Você está na página 1de 9

EXERCCIOS PRTICOS I

TRADUO

1. .
O Senhor no est morto
2. .

O templo belo

O templo belo

3. oi

os homens (os) bons sero como os anjos nos (os) cus

os homens bons sero como os anjos nos cus

4. .

Vs sois o sal da terra

5. ' .

Eu sou o pastor (o) bom

Eu sou o bom pastor

6. .

A bacia estar em cima da mesa

7. o .
O pai vosso (o) que est nos cus bom
Vosso Pai que est nos cus bom
EXERCCIOS PRTICOS II

TRADUO

1. nai nai,
seja porm a palavra vossa sim sim no no
seja porm, a vossa palavra sim sim e no no

2. w w .
A filha minha na (a) casa est
Minha filha est em casa

3. .
Em verdade este o salvador do mundo
Na verdade este o salvador do mundo

4. Kai .
Estes so irmos meus e me minha
Estes so meus irmos e minha me

5. .
Agora tens no seu marido

6. .
A casa estava beira do caminho

7. pi .
a f vossa no se baseie na sabedoria dos homens, mas no poder de
Deus.

A vossa f no se baseie na sabedoria dos homens, mas no poder de


Deus

8.
.
E andava (o) Jesus junto com os discpulos seus e via multido grande a
volta sua.
Jesus andava juntamente com seus discpulos e via grande multido a
sua volta.

9. .
Dirigia-lhes a palavra

10.

Crendo em Jesus e sendo salvos glorificando a Deus


EXERCCIOS PRTICOS II
a) Traduza e identifique morfologicamente com as siglas sugeridas
para os exerccios, as palavras sublinhadas nas oraes a seguir.

1. (3ps S) (escrevi) .

O apostolo escreve as palavras de Jesus

2. o (3ps S) ((conhece))

Deus conhece o homem

3. <ou (P) (no) (2ps P) (tendes).


O amor de Deus no tendes

EXERCCIOS PRTICOS III

(pr)

Pai nosso o (que est) em os cus

Pai nosso que ests nos cus

(3ps S)(santificado seja)

seja santificado o nome teu


santificado seja o teu nome

(3ps S)(venha)

venha o reino teu

venha o teu reino

(3ps S)(seja feita)

seja feita a vontade tua

seja feita a tua vontade

como em (o) cu tambm sobre a terra

assim na terra como no cu

(2ps S) (d)

o po nosso o de cada dia d-nos hoje

o po nosso de cada dia d-nos hoje


(2ps S) (perdoa)

e perdoa-nos as dvidas nossas

perdoa-nos as nossas dvidas

(1ps S) (havemos perdoado)

como tambm ns perdoamos aos devedores nossos

como ns tambm perdoamos aos nossos devedores

(P)(no) (2ps S) (leves para dentro)

e no conduza-nos a (a) tentao

e no nos exponhas a tentao

(2ps S) (arranca) .

Mas livra-nos de o maligno/mal

Mas livra-nos do maligno


1. (1ps P) (conhecemos)
(somos/estamos)

Em isto sabemos que em ele estamos

Desta forma sabemos que estamos nele

2.

graa e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.

(1ps S) (digo, falo)

Eu lhe digo: no at sete, mas at setenta vezes sete.

(2ps S) (s,ests)

tu s o Santo de Deus.

(3ps S) (diz,fala) (CaNo 1ps S) (1ps S) (eu


sou/ estou)
(P) (no)
Diz a ele o Jesus Eu sou o caminho e a verdade e a vida ningum
vem/vai a o pai se no por mim.

Em resposta disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, a verdade e a vida; ningum


vem ao Pai, seno por mim.

(CaNoMP) (tendo ouvido)


(3psP) (diziam) (3psS) (/est)
(3psP) (diziam) (3psS) (/est)
.

De o povo tendo ouvido a palavra diziam este realmente o profeta.


Outros diziam este o Cristo.

Dos que estavam no meio do povo, tendo ouvido a palavra de Jesus, diziam:
Este realmente o profeta. Outros diziam: Este o Cristo.

Você também pode gostar