Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Unamuno Miguel Vida de D Quixote e Sancho
Unamuno Miguel Vida de D Quixote e Sancho
i i
Covilh, 2011
F ICHA T CNICA
Ttulo: Vida de D. Quixote e Sancho
Autor: Miguel de Unamuno
Tradutor: Antnio Mega Ferreira
Coleco: Textos Clssicos de Filosofia
Direco da Coleco: Jos Rosa & Artur Moro
Design da Capa: Antnio Rodrigues Tom
Composio & Paginao: Filomena Matos
Universidade da Beira Interior
Covilh, 2011
i i
i i
i i
i i
APRESENTAO
i i
i i
i i
i i
i i
i i
i i
i i
Maio de 2005
Antnio Mega Ferreira
i i
i i
i i
i i
Miguel de Unamuno
Contedo
O Sepulcro de D. Quixote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Captulo LXXIV: De como D. Quixote caiu doente... . . . . . 18
O SEPULCRO DE D. QUIXOTE
i i
i i
i i
i i
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
8 Miguel de Unamuno
me uma ideia nova, qualquer que ela seja, sobre o que quer que seja, e
ela me dir para que serve.
s vezes, quando exponho um projecto, alguma coisa que me pare-
ce dever ser feito, surge logo a pergunta: e depois? A estas perguntas
no cabe outra resposta que uma nova pergunta; e ao e depois? ape-
nas cabe replicar com um e antes?.
No h futuro; nunca h futuro. Isso a que chamam futuro uma
das mentiras maiores. O verdadeiro futuro hoje. Que ser de ns
amanh? No h amanh! Que fazer de ns hoje, agora? Esta a nica
questo.
E, no que se refere a hoje, todos esses miserveis esto muito satis-
feitos porque hoje existem, e isso lhes basta. A existncia, a pura e nua
existncia, enche-lhes a alma toda. No sentem que possa haver mais
alguma coisa alm do existir.
Mas, existem mesmo? Existem de verdade? Eu creio que no; pois
se existissem, se existissem de verdade, sofreriam por existir e no esta-
riam to satisfeitos como esto. Se real e verdadeiramente existissem,
no tempo e no espao, sofreriam por no ser no eterno e no infinito.
E esse sofrimento, esta paixo, que no mais que a paixo de Deus
em ns, a nossa temporalidade, este divino sofrimento, faria com que
cortassem com todos esses encadeados lgicos com que tentam atar
as suas delidas recordaes s suas dbeis esperanas, a iluso do seu
passado iluso do seu futuro.
Por que razo faz isso? Alguma vez ter Sancho perguntado por
que razo D. Quixote fazia as coisas que fazia?
E volta ao princpio, tua pergunta, tua preocupao: que loucura
colectiva poderamos instilar nestas pobres multides? Que delrio?
Tu prprio te aproximaste da soluo, numa dessas cartas com que
me assaltas com perguntas. Nela dizias-me: no achas que se poderia
tentar uma nova cruzada?
Pois bem, acho que sim: acho que se pode tentar a santa cruzada
de ir resgatar o sepulcro de D. Quixote das mos dos bacharis, curas,
barbeiros, duques e eclesisticos, que o tm ocupado. Creio que se
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
10 Miguel de Unamuno
que te confio nem eu sei o que elas querem dizer, ou, pelo menos, sou
eu quem no o sabe. H algum dentro de mim que mas dita, que mas
diz. Obedeo-lhe e no me aventuro a ver-lhe a cara ou a perguntar-lhe
o nome. S sei que, se lhe visse a cara e se me dissesse o seu nome, eu
morreria para que ele vivesse.
Tenho vergonha de ter inventado entes de fico, personagens ro-
manescos, para pr nos seus lbios o que no me atrevia a pr nos meus
e fazer-lhes dizer, em registo pardico, o que eu sinto muito seriamente.
Tu conheces-me, e sabes bem quo longe estou de rebuscar para-
doxos, extravagncias e singularidades, pensem o que pensarem disto
alguns tolos que por a andam. Tu e eu, meu bom amigo, meu nico
amigo absoluto, temos falado muitas vezes a ss sobre a loucura, e at
comentmos o Brand ibseniano, filho de Kierkegaard, que nos diz que
enlouquece o que fica sozinho. E concordmos que qualquer loucura
deixa de o ser quando se torna colectiva, quando loucura de todo um
povo, talvez mesmo, de todo o gnero humano. Quando uma alucina-
o passa a ser colectiva, torna-se popular, faz-se social, algo que j
est fora de cada um dos que a partilham. E tu e eu estamos de acordo
em que faz falta levar s multides, levar ao povo, levar ao nosso povo
espanhol, uma qualquer loucura, a loucura de um qualquer dos seus
membros que esteja louco, mas louco de verdade, no louco a fingir.
Louco, no apenas tonto.
Tu e eu, meu bom amigo, escandalizmo-nos com aquilo a que por
aqui se chama fanatismo, e que, para nossa desgraa, no o . No, no
fanatismo tudo o que esteja regulamentado e contido e enquadrado
e dirigido por bacharis, curas, barbeiros, eclesisticos e duques; no
fanatismo tudo o que venha inscrito num estandarte com frmulas
lgicas, tudo o que tenha programa, tudo o que anuncie um propsito
futuro capaz de se conter no discurso metdico de um orador.
Uma vez, lembras-te?, vimos um grupo de oito ou dez rapazes
reunir-se em torno de um deles, que proclamava: Vamos fazer um dis-
parate! E isso aquilo por que eu e tu suspiramos: que o povo se junte e
aos gritos de vamos fazer um disparate! se ponha em marcha. E se al-
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
12 Miguel de Unamuno
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
de casar-se com uma grande e pura ideia e constituir famlia com ela;
limitam-se a ir para a cama com as ideias. Tomam-nas por amantes,
talvez nem isso, apenas companheiras de uma noite. Fora com eles!
Se algum quiser colher, em caminho, uma florzita que sua beira
sorri, que o faa, mas de passagem, sem se deter, seguindo sempre o
esquadro cujo alferes no deve afastar o olhar da estrela refulgente e
sonora. E se puser a florzita na couraa, no para ele a ver, mas para
que vejam que a colheu, fora com ele!, que v com a sua flor na lapela
danar para outro lugar.
Olha, amigo, se queres cumprir a tua misso e servir a tua ptria,
preciso que te tornes odioso aos rapazes sensveis que s vem o
universo pelos olhos da noiva. Ou pior ainda. preciso que as tuas
palavras sejam estridentes e agressivas aos seus ouvidos.
O esquadro s deve deter-se de noite, junto ao bosque ou ao abrigo
da montanha. Ali dever erguer as suas tendas, os cruzados ho-de la-
var os ps, comero o que as mulheres lhes tiverem preparado, ali lhes
engendraro um filho, ho-de dar-lhes um beijo e deitar-se a dormir,
para recomear a marcha no dia seguinte. E quando algum deles mor-
rer, devem deix-lo beira do caminho, amortalhado na sua armadura,
merc dos corvos. Que fique para os mortos o encargo de enterrar os
seus mortos.
Se algum deles tentar, durante a marcha, tocar pfaro ou dulciana,
flauta ou viola, ou o que for, parte-lhe o instrumento e f-lo sair do
alinhamento, porque impede os restantes de ouvir o canto da estrela. E
alm disso, ele no a ouve. E quem no ouvir o canto do cu no deve
ir em busca do sepulcro do Cavaleiro.
Esses bailarinos ho-de falar-te de poesia. No lhes faas caso. O
que se pe a tocar a sua seringa que outra coisa no a siringe ou
flauta de P debaixo do cu, sem ouvir a msica das esferas, no
merece ser ouvido. No conhece a abismtica poesia do fanatismo, no
conhece a imensa poesia dos templos vazios, sem luzes, sem dourados,
sem imagens, sem pompas, sem armas, sem nada disso a que chamam
arte. Quatro paredes lisas e um tecto de madeira: um casebre qualquer.
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
14 Miguel de Unamuno
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
16 Miguel de Unamuno
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
18 Miguel de Unamuno
CAPTULO LXXIV
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
20 Miguel de Unamuno
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
22 Miguel de Unamuno
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
24 Miguel de Unamuno
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
D. Quixote, mas nenhum dos que te rodeavam no teu leito de morte deu
por isso.
Acudiu o bacharel em auxlio de Sancho, e ao ouvi-lo disse D. Qui-
xote, com mortal serenidade: Senhores, mais devagar! O que l vai,
l vai. Ontem fui louco, hoje estou so de juzo. Fui D. Quixote de la
Mancha e sou agora, repito, Alonso Quixano, o Bom. Possam Vossas
Mercs perante o meu arrependimento e verdade restituir-me estima
que lhes merecia. . . Curaste-te, Cavaleiro, para morrer; voltaste a ser
Alonso Quixano, o Bom, para morrer. Olha, pobre Alonso Quixano,
olha bem para o teu povo e diz-me se no certo que tambm ele se
h-de curar da sua loucura para morrer. Espezinhado e maltratado, e
depois que l nas Amricas acabaram por venc-lo, regressa sua al-
deia. Para se curar da sua loucura? Quem sabe! Talvez para morrer.
Talvez para morrer, se no restasse Sancho, que te h-de tomar o lu-
gar, cheio de f. Porque a tua f, Cavaleiro, em Sancho que hoje est
entesourada.
Sancho, que no morreu, o herdeiro do teu esprito, bom fidalgo, e
ns, os teus fiis, esperamos que Sancho sinta um dia que a alma se lhe
expande de quixotismno, que nele florescem as velhas recordaes da
sua vida de escudeiro, e v a tua casa e envergue as tuas armaduras, que
o ferreiro do lugar h-de fazer que se lhe ajustem ao corpo, e v buscar
Rocinante ao estbulo e nele suba, e sobrace a tua lana, a lana com
que deste liberdade aos galeotes e derrubaste o Cavaleiro dos Espelhos,
e sem fazer caso dos gritos da tua sobrinha, saia campos fora e volte
vida de aventuras, convertido em cavaleiro andante. E ento, meu
D. Quixote, ento o teu esprito repousar sobre a terra. Sancho,
o teu fiel Sancho, Sancho o bom, o que enlouqueceu quando tu te
curavas da loucura no teu leito de morte, Sancho o que h-de para
sempre fazer triunfar o quixotismo sobre a terra dos homens. Quando o
teu fiel Sancho, nobre Cavaleiro, montar no teu Rocinante, envergando
as tuas armas e sobraando a tua lana, hs-de nele ressuscitar e s
ento se realizar o teu sonho. Dulcineia h-de agarrar-vos aos dois, e
apertando-os contra o seu peito, dos dois far um s.
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
26 Miguel de Unamuno
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
28 Miguel de Unamuno
alguma, sem reunir pessoas volta do seu leito, nem fazer espect-
culo com a sua morte, como devem morrer os verdadeiros santos e os
verdadeiros heris, quase como os animais morrem: deitando-se para
morrer.
Continuou Alonso Quixano a ditar o testamento e deixou toda a
sua fazenda, com tudo o que nela existisse, a Antnia Quixana, sua
sobrinha, mas impondo-lhe como obrigao, para poder desfrutar dela,
que se quiser casar, se case com homem de quem primeiro se ho-
de tirar informaes e se verifique que no sabe o que so livros de
cavalaria. Desde que se venha a apurar que sabe e, no obstante, minha
sobrinha queira casar-se com ele e se case, perca tudo quanto lhe deixei
e os meus testamenteiros podero aplicar em obras pias segundo o seu
alvedrio.
E que bem calava D. Quixote que entre o ofcio de marido e o de
cavaleiro andante h mtua e fortssima incompatibilidade! E ao ditar
isto, no estaria acaso a pensar na sua Aldona, pois que se tivesse
conseguido quebrar o selo que guardava o seu demasiado amor bem
poderia ter evitado as desditas cavaleirescas, aprisionado junto lareira
do lar nos braos dela?
Cumpre-se o teu testamento, D. Quixote, e os moos desta tua p-
tria renunciam s cavalarias para poder desfrutar da fazenda das tuas
sobrinhas, que so quase todas as espanholas, ao mesmo tempo que
desfrutam das prprias sobrinhas. Nos braos delas se afoga o he-
rosmo deles. Tremem s de pensar que aos noivos e maridos pode
dar a veneta que deu ao tio. a tua sobrinha, D. Quixote, a tua sobri-
nha quem hoje reina e governa a Espanha; a tua sobrinha e no o teu
Sancho. a medrosa, caseira e envergonhada Antnia Quixana, a que
temia que te desse para ser poeta, doena incurvel e contagiosa a
que com tanto zelo ajudou o cura e o barbeiro a queimar os teus livros;
a que aconselhava que no te metesses em pendncias nem fosses pelo
mundo fora procura do po que o diabo amassou; a que se atreveu
a sustentar, nas tuas barbas, que essas histrias de cavaleiros andantes
so fbula e treta, atrevimento de donzela que te obrigou a exclamar:
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
Juro-te, rapariga, pelo Deus que nos est a ouvir que, se no fosses
minha sobrinha direita, filha de minha irm, havia de dar te uma lio
pela blasfmia que acabas de deitar pela boca fora, que te ficava de
emenda para toda a vida; a fedelha, que no sabe mais que mover
os bilros, e no entanto se atrevia a abrir a boca para falar das histrias
dos cavaleiros andantes e para censur-las; esta que manipula a seu
bel-prazer, como se fossem fantoches, os filhos da tua Espanha. No,
no Dulcineia de Toboso; nem sequer Aldona Loureno, pela qual o
Cavaleiro suspira durante doze anos, tendo-a visto apenas quatro vezes
e no chegando sequer a confessar-lhe o seu amor; Antnia Quixana,
a que mal sabe mover os bilros, mas que manobra os homens de hoje
na tua ptria.
Antnia Quixana que, por mesquinhez de esprito, por crer que
seu marido pobre, o retm e impede que ele se lance a hericas aven-
turas, nas quais poderia alcanar renome e fama. Se ao menos fosse
Dulcineia. . . Dulcineia, sim: por estranho que vos parea. Dulcineia
pode levar quem quer que seja a renunciar glria, a entregar-se
glria de renunciar a ela. Dulcineia, ou, melhor dizendo, Aldona.
Aldona, a ideal, pode dizer-lhe: Vem, vem a meus braos e afoga
em lgrimas no meu peito as tuas nsias; j vejo, j vejo para ti um
alto lugar nos sculos dos homens, um pinculo sobre o qual poders
ser contemplado por todos os teus irmos; vejo-te aclamado pelas suas
geraes, mas vem ter comigo, por mim renuncia a tudo isso; sers as-
sim maior, meu Alonso, sers ainda maior. Toma a minha boca inteira
e enche-a de calorosos beijos no teu silncio, e renuncia a que a frio
ande o teu nome nas bocas dos que nunca hs-de conhecer. Depois de
morto, poders ouvir o que de ti disserem? Sepulta no meu peito todo
o teu amor, j que, se grande, melhor que o sepultes em mim do que
andar a espalh-lo entre os homens passageiros e levianos! No mere-
cem admirar-te, Alonso, no merecem admirar-te. Sers todo para mim
e assim hs-de ser melhor para o Universo inteiro e para Deus. Talvez
parea que assim se perdem o teu poder e o teu herosmo, mas no te
importes; conheces, por acaso, o eflvio imenso de vida que, sem que
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
30 Miguel de Unamuno
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
dos que atravessamos este sonho que a vida tocados pela loucura de
viver pelos sculos dos sculos! Deste-nos a nsia de renome e fama,
como sombra da tua glria; o mundo h-de passar; e ns, meu Deus,
estamos condenados a passar tambm?
A vida sonho! Ser tambm sonho, meu Deus, este teu Universo,
de que s a Conscincia eterna e infinita? Ser um sonho teu? Ser que
nos ests sonhando? Seremos sonho, sonho teu, ns, os sonhadores da
vida? E, se assim for, que ser do Universo inteiro, que ser de ns, que
ser de mim, quando Tu, Deus da minha vida, despertares do sonho?
Sonha-nos, Senhor! E ser possvel que despertes para os bons quando
eles despertam para a morte do sonho que a vida? Poderemos ns,
pobres sonhos sonhadores, sonhar o que a viglia do homem na tua
eterna viglia, Deus nosso? No ser a bondade resplendor de viglia
nas obscuridades do sonho? Melhor que interrogar o teu sonho e o
nosso sonho, esquadrinhando o Universo e a vida, mil vezes melhor
fazer o bem,
pois no se perde
o fazer bem, mesmo a sonhar.
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
32 Miguel de Unamuno
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
34 Miguel de Unamuno
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
www.lusosofia.net
i i
i i
i i
i i
36 Miguel de Unamuno
5
Da frase em grego com que Miguel de Unamuno remata esta Vida de D. Quixote
e Sancho no foi dada traduo pelo autor, nem pelos numerosos editores das diversas
publicaes da obra. Nem sequer as Obras Completas, preparadas por Manuel Gar-
ca Blanco (Madrid, 1966), referem o sentido da expresso. Devo a Manuel Maria
Barreiros a contextualizao da mesma: trata-se do verso 271 do Canto I da Ilada,
mas a transcrio por Unamuno contm dois erros, o que deve ter dificultado a sua
identificao. Na traduo de Frederico Loureno (Cotovia, 2005, a frase significa:
E combati por minha conta e risco. (N. do T.)
www.lusosofia.net
i i
i i