de movimento e
fluxo. O representante maior da teoria do fluxo que conhecemos Herclito, e Crtilo, como
vimos, teria sido um seguidor extremado de suas doutrinas; assim, nada mais cmodo para
Plato do que refutar a tese convencionalista de Hermgenes fazendo uso da teoria da
mobilidade dos seres de Herclito. Desse modo, a meu ver, se existe algum que certamente
podemos dizer que exerce o papel de alvo de Plato no dilogo, esse Herclito, e isso no
apenas pela ligao histrica que existiria entre ele e Crtilo, mas tambm pelo fato de que o
que est em jogo no dilogo principalmente o estabelecimento das noes de movimento e
repouso nos nomes, tanto na forma de conceb-los, como na forma de conhecer os seres
atravs deles.
Por isso, o estudo dessa parte do dilogo se far em duas vias: a primeira ser, quando
possvel, recorrer a passagens da literatura grega, como forma de justificar que a prtica da
etimologia no pode ser considerada fantasiosa ou somente como uma criao platnica sem
fim determinado. A outra, evidenciar a oposio entre movimento e estabilidade,
verificando quais suas consequncias lgicas, ontolgicas e gnoseolgicas para a
compreenso do dilogo.
Para nossa anlise, tomaremos os significados existentes para o termo timo, como
base para a formao de uma palavra, que pode fazer uso de uma forma mais antiga do grego,
de outro dialeto grego ou de outra lngua, da qual a forma recente, apresentada por Scrates,
se originou; em outros termos, veremos que Plato acrescentar ao radical das palavras
prefixos, infixos e sufixos, para dar origem a uma forma hipottica, ou como descrita nos
dicionrios, forjada pelo filsofo; outras vezes, veremos que apenas a aproximao fontica
dos termos ser suficiente para que deles surja o significado pretendido por Plato. O uso
dessas formas hipotticas, que muitas vezes tem sido criticado pelos comentadores do
dilogo, pois por serem inventadas estariam longe de possuir qualquer significado filosfico,
27
no deve, acredito, ser considerado invlido, pois fazer uso de uma forma hipottica na prtica
etimolgica, para explicar uma forma no hipottica, era um recurso utilizado na Antiguidade
como forma de conceber a verdade do nome. Dessa forma, a leitura que proponho para as
etimologias pretende abranger, como dissemos acima, trs nveis: a partir dos nomes
analisados no Crtilo, nosso objetivo ser produzir uma apreciao lgica (relao
nome/coisa nomeada), ontolgica (os nomes possuem ou no a mesma essncia estvel que os
seres que nomeiam) e gnoseolgica (possibilidade de se conhecer os seres atravs de seus
nomes).
Voltando ao dilogo, vemos que a continuao do exame se faz diante da insistncia de
Hermgenes em querer saber o que Scrates entende por correo natural dos nomes. A
soluo que lhe ser proposta que este faa como o seu rico irmo Clias, e v aprender tal
assunto com os sofistas, pagando-lhes dinheiro e rendendo-lhes graas. O pedido, entretanto,
mostra absurdo a Hermgenes, j que a sugesto socrtica o faz lembrar tanto de sua j
descrita condio financeira, como da desconfiana que ele possua face s doutrinas
proferidas pelos sofistas. Diante da impossibilidade financeira de seu interlocutor, Scrates
lhe sugerir tomar Homero e outros poetas como guias para a descoberta da correo dos
nomes, afirmando ser esse o meio de investigao mais correto.
Recorrer a Homero e a outros poetas do perodo arcaico grego sobretudo fazer uso
do que eles prprios tinham como fonte para a composio de seus poemas; recorrer a
Homero no seno recorrer ao mito, essas narrativas heroicas que encarnam, sob a forma
de um relato simblico, aspectos reais da condio humana22.
J se verifica o uso de etimologias em Homero e Hesodo, talvez como algo requerido
pelo poeta e exigido pelo aedo como parte de um processo mnemnico, onde o jogo de
palavras com sonoridades semelhantes poderia fazer parte de um estoque de frmulas, tal
como os eptetos, para conduzir a narrao do poema. Citemos, como exemplo, algumas
ocorrncias desses jogos de palavras tanto em um quanto em outro poeta:
22 Ou, como nos diz Monique Dixsaut em seu artigo La racionalit projete l'origine, ou: de l'tymologie o
recurso ao mito trata-se de uma 'boa persuaso', um suplemento necessrio queles que nada sabem
28
...
; , ;"
,
, '
...
,
, .
Nos exemplos acima, os poetas fazem uso da repetio de uma slaba, semelhante ao
tema central do verso, afim de que o leitor ou ouvinte, uma vez que tratamos de poesia oral
se voltasse ao que era primordial no verso, chamando a ateno aos jogos com palavras de
23 Todas as passagens da Teogonia citadas neste estudo se referem traduo de Jaa Torrano. Grifos meus.
29
24 Para as diferenas entre esses nomes cf. Aristteles, Histria dos animais, III, 12 519a 11-19 e IX, 12 615b 8-
11, respectivamente.
,
.
Mas saber o motivo de usar um nome ao invs de outro parece ainda fora do alcance
de compreenso de Scrates e Hermgenes. Contudo, alegando ter sido o prprio Homero
quem atribura tais nomes, para dar seguimento ao exame, Scrates analisa o nome de Heitor
(393a), e sua etimologia indicar uma relao de igualdade entre ele e seu filho, expressa
atravs de seus nomes. Heitor, , possui em sua raiz o verbo , que em grego
significa ter, ou seja, Heitor aquele que possui ou detm a cidade, em contrapartida a
Atanax, , composto das palavras gregas , senhor, e , cidade, que
faria dele, assim como o pai, o senhor da cidade. Trata-se aqui de diferenciar duas formas
de nomeao, que Goldschmidt chama de gerao natural, quando o descendente apresenta
caractersticas semelhantes ao genitor, em oposio a uma gerao no natural, onde o
resultado da gerao, ou seja, a descendncia, no apresenta caractersticas comuns ao genitor.
O processo exemplificado assim no dilogo: um animal qualquer, por exemplo um leo ou
um cavalo, deve necessariamente gerar descendentes que se assemelhem a eles e, por outro
lado, se descendesse de um cavalo aquilo que naturalmente seria o rebento de um boi, o
resultado seria uma forma monstruosa. Plato quer, com esse argumento, justificar a
existncia de uma certa naturalidade nos nomes, de modo que, se o resultado de uma gerao
natural produzir descendentes semelhantes, o nome dado ao filho de Heitor est correto,
uma vez que se assemelham. Embora no possuam exatamente as mesmas letras, o que vimos
ser desnecessrio para o legislador produzir os nomes, a revelao da essncia do ser
nomeado se faz atravs de seus nomes, e ambos, Astanax e Heitor, significam o mesmo,
indicando o papel que cada indivduo desempenha dentro de um contexto social ou familiar,
31
como uma das categorias existentes para justificar o uso do mtodo etimolgico no Crtilo,
sobretudo no que diz respeito aos nomes prprios.26
Scrates dar continuidade a anlise tendo em vista agora a casa dos atridas. O
primeiro nome analisado o dado a Orestes, (394e), nome atribudo corretamente,
, quer tenha sido dado ao acaso, quer tenha lhe atribudo algum poeta. A origem deste
nome aquele habita as montanhas, o alpestre, , que revela a brutalidade e o carter
selvagem de seu possuidor, trocadilho que Plato faz com as trs primeiras letras de seu
nome. Seguindo as categorias propostas por Levin, o nome de Orestes revelaria uma
caracterstica individual, expressa sob a forma de um estado emocional do indivduo.
O nome dado ao pai de Orestes tambm revela a sua natureza. Agammnon,
(395a), admirvel, , por sua permanncia, , durante os dez
anos de campanha frente aos muros de Troia, revelador, de acordo com a autora, de uma
habilidade ou capacidade relacionada a uma ao onde o indivduo nomeado toma parte. O
nome Atreu, por outro lado, que planejou coisas desastrosas, , contra Tiestes, no
revela em sua totalidade a natureza de seu possuidor, pois o seu sentido est encoberto,
, mas queles que conhecem os nomes, o modo que Plato o caracteriza, a
saber, por sua obstinao inflexvel, audcia e desastroso (, e ,
respectivamente), suficiente para deduzir que o nome que lhe foi colocado corretamente. A
mesma correo se aplica tambm aos nomes dados a Tntalo e Plops. Quanto ao primeiro,
seu nome viria daquele que mais suporta males, , cujo mito nos narra que ele se
encontra no Hades, onde uma pedra pesa, , sobre sua cabea. O segundo, por ver
somente o imediato, derivado da raiz do verbo ver, presente na ltima slaba do nome ops
possuiria tambm um nome correto. O exame desses primeiros nomes revelou, em parte, uma
relao lgica entre o nome e a coisa nomeada. Entretanto, como dissemos acima, Plato nos
mostrar que alm deste vnculo, outros dois podem estar presentes nos nomes, um ontolgico
e outro gnoseolgico, que veremos, se tornar mais frequente nos outros nomes analisados.
Por isso, Scrates deixa de lado a anlise dos nomes mitolgicos, ao menos os nomes prprios
atribudos aos heris gregos, para continuar o exame tendo em vista a genealogia hesidica,
investigando os nomes dados a Zeus, Cronos e Urano.
26 Sigo, para a anlise dos nomes prprios, as categorias propostas por Susan Levin, Greek conceptions of
naming: three forms of appropriateness in Plato and the literary tradition. Classical Philology, v. 92, n. 1,
1997, p. 46-57.
32
, ' , '
' .
Foi Zeus,
que tudo faz e causa tudo,
pois nada acontece aos mortais sem Zeus.
squilo, Agammnon 1485-1487
Assim como para o pai de Orestes houve um nome atribudo corretamente, tambm
para o genitor de Zeus haveria um nome revelador no somente de sua natureza, mas tambm
de sua origem. A genealogia prossegue de forma inversa hesidica, de filho para pai: Zeus
fruto de uma grande inteligncia, , palavra formada a partir de nous pensamento,
inteligncia e da mesma preposio vista acima, . Aqui, como nos versos de Hesodo, o
exame se faz sobretudo pela semelhana existente entre a pronncia28 das palavras. Assim, o
nome de Cronos ser decodificado a partir de dois termos onde a mudana do acento os
diferenciar, embora saibamos o uso dos acentos nos textos gregos posterior poca na qual
os dilogos foram escritos.
Cronos, nos diz Scrates, no tem o significado de criana, , mas de um adjetivo
que por si puro e no admite mistura acentuado na ltima slaba, revelador de sua
natureza divina, a inteligncia sem mistura, pura,
(396b).
Este filho do cu, , de onde os que estudam as coisas celestes, ,
julgariam o nome como correto. No somente os estudiosos das coisas celestes, mas tambm
os que contemplam as coisas de cima, , compem o nome analisado (396c).
Plato, em relao aos usurios dos nomes que relatam um conhecimento especfico, tambm
os denominar com um termo especfico, como para esta etimologia, onde os que tratam de
tais assuntos so chamados .
Os trs nomes analisados, por fazerem referncia a deuses, e portanto entidades
28 Apesar de utilizarmos o termo pronncia, devemos ter em mente que aquilo que sabemos sobre a forma
como o grego clssico era falado mera conjectura, pois o seu registro se limita ao campo da escrita.
Entretanto, tal emprego pode ser justificado pela prpria fala de Scrates ao explicar o termo.
34
estveis, preencheram os quesitos propostos: h uma relao lgica entre a maneira como so
descritos e os nomes que lhes so atribudos, ou seja, verifica-se em seus nomes uma
identidade formal entre a representao do ser e a maneira como ele denominado; por serem
eternos, possuem um estabilidade em seu ser, ou seja, uma essncia imutvel, livre da ideia de
mobilidade e, por suas descries, podemos (re)conhecer-lhes como as divindades que so.
utifron? A resposta tende a ser negativa. Acreditamos que Plato faz uso aqui de tal episdio
apenas para justificar a presena do adivinho no dilogo, e se seu objetivo apresentar-nos um
Scrates oracular, nada mais conveniente ao filsofo que introduzir a figura de um
vaticinador.
Entretanto, fazer uso desta inspirao divina para descobrir a verdade em relao aos
nomes possui uma limitao imposta pelo prprio Scrates. Como um alerta, o entusiasmo de
utifron ser utilizado somente naquele dia, e apenas durante a investigao etimolgica, uma
vez que no dia seguinte haver a necessidade de procurar aquele que capaz de realizar uma
purificao, seja ele um sacerdote ou um sofista, sendo este ltimo aquele que Plato, no
Sofista, 227 e ss., define como um purificador de opinies, que justamente o domnio em
que se encontram as etimologias.
Esse entusiasmo provocado por utifron e seus seguidores, veremos, estar presente
em diversas partes da seo que agora examinamos, tendo fim somente em 428d, quando
Scrates parece retomar a sua posio questionadora habitual, livre da mediao do adivinho,
que parece agora o domin-lo. Por isso, cremos que essa investigao onomstica, pelo vis
mntico, justifique o que acima afirmamos, de que Scrates, para explicar o orculo de
Crtilo, recorre ao mesmo expediente, ou seja, a produo de orculos, mas se aproveita da
figura do adivinho para no comprometer o exame dialtico.
29 A sequncia apresentada a mesma que vemos tratada no mito das raas em Hesodo e tambm em
Repblica III, 392a.
36
divindades cultuais de alguns brbaros, associadas ao deslocamento que o sol, a lua, a terra e
os astros fazem ao cruzar o cu, correndo, . evidente aqui a associao entre o nome
deuses e a ideia de mobilidade. Entretanto, dela surge um paradoxo, pois, se as divindades
so aquelas que por excelncia apresentam o que h de mais estvel, como associ-las
diretamente ideia de mobilidade? Creio que o que subjaz nessa definio de ordem
gnoseolgica. Scrates afirma em diversas passagens sua ignorncia acerca das divindades, e
que conhec-las, a si mesmas ou as formas pelas quais se chamam, s se realiza quando se
leva em considerao a opinio dos homens, ou seja, aquilo que existe de mais instvel. Ora,
se so os brbaros que assim as nomeiam e tambm os gregos, visto que tratamos de
associar o nome, e no a coisa nomeada, ao conceito de mobilidade plenamente justificvel,
pois nos parece que as divindades esto fora do alcance da compreenso humana. O objetivo
de Plato , recordemos, ver o que h de instvel nos nomes dados aos seres, e no nos seres,
pois sabemos que estes ho de ter uma essncia estvel.
Assim como recorrera a Homero para a explicao dos nomes prprios, ser a vez de
Hesodo tornar-se o responsvel pela investigao do termo numes, (397e). Antes
de analis-lo, uma ressalva em relao ao manuscrito deve ser feita. A fala de Hermgenes
traz entre colchetes a sequncia de nomes a ser investigada, proposta pela edio utilizada em
nossa traduo:
[ ] .
evidente que [os numes, os heris e os homens] os numes.
Para melhor entendimento do texto, creio que o ltimo de sua fala est a
colocado erroneamente, pois ele deve ser entendido como uma rplica de Scrates sugesto
de anlise de Hermgenes. Logo, a passagem, na fala de Scrates em 397e, deve ser lida da
seguinte maneira:
; , , ;
Os numes? O que afinal poder significar, verdadeiramente, Hermgenes, o nome numes?30
Feita esta importante ressalva textual, voltemos ao seu exame. Scrates descreve a
30 Essa a verso utilizada por Louis Mridier, para a traduo francesa do dilogo.
37
' , ,
,
, , , ,
Em seguida, quando a terra a esta raa cobriu Em seguida, quando o destino a esta raa cobriu
so chamados numes sagrados epictnios, so chamados numes sagrados epictnios,
nobres, repele males, guardies dos homens mortais nobres, repele males, guardies dos homens mortais
Os versos hesidicos, que descrevem o mito das raas, so explicados por Scrates por
colocarem em polos opostos os constituintes da categoria agora descrita, distante um dos
outros pela correspondncia metlica que os caracterizam, a saber, de um lado os que
pertencem raa de ouro, boa e bela, agrupando portanto os portadores de uma virtude
inerente ao deuses, inalcanvel aos homens; do outro lado os homens, indcio para Scrates
que ele deve pertencer a raa de ferro, por distanciar-se do par virtuoso bom/ belo. Alm
disso, Scrates estende a etimologia de numes, entendidos como sbios, ao destino do homem
bom aps a sua morte, pois este, graas quilo que o caracterizou durante a vida, pode tornar-
se nume.
Duas etimologias distintas sero propostas para heris, (398c). Scrates inicia
a explicao aproximando o nome a semideuses, , analogia relevante, na medida que
explica a diviso existente para os gregos entre as divindades e os homens. O heri aquele
ser divinizado aps a sua morte, enquanto o semideus, fruto da relao de um deus com uma
mortal, ou vice-versa, j traz consigo esse carter divino. Embora se situem entre os campos
da imortalidade e da mortalidade, os heris se inserem num mundo intermedirio entre deuses
e homens, possuindo caractersticas de ambos, mas sem que haja uma identificao com
nenhum dos dois polos. Esse carter transitrio o mesmo apresentado em Os trabalhos e os
38
,
, ' .
Acreditando que o tratamento etimolgico dos nomes tem por objetivo revelar a
verdade do nome, a possibilidade de buscar diferentes verdades em um mesmo termo
associando-o a um mito, por exemplo autoriza Scrates a propor, tanto aqui como em outros
nomes analisados, mais de uma etimologia. No acreditamos que isso mostre uma certa
inconsistncia metodolgica por parte de Plato. Se em alguns casos o resultado possa parecer
inconsistente, devemos atentar que ele se mostra eficaz enquanto mtodo, enquanto revelao
da essncia do nome analisado. Por tal razo, uma nova etimologia ser proposta para
heris.
Assim como estes ocupam uma posio intermediria entre deuses e homens, os heris
assumiram posio semelhante quando associados a hbeis oradores e dialticos,
[] , definio que Scrates j havia dado na primeira parte do
dilogo, ao descrever o homem dialtico como aquele que sabe perguntar e responder;
caracteriz-los como um gnero de sofistas, , o mesmo que coloc-los em
uma posio intermediria entre o filsofo e os homens, correspondncia estabelecida com o
verbo , dizer, semelhante a outro, , falar. Os heris, tomados como sofistas,
ocupam essa faixa intermediria que separaria aquele que conhece, e portanto sabe, figurado
no filsofo, e os detentores do senso comum, que habitam o mundo das opinies, os homens.
Alis, ser esse o prximo termo investigado, e Scrates, alegando estar ainda
inspirado por utifron, e correndo o risco de tornar-se mais sbio, alerta seu interlocutor
acerca das possveis alteraes que um nome pode sofrer insero ou retirada de letras
sobretudo quando oriundo de uma sentena. Segundo Scrates, os outros animais, por no
examinarem como ateno as coisas por eles vistas, diferem-se do homem, , pois
este capaz de examinar aquilo que viu, (399c).
39
Alma e Corpo
Ora, certo dia ouvi algum que lia um livro de Anaxgoras. Dizia este que o esprito ordenador
e a causa de todas as coisas. Isso me causou alegria. Pareceu-me que havia, sob certo aspecto,
vantagem em considerar o esprito como causa universal. Se assim , pensei, eu , a inteligncia ou o
esprito deve ter ordenado tudo e tudo feito da melhor forma.31
Para explicar a palavra corpo (400c), nome que teve o seu sentido um pouco
alterado, Scrates recorre a trs etimologias: (a) o corpo o tmulo da alma; (b) o corpo o
sinal da alma; (c) segundo os rficos, o corpo o crcere da alma.
A definio apresentada em (a) joga com a semelhana existente entre as palavras
e , paralelo encontrado tambm no Grgias 492e-493a:
Em (b) Scrates nos diz que o corpo uma espcie de instrumento da alma, atravs
do qual indicaria, , e portanto deve ser chamada sinal, , trocadilho com o
verbo indicar, . Em (c) Plato atribui o sentido da palavra quele que deram os
rficos, onde o corpo seria no apenas aquele que pe a alma a salvo, , mas tambm
um crcere ou claustro, , local de sua punio, sem que haja necessidade de mudar
sequer uma letra33.
32 Grgias, traduo de Daniel Rossi Nunes Lopes, In: O Filsofo e o Lobo, Filosofia e Retrica no Grgias de
Plato. Tese de doutorado defendida no Instituto de Estudos da Linguagem, UNICAMP, 2008.
33 Uma anlise detalhada desta etimologia e suas implicaes para a filosofia platnica, sobretudo em relao a
outros dilogos onde o tema tambm discutido, pode ser encontrada em FERWERDA, R. The meaning of
the word in Plato's Cratylus. Hermes. CXIII, 1985, p. 266-279.
41
Hstia
O exame do primeiro nome dado a uma divindade olmpica deve, segundo Scrates,
ser feito (401b), ou seja, de acordo com o costume ou com a lei; assim, se
pela deusa Hstia, , que se iniciam os sacrifcios, por ela tambm que se deve iniciar o
exame dos nomes divinos. Duas etimologias contrrias sero propostas: por um lado, Hstia
princpio de estabilidade, por outro, Hstia princpio de movimento. Quanto primeira, o
nome provm da essncia, , que antigamente era chamada de , e aquilo que
participa da essncia deve ser nomeado como o que , , representando a fixidez e a
imutabilidade dos seres. A outra etimologia remete aos que pensam como Herclito, que
42
Reia e Ttis
Tendo ainda a crtica da teoria mobilista como pano de fundo para sua exposio, os
prximos nomes investigados sero Reia, Cronos e Ttis. O segundo j havia sido
analisado junto ao Zeus e Urano. Ttis, como veremos, ser o nico do trio a ser
decomposto. Quanto a Reia, , o trocadilho em grego evidente. Ao citar uma lembrana
de que j ouvira em algum lugar Herclito dizer que tudo passa e nada permanece (402a) - o
verbo passar aqui Scrates declara que aqueles que atriburam os nomes
pensavam tal como Herclito, e o fizeram tendo em mente os fluxos, .
O nome Ttis, , tratado a partir do filtrado e do peneirado,
(402d), e seu nome teria sido formado a partir desses dois, remetendo-o
imagem de uma fonte. Para justificar a etimologia que lhe dada, Scrates cita fragmentos de
Homero, Hesodo e Orfeu, todos eles fazendo referncia ao matrimnio da deusa com Oceano
que, segundo ele, condizem com a teoria mobilista de Herclito.
Se j se falou da etimologia do deus soberano, Zeus, nada impede agora que Scrates
exponha aquelas dadas a seus irmos, Poseidon, Pluto, ou outro nome pelo qual ele
designado, Hades. Trs etimologias so apresentadas para o primeiro. Inicialmente, para
estabelecer um contraponto entre fluxo e estabilidade, Scrates afirma que a natureza do mar
princpio do fluxo teria retido aquele que primeiro o nomeou, impedindo-lhe de caminhar,
criando a imagem de uma corrente em seus ps princpio de estabilidade o que o teria
levado a denominar-lhe trava-ps, , onde, para tornar o nome mais belo, teria
sido acrescentado um segundo , entre o e o , recurso que Scrates j afirmara como vlido
para a formao dos nomes (402e). Por isso mesmo, a segunda etimologia do nome tambm
emprega tal expediente, onde o acrscimo de dois lmbidas, , no lugar do sigma, , de
, revelaria um deus que sabe muitas coisas, (403a). Alm desta
caracterstica intelectual da divindade, seu nome tambm pode ser entendido a partir de uma
ao por ele praticada, que se transformou num de seus atributos, isto , atravs de seu
tremer, , o deus seria reconhecido como o que faz tremer, ,
acrescentando, de acordo com o mesmo princpio anterior, um pi, , e um delta, , para
originar .
Pluto, , um nome ligado riqueza, , dom que o deus enviaria
aos homens. Entretanto, este nome um eufemismo para uma outra denominao divina, a de
Hades, cuja etimologia apresentada no Fdon 80 d, Plato descarta no Crtilo. No primeiro
dilogo, Hades aproximado de , invisvel, como sendo a morada da alma aps a
morte, que estaria fora do campo de viso dos que ainda vivem, e portanto, sendo motivo de
temor:
Mas ento a alma, aquilo que invisvel e que se dirige para outro lugar, um lugar que lhe
semelhante, lugar nobre, lugar puro lugar invisvel, o verdadeiro pas de Hades...35
Embora Scrates diga que o nome do deus est longe de expressar o invisvel, a
explicao dada a seguir est bem prxima daquela do Fdon, onde Plato se preocupa com o
destino que pode ter a alma aps a morte do corpo. A convivncia com o Hades daqueles que
morrem manifesta-se no Crtilo atravs da imagem , lao, representado atravs do
desejo ou da necessidade (403d). Para Scrates, o Hades laa aqueles que vo para l
atravs do desejo, lao mais poderoso, pois seu objetivo tornar o homem melhor,
encantando-os com os belos discursos que sabe proferir. Por ser produtor de belos discursos,
Hades um benfeitor dos que esto junto dele, e tambm um sofista. Apesar de qualific-lo
primeiramente como sofista, pelo nome de filsofo que o Hades deve ser reconhecido, pois
somente aps a purificao da alma, ao mostrar-se livre dos corpos e dos desejos que o
cercam, que aquele que morre encontra a verdadeira virtude, mas antes de tal purificao, ou
seja, livrar-se do crcere que o corpo representa para alma, atingir a filosofia impossvel. O
tema da purificao e o destino da alma para o Hades tambm se encontra no Fdon, logo
aps o trecho que expomos acima:
Ora, se tal o seu estado, para o que se assemelha que ela se dirige, para o que invisvel, para
o que divino, imortal e sbio; para o lugar onde sua chegada importa para ela na posse da
felicidade, onde divagao, irracionalidade, terrores, amores tirnicos e todos os outros males da
condio humana cessam de lhe estar ligado, e onde, como se diz dos que receberam a iniciao,
ela passa na companhia dos deuses o resto do tempo!
Assim, por ser um sofista e ao mesmo tempo filsofo esse deus foi nomeado
Hades pelo legislador, por conhecer todas as coisas belas, (404b).
Demter e Hera
(...)
,
(...) Demter Deusa
ou Terra, chama-a pelo nome que preferes,
ela com slidos nutre os mortais
45
A descrio dada por Eurpides36 nos versos acima para o nome de Demter se
assemelha quela que encontramos no Crtilo, onde seu nome derivado daquela que d
como me, , ligado ao dom da nutrio, , revelador da
dimenso de seu domnio, de sua natureza frtil (404b). No somente o atributo da deusa, mas
tambm a forma de nome-la colocada pelo tragedigrafo, que admite a possibilidade de
cham-la Terra, o que mostra a impossibilidade de dissociar, na poca, os nomes dados aos
deuses e os seus atributos, fato recorrente no dilogo para os nomes de tais natureza.
37 CHANTRAINE, Pierre. Dictionnaire tymologique de la langue grecque: Histoire des mots. Paris, ditions
Klincksieck, 1968/1980.
46
A ignorncia dos homens em relao a correo dos nomes revela o seu temor diante
dos prximos nomes analisados, Pherraphata e Apolo. Para o primeiro,
(404c), Scrates prefere utilizar um outro nome pelo qual a deusa conhecida, e mudando-o
para Persfone, , afirma que denomin-la desta maneira
tambm motivo de receio aos que desconhecem a sua correo. Embora Plato no diga
explicitamente o motivo, pode-se supor a razo de tal temeridade, pois o nome composto
pela palavra o, morte, e enunci-lo seria como evoc-la.
Entretanto, como em todos os nomes analisados, Plato quer provar que a questo da
mobilidade est sempre presente, e faz com que Scrates lhe d outra etimologia, dizendo
que o nome deriva do toque daquilo que se pe em movimento,
(404d), o que revelaria a sabedoria da deusa e, recordando o seu mito, Plato afirma ser essa a
razo do Hades ao quer-la em sua companhia, o que podemos confirmar tambm pelos dois
versos hesidicos que lhe fazem meno:
,
,
.
A explicao de Apolo ser dada tendo em vista os atributos do deus (404e). Porm,
antes de analis-lo, Scrates, assim como fizera com a etimologia precedente, alerta seu
interlocutor para o receio que este nome desperta entre os homens, pois ele tambm seria a
indicao de algo terrvel, no explicado por Plato, embora uma suposio pode ser feita: o
nome do deus estaria, por uma semelhana de grafia, ligado ao verbo , que quer
dizer perecer, morrer, ou seja, assim como a ideia de morte revelaria a natureza de
Persfone, o mesmo se passa com o nome do deus, o que demonstra, de certa maneira, que os
antigos j etimologizavam os nomes de acordo com suas crenas.
Apolo, segundo Scrates, apesar de ser um nome nico, torna visvel os quatro
atributos do deus, , a saber, a msica, a mntica, a
medicina e a arte do arco (405a). Hermgenes v essa explicao inicial do nomes como
espantosa, 38, mas, segundo Scrates, harmoniosa, , pois um dos aspectos
que distingue o deus justamente o fato de ele ser msico. Embora este tambm seja um dos
atributos da divindade, ser pela medicina e pela mntica que Scrates iniciar a exposio.
Essas duas prticas, segundo ele, tem como objetivo tornar o homem puro, em seu corpo e em
sua alma, e o mtodo empregado para isso o uso de drogas medicinais e fumigaes, banhos
e asperses. Por ser o deus um mdico e tambm um adivinho, Scrates conclui que ele o
deus que purifica, lava e liberta os homens de tais males e, aproximando o seu nome a tais
mtodos, Apolo poderia ser compreendido como aquele que lava, , devido s
libertaes, , e ablues, , relao estabelecida com a arte da medicina. O
tema da purificao j havia sido mencionado quando tratamos da etimologia da alma e do
corpo, e do destino dado primeira por ocasio da morte. Retomar essa explicao aqui,
com menciona Dixsaut39 nos faz lembrar o Fdon (67a e ss.) onde, por ocasio da condenao
e execuo de Scrates, h uma profunda discusso em torno do tema, sendo impossvel
dissoci-lo do deus agora tratado.
Quanto arte divinatria, a explicao que lhe dada considera a pronncia tesslica
do nome do deus, , indicando que o deus simples, , onde Plato opera uma
pequena modificao somente na aspirao do alfa inicial do nome. Relacionando-o arte do
38 O primeiro significado de absurdo, mas no creio que esta seja a melhor traduo, pois uma vez
que Scrates ainda no explicou o que quer dizer o nome, a reao esperada de Hermgenes deve ser de
surpresa, no de desconfiana.
39 Dixsaut, M. Le naturel philosophie: Essai sur les Dialogues de Platon. Paris: Vrin, 1985.
48
arco, terceiro atributo do deus, o nome indica que Apolo o sempre vertente, ou mestre em
lances, , e pode ser chamado .
A ltima anlise do nome do deus se mostra um pouco mais complexa, pois nela que
Plato introduz a ideia da mobilidade, onde o jogo entre as palavras apresentadas requer uma
explicao mais elaborada, dada a dificuldade de reconhec-lo na traduo (405d).
Primeiramente, Scrates o diferencia em duas termos, dois prefixos que possuem o mesmo
significado, ambos indicando aquilo que h em comum, o , e o . Em palavras
como companheiro de viagem, , e consorte, , ambos indicam aquele que
acompanha, portanto em movimento. Se substituirmos seus prefixos pelo segundo que
indicamos, teremos o mesmo nome, embora com grafia diferente, e .
Procedendo da mesma maneira com o nomes do deus, teremos no lugar de ,
, onde um segundo , deve ser acrescido para que o nome no se torne, como afirma
Scrates, homnimo de uma palavra difcil de explicar, referncia ao verbo acima citado,
.
Contudo, lembremos que um outro atributo ainda no foi investigado, aquele que o liga
msica. Ser por essa explicao que a segunda parte do nome do deus ser examinada.
Scrates dir que, comparando a msica astronomia, existe algo na primeira que se chama
sinfonia. Essa mesma harmonia, em relao ao cu, chamada circundao, ,
oriunda de uma converso simultnea, , que para aqueles que so versados em
msica e em astronomia, essas coisas volvem-se simultaneamente, . O deus, por
ser msico, tambm deve ser versado em harmonia, o que faz com que ele dirija todas
coisas, , quer entre os deuses, quer entre os homens. Dessa forma, ao fazer todos os
jogos de palavras possveis para esclarecer o nome do deus, Scrates, retomando sua ideia
inicial, conclui que o nome atribudo divindade toca todos os seus atributos, e nos faz
reconhecer neles a sua natureza.
Quanto s Musas, , Scrates as associa diretamente msica, e busca,
, da pesquisa e da filosofia, unindo-a harmonia encontrada na primeira, como
requisito para a sua realizao.
49
Leto e rtemis
, ,
, ,
.
,
,
,
,
,
'
-
, .
50
,
' .
Dioniso e Afrodite
, ,
.
por estes dois deuses que Hermgenes pretende que Scrates agora discorra.
Scrates, entretanto, o adverte que talvez seja com seriedade ou com zombaria,
(406c), que os nomes so atribudos aos deuses, ficando a explicao sria a cargo
de outros, pois ele o explicar pela segunda via. Podemos ver nessa passagem, assim como
muitos comentadores do dilogo, uma advertncia para que no se leve to a srio assim o
desenvolvimento desta seo etimolgica, uma vez que est claro que o que se far expor o
modo que por brincadeira estes nomes so atribudos? Dioniso, o deus multialegre de
Hesodo, descrito no Crtilo como aquele que d o vinho, , sendo
chamado, Dadivinoso, . Apesar desta afirmao de Scrates, o que h de
51
[ ]
,
,
Palas e Atena
, ,
Hefesto e Ares
, ,
.
2.3 Etimo[logo]logias, segundo argumento sobre verdade e falsidade nos nomes (407e -
408d)
,
, .
Vimos, no primeiro argumento sobre verdade e falsidade, que o nomes seriam uma
40 Este termo s foi registrado duas vezes em prosa grega, ambas em Plato. Alm desta passagem,
caracteriza os guerreiros no livro VII da Repblica, 535c.
54
descrio do ser e, enquanto descrio, eles poderiam ser ou verdadeiros ou falsos. Quando a
exposio analtica dos nomes divinos parece ter chegado ao fim, Hermgenes se mostra
ansioso para investigar ao menos mais um nome. Alegando que Crtilo, no incio do dilogo,
afirmara que Hermgenes no era o seu nome, ele cr necessrio examinar a natureza de tal
tal nome e de tal deus para que se verifique ou no a veracidade de sua afirmao. Como
temos insistido, a correo do nome de Hermgenes e portanto aquela de Hermes dever
ser correlata verdade. Descobrir essa verdade levar Scrates a retomar uma questo que j
fora discutida no incio do dilogo, a veracidade do logos.
Scrates, para explicar-lhe a natureza do nome, inicia por apontar as semelhanas
existentes entre os atributos do deus e o discurso. Primeiramente, Hermes descrito como
hermeneuta, , e tambm como divindade negociante, furtiva, enganadora,
qualidades que estariam relacionadas ao poder do discurso, . O nome
seria formado a partir do inventar, , e do dizer, , ao qual o legislador
dos nomes teria ordenado que chamssemos ao inventor do discurso. O deus seria
ento o representante no somente dos que se mostram hbeis em relao ao discurso, pois se
tomarmos o primeiro atributo do deus hermeneuta ele tambm deve ser, levando em conta
o significado jurdico do termo, especialista na interpretao da lei, que para Plato a base da
tese de nomeao de Hermgenes. A descrio do deus proposta por Scrates leva
Hermgenes a concordar com Crtilo, j que ele no se diz hbil nos discursos e,
subentendido, no muito confiante no princpio de sua prpria tese.
Embora no tenha sido perguntado por Hermgenes sobre o deus Pan, Scrates
introduzir aqui a sua etimologia, como uma explicao do primeiro argumento sobre a
verdade e falsidade nos nomes. clara a artimanha de Plato aqui. No argumento apresentado
anteriormente, Scrates trata da verdade e da falsidade dos nomes enquanto partes do
discurso. Apresentar a etimologia de Hermes, apesar de relacion-lo ao discurso, satisfaz
somente a primeira definio, a de que existiriam nomes que podem ser atribudos de maneira
falsa ou verdadeira. Assim como no primeiro argumento, onde Scrates definira o que era um
nome falso ou verdadeiro, exemplificando e justificando-o aqui, a necessidade agora definir
o discurso falso ou verdadeiro, para concluir a sua possibilidade quando retomar a questo
com Crtilo. Para tanto, Plato recorrer a descrio imagtica da divindade para atestar a
existncia de um discurso verdadeiro ou falso.
Pan, o filho do deus Hermes, apresentado como sendo irmo do discurso ou o prprio
55
42 Sigo aqui a interpretao de Monique Dixsaut para a primeira frase do dilogo, embora ela no a associe
etimologia apresentada.
43 A representao iconogrfica usualmente dedicada a Pan o apresenta portando ps de bode, animal que era
sacrificado antes das apresentaes teatrais, de onde teria derivado o nome dado ao gnero trgico.
56
Saindo do campo da anlise dos nomes atribudos aos deuses, Hermgenes sugere que
a investigao se d em torno daqueles que, como Scrates havia destacado anteriormente,
tambm so considerados deuses, ao menos dentre os brbaros. Os nomes investigados so
aqueles do mbito cosmolgico, ou seja, aqueles que definem tanto os astros propriamente
ditos, por exemplo o sol e a lua, como tambm os fenmenos de outra ordem, como as
estaes e o ano. O valor dessa passagem, se tivermos em mente que h, medida que a
apresentao das etimologias se desenvolve, um declnio da questo da estabilidade e uma
ascenso do conceito de movimento, centra-se sobretudo nas teorias filosficas que tinham
como pilar tais elementos naturais, que explicariam a ordem do mundo.
A coleo de astrnimos apresentada no dilogo no faz meno ao que hoje
conhecemos como os nomes prprios dos astros, mas o faz em vista de uma nomenclatura
comum, embora, vimos, sejam considerados por alguns como verdadeiras divindades. sobre
essa verdade acerca dos nomes dos fenmenos cosmolgicos, disso que chamo de
etimo[cosmo]logias, que tratamos a seguir.
O primeiro nome investigado ser aquele dado ao sol. A base utilizada para sua a
decodificao no ser a sua forma tica hlios mas a sua forma em dialeto drico
, forma aceitvel para os padres de correo tanto de Crtilo quanto de Hermgenes,
pois ambos concordaram, no incio do dilogo, que a correo poderia dar-se entre os gregos
falantes de dialetos diferentes. Para este termo, Plato dar trs etimologias distintas: a
primeira diz que o sol aquele que agrupa as pessoas, , quando nasce. Sabemos que o
sol, tomado metaforicamente, corresponde ideia do Bem descrita na imagem da sol na
Republica. Ora, Plato nos diz aqui, uma vez que tomamos o excurso etimolgico tambm
como um caminho para que se desenvolva uma teoria gnoseolgica, que o sol, enquanto est
entre os homens, deveria agrup-los sob o seu domnio, ou seja, deveria direcionar todos os
seres em vista do conhecimento do Bem, da tentativa de ascender ao conhecimento inteligvel.
A segunda etimologia nos diz que o sol aquele que roda sem cessar, , em
torno da terra, e que colore, , as coisas que nascem dela. Devemos dividir essa
definio em duas partes: uma, relacionando o nome sol a questo do movimento perptuo,
e portanto teoria heraclitiana; outra, como o responsvel pelas coisas nascidas da terra, ou
seja, por tudo que sensvel. A luz do sol permite que se conhea somente essas coisas que
57
so geradas, ou seja, aquelas que se encontram no mundo sensvel, uma vez que ele representa
o inteligvel em seu absoluto.
Quando perguntado pela etimologia da palavra lua, Scrates faz referncia a
Anaxgoras, o que pode ser confirmado pela leitura de seu fragmento (DK 59B 18), que diz
que o sol fornece lua o seu brilho. Scrates mostra que existe uma sinonmia entre as
palavras brilho, , e luz, , indicando que ela, ao revestir a lua, sempre nova e
velha, ou seja, existe para o astro uma ideia de movimento eterno, pois gira sem cessar,
, em sua volta. O fato de possuir sempre esse brilho novo e velho,
, o nome mais justo que poderia lhe ser dado , mas a
justaposio dos termos nos faz cham-la , nome que soa como ditirmbico a
Hermgenes, dado ao excesso praticado por Scrates.
Quanto anlise de ms, devemos previamente notar que o termo no consta na lista
sugerida por Hermgenes, sendo introduzido por Scrates com duas intenes: a primeira,
continuar a sua crtica noo de movimento existente em todas as palavra analisadas
endereada a Crtilo e a Herclito e em seguida censurar queles que fazem uso dos nomes,
mudando-os para uma outra forma, afim de torn-los mais belos, o que entendo como uma
crtica ao convencionalismo de Hermgenes. Assim, para explicar-lhe, Scrates dir que
ms, , provm de diminuir, .
Curiosamente, quando deve tratar da etimologia da palavra fogo, Scrates simula uma
hesitao, oriunda da dificuldade de analis-lo. Apesar de no propor uma etimologia ao
termo, Plato joga com os seu sons fogo, e aporia, alegando ser ele um nome
dificlimo de ser analisado, o que o leva a recorrer a um expediente para esses nomes que o
deixam em aporia: alegar a sua origem brbara, no caso especfico, Frgia. Mas no s esse
nome, mas tambm gua, co e muitos outros. O argumento dado a no necessidade de
combater com violncia tais nomes, insistindo em procurar-lhes uma origem, mas
simplesmente descart-los.
O tema do fluxo perptuo de Herclito se mostrar dominante nas etimologias
restantes deste grupo. O primeiro termo, o ar, , diretamente relacionado ao fluir sem
cessar, , tema central do mobilismo; quanto ao ter, , h uma semelhana
entre a sua etimologia e a que havia sido dada quando da descrio dos deuses: ambas
possuem sua origem no verbo correr, . Sabemos, por definio, que o ter representa o
sublime, o elevado e, por isso, num sentido figurado, est relacionado ao divino. Quanto
58
terra, , sua compreenso seria mais clara se o tomssemos por , pois Plato o associa
diretamente sua funo geradora, , ao qual Homero denominaria, .
As quatro estaes do ano esto descritas na palavra grega , mas Scrates previne
Hermgenes que, para conhecer precisamente o seu significado, necessrio pronunciar ,
pois elas so responsveis por definir, , a produo correspondente a cada uma delas. O
mesmo processo utilizado na anlise do nome de Zeus, que fora dividido em dois, volta a ser
utilizado para explicar o termo ano, , sendo o que controla ele mesmo em si
mesmo, , entendido como uma nica sentena, .
As aporias da justia
eles. A primeira definio de justo, , aquilo que perpassa todo o universo e que
coloca as coisas em movimento, fazendo com que todas elas sejam geradas e, por ser o mais
tnue e o mais ligeiro, pode atravess-las. Derivando o termo daquele que perpassa, , o
justo teria sido formado a partir do acrscimo do poder da letra k, ,
afim de melhorar-lhe a pronncia, recurso que Plato j usara em outras passagens. O justo
seria tambm a causa, , atravs do qual todos os seres so gerados, o que nos faz
retornar etimologia de Zeus, onde ele tambm era a causa de vida para todos os seres.
Plato no se contenta apenas com essa definio, e diz que o justo seria tambm o sol,
sendo o nico que perpassa todos os seres, esquentando-os, . Tal
definio levantaria um problema, pois ao admitir que o sol e o justo so o mesmo, o justo
no se encontraria entre os homens quando ele se escondesse. Outra opinio seria a de que o
justo no o fogo em si, mas o calor contido no prprio fogo. A quarta opinio atribuda ao
lgos de Anaxgoras, que declara ser o justo e o prprio pensamento, independente e no
misturado a coisa alguma, o que nos remete a etimologia de Cronos. Apesar de elencar tais
opinies sobre o justo, Scrates diz ento encontrar-se em aporia quando a questo descobrir
o que afinal ele significa.
Outras etimologias
impedimento na alma, que por conta do seu fluxo incessante, , pode ser chamada a
sempre-fluente, . Mas no somente pela ideia do fluxo o nome analisado, pois
Scrates ainda dir que a virtude a mais desejvel, , mas depois de forjado, foi
chamado .
Essa anlise traz alguns pontos semelhantes com a etimologia que havia sido dada ao
Hades, sobre o desejo da virtude que faz com que os que vo para l no queiram retornar.
Essa busca da virtude o desejo do filsofo e, lembremos, o prprio Hades havia sido assim
denominado, como uma referncia ao grandes bens que podem ser alcanados aps a morte,
quando a alma, separada do corpo, portanto sem qualquer impedimento, pode vislumbrar esse
outro mundo.
Um nome difcil de interpretar, embora tenha entrado na composio dos precedentes
, segundo Scrates, o mal, , que ser deixado de lado por ser de origem brbara.
Entretanto, Scrates no se intimida em analisar outros dois termos opostos, o belo e o feio.
Quanto ao feio, , ele o que sempre impede o fluxo, , e o belo,
, um nome mais difcil de compreender, pois implicaria uma alterao voclica em sua
ltima slaba. Como o objetivo de Plato no a investigao semntica dos termos, ele o
analisa buscando algo que seja comum a todas a denominaes, e ao prprio ato de nomear,
que ele julga como causa a inteligncia humana ou divina. Dessa forma, a inteligncia seria a
causa daquilo que se nomeou, , e daquilo que ainda nomeia, , propondo
uma separao entre o que seria louvvel, ou produzido por essa inteligncia, daquilo que
seria censurvel, no produzido por ela. Uma vez que o nomear produz coisas belas,
, o belo, , seria assim bem denominado.
Por tratar dos nomes ligados ao bom e ao belo, Scrates examinar o vantajoso,
, irmo do conhecimento, indicando o movimento, , simultneo da alma
com as coisas, produzindo coisas vantajosas, concorrentes e que se movem junto e ao redor,
, e . Quanto ao lucrativo, , sua origem
seria o lucro, , o qual, por insero de outras letra, tambm nomearia o bom, pois
indicaria a mistura de todas as coisas, .
Conforme avana a anlise, intensifica-se a questo da mobilidade contida no nomes
dos seres, e isso verificvel no exame de proveitoso, , que por representar algo
mais rpido nos seres, impede que eles se fixem, sendo expresso pelo que impede o fim,
, do movimento. Apesar de dizer que o til, , um nome estrangeiro,
62
Scrates o analisa a partir de um termo que Homero utiliza, , aumentar e criar, cuja
traduo por empolar parece-me, alm de guardar ambos os sentidos, manter uma crtica
velada de Plato ao poeta. Embora seja perguntado por Hermgenes sobre os contrrios destes
nomes, Scrates, sem esclarecer o motivo, no v razo em analis-los, mas prope que
outros sejam investigados.
Scrates d ento a etimologia de nocivo, , como o que prejudica o
fluxo, e, uma vez que prejudica, , pode ser visto como o que
mais deseja prender, , chamado por ele de , causando
espanto em Hermgenes, que v no nome uma construo talvez demasiadamente fantasiosa,
que ele compara a um preldio a Atena, dando indcios de que ele j desconfia, em parte, dos
nomes compostos por Scrates.
Para a anlise de prejudicial, , Scrates retomar o expediente j utilizado
no incio de suas anlises, dizendo que a insero e retirada de letras dos nomes se fazem, s
vezes, necessrias para o seu entendimento. Esse mtodo, entretanto, faz com que ele se
lembre de uma outra palavra, cujo significado o que liga, , termo que, assim como o
primeiro, foi alterado por uma uma nova lngua, que esconderia o seu significado, mas a
recorrncia antiga lngua pode tornar manifesto o que eles querem dizer.
Ao recorrer a essa antiga maneira de pronunciar as palavras, Plato evidencia
sobretudo aquela forma utilizada pelas mulheres, que empregavam o i e o d, no lugar do
e e do z. Aplicando o mtodo, Scrates diz que a pronncia antiga para o que hoje se
entende como dia, , uns pronunciavam , outros, , e os de
antigamente, . Para Scrates, somente a forma antiga de pronunciar o nome revela o
seu significado real, pois aqueles que desejavam, , que a luz surgisse das trevas,
denominavam o dia , homnimo de desejo.
A segunda mudana aquela do d em z demonstrada pela palavra parelha, que os
antigos denominavam , ao invs de . A parelha representa o conjunto de dois
animais, especialmente os utilizados para o transporte de cargas, e a partir desse sentido que
Scrates explica a origem do nome, pois o ato de emparelhar dois, , animais para
conduo, , resultaria em , mas hoje, pelas alteraes mencionadas, chama-
se .
O que liga, , caracterizado como sendo irmo do nocivo, aproximado
primeiramente de , amarra, lao, termo que j havia sido empregado na etimologia
63
A ltima seo de anlise etimolgica revelou uma caracterstica comum a todas elas:
a presena do movimento em seus nomes em oposio a estabilidade dos seres. Terminada a
exposio, em 421e, Hermgenes deseja saber de Scrates o que deve ser dito sobre a
correo desses outros nomes, que justamente indicam o movimento e seu oposto. Scrates,
vimos, pe em prtica um mtodo j utilizado, afirmando que a impossibilidade de se
conhecer a provenincia de um nome se deve muitas vezes sua origem brbara. Alm disso,
66
Scrates impe uma espcie de limite quele que discorre a repeito dos nomes, onde aquele
que delas fala, num dado momento, deve calar-se. O motivo para isso a chegada aos nomes
que, diferente daqueles primeiramente analisados, originados a partir de outros nomes, no
possuem esses para que se possa referir. O exame, segundo Scrates, exige esforo e uma
tarefa que no deve ser abandonada. Esses, os nomes primitivos, da mesma maneira que os
anteriores, possuem uma mesma correo e uma funo: fazer ver como so os seres.
O argumento de Plato para a explic-los se inicia com o conceito de imitao. Assim
como os mudos, na ausncia da voz, indicam aquilo que querem indicar atravs de gestos, o
nome deveria fazer reconhecer naquele que ouve algo que se relacionasse ao seu ser. Apesar
desse exemplo, Scrates no se mostra satisfeito, pois ao imitar dessa forma, aqueles que
imitam o som produzido pelas ovelhas, por exemplo, estariam nomeando-as quando as
imitam. Cabe ento, distinguir que tipo de imitao seria esta produzida pelos nomes.
A msica e a pintura sero os primeiros tipos de imitao que Scrates comparar
existncia dos nomes primitivos. Entretanto, elas sero de pronto descartadas, pois as partes
que as constituem, a cor, a forma e o som, tambm ho de ter, segundo Plato, que revelar a
essncia das coisas. A funo dessas artes seria a mesma dada aos nomes, ou seja, revelar a
essncia das coisas nomeadas. Entretanto, cada uma delas o faz dentro do seu campo
especfico. Deve-se ento procurar, na arte onomstica, qual a correo que lhe aplica.
Tal como na pintura e na msica, onde os especialistas que a elas se dedicam devem
analisar seus elementos primordiais o som e a cor a imitao dos nomes se dar atravs do
exame das slabas e das letras. Assim como para as primeiras seu compositor faz uso das
menores partes para chegar a um resultado completo a msica ou um quadro tambm com
relao ao nome, necessrio investigar as menores partes que o compem, afim de que se
chegue a obra completa o discurso.
Apesar de considerar ridcula a tentativa de examinar a evidncia dos nomes atravs
dos elementos que os formam, Scrates v esse como o nico recurso a ser seguido. Para
escapar dos artifcios utilizados pelos tragedigrafos, que fazem uso de artifcios quando
querem pr em cena deuses em movimento, ele dir que se deve enfrentar tal empreitada, e
negar que a origem dos nomes seja divina, antiga ou brbara. Para Plato, recusar a
investigao dos nomes primitivos renunciar tudo aquilo que foi dito anteriormente com
relao os nomes derivados, pois o conhecimento deles depende da correo dos anteriores.
A anlise se concentrar em algumas letras do alfabeto grego, embora no saibamos o
67
III
Sobre o conhecimento dos nomes, ou o sonho de Scrates
(427d - 440e)
Aps ter esgotado as possibilidades de anlise dos nomes, que se estenderam desde os
nomes homricos at os chamados nomes primitivos, Scrates conclui, face a Hermgenes,
que reside a a correo dos nomes, exceto se Crtilo, que em sua audincia silenciosa teve a
chance de acompanhar todo o debate e tirar dele suas prprias concluses, tenha algo a dizer
acerca do que foi exposto, . Estruturalmente, a terceira parte
do dilogo apresenta algumas semelhanas com a primeira. Inicialmente, Scrates, com a
anuncia de Hermgenes, que convida Crtilo a fazer parte da discusso.
A princpio, Hermgenes retoma sua (indis)posio inicial com Crtilo, que
obscuramente pusera suas opinies sobre a correo dos nomes. Dessa forma, Hermgenes
incita Crtilo, na presena de Scrates, , a expor aquilo que ele realmente
cr ser a correo dos nomes, quer o faa instruindo-se com Scrates ou ensinando a ambos.
Discutir a questo de modo to repentino, quer para aprend-la, quer para ensin-la, suscita
em Crtilo uma hesitao injustificvel, pois ele ouvira toda a conversa, e Hermgenes, assim
como Scrates, que anteriormente fizera uso de um provrbio, cita o poeta Hesodo para dar
continuidade ao debate.44
Scrates, que examinara a questo com Hermgenes, tambm o encoraja a falar, pois
lhe parece que Crtilo, alm de ter investigado pessoalmente, e tambm ter sido instrudo por
outros, pode ter algo melhor a dizer sobre o assunto. Scrates alude aqui a tudo o que fora dito
anteriormente, ou seja, o excurso etimolgico. O exame feito com Hermgenes se baseava na
opinio, isto , tinha a como fundamento e, por serem diversas as opinies dos homens,
justamente a opinio de Crtilo que deve agora ser ouvida.
No incio do dilogo, Scrates definira como funo dos nomes, alm da distino dos
44 A citao (HESODO, Os trabalhos e os dias, 361-362) sobre a atribuio do pouco sobre o pouco, que
resultaria em algo proveitoso.
' , .
seres, a capacidade de ensino entre eles. A questo aqui tambm retomada, quer na frase de
Crtilo aprender e ensinar uma coisa qualquer que longe de ser pequena, est entre as mais
importantes e tambm na fala de Scrates, que ironicamente se mostra disposto a tornar-se
um de seus discpulos sobre a correo dos nomes,
.
Apesar de reafirmar o seu interesse pela questo e de concordar com a possibilidade de
tornar Scrates seu discpulo, Crtilo teme que ocorra o contrrio e, fazendo uso de uma
passagem das Preces da Ilada de Homero, cujos versos so reproduzidos por Plato, ele
demonstra total aprovao ao que foi dito na seo etimolgica, qualificado por ele mesmo
como uma linguagem oracular, cujo responsvel pode ter sido utifron ou alguma outra
Musa45 que habitara em Scrates sem que dela ele tivesse conhecimento:
45 Goldschmidt relaciona essa Musa a Herclito, referindo-se ao dilogo Sofista, onde Plato qualifica assim o
efsio. Por outro lado, Barney, Socrates Agonistes, p. 86, relaciona o aparecimento dessa Musa, fonte de
inspirao, ao excurso apresentado no livro II da Ilada, na descrio do catlogo das naus, como um escopo
que representa um material demasiado para um mortal, cuja exaustividade uma questo necessria. Dessa
forma, a autora justifica no apenas a inspirao apresentada na parte anterior do dilogo, mas tambm a sua
longa durao.
do mito serviu para convencer seu primeiro interlocutor de tal possibilidade, para o segundo
deve-se recorrer quilo que ele usara como suporte para sua tese, ou seja, o nome dado a
Hermgenes. Mas se fazer uso do nome Hermgenes ao referir-se a Hermgenes dizer
algo falso, e para Crtilo isso impossvel, Scrates continuar a tentar convenc-lo, mas
agora jogando com outros verbos, cujos significados estariam prximos quele do dizer.
Scrates ento usar de um outro expediente para refutar a tese naturalista de Crtilo,
questionando-o da possibilidade de algum, em terra estrangeira, dirigir-se a ele pelo nome de
Hermgenes, utilizando um patronmico que no o de Hermgenes este, como dito no
incio do dilogo, filho de Hipnico e no de Esmcrion. Se no possvel dizer falsidades,
pergunta Scrates, possvel ao menos afirm-las, enunci-las ou dirigi-las a algum e, para
ilustrar a cena, ele sugere o encontro e Crtilo com Hermgenes em terras estrangeiras, onde
se dir: Salve, estrangeiro ateniense, Hermgenes, filho de Esmcrion47. A resposta de
Crtilo que este estaria simplesmente fazendo barulho, emitindo sons vos e sem
significados, mesmo quando Scrates levanta a possibilidade de se poder enunciar tais
barulhos de maneira falsa ou verdadeira. A intransigncia de Crtilo notria. No pode
existir para ele a atribuio incorreta de um nome para qualquer que seja a coisa nomeada.
Apesar das tentativas socrticas de solucionar a questo da falsidade, e Crtilo manter-
se irredutvel, podemos dizer que a concluso dos trs argumentos apenas aparentemente
aportica. Evidentemente, a introduo do tema sobre a verdade e falsidade, quer no nome ou
no discurso, era necessria em um dilogo que tem como tema o instrumento para que se
ponha em discusso o lgos. O que quero dizer o seguinte: seria impossvel no colocar tal
tema aqui, uma vez que se discute, como o prprio Plato coloca, o instrumento que se utiliza
para examinar dialeticamente tanto essa como qualquer outra questo. No discutir se o nome,
como parte do discurso ou como discurso, pode ser verdadeiro ou falso, no validar o
mtodo dialtico, que tambm faz uso desses nomes para chegar verdade do ser. Ora, chegar
a essa verdade, atravs de instrumentos dos quais no sabemos, levando em conta o que se
discutiu at aqui no dilogo, se so verdadeiros ou no, levar Scrates a propor uma
reconciliao entre ambos. Este acordo proposto, a meu ver, no somente para ele e Crtilo,
mas sobretudo a todos aqueles que, a principio, ele dissera que discordavam da existncia do
discurso falso. Uma vez que a soluo do problema est alm do nosso dilogo, Scrates
47 Alguns comentadores veem nessa passagem um outro dado biogrfico do Crtilo histrico, sendo o
Esmcrion citado o seu pai.
74
dever recorrer a outro expediente para continuar a investigao, propondo que os nomes so
imitaes daquilo que nomeiam.
3.2 Onomatomimese
duas atribuies, para Scrates, se mostram possveis, e tambm para Crtilo, que concorda
com o que lhe foi exposto, levando-os concluso que existe a possibilidade de uma
atribuio do mesmo modo para os nomes. O discurso, que em seu conjunto corresponde a
letras e slabas, nomes e verbos, comparado s pinturas, cuja cor e forma podem ser inexatos,
tambm poder ser composto de elementos inexatos. Uma pintura, por ausncia de uma
substncia, pode ser mal atribuda, e o nome, por ausncia de uma letra, tambm pode ser mal
atribudo, e portanto falso.
Temos nessa passagem duas formas de atribuio, uma que Scrates chamar
verdadeira e correta, e outra falsa e incorreta. Sendo possvel atribuir dessa forma os nomes,
Plato nos dir que o mesmo possvel tambm para as frases e, do mesmo modo, tambm o
ser para os discursos. Levando para o campo dos nomes primitivos, ou seja, aquele aos quais
no se pode mais remeter a outros, Scrates far como que Crtilo concorde que existe a
possibilidade de, assim como nas pinturas, que imitam a essncia das coisas, onde uma cor ou
uma forma lhe era atribuda de forma exata ou inexata, tambm com relao s letras e slabas
que compem os nomes, alguns serem bem ou mal estabelecidos, e sendo esses nomes
oriundos do trabalho de um legislador de nomes, tambm haveriam legisladores que, assim
como os pintores, seriam uns bons e outros ruins e, por consequncia, o produto do seu ofcio,
os nomes, seriam eles tambm mal ou bem estabelecidos.
Embora Crtilo tenha concordado at aqui com os pressupostos da atribuio incorreta
das imagens, e por consequncia dos nomes, ele insiste que um nome no pode ser atribudo
de forma incorreta, e para isso ele utiliza o mesmo argumento anteriormente apresentado por
Scrates em sua discusso com Hermgenes, de se poder inserir e retirar letras para compor
os nomes.
O exame da questo, colocado nestes termos, no leva, segundo Scrates, a lugar
algum, pois Crtilo, ao afirmar que acrescentando ou retirando letras surgir imediatamente
um outro nome, diferente daquele que se colocou previamente, entra em contradio com a
sua tese, e Scrates comparar sua colocao com os nmeros, uma vez que esses sim,
acrescentando ou retirando, apresentariam imediatamente outro (por exemplo, se tomarmos o
seis, teramos o sete se acrescentarmos ou o cinco se subtrairmos).
necessrio ento, ir alm na argumentao, e Scrates far isso tomando seu prprio
interlocutor como exemplo. Se imaginarmos Crtilo e a imagem de Crtilo, com todas as suas
caractersticas, teramos Crtilo e sua imagem, ou dois Crtilos? Para Crtilo, seriam duas
76
figuras distintas. Essa resposta suficiente para que Scrates continue sua refutao, pois, se a
imagem no representa a mesma coisa da qual ela imagem, o nome tambm, enquanto
imagem, no se assemelharia coisa nomeada em todos os pontos letras e slabas pois se
isso ocorresse, e todas as coisas se tornassem duplas, no haveria como distinguir o que o
nome e o que aquilo que ele nomeia. Assim, Scrates faz com que Crtilo concorde que um
nome, enquanto imagem, pode ser ou bem ou mal estabelecido, bem quando possuir todas as
letras que lhe so adequadas, e o tambm o contrrio, quando no possu-las. Contudo, apesar
de concordar com tal argumento, Crtilo hesitar em dizer que possa existir um nome que
todavia no fora bem estabelecido, embora h de concordar que o nome possa ser uma
indicao da coisa nomeada.
As letras que compem os nomes primitivos devem, segundo Scrates, ser o mais
semelhantes quilo que necessrio nomear. Dessa forma, Scrates toma como exemplo a
letra r que, como vimos, convm ao movimento e alterao, e tambm o l, que convm
ao liso. Tais letras esto presente na palavra cujo significado dureza, , embora
ela seja pronunciada pelos habitantes de Ertria como . As letras finais destas
duas palavras o r e o s se levado em conta o que foi dito dos nomes primitivos, indica
o movimento, a alteridade. Entretanto, Scrates lembra Crtilo de que h tambm na palavra
uma letra l, que indica o contrrio da dureza. Crtilo, para escapar da armadilha em que
Scrates o joga, afirmar que no lugar do l pronunciado deveria ser pronunciado o r. Mas
no h de existir concordncia entre ambos, quando algum pronuncia , uma vez que
Crtilo entende o que Scrates quer dizer ao pronunci-la? Crtilo demonstra seu
consentimento, alegando que o reconhecimento daquilo que Scrates pronuncia s se d
atravs do uso da palavra. Eis o suicdio de Crtilo! Seria o uso afirmado por ele diferente
daquele que servia de base para a teoria convencionalista de Hermgenes? Diante do silncio
de Crtilo questo, Scrates inferir a necessidade daquilo que ele chama de um expediente
vulgar, a conveno, para o estabelecimento dos nomes.
Admitido que a conveno deva fazer parte na atribuio dos nomes, ou seja, aps ter
refutado em quase sua totalidade a tese naturalista, um outro tema introduzido no dilogo, o
do conhecimento das coisas. Para Crtilo, uma coisa precisamente aquilo que ela nomeia e,
por isso, s se pode conhecer como realmente a coisa atravs do nome que lhe dado,
mtodo que ele julga como sendo o nico e o melhor, ou seja, aquele que estabeleceu os
nomes, conhecia de antemo as coisas que nomearia, pois do contrrio, nem seriam nomes.
77
Scrates v um grande risco nessa afirmao, pois, se o legislador dos nomes, que assim
como os pintores podem ser tanto bons quanto maus em seu ofcio, tivesse se enganado ao
estabelecer os nomes primitivos, todos os outros nomes, que deles derivariam, no poderiam
tambm terem sido estabelecidos de forma inexata?
Para que a argumentao seja vlida, Scrates novamente voltar a passar em vista
alguns nomes, tratando-os etimologicamente. O que se pode observar nestas novas
etimologias que todas elas, sem exceo, so apresentadas tendo como pano de fundo para
suas explicaes a ideia de fluxo e de movimento, em oposio estabilidade. Por outro lado,
para retomar a questo do estabelecimento dos nomes, Crtilo continuar afirmando que o
conhecimento das coisas s pode ser feita atravs de seus nomes. Mas, coloca Scrates, como
resolver esse impasse face aos nomes primitivos, uma vez que s se poderia conhecer as
coisas atravs de seus nomes, e esses ainda no haviam sido estabelecidos? Como resolver o
paradoxo que a tese de Crtilo coloca, de que o legislador atribuiu os nomes com
conhecimento, se s possvel conhecer os seres atravs de seus nomes?
Crtilo dir que o estabelecimento dos nomes h de ser fruto de uma divindade, de um
poder que est alm da compreenso humana, de modo que, se foram atribudos por um deus,
eles devem estar necessariamente corretos. De fato, essa a ltima alternativa qual Crtilo
pode recorrer, pois sua tese de atribuio natural dos nomes j est definitivamente refutada.
Resta, entretanto, uma outra questo a ser respondida: se o conhecimento dos seres deve ser
feito sem o auxlio dos nomes, qual seria o melhor mtodo de aprendizado: aprender a partir
da imagem, que j se mostrou como falha, por no exibir exatamente aquilo que a coisa , ou
a partir da verdade, partindo das prprias coisas?
Scrates seguir seu exame fazendo com que Crtilo atente ao que ele muitas vezes
tem sonhado. Essa passagem plena de significados filosficos, cujas sutilezas textuais
merecem uma ateno especial. Primeiramente, para referir-se a Crtilo, Scrates faz uso de
um epteto, , espantoso, oriundo do verbo , espantar-se, maravilhar-se.
Dado o contexto em que se desenvolve a conversa, no h como no lig-la ao Teeteto. Neste
dilogo, questo do maravilhamento Plato atribui o incio da filosofia, ou seja, o pensar
78
de conhecimento das coisas que so. As coisas que so, vimos, so aquelas que possuem uma
essncia estvel, e no esto a merc do fluxo e do movimento, pois se estivessem em tal
condio, no seriam conhecidas, logo, no haveria conhecimento.
A oposio colocada por Plato, entre estabilidade e movimento perpassa todo o
dilogo e pode, sobretudo, ser confirmada e exemplificada pela seo etimolgica. As coisas
no podem ser conhecidas atravs de seus nomes, pois esses, so mutveis e plenos de
significados. Os nomes, se possussem uma correo natural, como dizia Crtilo, teriam seus
significados expostos como foram na seo etimolgica, ou seja, pode-se atribuir coisa um
significado qualquer, desde que a definio para ele proposta se assemelhe de alguma forma
ao nome. Por outro lado, se os nomes possussem uma correo convencional e arbitrria, e se
se pudesse chamar qualquer coisa por qualquer nome, o conhecimento tambm se faria
impossvel, uma vez que se pode alterar esse nome para um outro sem que se leve em conta a
coisa nomeada.
A concluso a que chega Scrates que no se deve ter os nomes como guias, e sim
procurar como so as coisas em si, independente dos nomes que lhes so atribudos.
Lembremos, entretanto, que se deve procurar esse em si, pois as coisas, como j afirmamos,
por fazerem parte de um mundo sensvel, tambm esto sujeitas mudanas. Aps essa
concluso final, Plato faz ainda mais duas citaes a Herclito, a primeira, pela boca de
Scrates, que pe em dvida se as coisas ditas so ou no como dizem Herclito e seus
discpulos, o que pediria um exame continuado por parte de Crtilo, e que imporia uma
dvida em relao ao seu sonho. Esse, por sua vez, diz que ainda reflete sobre a conversa que
agora finda, mas continua pensando como Herclito. interessante notar que o final do
dilogo, dramaticamente, revela as posies adotada tanto por Scrates quanto por Crtilo.
Scrates pede que Crtilo, levando Hermgenes em sua companhia, caminhe para o campo,
ou seja, ponha-se em movimento, enquanto ele permanece parado vendo o deslocar dos seu
dois interlocutores.
Resta ainda uma questo. O final do dilogo, tal como Plato nos apresenta, faz dele
um dilogo aportico, ou seja, sem uma concluso e sem uma resposta para a questo
colocada em seu princpio? A resposta no, o Crtilo, creio, no deve ser considerado um
dialogo aportico. Primeiramente, a questo colocada no incio do dilogo, que pretendia
responder se haveria uma correo do nome que se fazia de modo natural ou convencional
logo abandonada por Scrates, que se mostra disposto a investigar a verdade acerca da
80
correo dos nomes. O final do dilogo responde muito bem a questo: no se devem tomar
os nomes como guias para que se conheam as coisas. Ora, se os nomes no so os elementos
confiveis para o conhecimento das coisas, deve-se buscar outro meio para que haja
conhecimento. A resposta de qual seria esse caminho no dada, o que pode leva alguns a
dizerem que, por isso, o dilogo seria aportico. Entretanto, a questo no era saber como se
deve conhecer as coisas, mas sim se existia a possibilidade de conhec-las atravs dos nomes
que lhes eram dados. Se o prprio Scrates conclui que tal investigao no deve ser feita
atravs dos nomes, a questo tratada no Crtilo est encerrada e bem concluda, mesmo que
tenha sido alcanada pela negativa, a no utilizao dos nomes para o conhecimento das
coisas.
Devemos ter em mente, assim, que o resultado negativo na concluso do dilogo no
est, a meu ver, ligado ao conceito de aporia, ou ao menos quilo que entendo por aporia.
Aporia, ou seja, a falta de resultado, ou o momento de impasse e sem resposta implica,
necessariamente, a ausncia de resultado e no necessariamente um resultado negativo. Visto
dessa forma, e reiterando que foi dito acima, o dilogo no deve ser considerado aportico. Se
o que l no se resolve, porque o tema ali discutido foi, de todas as maneiras, esgotado
dentro das possibilidades que permitiam discutir a questo, e o resultada negativo, repito, a
no necessidade dos nomes para conhecimento das coisas no resulta, necessariamente, em
falta de resultado. O resultado final do Crtilo , alis, mais positivo do que negativo.
Encerrada a questo do conhecimento das coisas atravs de seus nomes, abre-se uma nova via
para o exame dialtico, que deve ser feito fora dos limites do dilogo analisado, mas
criticando o mtodo que vinha sido empregado at ento.
81
IV
Concluso
PLATO
Crtilo
CRTILO48
(ou sobre a correo dos nomes)
[383a] Hermgenes: Ento queres que compartilhemos a nossa discusso com Scrates?
Crtilo: Se te parece bom.
Hermgenes: Crtilo aqui presente, Scrates, afirma que existe uma correo do nome
concebida por natureza para cada um dos seres, e que um nome no isso que alguns, tendo
convencionado chamar, chamam, ao pronunciar uma parte de sua voz; mas que existe [b] uma
correo natural dos nomes, a mesma para todos, tanto aos gregos quanto aos brbaros. Ento,
eu lhe perguntei se Crtilo era, na realidade, o seu nome ou no o que ele concorda. E o de
Scrates?, disse eu. Scrates, ele disse. Ento tambm para todos os outros homens, o
nome que chamamos cada um, este , para cada um, um nome? Seu nome retorquiu ele
no Hermgenes, mesmo que todos os homens o chamem assim. E eu, afinal, perguntando
e ansiando saber o que diz, [384a] ele no esclarece coisa alguma e me trata com ironia,
fingindo refletir algo consigo mesmo, como se conhecesse a respeito aquilo que, se desejasse
dizer claramente, me faria concordar e tambm dizer exatamente as coisas que ele diz. Ento,
se tu puderes interpretar, de alguma maneira, o orculo de Crtilo, com prazer ouviria, e ainda
mais prazerosamente aprenderia, se estiveres de acordo, como te parece ser a correo dos
nomes.
Scrates: Oh, Hermgenes, filho de Hipnico, um antigo provrbio diz [b] que as coisas
belas so difceis de aprender como so; com efeito, o estudo respeitante aos nomes no ,
por acaso, de pouco valor. Porm, se eu j tivesse ouvido a exibio de cinquenta dracmas de
Prdico, a qual, como ele diz, suficiente aos seus ouvintes para instrurem-se a respeito
disso, nada te impediria de conhecer bem, o quanto antes, a verdade acerca da correo dos
nomes; todavia, eis que no a ouvi, mas somente a de uma dracma. [c] Por consequncia, no
sei qual pode ser a verdade a respeito de tais coisas; no entanto, estou disposto a investigar em
conjunto, contigo e com Crtilo. Quanto a negar que seu nome seja, na verdade, Hermgenes,
suponho que zomba de ti, pois talvez ele pense que tu, em toda ocasio, almejando a aquisio
48 As transliteraes do grego para o portugus seguem as normas estabelecidas por Ana Lia Amaral de
Almeida Prado.
84
de bens, no os obtns. Mas, como disse h pouco, saber tais coisas difcil, e necessrio
examinar, discutindo em conjunto, se como tu dizes ser ou como Crtilo.
Hermgenes: De fato, Scrates, eu mesmo estive discutindo muitas vezes com ele e com
muitos outros, no me deixando persuadir [d] que a correo de um nome seja outra coisa
seno conveno e acordo. Pois parece-me que se um nome qualquer atribudo a algo, este
o correto; e, em seguida, se for mudado por outro, e no chamar mais aquele, o ltimo no
menos correto do que o primeiro; assim como ns mudamos os nomes de nossos escravos, em
nada o que foi mudado menos correto que o colocado primeiro; pois nenhum nome foi
concebido por natureza para coisa alguma, mas por costume e por uso dos que o empregam e
estabelecem o seu uso. Mas, se h um outro [e] modo, eu estou disposto tanto a aprender
quanto a ouvir, no somente de Crtilo, mas de qualquer outro.
Scrates: [385a]Pode ser que tu dizes algo, Hermgenes, contudo, examinemos: afirmas que
aquilo que por uma coisa chamada, este o seu nome?
Hermgenes: Parece-me.
Scrates: Mesmo quando chama um particular ou uma cidade?
Hermgenes: Sim.
Scrates: Por qu? Se eu nomeio qualquer um dos seres, por exemplo, ao que agora
chamamos homem, se eu o nomeio cavalo, e ao que agora chamamos cavalo, se eu o nomeio
homem, o nome ser homem para a cidade e cavalo em particular? E, por outro lado, homem
em particular e cavalo para a cidade? Tu dizes assim?
Hermgenes: [b]Para mim, parece ser assim.
Scrates: Vejamos, diz-me o seguinte: tu chamas algo dizer a verdade, e outro a falsidade?
Hermgenes: Chamo.
Scrates: Logo, existiria um discurso verdadeiro e um falso?
Hermgenes: Certamente.
Scrates: Ora, aquele que diz as coisas como so, verdadeiro, e o que diz como elas no so,
falso?
Hermgenes: Sim.
Scrates: Ento possvel dizer, pelo discurso, as coisas que so e as que no so?
Hermgenes: Certamente.
Scrates: [c] Acaso o discurso verdadeiro inteiramente verdadeiro, no sendo verdadeiras as
suas partes?
85
segundo a nossa opinio. Por exemplo: se ns empreendssemos cortar um dos seres, acaso
cada um deve ser cortado por ns como desejamos e com aquilo que desejamos ou, se
desejarmos cortar conforme a natureza do cortar e do ser cortado e com aquilo que natural,
que cortaremos e teremos xito e faremos isso corretamente? E se contra a natureza, nos
enganaremos e nada faremos?
Hermgenes: [b]Parece-me ser deste modo.
Scrates: Se empreendermos, ento, queimar algo, no ser preciso queimar conforme
qualquer opinio, mas segundo a correta? E esta como cada coisa h de queimar e ser
queimada e com o que lhe natural?
Hermgenes: isso.
Scrates: Ser assim tambm para as outras coisas?
Hermgenes: Perfeitamente.
Scrates: Ora, o falar tambm no uma dentre as aes?
Hermgenes: Sim.
Scrates: Assim sendo, ou algum falar corretamente, falando como lhe parece que deve
falar, ou far e dir com mais xito, se falar do modo e com aquilo que natural de falar as
coisas e que sejam faladas e, caso contrrio, fracassar e no far nada?
Hermgenes: assim como tu dizes.
Scrates: O nomear uma parte do falar, no ? Pois, nomeando, dissemos os discursos.
Hermgenes: certo.
Scrates: O nomear, ento, tambm uma certa ao, se o falar tambm era uma ao acerca
das coisas?
Hermgenes: Sim.
Scrates: [d]E as aes se mostraram para ns no nos sendo relativas, mas possuindo em si
uma certa natureza particular?
Hermgenes: isso.
Scrates: Logo, deve-se tambm nomear as coisas como e com o que natural para nomear e
serem nomeadas, e no como ns desejamos, se realmente concordaremos com algo dito
anteriormente? E, desse modo, teramos xito e nomearamos, mas do contrrio no?
Hermgenes: Parece.
Scrates: Vejamos ento. O que preciso cortar, dizemos que preciso cortar com algo?
Hermgenes: Sim.
88
Scrates: [e]E o que preciso tecer, preciso tecer com algo? E o que preciso furar,
preciso furar com algo?
Hermgenes: Certamente.
Scrates: E o que preciso nomear, preciso nomear com algo?
Hermgenes: [388a] isso.
Scrates: O que aquilo com o qual preciso furar?
Hermgenes: Um furador.
Scrates: E o que aquilo com o qual preciso tecer?
Hermgenes: Uma lanadeira.
Scrates: E o que aquilo como qual preciso nomear?
Hermgenes: Um nome.
Scrates: Dizes bem. Dessa forma, o nome tambm um certo tipo de instrumento.
Hermgenes: Certamente.
Scrates: Se eu te perguntasse ento: Que instrumento era a lanadeira? No com o qual
tecemos?
Hermgenes: Sim.
Scrates: [b]E tecendo, o que fazemos? No distinguimos o fio das tramas que estavam
confundidas?
Hermgenes: Sim.
Scrates: Tu poderias dizer o mesmo no somente a respeito do furador, mas tambm dos
outros instrumentos?
Hermgenes: Certamente.
Scrates: E podes dizer assim tambm a respeito do nome? Sendo o nome um instrumento, o
que fazemos ao nomear?
Hermgenes: No posso dizer.
Scrates: Ora, no ensinamos algo uns aos outros, e discernimos as coisas como so?
Hermgenes: Certamente.
Scrates: O nome , ento, um certo instrumento que instrui e discerne [c]a essncia, tal como
a lanadeira, o tecido.
Hermgenes: Sim.
Scrates: E a lanadeira um instrumento de tecer?
Hermgenes: Como no?
89
Scrates: O tecelo utilizar bem a lanadeira, e bem, ao modo dos teceles. E o instrutor
utilizar bem os nomes, e bem, ao modo dos que ensinam.
Hermgenes: Sim.
Scrates: O tecelo utilizar bem o trabalho de quem, quando fizer uso da lanadeira?
Hermgenes: O trabalho do carpinteiro.
Scrates: E todos os homens so carpinteiros ou o que possui a arte?
Hermgenes: O que possui a arte.
Scrates: [d]E o que fura utilizar bem o trabalho de quem, quando fizer uso do furador?
Hermgenes: O trabalho do forjador.
Scrates: Ora, todos os homens so forjadores ou o que possui a arte?
Hermgenes: O que possui a arte.
Scrates: Bem, e o instrutor se servir do trabalho de quem, quando fizer uso do nome?
Hermgenes: No sei o que dizer.
Scrates: Nem sabes dizer isto, quem so os que nos transmitem os nomes que utilizamos?
Hermgenes: Certamente no.
Scrates: No te parece ser a lei que os transmite?
Hermgenes: provvel.
Scrates: [e]Logo, quando utilizar os nomes, o instrutor se servir do trabalho do legislador?
Hermgenes: Parece-me que sim.
Scrates: Mas parece-te que todo homem legislador ou o que possui a arte?
Hermgenes: O que possui a arte.
Scrates: [389a] Ento, Hermgenes, no de todo homem instituir um nome, mas de um
certo arteso de nomes, e este , como provvel, o legislador, que dentre os artesos vem a
ser o mais raro dos homens.
Hermgenes: provvel.
Scrates: Vamos, examine o que o legislador contempla ao instituir os nomes e reexamine
partindo dos casos anteriores. O carpinteiro faz a lanadeira olhando para o qu? No em
vista de algo tal, que seja natural ao tecer.
Hermgenes: Certamente.
Scrates: [b]E ento? Se ao faz-la, a lanadeira se quebrar, por acaso ele far outra
contemplando a quebrada, ou aquela forma a partir da qual ele tambm fez a que se quebrou?
Hermgenes: Parece-me que para esta.
90
Hermgenes: No sei, Scrates, como devo objetar s coisas que tu dizes.[391a] Todavia,
talvez no seja fcil assim, repentinamente, ser persuadido, mas creio que eu seria melhor
persuadido por ti deste modo: se tu me mostrares o que dizes ser a correo natural de um
nome.
Scrates: Eu, afortunado Hermgenes, no digo coisa alguma, mas tu esqueceste do que h
pouco eu disse, que no sabia, mas que examinaria contigo. Eis que, pelo que ns
examinamos, eu e tu, algo j se mostra diferente do que foi dito no comeo: o nome possui
uma certa correo natural, [b]e no de todo homem saber atribu-lo bem no importa a qual
coisa. Ou no?
Hermgenes: Certamente.
Scrates: Depois disto, no necessrio ento investigar, se realmente desejas saber, o que
afinal a sua correo?
Hermgenes: Mas eu desejo saber.
Scrates: Neste caso, examina.
Hermgenes: E como necessrio examinar?
Scrates: O exame mais correto, meu amigo, junto daqueles que sabem, pagando-lhes
dinheiro e rendendo-lhes graas. E estes [c]so os sofistas, aos quais o teu irmo Clias pagou
muito dinheiro para parecer sbio. Mas, uma vez que no s tu o herdeiro dos bens paternos,
ser necessrio importunar o seu irmo e pedir-lhe para ensinar-te a correo a respeito de
tais questes, a qual ele aprendeu com Protgoras.
Hermgenes: O pedido, Scrates, seria todavia absurdo para mim, se aps rejeitar plenamente
a Verdade de Protgoras, apreciasse as coisas que esto ditas nesta mesma verdade como
dignas de valor.
Scrates: Se, por sua vez, estas coisas no te agradam, necessrio aprender com Homero
[d]e com os outros poetas.
Hermgenes: E o que diz Homero a respeito dos nomes, Scrates, e onde?
Scrates: Em muitos lugares! Mas as maiores e mais belas nas quais ele distingue, com
relao s mesmas coisas, os nomes que lhes do tanto os homens quanto os deuses. Ou tu
no achas que ele diz algo grande e admirvel em tais lugares a respeito da correo dos
nomes? De certo, evidente que os deuses, ao menos, chamam as coisas com correo e com
nomes que so por natureza. [e]Ou tu no achas?
Hermgenes: Eu, particularmente, bem sei que se eles chamam, o fazem corretamente. Mas
93
Hermgenes: Sei.
Scrates: [392a]E ento? Tu no achas que isto algo venervel de se conhecer, o modo
como mais correto nomear aquele rio de Xanto e no de Escamandro? E se desejas, a
respeito de um pssaro, ele diz:
Por isso, como provvel, pode-se corretamente chamar Astanax o filho do protetor daquilo
que seu pai salvou, como diz Homero.
Hermgenes: Parece-me assim.
Scrates: Por que, afinal? Pois eu mesmo ainda no o compreendo, Hermgenes, e tu, o
compreendes?
Hermgenes: Por Zeus, eu no!
Scrates: [393a] Mas, meu amigo, no foi o prprio Homero quem atribuiu o nome a Heitor?
Hermgenes: Mas por qu?
Scrates: Porque este tambm me parece ser algo muito semelhante a Astanax e se supe
serem estes nomes gregos. Pois nax e Hktr significam quase a mesma coisa, ambos
so nomes rgios; de fato, se algum senhor (nax) de algo, sem dvida tambm o
mantenedor (hctr); [b]e evidente que o domina, o possui e o tem (khei). Ou dou-te a
impresso de no dizer nada, e no me dou conta que estou supondo agarrar, como um trao,
algo da opinio de Homero a respeito da correo dos nomes?
Hermgenes: Por Zeus, no! Mas parece-me que tu, talvez, te agarras a isso.
Scrates: certamente justo, como me parece, chamar leo ao rebento do leo, e cavalo ao
rebento do cavalo. No digo algo como se do cavalo surgisse outro que um cavalo, tal como
um monstro, [c] mas o fosse conforme o mesmo gnero, isso eu digo; e se um cavalo gera
contra a natureza um rebento que natural de um boi um bezerro no deve ser chamado
potro, mas bezerro. Penso que se nascesse de um homem um rebento que no fosse homem,
95
deveramos dar-lhe outro nome que homem, e igualmente s rvores e a todas as outras
coisas. Ou no concordas?
Hermgenes: Concordo.
Scrates: Dizes bem! Mas cuidado para que, de alguma maneira, eu no venha induzir-te ao
erro. Segundo o mesmo raciocnio, um certo rebento que nasa de um rei [d]deve chamar-se
rei, e no importa que o mesmo sentido seja indicado por estas ou aquelas slabas, nem se se
insere ou se retira uma letra, isto no importa, contanto que a essncia da coisa estiver
revelada no nome.
Hermgenes: Como isto que dizes?
Scrates: Nada complicado. Tu sabes, por exemplo, que falamos os nomes das letras, mas no
as prprias letras, exceto quatro: do E, do U, do O e do [e]. Para as outras, vogais e
consoantes, sabes que, circumpondo outras letras, formamos nomes; mas, uma vez que
colocamos a que manifesta o valor, pode-se corretamente chamar aquele nome, o qual a
mostrar para ns. Por exemplo a letra beta (b): v que acrescentando o e, o t e o a, nada
disto impede que a natureza desta letra no se revele pelo nome completo, tal como desejou o
legislador, to bem ele soube atribuir os nomes s letras.
Hermgenes: Tu me pareces falar a verdade.
Scrates: [394a] No ser, ento, o mesmo raciocnio a respeito do rei? Pois haver um rei
que nasa de um rei, um bom de um bom, um belo de um belo, e do mesmo modo todas as
outras coisas, e de cada linhagem um rebento tal, ao menos que nasa um monstro; e preciso
que tenham os mesmos nomes. E poder alternar as slabas, de modo que parecer ao que est
alheio questo que eles diferem entre si, sendo os mesmos; assim como as poes
medicinais, preparadas com substncias de cores ou odores variados nos parecem diferentes,
sendo as mesmas coisas; [b]mas ao mdico, que tem em vista o poder das poes, elas se
mostram idnticas, e no perturbado pelo que acrescentado. Talvez o conhecedor acerca
dos nomes tambm tenha em vista o poder deles e no se perturba se alguma letra inserida,
substituda ou retirada, ou se o poder do nome est absolutamente em outras letras. Tal como
h pouco dizamos, Astanax e Hctr no possuem exatamente as mesmas letras [c],
exceto o t, e, no entanto, significam o mesmo.
E quais so as letras comuns em Arkhpolis (Governante)? Entretanto, significa o
mesmo; e muitos so os nomes que significam apenas rei. Outros, por sua vez, significam
estratego, como gis (Comandante), Polmarkhos (Polemarco), e Euplemos
96
conhecedores dos nomes, o que quer dizer Atreu se manifesta suficientemente[c]. Pois, de
acordo com a sua intransigncia (ateirs), intrepidez (trestos) e o desastroso (atrs), de
todos os modos, o nome lhe foi corretamente colocado. provvel que tambm a Plops o
nome tenha sido atribudo adequadamente, pois ele indica aquele que v as coisas de perto, e
digno de ser chamado assim.
Hermgenes: Como assim?
Scrates: Por exemplo: em algum lugar, conta-se que este homem, no assassinato de Mirtilo,
no foi capaz de pressentir nem de prever nada ao futuro de toda a sua famlia, [d]quantas
infelicidades acumularia, por ver somente o perto e o imediato e isto plas quando
pelejava, de todo modo, desposar Hipodmia. E para Tntalo, qualquer um consideraria
que o nome foi estabelecido corretamente e segundo a natureza, se verdade as coisas ditas a
respeito dele.
Hermgenes: Quais coisas?
Scrates: As que, de certa forma, infortnios lhe aconteceram ainda vivo, dentre os quais, a
total runa de sua ptria e, depois de morrer, uma pedra pesa (talantea) sobre a sua cabea no
Hades[e], em admirvel concordncia com o nome. como se algum simplesmente
desejando nomear o que mais tolera males (talntatos), nomeasse e dissesse ao invs disso,
Tntalo, um nome com tais qualidades que parece ter encontrado o revs da fama.
Parece tambm que para Zeus, seu pai, [396a] o nome est posto perfeitamente, mas
no fcil de se ter em mente. Pois o nome de Zeus , sem artifcio, como um enunciado:
dividindo-o em dois, ora utilizamos uma das partes, ora outra, pois uns chamam-lhe Zna e
outros Da; mas, agrupando-os em um nico, ele revela a natureza do deus, o que
afirmamos ser conveniente para o nome ser capaz de expressar-se. Pois no h para ns e para
todos os outros aquele que a causa maior da vida (zn), seno o comandante e o rei de tudo.
Acontece ento que este deus[b], atravs do qual (di hn) todos os que vivem obtm a vida
(zn), encontra-se nomeado corretamente; e o nome, sendo nico, tal como eu digo, dividido
em dois: Da e Zna. Dizer que ele filho de Crono (Krnos), pareceria ser algo
ultrajante aos que subitamente ouvem, mas que Zeus (Da) prole de uma grande
inteligncia (dianoas) parece ser algo razovel, pois kros no significa uma criana, mas a
pureza sem mescla na inteligncia (no). E este filho do Cu (Ourans), segundo a
tradio e, por sua vez, o olhar as coisas do alto pode ser corretamente chamado por este
nome, celeste (ourana), [c] o que as coisas do alto (horsa t n); de onde deriva,
98
Hermgenes, como dizem os que se ocupam das coisas celestes, a mente pura, e o nome foi
atribudo corretamente para o Cu (Ourans). Se estivesse lembrado da genealogia de
Hesodo, dos ancestrais que ele ainda diz destes deuses, no me cessaria de expor como
corretamente lhes so postos os nomes, at eu ter colocado prova esta sabedoria que agora
me chegou subitamente[d], sem que eu saiba de onde, para ver se ela se sustentar ou no.
Hermgenes: De fato, Scrates, tu me pareces tal como os inspirados pelo deus, a cantar
orculos repentinamente.
Scrates: Eu acuso, Hermgenes, ela ter me sido precipitada principalmente por utifron de
Prospalta, pois desde cedo estive com ele a escut-lo. Arrisca-se ento que ele, estando
inspirado, encheu meus ouvidos no somente com sua a sabedoria numinosa, mas tambm
tenha se apoderado de minha alma. Assim, parece ser necessrio que ns faamos dessa
maneira[e]: por hoje, utiliz-la para examinar o restante acerca dos nomes, e amanh, se
estiveres de acordo, a conjuraremos e nos purificaremos, descobrindo quem quer que seja
[397a] hbil em purificar, quer dentre os sacerdotes, quer dentre os sofistas.
Hermgenes: Eu estou de acordo, pois muito prazerosamente ouviria o que resta sobre os
nomes.
Scrates: Eis o que necessrio fazer. Uma vez que nos comprometemos num certo plano,
por onde tu desejas que comecemos examinar, para que vejamos se os prprios nomes no nos
atestam que, longe de serem estabelecidos assim ao efeito do acaso, de fato possuem uma
certa correo?[b] Os nomes que designam os heris e os homens talvez pudessem nos
enganar completamente, pois muitos so estabelecidos segundo uma denominao dos
ancestrais e, tal como dissemos no incio, alguns sequer so adequados, de modo que muitos
so estabelecidos como votos solenes, por exemplo: Fortunato, Salvador, Tefilo e
muitos outros. Assim, parece-me necessrio deix-los de lado, e razovel descobrirmos
aqueles que so corretamente atribudos quilo que eterno e natural. Pois sobretudo a que
convm[c] ocupar-se a atribuio dos nomes, e talvez alguns deles tenham sido atribudos por
uma fora mais divina do que humana.
Hermgenes: Tu pareces dizer-me bem, Scrates.
Scrates: Ora, no justo ento iniciar pelos deuses, investigando de que maneira os
deuses foram corretamente chamados por esse nome theo?
Hermgenes: justo.
Scrates: Eis o que eu particularmente suspeito. Parece-me que os primeiros homens da
99
regio da Grcia consideravam apenas aqueles deuses[d] que agora so os de muitos brbaros:
o sol, a lua, a terra, os astros e o cu e, uma vez que viam todos sempre deslocando-se e
correndo (thonta), a partir desta natureza, denominaram-lhes deuses (theo). Depois,
conhecendo todos os outros, j interpelavam-lhes por este nome. O que eu digo ou no
verossmil?
Hermgenes: Certamente verossmil.
Scrates: Qual poderamos examinar depois deste?
Hermgenes: [e]: evidente que os numes, os heris e os homens.
Scrates: Os numes? O que afinal poder significar, verdadeiramente, Hermgenes, o nome
numes? Observe se te parecerei dizer algo.
Hermgenes: Apenas dize.
Scrates: Tu sabes quem Hesodo diz serem os numes?
Hermgenes: No tenho em mente.
Scrates: Nem que ele afirma que era urea a primeira raa dos homens?
Hermgenes: Isso ao menos eu sei.
Scrates: Bem, a respeito dela, ele diz:
Hermgenes: E ento?
Scrates: Eu penso que ele diz que a raa era urea, no por ter sido concebida de ouro, mas
por ser boa e bela. E o indcio para mim que ele afirma sermos uma raa de ferro.
Hermgenes: Dizes a verdade.
Scrates: Tu achas ento que se algum dentre os de hoje fosse bom,[b] ele diria pertencer
raa de ouro?
Hermgenes: provvel.
Scrates: E os bons so algo outro seno prudentes?
Hermgenes: So prudentes.
Scrates: Neste caso, parece-me que ele diz principalmente isto dos numes: porque eram
prudentes e sbios (damones), foram nomeados numes (damones), e o mesmo nome
100
ocorre em nossa antiga lngua. No apenas ele tem razo, mas tambm todos aqueles poetas
que dizem que logo que algum bom morre, tem grande quinho e honra[c], tornando-se
nume, nome dado conforme a prudncia. Destarte, eu tambm estabeleo que todo homem
sbio que for bom, estando vivo ou morto, numinoso (damn), e pode ser corretamente
chamado nume.
Hermgenes: Nisto, Scrates, parece que estou de acordo contigo. Mas o que seria o nome
heri?
Scrates: Este no muito difcil de se ter em mente. De fato, seu nome foi um pouco
alterado, mas mostra um nascimento ertico.
Hermgenes: O que queres dizer?
Scrates: Tu no sabes que os heris so semi-deuses?
Hermgenes: E ento?
Scrates: [d]Todos, sem dvida, so frutos de uma relao amorosa ou de um deus com uma
mortal ou de um mortal com uma deusa. Se examinares este nome segundo a antiga lngua
tica, conhecer melhor: ele te far ver que o nome vem de rs, de onde nasceram os
heris (hrs),devido a uma pequena alterao no nome. Ou por isso que se chamam
heris ou porque eram sbios, hbeis oradores e dialticos, sendo capazes de interrogar
(ertn) e de falar (erein), pois o erein tem o mesmo sentido de dizer. Assim, os heris[e], na
lngua tica, so chamados pelo nome que agora os chamamos, e assemelham-se a certos
oradores e questionadores, de forma que a raa heroica se tornou um gnero de sofistas e
oradores. Na verdade, este no difcil de se ter em mente, mas sobretudo o o dos homens.
Por que afinal se chamam homens (nthrpoi), tu podes dizer?
Hermgenes: De onde, meu caro, eu poderia? Nem se eu fosse capaz de descobrir algo, no
me esforaria, por considerar que tu descobrirs mais do que eu mesmo.
Scrates: [399a]Como suponho, tu acreditas na inspirao de utifron.
Hermgenes: evidente.
Scrates: Tens razo em acreditar, pois agora me parece vir mente coisas engenhosas, e
corro o risco, se no me acautelo, de ainda hoje vir a ficar mais sbio do que o necessrio.
Observe ento o que eu digo: primeiramente, preciso ter isso em mente que, a respeito dos
nomes, muitas vezes inserimos letras, outras as extramos, dando nomes diferentemente do
que desejamos, e alteramos os acentos. Por exemplo, Di phlos (Amigo de Zeus)[b]: para
que esta sentena se torne para ns um nome, retiramos de onde est o segundo i para
101
Scrates: E ento? Tu no confias em Anaxgoras que diz existir um pensamento e uma alma
que a organizou e manteve natureza de todos os outros?
Hermgenes: Confio.
Scrates:[b] Ento ela teria bem este nome, que contm a natureza (physkh), por esta
capacidade que veicula (okhe), e mantm (khe) a natureza (phsis), e pode ser chamada
physkh. Mas poder agradavelmente cham-la alma (pskh).
Hermgenes: Certamente este me d a impresso de ter sido mais habilmente construdo que
o outro.
Scrates: E de fato foi! Entretanto, mostra-se ridculo que foi nomeado verdadeiramente
como foi posto.
Hermgenes: Mas depois deste, o que poderemos dizer do outro?
Scrates: Tu dizes o corpo (sma) ?
Hermgenes: Sim.
Scrates: Este me parece de muitos tipos, [c]se algum alterar um pouco mais o sentido. De
certo, alguns dizem que ele o tmulo (sma) da alma, como se agora ela estivesse enterrada
nele. Por ser atravs dele que a alma indica aquilo que indica, chamam-lhe corretamente
sinal (sma). Entretanto, parece-me que foram sobretudo os rficos que estabeleceram este
nome, e o deram como punio da alma, e para p-la a salvo (sztai) que possui este
envoltrio, imagem de uma priso; e ele para a alma, tal como ele prprio designa, um
crcere (sma), sem a necessidade de se mudar sequer uma letra.
Hermgenes: [d]Parece-me que estes nomes, Scrates, foram ditos de modo considervel.
Poderamos, de algum modo, falar a respeito dos nomes dos deuses, tal como tu disseste h
pouco acerca de Zeus, e investigar, do mesmo modo, sob qual correo se colocam seus
nomes?
Scrates: Por Zeus, Hermgenes, se ns fssemos realmente razoveis haveria um modo
melhor: alegar que, no tocante aos deuses, nada sabemos; nem a respeito deles mesmos, nem
a respeito dos nomes que chamam a si mesmos, pois evidente que eles se nomeiam
verdadeiramente; por outro lado, [e]um segundo modo de correo seria evocar-lhes, tal como
nos costume nas preces, dando os nomes que lhes satisfazem, seja l qual for a sua origem, e
chamar-lhes por estes nomes e jamais por outros, parece ser um belo hbito.[401a] Ento, se
desejares, examinemos, de modo que antes declaremos que acerca deles ns nada
observaremos, pois no julgamos digno de como se deveria observar; mas a respeito dos
103
homens, ou de qual foi a opinio deles quando lhes atriburam os nomes, isto no ser
censurvel.
Hermgenes: Na minha opinio,Scrates, tu dizes na medida, e assim faamos.
Scrates: [b]Iniciemos por Hstia, ento, como costume?
Hermgenes: Sem dvida justo.
Scrates: O que tu dirias que tinha em mente o que nomeou ao nomear Hstia?
Hermgenes: Por Zeus, no penso que isto seja fcil.
Scrates: Os primeiros que estabeleceram os nomes, meu bom Hermgenes, arriscam-se a
no serem vis, mas dissertam a perder de vista, e alguns so pensadores engenhosos.
Hermgenes: Por qu?
Scrates: Ao que parece, o estabelecimento dos nomes de tais homens,[c]e se fossem
examinados os nomes em outros dialetos, no menos se descobriria o que cada um quer dizer.
Por exemplo, quilo que chamamos essncia (ousa), h os que chamam essa e h os
que, por sua vez, chamam sa. Primeiramente, h razo em chamar Hstia, de acordo
com o segundo nome, essncia das coisas; ns, alis, chamamos (stin) a participao
da essncia e, por isto, pode-se corretamente nome-la Hstia. provvel que ns tambm,
antigamente, chamssemos a essncia de essa. Enfim, se algum tivesse em mente os
sacrifcios, acreditaria que os que estabeleceram os nomes pensaram deste modo: antes de
todos os deuses conveniente [d]sacrificar primeiramente a Hstia, especialmente os que
deram o nome essa essncia de todas as coisas; todos aqueles que, por outro lado, dizem
sa, pensariam quase como Herclito, que declara que todos os seres se movem e que nada
permanece; assim, a causa e o princpio para eles o impulsionar (thon), de onde
conveniente chamar-lhe sa. Mas terminemos por aqui como convm a quem nada sabe
sobre o assunto; aps Hstia[e], justo examinar Reia e Cronos. O de Cronos, de fato, j o
expusemos, todavia, talvez no digo coisa alguma.
Hermgenes: Por que, Scrates?
Scrates: Ah, meu bom, uma colmeia de sabedoria tem estado em minha mente.
Hermgenes: De que tipo isto?
Scrates: [402a] bem ridculo dizer, todavia eu penso ser muito verossmil.
Hermgenes: Qual este?
Scrates: Creio contemplar Herclito dizendo coisas antigas e sbias, justamente as da poca
de Cronos e Reia, coisas que Homero tambm dizia.
104
(seein), tenha sido nomeado agitador (ho sen), e lhe acrescentaram o p e o d. No que diz
respeito a Pluto, este nome lhe foi atribudo por dar a riqueza (plotos), pois ele envia
para cima a riqueza da terra. Quanto ao Hades, a maioria dos homens parece conceber que
por este nome se expressa o invisvel (aeids) e, temendo o nome, chamam-lhe Pluto.
Hermgenes: [b]E como te parece ser, Scrates?
Scrates: Para mim, muitos homens do a impresso de terem se enganado completamente a
respeito do poder deste deus e o temem sem motivo. De certo, o temem, pois quando um de
ns morre, ele est sempre l, e a alma, despida do corpo, permanece l junto a ele, e por isso
o temem. Mas parece-me que todas essas coisas, tanto a esfera de ao do deus, quanto o seu
nome, convergem para um mesmo ponto.
Hermgenes: Como assim?
Scrates: [c] Dir-te-ei o que me parece. Diz-me ao menos, dos laos que fazem com que
qualquer ser vivo permanea no importa onde, qual dos dois mais forte, a necessidade ou o
desejo?
Hermgenes: Conta muito, Scrates, o desejo.
Scrates: Tu no acreditas ento que muitos no fugiriam do Hades, se ele no prendesse os
que vo para l com o lao mais forte?
Hermgenes: evidente.
Scrates: Ento, ao que parece, ele os laa com o desejo, se realmente laa com o lao mais
poderoso, e no com a necessidade.
Hermgenes: Parece.
Scrates: Mas, por outro lado, no so muitos os desejos?
Hermgenes: Sim.
Scrates: [d]Ento, dentre os desejos, com o mais poderoso que ele os laa, se h de det-
los com o lao mais poderoso.
Hermgenes: Sim.
Scrates: Existe algum desejo maior do que quando se considera estar junto a algum pelo
qual se tornar um homem melhor?
Hermgenes: Por Zeus, Scrates, absolutamente no.
Scrates: Por isso, Hermgenes, que dizemos que nenhum deles quer retornar de l para c,
nem as prprias [e]Sirenes, que certamente esto fascinadas por sortilgios, elas e todos os
outros, to belos so alguns discursos, como provvel, que sabe dizer o Hades; e este deus,
106
partindo deste argumento, um sofista e um grande benfeitor aos que esto junto dele; e ele
envia aos vivos inmeras coisas boas, pois so muitas as que esto l em torno dele; e, a partir
disto, teve o nome Pluto. Ao mesmo tempo, por no querer conviver com os homens que
tm os corpos[404a], mas s se relacionar com eles quando a alma for purificada de todos os
males e desejos que o cercam; no te parece que do filsofo bem ter concludo que desse
modo poderia cont-los, laando-os pelo desejo da virtude, mas enquanto possuem a paixo e
a loucura do corpo, nem seu pai, Crono, capaz de cont-los, detendo-lhes com seus laos
lendrios.
Hermgenes: Arriscas a dizer algo, Scrates.
Scrates: [b]O nome Hades, Hermgenes, est muito longe de ter sido dado a partir do
invisvel (aeidos), mas muito mais por conhecer (eidnai) todas as coisas belas, foi nomeado
Hades pelo legislador.
Hermgenes: certo. Mas o que diremos de Demter, Hera, Apolo, Atena, Hefesto e de todos
os outros deuses?
Scrates: Demter se mostra conforme o dom da nutrio e, dando como me (didosa hos
mtr), foi chamada Demter. Hera [c] algum sedutora (erat), de tal modo que se diz
que Zeus se enchera de amor (erasthes), por ela. Mas talvez o legislador, discorrendo sobre
fenmenos celestes, nomeou Hera ao ar (ar), dissimulando-o e colocando o incio no
final; dar-se-s conta disso se muitas vezes disseres o nome de Hera. Quanto a
Pherrephata, muitos temem tanto este nome quanto o de Apolo, creio eu, por ignorncia
da correo dos nomes; pois se observa que mudando-o para Persfone, tambm lhes
parece terrvel. [d]Mas ele indica que a deusa sbia, pois, considerando o movimento das
coisas, alcan-las, ligeiramente toc-las e a possibilidade de perto segui-las seria algo sbio;
ento a deusa seria chamada corretamente Pherpapha ou algo semelhante pela
sabedoria e pelo toque do que se pe em movimento (epaph to phetomnou), e por isso o
Hades, sendo sbio, convive com ela, pois tal ela ; mas agora recusam o seu nome,
estimando mais uma bela pronncia do que a verdade, de modo a cham-la Pherphatta. E
o mesmo tambm[e] a respeito de Apolo, repito, muitos so receosos quanto ao nome do
deus, como se indicasse algo terrvel, ou no tens percebido?
Hermgenes: Perfeitamente, e dizes a verdade.
Scrates: Por certo, ao que parece, o nome foi colocado tendo em vista o atributo do deus.
Hermgenes: Como assim?
107
Scrates: Eu tentarei explicar o que me parece: no[405a] que um nome inteiro, sendo
nico, estaria de acordo com os quatro atributos do deus, de modo a toc-los e, de certo modo,
torn-los perceptveis: a msica, a mntica, a medicina e a arte do arco.
Hermgenes: Continue! Pois espantoso o que tu dizes ser o nome.
Scrates: No entanto harmonioso, visto ser o deus msico. Em primeiro lugar, a purificao e
os mtodos purificatrios seja na medicina ou na mntica as drogas medicinais e
fumigaes, [b] e tambm os banhos e asperses em tais ocasies, todas eles teriam uma
nica funo: tornar o homem puro, quer no corpo, quer na alma. Ou no ?
Hermgenes: Perfeitamente.
Scrates: Ento no seria este o deus que purifica, lava e liberta de tais males?
Hermgenes: Com certeza.
Scrates: Assim sendo, conforme as libertaes (apolseis) e as ablues (apoloseis), que as
realiza [c]como mdico, pode-se cham-lo corretamente de Apolon (O que lava). Pela
arte divinatria e por ser verdadeiro e simples (haplon) pois so o mesmo poderia se
chamar mais corretamente como os Tesslios o chamam, pois todos os Tesslios designam
este deus ploun. Em virtude de ser sempre mestre em lances, pela arte do arco, ele o
sempre vertente (ae blln). Quanto msica, deve-se compreender que, tal como em
aklouthos companheiro de viagem , e koitis consorte , o a indica o que comum a
dois (homo); tambm ai, a converso simultnea (homo plsin), tanto em relao ao cu,
que chamam circunduo (plos), quanto em relao[d] harmonia do canto, chamada
sinfonia; pois tudo isso, como dizem os que so hbeis em msica e astronomia, volvem-se
simultaneamente (pole hma) para uma certa harmonia. E este deus versado em harmonia,
dirigindo ao mesmo tempo (hmopoln) todas elas, quer com os deuses, quer com os homens;
ento, assim como chamamos aklouthos e koitis de homokleuthos e homokoitin
companheiro de viagem e consorte , pondo no lugar do homo um a,[e] da mesma
maneira chamamos Aplln o que era Homopoln, colocando um segundo l para que no
se torne homnimo de um nome difcil de explicar, que exatamente o que agora alguns
suspeitam, por no examinarem corretamente o poder do nome, e o temem como
indcio[406a] de alguma runa. Mas o nome, tal como h pouco dizia, foi colocado tocando
todos os atributos do deus: simples, sempre vertente, o que lava e o que converge
simultaneamente.
Quanto s Musas, e para diz-lo numa s nome, a msica, receberam estes
108
Scrates: provvel que este nome, Hermes, se refira ao discurso; de certo, o fato de ser
hermeneuta, mensageiro,[408a] furtivo, enganador nos discursos, e tambm negociante, todas
essas ocupaes esto relacionadas ao poder do discurso; e, como dizamos anteriormente, o
dizer servir-se do discurso; o outro, aquele que inventa (emsato), como Homero
frequentemente diz, o maquinar. Assim, a partir destes dois termos, para este deus que
inventou o discurso e o dizer pois o dizer (erein) o mesmo que falar que o legislador,
por assim dizer, nos ordenou:[b] homens, quele que inventou o dizer (erein emsato),
dever ser chamado por vs, com justia, de Eirms. Mas agora ns, pensando mudar o
nome para algo belo, chamamos Hermes. E provvel que ris, por ser mensageira,
tambm tenha sido nomeada a partir do dizer (erein).
Hermgenes: Por Zeus, tenho a impresso que Crtilo tem razo quando fala que Hermgenes
no o meu nome. Certamente eu no sou hbil no discurso.
Scrates: E que Pan, filho de Hermes, tenha uma natureza dupla, meu amigo, tambm
razovel.
Hermgenes: [c]Como assim?
Scrates: Tu sabes que o discurso significa o todo (pn), e sempre circula e gira, e h dois
tipos, um verdadeiro e um falso.
Hermgenes: Certamente.
Scrates: Sem dvida, o verdadeiro, habitando acima com os deuses afvel e divino; quanto
ao falso, abaixo com a maioria dos homens grosseiro (trakh), como um bode (tragikn),
pois ai, no tocante vida trgica, que esto os mais numerosos mitos e falsidades.
Hermgenes: certo.
Scrates: Em tal caso, correto afirmar que aquele que revela o todo (pn) e faz circular sem
cessar (ae plon)[d]seja Pan-caprdeo (Pn tragoeids), o filho de dupla natureza de
Hermes, afvel em cima e grosseiro embaixo, assemelhado-se a um bode. E Pan, uma vez
que filho de Hermes, ou bem o discurso ou o irmo dele, e em nada espantoso um irmo
assemelhar-se a outro irmo. Mas, como eu dizia, afastemo-nos dos deuses.
Hermgenes: Ao menos destes, Scrates, se tu desejas. Mas o que te impede de discorrer a
respeito dos outros, por exemplo do sol, da lua, dos astros, da terra, do ter, do ar, [e]do fogo,
da gua das estaes e do ano?
Scrates: So numerosos os nomes que me propes, contudo consinto, j que te ser
agradvel.
111
Scrates: [d]O fogo deixa-me em aporia. possvel que, ou a musa de utifron tenha me
abandonado, ou este nome algo dificlimo. Observe ento a que expediente recorro para
todas essas ocasies que me deixam em aporia.
Hermgenes: Qual?
Scrates: Eu te direi. Responda-me ao menos: poderias dizer o porqu de chamar-se fogo?
Hermgenes: Por Zeus, eu no posso.
Scrates: Observe ento o que eu suponho a respeito dele. De fato, tenho em mente [e]que os
Gregos, sobretudo os que vivem submissos aos brbaros, tomaram destes muitos nomes.
Hermgenes: E ento?
Scrates: Se algum procurasse como se colocam esses nomes segundo a lngua grega, e no
segundo aquela a partir da qual o nome por acaso , tu sabes que encontraria uma aporia.
Hermgenes: verossmil.
Scrates: [410a]Bem, veja que este nome, fogo, no ser um de origem brbara. Pois nem
fcil vincul-lo com a lngua grega, e visvel que so os Frgios que chamam-no assim,
alterando-o um pouco. E tambm a gua, o co e muitos outros.
Hermgenes: isso.
Scrates: Assim, no preciso combater com violncia a estes nomes, quando tiver algo a
dizer sobre eles. Quanto ao fogo e a gua eu os descarto.[b] Mas quanto ao ar,
Hermgenes, ele tem sido chamado r por levantar (arei) as coisas que esto sobre a
terra, ou por que flui sem cessar (ae rhe)? Ou por que um sopro de vento surge dele? Na
verdade, alguns poetas, em alguns lugares, chamam os ventos de aragem (atai); mas talvez
ele queira dizer ventilar (atrrous), tal como se dissesse o que areja (pneumatrous) e, por
isso, quis chamar-lhe assim, porque ar. Quanto ao ter (aithr), sou da seguinte
opinio: porque ele sempre corre (ae the), fluindo em torno do ar, seria chamado justamente
o sempre circulante (aeither). A terra (g), indica melhor o seu[c] significado se algum a
nomeasse gaa. Pois gaa, como diz Homero, seria corretamente chamada a que
engendra (gennteira); pois ele chama gegasi ao ter sido engendrada (gegensthai). E
qual era para ns depois deste?
Hermgenes: As estaes, Scrates, a poca e o ano.
Scrates: Quanto s estaes (hrai) se tu desejas realmente saber, necessrio pronunci-
lo como na antiga lngua tica, pois as hrai estaes so as que definem (horzousai)
os invernos, o vero, os ventos e os frutos da terra e, por definirem, podem de maneira justa
113
ser chamadas hrai. A poca (enaiuts) ou ano (tos) tm a chance de ser algo nico,
pois aquilo que por sua vez traz[d] luz cada umas das coisas que nascem e se geram,
controlando ele mesmo e em si mesmo (aut en hauti) , tambm ele, como atrs dissemos
acerca do nome de Zeus, que estava dividido em dois, uns chamando-lhe Zeni e outros Dia,
aqui tambm,[e] do mesmo modo, ser por uns chamado eniautn (em si mesmo) e por
outros tos (o que controla).
Hermgenes: Adiante, Scrates, pois fazes um grande progresso.
Scrates: Creio que j me mostro avanado na via da sabedoria.
Hermgenes: Absolutamente.
Scrates: E logo dirs mais.
Hermgenes:[411a]Mas, depois deste gnero de nomes, eu queria examinar com qual
correo foram postos aqueles belos nomes referentes virtude, como a razo, a
compreenso, a justia e todos os outros semelhantes a estes.
Scrates: Suscitas, meu amigo, um gnero de nomes que no insignificante, contudo,
provvel, que uma vez tendo vestido a pele do leo, no posso intimidar-me, mas devo
examinar a razo, a compreenso, o conhecimento, a cincia,[b] e todos estes outros que tu
dizes que so belos nomes.
Hermgenes: Perfeitamente, e no devemos desistir antes de termin-los.
Scrates: Alis, pelo co, no penso ter interpretado mal aquilo que h pouco considerei: os
homens mais antigos, que estabeleceram os nomes de tudo, tal como agora a maior parte dos
sbios, por frequentemente girar procura de conhecer como so os entes, sofrem vertigens, e
logo aps, as coisas lhes parecem girar [c]e porem-se completamente em movimento. E no
postulam ser a causa desta opinio uma disposio que lhes interior, mas as coisas mesmas,
sendo assim por natureza, no havendo nelas nada fixo nem estvel, j que fluem, se
deslocam, esto plenas de todo movimento e devm sempre. E digo isso referente a todos os
nomes que consideraste at agora.
Hermgenes: E como isto, Scrates?
Scrates: Talvez no compreendeste o que foi dito at aqui, que os nomes foram colocados s
coisas exatamente porque elas se deslocam, fluem e devm.
Hermgenes: No pensei precisamente nisso.
Scrates: [d]Alis, este que mencionamos primeiramente absolutamente como os de tais
qualidades.
114
modo a jamais cont-lo; nem o mais ligeiro, de modo a ser necessrio aos outros que
permaneam imveis. [e]E visto que governa todas as outras coisas, transpassando-as
(daon), foi chamado corretamente por este nome dkaion (justo), inserindo-se poder da
letra k para uma boa pronncia. At aqui, como h pouco dizamos, [413a]muitos concordam
que o justo isto, mas eu, Hermgenes, como tenho sido persistente a respeito dele,
informando-me no mistrio de todas estas coisas, que o justo tambm a causa pois a causa
aquilo pelo que algo gerado e, por isso, algum disse ser correto nomear-lhe com tal
caracterstico. Mas depois de ouvir estas coisas, de novo interroguei-lhe docemente: se isto
assim, carssimo, o que h de ser enfim o justo?, ele diz: j perguntas coisas muito distantes
do conveniente e extrapolas os limites. De fato,[b] por ter-me informado, disseram-me que j
havia aprendido o suficiente, e eles, desejando satisfazer-me, tentam atualmente dizer outras
coisas, e no esto mais de acordo. Na verdade, um diz o justo isto, o sol, pois somente ele
governa os entes, transpassando-os (diaonta) e esquentando-os (konta). E, uma vez que eu,
feliz por ter ouvido algo belo, o digo a outro, este, depois de ouvir-me, faz pouco caso de mim
e pergunta se penso que o justo no est entre os homens [c]quando o sol se esconde. E eu,
insistindo que ele, por sua vez, diga algo, ele afirma que o prprio fogo, mas isto no fcil
de compreender; outro diz que no o fogo em si, mas sim o prprio calor que est no fogo.
Outro destes diz rir de todas estas coisas e afirma que o justo aquilo que declara
Anaxgoras, o pensamento, pois este, sendo independente e no sendo misturado a coisa
alguma, ordena todas as coisas, deslocando-se atravs de todas elas; por isso que eu, meu
amigo, encontro-me em plena aporia, mais do que antes de ter tentado aprender a respeito do
que , afinal, o justo.[d] Mas em razo do que observamos, parece ter sido por isto que
atriburam-lhe este nome.
Hermgenes: Ds-me a impresso, Scrates, de j ter ouvido isto de algum e de no estar
inventando.
Scrates: E quanto aos outros?
Hermgenes: Nem tanto.
Scrates: Ento escute, pois talvez eu possa induzir-te ao erro quanto aos nomes restantes e te
faa crer que no falo por ter ouvido dizer. O que nos resta depois da justia? Creio que
ainda no discorremos sobre a coragem. No entanto, evidente que a injustia (adika)
, de fato, [e]um obstculo ao que transpassa (diaon) e coragem (andrea) significa que a
coragem tem sua denominao no combate; e existir um combate entre os seres, se verdade
116
que fluem, no outra coisa seno o contrrio ao fluxo (rho); e se algum retira o d de
andrea (coragem) o nome significa a mesma ao, o contra-fluxo (anrea). Mas bvio que a
coragem no fluxo contrrio a qualquer fluxo,[414a] mas para o que flui contra o justo,
pois, caso contrrio, no se elogiaria a coragem. Tambm o viril (rren) e o varo (anr)
assemelham-se a este, ao suprafluxo (n rhi). A mulher (gyn) parece-me querer dizer
engendrar (gon). O feminino (thly) por sua vez, parece-me ser chamado a partir do seio
(thl); e seio, Hermgenes, no ser porque faz crescer (tethlnai), assim como as
plantas que so regadas?
Hermgenes: provvel, Scrates.
Scrates: E o prprio florescer (thllein) parece representar o crescimento das coisas
novas, que se geram rpida e repentinamente[b]. Ento, como foi imitado pelo nome, ele foi
formado a partir do correr (then) e do saltar (hllesthai). Mas no vs como me desviei do
meu objetivo, uma vez que agarrei um caminho liso, e ainda so numerosos os nomes que nos
restam e parecem ser srios.
Hermgenes: Dizes a verdade.
Scrates: Dos quais um, afinal, ver o que significar a arte (tkhn).
Hermgenes: Certamente.
Scrates: Ela significa a posse da razo (hxis nou), [c]retirando o t e inserindo um o entre o
kh e o n e outro entre o n e o .
Hermgenes: Este mais artificioso, Scrates.
Scrates: Tu no sabes, carssimo, que os primeiros nomes estabelecidos j foram encobertos
pelos que queriam enfatiz-los, tanto para embelezar-lhes quanto pela ao do tempo,
acrescentando e retirando letras para tornar a pronncia agradvel, transpondo-as de todas as
maneiras. E depois, no te parece ser absurdo que tenha sido inserida a letra k em ktoptron,
(espelho)? Creio que os que fazem tais coisas no se preocupam com a verdade,[d] mas como
modelam a boca, de modo que inserem muitas letras nos nomes primitivos acabando por fazer
que nem sequer um dentre os homens entenda o que afinal significa o nome. Assim como a
Esfinge, que a chamam Sphnx ao invs de Phx e muitos outros nomes.
Hermgenes: Estas coisas so assim, Scrates.
Scrates: E por outro lado, se se permitisse colocar e retirar o que se desejasse nos nomes,
seria uma soluo muito fcil para que se adaptasse qualquer nome s coisas.
Hermgenes: [e]Dizes a verdade.
117
Scrates: Certamente verdade. Mas creio que pela justa medida que preciso observar o
que verossmil, tu que s sbio e hbil.
Hermgenes: Eu desejaria.
Scrates: E eu tambm desejo contigo, Hermgenes, mas no seja to rigoroso, nume,[415a]
no me enfraqueas o esprito
pois chegarei ao pice do que venho dizendo, quando houvermos de examinar, aps a arte,
a habilidade, pois parece-me que habilidade (mkhan) um indcio daquele que muito
produz (nein), pois comprimento (mkos), de algum modo significa o muito, e o nome
mekhan formado a partir desses dois, o mkous (comprimento) e o nein (produo).
Mas como disse h pouco, preciso chegar ao pice do que venho dizendo: investigar o que
quer dizer os nomes virtude (aret) e vcio (kaka). [b]Quanto ao primeiro, ainda no me
dou conta, mas o segundo me parece ser mais claro, pois concorda em tudo com o precedente.
Pois considerando um deslocamento das coisas, tudo o que se move mal (kaks in), seria um
vcio (kaka). E quando o mover-se mal que se refere s coisas estiver na alma, tem
perfeitamente a denominao de vcio. E o que consiste, afinal, o mover-se mal, parece-me
que est evidente na covardia (deila), nome que ainda no expusemos, [c]mas o deixamos
de lado, uma vez que era preciso t-lo examinado logo aps a coragem. E parece-me que
temos passado por cima de muitos outros. Mas a covardia (deila), significa que h um
forte lao na alma, pois o excesso (lan) uma certa fora. A covardia (deila), ento, seria
um lao excessivo (desmon lan), e muito grande da alma; e assim como a aporia um
mal, provvel que tudo que seja um obstculo ao mover-se e ao deslocar-se (poreuesthai)
tambm o seja. E este mover-se mal parece revelar que o deslocar-se se faz com reteno e
dificuldade, o qual, quando est na alma, se torna plena de vcios. E se vcio o nome para
isto, a virtude (aret) [d]seria o contrrio, indicando, primeiramente, a boa marcha
(eupora) e, logo aps, que o fluxo da boa alma sempre desobstrudo, de modo que o fluir,
sempre irresistvel e sem impedimento, provvel que tenha recebido por epnimo este
nome; e pode ser chamada corretamente a sempre fluente (aeiret), ou talvez queira dizer
desejvel (hairet), como sendo aquela de estado mais desejvel (airetotes) e, tendo sido
forjado, chamada virtude (aret). Talvez, tu me dirs de novo que invento, mas afirmo
que se o que eu anteriormente disse sobre o [e]"vcio est correto, para este nome, a
118
ao criar.
Hermgenes: [d]E o que sero para ns, os seus respectivos contrrios?
Scrates: Todos aqueles que indicam o contrrio, ao que parece, nem preciso detalh-los.
Hermgenes: Quais so eles?
Scrates: Desvantajoso, intil, desproveitoso e prejuzo.
Hermgenes: Tens razo.
Scrates: Mas h o nocivo e o danoso.
Hermgenes: Sim.
Scrates: O nocivo (blabern) quer dizer o que prejudica o fluxo (blpton tn rhon);
[e]por sua vez, o que prejudica (blpton) significa o que deseja prender (boulmenon
hptein); e o prender a mesma coisa que amarrar e ele, de todo modo, censura. Ento, o que
deseja prender o fluxo (t boulmenon hptein rhon) deveria mais corretamente ser chamado
boulapteron, mas, a meu ver, para torn-lo mais belo, foi chamado blabern (nocivo).
Hermgenes: Multifacetados, Scrates, so os nomes que produzes. Pois agora mesmo, ao
pronunciar este nome, boulapteron, deste a impresso de que, tal como um canto Atena,
tocarias um preldio sobre flauta[418a].
Scrates: No sou eu, Hermgenes, o responsvel, mas aqueles que estabeleceram o nome.
Hermgenes: Dizes a verdade. Mas o que seria o prejudicial?
Scrates: O que seria afinal o prejudicial (zmides)? Considere, Hermgenes, que eu falo
a verdade ao dizer que inserindo e extraindo letras muito se altera a compreenso dos nomes,
tal que s vezes uma alterao muito pequena faz [b]significar o contrrio. Por exemplo, o
dever; de fato, pensei nele por ter-me lembrado disto que h pouco estava para dizer-te: a
nova lngua, esta bela lngua, mudou de tal maneira o sentido de dever (don), e de
prejudicial (zmides), obscurecendo seu significado, que para ns elas significam o
contrrio, mas que a antiga lngua torna manifesto o que quer dizer um e outro.
Hermgenes: Que queres dizer?
Scrates: Dir-te-ei. Tu sabes que os nossos ancestrais utilizavam muito as letras i e d, [c]e
sobretudo as mulheres, que preservam mais a antiga lngua. Agora, substituem o i pelo e ou
pelo , e no lugar do d usam o z, por serem mais suntuosas.
Hermgenes: Como assim?
Scrates: Entre aqueles de antigamente, uns chamavam o dia de hmra, outros himra,
mas os de hoje chamam hemra.
121
Hermgenes: assim.
Scrates: No sabes que somente este nome antigo mostra o raciocnio daquele que o
estabeleceu? Porque eles consentiam de bom grado e desejavam (himerousin)[d]que a luz
surgisse das trevas, chamavam-lhe himra (desejos).
Hermgenes: verossmil.
Scrates: Mas agora, eles o enfatizam, e nem possvel compreender o que quer dizer dia
(hmra). Entretanto, alguns pensam que dia (hmera) produz o cultivo (hmera), e por isso o
chamam assim.
Hermgenes: Parece-me.
Scrates: E sabes tambm que os antigos davam o nome dygn parelha (zygn).
Hermgenes: Perfeitamente.
Scrates: Se, por um lado, zygn nada mostra,[e] foi justamente chamada dyogn por
emparelhar dois (do), animais para conduo (agogen) e hoje parelha (zygn), e existem
inmeros nomes que so deste modo.
Hermgenes: Sim, de fato.
Scrates: Neste caso, de acordo com o primeiro, o dever (don), dito dessa forma, significa o
contrrio a todos os nomes referentes ao bom, pois, sendo uma forma do bom, d a impresso
de ser uma amarra (desms) e um impedimento ao movimento, tal como sendo um irmo do
que nocivo.
Hermgenes: Parece-me ser assim, Scrates, e muito.
Scrates: Mas no parecers se fizeres uso do nome antigo, que bem provvel que foi
colocado[419a] mais corretamente que o de agora, e pelo menos concordar com as coisas
boas atrs mencionadas, se no lugar do e colocares um i, tal como outrora. Pois dion (que
transpassa), que significa o bom, mas no o don, que hoje louvado. Deste modo, o que
atribuiu os nomes no se contradiz consigo mesmo, pois o dever, o til, o proveitoso, o
lucrativo, o bom, o vantajoso e a boa marcha revelam o mesmo, mas por nomes diferentes[b],
e podem significar o que ordena, move e, em todos os lugares, so elogiados, enquanto ao que
segura e prende, censurado. Por outro lado, tambm em zmides (prejudicial), se
colocares um d no lugar do z, conforme a antiga lngua, te parecer que o nome foi colocado
quilo que impede o mover-se (dyonto ion), e foi chamado dmides.
Hermgenes: E o que dizer de nomes tais como o prazer, a dor e o desejo, Scrates?
Scrates: No me parece que sejam muito difceis, Hermgenes. De certo, provvel que o
122
prazer (hdon) seja a tendncia felicidade (h nsis), e por isto tem este nome e o d
inserido de modo que seja chamado hdon[c] ao invs de hn; a dor (lp) parece
ser denominada a partir da prostrao (dilysis) que o corpo prova neste estado. Quanto ao
pesar (ana), ele o que impede o mover-se (an inai). Ador (algdn), parece-me um
nome estrangeiro, e foi denominado a partir do doloroso (algeinn). A aflio (odn),
parece ter sido chamada a partir da penetrao (ndyses) da dor. evidente para todos que a
preocupao (akhtdn) o nome que representa o pesar do movimento. possvel que a
alegria (khar) tenha sido chamada por conta da facilidade e da disperso (dikhysis) do
fluxo (rho) na alma. [d]A prazeroso (trpsis) vem do prazer (terpnn) e terpnn vem
da ao de mover-se lentamente (hrpsis) atravs da alma, imagem de um sopro (pno) e,
de maneira justa, poderia chamar-se hrpnoun, alterado com o passar do tempo. Quanto
disposio (euphrosn), no h necessidade de dizer o porqu do nome, j que evidente
a todos que tomou este nome do bem conciliar (e symphresthai) a alma s coisas e com
justia seria eupherosn, contudo, a chamamos euphrosn. Nem o desejo (epithyma)
difcil, pois, na verdade, claro que este nome foi dado pelo poder que tende contra a
vontade (ep tn thymn). [e] A vontade (thyms) teria este nome da impetuosidade (thsis)
e do estado de grande agitao da alma. No entanto, a desejo (hmeros) foi designada pelo
fluxo que violentamente arrasta a alma, pois,[420a] deslocando-se (himenos), flui (rhe),
dirigindo-se contra as coisas (ephimenos) e, desse modo, seduz vigorosamente a alma
atravs do movimento e do fluxo, e por causa de todo este poder foi denominado desejo. A
ansiedade (pthos), por sua vez, tem esse nome por significar no o que est presente na
paixo e no fluxo mas o que est alhures (po) e ausente, de onde se denomina
ansiedade (pthos) quilo que outrora se chamava desejo, quando algo dela, presente, se
foi; mas, por ausentar-se, este mesmo foi chamado pthos. Quanto ao amor (rs),
porque aflui (esrein), e este fluxo no familiar [b]quele que o possui, mas estrangeiro aos
olhos e, por isso, por afluir, que antigamente era chamado srous pois fazamos uso do o
no lugar do e agora tem sido chamado rs pela substituio do o em . Mas o que
ainda tu propes que examinemos?
Hermgenes: Como te parece ser a opinio e os nomes deste tipo?
Scrates: A opinio (dxa) chamada assim por conta da perseguio (dxis) que a alma
passa, perseguindo conhecer como as coisas so, ou pelo lanamento do arco (txou), e
possvel que seja mais por isso. [c]Ao menos a certeza (osis) est de acordo com isso.
123
Pois ela mostra ser semelhante ao levar (sis) a alma at a coisa, para ver como cada um dos
seres; tal como tambm a deliberao (boul) , de certa maneira, um lanamento (boln),
e no somente o querer (boulesthai), mas tambm o deliberar (bouleesthai) significam o
tender para (ephesthai). Todos estes nomes acompanham a opinio (dxa) e parecem
representaes do lanamento (bol); assim como o contrrio, a indeliberao (aboula),
parece ser um infortnio (athykha), como o que no lana (ou blon) e nem atinge, (ou
tkhon) aquilo que lanava, aquilo que queria, ou aquilo que deliberava, nem aquilo a que
tendia.
Hermgenes: [d]Tu j ds a impresso, Scrates, de raciocinar nomes numerosos.
Scrates: De fato, j finda a inspirao divina... Assim, desejo ainda expor a necessidade, pois
ela segue aqueles, e tambm o voluntrio. O voluntrio (hekosion) o que cede e no
oferece resistncia, mas, tal como eu digo, seria explicado por este nome, o que cede ao
movimento (ekonto inti), sendo gerado conforme a vontade. A necessidade (anank) e o
resistente, sendo contrrios vontade, estariam relacionados ao erro e ignorncia, e so
comparados ao trajeto erosivo (nk), pois, sendo passagens difceis e cobertas por vegetao,
impedem o deslocar [e]. Talvez tenha sido da que foi chamada necessidade, comparada a
um trajeto erosivo. Mas, ao passo que a fora ainda est presente, no a deixemos fugir, e tu,
no te angusties, mas pergunte.
Hermgenes: [421a]Perguntarei pelos mais belos nomes, a verdade, a falsidade, o ser e este
mesmo que tem sido o nosso assunto, o nome, o porqu de tal nome.
Scrates: Tu chamas algo pesquisar?
Hermgenes: Sim, ao investigar.
Scrates: Neste caso, o nome parece ter sido forjado a partir de uma sentena, que diz que
nome (noma) isso do qual por acaso a investigao (n). E o reconhecers melhor
naquilo que chamamos nominvel (onomastn), pois a ele diz claramente que este o ser do
qual a procura (n ho msma). [b]Quanto verdade (althea), creio que este, como os
outros, tambm foi forjado, pois o movimento divino do ser parece ter sido chamado por este
nome, a verdade (althea), como sendo a errncia divina (l thea). A falso (psedos),
por sua vez, o contrrio do movimento, pois, se de novo se censura aquilo que se fixa
solidamente e o que forado a permanecer imvel, comparando-se aos que dormem
(edousi), foi acrescentado o ps para esconder significado do nome. O ser (n) e a
essncia (ousa) concordam com o verdadeiro, pois o ser (n) [c]significa movente (in)
124
e o no-ser (ouk n), por sua vez, como alguns o nomeiam, significa no-movente (ouk in),
descartando o i.
Hermgenes: Tens o ar, Scrates, de estar compondo esses nomes com resoluo e coragem.
Mas, e se algum perguntasse qual seria a correo desses nomes, movente, fluente e o que
fixa?
Scrates: Ests dizendo o que ns lhe responderamos, ou no?
Hermgenes: Perfeitamente.
Scrates: Ora, h pouco, encontramos um modo de parecer que, ao dizer algo, respondamos.
Hermgenes: Qual era este?
Scrates: Dizer, se ns no o conhecssemos, que era de origem brbara[d]. Talvez fosse com
verdade que dissemos alguns deste tipo, j que os nomes primitivos, por serem mais antigos,
no podiam ser investigados, pois aqui e ali so cercados; e nem haveria de ser espantoso que
a antiga lngua, comparada a de hoje, em nada difira da maneira brbara.
Hermgenes: No dizes nada de inconveniente.
Scrates: que digo algo provvel. Todavia, no acredito que o debate aceite desculpas, uma
vez que preciso esforar-se para examina-los a fundo. Mas tenhamos em mente que, se
algum [e]incessantemente perguntar por estes termos, pelos quais o nome enunciado, e em
seguida, inquerir por aqueles que se expressam, e no cessar de faz-lo, aquele que responde
no terminar necessariamente por sucumbir?
Hermgenes: Parece-me que sim.
Scrates: [422a]Em qual momento, ento, aquele que renuncia deveria parar e com justia se
negaria? No ser quando surgem aqueles nomes que, por assim dizer, so os elementos dos
outros, quer das sentenas quer dos nomes? No conveniente que, por serem assim, eles se
mostrem como sendo compostos a partir de outros nomes, tal como h pouco dizamos, que o
bom (agathn) era composto a partir de admirvel (agastn) e de gil (thon), e talvez
pudssemos dizer que este vinha de outro e aquele de outros; [b]mas, se tomssemos aquele
que no mais composto de quaisquer outros nomes, no haveramos convenientemente de
dizer que j surge um elemento, e no nos mais preciso remont-lo a outros nomes.
Hermgenes: Particularmente, Scrates, tu me pareces falar corretamente.
Scrates: Ora, ento tambm os nomes que agora perguntas so por acaso elementos, e j
preciso examinar a correo deles por um outro modo qualquer?
Hermgenes: provvel.
125
Scrates: Se isto verdade, provvel que j se deva investigar a repeito daqueles nomes que
tu perguntavas, sobre o fluxo (rho), o mover-se (inai) e a reteno, skhsis. Se eles agarram
ou no o seu ser pelas letras e pelas slabas,[b] de modo a imitar a sua essncia?
Hermgenes: Perfeitamente.
Scrates: Vejamos ento se somente estes so nomes primitivos, ou se existem tambm
muitos outros.
Hermgenes: Creio que existam outros.
Scrates: provvel. Mas qual seria o modo de diviso de onde aquele que imita comea a
imitar? Visto que a imitao da essncia se faz por slabas e por letras, no mais correto, em
primeiro lugar, distinguir os elementos, em seguida das slabas, [c]tal como os que se ocupam
dos ritmos distinguem, primeiramente, o poder dos elementos, e assim chegam a examinar os
ritmos e no antes?
Hermgenes: Sim.
Scrates: Assim, preciso que ns distingamos primeiramente as vogais e, em seguida,
dentre elas, segundo a forma, as mudas e as consoantes pois desse modo que os que se
dedicam ao seu estudo as chamam e depois, todavia, as que no so vogais e no so
mudas? E, dentre as vogais, quantas formas diferentes [d]possuem umas das outras? E quando
distinguirmos bem estas coisas, ser necessrio distinguir todos os seres aos quais se colocam
nomes, se h os que se relacionam a todos, tais como os elementos, e a partir dos quais seja
possvel v-los, e se lhes possvel, do mesmo modo, uma forma, tal como nos elementos. E
examinando a fundo todas estas coisas, haveremos de saber como atribuir cada um conforme
a semelhana, quer se faa necessrio atribuir um elemento a uma coisa, quer mesclando
muitos elementos para uma coisa; tal como os pintores, quando desejam produzir uma
semelhana, s vezes utilizam somente a cor prpura, mas, s vezes, uma outra [e]substncia
qualquer, e h aqueles que misturam muitas cores, como quando preparam para pintar uma
figura humana ou algo deste tipo pois eu penso que cada imagem precisa de uma substncia
e do mesmo modo, ns tambm colocaremos os elementos s coisas, e um a outro, que nos
parea ser necessrio, ou muitos juntos, que chamamos slabas; [425a]e as slabas, por sua
vez, sendo criadas, ser a partir delas que sero formados os nomes e os verbos; e de novo, a
partir dos nomes e dos verbos, produziremos doravante algo grande, belo e completo, e tal
como l surgiu uma figura por meio da pintura, aqui surgir, pela onomstica, pela retrica ou
qualquer que seja a arte, o discurso. Mas fui levado pelas palavras, pois, de fato, no fomos
128
ns, mas os antigos que produziram assim esta composio; ns, contudo, se realmente
seremos capazes [b]de examinar todas essas coisas de uma forma hbil, deveremos
considerar, aps distingui-las, se os nomes primitivos e derivados foram colocados do mesmo
modo ou se no. Coloc-los de outro modo, caro Hermgenes, temo que seja indolente ou
ilgico.
Hermgenes: Por Zeus, Scrates, talvez seja assim.
Scrates: E ento? Tu prprio acreditas que seria possvel distingui-las deste modo? Pois eu
no.
Hermgenes: Eu ao menos estou longe disso.
Scrates: Ento renunciaremos, ou desejas que tentemos e assim faamos o que possvel,
mesmo que cheguemos a ver uma pequena parte deles, [c]tal como h pouco dissemos dos
deuses, que nada sabamos da verdade e fazamos suposies sobre as opinies dos homens a
respeito deles, e agora vamos assim dizendo a ns mesmos que, se necessrio distinguir os
nomes, seja um outro qualquer ou sejamos ns, era preciso distingui-los assim e agora, como
se diz, deveremos nos ocupar acerca disso segundo o nosso poder. s desta opinio ou como
dizes?
Hermgenes: Parece-me ser absoluta e veementemente assim.
Scrates: [d]Eu penso que ridculo, Hermgenes, que as coisas se tornem evidentes, sendo
imitadas pelas letras e pelas slabas. Entretanto, isto necessrio, uma vez que no temos algo
melhor que isto para referirmos verdade dos nomes primitivos, exceto, se desejares, tal
como os tragedigrafos, quando esto em uma certa aporia, fazem uso de invenes
engenhosas para erguerem no ar os deuses, e ns, do mesmo modo, nos livraremos do
embarao dizendo que foram os deuses que estabeleceram os nomes primitivos, e por essa
razo eles so corretos. [e]Este ser, para ns, o mais poderoso dos argumentos? Ou ser
aquele que ns recebemos dos brbaros e estes so mais antigos do que ns? Ou que, por sua
maior antiguidade, impossvel [426a]examin-los, tal como tambm os nomes brbaros?
Pois todos esses seriam escapatrias muito sutis aos que no querem explicar como se
estabeleceram corretamente os nomes primitivos. Portanto, qualquer que seja o modo que se
desconhea a correo dos nomes primitivos, ser, de certa maneira, impossvel conhecer os
derivados, que necessariamente se mostram a partir daqueles, dos quais nada sabido. Mas
evidente que quem afirma ser hbil nestes nomes[b], precisa ser mais capaz ainda para
mostrar os nomes primitivos de modo mais pleno e puro, ou bem saber que doravante falar
129
deslizar (olisthnein), o oleoso (lipars) e o colante (kolldes), e todas as coisas deste tipo. E
o poder da letra g, que retm o deslizamento da lngua, imitou o escorregadio (glskhron), o
agradvel (gluk) e o pegajoso (gloides). [c]Por outro lado, percebendo a internalidade do
n, nomeou dentro (ndon) e interior (ents), tornando-os semelhantes s letras. A letra a, por
sua vez, foi dada ao maior (meglos) e o e ao comprimento (mkos), por serem letras
expansveis. E necessitando do sinal o para o redondo (gonglon), foi sobretudo ele que
inseriu no nome. Deste modo, o legislador, ao fazer para cada um dos seres um sinal e um
nome, parece, do mesmo modo, conduziu todas as outras coisas s letras e slabas, imitando-
as por estes mesmos nomes.[427d] Creio que esta, Hermgenes, tende a ser a correo dos
nomes, exceto se Crtilo, que c est, diga outra coisa.
Hermgenes: De fato, Scrates, tal como eu dizia no incio, Crtilo frequentemente causa-me
muitos aborrecimentos, quando alega existir uma correo dos nomes, a qual em nada claro
ao dizer, de modo que no me permite saber se est assim disposto ou relutante, cada vez que
ele fala obscuramente a respeito dessas coisas. Agora, [e]Crtilo, diz-me na presena de
Scrates, se acaso agrada-te o que ele diz a respeito dos nomes, ou se tens algo melhor a dizer,
e se tiveres, dize, de modo que te instruas com Scrates ou nos ensine a ambos.
Crtilo: O que, Hermgenes? Pensas que fcil assim aprender e ensinar rapidamente uma
coisa qualquer, que longe de ser pequena, est entre as mais importantes?
Hermgenes: [428a]Por Zeus, no! Mas creio que Hesodo tem razo ao dizer que, se algum
atribui um pouco ao pouco proveitoso. Ento, se s capaz de fazer algo mais de um pouco,
no fraquejes, mas faz bem a Scrates, aqui presente, e justo que tambm a mim.
Scrates: Na verdade, Crtilo, nem eu mesmo pude sustentar uma opinio do que j foi dito,
mas fui examinar com Hermgenes como me pareceu; em razo disto, se tens algo melhor,
fale confiantemente[b], visto que aceitarei. Todavia, se tiveres algo melhor para dizer que isto,
no me surpreenderia, pois tu mesmo, ao que parece, tens investigado tais assuntos e foste
instrudo por outros. Ento, se disseres algo melhor, inscreve-me como um de seus discpulos
acerca da correo dos nomes.
Crtilo: De certo, Scrates, tal como tu dizes, eu tenho me interessado por tais assuntos, e
talvez eu possa fazer de ti um [c]discpulo. Se bem que temo que ocorra o contrrio a tudo
isso, pois, de algum modo, ocorre-me dizer-te as palavras que Aquiles, nas Splicas, dirige a
jax. Diz ele:
131
Scrates: [e] Talvez, ento, haver o bom arteso dos nomes e outro mau?
Crtilo: Sim.
Scrates: E o nome dele era legislador, no era?
Crtilo: Sim.
Scrates: Por Zeus! Talvez tambm haver, tal como nas outras artes, um legislador bom e
outro mau, se estivermos condizentes com o que foi mencionado atrs.
Crtilo: isso. Mas vs Scrates, quando estas letras, o a e o b e cada um dos caracteres que
damos aos nomes pela arte da gramtica, se retirarmos, acrescentarmos ou mudarmos algum,
o nome j estar escrito para ns [432a], todavia no corretamente, ou sequer estar
absolutamente escrito, mas ser imediatamente outro, se sofreu alguma destas modificaes.
Scrates: Na verdade, Crtilo, no examinaremos bem, se observarmos assim.
Crtilo: Como ento?
Scrates: Talvez quanto s coisas que necessariamente existem oriundas de um certo nmero,
ou que no existem, aconteceria o que tu dizes. Tal como o prprio dez, ou qualquer que seja
o outro que tu prefiras: se suprimires ou acrescentares algo, surgir [b]imediatamente um
outro. Mas quanto qualidade e s imagens em geral, receio que no seja esta a correo, mas
o contrrio, e no se deve absolutamente reproduzir tudo como aquilo de que imagem, se h
de ser imagem. Observe se eu digo algo. No seriam duas coisas, tais como as seguintes,
Crtilo e a imagem de Crtilo, se um dentre os deuses, tal como os pintores, imaginasse no
somente a sua cor e a sua forma, mas tambm fizesse tudo o que te interior, dando a mesma
suavidade e [c]calor, e introduzisse nele no somente o movimento, mas tambm a alma e a
inteligncia, em suma, tudo aquilo que tu tens, e o colocasse ao lado de ti? Acaso haveria um
Crtilo e uma certa imagem de Crtilo, ou dois Crtilos?
Crtilo: Afiguram-se, Scrates, dois Crtilos.
Scrates: No v ento, amigo, que necessrio procurar uma outra correo da imagem,
diferente da que h pouco falvamos, e que no deixe necessariamente de ser imagem, se
retirar ou inserir algo? Ou tu[d] no percebes o quanto as imagens esto longe de ser o mesmo
que aquilo de que so imagens?
Crtilo: Percebo.
Scrates: Seria ridculo, Crtilo, que os nomes fossem afetados pelos nomes daquelas coisas
das quais so nomes, se se assemelhassem a elas em todos os pontos. Pois tudo, de certa
maneira, tornar-se-ia duplo, e tu no poderias dizer de nenhum dos dois, qual deles a coisa
136
em si e qual o nome.
Crtilo: Dizes a verdade.
Scrates: Estando assim confiante, meu nobre, admite que um nome ora seja [e]bem
estabelecido, ora no, e no forces como algo necessrio que possua todas as letras para que
seja perfeitamente tal qual aquilo de que nome; e admite tambm que se acrescente uma
letra que no lhe seja adequada. E se uma letra, tambm um nome num enunciado; e se admite
um nome, tambm o faz que um enunciado seja acrescentado a um discurso no adequado s
coisas, e a coisa no ser menos nomeada e enunciada, at o momento que esteja presente a
marca da coisa acerca da qual ela seja o discurso, tal como havia[433a] nos nomes das letras,
se ests lembrado daquilo que h pouco eu e Hermgenes dizamos.
Crtilo: De fato, estou lembrado.
Scrates: At aqui est bem. De fato, quando isto est presente, mesmo que no tenha todas
as adequadas, a coisa ser enunciada, bem, quando todas estiverem presentes, e mal quando
poucas. Ento, meu caro, admitamos ser dito, de modo que no sejamos punidos, tal como os
que vagueiam tarde da noite em algum ponto em Egina, e que no pareamos ter chegado, na
verdade, s coisas [b]mais tarde do que o devido. Ou procura uma outra correo do nome, e
no concorde que o nome uma indicao da coisa pelas slabas e pelas letras. Pois se
disseres as duas coisas, no sers capaz de estar de acordo consigo mesmo.
Crtilo: Ds-me a impresso, Scrates, de dizer com medida, e assim aceito.
Scrates: Visto que estamos concordes nisto, examinemos o que vem depois. Dissemos que,
se um nome h de ser bem estabelecido, preciso possuir as letras que lhe so adequadas?
Crtilo: Sim.
Scrates: [c]E conveniente que sejam semelhantes s coisas?
Crtilo: Perfeitamente.
Scrates: Aqueles que so bem estabelecidos, se estabelecem dessa forma; mas se algum no
foi bem estabelecido, sua maior parte talvez seria formado a partir de letras semelhantes e
adequadas, se verdade que h de ser imagem, mas ela poderia ter alguma inadequada, pela
qual o nome no seria correto e bem produzido. Dizemos assim ou de outro modo?
Crtilo: Penso, Scrates, que em nada preciso combater, embora no me agrade dizer que
exista um nome, se todavia no foi bem estabelecido.
Scrates: [d] E que o nome uma indicao da coisa, acaso isto no te agrada?
Crtilo: Isto sim.
137
Scrates: E que dentre os nomes h os que foram formados a partir de nomes mais antigos, e
outros so primitivos, no te parece ser dito bem?
Crtilo: Sim.
Scrates: Mas se os primitivos vo tornar-se indicaes de algo, tu tens algum outro modo
melhor de eles tornarem-se indicaes do que faz-los o mais semelhantes [e] quilo que
preciso indicar? Ou agrada-te mais aquele modo que Hermgenes e muitos outros dizem, que
os nomes so convenes e que indicam aos que lhes estabeleceram que eles conheciam de
antemo as coisas, e esta a correo do nome, uma conveno, e em nada difere se algum
os tiverem estabelecidos, tal como agora os so, e tambm o contrrio, se chamar grande ao
que agora pequeno e pequeno ao que grande? Qual dos dois modos te agrada?
Crtilo: [434a] completamente diferente, Scrates, indicar aquilo que se indica pela
semelhana e no ao acaso.
Scrates: Dizes bem. Assim, se o nome ser semelhante coisa, no ser necessrio que os
elementos sejam naturalmente semelhantes s coisas, a partir dos quais se formaram os nomes
primitivos? Eu digo deste modo: daquilo que h pouco falvamos, algum poderia ter
formado uma pintura de modo semelhante a um dos seres, se no [b]existissem naturalmente
substncias semelhantes, a partir das quais so formados os quadros, aquelas que a pintura
imita; ou impossvel?
Crtilo: impossvel.
Scrates: E da mesma maneira os nomes tambm no poderiam nunca se tornar semelhantes a
coisa alguma, se no existissem primeiramente aquelas coisas a partir das quais os nomes so
formados, que possuem uma certa semelhana com aquelas das quais os nomes so
imitaes? E estes, a partir dos quais so compostos, so as letras?
Crtilo: Sim.
Scrates: Neste caso, tu j toma parte do discurso que h pouco[c] tive com Hermgenes.
Dize, temos ou no razo em dizer que a letra r convm alterao, ao movimento e a
dureza?
Crtilo: Temos.
Scrates: E que o l convm ao liso, ao mole e ao que atrs dizamos?
Crtilo: Sim.
Scrates: Ento sabes que para um mesmo conceito, a dureza, ns dizemos sklrts e os da
Ertria, sklrtr ?
138
Crtilo: Perfeitamente.
Scrates: Acaso o r e o s se assemelham ambos ao mesmo, e para aqueles o r final indica a
mesma coisa que para ns o s, ou no indica algo diferente para ns?
Crtilo: [d]Indica em ambos.
Scrates: E eles so , o r e o s, na qualidade de semelhantes ou no?
Crtilo: Na qualidade de semelhantes.
Scrates: E so semelhantes em todos os modos?
Crtilo: Ao menos, talvez, para indicar alterao.
Scrates: E o l que est a inserido? Ele no indica o contrrio da dureza?
Crtilo: Talvez, Scrates, ele no esteja inserido corretamente. Assim como h pouco tu
falavas com Hermgenes, retirando e inserindo letras quando era preciso, a mim davas a
impresso de faz-lo corretamente. Talvez agora, seja preciso dizer um r no lugar do l.
Scrates: [e]Dizes bem. E ento? Agora, como ns o pronunciamos, no nos compreendemos
uns aos outros quando algum diz sklrs (duro), ou nem agora tu percebes o que eu digo?
Crtilo: Eu ao menos, carssimo, percebo, mas pelo uso.
Scrates: Mas ao dizer uso, pensas dizer algo diferente de conveno? Ou tu falas de um
outro uso diferente daquele, e eu, quando pronuncio este, tenho em mente aquele, e tu
reconheces o que eu tenho em mente? No isto que dizes?
Crtilo: [435a]Sim.
Scrates: Assim, se tu reconheces o que eu pronuncio, produzida por mim uma indicao
em ti?
Crtilo: Sim.
Scrates: Por algo dessemelhante do que eu tenho em mente ao pronunciar, j que o l , como
tu afirmas, dessemelhante da dureza; e se isto assim, tu mesmo no fizeste outra do que
estabelecer uma conveno contigo mesmo, e a correo do nome se torna para ti uma
conveno, visto que indica no somente as letras semelhantes, mas tambm as
dessemelhantes, atingindo um costume e uma conveno? Alis, para que o [b]costume no
seja sobretudo uma conveno, no se poderia ainda dizer, com razo, que a semelhana
uma indicao, mas o costume; pois este, como provvel, indica tanto pela semelhana
quanto pela dissemelhana. E visto que concordamos com tais coisas, Crtilo pois eu
tomarei teu silncio como consentimento necessrio que tanto a conveno quanto o
costume, de algum modo, se prestem para indicar o que temos em mente ao falarmos; por
139
isso, carssimo, se quiseres, leve em conta o nmero: de onde tu pensas que se poder aplicar
nomes semelhantes a cada um dos nmeros, se no admitires que o teu acordo e tua
conveno[c] tenham pleno poder sobre correo dos nomes? Agrada-me a possibilidade de
que os nomes sejam o mais semelhantes s coisas; receio, na verdade, assim como
Hermgenes, que a tendncia desta semelhana seja tenaz, e seja necessrio fazer uso deste
expediente vulgar, a conveno, para a correo dos nomes. Visto que, talvez, na medida do
possvel, se falaria melhor quando se falasse por letras semelhantes[d], ou seja, com as que
so adequadas, mas do contrrio, da pior maneira. Mas depois disto, diz-me ainda: qual ,
para ns, o poder que os nomes possuem, e que algo belo diremos que eles perfazem?
Crtilo: Parece-me que ensinar, Scrates, e isto bem simples, pois aquele que conhece os
nomes, conhece tambm as coisas.
Scrates: O que tu dizes, Crtilo, talvez seja o seguinte: quando algum conhece o nome
como ele e ele precisamente [e]como a coisa ser capaz tambm de conhecer a coisa,
j que ela se acha semelhante ao nome, e existe uma nica arte, a mesma para todas as coisas
semelhantes entre si. de acordo com isto, parece, que tu afirmas que aquele que conhecer os
nomes conhecer tambm as coisas.
Crtilo: Dizes absoluta verdade.
Scrates: Ora, vejamos ento. Qual haveria de ser afinal este modo de ensinar aos seres, o
qual tu agora dizes, e se h tambm um outro, todavia melhor do que este, ou no h outro
seno este. De que modo tu pensas?
Crtilo: [436a]Penso dessa forma, e no existe absolutamente um outro, mas este o nico e
o melhor.
Scrates: Acaso ocorre o mesmo quanto descoberta dos seres, ao descobrir seus nomes
tambm se ter descoberto aquilo de que so nomes? Ou ser necessrio um outro modo de
investigar e descobrir, e este aprender?
Crtilo: absolutamente necessrio o mesmo modo de investigar e descobrir conforme as
mesmas coisas.
Scrates: Pensemos o seguinte, Crtilo, se algum, ao investigar[b] as coisas, tem por guia os
nomes, observando o que cada um quer dizer, no levas em considerao que existe um risco
que no pequeno de enganar-se completamente?
Crtilo: Como?
Scrates: O que primeiro estabeleceu os nomes, evidentemente, considerava as coisas como
140
o erro (hamarta) e a conjuntura (symphor): se algum tomar por guia o nome, eles
parecero o mesmo que a compreenso (snesis), a cincia (epistm), e todos os outros
nomes dignos de serem pesquisados. J a ignorncia e o descomedimento se mostram
quase semelhantes a estes. De fato, um deles, a [c] ignorncia (amatha) parece o trajeto do
que vai simultaneamente com os deuses (hma thei), e o descomedimento (akolasa)
parece ser o acompanhamento (akoloutha) das coisas em absoluto. Assim, aqueles que
julgamos serem os nomes das piores coisas, se assemelham aos das melhores. Penso tambm
que, se algum se esforasse, descobriria muitos outros nomes, a partir dos quais pensaria que
quem estabeleceu os nomes indicaria, por outro lado, que as coisas no se deslocavam nem se
moviam, mas que permaneciam.
Crtilo: [d]Mas vs, Scrates, que em sua maior parte, eles queriam dizer outra coisa.
Scrates : Que isto ento, Crtilo? Enumeraremos os nomes tal como os sufrgios e nisto
estar a correo deles? E quantos nomes se mostrarem plenos de significados, ser esta a
verdade?
Crtilo: Certamente no natural.
Scrates: De modo nenhum, meu amigo. Por isso, deixemos isto e retornemos questo que
se falava quando mudamos para c [438a]. Pois, h pouco, se ests lembrado dos casos
precedentes, tu declaraste que quem estabeleceu os nomes haveria de necessariamente
conhecer as coisas s quais ele os estabelecia. Acaso ainda te parece assim ou no?
Crtilo: Ainda.
Scrates: Tu dizes tambm que quem estabeleceu os nomes primitivos conhecia as coisas?
Crtilo: Conhecia.
Scrates: Ento ele ter aprendido e descoberto as coisas a partir de quais nomes, se os nomes
primitivos ainda no tinham sido atribudos e, por outro lado, dissemos que impossvel
descobrir e aprender [b]as coisas de outro modo salvo aprendendo e descobrindo como so os
seus nomes?
Crtilo: Pareces dizer-me algo, Scrates.
Scrates: De que modo havemos de dizer que eles foram estabelecidos com conhecimento ou
que exista um legislador, que antes de ter atribudo qualquer nome ele os conhecia, se no
possvel aprender as coisas seno a partir dos nomes?
Crtilo: Penso, Scrates, que o argumento mais verdadeiro a respeito disso[c], que o
estabelecimento dos nomes primitivos s coisas um poder mais do que humano, de sorte que
142
se deve aprender e investigar a partir dos nomes, mas sobretudo das coisas em si.
Crtilo: Parece, Scrates.
Scrates: Neste caso, observemos o seguinte, de modo que todos estes nomes, enquanto
tendem para o mesmo, no nos enganem completamente, se[c], na verdade, aqueles que os
atriburam tinham em mente, ao estabelec-los, que tudo se deslocava e flua sem cessar
pois creio que eles tinham pensado assim ou se verificou que isto no assim, mas que eles
mesmos, tal como caindo num certo turbilho, se confundiram e se precipitaram, lanando-se
sobre ns? Observe, admirvel Crtilo, o que eu muitas vezes tenho sonhado. Acaso podemos
dizer que existe algo belo e bom em si, e do mesmo modo para cada um dos seres, ou no?[d]
Crtilo: Para mim, ao menos, parece existir.
Scrates: Neste caso, examinemos esse em si, no se h uma certa face que bela ou algo
deste tipo, se tudo parece fluir; mas que o belo em si, digamos, no deste tipo, pois sempre
como ele ?
Crtilo: necessrio.
Scrates: Ora, como denomin-lo corretamente, se sempre se afasta, dizendo primeiramente
que existe e, logo aps, outro? Ou necessrio que ns, ao falarmos, ele se torne
imediatamente um outro e secretamente se retire e no mais assim?
Crtilo: necessrio.
Scrates: E como algo seria aquilo que nunca da mesma maneira? [e]Pois, se se comporta
da mesma maneira, evidente que neste mesmo tempo, ele permanea inalterado; mas se ele
est sempre da mesma maneira e o mesmo, como ele pode alterar-se e mover-se, em nada
afastando-se de sua forma?
Crtilo: De modo algum.
Scrates: Mas nem teria sido conhecido por ningum. Pois, ao mesmo tempo, aproximando-
se daquele que conhece, tornar-se-ia[440a] outro e diferente, de modo que no se poderia
conhecer nem de qual tipo ou como . Evidentemente, um conhecer no conhece coisa
alguma, se o conhece de maneira nenhuma.
Crtilo: como dizes.
Scrates: Mas nem possvel falar de conhecer, Crtilo, se todas a coisas mudam de forma e
nada permanece. Pois se ele mesmo, o conhecimento, conhecimento de algo, no muda de
forma, e permanecer sempre conhecimento e ser conhecimento. Mas se a forma mesma do
conhecimento muda, ao mesmo tempo mudar[b] para uma outra forma de conhecimento e
144
49
( )
E A
[383a] : ;
: .
: , ,
, ,
, [383b]
. [ ]: .
; . , ' . ,
, ; , , ' ,
, .
[384a] , ,
, ,
. , :
[] ,
[].
: , [384b]
: .
, ,
, :
, [384c] . :
.
, :
. ', , ,
.
: , , ,
[384d] .
, : , ,
49 Este texto baseado na edio: Plato. Platonis Opera, ed. John Burnet. Oxford University Press. 1903.
146
, [
' ]:
, . [384e] ,
, ' .
[385a]: , : . ,
' ;
: .
: ;
: .
: ; , ,
, , , ,
; , ; ;
[385b] : .
: : ;
: .
: , ;
: .
: ' , : ' , ;
:.
: , ;
: .
[385c] : ' , ' ;
: , .
: , : ;
: , .
: ;
: , .
: [] ;
: .
: , .
: .
: ;
: .
: , ;
[385d] : ;
147
: , ;
: .
: , ;
: , , ,
, , , . [385e]
[] , ,
.
: , , ,
, [386a]
-- [], : '
, -- ;
: , , :
.
: ; , [386b]
;
: , ,
, .
: ; [];
: .
: ' ;
: .
: ; ' : ,
;
[386c]: .
: [], ,
, , ;
: .
: , , ,
:
, [386d] .
: .
: ' :
, , .
: .
: , [
148
], [386e] ,
' , '
.
: , , .
: ,
; , ;
: .
[387a]: , .
, []
,
,
, , ;
[387b]: .
: , ,
; ' ;
: .
: ;
: .
: ' ;
: .
: , [387c] ,
, , :
, ;
: .
: ; .
: .
: [] ,
;
: .
[387d] : , '
;
: .
: []
, ' , ;
, ;
149
: .
: , , , , ;
: .
[387e] : , ; , ;
: .
: , ;
[388a] : .
: ;
: .
: ;
: .
: ;
: .
: . .
: .
: ; ;
: .
[388b] : ;
;
: .
: ;
: .
: ;
;
: .
: ' ;
: .
: [388c]
.
: .
: ;
: ' ;
: , ' :
, ' .
: .
150
: ;
: .
: ;
: .
[388d] : ;
: .
: ' ;
: .
: . ;
: ' .
: ' , ;
: .
: ' [] ;
: .
[388e] : ;
: .
: ;
: .
: , , [389a] []
: ' , , ,
.
: .
: , :
. ; ' ;
: .
[389b]: ; ,
, ;
: , .
: ' ;
: .
: ,
, ' , [389c]
;
: .
: :
151
[ ], , '
. , , .
: .
: .
: .
[389d] : , , , .
: .
: ' , ,
, ,
, ;
, [389e] <>:
, : ' ,
, [390a] , ,
. ;
: .
: ,
,
;
: .
[390b]: ;
, , [] ;
: , , .
: ; '
' ;
; .
: ;
: .
: ;
[390c] :
.: '
; ' ;
: .
: ' ;
: .
: ;
152
: .
: ;
: , .
[390d] : ,
.
: .
: , , , ,
.
: .
: , , , , ,
. [390e]
, ,
.
: , , [391a] .
, ,
.
: , , , '
, . , ,
,
[391b] [] : ;
: .
: , , '
.
: .
: .
: ;
: , , ,
. , [391c]
. ,
.
: , , ,
, .
: ' , ' [391d]
.
153
: , , , ;
: :
.
; :
[391e] ;
: , , . ;
: , ,
, , , ;
: .
[392a]: ; ,
; , --
, ,
;
, [392b] ;
' :
, , , ,
.
.
: .
: ,
;
[392c] : .
: .
;
: , .
: ,
;
: .
: [392d]
, ,
;
: .
: ;
154
: .
: ;
: .
: . ;
[392e] .
, ,
, .
: .
: ; ' : , ;
: ' .
[393a] : ' , , ;
: ;
: ,
[ ]. ,
: , : [393b]
. ,
;
: ' , , .
: , ,
. , [393c] '
, : ,
: ' , ['
] : : ;
: .
: : .
[393d] , :
, : ' , ,
.
: ;
: , ' '
, , : ' [393e]
, : '
, .
155
: ,
:
.
: .
[394a]: ; ,
, , ,
, : . ,
:
, [394b] ,
, , .
,
,
. , [394c]
, ' .
; : ' :
, . ,
:
, . ;
[394d]: .
: .
: .
: , ;
, ' , ,
, ;
: .
[394e] : .
: .
: , , : '
, .
: , .
: , , ,
,
.
[395a] : , .
: .
156
: .
: ,
' .
. [395b]
. .
, .
, : '
8 . [395c]
.
: [
].
: ;
: '
, [395d]
, -- ' --
.
.
: ;
: ,
, [395e]
: ,
' ,
. [396a]
: . ,
, -- ,
-- ' ,
.
. [396b] , '
: , , ,
. ,
: ,
. , :
, [396c] , , , ,
, : '
, ,
157
, , ,
[396d] ' .
: , ,
.
: , ,
: .
, .
[396e] :
, , ,
[397a] ,
.
: ' : .
: . ,
,
, ' [397b] ;
:
, , ' ,
, .
: .
[397c] : '
.
: , .
: ' ,
;
: .
: :
[397d] [ ] ,
: ,
:
. ;
: .
: ;
: [ ] .
[397e] : , , ;
.
158
: .
: ;
: .
: ;
: .
:
' ,
[398a] ,
, ,
: ;
: '
. .
: .
: [398b]
;
: .
: ' ;
: .
: , , :
, :
. ,
, [398c]
. [ ] ' ,
, .
: , , .
;
: . ,
.
: ;
: ;
: ;
[398d]: .
, :
159
, , .
, [] , :
. , [398e]
,
. , ,
: <> ;
: , , ; ' ' ,
.
[399a] : , .
: .
: : , ,
, . .
, , ' , '
, . -- [399b]
,
. ,
<> .
: .
: , .
, .
: ;
[399c]: .
, -- ' []
-- .
, .
: ; ;
: .
[399d]: .
.
: ;
: .
: , ' ;
: .
: ,
, , , , [399e]
160
,
: . -- :
[400a] . , ,
: .
: .
: , ,
;
: .
: ;
;
: .
[400b]:
. .
: , .
: : .
: ;
: ;
: .
: : [400c] , .
, :
, .
, ,
, , : ,
, , [] , ' .
[400d]: , , :
, ,
;
: , , , ,
, , :
. [400e] ' ,
, ,
, [401a] : . ,
--
' -- , :
.
161
: , , , .
[401b] : ' ;
: .
: ;
: .
: , ,
.
: ;
: [401c] ,
, .
, , ' .
,
, :
. [401d]
:
. ' , '
:
, . [401e]
: ' .
. .
: , ;
: , .
: ;
[402a] : , .
: ;
: ' ,
, .
: ;
: ,
.
: .
[402b]: ;
;
; :
.
162
[402c] '
.
: , : .
: .
[402d] :
.
: , , .
: ' ; ; .
: .
: ,
.
: .
: [402e] [ ],
, '
. ,
: . , '
[403a] , .
: . ,
, , : ,
,
.
[403b] : , ;
:
<>. , , ,
, ' , : '
, .
: ;
[403c]: . ,
, , ;
: , , .
: ,
;
163
: .
: , , , , .
: .
: ;
: .
[403d] : ,
.
: .
: '
;
: ' ' , .
: , , ,
, [403e] :
, , , , ' ,
[] ' ,
: , .
, , [404a]
,
,
'
;
: , .
[404b] : , , ,
, .
: :
, ;
:
, [404c] , .
,
: ' , . :
, , , .
, : [404d]
.
.
, --' , --
164
,
. [404e] , ,
, : ;
: , .
: ' , , .
: ;
: : [405a]
,
.
: : .
: , .
[405b]
,
' , : ;
: .
:
;
: .
: , [405c] ,
: --
-- , ' :
. .
[ ]
, , , []
[405d] , , ,
, :
' :
, ,
[405e] , ,
.
: [406a] [], ,
, , , , .
, ,
. ,
. -- --
165
' [406b] .
<> , :
, '
: .
: ;
: , , .
[406c] . ,
: .
, ',
, ' .
, [406d] <> .
: ' ' , , , '
.
: .
: .
: ' .
: ;
: .
: ;
; [406e] ,
, : [407a]
.
: .
: .
: . ;
: ;
: .
: , .
[407b] .
,
, ,
. , '
.
[407c] :
, .
166
: , ;
: ;
: .
: , ;
: , , , .
: ' , .
: .
[407d]: , , : '
, ,
.
: .
: , :
<> , .
[407e] : , ,
. ,
.
: ,
[408a] ,
: , ,
, , , .
-- --
[408b] : , ,
: , ,
. [ , .]
: , :
.
: , .
[408c] : ;
: , ,
.
: .
: ,
:
, .
: .
167
: ;
[409d]: : ,
. .
: ;
: . : ;
: ' .
: . [409e]
.
: ;
: , '
, .
: .
[410a]: .
, '
: .
: .
: , ' .
[410b] : , , ,
; ; ;
: , , [
, ]. ,
. [410c]
: , :
. : ;
: , , .
: , :
:
. [410d] .
, ,
, ,
, , , :
, , [410e] ,
.
: , , .
: .
169
: .
: .
[411a]:
, ,
.
: , , :
, ' , ,
[411b] .
: .
: , , , ,
,
,
[411c] .
, ,
, .
.
: , ;
:
.
: .
[411d] : .
: ;
: : . ' : '
. , :
. , ,
[411e] :
. , ' ,
. , [412a] .
,
: . '
, ,
: [412b] .
. :
. :
170
. ,
. [412c] ,
. , ' , .
. ,
.
, , :
. [412d] ,
. ,
, , '
: .
, ,
. ' [412e] ,
, . ,
, [413a] : , ,
, ,
--' , ' -- .
' : ' , ,
, ;
[413b] . [] ,
, , .
, : .
,
[413c] . ,
: . , '
. , ,
:
. , ,
[413d] ' . ' ,
.
: , , .
: ;
: .
: : .
; . [413e]
, --
171
' , , --
, .
, [414a] : .
, .
. : ,
, ;
: , .
: ,
. [414b] ,
. '
: .
: .
: ' .
: .
: , [414c] ,
< > ;
: , .
: , '
,
, . []
; [414d]
, , '
' :
, .
: , .
: ' ' ,
.
[414e] : .
: . .
: .
: , . [415a] , ,
, ' .5 ,
. :
: , ,
. ', , :
172
[415b] . , '
. . ,
: , ,
. ' ,
, ' [415c] , :
. '
: . :
, , , . '
, ,
, . ' ,
, [415d] ,
, , , , <>
, [ , ,]
. : ,
, , [415e] .
[416a]: , ' , ;
: .
.
: ;
: .
: . ' , , []
.
: [416b] :
.
, <>
: .
: ;
: . :
.
: ;
: .
: ;
[416c] : , ; '
;
: .
173
: ;
: .
: , ;
: .
: , , ,
;
: .
[416d] : ; ;
: .
: ;
: .
: , , ;
: .
: ,
.
: .
[416e] : ;
: , [417a]
.
; :
.
,
, [417b] .
: ' .
, : <'>
.
: ;
: , , , ,
[417c] , '
, , '
, ,
: .
, , :
.
[417d]: ;
174
: , , .
: ;
: .
: .
: .
: .
: [417e] :
: , .
,
.
: , , .
, [418a] .
: , , , ' .
: : ;
: ' ; , ,
,
[418b] . :
, ,
.
: ;
: . ,
[418c] , .
, , .
: ;
: , , .
: .
: ;
[418d] ,
.
: .
: ' .
, , .
: .
: .
175
: .
: , [418e]
: . .
: .
:
: ,
.
: , , .
: ' , [419a]
, ' , , :
, ' , , .
,
,
, [419b] . ,
,
, .
: , ;
: , . ,
-- , [419c]
--
. .
. .
.
. [419d] :
, ,
. :
, :
. ' : [419e]
.
. [420a] :
,
, .
[ ] ,
, , :
. , [420b] '
176
, --
-- ' .
;
: ;
: ,
, . . [420c]
. , ,
, ,
<> : ' ,
, '
.
[420d]: , , .
: . ' , ,
. , ', ,
, :
, , ,
[420e] , .
, . , :
, .
[421a]: ,
, , ' .
: ;
: , .
: , ' ,
<>, [] . :
. [421b] ' ,
[]: , ,
. <> :
, :
. ,
: [421c] , , , .
: , , :
, --
: ; ; ;
: .
177
: .
: ;
: , , ' [421d] .
, :
, []
.
: .
: . ,
. , , ' [421e] ,
, ' , ,
, ' ;
: .
[422a]: ; ' '
, ;
, .
, ,
: [422b] ' ,
.
: .
: ' ' ,
;
: .
: , : [422c]
. , , '
.
: , ' .
: ,
, .
: .
[422d]: <>
, .
: ;
: , .
: .
: , , .
178
: .
: : , ,
[422e] , ; :
, , ' , ,
;
: , ;
[423a]: ' ,
, : ,
. , '
.
: .
: [] , [423b] , ,
.
: .
: , '
, ;
: .
: ' ' , , ,
.
: .
[423c] : ' ' , .
: ;
:
' .
: .
: ;
: . , , ;
: , , [423d]
, :
, . :
, ;
: .
: ,
. , : ;
: .
179
[423e]: ; ,
;
, ;
: .
: ; , ,
, ' ; ;
[424a] : .
: , ,
[] . ;
: , , , .
: , ,
, [424b]
, ;
: .
: .
: .
: . ;
,
, [424c]
, , ,
' ;
: .
: ' ,
-- --
, ; ; [424d]
[ ] ,
,
:
, , [],
, [424e]
, ,
-- --
, , , ,
, , [425a]
: ,
180
, .
, . :
, , [425b] ,
, :
' , .
: ', .
: ; ' ; .
: .
: , , '
, , [425c] , ,
, []
, [] ,
, ; ,
;
: .
[425d]: , ,
: .
, <>,
,
, . [425e]
; , ,
; [426a] ,
;
.
, , :
[426b]
, .
;
: ' , , .
:
. , : ' ,
.
: . .
[426c]: ,
' ' : :
181
. -- -- ' .
, :
, [426d] [ ].
, . , ,
,
:
, [426e] , ,
, , , , , ,
. <> ,
: . ,
. [427a] ,
, ,
,
. ,
. '
[427b]
. ,
. ,
. [427c] ' ,
, . '
, , .
, .
,
. [427d] ,
, , .
: , , , '
, , ' ,
. [427e] ,
, ,
; , ,
.
: , ; ,
, [] ;
182
[428a]: ', . ,
, . ' ,
' -- ' -- .
: , , ,
' , , [428b]
, . , :
' . ,
.
: , , ,
[428c] . ,
, .
, ,
, , , '
, .
[428d]: , .
. '
: ' , ; ,
, , , ,
. . [428e] , ,
, : ;
: , .
: ;
: .
: ;
: .
: ;
[429a] : ' , .
:
; . , ;
: .
: , , ;
183
, ;
: .
[429b] : ' [] , ;
: .
: , ;
: .
: , , , ;
: .
: ;
: .
: ; , [429c]
, , , ;
: , , ,
, [ ].
: ; ,
, ;
: ;
[429d]: , ;
, , .
: , , , ;
, ;
: ' , .
: [429e] , ;
: .
: ; ,
: , , ,
, ; ;
: , , .
[430a]: ' .
; , ; .
: ' , ,
.
: , , : ' ,
;
: .
184
: [430b] ;
: .
: ;
: .
: -- ' , ' --
,
, , ;
[430c] : .
: . ' ,
, ;
: .
: , ;
: .
: ' , ;
: .
: .
: .
[430d]: ,
. , , ' ,
, , : ' ,
, , ' .
: ' , , [430e] ,
, , ' .
: ; ; '
, , , , , ;
.
: .
: ; ;
. : ' [431a]
, , ,
, , , , ;
' ;
: , , .
: , , :
. ' [431b] ,
185
, ' . ,
, ' ,
. , : [431c]
, , : , ;
: : .
: ,
, , '
, , : ;
: .
: ,
, ;
[431d] : .
: ;
, , -- '
-- , , ;
, ;
: .
[431e] : , ;
: .
: .
: .
: ' , , ,
, .
: . ' , , ,
, , [432a]
, <> , ,
, ' .
: , .
: ;
: ,
, [432b] , :
<> ,
, . . '
, ,
, ,
186
[432c] ,
, , ;
' , ;
: , , .
: , , ,
, [432d] , ;
;
: .
: , ,
, . ,
<> , .
: .
: , , [432e] , ,
' , , '
. , : ,
, ,
, [433a] ,
.
: .
: . , ,
, , : ' , , ,
, [433b]
, ,
. ,
' .
: , , , .
: , :
, ;
: .
[433c] : ;
: .
: : ,
, , ' , '
. ;
: , :
187
, .
[433d] : , ;
: .
: , ,
;
: .
: ,
[433e]
; ,
,
, , ,
, , , ; ;
[434a]: , ,
.
: . ,
, ; : '
, [434b]
, , : ;
: .
: ,
, , ;
, , ;
: .
: [434c] . ,
, ;
: .
: ;
: .
: , ;
: .
: ,
, ;
[434d] : .
: , ;
: .
188
: ;
: .
: ; ;
: , :
, .
.
[434e]: . ; , ,
, ;
: , , .
: ; ,
, , ; ;
[435a] : .
: , ' ;
: .
: ,
: ,
, ,
; ' [435b] ,
, : , , .
, -- --
: , , '
, ,
[435c] ;
: ,
, ,
, , . '
, ' , [435d]
. ,
;
: , , ,
, .
: , , , --
-- [435e] , ,
' .
.
189
: .
: , ' ,
, , ' . ;
[436a] : , , .
: ,
: ,
;
: .
: , , [436b]
, , '
;
: ;
: , ,
, . ;
: .
: , ,
; ;
: , , ' [436c]
: , , ' .
:
. ;
: , , .
[436d] ' , ,
,
.
:
, . [436e] '
. .
.
;
[437a]: , .
: , ,
[],
,
, . ,
190
' . [437b]
. .
' . , ,
,
. :
[437c] , , '
. , , '
. ' ,
.
[437d]: ', , .
: , ; ,
; , ;
: .
: ' , . [438a] ,
. , ,
. ;
: .
: ;
: .
: [438b] ,
, '
;
: , .
: ,
, ' ;
[438c]: , ,
,
.
: , ;
;
: .
: , , ;
.
[438d] : , .
191
: , ,
' , , ; :
, ' ,
, .
[438e]: .
: , , , ,
.
: .
: ; '
, ' , , ' ;
' .
: .
[439a]: :
, ;
: .
: ' , ' ,
;
, , [439b]
;
: .
: ,
' : ,
.
: , .
: , [439c]
,
-- -- ', , , '
.
, , .
[439d] , ;
: , , [].
: , ,
: ' , , ;
: .
: ' , , ,
192
,
;
: .
[439e]: ; , '
: ,
, ;
: .
: ' ' . [440a]
, :
.
: .
: ' , ,
. , , ,
. [440b] , '
: , ,
. ,
, , , ,
, , [440c] . '
, ,
,
, ,
, ,
[440d] ,
[] . , , , .
, --
-- , , .
: . , , ,
[440e] .
: , , , : , ,
: .
: ' , , .
193
BIBLIOGRAFIA
Edies e tradues
PLATO, Cratylus. Traduo inglesa de B. Jowett. In: The Dialogues of Plato, Oxford, vol.I,
1892.
PLATON. Cratyle. Traduo francesa e texto estabelecido por Louis Mridier, Paris, Les
Belles Lettres, 1931 (reed. 1989).
_______. Cratyle. Traduo francesa e notas de L. Robin. In: Platon: Oeuvres compltes,
Paris, 1950.
_______. Cratyle. Traduo francesa, Introduo e notas por Catherine Dalimier, Paris, GF-
Flamarion, 1998.
Obras de referncia
LIDDEL, H. G. & SCOTT, R. A Greek-English lexicon. 2 vols. Oxford, The Clarendon Press,
1843.
194
DIXSAUT, M. Le naturel philosophie: Essai sur les Dialogues de Platon. Paris: Vrin, 1985.
KAHN, C. H. Plato and the Socratic dialogue: The philosophical use of a literary form.
Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
ACKRILL, J.L. Language and Reality in Plato's Cratylus. In: Essays on Plato and
Aristotle. Oxford, Clarendon Press, 1977, p.125-174.
ALLAN, D.J. The problem of Cratylus. The American Journal of Philosophy, Oxford,
v. 75, n. 73, 1954, p.271-287.
_______. The significance of Plato's Cratylus. Review of Metaphysics 27, 1973, p. 318-345.
195
ANNAS, J. Knowledge and Language: the Thaetetus and the Cratylus. In: SCHOFIELD,
M.; NUSSBAUM, M. (ed.). Language and Logos: Studies in Ancient Greek Philosophy.
Cambrige: Cambridge University Press, 2006, p. 95-114.
BESTOR, W. Plato's semantic and Plato's Cratylus. Phronesis 25, 1980, p. 306-330.
_______. Language, Plato and Logic. In: Essays in Ancient Greek Philosophy. Edited by
John p. L Anton with George L. Kustas. Albany, State of University of New York Press,
1972.
BOYANC, P. La doctrine d' Euthyphron dans le Cratyle. Revue des tudes Grcques, 54,
1941, p. 141-175.
BURKERT, W. La gense des choses et des mots. Le papyre de Derveni entre Anaxagore et
Cratyle. Les tudes Philosophiques 25, 1970, p. 443-455.
CALVERT, B. Forms and flux in Plato's Cratylus. Phronesis 15, 1970, p. 26-47.
CHURCHILL, S.L. Nancy Demand on the Nomothetes of the Cratylus. Apeiron 17, 1983,
p. 92-93.
DE VRIES, G.J. Notes on some passages of the Cratylus. Mnemosyne IV, 8,1955, p. 290-
297.
FERWERDA, R. The meaning of the word SWMA in Plato's Cratylus. Hermes. CXIII,
1985, p. 266-279.
FINE, G. Plato on naming. The Philosophical Quarterly, v. 27, n. 109, October 1977.
_______. Le devenir-signe des noms dans le Cratyle. Kairos kai logos. Cahiers du Centre
d'tudes sur la Pense Antique, 5. Aix-en-Provence, 1996, p. 1-20.
GOULD, J.B. The ambiguity of 'Name' in Platos Cratylus. Philosophical Studies 34.
n. 40 s/d.
_______. Plato: about language: The Cratylus reconsidered. Apeiron, 3, 1969, p.19- 31.
GOULD, J.B. Plato: about language: the Cratylus reconsidered. Apeiron 3, 1969, p. 19-31.
GUTHRIE, W.K.C. Cratylus. In: A History of Greek Philosophy: The later Plato and the
Academy. v. 4. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. p. 1-31.
JOLY, H.Platon entre les matre d'cole et le fabriquant de mots. Remarques sur le
'grammata'. In: Philosophie et Grammaire dans l'Antiquit. (org. Henri Joly). Bruxelles,
OUSIA, 1986, p. 105-136.
KAHN, C. H. Les mots et les forms dans le Cratyle de Platon. In: Philosophie et
Grammaire dans l'Antiquit. (org. Henri Joly). Bruxelles: OUSIA, 1986.
_______.Language and ontology in the Cratylus. Exegesis and Argument, NY, 1973.
KETCHUM, R.J. Names, forms and conventionalism: Cratylus 383-395. Phronesis 24,
1979, p. 133-147.
KIRK, G. S. The problem of Cratylus. The American Journal of Philology, v. 72, n. 3. 1951,
p. 225-253.
KRAUT, R. (ed.). The Cambridge Companion to Plato. Cambridge University Press. 1992.
__________. Sur un emploi de PHONE chez Platon. Revue des tudes Grcques 80, 1967,
p. 243-241.
_______. Greek conceptions of naming: three forms of appropriateness in Plato and the
literary tradition. Classical Philology, v. 92, n. 1, 1997, p. 46-57.
LEVINSON, R.B. Language and the Cratylus: four questions. Review of Metaphisics. 11,
198
1957, p. 28-41.
_______. Language, Plato and logic. in: Essay in Ancient Greek Philosophy, University of
New York Press, 1972.
LUCE, J.V. The theory of ideas in the Cratylus. Phronesis 10, 1965, p. 21-36.
_________ Plato on truth and falsity in names. The Classical Quarterly (New Series), v. 19,
n. 2, nov. 1969, p. 222-232.
_________. The date of the Cratylus. The American Journal of Philology, v. 85, 2, april
1964, p. 136-154.
MACKENZIE, M. M. Putting Cratylus in his place. The Classical Quarterly (New Series)
v. 36, n. 1, 1986, p. 124-150.
PALMER, M.D. Names, reference and correctness in Plato's Cratylus. American Univers.
Stud. Serv. 55, Bern Lang, 1989.
PFEIFER, W.M. True and false speech in Plato's Cratylus 385b-c. Canadian Journal of
Philosophy 2, 1972.
PRUDENCIO, J.B. Nominadores brbaros y el nome de los dioses: uma glosa al Crtilo de
Platn. Revista e Ciencias de las Religiones 12, 2007, p. 29-53.
PULLEYN, S. The power of names in classical greek religion. The Classical Quarterly,
New Series, v. 44, n. 1, 1994, p. 17-25.
REED, N.H. Plato on flux, perception and language. In: Proceedings of the Cambridge
Philological Society, N.S. 21, 1975, p. 65-81.
RICHARDSON, M. True and false names in Cratylus. Phronesis 21, 1976, p. 135-145.
ROBINSON, R. A criticism of Plato's Cratylus. The Philosophical Review, vol. 65, n3,
1956, 324-341. ou Essays in Greek Philosophy, Oxford, 1969, p. 324-341.
_________. Kov, Kovo and Krovv in Plato's Cratylus. In: AYRES, L. (org). The
Passionate Intellect, New Brunswick and London, 1955, p. 57-66.
ROSE, L.E. On hypothesis in the Cratylus as an indication of the place of the dialogue in the
sequence of dialogues. Phronesis 9, 1964, p. 114-116.
ROSENSTOCK, B. Fathers and Sons, irony in the Cratylus. Arethusa 25, 1992, p. 385-417.
ROSS, D. The date of Plato's Cratylus. Revue Internationale de Philosophy 9, 1955, p. 187-
196.
RUMSAY, W. Plato in the Cratylus on speaking, language and learning, HPHQ IV, 1987.
RUSTEN, J.S. Interim notes on the papyrus from Derveni. Harvard Studies in Classical
Philology, 89, 1985, p. 121-140.
SCHOFIELD, M. A displacement in the text of the Cratylus. Classical Quarterly, 22, 1972,
p. 246-253.
_________.The etymologies in Plato's Cratylus. The Journal of Hellenic Studies, vol. 118,
1998, p. 140-154.
SILVERMAN, A. Plato's Cratylus. The naming of nature and the nature of naming. Oxford
Studies in Ancient Philosophy, X, 1992, p. 25-71.
200
SONTAS, F. The Platonist concept of language. The Journal of Philosophy 51, 1954.
THAYER, H.S. Plato: the theory and language of function. The Philosophical Quarterly, v.
14, n. 57, 1964, p. 303-318.
THOMAS, C.J. The case of etymologies in Plato's Cratylus. Philosophy Compass 2/2, 2007,
p. 218-226.
THORTON, M.T. Knowledge and flux in Plato's Cratylus. Dialogue VIII, 1970, p. 581-
591.
VRIES, J.G. Notes on some passages of the Cratylus. Mnemosyne. 5, IV, VIII, 1955, p.
209-297.
WHITE, F.C. On essences in the Cratylus. The Southern Journal of Philosophy 16, 1978, p.
259-274.
WILLIANS, B. 'Cratylus' theory of names and its refutation. In: Language and Logos,
Cambridge, 1982.